Wacker Neuson PS2750 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson PS2750 es una bomba sumergible monofásica diseñada para aplicaciones de drenaje y transferencia de agua limpia o ligeramente contaminada. Con una potencia de 750 W, puede bombear hasta 15.000 litros de agua por hora a una altura máxima de 8 metros. Es ideal para usar en sótanos inundados, obras de construcción, piscinas y estanques. El PS2750 es fácil de usar y transportar, gracias a su asa de transporte integrada y a su peso ligero de tan solo 11 kg.

El Wacker Neuson PS2750 es una bomba sumergible monofásica diseñada para aplicaciones de drenaje y transferencia de agua limpia o ligeramente contaminada. Con una potencia de 750 W, puede bombear hasta 15.000 litros de agua por hora a una altura máxima de 8 metros. Es ideal para usar en sótanos inundados, obras de construcción, piscinas y estanques. El PS2750 es fácil de usar y transportar, gracias a su asa de transporte integrada y a su peso ligero de tan solo 11 kg.

www.wackergroup.com
0009182 101
04.2005
1~Submersible Pumps
1~ Tauchpumpen
Bombas Submerjibles, 1 pulsada
Pompes immergées monophasées
PS2 750
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PS2 750
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009182 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
PS2 750
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0009182 - 101
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
6
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
12
PS2 750
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009182 - 101
5
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PS2 750
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
6
0009182 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0150812 1
Set-gaskets & O-Rings
Dichtungs- u. O-Ringsatz
Juego de juntas/anillos-O
Jeu de joints
0 0151035 1
Warning label
Aufkleber-Warnung
Calcomania-Advertencia
Autocollant-Avertissement
1 0150753 2
Acorn nut
Hutmutter
Tuerca
Ecrou
2 0150760 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M8
3 0152394 1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
4 0150457 1
Hook
Haken
Gancho
Croc
5 0150454 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
6 0150449 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
7 0150713 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 15
8 0150750 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M5
9 0152364 1
Power cable
Zuleitungskabel
Cable
Câble
230V
10 0150741 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 15
11 0150418 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
12 0150753 2
Acorn nut
Hutmutter
Tuerca
Ecrou
13 0152369 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
14 0150672 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0150635 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
16 0150700 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
17 0150682 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0150787 2
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 25
20 0150751 4
Acorn nut
Hutmutter
Tuerca
Ecrou
M5
21 0150758 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M5
22 0163015 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
23 0150678 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24 0150782 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 6
PS2 750
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
0009182 - 101
7
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PS2 750
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
8
0009182 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0162707 1
Capacitor
Kondensator
Condensador
Condensateur
26 0150662 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
27 0150782 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 6
28 0150793 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
29 0150770 1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
30 0150782 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 6
31 0150778 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 6
32 0150660 1
Centrifugal switch
Fliehkraftschalter
Interruptor centrífugo
Automate tachymétrique
33 0150779 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 6
34 0152403 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Câble de mise à la terre
35 0150782 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 6
36 0150624 1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Couvercle du roulement
37 0150459 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
38 0150780 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 16
39 0152404 1
Thermal switch
Thermoschalter
Interruptor térmico
Thermorupteur
230V
40 0150647 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
41 0150781 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 127
42 0163014 1
Stator
Stator
Estator
Stator
230V
43 0150649 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
44 0150675 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
45 0150766 1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
46 0150555 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
47 0150583 1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
48 0150800 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
49 0150620 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
PS2 750
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
0009182 - 101
9
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PS2 750
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
10
0009182 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
50 0150563 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
51 0150616 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
52 0150504 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
53 0150693 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
54 0150469 1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
55 0150676 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
56 0150535 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
57 0150734 3
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
58 0150646 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
59 0150508 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
60 0150537 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
61 0152406 1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
62 0150543 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
63 0150764 1
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M10
64 0150747 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
65 0150670 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
66 0150493 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
67 0150792 3
Stud bolt
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 65
68 0150500 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
69 0150745 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
70 0054341 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
52
71 0162708 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
PS2 750
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
0009182 - 101
11
Accessories
Sonderzubehör
PS2 750
Accesorios
Accessoires
12
0009182 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0026690 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
2 0051449 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
3 0051452 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
4 0026918 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
5 0054341 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
52
6 0054342 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
52
7 0070339 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
8 0028066 1
Suction hose
Saugschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
2 x 240in
9 0026691 1
Discharge hose
Druckschlauch
Manguera de descarga
Tuyau d'écoulement
2in
10 0151079 1
Puller
Abzieher
Extractor
Appareil de traction
PS 2 750
11 0028698 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
13 0026919 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
14 0053387 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
50mm/2in
15 0059982 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
50
PS2 750
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
0009182 - 101
13
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Wacker Neuson PS2750 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson PS2750 es una bomba sumergible monofásica diseñada para aplicaciones de drenaje y transferencia de agua limpia o ligeramente contaminada. Con una potencia de 750 W, puede bombear hasta 15.000 litros de agua por hora a una altura máxima de 8 metros. Es ideal para usar en sótanos inundados, obras de construcción, piscinas y estanques. El PS2750 es fácil de usar y transportar, gracias a su asa de transporte integrada y a su peso ligero de tan solo 11 kg.

En otros idiomas