300 ICLCR5

Focal 300 ICLCR5, 300 IW6, 300 IWLCR6, 300 Serie, 300ICLCR5, 300IW6, 300IWLCR6 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Focal 300 ICLCR5 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
300 SERIES
Manual de uso
Español
Para validar la garantía Focal-JMab,
ahora puede registrar su producto en línea: www.focal.com/warranty
Con el fin de mejorar sus productos, Focal-JMlab se reserva el derecho de modificar sus especificaciones técnicas sin previo aviso. Imágenes no contractuales.
Le agradecemos que haya elegido los bafles encastrables de la línea 300 Series y que comparta con
nosotros la filosofía "Listen Beyond". Para aprovechar al máximo sus prestaciones, le aconsejamos que
lea las instrucciones de este documento y que lo conserve después en un lugar seguro para consultarlo
posteriormente.
Con objeto de garantizar un funcionamiento óptimo de sus bafles encastrables, se recomienda confiar su
integración y su conexión a un instalador especializado. Focal-JMlab no podrá, en modo alguno, asumir la
responsabilidad en caso de que no se respeten los procedimientos de instalación o de un uso inadecuado
de los bafles.
Contenido del embalaje
• 1 x bafle de la gama 300 Series
• 1 x rejilla
• 1 x tela acústica
• 1 x manual de uso rápido
• 1 x plantilla de corte
• 1 x instrucciones de seguridad y condiciones de garantía
Características destacadas
Tweeter TNV2 de cúpula invertida en aleación de aluminio/magnesio: el tweeter desarrollado para este
producto utiliza la tecnología de cúpula invertida exclusiva de Focal, que proporciona una transferencia
óptima de energía y una baja direccionalidad. La aleación de aluminio/magnesio de la cúpula garantiza una
rigidez y una amortiguación excepcionales, proporcionando agudos a la vez suaves y dinámicos.
Altavoces con membrana Flax (lino): todas las membranas de los altavoces de la gama 300 Series
están fabricados con la tecnología sandwich Flax. El Flax (lino) es un tejido ecológico con propiedades
estructurales asombrosas: ligero, rígido y bien amortiguado, proporciona timbres más neutros y mejor
definición.
Rejilla de protección con fijación magnética: se coloca fácilmente y se integra mejor.
Filtro de fase optimizada OPC®: fase optimizada para obtener una imagen sonora precisa, estable y natural.
Utilizable en entornos húmedos: cuartos de baño, cocinas, etc.
Kit de montaje opcional.
Protección trasera ignífuga (opcional): garantiza la conformidad con las normas de protección contra
incendios.
37
Período de rodaje
Los altavoces utilizados en los bafles de la gama Intégration 300 Series son elementos mecánicos
complejos que requieren un período de adaptación para funcionar de manera óptima y adecuarse a
las condiciones ambientales de temperatura y humedad. Este período de rodaje varía en función de las
condiciones particulares de uso y puede durar varias semanas. Para acelerar el proceso, le recomendamos
que haga funcionar sus altavoces durante aproximadamente veinte horas consecutivas. Una vez que las
características de los altavoces se hayan estabilizado, podrá disfrutar plenamente de las prestaciones de
sus bafles Intégration 300 Series.
Cableado previo a la instalación
Antes de poder instalar los bafles es necesario realizar el cableado. Asegúrese de dejar una longitud de
cable suficiente para poder realizar fácilmente la conexión (aproximadamente 50 cm). Le aconsejamos el
uso de cables con un sistema de marcado que le ayude a respetar la polaridad de los altavoces (+/-). Utilice
cables de buena calidad y de sección adecuada para la longitud empleada: pida consejo a su distribuidor.
Elección del amplificador
Sus altavoces no corren el riesgo de deteriorarse debido a un exceso de potencia del amplificador, sino, al
contrario, debido a una potencia insuficiente. En tal caso, si el volumen está demasiado alto, el amplificador
satura y genera señales parásitas que pueden estropear el tweeter. La capacidad dinámica y la definición
de los bafles Intégration 300 Series son suficientemente altas para resaltar las cualidades y los defectos
del amplificador al que están conectados. Su distribuidor podrá ayudarle a elegir uno en función de sus
preferencias y su presupuesto.
Instalación
Posición de los altavoces
Los bafles de la gama 300 Series están estudiados para reproducir con la mayor fidelidad posible cualquier
tipo de música o película de cine en casa. No obstante, es conveniente seguir algunas reglas sencillas para
optimizar su rendimiento y garantizar un buen equilibrio tonal y una imagen sonora realista.
Uso para difusión sonora (techo)
Si utiliza los bafles para un sistema de difusión sonora (con cada bafle funcionando de manera
independiente), puede instalarlos en función de sus necesidades y de las limitaciones arquitectónicas
de la sala. No obstante, para evitar un nivel excesivo de bajas frecuencias, procure no instalar los bafles
demasiado cerca de paredes o esquinas.
Uso estereofónico (paredes o techo)
Los bafles deben estar situados de forma simétrica frente a la zona de escucha, idealmente formando con
ella un triángulo isósceles. Para una zona de escucha de entre 3 m y 6 m, la separación entre los dos bafles
debe ser de entre 2,5 m y 4 m (fig. 1). No obstante, es posible modificar estas distancias para encontrar el
compromiso ideal en función de las condiciones particulares de distribución de la sala. Los bafles deberán
estar colocados a la misma altura y sobre un mismo plano horizontal (fig. 2).
Si se instalan en el techo, los bafles frontales derecho e izquierdo deberán estar situados sobre una misma
línea horizontal, separada entre 0,3 y 0,6 m de la pared. La separación entre los bafles derecho e izquierdo
debe ser de entre 2,5 m y 4 m (fig. 3).
300 SERIES
Manual de uso
38
Uso para Home Cinema (paredes o techo)
• Bafles frontales derecho, izquierdo y central
Si la instalación es mural, los bafles frontales derecho e izquierdo deberán estar situados a ambos lados de
la pantalla, a media altura y de forma simétrica frente a la zona de escucha, idealmente formando con ella
un triángulo isósceles. Para una zona de escucha de entre 3 m y 6 m, la separación entre los dos bafles será
de entre 2,5 m y 4 m, manteniendo una separación de unos 50 cm con la pantalla. No obstante, es posible
modificar estas distancias para encontrar el compromiso ideal en función de las condiciones particulares
de distribución de la sala.
Para reproducir los diálogos de forma realista, el bafle central debe estar situado lo más cerca posible de
la pantalla, por encima o por debajo de esta. (fig. 4).
Si utiliza una pantalla de proyección microperforada (acústicamente transparente), tanto los bafles
frontales derecho e izquierdo como el central deberán estar situados a media altura de la pantalla, detrás
de esta y sobre el mismo plano horizontal (fig. 5).
Si se instalan en el techo, los bafles frontales derecho e izquierdo y el bafle central deberán estar situados
sobre una misma línea horizontal, separada entre 0,3 y 0,6 m de la pared. La separación entre los bafles
derecho e izquierdo debe ser de entre 2,5 m y 4 m (fig. 6).
• Bafles de efectos traseros para sistemas 5.1.
Si la instalación es mural, los bafles de efectos traseros deberán instalarse en las paredes laterales,
ligeramente por detrás de la posición de escucha (0,5-1,5 m) y a la misma altura que los bafles frontales
derecho e izquierdo (fig. 7).
Si se instalan en el techo, los bafles de efectos traseros deberán estar instalados sobre la misma línea
horizontal, ligeramente por detrás de la posición de escucha (idealmente a 1,5-3 m), y la separación entre
los bafles derecho e izquierdo debe ser de entre 2,5 m y 4 m (fig. 8).
• Bafles de efectos traseros para sistemas 7.1.
Si la instalación es mural, los bafles de efectos traseros derecho e izquierdo deberán instalarse en las
paredes laterales, alineados con la posición de escucha y a la misma altura que los bafles frontales derecho
e izquierdo. Los bafles de efectos traseros deberán instalarse en la pared situada detrás de la posición de
escucha y a la misma altura que los bafles frontales derecho e izquierdo. La separación entre ambos bafles
debe ser de entre 2,5 m y 4 m (fig. 9).
Si se instalan en el techo, los bafles de efectos traseros derecho e izquierdo deberán estar situados sobre
una misma línea horizontal, por delante de la posición de escucha. Los bafles de efectos traseros deberán
instalarse sobre una misma línea horizontal, ligeramente por detrás de la posición de escucha (1,5-3 m) y
con una separación entre ambos de entre 1,5 m y 2,5 m (fig. 10).
• Bafles de efectos Atmos ® (techo)
Para sistemas 5.1.2, los bafles de efectos Atmos deberán instalarse sobre una misma línea horizontal,
ligeramente adelantados con respecto a la posición de escucha (0,5-1,5 m) y con una separación entre
ambos de entre 2,5 m y 4 m (fig. 11).
Para sistemas 5.1.4, los bafles de efectos Atmos deberán instalarse sobre una misma línea horizontal,
ligeramente adelantados con respecto a la posición de escucha (0,5-1,5 m) y con una separación entre
ambos de entre 2,5 m y 4 m. Los bafles de efectos traseros Atmos deberán instalarse sobre una misma
línea horizontal, ligeramente por detrás de la posición de escucha (0,5-1,5 m) y con una separación entre
ambos de entre 2,5 m y 4 m (fig. 12).
300 SERIES
Manual de uso
39
Construction existante
• Antes de instalar los bafles, asegúrese de que en la ubicación correspondiente no haya obstáculos
como conductos de aireación o cables que puedan interferir con la instalación. Utilice las herramientas
apropiadas para determinar los lugares adecuados.
• Asegúrese de que detrás del techo o la pared hay espacio suficiente para instalar los bafles.
• Con ayuda de la plantilla de corte incluida, trace una línea sobre el techo o la pared. Siguiendo la línea
trazada, realice un corte con la herramienta adecuada para practicar una abertura en el techo o la pared
(fig. A1, A2 / B1, B2 / C1, C2).
Nouvelle construction
• Utilice el kit de montaje opcional específico
• Cablee los bafles antes de instalarlos
Instalación del bafle
Los productos de la gama 300 Series constan de un bafle y una rejilla magnética.
El bafle 300ICLCR5 se suministra con adaptadores (situados cerca de las esquinas) para diferentes
espesores de techo (de 12 a 54 mm).
Gracias al sistema Easy Quick Install, la instalación de los productos de la gama 300 Series no requiere
herramientas.
300IW6/300IWLCR6
1. Levante las patas de fijación (fig. A3 / B3).
2. Conecte el cable de los altavoces, previamente pelado, a los bornes de resorte del bafle. Es imprescindible
respetar la correcta polaridad de conexión de los bafles: el cable conectado al borne "+" del amplificador
deberá conectarse al borne rojo del bafle. Del mismo modo, el cable conectado al borne "-" del amplificador
deberá conectarse al borne negro.
3. Introduzca el bafle en la pared o el techo, presionando los laterales para colocarlo (fig. A5 / B5).
4. Si es necesario, ajuste los niveles de agudos y medios en función de la acústica de la sala (fig. A7 / B7).
300IWLCR6 : Para usarlo como bafle central, retire los 4 tornillos del soporte de los altavoces de medios
y agudos y gírelo 90º para que el tweeter quede alineado con la marca «CENTER» (fig. B6). Atornille los 4
tornillos.
300IW6 : Oriente el tweeter hacia la posición de escucha (fig. A7).
5. Los bafles 300 Series se suministran con una tela acústica de ocultación. Retire la película protectora y apli-
que la tela sobre la rejilla. No obstante, el rendimiento acústico será mejor sin la tela de ocultación.
6. A continuación puede colocar la rejilla. La rejilla se sujeta con imanes sobre el marco de montaje, solo
necesita alinearla con el borde del mismo (fig. A8 / B8).
300 SERIES
Manual de uso
40
1. Desbloquee los cierres de seguridad (fig. C3).
2. Levante las patas de fijación (fig. C4).
3. Mida el espesor del techo y, si es necesario, utilice los adaptadores adecuados (situados cerca de las esqui-
nas, fig. C5).
4. Utilice una cinta para garantizar la seguridad de la instalación (fig. C6).
5. Conecte el cable de los altavoces, previamente pelado, a los bornes de resorte del bafle. Es imprescindible
respetar la correcta polaridad de conexión de los bafles: el cable conectado al borne "+" del amplificador
deberá conectarse al borne rojo del bafle. Del mismo modo, el cable conectado al borne "-" del amplificador
deberá conectarse al borne negro. Si no se respeta esta condición, la imagen estéreo y la percepción de los
graves se degradarán considerablemente (fig. C7).
6. Introduzca el bafle en la pared o el techo presionando los laterales para colocarlo (fig. C8) y, a continuación,
bloquee los cierres de seguridad (fig. C9).
7. Cuando sea necesario, se pueden añadir tornillos de sujeción (hasta un máximo de 9). Recomendamos el
uso de tornillos de una longitud superior a 8 cm, insertándolos en los alojamientos previstos para ello, mar-
cados con una flecha roja (fig. C12).
8. Oriente el soporte de los altavoces de medios y agudos hacia la posición de escucha (fig. C10). Si es nece-
sario, ajuste los niveles de agudos y medios en función de la acústica de la sala (fig. C10).
9. Los bafles 300 Series se suministran con una tela acústica de ocultación. Retire la película protectora y apli-
que la tela sobre la rejilla. No obstante, el rendimiento acústico será mejor sin la tela de ocultación.
10. A continuación puede colocar la rejilla. La rejilla se sujeta con imanes sobre el marco de montaje, solo
necesita alinearla con el borde del mismo (fig. C11).
300ICLCR5
A
B
C
D
12 mm (0.5") <
A
< 54 mm (2.1")
B
352 mm (13.9")
383 mm (15.1") <
B
< 414 mm (16.3")
C
390 mm (15.4")
D
195 mm (7.7 ")
A
A
A
A
25 mm <
A
< 43 mm
(1.0") (1.7")
43 mm <
A
< 54 mm
(1.7") (2.1")
12 mm <
A
< 25 mm
(0.5") (1.0")
A
D
B
C
E
F
A
D
B
C
E
F
A
D
B
C
E
F
A
D
B
C
E
F
1
2
3
A
D
B
C
E
F
A
D
B
C
E
F
300 SERIES
Manual de uso
41
Pintura
Si lo desea, puede pintar la rejilla de sus bafles para armonizarlos con su entorno. Le recomendamos retirar
antes la rejilla del bafle y pintarla con una pistola de pintura. La pintura empleada puede ser del mismo tipo
que la de la pared (fig. E / F / G). Si desea pintar la pared o el techo sin desinstalar los bafles, le recomendamos
utilizar la máscara de protección incluida. Su fijación sobre el marco de montaje es magnética (fig. E / F / G).
Condiciones de garantía
Si tiene algún problema, póngase en contacto con su distribuidor Focal.
La garantía en Francia para todos los productos Focal es de dos años a partir de la fecha de compra y no es
transmisible en caso de reventa. En caso de material defectuoso, deberá remitir el producto en su embalaje
original y por cuenta propia al distribuidor, que analizará el producto y determinará el origen del problema.
Si la garantía cubre el defecto observado, el producto será devuelto o reemplazado a portes pagados. En
caso contrario, se le propondrá un presupuesto de reparación.
La garantía no cubre los daños derivados de un mal uso o de una conexión incorrecta (por ejemplo, en caso
de bobinas móviles quemadas, etc.).
Fuera de Francia, los productos Focal están sujetos a una garantía cuyas condiciones establece, de forma
local, el distribuidor oficial de Focal en cada país, con arreglo a las leyes en vigor en dicho territorio.
300 SERIES
Manual de uso
84
300 SERIES
Environnement / Environment
Your Focal-JMlab product was developed and manufactured with high-quality materials and components
which can be recycled and/or re-used. This symbol indicates that electrical and electronic equipment must
be disposed of separately from normal garbage at the end of its operational lifetime.Please dispose of this
product by bringing it to your local collection point or recycling centre for such equipment. This will help to
protect the environment in which we all live.
Ihr Focal-JMlab-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und Komponenten entworfen und hergestellt,
die recycelbar sind und wieder verwendet werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und
elektronische. Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bitte
entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder im Recycling Centre. Bitte helfen
Sie mit, die Umwelt in der wir leben, zu erhalten.
D
EN
Votre produit Focal-JMlab a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de haute qualité,
susceptibles d’être recyclés et réutilisés. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques,
lorsqu’ils sont arrivés en fin de vie, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères. Veuillez
rapporter cet appareil à la déchetterie communale ou à un centre de recyclage. Vous contribuez ainsi à la
préservation de l’environnement.
FR
FIN
Tämä Focal-JMlab-tuote on suunniteltu ja valmistettu korkealaatuisista materiaaleista ja komponenteista, joita
voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen. Tämä symboli tarkoittaa, että sähkölaitteet ja elektroniset laitteet
tulee hävittää erillään kotitalousjätteestä, kun niitä ei enää käytetä. Jätä tämä laite paikkakuntasi kunnalliseen
keräyspisteeseen tai kierrätyskeskukseen. Auta meitä säästämään luontoa, jossa elämme.
RU
Продукция Focal-JMlab была разработана и произведена из материалов высокого качества, а также компонентов,
которые могут быть переработаны и/или использованы повторно. Этот символ означает, что электрические и
электронные части в конце эксплуатационного периода продукта должны быть утилизированы отдельно от
бытового мусора. Пожалуйста, утилизируйте этот продукт в специально предназначенных и оборудованных
для этого местах. Это поможет защитить окружающую среду, в которой мы все живем.
NL
Uw Focal-JMlab-Product is ontworpen voor en gebouwd uit hoogwaardige materialen en componenten die
gerecycled kunnen worden en dus geschikt zijn voor hergebruik. Dit symbool betekent, dat elektrische en
elektronische apparatuur aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het huisvuil apart moet worden
ingeleverd. Breng dit apparaat naar een van de plaatselijke verzamelpunten of naar een kringloopwinkel. Help
s.v.p. mee, het milieu waarin we leve te beschermen.
O seu produto Focal-Jmlab foi concebido e fabricado, utilizando materiais e componentes de alta qualidade
que, podem ser reciclados e reutilizados. Este símbolo significa que, no fim da sua vida útil, equipamentos
eléctricos e electrónicos devem ser eliminados separadamente dos resíduos sólidos domésticos. Por favor,
entregue este equipamento ao respectivo ecoponto local ou comunal ou ao centro de reciclagem competente.
Por favor, ajude-nos a preservar o meio ambiente em que vivemos.
P
SE
Teie Focal-JMlab toode on välja töötatud ning toodetud kõrgkvaliteetsest materjalist ning osades, mida on
võimalik ümber töödelda ning/või korduvkasutada. Antud märgis näitab, et elektri- ja elektroonikaseadmeid
peab nende kasutusaja lõppemisel kõrvaldama lahus muudest jäätmetest. Palun viige toode kõrvaldamiseks
teie kohalikku jäätmete kogumiskohta või antud seadme ümbertöötamiskeskusesse. See aitab kaitsta meid
ümbritsevat keskkonda.
Il vostro prodotto Focal-JMlab è stato progettato e realizzato con materiali e componenti pregiati che
possono essere riciclati e riutilizzati. Questo simbolo signifi ca che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono
essere smaltiti separatamente dai rifi uti domestici alla fine del loro utilizzo. Vi preghiamo di smaltire questo
apparecchio negli appositi punti di raccolta locali o nei centri preposti al riciclaggio. Contribuite anche voi a
tutelare l’ambiente nel quale viviamo.
I
Su producto Focal-JMlab ha sido concebido y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que
pueden ser reciclados y reutilizados. Este símbolo signifi ca que los aparatos eléctricos y electrónicos, al final
de su vida útil, deberán ser separados de los residuos domésticos y reciclados. Rogamos llevar este aparato
al punto de recogida de su municipio o a un centro de reciclaje. Por favor, contribuya Vd. también en la
conservación del ambiente en que vivimos.
E
1/86