Celestron Impulse Binocular 10x50 Manual de usuario

Categoría
Prismáticos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Binoculares 7x50/10x50esPaÑol
Ajuste de la distancia interpupilar (DIP) Debido
a que la distancia de separación entre los ojos (más
concretamente, la distancia que separa los centros de las
pupilas) es distinta para cada persona, hay que alinear
correctamente y ajustar los dos oculares de los binoculares.
Esta operación se conoce como el ajuste de la distancia
interpupilar. Para fijar la distancia, llévese los binoculares
a los ojos (con ambas manos) y mire por ellos a un objeto
situado a distancia. Desplace las dos secciones inferiores de
los binoculares en torno a la bisagra, hasta que observe un
círculo de imagen nítida y clara con ambos ojos.
ajuste del enfoque
Es necesario ajustar y regular el sistema de enfoque,
porque muchas personas no ven exactamente igual con
los dos ojos, sino que tienen diferencias entre el izquierdo
y el derecho. Siga los pasos indicados a continuación para
lograr un enfoque correcto: (1) Cierre el ojo derecho y
mire por el ocular izquierdo de los binoculares con el ojo
7x50/10x50 Binocular enGlisH
Adjusting the Interpupillary Distance (IPD)
Since the distance between the eyes (specifically, the
distance between the centers of the pupils) varies among
individuals, the two eyepieces of the binoculars must be
correctly aligned (adjusted). This is called adjusting the
interpupillary distance. To adjust this distance, lift the
binoculars up to your eyes (using both hands) and look
through them at an object in the distance. Move the two
halves of the binoculars about the hinge until you see one
clear circle of image through both eyes.
adjustinG focus
Since most people have a variance of vision from their
left eye to their right eye, you must adjust the focusing
system. Use the following steps to achieve focus: (1)
Close your right eye and look through the left side of the
binoculars with your left eye at the subject matter. Rotate
the center focusing wheel until the image appears in
sharp focus; (2) Close your left eye and look through
the right eyepiece (called the diopter). Rotate the right
eyepiece until the image appears in sharp focus; (3) Look
through both eyepieces with both eyes open. Since
you’ve already adjusted the right eyepiece, use only the
center focusing wheel to refocus on a new object at a
different distance.
Hint: Eyeglasses worn for nearsightedness should be worn
when using binoculars to reach a sharp focus.
Caution! Viewing the sun may cause permanent eye
damage. Do not view the sun with your binoculars or even
with the naked eye.
Celestron binoculars are designed and intended
for those 13 years of age and older.
2835 Columbia Street • Torrance, CA 90503
Tel: 310.328.9560 • www.celestron.com
jumelles 7x50/10x50franÇais
Ajuster l’écart interpupillaire (EIP) Puisque la
distance entre les yeux (plus précisément la distance
entre le centre des pupilles) varie selon chaque personne,
les deux oculaires des jumelles doivent être alignés
(ajustés) correctement. Il s’agit de l’ajustement de l’écart
interpupillaire. Pour ajuster cette distance, portez les
jumelles à vos yeux (à l’aide des deux mains) et regardez
un objet au loin à l’aide de vos jumelles. Déplacez les deux
moitiés des jumelles autour de la charnière jusqu’à ce que
vous voyiez, des deux yeux, un cercle net autour de l’image.
ajuster la mise au Point
Since most people have a variance of vision from their
left eye to their right eye, you must adjust the focusing
system. Use the following steps to achieve focus: (1)
Close your right eye and look through the left side of the
binoculars with your left eye at the subject matter. Rotate
the center focusing wheel until the image appears in sharp
focus; (2) Close your left eye and look through the right
eyepiece (called the diopter). Rotate the right eyepiece
until the image appears in sharp focus; (3) Look through
both eyepieces with both eyes open. Since you’ve already
adjusted the right eyepiece, use only the center focusing
wheel to refocus on a new object at a different distance.
Truc : Les lunettes portées pour la myopie doivent être
utilisées avec les jumelles pour obtenir une mise au point nette.
Avertissement ! L’observation du Soleil peut provoquer
des lésions oculaires irréversibles. Ne regardez pas le Soleil
avec vos jumelles ou même à l’oeil nu.
Les jumelles Celestron sont conçues et destinées aux
personnes âgées de 13 ans et plus.
2835 Columbia Street • Torrance, CA 90503
Tel: 310.328.9560 • www.celestron.com
Eyepiece
Focus Wheel
Oculaire
Molette de
mise au point
Ocular
Rueda de
enfoque
10x50
Binocolo 7x50/10x50italiano
Regolazione della distanza interpupillare (IPD) Poiché
la distanza tra gli occhi (specificamente, la distanza fra i
centri delle pupille) varia da persona a persona, i due oculari
dei binocoli devono essere correttamente allineati (regolati).
Questa operazione è chiamata regolazione della distanza
interpupillare. Per regolare questa distanza, sollevare il
binocolo fino agli occhi (utilizzando entrambe le mani) e
osservare attraverso di essi un oggetto a distanza. Ruotare
le due metà del binocolo sulla cerniera fino a vedere un
cerchio chiaro di immagine da entrambi gli occhi.
reGolazione della messa a fuoco
Poiché la maggior parte delle persone ha una varianza della
visione fra l’occhio destro e quello sinistro, è necessario
regolare il sistema di messa a fuoco. Utilizzare la seguente
procedura per ottenere la messa a fuoco: (1) Chiudere
l’occhio destro e osservare l’oggetto attraverso il lato
sinistro del binocolo con l’occhio sinistro. Ruotare la rotellina
centrale di messa a fuoco fino a quando l’immagine appare
chiaramente messa a fuoco; (2) Chiudere l’occhio sinistro e
osservare attraverso l’oculare destro (denominato diottro).
Ruotare l’oculare destro fino a quando l’immagine appare
chiaramente messa a fuoco; (3) Osservare attraverso
entrambi gli oculari con entrambi gli occhi aperti. Poiché
l’oculare destro è stato già regolato, utilizzare la rotellina
centrale di messa a fuoco solo per rifocalizzare su un nuovo
oggetto ad una distanza diversa.
Suggerimento: Per raggiungere una chiara messa a
fuoco vanno indossati gli occhiali da vista per miopia
eventualmente indossati normalmente.
Attenzione! L’osservazione del sole può causare danni
permanenti agli occhi. Non guardare il sole con il binocolo,
e neppure ad occhio nudo.
I binocoli Celestron sono stati progettati e concepiti
per persone di almeno 13 anni di età.
2835 Columbia Street • Torrance, CA 90503
Tel: 310.328.9560 • www.celestron.com
7x50/10x50 fernGlasdeutscH
einstellen des auGenaBstands
Da der Abstand zwischen den Augen (insbesondere
der Abstand zwischen den Mittelpunkten der Pupillen)
von Mensch zu Mensch verschieden ist, müssen die
beiden Okulare des Fernglases korrekt ausgerichtet
(eingestellt) werden. Dieser Vorgang wird als Einstellen des
Augenabstands bezeichnet. Zur Einstellung dieses Abstands
halten Sie das Fernglas mit beiden Händen an Ihre Augen
und betrachten Sie damit ein Objekt in der Ferne. Bewegen
Sie die beiden Hälften des Fernglases am Gelenk, bis Sie
über beide Augen einen einzigen, deutlichen Bildkreis sehen.
scHarfstellen
Da bei den meisten Menschen die Sehkraft der
beiden Augen nicht genau gleich ist, müssen Sie das
Fokussiersystem einstellen. Gehen Sie zum Scharfstellen wie
folgt vor: (1) Schließen Sie das rechte Auge und blicken Sie
mit dem linken Auge durch die linke Seite des Fernglases
auf ein Objekt. Drehen Sie am Fokussierrad in der Mitte,
bis das Bild scharf gestellt ist. (2) Schließen Sie das linke
Auge und blicken Sie durch das rechte Okular (den so
genannten Diopter). Drehen Sie das rechte Okular bis das
Bild scharf gestellt ist. (3) Öffnen Sie beide Augen und
blicken Sie durch beide Okulare. Da Sie das rechte Okular
bereits eingestellt haben, verwenden Sie nun nur noch
das Fokussierrad in der Mitte zur Scharfstellung auf neue
Objekte in einer anderen Entfernung.
Tipp: Um ein möglichst scharfes Bild zu erreichen, sollten
Brillen gegen Kurzsichtigkeit bei der Verwendung des
Fernglases nicht abgenommen werden.
Vorsicht! Sonnenbeobachtungen können Ihre Augen
bleibend beschädigen. Betrachten Sie die Sonne nicht
durch das Fernglas oder mit dem bloßen Auge!
Celestron-Ferngläser sind für Benutzer von mindestens 13
Jahren bestimmt.
2835 Columbia Street • Torrance, CA 90503
Tel: 310.328.9560 • www.celestron.com
izquierdo, fijándose en un objeto en concreto. Haga girar
el anillo de enfoque central hasta que la imagen se vea
bien enfocada, con total nitidez. (2) Cierre el ojo izquierdo
y repita la operación con el ojo y el ocular derechos (ese
ocular se conoce como diópter). Haga girar el ocular
derecho hasta que la imagen se muestre con toda nitidez.
(3) Mire por ambos oculares con los dos ojos abiertos.
Ahora que ya ha ajustado el ocular derecho, utilice
solamente el anillo de enfoque central para volver a enfocar
otro objeto, situado a una distancia diferente.
Consejo: Si lleva normalmente gafas para la corrección
de la miopía, debería usarlas para mirar a través de los
binoculares, así conseguirá un enfoque de total nitidez.
Precaución: El mirar al sol puede causar daño permanente
a los ojos. No mire directamente al sol con los binoculares o
sin tener la protección adecuada.
Los binoculares de Celestron están diseñados para edades
de 13 años en adelante.
2835 Columbia Street • Torrance, CA 90503
Tel: 310.328.9560 • www.celestron.com
Okular
Triebrad
Oculare
Rotella di
regolazione
del fuoco
10x50

Transcripción de documentos

10x50 Molette de mise au point 7x50/10x50 Binocular – ENGLISH Oculaire Adjusting the Interpupillary Distance (IPD) Since the distance between the eyes (specifically, the distance between the centers of the pupils) varies among individuals, the two eyepieces of the binoculars must be correctly aligned (adjusted). This is called adjusting the interpupillary distance. To adjust this distance, lift the binoculars up to your eyes (using both hands) and look through them at an object in the distance. Move the two halves of the binoculars about the hinge until you see one clear circle of image through both eyes. Focus Wheel Eyepiece Adjusting Focus Since most people have a variance of vision from their left eye to their right eye, you must adjust the focusing system. Use the following steps to achieve focus: (1) Close your right eye and look through the left side of the binoculars with your left eye at the subject matter. Rotate the center focusing wheel until the image appears in sharp focus; (2) Close your left eye and look through the right eyepiece (called the diopter). Rotate the right eyepiece until the image appears in sharp focus; (3) Look through both eyepieces with both eyes open. Since you’ve already adjusted the right eyepiece, use only the center focusing wheel to refocus on a new object at a different distance. Hint: Eyeglasses worn for nearsightedness should be worn when using binoculars to reach a sharp focus. Caution! Viewing the sun may cause permanent eye damage. Do not view the sun with your binoculars or even with the naked eye. Celestron binoculars are designed and intended for those 13 years of age and older. 2835 Columbia Street • Torrance, CA 90503 Tel: 310.328.9560 • www.celestron.com Ajuster la mise au point Since most people have a variance of vision from their left eye to their right eye, you must adjust the focusing system. Use the following steps to achieve focus: (1) Close your right eye and look through the left side of the binoculars with your left eye at the subject matter. Rotate the center focusing wheel until the image appears in sharp focus; (2) Close your left eye and look through the right eyepiece (called the diopter). Rotate the right eyepiece until the image appears in sharp focus; (3) Look through both eyepieces with both eyes open. Since you’ve already adjusted the right eyepiece, use only the center focusing wheel to refocus on a new object at a different distance. Truc : Les lunettes portées pour la myopie doivent être utilisées avec les jumelles pour obtenir une mise au point nette. Avertissement ! L’observation du Soleil peut provoquer des lésions oculaires irréversibles. Ne regardez pas le Soleil avec vos jumelles ou même à l’oeil nu. Les jumelles Celestron sont conçues et destinées aux personnes âgées de 13 ans et plus. 2835 Columbia Street • Torrance, CA 90503 Tel: 310.328.9560 • www.celestron.com Binoculares 7x50/10x50 – ESPAÑOL Ajuste de la distancia interpupilar (DIP) Debido a que la distancia de separación entre los ojos (más concretamente, la distancia que separa los centros de las pupilas) es distinta para cada persona, hay que alinear correctamente y ajustar los dos oculares de los binoculares. Esta operación se conoce como el ajuste de la distancia interpupilar. Para fijar la distancia, llévese los binoculares a los ojos (con ambas manos) y mire por ellos a un objeto situado a distancia. Desplace las dos secciones inferiores de los binoculares en torno a la bisagra, hasta que observe un círculo de imagen nítida y clara con ambos ojos. Rueda de enfoque Ocular Jumelles 7x50/10x50 – FRANÇAIS Ajuster l’écart interpupillaire (EIP) Puisque la distance entre les yeux (plus précisément la distance entre le centre des pupilles) varie selon chaque personne, les deux oculaires des jumelles doivent être alignés (ajustés) correctement. Il s’agit de l’ajustement de l’écart interpupillaire. Pour ajuster cette distance, portez les jumelles à vos yeux (à l’aide des deux mains) et regardez un objet au loin à l’aide de vos jumelles. Déplacez les deux moitiés des jumelles autour de la charnière jusqu’à ce que vous voyiez, des deux yeux, un cercle net autour de l’image. Ajuste del enfoque Es necesario ajustar y regular el sistema de enfoque, porque muchas personas no ven exactamente igual con los dos ojos, sino que tienen diferencias entre el izquierdo y el derecho. Siga los pasos indicados a continuación para lograr un enfoque correcto: (1) Cierre el ojo derecho y mire por el ocular izquierdo de los binoculares con el ojo izquierdo, fijándose en un objeto en concreto. Haga girar el anillo de enfoque central hasta que la imagen se vea bien enfocada, con total nitidez. (2) Cierre el ojo izquierdo y repita la operación con el ojo y el ocular derechos (ese ocular se conoce como diópter). Haga girar el ocular derecho hasta que la imagen se muestre con toda nitidez. (3) Mire por ambos oculares con los dos ojos abiertos. Ahora que ya ha ajustado el ocular derecho, utilice solamente el anillo de enfoque central para volver a enfocar otro objeto, situado a una distancia diferente. Consejo: Si lleva normalmente gafas para la corrección de la miopía, debería usarlas para mirar a través de los binoculares, así conseguirá un enfoque de total nitidez. Precaución: El mirar al sol puede causar daño permanente a los ojos. No mire directamente al sol con los binoculares o sin tener la protección adecuada. Los binoculares de Celestron están diseñados para edades de 13 años en adelante. 2835 Columbia Street • Torrance, CA 90503 Tel: 310.328.9560 • www.celestron.com 7x50/10x50 Fernglas – DEUTSCH Einstellen des Augenabstands Da der Abstand zwischen den Augen (insbesondere der Abstand zwischen den Mittelpunkten der Pupillen) von Mensch zu Mensch verschieden ist, müssen die beiden Okulare des Fernglases korrekt ausgerichtet (eingestellt) werden. Dieser Vorgang wird als Einstellen des Augenabstands bezeichnet. Zur Einstellung dieses Abstands halten Sie das Fernglas mit beiden Händen an Ihre Augen und betrachten Sie damit ein Objekt in der Ferne. Bewegen Sie die beiden Hälften des Fernglases am Gelenk, bis Sie über beide Augen einen einzigen, deutlichen Bildkreis sehen. Triebrad Okular Binocolo 7x50/10x50 – ITALIANO Regolazione della distanza interpupillare (IPD) Poiché la distanza tra gli occhi (specificamente, la distanza fra i centri delle pupille) varia da persona a persona, i due oculari dei binocoli devono essere correttamente allineati (regolati). Questa operazione è chiamata regolazione della distanza interpupillare. Per regolare questa distanza, sollevare il binocolo fino agli occhi (utilizzando entrambe le mani) e osservare attraverso di essi un oggetto a distanza. Ruotare le due metà del binocolo sulla cerniera fino a vedere un cerchio chiaro di immagine da entrambi gli occhi. Rotella di regolazione del fuoco Oculare Regolazione della messa a fuoco Poiché la maggior parte delle persone ha una varianza della visione fra l’occhio destro e quello sinistro, è necessario regolare il sistema di messa a fuoco. Utilizzare la seguente procedura per ottenere la messa a fuoco: (1) Chiudere l’occhio destro e osservare l’oggetto attraverso il lato sinistro del binocolo con l’occhio sinistro. Ruotare la rotellina centrale di messa a fuoco fino a quando l’immagine appare chiaramente messa a fuoco; (2) Chiudere l’occhio sinistro e osservare attraverso l’oculare destro (denominato diottro). Ruotare l’oculare destro fino a quando l’immagine appare chiaramente messa a fuoco; (3) Osservare attraverso entrambi gli oculari con entrambi gli occhi aperti. Poiché l’oculare destro è stato già regolato, utilizzare la rotellina centrale di messa a fuoco solo per rifocalizzare su un nuovo oggetto ad una distanza diversa. Suggerimento: Per raggiungere una chiara messa a fuoco vanno indossati gli occhiali da vista per miopia eventualmente indossati normalmente. Scharfstellen Da bei den meisten Menschen die Sehkraft der beiden Augen nicht genau gleich ist, müssen Sie das Fokussiersystem einstellen. Gehen Sie zum Scharfstellen wie folgt vor: (1) Schließen Sie das rechte Auge und blicken Sie mit dem linken Auge durch die linke Seite des Fernglases auf ein Objekt. Drehen Sie am Fokussierrad in der Mitte, bis das Bild scharf gestellt ist. (2) Schließen Sie das linke Auge und blicken Sie durch das rechte Okular (den so genannten Diopter). Drehen Sie das rechte Okular bis das Bild scharf gestellt ist. (3) Öffnen Sie beide Augen und blicken Sie durch beide Okulare. Da Sie das rechte Okular bereits eingestellt haben, verwenden Sie nun nur noch das Fokussierrad in der Mitte zur Scharfstellung auf neue Objekte in einer anderen Entfernung. Attenzione! L’osservazione del sole può causare danni permanenti agli occhi. Non guardare il sole con il binocolo, e neppure ad occhio nudo. I binocoli Celestron sono stati progettati e concepiti per persone di almeno 13 anni di età. 2835 Columbia Street • Torrance, CA 90503 Tel: 310.328.9560 • www.celestron.com Tipp: Um ein möglichst scharfes Bild zu erreichen, sollten Brillen gegen Kurzsichtigkeit bei der Verwendung des Fernglases nicht abgenommen werden. Vorsicht! Sonnenbeobachtungen können Ihre Augen bleibend beschädigen. Betrachten Sie die Sonne nicht durch das Fernglas oder mit dem bloßen Auge! Celestron-Ferngläser sind für Benutzer von mindestens 13 Jahren bestimmt. 2835 Columbia Street • Torrance, CA 90503 Tel: 310.328.9560 • www.celestron.com 10x50
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Celestron Impulse Binocular 10x50 Manual de usuario

Categoría
Prismáticos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para