Celestron UpClose G2 10x50 Manual de usuario

Categoría
Prismáticos
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCTION MANUAL
PORRO PRISM BINOCULAR
ROOF PRISM BINOCULAR
www.celest ron.com
BINOCULARS
Thank you for purchasing Celestron binoculars and we hope you will have
many years of pleasure with them. To maximize your enjoyment of the bin-
oculars, please read these instructions on use and care before using them.
1. Adjusting the Interpupillary Distance (IPD) Since the distance
between the eyes (specifically, the distance between the centers of the
pupils) varies among individuals, the two eyepieces of the binoculars must
be correctly aligned (adjusted). This is called adjusting the interpupillary
distance. To adjust this distance, lift the binoculars up to your eyes (using
both hands) and look through them at an object in the distance. Move the
two halves of the binoculars about the hinge until you see one clear circle
of image through both eyes.
2. Adjusting Focus Since most people have a variance of vision from
their left eye to their right eye, you must adjust the focusing system. Use
the following steps to achieve focus: (1) Close your right eye and look
through the left side of the binoculars with your left eye at the subject
matter. Rotate the center focusing wheel until the image appears in sharp
focus; (2) Close your left eye and look through the right eyepiece (called
the diopter). Rotate the right eyepiece until the image appears in sharp
focus; (3) Now look through both eyepieces with both eyes open. Since
you’ve already adjusted the right eyepiece, use only the center focusing
wheel to refocus on a new object at a different distance.
IPD Scale
IPD
Porro Binocular
Roof Binocular
Note: If your binocular has a diopter indicator, please note the setting for
later use for faster focus adjustment.
For Zoom Binocular models – to increase or decrease power, move the
zoom lever. To adjust focus you first zoom the binoculars to the highest
power and then adjust the focusing system as above. Then, when zooming
in and out your binoculars will be in focus.
Hint: Eyeglasses worn for nearsightedness should be worn when using
binoculars as you may not be able to reach a sharp focus at infinity
without them.
3. Set the Rubber Eyecups Leave the Rubber Eyecups up if you do not
wear eyeglasses but fold them down if you do wear eyeglasses to obtain
the maximum field of view. When done observing, fold the eyecups up
for storage.
4. Tripod Adaptability Porro Prism binoculars feature a built-in tripod
adapter fitting. On these models, a threaded screw hole is underneath a
cap. To attach a binocular tripod adapter, remove the cap and then thread
the screw from the binocular tripod adapter into the threaded screw hole.
The other end of the binocular tripod adapter attaches to a photographic
tripod. Mounting binoculars this way allows for added stability and comfort
especially when viewing at high powers.
ROOF PRISM BINOCULAR
Diopter
Adjustment
Objective Lens
Eyepiece
Focuser
Rubber Eyecup
PORRO PRISM BINOCULAR
Diopter
Adjustment
Objective
Lens
Tripod
Adapter
Thread
Zoom Lever
(for Zoom Models)
Eyepiece
Focuser
Rubber
Eyecup
5. Care and Cleaning Binoculars do not need routine maintenance other
than making sure that the objective lenses and eyepieces are kept clean.
If repairs become necessary, they should be serviced by the manufacturer
or a qualified binocular repair company. Collimation (optical alignment)
is the biggest concern with binoculars. If your binoculars are roughly
handled or dropped, there is a good chance that the collimation will be
out and they should be serviced. Dirty objectives and/or eyepieces mean
less light transmission and loss of brightness as well as unsharp images.
Keep your optics clean ! When not using your binoculars store them in
the case provided. Avoid touching the glass surfaces but if fingerprints
(which contain mild acid) get on them, they should be cleaned as soon as
possible to avoid damaging the coatings. To clean the optical surfaces, we
recommend a lens/optics cleaning kit available at most photo or optical
shops and follow the instructions provided closely. If you have a lot of dust
or dirt accumulated, brush it off gently with a camel’s hair brush and/or
utilize a can of pressurized air before using the cleaning kit. Alternately,
you could use the Celestron LensPen (# 93575) made especially for
cleaning binoculars. Never attempt to clean your binoculars internally or
try to take them apart!
6. Caution! Viewing the sun may cause permanent eye damage.
Do not view the sun with your binoculars or with the naked eye.
7. Problems or Repair If warranty problems arise or repairs are neces-
sary, contact the Celestron technical support department if you live in
the U.S.A. or Canada. If you live elsewhere, please contact the Celestron
www.celest ron.com
dealer you purchased the binoculars from or the Celestron distributor in
your country (listings on the Celestron website).
8. Warranty Your binocular has the Limited Lifetime Warranty for U.S.A.
and Canadian customers. For complete details of eligibility and for
warranty information on customers in other countries visit the Celestron
website: www.celestron.com
Designed and intended for those 13 years of age and older.
JUMELLES
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de jumelles Celestron et
nous espérons qu’elles vous procureront des années de satisfaction.
Pour utiliser vos jumelles au mieux, veuillez préalablement lire ce mode
d’emploi et ces consignes d’entretien.
1. Réglage de la distance interpupillaire (DIP) Étant donné que la
distance entre les yeux (plus précisément, la distance entre le centre des
deux pupilles) varie d’une personne à l’autre, il est nécessaire de parfaite-
ment aligner (régler) les deux oculaires des jumelles. Cette distance est
désignée sous le nom de distance interpupillaire. Pour la régler, mettez les
jumelles devant vos yeux (en les tenant des deux mains) et regardez un
objet éloigné avec. Déplacez les deux tubes droits des jumelles au niveau
de la charnière jusqu’à ce que vous aperceviez un cercle d’image net avec
les deux yeux.
2. Réglage de la mise au point Étant donné que la plupart des gens
n’ont pas la même vision d’un oeil à l’autre, vous devez régler le système
de mise au point. Procédez comme suit pour effectuer la mise au point :
(1) Fermez l’oeil droit et regardez l’image observée avec l’oeil gauche à
travers le tube gauche des jumelles. Tournez la molette centrale de mise
au point jusqu’à ce que l’image soit parfaitement nette ; (2) Fermez l’oeil
gauche et regardez maintenant dans l’oculaire droit (pour le réglage de la
dioptrie). Tournez l’oculaire droit jusqu’à ce que l’image soit parfaitement
nette ; (3) Regardez maintenant dans les deux oculaires avec les deux
yeux. L’oculaire droit venant d’être réglé, utilisez uniquement la molette
centrale de mise au point pour refaire la mise au point sur un nouvel objet
situé à une distance différente.
Ichelle de Distance Interpupillaire
Ichelle de Distance
Interpupillaire
Jumelles de Porro
Jumelles de en toit
Remarque : Si vos jumelles sont dotées d’un indicateur de dioptrie,
veuillez noter le réglage pour effectuer plus rapidement votre mise au
point lors de toute utilisation ultérieure.
Pour les modèles de jumelles avec zoom – déplacez le levier du zoom
pour augmenter ou diminuer la puissance. Pour régler la mise au point,
réglez déjà les jumelles au grossissement maximum, puis ajustez le
dispositif de mise au point comme indiqué ci-dessus.
Ensuite, vous pourrez effectuer des zooms avant et arrière en obtenant
une image nette.
Conseil utile : Si vous êtes myope, vous devez mettre vos lunettes
lorsque vous utilisez les jumelles, sinon vous risquez de ne pouvoir
parvenir à une mise au point nette à l’infini.
3. Installation des oeilletons en caoutchouc Laissez les oeilletons en caou-
tchouc en position relevée si vous ne portez pas de lunettes, mais abaissez-les
dans le cas contraire pour obtenir un champ de vision maximum. Lorsque
vous avez fini, repliez les oeilletons avant de ranger vos jumelles.
4. Adaptabilité du trépied Jumelles à prisme de Porro sont équipées
d’un adaptateur intégré pour trépied. Ces modèles sont pourvus d’un
orifice à vis fileté situé sous un cache. Pour fixer un adaptateur de trépied
pour jumelles, retirez le cache et vissez la vis de l’adaptateur du trépied
pour jumelles dans l’orifice fileté. L’autre extrémité de l’adaptateur du
trépied pour jumelles se fixe sur un trépied photographique. En montant
les jumelles de cette façon, on bénéficie d’une stabilité et d’un confort
meilleurs, notamment pour observer avec des grossissements élevés.
JUMELLES À PRISME EN TOIT
Réglage de la
Oculaire
dioptrie
Objectif
Oculaire
Dispositif de
mise au point
Œilleton
caoutchouc
JUMELLES À PRISME DE PORRO
Réglage
de la
dioptrie
Objectif
Filetage de
l’adaptateur
de trépied
Levier du zoom
(pour modèles
avec zoom)
Oculaire
Dispositif de
mise au point
Œilleton
caoutchouc
5. Entretien et nettoyage Le seul entretien préconisé pour les jumelles
consiste à vérifier la parfaite propreté des lentilles et des oculaires. Si des
réparations sont nécessaires, elles devront être confiées au fabricant ou à
une entreprise spécialisée dans la réparation de jumelles. La collimation
(alignement optique) est le plus gros problème que l’on rencontre avec
les jumelles. En cas de maniement brutal ou de chute des jumelles, la
collimation sera vraisemblablement déréglée et les jumelles devront être
réparées. Des objectifs et/ou oculaires sales entravent la transmission de
lumière, atténuent la luminosité et donnent des images plus floues. Net-
toyez régulièrement les éléments optiques ! Lorsque vous n’utilisez pas
vos jumelles, rangez-les dans l’étui fourni à cet effet. Évitez de toucher
les surfaces en verre et en cas de traces de doigts (qui sont légère-
ment acides), celles-ci devront être nettoyées au plus vite pour éviter
d’endommager les revêtements. Pour nettoyer les surfaces optiques,
nous recommandons d’utiliser un kit de nettoyage pour lentilles/élé-
www.celest ron.com
ments optiques en vente dans la plupart des magasins de photo ou chez
votre opticien et de suivre fidèlement les instructions données. Si une
grosse quantité de poussière ou de saleté s’est accumulée, époussetez-
la délicatement avec une brosse à poils de chameau et/ou utilisez une
bombe d’air pressurisé avant de vous servir du kit de nettoyage. Vous
pouvez également utiliser le « LensPen » de Celestron (réf. 93575) qui est
spécialement conçu pour le nettoyage des jumelles. N’essayez jamais de
nettoyer l’intérieur de vos jumelles ni de les démonter !
6. Avertissement ! L’observation du soleil peut provoquer des lésions
oculaires irréversibles. Ne regardez pas le soleil avec vos jumelles ou
même à l’oeil nu.
7. Problèmes ou réparations En cas de problèmes ou de réparations
dans le cadre de la garantie, contactez le service client de Celestron si
vous résidez aux États-Unis ou au Canada. Si vous habitez dans un autre
pays, veuillez contacter le revendeur Celestron chez qui vous avez acheté
vos jumelles ou le distributeur Celestron de votre pays (listes fournies sur
le site web de Celestron).
8. Garantie Les jumelles Celestron bénéficient d’une garantie à vie
limitée pour les acheteurs résidant aux États-Unis et au Canada. Pour
tout complément d’information sur l’application de la garantie et autres
dispositions concernant les clients d’autres pays, consultez le site web de
Celestron: www.celestron.com
BINOCULARES
Le damos las gracias por la compra de sus binoculares de Celestron y espe-
ramos que los disfrute durante muchos años. Para disfrutar sus binoculares al
máximo, lea primero estas instrucciones sobre su uso y mantenimiento.
1. Ajuste de la distancia interpupilar (o por sus siglas en
inglés IPD) Como la distancia entre los ojos (especialmente, la distancia
entre los centros de las pupilas) varía según el individuo, los dos oculares
de los binoculares deben estar correctamente alineados (ajustados). A
esto se le conoce como ajuste de la distancia interpupilar. Para ajustar
esta distancia, eleve los binoculares hacia los ojos (utilizando ambas
manos) y mire por ellos a un objeto alejado. Mueva las dos mitades de la
unidad hasta que vea la imagen de un círculo claro por ambos ojos.
2. Ajuste del enfoque Como la mayoría de la gente tiene diferente visión
en ambos ojos, deberá ajustar el sistema de enfoque. Siga los siguientes
pasos para enfocar sus binoculares: (1) Cierre el ojo derecho y por el
lado izquierdo de los binoculares mire con el ojo izquierdo al objeto en
particular. Gire la rueda de enfoque central hasta que la imagen aparezca
bien enfocada. (2) Cierre el ojo izquierdo y mire por el ocular derecho
(llamado la dioptría). Gire el ocular derecho hasta que la imagen aparezca
bien enfocada. (3) Ahora mire por ambos oculares con ambos ojos abiertos.
Como ya ha ajustado el ocular derecho, utilice sólo la rueda de enfoque
central para volver a enfocar un nuevo objeto a una distancia diferente.
Escala de la IPD
Escala de
la IPD
Binoculares de Porro
Binoculares de Roof
Nota: si sus binoculares tienen un indicador de dioptrías, anote el valor
para poder enfocar más rápidamente en el futuro.
En los modelos de binoculares con zoom, mueva la palanca del zoom
para aumentar o disminuir la potencia. Para ajustar el enfoque, seleccione
primero la mayor potencia del zoom de los binoculares y después ajuste
el sistema de enfoque como se describe anteriormente. A este punto,
cuando vaya a utilizar el zoom para acercar o alejar el objeto que quiera
observar sus binoculares ya estarán enfocados.
Consejo: las gafas graduadas para la miopía se deben llevar puestas cu-
ando se utilicen los binoculares, ya que es posible que no pueda enfocar
bien al mirar al infinito sin ellas.
3. Coloque los cilindros de goma Deje los cilindros de goma hacia
arriba si no lleva puestas las gafas y bájelos si las lleva puestas para
obtener un campo de visualización máximo. Cuando termine de utilizar los
binoculares, baje los cilindros de goma antes de guardarlos.
4. Adaptabilidad del trípode Binoculares de prisma Porro ofrecen un
adaptador incorporado para el trípode. En estos modelos, debajo de una
tapa se encuentra un orificio de tornillo roscado. Para conectar un adaptador
del trípode de los binoculares, retire la tapa y atornille el tornillo del
adaptador en el orificio roscado. El otro extremo del adaptador del trípode de
los binoculares se conecta a un trípode para cámaras fotográficas. De esta
forma al montarse los binoculares se obtendrá más estabilidad y comodi-
dad, especialmente cuando la visualización se haga con potencias mayores.
BINOCULARES DE PRISMA ROOF
Ajuste de
Ocular
dioptría
Objetivo
Ocular
Enfoque
Cilindros
protectores
de goma
BINOCULARES DE PRISMA PORRO
Ajuste de
dioptría
Objetivo
Adaptador
para
trípode
Palanca del zoom
(en modelos
con zoom)
Ocular
Enfoque
Cilindros
protectores
de goma
5. Cuidado y limpieza Los binoculares no necesitan mantenimiento
rutinario, simplemente hay que mantener los oculares y el objetivo limpios.
Si es necesario hacer alguna reparación, sólo el fabricante o una empresa
cualificada de reparación de binoculares podrán hacerlo. La colimación
www.celest ron.com
(alineación óptica) es la mayor preocupación con sus binoculares. Si no trata
con cuidado sus binoculares, es muy posible que la colimación sea incor-
recta y deberá obtener el servicio necesario para corregirla. Si los objetivos
u oculares están sucios, habrá menos transmisión de luz, menos brillo e
imágenes poco claras. ¡Mantenga limpias sus piezas ópticas! Cuando no
utilice sus binoculares, guárdelos en su estuche. Evite tocar las superficies
de vidrio y límpielas tan pronto como sea posible si ve huellas dactilares, ya
que estas contienen ácido y pueden dañar el revestimiento protector. Para
limpiar las superficies ópticas, recomendamos utilizar un limpiador especial
para piezas ópticas de venta en la mayoría de las tiendas de cámaras y
productos ópticos, y seguir las instrucciones que se proporcionan. Antes de
utilizar el limpiador, remueva el polvo o suciedad acumulado utilizando una
brocha de pelo de camello suavemente o un envase de aire comprimido.
También puede utilizar el limpiador LensPen (Nº 93575) de Celestron que
está especialmente hecho para limpiar binoculares. Nunca intente limpiar el
interior de sus binoculares o trate de desarmarlos.
6. Precaución: el mirar al sol puede causar daño permanente a los ojos.
No mire directamente al sol con los binoculares o sin tener la protección
adecuada.
7. Problemas o reparación Si surgen problemas sobre la garantía o es
necesario hacer reparaciones, póngase en contacto con el departamento de
servicio al cliente si vive en Estados Unidos o en Canadá. Si vive en algún
otro lugar, póngase en contacto con el representante a quien le compró sus
binoculares o con el distribuidor de Celestron en su país (vea la lista en la
página Web de Celestron).
8. Garantía Sus binoculares tienen la garantía limitada para toda la
vida para los clientes de Estados Unidos y Canadá. Para obtener todos los
detalles sobre el derecho de los clientes y la información sobre la garantía
en otros países, visite el sitio Web de Celestron: www.celestron.com
FERNGLÄSER
Wir bedanken uns, dass Sie ein Celestron-Fernglas gewählt haben, und
hoffen, dass Sie viele Jahre mit dem Fernglas zufrieden sein werden. Bitte
lesen Sie die nachfolgenden Bedienungs- und Pflegeanweisungen, um Ihr
Fernglas optimal zu nutzen.
1. Einstellen der Pupillendistanz (PD) Da der Abstand zwischen den
beiden Augen (genauer gesagt: der Abstand zwischen den beiden Pupil-
lenmitten) bei verschiedenen Personen unterschiedlich ist, müssen die
beiden Okulare des Fernglases korrekt eingestellt werden. Dies wird als
„Einstellen der Pupillendistanz“ bezeichnet. Halten Sie hierzu das Fernglas
(mit beiden Händen) vor die Augen und betrachten Sie durch das Fernglas
ein Objekt in der Ferne. Bewegen Sie die beiden Fernglashälften am
Gelenk, bis Sie mit beiden Augen einen deutlichen Bildkreis sehen.
2. Scharfeinstellung Da die meisten Personen unterschiedliche
Sehstärken im linken und im rechten Auge haben, muss das Fokussier-
system eingestellt werden. Führen Sie diese Schritte zur Scharfeinstellung
aus: (1) Schließen Sie das rechte Auge und schauen Sie durch die linke
Fernglasseite, wobei das linke Auge ein bestimmtes Objekt betrachtet.
Drehen Sie am Mitteltriebrad, bis das Bild scharf angezeigt wird. (2)
Schließen Sie das linke Auge und schauen Sie durch das rechte Okular
(Diopter genannt). Drehen Sie am rechten Okular, bis das Bild scharf
angezeigt wird. (3) Schauen Sie jetzt mit geöffneten Augen durch beide
Okulare. Da Sie bereits das rechte Okular eingestellt haben, verwenden
Sie nur das Mitteltriebrad, um die Schärfe für ein neues Objekt bei einer
anderen Entfernung neu einzustellen.
PD-SKALA
PD-SKALA
Porro-Fernglas
Dachkant-Fernglas
Hinweis: Wenn Ihr Fernglas eine Dioptrieanzeige hat, notieren Sie die
Einstellung zur späteren Verwendung für eine schnellere Einstellung.
Bei Zoom-Ferngläsern bewegen Sie den Zoom-Hebel, um die Leistung
zu erhöhen oder zu reduzieren. Zur Scharfeinstellung stellen Sie den Zoom
des Fernglases zunächst auf die maximale Leistung ein. Stellen Sie an-
schließend das Fokussiersystem wie oben beschrieben ein. Das Fernglas
wird dann beim Ein- und Auszoomen scharf eingestellt sein.
Tipp: Wenn Sie normalerweise eine Brille zur Korrektur von Kurzsi-
chtigkeit tragen, sollten Sie die Brille beim Einsatz des Fernglases
ebenfalls tragen. Andernfalls werden Sie u.U. keine Scharfeinstellung im
Unendlich-Bereich erzielen.
3. Anpassen der Gummi-Augenmuscheln Lassen Sie die Gummi-Au-
genmuscheln hochgeklappt, wenn Sie keine Brille tragen. Wenn Sie jedoch
eine Brille tragen, stülpen Sie die Augenmuscheln um, um das Gesichtsfeld
zu maximieren. Wenn Sie mit der Beobachtung fertig sind, klappen Sie die
Augenmuscheln wieder hoch, um das Fernglas zu verstauen.
4. Stativanschluss Porroprismen-Fernglas verfügen über einen integ-
rierten Stativadapteranschluss. Diese Modelle weisen ein Gewindeloch
mit Abdeckung auf. Um einen Stativadapter am Fernglas zu befestigen,
entfernen Sie die Abdeckung und schrauben Sie das eine Ende des
Stativadapters in das Gewindeloch. Das andere Ende des Stativadapters
wird an einem Kamerastativ befestigt. Das Fernglas ist insbesondere bei
hohen Leistungen bei dieser Montierung stabiler und kann bequemer
bedient werden.
DACHKANTPRISMEN-FERNGLAS
Dioptrieeinstellung
Objektivlinse
Okular
Fokussierer
Gummi-Okularmuscheln
www.celest ron.com
PORROPRISMEN-FERNGLAS
Dioptrieeinstellung
Objektiv-
linse
Stati-
vadapter-
Gewinde
Zoom-Hebel
(für Zoom-Modelle)
Okular
Fokussierer
Gummi-
Okularmuscheln
5. Pflege und Reinigung Ferngläser müssen nicht regelmäßig gewartet
werden. Sie müssen lediglich darauf achten, dass die Objektivlinsen und
Okulare sauber bleiben. Falls das Fernglas repariert werden muss, sollte
dies durch den Hersteller oder ein auf Fernglasreparaturen spezialisiertes
Unternehmen erfolgen. Der größte Problembereich bei Ferngläsern ist die
Kollimation (optische Justierung). Wenn das Fernglas unvorsichtig ge-
handhabt oder fallen gelassen wird, stimmt die Kollimation wahrscheinlich
nicht mehr und muss neu justiert werden. Verschmutzte Objektive und/
oder Okulare haben eine reduzierte Lichtdurchlässigkeit, einen Helligkeits-
verlust und unscharfe Bilder zur Folge. Achten Sie auf eine saubere Optik!
Bewahren Sie Ihr Fernglas bei Nichtgebrauch im bereitgestellten Behälter
auf. Die Glasflächen möglichst nicht berühren! Entfernen Sie versehentli-
che Fingerabdrücke (die leicht säurehaltig sind) auf Glasflächen so schnell
wie möglich, um die Vergütung nicht zu beschädigen. Wir empfehlen zum
Reinigen der optischen Flächen ein Linsen-/Optikreinigungskit (in den
meisten Foto- und Optikgeschäften erhältlich). Befolgen Sie die mitgelief-
erten Anweisungen. Wenn sich sehr viele Staub- oder Schmutzrückstände
angesammelt haben, bürsten Sie die Rückstände zuerst vorsichtig mit
einer Kamelhaarbürste ab und/oder blasen Sie sie mithilfe von Druckluft
aus der Dose weg, bevor Sie das Reinigungskit verwenden. Sie können
auch den speziellen Celestron LensPen-Stift (Bestell.-Nr. 93575) zum
Reinigen von Ferngläsern verwenden. Versuchen Sie niemals, das Innere
des Fernglases zu reinigen oder das Fernglas auseinander zu bauen!
6. Vorsicht! Sonnenbeobachtungen können Ihre Augen permanent
beschädigen. Betrachten Sie die Sonne nicht durch das Fernglas oder mit
dem bloßen Auge!
7. Probleme oder Reparaturen Falls Probleme im Rahmen der Garantie
entstehen oder Reparaturen erforderlich sind, wenden Sie sich bitte an
die Kundendienstabteilung von Celestron, wenn Sie in den USA oder in
Kanada ansässig sind. Wenn Sie außerhalb der USA oder Kanada ansässig
sind, wenden Sie sich bitte an den Celestron-Händler, von dem Sie das
Fernglas erworben haben, oder an den Celestron-Distributor in Ihrem Land
(siehe Celestron-Website).
8. Garantie US- und kanadischen Kunden wird für das Fernglas die
Celestron eingeschränkte Begrenzte lebenslange Gewährleistung. Umfas-
sende Einzelheiten zur Qualifikation und Garantieinformationen für Kunden
in anderen Ländern finden Sie auf der Celestron-Website:
www.celestron.com
BINOCOLO
Grazie per aver acquistato questo binocolo Celestron che vi offrirà molti
anni di divertimento. Per ottenere prestazioni ottimali, leggere queste
istruzioni per l’uso e la cura dello strumento.
1. Regolazione della distanza interpupillare (DIP) Poiché la distanza
fra gli occhi (e in modo specifico la distanza fra i centri delle pupille) varia
da un individuo all’altro, i due oculari del binocolo devono essere allineati
(regolati) correttamente. Questa operazione è denominata “regolazione
della distanza interpupillare”. Per regolare questa distanza, portare il
binocolo in corrispondenza degli occhi (usando entrambe le mani) e
guardare un oggetto distante. Ruotare le due metà del binocolo attorno
alla cerniera fino a quando non si vede un chiaro cerchio di immagine
attraverso entrambi gli occhi.
2. Regolazione del sistema di messa a fuoco Poiché la maggior parte
delle persone ha una visione diversa tra un occhio e l’altro, è necessario
regolare il sistema di messa a fuoco. Per regolare la messa a fuoco,
procedere nel seguente modo. (1) Chiudere l’occhio destro e guardare at-
traverso l’oculare sinistro del binocolo. Ruotare la rotella centrale di messa
a fuoco fino a quando l’immagine non appare nitida. (2) Chiudere l’occhio
sinistro e guardare attraverso l’oculare destro (chiamato diottria). Ruotare
l’oculare destro fino a quando l’immagine non appare nitida. (3) Guardare
attraverso entrambi gli oculari, con entrambi gli occhi. Poiché l’oculare
destro è già stato regolato, usare solo la rotella centrale di messa a fuoco
per rimettere a fuoco un nuovo oggetto ad una distanza diversa.
SCALA DIP
SCALA DIP
Binocolo di Porro
Binocolo a tetto
Nota: se il binocolo in dotazione dispone di un indicatore di diottria,
annotarne l’impostazione per l’uso successivo, in modo da eseguire
rapidamente la regolazione del sistema di messa a fuoco.
Per i modelli di binocolo con zoom – per aumentare o diminuire la
potenza, spostare la levetta dello zoom. Per regolare la messa a fuoco, ef-
fettuare lo zoom alla potenza massima e poi regolare il sistema di messa
a fuoco come indicato sopra. Quando si regola lo zoom in avanti o indietro
il binocolo sarà già a fuoco.
Suggerimento: se si usano occhiali per la miopia occorre indossarli anche
quando si utilizza il binocolo, altrimenti si potrebbe non ottenere una
messa a fuoco nitida all’infinito.
3. Posizione dei paraocchi in gomma Lasciare sollevati i paraocchi in
gomma se non si usano gli occhiali, e in caso contrario abbassarli per
ottenere il massimo campo visivo. Al termine dell’osservazione, rialzare i
paraocchi prima di riporre il binocolo.
4. Adattabilità per treppiedi Binocolo con prisma di Porro sono dotati di
un raccordo per l’adattatore per treppiedi. Su questi modelli è presente un
foro filettato coperto da un cappuccio. Per collegare l’adattatore per trep-
piedi, rimuovere il cappuccio e poi avvitare nel foro la vite dell’adattatore
per treppiedi. L’altra estremità dell’adattatore per treppiedi deve essere
fissata ad un treppiedi fotografico. Montando il binocolo in questo modo
si ottengono maggiori stabilità e comodità, specialmente quando si
eseguono visualizzazioni alle alte potenze.
www.celest ron.com
BINOCOLO CON PRISMA A TETTO
Regolazione
della diottria
Lente
dell’obiettivo
Oculare
Focalizzatore
Paraocchi in gomma
BINOCOLO CON PRISMA DI PORRO
Regolazione
della diottria
Lente
dell’obiettivo
Raccordo per
l’adattatore
per treppiedi
Levetta dello zoom
(per i modelli con)
Oculare
Focalizzatore
Paraocchi
in gomma
5. Cura e pulizia Il binocolo non richiede manutenzione ordinaria oltre a
mantenere pulite le le nti dell’obiettivo e gli oculari. In caso di riparazioni,
rivolgersi al produttore o a un’azienda qualificata nella riparazione di
binocoli. Il problema principale dei binocoli è la collimazione (allinea-
mento ottico). Se il binocolo viene maneggiato con violenza o cade, è
possibile che perda la collimazione e debba essere riparato. Gli obiettivi
e/o gli oculari sporchi causano una minore trasmissione della luce ed una
perdita di luminosità, oltre a immagini sfocate. Si consiglia di mantenere
pulite le parti ottiche. Quando non si usa il binocolo riporlo nella custodia
fornita. Evitare di toccare le superfici di vetro; in caso di impronte digitali
sulle lenti (che contengono un leggero acido), pulirle il più presto pos-
sibile per evitare di danneggiare il rivestimento delle lenti. Per pulire le
superfici ottiche raccomandiamo un kit per la pulizia di lenti/parti ottiche,
disponibile presso la maggior parte dei negozi fotografici o di ottica,
e suggeriamo di seguire attentamente le istruzioni fornite. In caso di
polvere o sporco accumulati in grande quantità, spazzolare delicatamente
con una spazzola con peli di cammello e/o utilizzare una bomboletta di
aria compressa prima di usare il kit di pulizia. In alternativa, si può usare
il prodotto Celestron LensPen (n. 93575) realizzato specificamente per
la pulizia dei binocoli. Non provare mai a pulire il binocolo internamente
o a smontarlo!
6. Attenzione! La vista del sole può causare danni oculari permanenti.
Non guardare il sole con il binocolo, e neppure ad occhio nudo.
7. Problemi o riparazione Se si verificano problemi coperti da garanzia
o si richiedono riparazioni, contattare il reparto assistenza clienti Celestron
se si vive negli Stati Uniti o in Canada. Per gli altri Paesi, contattare il
rivenditore Celestron presso il quale è stato acquistato il binocolo o il
distributore Celestron del proprio Paese (un elenco dei distributori è
disponibile presso il sito Web di Celestron).
8. Garanzia Il binocolo è coperto dalla garanzia a vita limitatadi Celestron
negli Stati Uniti e in Canada. Per dettagli completi relativi all’idoneità e per
informazioni sulla garanzia negli altri Paesi, visitare il sito web Celestron:
www.celestron.com
2835 Columbia Street • Torrance, CA 90503 U.S.A. • Tel. 310.328.9560
©2012 Celestron • 01-12

Transcripción de documentos

INSTRUCTION MANUAL ROOF PRISM BINOCULAR PORRO PRISM BINOCULAR Rubber Eyecup BINOCULARS Thank you for purchasing Celestron binoculars and we hope you will have many years of pleasure with them. To maximize your enjoyment of the binoculars, please read these instructions on use and care before using them. 1. Adjusting the Interpupillary Distance (IPD) Since the distance between the eyes (specifically, the distance between the centers of the pupils) varies among individuals, the two eyepieces of the binoculars must be correctly aligned (adjusted). This is called adjusting the interpupillary distance. To adjust this distance, lift the binoculars up to your eyes (using both hands) and look through them at an object in the distance. Move the two halves of the binoculars about the hinge until you see one clear circle of image through both eyes. 2. Adjusting Focus Since most people have a variance of vision from their left eye to their right eye, you must adjust the focusing system. Use the following steps to achieve focus: (1) Close your right eye and look through the left side of the binoculars with your left eye at the subject matter. Rotate the center focusing wheel until the image appears in sharp focus; (2) Close your left eye and look through the right eyepiece (called the diopter). Rotate the right eyepiece until the image appears in sharp focus; (3) Now look through both eyepieces with both eyes open. Since you’ve already adjusted the right eyepiece, use only the center focusing wheel to refocus on a new object at a different distance. IPD Scale Diopter Adjustment Focuser Objective Lens ROOF PRISM BINOCULAR Diopter Adjustment IPD Note: If your binocular has a diopter indicator, please note the setting for later use for faster focus adjustment. For Zoom Binocular models – to increase or decrease power, move the zoom lever. To adjust focus you first zoom the binoculars to the highest power and then adjust the focusing system as above. Then, when zooming in and out your binoculars will be in focus. Hint: Eyeglasses worn for nearsightedness should be worn when using binoculars as you may not be able to reach a sharp focus at infinity without them. 3. Set the Rubber Eyecups Leave the Rubber Eyecups up if you do not wear eyeglasses but fold them down if you do wear eyeglasses to obtain the maximum field of view. When done observing, fold the eyecups up for storage. 4. Tripod Adaptability Porro Prism binoculars feature a built-in tripod adapter fitting. On these models, a threaded screw hole is underneath a cap. To attach a binocular tripod adapter, remove the cap and then thread the screw from the binocular tripod adapter into the threaded screw hole. The other end of the binocular tripod adapter attaches to a photographic tripod. Mounting binoculars this way allows for added stability and comfort especially when viewing at high powers. Eyepiece Rubber Eyecup Zoom Lever (for Zoom Models) Porro Binocular Roof Binocular Eyepiece Objective Lens Focuser Tripod Adapter Thread PORRO PRISM BINOCULAR 5. Care and Cleaning Binoculars do not need routine maintenance other than making sure that the objective lenses and eyepieces are kept clean. If repairs become necessary, they should be serviced by the manufacturer or a qualified binocular repair company. Collimation (optical alignment) is the biggest concern with binoculars. If your binoculars are roughly handled or dropped, there is a good chance that the collimation will be out and they should be serviced. Dirty objectives and/or eyepieces mean less light transmission and loss of brightness as well as unsharp images. Keep your optics clean ! When not using your binoculars store them in the case provided. Avoid touching the glass surfaces but if fingerprints (which contain mild acid) get on them, they should be cleaned as soon as possible to avoid damaging the coatings. To clean the optical surfaces, we recommend a lens/optics cleaning kit available at most photo or optical shops and follow the instructions provided closely. If you have a lot of dust or dirt accumulated, brush it off gently with a camel’s hair brush and/or utilize a can of pressurized air before using the cleaning kit. Alternately, you could use the Celestron LensPen (# 93575) made especially for cleaning binoculars. Never attempt to clean your binoculars internally or try to take them apart! 6. Caution! Viewing the sun may cause permanent eye damage. Do not view the sun with your binoculars or with the naked eye. 7. Problems or Repair If warranty problems arise or repairs are necessary, contact the Celestron technical support department if you live in the U.S.A. or Canada. If you live elsewhere, please contact the Celestron www . celestron. com dealer you purchased the binoculars from or the Celestron distributor in your country (listings on the Celestron website). 8. Warranty Your binocular has the Limited Lifetime Warranty for U.S.A. and Canadian customers. For complete details of eligibility and for warranty information on customers in other countries visit the Celestron website: www.celestron.com Designed and intended for those 13 years of age and older. 4. Adaptabilité du trépied Jumelles à prisme de Porro sont équipées d’un adaptateur intégré pour trépied. Ces modèles sont pourvus d’un orifice à vis fileté situé sous un cache. Pour fixer un adaptateur de trépied pour jumelles, retirez le cache et vissez la vis de l’adaptateur du trépied pour jumelles dans l’orifice fileté. L’autre extrémité de l’adaptateur du trépied pour jumelles se fixe sur un trépied photographique. En montant les jumelles de cette façon, on bénéficie d’une stabilité et d’un confort meilleurs, notamment pour observer avec des grossissements élevés. JUMELLES Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de jumelles Celestron et nous espérons qu’elles vous procureront des années de satisfaction. Pour utiliser vos jumelles au mieux, veuillez préalablement lire ce mode d’emploi et ces consignes d’entretien. 1. Réglage de la distance interpupillaire (DIP) Étant donné que la distance entre les yeux (plus précisément, la distance entre le centre des deux pupilles) varie d’une personne à l’autre, il est nécessaire de parfaitement aligner (régler) les deux oculaires des jumelles. Cette distance est désignée sous le nom de distance interpupillaire. Pour la régler, mettez les jumelles devant vos yeux (en les tenant des deux mains) et regardez un objet éloigné avec. Déplacez les deux tubes droits des jumelles au niveau de la charnière jusqu’à ce que vous aperceviez un cercle d’image net avec les deux yeux. 2. Réglage de la mise au point Étant donné que la plupart des gens n’ont pas la même vision d’un oeil à l’autre, vous devez régler le système de mise au point. Procédez comme suit pour effectuer la mise au point : (1) Fermez l’oeil droit et regardez l’image observée avec l’oeil gauche à travers le tube gauche des jumelles. Tournez la molette centrale de mise au point jusqu’à ce que l’image soit parfaitement nette ; (2) Fermez l’oeil gauche et regardez maintenant dans l’oculaire droit (pour le réglage de la dioptrie). Tournez l’oculaire droit jusqu’à ce que l’image soit parfaitement nette ; (3) Regardez maintenant dans les deux oculaires avec les deux yeux. L’oculaire droit venant d’être réglé, utilisez uniquement la molette centrale de mise au point pour refaire la mise au point sur un nouvel objet situé à une distance différente. Ichelle de Distance Interpupillaire Jumelles de Porro Œilleton caoutchouc Oculaire Réglage de la Oculaire dioptrie Dispositif de mise au point Objectif JUMELLES À PRISME EN TOIT Réglage de la dioptrie Œilleton caoutchouc Oculaire Levier du zoom (pour modèles avec zoom) Dispositif de mise au point Ichelle de Distance Interpupillaire Filetage de l’adaptateur de trépied Objectif Jumelles de en toit Remarque : Si vos jumelles sont dotées d’un indicateur de dioptrie, veuillez noter le réglage pour effectuer plus rapidement votre mise au point lors de toute utilisation ultérieure. Pour les modèles de jumelles avec zoom – déplacez le levier du zoom pour augmenter ou diminuer la puissance. Pour régler la mise au point, réglez déjà les jumelles au grossissement maximum, puis ajustez le dispositif de mise au point comme indiqué ci-dessus. Ensuite, vous pourrez effectuer des zooms avant et arrière en obtenant une image nette. Conseil utile : Si vous êtes myope, vous devez mettre vos lunettes lorsque vous utilisez les jumelles, sinon vous risquez de ne pouvoir parvenir à une mise au point nette à l’infini. 3. Installation des oeilletons en caoutchouc Laissez les oeilletons en caoutchouc en position relevée si vous ne portez pas de lunettes, mais abaissez-les dans le cas contraire pour obtenir un champ de vision maximum. Lorsque vous avez fini, repliez les oeilletons avant de ranger vos jumelles. www . celestron. com JUMELLES À PRISME DE PORRO 5. Entretien et nettoyage Le seul entretien préconisé pour les jumelles consiste à vérifier la parfaite propreté des lentilles et des oculaires. Si des réparations sont nécessaires, elles devront être confiées au fabricant ou à une entreprise spécialisée dans la réparation de jumelles. La collimation (alignement optique) est le plus gros problème que l’on rencontre avec les jumelles. En cas de maniement brutal ou de chute des jumelles, la collimation sera vraisemblablement déréglée et les jumelles devront être réparées. Des objectifs et/ou oculaires sales entravent la transmission de lumière, atténuent la luminosité et donnent des images plus floues. Nettoyez régulièrement les éléments optiques ! Lorsque vous n’utilisez pas vos jumelles, rangez-les dans l’étui fourni à cet effet. Évitez de toucher les surfaces en verre et en cas de traces de doigts (qui sont légèrement acides), celles-ci devront être nettoyées au plus vite pour éviter d’endommager les revêtements. Pour nettoyer les surfaces optiques, nous recommandons d’utiliser un kit de nettoyage pour lentilles/élé- ments optiques en vente dans la plupart des magasins de photo ou chez votre opticien et de suivre fidèlement les instructions données. Si une grosse quantité de poussière ou de saleté s’est accumulée, époussetezla délicatement avec une brosse à poils de chameau et/ou utilisez une bombe d’air pressurisé avant de vous servir du kit de nettoyage. Vous pouvez également utiliser le « LensPen » de Celestron (réf. 93575) qui est spécialement conçu pour le nettoyage des jumelles. N’essayez jamais de nettoyer l’intérieur de vos jumelles ni de les démonter ! 6. Avertissement ! L’observation du soleil peut provoquer des lésions oculaires irréversibles. Ne regardez pas le soleil avec vos jumelles ou même à l’oeil nu. 7. Problèmes ou réparations En cas de problèmes ou de réparations dans le cadre de la garantie, contactez le service client de Celestron si vous résidez aux États-Unis ou au Canada. Si vous habitez dans un autre pays, veuillez contacter le revendeur Celestron chez qui vous avez acheté vos jumelles ou le distributeur Celestron de votre pays (listes fournies sur le site web de Celestron). 8. Garantie Les jumelles Celestron bénéficient d’une garantie à vie limitée pour les acheteurs résidant aux États-Unis et au Canada. Pour tout complément d’information sur l’application de la garantie et autres dispositions concernant les clients d’autres pays, consultez le site web de Celestron: www.celestron.com BINOCULARES Le damos las gracias por la compra de sus binoculares de Celestron y esperamos que los disfrute durante muchos años. Para disfrutar sus binoculares al máximo, lea primero estas instrucciones sobre su uso y mantenimiento. 1. Ajuste de la distancia interpupilar (o por sus siglas en inglés IPD) Como la distancia entre los ojos (especialmente, la distancia entre los centros de las pupilas) varía según el individuo, los dos oculares de los binoculares deben estar correctamente alineados (ajustados). A esto se le conoce como ajuste de la distancia interpupilar. Para ajustar esta distancia, eleve los binoculares hacia los ojos (utilizando ambas manos) y mire por ellos a un objeto alejado. Mueva las dos mitades de la unidad hasta que vea la imagen de un círculo claro por ambos ojos. 2. Ajuste del enfoque Como la mayoría de la gente tiene diferente visión en ambos ojos, deberá ajustar el sistema de enfoque. Siga los siguientes pasos para enfocar sus binoculares: (1) Cierre el ojo derecho y por el lado izquierdo de los binoculares mire con el ojo izquierdo al objeto en particular. Gire la rueda de enfoque central hasta que la imagen aparezca bien enfocada. (2) Cierre el ojo izquierdo y mire por el ocular derecho (llamado la dioptría). Gire el ocular derecho hasta que la imagen aparezca bien enfocada. (3) Ahora mire por ambos oculares con ambos ojos abiertos. Como ya ha ajustado el ocular derecho, utilice sólo la rueda de enfoque central para volver a enfocar un nuevo objeto a una distancia diferente. primero la mayor potencia del zoom de los binoculares y después ajuste el sistema de enfoque como se describe anteriormente. A este punto, cuando vaya a utilizar el zoom para acercar o alejar el objeto que quiera observar sus binoculares ya estarán enfocados. Consejo: las gafas graduadas para la miopía se deben llevar puestas cuando se utilicen los binoculares, ya que es posible que no pueda enfocar bien al mirar al infinito sin ellas. 3. Coloque los cilindros de goma Deje los cilindros de goma hacia arriba si no lleva puestas las gafas y bájelos si las lleva puestas para obtener un campo de visualización máximo. Cuando termine de utilizar los binoculares, baje los cilindros de goma antes de guardarlos. 4. Adaptabilidad del trípode Binoculares de prisma Porro ofrecen un adaptador incorporado para el trípode. En estos modelos, debajo de una tapa se encuentra un orificio de tornillo roscado. Para conectar un adaptador del trípode de los binoculares, retire la tapa y atornille el tornillo del adaptador en el orificio roscado. El otro extremo del adaptador del trípode de los binoculares se conecta a un trípode para cámaras fotográficas. De esta forma al montarse los binoculares se obtendrá más estabilidad y comodidad, especialmente cuando la visualización se haga con potencias mayores. Cilindros protectores de goma Ocular Ajuste de Ocular dioptría Enfoque Objetivo BINOCULARES DE PRISMA ROOF Ajuste de dioptría Ocular Cilindros protectores de goma Palanca del zoom (en modelos con zoom) Enfoque Escala de la IPD Binoculares de Porro Adaptador para trípode Escala de la IPD Objetivo Binoculares de Roof Nota: si sus binoculares tienen un indicador de dioptrías, anote el valor para poder enfocar más rápidamente en el futuro. En los modelos de binoculares con zoom, mueva la palanca del zoom para aumentar o disminuir la potencia. Para ajustar el enfoque, seleccione BINOCULARES DE PRISMA PORRO 5. Cuidado y limpieza Los binoculares no necesitan mantenimiento rutinario, simplemente hay que mantener los oculares y el objetivo limpios. Si es necesario hacer alguna reparación, sólo el fabricante o una empresa cualificada de reparación de binoculares podrán hacerlo. La colimación www . celestron. com (alineación óptica) es la mayor preocupación con sus binoculares. Si no trata con cuidado sus binoculares, es muy posible que la colimación sea incorrecta y deberá obtener el servicio necesario para corregirla. Si los objetivos u oculares están sucios, habrá menos transmisión de luz, menos brillo e imágenes poco claras. ¡Mantenga limpias sus piezas ópticas! Cuando no utilice sus binoculares, guárdelos en su estuche. Evite tocar las superficies de vidrio y límpielas tan pronto como sea posible si ve huellas dactilares, ya que estas contienen ácido y pueden dañar el revestimiento protector. Para limpiar las superficies ópticas, recomendamos utilizar un limpiador especial para piezas ópticas de venta en la mayoría de las tiendas de cámaras y productos ópticos, y seguir las instrucciones que se proporcionan. Antes de utilizar el limpiador, remueva el polvo o suciedad acumulado utilizando una brocha de pelo de camello suavemente o un envase de aire comprimido. También puede utilizar el limpiador LensPen (Nº 93575) de Celestron que está especialmente hecho para limpiar binoculares. Nunca intente limpiar el interior de sus binoculares o trate de desarmarlos. 6. Precaución: el mirar al sol puede causar daño permanente a los ojos. No mire directamente al sol con los binoculares o sin tener la protección adecuada. 7. Problemas o reparación Si surgen problemas sobre la garantía o es necesario hacer reparaciones, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente si vive en Estados Unidos o en Canadá. Si vive en algún otro lugar, póngase en contacto con el representante a quien le compró sus binoculares o con el distribuidor de Celestron en su país (vea la lista en la página Web de Celestron). 8. Garantía Sus binoculares tienen la garantía limitada para toda la vida para los clientes de Estados Unidos y Canadá. Para obtener todos los detalles sobre el derecho de los clientes y la información sobre la garantía en otros países, visite el sitio Web de Celestron: www.celestron.com FERNGLÄSER Wir bedanken uns, dass Sie ein Celestron-Fernglas gewählt haben, und hoffen, dass Sie viele Jahre mit dem Fernglas zufrieden sein werden. Bitte lesen Sie die nachfolgenden Bedienungs- und Pflegeanweisungen, um Ihr Fernglas optimal zu nutzen. 1. Einstellen der Pupillendistanz (PD) Da der Abstand zwischen den beiden Augen (genauer gesagt: der Abstand zwischen den beiden Pupillenmitten) bei verschiedenen Personen unterschiedlich ist, müssen die beiden Okulare des Fernglases korrekt eingestellt werden. Dies wird als „Einstellen der Pupillendistanz“ bezeichnet. Halten Sie hierzu das Fernglas (mit beiden Händen) vor die Augen und betrachten Sie durch das Fernglas ein Objekt in der Ferne. Bewegen Sie die beiden Fernglashälften am Gelenk, bis Sie mit beiden Augen einen deutlichen Bildkreis sehen. 2. Scharfeinstellung Da die meisten Personen unterschiedliche Sehstärken im linken und im rechten Auge haben, muss das Fokussiersystem eingestellt werden. Führen Sie diese Schritte zur Scharfeinstellung aus: (1) Schließen Sie das rechte Auge und schauen Sie durch die linke Fernglasseite, wobei das linke Auge ein bestimmtes Objekt betrachtet. Drehen Sie am Mitteltriebrad, bis das Bild scharf angezeigt wird. (2) Schließen Sie das linke Auge und schauen Sie durch das rechte Okular (Diopter genannt). Drehen Sie am rechten Okular, bis das Bild scharf angezeigt wird. (3) Schauen Sie jetzt mit geöffneten Augen durch beide Okulare. Da Sie bereits das rechte Okular eingestellt haben, verwenden Sie nur das Mitteltriebrad, um die Schärfe für ein neues Objekt bei einer anderen Entfernung neu einzustellen. www . celestron. com PD-SKALA Porro-Fernglas PD-SKALA Dachkant-Fernglas Hinweis: Wenn Ihr Fernglas eine Dioptrieanzeige hat, notieren Sie die Einstellung zur späteren Verwendung für eine schnellere Einstellung. Bei Zoom-Ferngläsern bewegen Sie den Zoom-Hebel, um die Leistung zu erhöhen oder zu reduzieren. Zur Scharfeinstellung stellen Sie den Zoom des Fernglases zunächst auf die maximale Leistung ein. Stellen Sie anschließend das Fokussiersystem wie oben beschrieben ein. Das Fernglas wird dann beim Ein- und Auszoomen scharf eingestellt sein. Tipp: Wenn Sie normalerweise eine Brille zur Korrektur von Kurzsichtigkeit tragen, sollten Sie die Brille beim Einsatz des Fernglases ebenfalls tragen. Andernfalls werden Sie u.U. keine Scharfeinstellung im Unendlich-Bereich erzielen. 3. Anpassen der Gummi-Augenmuscheln Lassen Sie die Gummi-Augenmuscheln hochgeklappt, wenn Sie keine Brille tragen. Wenn Sie jedoch eine Brille tragen, stülpen Sie die Augenmuscheln um, um das Gesichtsfeld zu maximieren. Wenn Sie mit der Beobachtung fertig sind, klappen Sie die Augenmuscheln wieder hoch, um das Fernglas zu verstauen. 4. Stativanschluss Porroprismen-Fernglas verfügen über einen integrierten Stativadapteranschluss. Diese Modelle weisen ein Gewindeloch mit Abdeckung auf. Um einen Stativadapter am Fernglas zu befestigen, entfernen Sie die Abdeckung und schrauben Sie das eine Ende des Stativadapters in das Gewindeloch. Das andere Ende des Stativadapters wird an einem Kamerastativ befestigt. Das Fernglas ist insbesondere bei hohen Leistungen bei dieser Montierung stabiler und kann bequemer bedient werden. Gummi-Okularmuscheln Okular Dioptrieeinstellung Fokussierer Objektivlinse DACHKANTPRISMEN-FERNGLAS GummiOkularmuscheln Okular Dioptrieeinstellung Zoom-Hebel (für Zoom-Modelle) Objektivlinse BINOCOLO Grazie per aver acquistato questo binocolo Celestron che vi offrirà molti anni di divertimento. Per ottenere prestazioni ottimali, leggere queste istruzioni per l’uso e la cura dello strumento. StativadapterGewinde Fokussierer 1. Regolazione della distanza interpupillare (DIP) Poiché la distanza fra gli occhi (e in modo specifico la distanza fra i centri delle pupille) varia da un individuo all’altro, i due oculari del binocolo devono essere allineati (regolati) correttamente. Questa operazione è denominata “regolazione della distanza interpupillare”. Per regolare questa distanza, portare il binocolo in corrispondenza degli occhi (usando entrambe le mani) e guardare un oggetto distante. Ruotare le due metà del binocolo attorno alla cerniera fino a quando non si vede un chiaro cerchio di immagine attraverso entrambi gli occhi. PORROPRISMEN-FERNGLAS 5. Pflege und Reinigung Ferngläser müssen nicht regelmäßig gewartet werden. Sie müssen lediglich darauf achten, dass die Objektivlinsen und Okulare sauber bleiben. Falls das Fernglas repariert werden muss, sollte dies durch den Hersteller oder ein auf Fernglasreparaturen spezialisiertes Unternehmen erfolgen. Der größte Problembereich bei Ferngläsern ist die Kollimation (optische Justierung). Wenn das Fernglas unvorsichtig gehandhabt oder fallen gelassen wird, stimmt die Kollimation wahrscheinlich nicht mehr und muss neu justiert werden. Verschmutzte Objektive und/ oder Okulare haben eine reduzierte Lichtdurchlässigkeit, einen Helligkeitsverlust und unscharfe Bilder zur Folge. Achten Sie auf eine saubere Optik! Bewahren Sie Ihr Fernglas bei Nichtgebrauch im bereitgestellten Behälter auf. Die Glasflächen möglichst nicht berühren! Entfernen Sie versehentliche Fingerabdrücke (die leicht säurehaltig sind) auf Glasflächen so schnell wie möglich, um die Vergütung nicht zu beschädigen. Wir empfehlen zum Reinigen der optischen Flächen ein Linsen-/Optikreinigungskit (in den meisten Foto- und Optikgeschäften erhältlich). Befolgen Sie die mitgelieferten Anweisungen. Wenn sich sehr viele Staub- oder Schmutzrückstände angesammelt haben, bürsten Sie die Rückstände zuerst vorsichtig mit einer Kamelhaarbürste ab und/oder blasen Sie sie mithilfe von Druckluft aus der Dose weg, bevor Sie das Reinigungskit verwenden. Sie können auch den speziellen Celestron LensPen-Stift (Bestell.-Nr. 93575) zum Reinigen von Ferngläsern verwenden. Versuchen Sie niemals, das Innere des Fernglases zu reinigen oder das Fernglas auseinander zu bauen! 6. Vorsicht! Sonnenbeobachtungen können Ihre Augen permanent beschädigen. Betrachten Sie die Sonne nicht durch das Fernglas oder mit dem bloßen Auge! 7. Probleme oder Reparaturen Falls Probleme im Rahmen der Garantie entstehen oder Reparaturen erforderlich sind, wenden Sie sich bitte an die Kundendienstabteilung von Celestron, wenn Sie in den USA oder in Kanada ansässig sind. Wenn Sie außerhalb der USA oder Kanada ansässig sind, wenden Sie sich bitte an den Celestron-Händler, von dem Sie das Fernglas erworben haben, oder an den Celestron-Distributor in Ihrem Land (siehe Celestron-Website). 8. Garantie US- und kanadischen Kunden wird für das Fernglas die Celestron eingeschränkte Begrenzte lebenslange Gewährleistung. Umfassende Einzelheiten zur Qualifikation und Garantieinformationen für Kunden in anderen Ländern finden Sie auf der Celestron-Website: www.celestron.com 2. Regolazione del sistema di messa a fuoco Poiché la maggior parte delle persone ha una visione diversa tra un occhio e l’altro, è necessario regolare il sistema di messa a fuoco. Per regolare la messa a fuoco, procedere nel seguente modo. (1) Chiudere l’occhio destro e guardare attraverso l’oculare sinistro del binocolo. Ruotare la rotella centrale di messa a fuoco fino a quando l’immagine non appare nitida. (2) Chiudere l’occhio sinistro e guardare attraverso l’oculare destro (chiamato diottria). Ruotare l’oculare destro fino a quando l’immagine non appare nitida. (3) Guardare attraverso entrambi gli oculari, con entrambi gli occhi. Poiché l’oculare destro è già stato regolato, usare solo la rotella centrale di messa a fuoco per rimettere a fuoco un nuovo oggetto ad una distanza diversa. SCALA DIP Binocolo di Porro SCALA DIP Binocolo a tetto Nota: se il binocolo in dotazione dispone di un indicatore di diottria, annotarne l’impostazione per l’uso successivo, in modo da eseguire rapidamente la regolazione del sistema di messa a fuoco. Per i modelli di binocolo con zoom – per aumentare o diminuire la potenza, spostare la levetta dello zoom. Per regolare la messa a fuoco, effettuare lo zoom alla potenza massima e poi regolare il sistema di messa a fuoco come indicato sopra. Quando si regola lo zoom in avanti o indietro il binocolo sarà già a fuoco. Suggerimento: se si usano occhiali per la miopia occorre indossarli anche quando si utilizza il binocolo, altrimenti si potrebbe non ottenere una messa a fuoco nitida all’infinito. 3. Posizione dei paraocchi in gomma Lasciare sollevati i paraocchi in gomma se non si usano gli occhiali, e in caso contrario abbassarli per ottenere il massimo campo visivo. Al termine dell’osservazione, rialzare i paraocchi prima di riporre il binocolo. 4. Adattabilità per treppiedi Binocolo con prisma di Porro sono dotati di un raccordo per l’adattatore per treppiedi. Su questi modelli è presente un foro filettato coperto da un cappuccio. Per collegare l’adattatore per treppiedi, rimuovere il cappuccio e poi avvitare nel foro la vite dell’adattatore per treppiedi. L’altra estremità dell’adattatore per treppiedi deve essere fissata ad un treppiedi fotografico. Montando il binocolo in questo modo si ottengono maggiori stabilità e comodità, specialmente quando si eseguono visualizzazioni alle alte potenze. www . celestron. com Paraocchi in gomma Oculare Regolazione della diottria Focalizzatore Lente dell’obiettivo BINOCOLO CON PRISMA A TETTO Regolazione della diottria Oculare Paraocchi in gomma Levetta dello zoom (per i modelli con) Lente dell’obiettivo Focalizzatore Raccordo per l’adattatore per treppiedi BINOCOLO CON PRISMA DI PORRO www . celestron. com 5. Cura e pulizia Il binocolo non richiede manutenzione ordinaria oltre a mantenere pulite le le nti dell’obiettivo e gli oculari. In caso di riparazioni, rivolgersi al produttore o a un’azienda qualificata nella riparazione di binocoli. Il problema principale dei binocoli è la collimazione (allineamento ottico). Se il binocolo viene maneggiato con violenza o cade, è possibile che perda la collimazione e debba essere riparato. Gli obiettivi e/o gli oculari sporchi causano una minore trasmissione della luce ed una perdita di luminosità, oltre a immagini sfocate. Si consiglia di mantenere pulite le parti ottiche. Quando non si usa il binocolo riporlo nella custodia fornita. Evitare di toccare le superfici di vetro; in caso di impronte digitali sulle lenti (che contengono un leggero acido), pulirle il più presto possibile per evitare di danneggiare il rivestimento delle lenti. Per pulire le superfici ottiche raccomandiamo un kit per la pulizia di lenti/parti ottiche, disponibile presso la maggior parte dei negozi fotografici o di ottica, e suggeriamo di seguire attentamente le istruzioni fornite. In caso di polvere o sporco accumulati in grande quantità, spazzolare delicatamente con una spazzola con peli di cammello e/o utilizzare una bomboletta di aria compressa prima di usare il kit di pulizia. In alternativa, si può usare il prodotto Celestron LensPen (n. 93575) realizzato specificamente per la pulizia dei binocoli. Non provare mai a pulire il binocolo internamente o a smontarlo! 6. Attenzione! La vista del sole può causare danni oculari permanenti. Non guardare il sole con il binocolo, e neppure ad occhio nudo. 7. Problemi o riparazione Se si verificano problemi coperti da garanzia o si richiedono riparazioni, contattare il reparto assistenza clienti Celestron se si vive negli Stati Uniti o in Canada. Per gli altri Paesi, contattare il rivenditore Celestron presso il quale è stato acquistato il binocolo o il distributore Celestron del proprio Paese (un elenco dei distributori è disponibile presso il sito Web di Celestron). 8. Garanzia Il binocolo è coperto dalla garanzia a vita limitatadi Celestron negli Stati Uniti e in Canada. Per dettagli completi relativi all’idoneità e per informazioni sulla garanzia negli altri Paesi, visitare il sito web Celestron: www.celestron.com 2835 Columbia Street • Torrance, CA 90503 U.S.A. • Tel. 310.328.9560 ©2012 Celestron • 01-12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Celestron UpClose G2 10x50 Manual de usuario

Categoría
Prismáticos
Tipo
Manual de usuario