Transcripción de documentos
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D‘UTILISATION
MANUALE OPERATIVO
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUGSVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
KASUTUSJUHEND
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NAVODILO ZA UPORABO
ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE EXPLOATARE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
KULLANIM KILAVUZU
ProfiPack P425
1.531.999.200 – 06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
deutsch:
Gerät zum Herstellen von Verpackungspolstern
english:
Device for the manufacture of packing cushions
français:
Appareil pour la fabrication de coussins protecteurs d‘emballage
italiano:
Apparecchio per la produzione di imbottiture per imballaggio
español:
Aparato para la fabricación de acolchados para embalaje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
nederlands: Toestel voor het produceren van verpakkingskarton
13
. . . . . . . . . . . . . . . .
18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
português: Aparelho para o fabrico de embalagens almofadadas
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
dansk:
Apparat til fremstilling af emballageforing
svenska:
Apparat för tillverkning av skyddsmaterial
suomi:
Pakkauspehmusteiden valmistuslaite
norsk:
Maskin for framstilling av emballasjepolstring
polski:
Urządzenie do produkcji wyściółki do paczek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
česky:
Přístroj k výrobě obalových výplní
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
68
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
eesti:
Aparaat kartongistpakkematerjali tootmiseks
русский:
Машина для переработки картона в упаковочный материал
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
română:
Aparat pentru producerea de umpluturi anti-şoc
Ambalajlar için takviye üretme cihazı
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
türkçe:
ProfiPack P425
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
български: Уред за производство на опаковъчни подложки
Συσκευή για κατασκευή στοιχείων συσκευασιών
88
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Csomagolóbélések gyártására szolgáló készülék
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
magyar:
ελληνικά:
78
83
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
slovenščina: Naprava za izdelovanje pakirnih blazin
73
. . . . . . . . . . . . . .
slovensky: Stroj na výrobu obalovej výplne
38
98
103
108
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
Originalbetriebsanleitung
deutsch
Schalten Sie den ProfiPack bei
Beschädigung, oder nicht ordnungsgemäßer Funktion, sowie
vor Platzwechsel oder Reinigung,
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
1 Bestimmungsgemäße Verwendung, Gewährleistung
Der ProfiPack P425 ist ausschließlich zur
Herstellung von Verpackungspolstern aus
Kartonagen bestimmt.
Für die Maschine leisten wir ein Jahr Gewähr. Bei Nutzung im Mehrschichtbetrieb
beträgt die Gewährleistungszeit 6 Monate.
Verschleiß, Schäden durch unsachgemäße
Behandlung, natürliche Abnutzung bzw. Eingriffe von dritter Seite, fallen nicht unter die
Gewährleistung.
2 Sicherheitshinweise
ISO 7000-1641:
Operations instructions
Lesen Sie vor Inbetriebnahme der
Maschine die Betriebsanleitung
und bewahren Sie sie für späteren
Gebrauch auf.
Beachten Sie alle auf dem ProfiPack angebrachten Sicherheitshinweise.
Verletzungsgefahr!
Fassen Sie niemals in den Schlitz
der Zuführungsöffnung.
Verletzungsgefahr durch Einziehen!
Bringen Sie lange Haare, lose
Kleidung, Krawatten, Schals,
Hals– und Armkettchen usw. nicht
in den Bereich der Zuführungsöffnung. Verarbeiten Sie kein Material, das zu Schlingenbildung neigt,
z.B. Bänder, Verschnürungen,
Weichplastikfolien.
Stellen Sie den ProfiPack außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie die Maschine nur
in Anwesenheit einer Bedienperson laufen.
06/2018
Servicearbeiten dürfen nur vom
HSM–Kundendienst und Service–
Technikern unserer Vertragspartner durchgeführt werden.
• Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
leicht erreichbar ist.
• Überprüfen Sie vor dem Einstecken des
Netzsteckers, dass Spannung und Frequenz Ihres Stromnetzes mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
• Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in den
ProfiPack gelangen.
• Die Maschine darf nicht in der Nähe eines
Heizkörpers oder einer anderen Wärmequelle aufgestellt werden.
• Die Lüftungsschlitze müssen frei sein und
ein Abstand zur Wand oder zu Möbeln von
min. 5 cm eingehalten werden.
3 Transport, Aufstellung
• Transportmittel (z.B. Hubwagen) müssen
dem Maschinengewicht von 170 kg entsprechend bemessen sein.
• Beachten Sie beim Transport den hohen
Schwerpunkt der Maschine.
• Die Maschine darf nur in trockenen Räumen, auf festem, ebenem Boden (kein
Teppichboden!) aufgestellt werden. Die
Fußbodenbelastung beträgt an jeder Rolle
ca. 45 kg.
• Beachten Sie die Auspackanleitung.
ProfiPack P425
3
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
deutsch
3 Transport, Aufstellung
4 Übersicht
5
8
4
2
1
6
3
Verbinden Sie das Anschlusskabel mit der
Maschine. Der Anschluss muss an eine
Stromquelle erfolgen, die den Angaben des
Typenschildes entspricht. Achten Sie darauf, dass das Anschlusskabel frei liegt und
nicht auf das Kabel getreten werden kann.
Stecken Sie den Anschlussstecker der Maschine in eine ordnungsgemäß installierte
Steckdose.
Arretieren Sie die vorderen Rollen durch
Herabdrücken des Bremshebels.
Hinweis:
Der HSM ProfiPack 425 ist auch mit
eingebauter Absaugvorrichtung lieferbar.
Mit einem Sauggerät können Sie den bei
der Verarbeitung des Kartons anfallenden
Staub entfernen. Falls Ihr Gerät die
Absaugvorrichtung aufweist, ist auf der
rechten Seite (9) ein Anschluss für das
Sauggerät vorhanden. Falls Ihr Gerät diese
Vorrichtung nicht aufweist, können Sie die
Teile bei Bedarf nachträglich montieren.
Umbausatz ProfiPack:
Bestell-Nummer 1.531.200.001
Nass-/Trockensauger:
Bestell-Nummer 1.531.200.031
4
9
10
7
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Zuführöffnung
Sicherheitshinweis
Warnaufkleber / Typenschild
Bedienfeld
Not-Aus-Taster
Anschlag
Rollen
Klappe „Aufpolstern“
Anschluss für Sauggerät
Kabelhalter
5 Bedien - und Anzeigefeld
4
5
4
1
2
3
6
1
2
3
4
5
6
7
ProfiPack P425
7
Vorwärtstaste
Stopptaste
Reversiertaste
Einstelltasten
Anzeige „Geschwindigkeit“
Anzeige „Betriebsbereit“
Anzeige „Blockade“
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
deutsch
Ausschalten
6 Bedienung
Einschalten
• Entriegeln Sie den Not-Aus-Taster,
indem Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
Schalten Sie den Netzschalter an der rechten
Seite auf Stellung „0“.
• Schalten Sie den Netzschalter an
der rechten Seite auf Stellung „I“.
Anzeige „Betriebsbereit“ blinkt.
Nach kurzer Zeit leuchtet die Anzeige „Betriebsbereit“ konstant. Die Maschine ist betriebsbereit.
Drücken Sie die „Vorwärtstaste“.
Schneidwerk läuft an.
Durch Drücken der - und + Einstelltasten
wird die Arbeitsgeschwindigkeit in 4 Stufen
reguliert.
Einstellung im Stand und Betrieb möglich.
Kartonagen zuführen
Normalbetrieb
Klappe oben
Einstellung mit Flügelmutter links handfest
anziehen.
425 mm
• Kartonagen werden auf einer Breite bis zu
425 mm bearbeitet.
• Breiterer Karton wird automatisch abgeschnitten.
• Durch Drücken der Stopp Taste schaltet
das Schneidwerk ab.
06/2018
Aufpolsterung
Klappe in Position unten
Einstellung mit Flügelmutter links handfest
anziehen.
ProfiPack P425
5
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
deutsch
6 Bedienung
8 Reinigung
Schalten Sie die Maschine aus und ziehen
Sie den Netzstecker. Die Reinigung darf nur
mit einem weichen Tuch und einer milden
Seifenwasserlösung erfolgen. Dabei darf
kein Wasser in das Gerät eindringen.
9 Entsorgung / Recycling
Einstellbarer Anschlag
Hebel oben:
Hebel unten:
zum Verschieben
Anschlag fest
7 Störungsbeseitigung
Blockade
Betätigen Sie zur Materialentnahme bei Störungen die „Reversiertaste“.
Das Schneidwerk läuft ca. 10 sec.
langsam rückwärts und schiebt die
Kartonage zurück.
Am Ende der Lebensdauer ist die
Maschine umweltgerecht zu entsorgen. Dabei sind die dann gültigen Vorschriften zu beachten. Da
die Gesetzeslage ständigen Veränderungen unterworfen ist, bitten wir
Sie, sich zum gegebenen Zeitpunkt mit Ihrer
kommunalen Verwaltung in Verbindung zu
setzen. Auch die Firma HSM als Hersteller
berät Sie gern zur Entsorgung Ihrer Altmaschine.
Hinweis
Falls die Kartonage bis zur Blockierung schon
zu einem großen Teil eingezogen wurde,
können Sie auch die Vorwärtstaste drücken.
Dadurch läuft das Schneidwerk langsam vorwärts und vernichtet die restliche Kartonage.
Während dieser Funktion blinkt im Wechsel
„Betriebsbereit“ und „Blockade“.
Bei anderen Störungen prüfen Sie bitte vor
der Benachrichtigung unseres Kundendienstes, ob der Motor überlastet wurde. Lassen
Sie die Maschine vor erneuter Inbetriebnahme ca. 15 – 20 min. abkühlen.
6
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
deutsch
10 Technische Daten
Rastermaß
5 x 100 mm
Schnittleistung
bis zu 3 Lagen
Arbeitsgeschwindigkeit
8,5 - 14,0 m/min
Arbeitsbreite
425 mm
Einlasshöhe
20 mm
Anschluss
230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Betriebsart
Dauerbetrieb
Motorleistung max.
Umgebungsbedingungen für Transport,
Lagerung und Betrieb:
Temperatur
relative Luftfeuchte
Höhe über NN
1,4 kW
-10 °C bis +25 °C
max. 90 %, nicht kondensierend
max. 2.000 m
Geräuschemission
(Leerlauf / Last)
60 - 62 dB(A)
66 - 67 dB(A)
Maße B x T x H (mm)
770 x 570 x 1040
Gewicht
170 kg
Die Verpackungspolstermaschine erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsvorschriften
der Europäischen Union:
• Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
• EMV-Richtlinie 2014/30/EU
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
Die EU-Konformitätserklärung kann beim Hersteller angefordert werden.
06/2018
ProfiPack P425
7
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
Switch the ProfiPack off if it is
damaged or not working correctly
or before relocating or cleaning it
and disconnect it from the mains.
1 Use for intended purpose,
guarantee
The ProfiPack P425 is exclusively designed
for the manufacture of packaging cushions
made from cardboard.
We provide a one year warranty for the machine. The warranty period is 6 months when
used in multiple shifts. This guarantee does
not cover wear, damage caused by incorrect
handling, natural wear and intervention by
third parties.
2 Safety instructions
• Make sure that the mains plug is
well accessible.
• Before you insert the mains plug, make
sure that the voltage and frequency of
your power supply comply with the information on the name plate.
• Make sure that no liquids get into
the ProfiPack.
• The machine must not be placed near
a radiator or other heat source.
• The ventilation slots must be unobstructed,
and there must be a distance of at least
5 cm between the shredder and the walls
and furniture.
ISO 7000-1641:
Operations instructions
Before initial start-up of the machine, read the operating instructions and keep them in a safe
plate for use at a later date.
Please observe all of the
safety instructions attached to
the ProfiPack.
Service work may only be carried
out by HSM Customer Service or
by the service technicians of our
contractual partners.
Risk of injury!
Never reach into the slot of the
feed opening.
Risk of injury during intake!
Do not go near the feed opening with long hair, loose clothing,
ties, scarves, necklaces, bracelets
etc. Do not process any material
that may have a tendency to form
loops, such as tapes, lacing or soft
plastic film.
Keep the ProfiPack away from children. Do not operate the machine
without the presence of an operator.
8
3 Transportation and installation
• The transport device (e.g. hand pallet
truck) must be correspondingly rated for
the machine weight of 170 kg.
• When moving the machine, note that it
may topple over.
• The shredder may only be placed in dry
rooms on a hard, level floor - not on carpets. The floor load on each castor is approximately 45 kg.
• Observe the instructions for unpacking.
ProfiPack P425
06/2018
Translation of the original operating instructions
english
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
english
3 Transportation and installation
4 Overview
5
8
4
2
1
6
3
Connect the power cable to the machine.
The machine must be connected to a power
source which meets the specifications on the
nameplate. Make sure that the power cable
is unobstructed and that nobody can tread
on it. Connect the power plug of the machine
into a properly installed socket.
•
Lock the front castors by pressing
down the brake lever.
Note:
The HSM ProfiPack 425 can also be supplied with a built-in suction device.
Using a suction device you can extract dust
while processing the cardboard.
If your device has the built-in suction device,
there is a connection for the suction device
on the right side (9).
If your device does not have this apparatus,
you can fit the components later when
needed.
ProfiPack conversion kit:
Order number 1.531.200.001
Wet/dry suction:
Order number 1.531.200.031
06/2018
9
10
7
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Feed opening
Safety notice
Warning sticker / type plate
Operator control panel
Emergency stop button
Limit stop
Rolls
“Padding” flap
Connection for suction device
Cable holder
5 Display and control panel
4
5
4
1
2
3
6
1
2
3
4
5
6
7
ProfiPack P425
7
Forward button
Stop button
Reverse button
Settings buttons
“Speed” display
“Ready for operation” display
“Blockage” display
9
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
english
Switch off
6 Operation
Switching the system on
• Unlock the emergency stop button
by turning it anti-clockwise.
Switch the mains switch on the right side to
position “0”.
• Move the power switch at the righthand side to position “I”.
“Ready for operation” display flashes.
The “Ready for operation” display illuminates constantly after a short period of time.
The machine is ready to operate.
Press the “Forward button”.
The cutting unit starts up.
The operating speed can be controlled in
4 levels using the - and + adjustment buttons.
Changing the settings during operation is
possible.
Feed in cardboard
Normal operation
Flap up
Secure setting with butterfly nut on left
(finger-tight).
425 mm
• Cardboard is processed at a width of up to
425 mm.
• Wider cardboard is automatically trimmed.
• The cutting unit is switched off using
the stop button.
10
Padding
Flap in lower position
Secure setting with butterfly nut on left
(finger-tight).
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
english
6 Operation
8 Cleaning
Switch off the machine and disconnect the
power plug. When cleaning, only use a soft
cloth and a mild soap-water solution. However, no water must enter the equipment.
9 Disposal/Recycling
Adjustable limit stop
Lever up: For moving
Lever down: Limit stop fixed
7 Troubleshooting
Blockage
Press the “Reverse button” to remove material in the event of problems.
The cutting unit reverses slowly in approx. 10 sec and slides the cardboard
back.
Dispose of the machine in an environmentally sound way at the end
of its service life. Observe the
current regulations when doing
this. As legislation is subject to
ongoing changes, we request that
you contact your local authorities at the
appropriate time. As the manufacturer, HSM
would be glad to advise you on the disposal
of your old machine.
Note
If a large quantity of cardboard has already
been pulled in before the blockage occurred,
you can also press the forward button.
This makes the cutting unit run forwards
slowly and shreds the remaining cardboard.
During this function, the “Ready for
operation” and “Blockage” indicators flash
alternately.
For all other malfunctions, check whether the
motor was overloaded before contacting our
customer service. Let the machine cool down
for approx. 15 – 20 mins. before restarting.
06/2018
ProfiPack P425
11
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
english
10 Technical data
Grid dimension
5 x 100 mm
Cutting capacity
Up to 3 positions
Operating speed
8.5 – 14.0 m/min
Working width
425 mm
Infeed height
20 mm
Power supply
230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Operating mode
Continuous operation
Motor power max.
Ambient conditions for transport,
storage and operation:
Temperature
relative humidity
height above SL
1.4 kW
-10 °C up to +25 °C
max. 90%, non-condensing
max. 2,000 m
Noise emission
(idle / under load)
60 – 62 dB(A)
66 – 67 dB(A)
Size W x D x H (mm)
770 x 570 x 1040
Weight
170 kg
This packaging padding machine complies with the relevant harmonisation
legislation of the European Union:
• Low voltage directive 2014/35/EU
• EMC directive 2014/30/EU
• RoHS directive 2011/65/EU
The EU declaration of conformity can be requested from the manufacturer.
12
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
français
Éteignez le ProfiPack en cas de
détérioration ou de dysfonctionnement, ainsi qu’avant un changement de place ou un nettoyage,
et débranchez la prise secteur.
1 Utilisation conforme
exploitation, garantie
Le modèle ProfiPack P425 a été conçu
exclusivement pour créer des rembourrages
d’emballage en carton.
La machine est garantie un an. En cas de
travail continu, la durée de garantie est limitée à 6 mois. L’usure ou les dommages causés par toute manipulation impropre, l’usure
naturelle ou encore les interventions d’un
tiers ne sont pas couverts par la garantie.
2 Consignes de sécurité
ISO 7000-1641:
Operations instructions
Lisez la notice d’utilisation de
l’appareil avant de le mettre en
service ; conservez celle-ci en
vue d’une utilisation ultérieure.
Veuillez respecter toutes les
consignes de sécurité lisibles
sur le ProfiPack.
Risque de blessure
N’introduisez jamais les mains
dans l’ouverture d’alimentation.
Risque de blessure par entraînement !
N’approchez pas des cheveux
longs, des vêtements lâches, des
cravates, des écharpes, des colliers, des bracelets, etc. à proximité de l’ouverture d’insertion.
Ne traitez pas de matériel provoquant la formation de boucles,
p. ex. bandes, lacets, pochettes
plastiques.
Placez le ProfiPack hors de portée
des enfants. Ne faites fonctionner
l’appareil qu’en présence d’une
personne compétente.
06/2018
Les travaux d’entretien ne doivent
être réalisés que par le service
après-vente HSM et les techniciens de maintenance de nos
partenaires contractuels.
• Assurez-vous que la prise secteur
soit facile d’accès.
• Vérifiez avant de brancher la prise secteur
que la tension et la fréquence de votre
réseau électrique correspondent aux indications figurant sur la plaque signalétique.
• Évitez que des substances liquides ne
pénètrent dans le ProfiPack.
• L’appareil ne doit pas être placé à proximité d’un radiateur ou de toute autre source
de chaleur.
• Veillez à ce que les fentes d’aération ne
soient pas obstruées et à ce que l’appareil
se trouve à au moins 5 cm du mur ou des
meubles avoisinants.
3 Transport et installation
• Les moyens de transport (le chariot élévateur, par exemple) doivent être adaptés
au poids de la machine (170 kg).
• Attention au centre de gravité particulièrement haut de la machine pendant le
transport.
• La machine ne doit être placée que dans
des pièces sèches, sur un sol dur et plat
(pas sur une moquette !). La charge au
sol est d’environ 45 kg à chaque roulette.
• Respectez les instructions pour
le déballage.
ProfiPack P425
13
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
français
3 Transport et installation
4 Vue d’ensemble
5
8
4
2
1
6
3
9
10
1
2
3
Ouverture d’alimentation
Consigne de sécurité
Autocollant d’avertissement /
plaque signalétique
Tableau de commande
Touche d’arrêt d’urgence
Butée
Roulettes
Trappe « Matelassage »
Raccord pour aspirateur
Porte-câble
4
5
6
7
8
9
10
Bloquez les roulettes avant en abaissant
le levier de frein.
Remarque :
le modèle ProfiPack 425 de la société HSM
est également disponible avec un dispositif
d’aspiration intégré.
Vous pouvez éliminer la poussière résultant
du traitement du carton à l’aide d’un aspirateur. Si votre appareil est muni du dispositif
d’aspiration, un raccord est disponible pour
celui-ci du côté droit (9). Si votre appareil ne
possède pas ce dispositif, vous pouvez l’en
équiper.
Kit de transformation ProfiPack :
numéro de commande 1.531.200.001
Aspirateur eau et poussière :
numéro de commande 1.531.200.031
14
7
7
Branchez le câble de raccordement à l’appareil. L’appareil doit être branché à une
source de courant qui correspond aux données de la plaque signalétique. Veillez à ce
que le câble de raccordement reste libre et
que personne ne marche dessus. Branchez
la prise de raccordement de la machine dans
une prise secteur installée conformément.
5 Tableau de commande
et d’affichage
4
5
4
1
2
3
6
1
2
3
4
5
6
7
ProfiPack P425
7
Touche marche avant
Touche d’arrêt
Touche de réversion
Touches de réglage
Témoin « vitesse »
Témoin « En ordre de marche »
Témoin « Blocage »
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
français
Arrêt
6 Exploitation
Mettre en marche
• Déverrouillez la touche d’arrêt d’urgence en la tournant dans le sens
contraire à celui des aiguilles d’une
montre.
Mettez le commutateur secteur du côté droit
sur la position « 0 ».
• Mettez le commutateur secteur
du côté droit sur la position « I ».
Le témoin « En ordre de marche »
clignote.
Après peu de temps, le témoin « En ordre de
marche » reste allumé de manière constante.
L’appareil est en ordre de marche.
Appuyez sur la « touche marche avant ».
Le bloc de coupe se met en marche.
La vitesse de service est réglée sur 4 niveaux
en appuyant sur les touches de réglage - et +.
Le réglage est possible à l’arrêt comme
en marche.
Mode de fonctionnement normal
Trappe ouverte
Réglage en serrant à la main l’écrou papillon
à gauche.
Alimentation en cartons
425 mm
• Des cartons d’une largeur max.
de 425 mm peuvent être traités.
• Les cartons plus larges sont automatiquement découpés.
• Le bloc de coupe est désactivé
si l’on appuie sur la touche d’arrêt.
06/2018
Matelassage
Trappe en position basse
Réglage en serrant à la main l’écrou papillon
à gauche.
ProfiPack P425
15
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
français
6 Exploitation
8 Nettoyage
Éteignez l’appareil et débranchez la prise
secteur. Ne nettoyez l’appareil qu’à l’eau
savonneuse non corrosive et avec un chiffon
doux. Veillez à ce que de l’eau ne pénètre
pas dans l’appareil.
9 Traitement des déchets /
recyclage
Butée réglable
Levier en haut :
Levier en bas :
pour décaler
butée fixe
7 Dépannage
Blocage
Actionnez pour la reprise du produit en cas
de dysfonctionnement la « touche de réversion ».
Le bloc de coupe fait marche arrière
pendant env. 10 sec. lentement et fait
reculer le carton.
Éliminez la machine en fin de vie
dans le respect des impératifs
écologiques. Pour ce faire, vous
devez tenir compte des directives
en vigueur. Comme les réglementations sont soumises à de
constantes modifications, nous vous prions
de bien vouloir contacter l’administration de
votre commune le moment venu. La société
HSM, en tant que fabricant, se tient à votre
disposition pour vous fournir des conseils
concernant l’élimination de votre machine
usagée.
Remarque
Si le carton a été entraîné en grande partie
jusqu’au blocage, vous pouvez également
actionner la touche de marche avant. Le bloc
de coupe avance alors à nouveau et détruit
le papier restant.
Pendant cette fonction, « En ordre de
marche » et « Blocage » clignotent de
manière intermittente.
Concernant les pannes de natures différentes, vérifier avant de contacter notre
service après-vente si le moteur a été surchargé. Laissez refroidir la machine pendant
15 à 20 minutes avant de la mettre à nouveau en service.
16
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
français
10 Caractéristiques techniques
Intervalles d’écartement
5 x 100 mm
Rendement de coupe
jusqu’à 3 couches
Vitesse de service
8,5–14,0 m/min
Largeur de travail
425 mm
Hauteur d’admission
20 mm
Raccordement
Mode de fonctionnement
230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Fonctionnement permanent
Puissance max. du moteur
Conditions ambiantes pour le transport,
le stockage et l’exploitation :
Température
Humidité relative de l’air
Hauteur au-dessus du niveau zéro
1,4 kW
-10 °C à +25 °C
max. 90 %, sans condensation
max. 2.000 m
Émission sonore
(à vide / sous charge)
60–62 dB(A)
66–67 dB(A)
Dimensions l x p x h (mm)
770 × 570 × 1040
Poids
170 kg
L’appareil de rembourrage d’emballage est conforme aux normes harmonisées en vigueur dans
l’Union Européenne :
• Directive basse tension 2014 / 35 / UE
• Directive CEM 2014 / 30 / UE
• Directive RoHS 2011 / 65 / UE
La déclaration de conformité CE peut être demandée au fabricant.
06/2018
ProfiPack P425
17
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
italiano
Spegnere ProfiPack se danneggiato, o se non funziona correttamente, nonché in caso di cambio
di posto o durante la pulizia ed
estrarre la spina di alimentazione.
1 Uso conforme alla
destinazione, garanzia
Il ProfiPack P425 è ideato esclusivamente
per la produzione di imbottiture per imballaggi in cartone.
Per la macchina offriamo una garanzia di un
anno. In caso di funzionamento a più turni la
garanzia è valida per 6 mesi. L’usura, i danni
derivanti da un impiego non corretto, il naturale logoramento o gli interventi da parte di
terzi non sono coperti da garanzia.
2 Avvertenze per la sicurezza
ISO 7000-1641:
Operations instructions
Prima della messa in funzione della macchina, leggere il manuale
d’uso e conservarlo per un eventuale uso successivo.
Prestare attenzione a tutte le avvertenze di sicurezza riportate sul
ProfiPack.
Pericolo di lesioni!
Non intervenire mai nella fessura
dell’apertura di alimentazione.
Pericolo di venire agganciati
e trascinati!
Non indossare indumenti ampi,
cravatte, sciarpe, collane e braccialetti, né tenere i capelli lunghi
sciolti nei pressi dell’apertura di
alimentazione. Non elaborare
materiali che tendono ad avvolgersi, quali nastri, corde e pellicole in
plastica morbida.
Collocare ProfiPack lontano dalla
portata dei bambini. Attivare la
macchina solo in presenza di personale di servizio.
18
I lavori di assistenza devono essere eseguiti dal servizio di assistenza clienti HSM e dai tecnici del
servizio di assistenza dei nostri
partner autorizzati.
• Assicurarsi che la spina di rete sia facilmente accessibile.
• Prima di inserire la spina di rete, assicurarsi che i dati della tensione e della frequenza della vostra rete elettrica coincidano con quelli indicati sulla targhetta.
• Evitare che liquidi penetrino nel ProfiPack.
• La macchina non deve essere installata in
prossimità di un elemento riscaldante o di
un’altra fonte di calore.
• Le feritoie di ventilazione non devono essere coperte e deve essere mantenuta una distanza min di 5 cm dalla parete o da mobili.
3 Trasporto, installazione
• I mezzi per il trasporto (ad es. carro elevatore) devono essere dimensionati corrispondentemente al peso della macchina
di 170 kg.
• Durante il trasporto prestare attenzione
al fatto che il baricentro della macchina
è alto.
• Installare la macchina esclusivamente in
locali asciutti e su pavimenti solidi e piani
(non su moquette!). Il carico al suolo è di
ca. 45 kg per rotella.
• Prestare attenzione alle istruzioni relative
al disimballaggio.
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
italiano
3 Trasporto, installazione
4 Panoramica
5
8
4
2
1
6
3
Allacciare il cavo di collegamento alla macchina. Collegare l’apparecchio ad una sorgente
di alimentazione elettrica che corrisponda ai
dati riportati sulla targhetta. Assicurarsi che il
cavo di collegamento sia libero e di non calpestarlo. Inserire la spina di rete della macchina in una presa installata a norma.
Fissare le rotelle anteriori abbassando la
leva del freno.
Nota:
ProfiPack 425 di HSM è disponibile anche
con dispositivo di aspirazione integrato.
Con un aspiratore è possibile eliminare la
polvere prodotta durante il trattamento del
cartone. Se il vostro apparecchio è munito di
dispositivo di aspirazione, sul lato destro (9)
si trova un collegamento per l’aspiratore.
Se il vostro apparecchio non dispone di questo
dispositivo, se necessario, è possibile montare
i pezzi anche in un secondo momento.
Kit di modifica ProfiPack:
Numero d’ordine 1.531.200.001
Aspiratore per polveri e liquidi:
Numero d’ordine 1.531.200.031
06/2018
9
10
7
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Apertura di alimentazione
Avvertenza per la sicurezza
Etichetta di avviso / Targhetta
Pannello di controllo
Tasto di arresto di emergenza
Battuta
Rotelle
Sportello “Imbottitura”
Collegamento per aspiratore
Supporto cavi
5 Campo di comando
e di visualizzazione
4
5
4
1
2
3
6
1
2
3
4
5
6
7
ProfiPack P425
7
Tasto avanti
Tasto di arresto
Tasto di inversione
Tasti d’impostazione
Spia “Velocità”
Spia “Pronta all’esercizio”
Spia “Blocco”
19
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
italiano
Spegnimento
6 Utilizzo
Accensione
• Sbloccare il tasto di arresto di emergenza ruotandolo in senso antiorario.
Regolare l’interruttore di linea posto sul lato
destro su “0”.
• Regolare l’interruttore di linea posto
sul lato destro su “I”.
Lampeggia la spia “Pronta all’esercizio”.
Dopo poco tempo la spia “Pronta all’esercizio” resta costantemente accesa. La macchina è pronta all’esercizio.
Premere il “tasto avanti”.
L’utensile da taglio si avvia.
Premendo i tasti d’impostazione + e - la velocità di esercizio viene regolata su 4 livelli.
Regolazione possibile a macchina spenta
o in esercizio.
Alimentazione del cartone
Funzionamento normale
Sportello in alto
Serrare bene la regolazione con il dado
a farfalla a sinistra.
425 mm
• Il cartone viene lavorato su una larghezza
massima di 425 mm.
• Il cartone più largo viene automaticamente
tagliato.
• Premendo il tasto di arresto l’utensile da
taglio si spegne.
20
Imbottitura
Sportello posizionato in basso
Serrare bene la regolazione con il dado
a farfalla a sinistra.
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
italiano
6 Utilizzo
8 Pulizia
Spegnere la macchina ed estrarre la spina di
rete. La pulizia deve essere effettuata soltanto con un panno morbido e una soluzione
delicata di acqua saponata. Durante questa operazione non deve penetrare acqua
nell’apparecchio.
9 Smaltimento / Riciclaggio
Battuta regolabile
Leva in alto:
Leva in basso:
per spostare
battuta fissa
7 Eliminazione dei guasti
Blocco
Per il trasferimento del materiale in caso
di disturbi, attivare il “tasto di inversione”.
L’utensile da taglio si avvia per ca.
10 sec. retrocedendo lentamente
e spinge il cartone all’indietro.
Al termine della sua vita utile la
macchina deve essere smaltita nel
rispetto dell’ambiente. In questo
caso devono essere osservate le
norme vigenti. Poiché la situazione
legislativa è soggetta a continui
cambiamenti, vi preghiamo di contattare,
al momento opportuno, gli uffici comunali di
competenza. Anche HSM, in qualità di azienda produttrice, è a vostra disposizione per
fornirvi informazioni sullo smaltimento della
vostra vecchia apparecchiatura.
Avvertenza
Nel caso in cui il cartone sia stato in gran
parte già spinto fino al blocco è possibile
anche premere il tasto avanti. In questo
modo l’utensile da taglio scorre lentamente
in avanti e distrugge il cartone restante.
Durante questa funzione lampeggiano in
alternanza le spie “Pronta all’esercizio”
e “Blocco”.
Nel caso di altri disturbi, prima di informare il
nostro Servizio di Assistenza Clienti, controllare che il motore non sia stato sovraccaricato. Prima di una nuova messa in funzione fare
raffreddare la macchina per ca. 15–20 min.
06/2018
ProfiPack P425
21
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
italiano
10 Dati tecnici
Dimensione modulare
5 x 100 mm
Capacità di taglio
Fino a 3 strati
Velocità di lavoro
8,5–14,0 m/min
Larghezza di lavoro
425 mm
Altezza di alimentazione
20 mm
Collegamento
230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Modalità di funzionamento
Funzionamento continuo
Potenza max del motore
Condizioni ambientali per trasporto,
stoccaggio e funzionamento:
temperatura
umidità relativa dell’aria
altezza sopra il l.d.m.
1,4 kW
da -10 °C a +25 °C
max 90%, senza condensa
max 2.000 m
Emissioni sonore
(a vuoto / carico)
60–62 dB(A)
66–67 dB(A)
Dimensioni L x P x H (mm)
770 x 570 x 1040
Peso
170 kg
La macchina per imbottiture imballaggi è conforme alle rispettive norme armonizzate stabilite
dall’Unione Europea:
• Direttiva Bassa Tensione 2014/35/UE
• Direttiva CEM 2014/30/UE
• Direttiva RoHS 2011/65/UE
La dichiarazione di conformità UE può essere richiesta al produttore.
22
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
español
Desconecte el ProfiPack cuando
detecte daños o un funcionamiento incorrecto y antes de cambiarla
de lugar o de limpiarla, y desenchufe el conector de red.
1 Uso conforme a lo previsto,
garantía
El ProfiPack P425 está concebido exclusivamente para la fabricación de acolchados
para embalaje de cartón.
La máquina tiene una garantía de un año.
Si se utiliza en servicio de varios turnos,
el período de garantía será de 6 meses.
La garantía no cubre el desgaste y los daños debidos a un tratamiento inadecuado,
al desgaste natural o bien a una manipulación por parte de terceros.
2 Indicaciones de seguridad
ISO 7000-1641:
Operations instructions
Antes de la primera puesta en
marcha de la máquina, lea las instrucciones de servicio y téngalas
siempre a mano para poder consultarlas en cualquier momento.
Tenga en cuenta todas las indicaciones de seguridad acerca
del ProfiPack.
¡Peligro de lesiones!
No toque nunca la apertura de alimentación por la que se introduce
el papel.
¡Peligro de sufrir lesiones
por tirones!
Impida que el pelo largo, la ropa
suelta, corbatas, bufandas, collares, pulseras, etc. penetren en el
área de la abertura de alimentación. No procese en la máquina
ningún material proclive a la formación de bucles, por ejemplo,
cintas, cordeles, láminas
plásticas blandas.
Coloque el ProfiPack fuera del
alcance de los niños. Sólo ponga
en marcha la máquina en presencia de una persona que la sepa
manejar.
06/2018
Los trabajos de mantenimiento
sólo deben realizarlos el servicio
postventa de HSM y los técnicos
de mantenimiento de nuestras
partes contratantes.
• Preste atención a que el conector de red
esté fácilmente accesible.
• Antes de enchufar el conector de red,
compruebe que la tensión y la frecuencia
de su red eléctrica coincidan con las indicaciones de la placa de características.
• Evite que penetre líquido en el ProfiPack.
• La máquina no se debe instalar cerca de
un radiador ni de ninguna fuente de calor.
• Las ranuras de ventilación no deben estar
obstruidas y debe mantenerse una distancia a la pared o a los muebles de como
mínimo 5 cm.
3 Transporte, instalación
• Los medios de transporte (por ejemplo,
carro elevador) deben estar dimensionados conforme al peso de la máquina de
170 kg.
• Al realizar el transporte se ha de tener
en cuenta el alto centro de gravedad
de la máquina.
• La máquina solo se puede instalar en un
local seco y sobre un suelo firme y plano
(¡no sobre suelo alfombrado!). La carga
que se aplica sobre el suelo es de aprox.
45 kg por rodillo.
• Siga las instrucciones de desembalaje.
ProfiPack P425
23
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
español
3 Transporte, instalación
4 Vista general
5
8
4
2
1
6
3
Bloquee las ruedas delanteras empujando
hacia abajo la palanca del freno.
Nota:
El HSM ProfiPack 425 se puede suministrar
también con un dispositivo de aspiración
integrado.
Con ayuda de un aspirador podrá recoger el
polvo que se produzca durante el procesamiento del cartón. Si su destructora dispone
de un dispositivo de aspiración, estará disponible en el lado derecho (9) una conexión
para el aspirador. Si su destructora no dispone de este dispositivo, podrá montar los componentes posteriormente cuando lo necesite.
Juego de modificación ProfiPack:
N° Referencia 1.531.200.001
Aspirador de seco/mojado:
N° Referencia 1.531.200.031
24
9
10
7
7
1
2
3
Ranura de introducción
Indicación de seguridad
Adhesivo de advertencia /
placa de características
Panel de mando
Pulsador de parada de emergencia
Tope
Rodillos
Trampilla “Acolchado”
Conexión para aspirador
Soporte de cables
Conecte del cable de conexión a la máquina.
La conexión se debe realizar a un suministro
de corriente que corresponda a los datos indicados en la placa de características. Asegúrese de que el cable de conexión quede
libre y a que no se pueda pisar. Enchufe el
conector de la máquina en un enchufe instalado correctamente.
4
5
6
7
8
9
10
5 Panel de mando y campo
de indicación
4
5
4
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
ProfiPack P425
6
Tecla de avance
Tecla de parada
Tecla de inversión
Teclas de ajuste
Indicador “Velocidad”
Indicador “En funcionamiento”
Indicador “Bloqueo”
7
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
español
Desconexión
6 Manejo
Conexión
• Desbloquee el pulsador de parada
de emergencia girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Conecte el interruptor de red en el lado derecho
en la posición “0”.
• Conecte el interruptor de red en el
lado derecho en la posición “I”.
El indicador “En funcionamiento”
parpadea.
Transcurridos unos instantes el indicador
“En funcionamiento” se ilumina de forma
constante. La máquina está ahora en funcionamiento.
Pulse la “Tecla de avance”.
El mecanismo de corte se pone en funcionamiento.
Al pulsar las teclas de ajuste - y + se regula
la velocidad de trabajo en 4 niveles.
Es posible el ajuste en funcionamiento
y parado.
Funcionamiento normal
Trampilla arriba
Ajuste apretando ligeramente las tuercas
de mariposa izquierdas.
Alimentación de cartones
425 mm
• Los cartones se procesan hasta una anchura de hasta 425 mm.
• Cartones más anchos se cortarán de forma automática.
• Al pulsar la tecla de parada se desconecta
el mecanismo de corte.
06/2018
Acolchado
Trampilla en posición inferior
Ajuste apretando ligeramente las tuercas
de mariposa izquierdas.
ProfiPack P425
25
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
español
6 Manejo
8 Limpieza
Apague inmediatamente la máquina y desenchufe el conector de red. Para la limpieza
utilice únicamente un paño suave y agua jabonosa suave. No debe entrar nada de agua
en la máquina.
9 Gestión de residuos / reciclaje
Tope ajustable
Palanca arriba:
Palanca abajo:
para desplazar
tope fijo
7 Solución de fallos
Bloqueo
Accione la “tecla de inversión”para la toma
de material en caso de fallos.
El mecanismo de corte funciona durante aprox. 10 seg. lentamente hacia
atrás y hace retroceder al cartón.
Cuando finalice la vida útil de la
máquina, debe desecharse de
forma respetuosa con el medio
ambiente. Para ello se han de
tener en cuenta todas las normativas vigentes. Dado que la legislación al respecto cambia constantemente, le
rogamos se ponga en contacto con las autoridades locales cuando llegue el momento.
También la empresa HSM, en su calidad de
fabricante, le asesorará en la gestión de
residuos de su máquina antigüa.
Nota
En caso de que el cartón ya haya sido arrastrado una gran parte hasta el bloqueo también puede pulsar la tecla de avance. De esta
forma, el mecanismo de corte avanza lentamente hacia delante y destruye el resto del
cartón.
Durante este funcionamiento parpadea de
forma alternativa “En funcionamiento” y “Bloqueo”.
En caso de otros fallos, asegúrese de no haber sobrecargado el motor antes de informar
a nuestro servicio postventa. Antes de una
nueva puesta en marcha la máquina deje
que se enfríe durante aprox. 15-20 min.
26
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
español
10 Características técnicas
Medida de la plantilla
5 x 100 mm
Potencia de corte
de hasta 3 capas
Velocidad de trabajo
8,5-14,0 m/min
Ancho de trabajo
425 mm
Altura de entrada
20 mm
Conexión
230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Modo de servicio
Funcionamiento continuo
Potencia del motor máx.
Condiciones ambientales para el transporte, el almacenamiento y el servicio:
Temperatura
Humedad relativa del aire
Altura sobre el nivel del mar
1,4 kW
entre -10 °C y hasta +25 °C
máx. 90%, sin condensar
máx. 2.000 m
Emisión de ruidos
(en vacío / cargada)
60-62 dB(A)
66-67 dB(A)
Medidas An x P x Al (mm)
770 x 570 x 1040
Peso
170 kg
La máquina de acolchados para embalaje cumple con la legislación de armonización relevante
de la Unión Europea:
• Directiva de Baja Tensión 2014 /35/UE
• Directiva CEM 2014/30/UE
• Directiva RoHS 2011/65/UE
Puede solicitarse al fabricante la declaración CE de conformidad.
06/2018
ProfiPack P425
27
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
português
Desligue a ProfiPack e desligue
a ficha de alimentação em caso
de danos ou de funcionamento
incorreto, assim como para mudança de local ou limpeza.
1 Utilização adequada, garantia
A ProfiPack P425 destina-se exclusivamente ao fabrico de material almofadado para
embalagens de cartão.
Os trabalhos de assistência são
da competência exclusiva da assistência técnica HSM e dos técnicos de assistência dos nossos
parceiros contratuais.
Concedemos um ano de garantia à máquina. Em caso de utilização em vários turnos,
o tempo de garantia é de 6 meses. A garantia não inclui o desgaste natural, danos por
manuseio inadequado ou intervenções realizadas por terceiros.
2 Indicações de segurança
ISO 7000-1641:
Operations instructions
Antes da colocação em funcionamento, leia as instruções de utilização da máquina e conserve-as
para uma utilização posterior.
Preste atenção a todas as indicações de segurança afixadas na
ProfiPack.
Perigo de ferimentos!
Nunca coloque as mãos na ranhura da abertura de inserção.
Perigo de ferimentos
por arrastamento!
Nunca aproxime cabelo comprido,
peças de vestuário soltas, gravatas, cachecóis ou lenços, fios ou
pulseiras, ou afins, da zona da
abertura de inserção. Não processe material com tendência à formação de laços como fitas, remates, películas de plástico mole.
Coloque a ProfiPack fora do alcance das crianças. A máquina
só deve estar em funcionamento
quando supervisionada por um
utilizador.
28
• Garanta que a ficha de alimentação está
facilmente acessível.
• Antes de ligar a ficha de alimentação, garanta que a tensão e a frequência do seu
circuito elétrico estão conformes com as
indicações da placa de especificações.
• Evite a penetração de substâncias líquidas na ProfiPack.
• A máquina não pode ser instalada próxima
de um aquecedor ou outra fonte de calor.
• As ranhuras de ventilação devem estar
desobstruídas e a uma distância mínima
de 5 cm em relação a paredes e móveis.
3 Transporte, instalação
• Os meios de transporte (por ex. carro de
elevação) devem ser medidos em conformidade com o peso da máquina de 170 kg.
• Durante o transporte, respeite o centro
de gravidade alto da máquina.
• A máquina apenas pode ser instalada em
locais secos sobre solo resistente e plano
(sem alcatifa!). A carga sobre o solo é de
aprox. 45 kg em cada roda.
• Respeite as instruções de desembalamento.
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
português
3 Transporte, instalação
4 Vista geral
5
8
4
2
1
6
3
9
10
1
2
3
Abertura de inserção
Indicação de segurança
Autocolante de advertência/
Placa de especificações
Painel de comando
Botão de paragem de emergência
Batente
Rodas
Tampa “Almofadar”
Pontos de conexão para aparelho
de sucção
Suporte de cabo
4
5
6
7
8
9
10
Bloqueie as rodas dianteiras, pressionando
a alavanca de travagem para baixo.
Nota:
O HSM ProfiPack 425 também pode ser
fornecido com dispositivo de aspiração
incorporado.
Com um aspirador pode remover poeiras durante o processamento do cartão. Caso o seu
dispositivo possua um sistema de aspiração,
existe uma ligação para o aspirador no lado
direito (9). Caso o seu equipamento não disponha deste dispositivo pode instalar, em caso
de necessidade, estas peças posteriormente.
Conjunto de peças de alteração ProfiPack:
Número de encomenda 1.531.200.001
Aspirador de líquidos/sólidos:
Número de encomenda 1.531.200.031
06/2018
7
7
Conecte o cabo de ligação à máquina. A máquina tem de ser conectada a uma tomada
de energia que corresponda às indicações
da placa de especificações. Garanta que
o cabo de ligação está livre e em posição
que não possa ser pisado. Insira a ficha de
conexão da máquina numa tomada devidamente instalada.
5 Painel de comando
e de visualização
4
5
4
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
ProfiPack P425
6
Botão de avanço
Botão de paragem
Botão de inversão
Botões de regulação
Indicação “Velocidade”
Indicação “Operacional”
Indicação “Bloqueio”
7
29
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
português
Desligar
6 Operação
Ligar
• Desbloqueie o botão da paragem
de emergência rodando-o para
a esquerda.
Coloque o interruptor de alimentação
no lado direito na posição “0”.
• Coloque o interruptor de alimentação no lado direito na posição “I”.
A indicação “Operacional” pisca.
Após algum tempo, a indicação “Operacional”
fica acesa. A máquina está operacional.
Prima o “botão de avanço”.
O mecanismo cortador arranca.
A velocidade de trabalho é regulada em
4 níveis pressionando os botões de regulação - e +.
Ajuste possível quando parada e em funcionamento.
Colocar cartões
Funcionamento normal
Tampa em cima
Apertar os dispositivos de ajuste com
uma porca de orelhas, lado esquerdo.
425 mm
• Os cartões são processados numa largura
máxima de 425 mm.
• Os cartões mais largos são cortados automaticamente.
• Ao premir o botão de paragem, o mecanismo cortador para.
30
Material almofadado
Tampa na posição inferior
Apertar os dispositivos de ajuste com
uma porca de orelhas, lado esquerdo.
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
português
6 Operação
8 Limpeza
Desligue a máquina e desligue a ficha elétrica. A limpeza apenas pode ser realizada
com um pano macio e uma solução de água
e sabão suave. Durante a limpeza não pode
haver infiltrações de água na máquina.
9 Eliminação/reciclagem
Batente ajustável
Alavanca em cima:
Alavanca em baixo:
para deslocar
batente fixo
7 Eliminação de avarias
Bloqueio
Em caso de falhas e para a remoção
de material, prima o “botão de inversão”.
O mecanismo cortador funciona durante aprox. 10 seg. lentamente para
trás e empurra o cartão para trás.
No final da vida útil, a máquina
deve ser eliminada de forma ecológica. Devem ser respeitadas as
prescrições em vigor. Uma vez que
as leis estão sujeitas a constantes
alterações, recomendamos que,
na devida altura, entre em contacto com
a entidade local responsável pela reciclagem. A empresa HSM também terá todo
o gosto em informá-lo sobre a eliminação.
Nota
Se, no momento do bloqueio, grande parte
do cartão já tiver sido inserida, também pode
premir o botão de avanço. Assim, o mecanismo cortador avança lentamente e destrói
o cartão restante.
Durante esta função, as indicações “Operacional” e “Bloqueio” piscam alternadamente.
Com outro tipo de falhas, verificar antes da
notificação do nosso serviço de assistência
técnica se o motor foi sobrecarregado.
Deixar a máquina arrefecer durante aprox.
15 a 20 minutos antes de a colocar novamente em funcionamento.
06/2018
ProfiPack P425
31
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
português
10 Caracteristicas técnicas
Dimensão de engate
5 x 100 mm
Capacidade de corte
até 3 camadas
Velocidade de trabalho
8,5–14,0 m/min
Largura de trabalho
425 mm
Altura de inserção
20 mm
Conexão
230 V, 50 Hz 120 V/60 Hz 220 V/60 Hz
Modo de funcionamento
Funcionamento contínuo
Potência do motor máx.
1,4 kW
Condições ambientais durante o transporte, armazenamento e funcionamento:
Temperatura
Humidade relativa do ar
Altura acima do nível do mar
-10 °C a +25 °C
máx. 90 %, sem condensação
máx. 2000 m
Emissão de ruídos
(marcha em vazio/sob carga)
60–62 dB(A)
66–67 dB(A)
Dimensões L x P x A (mm)
770 x 570 x 1040
Peso
170 kg
A máquina de material almofadado para embalagens respeita a legislação comunitária em matéria de
harmonização da União Europeia:
• Diretiva sobre baixa tensão 2014/35/UE
• Diretiva CEM 2014/30/UE
• Diretiva Europeia RoHS 2011/65/UE
A declaração de conformidade da UE pode ser solicitada junto do fabricante.
32
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
nederlands
Servicewerkzaamheden mogen
alleen door de HSM-klantenservice en servicetechnici van onze
dealers worden uitgevoerd.
1 Beoogd gebruik, garantie
De ProfiPack P425 is uitsluitend bestemd
voor het produceren van verpakkingsbuffers
van karton.
Op de machine geven we een jaar garantie.
Bij gebruik door meerdere ploegen bedraagt
de garantieperiode 6 maanden. Slijtage,
schade door verkeerde behandeling, natuurlijke slijtage resp. ingrepen door derden
vallen niet onder de garantie.
2 Veiligheidsinstructies
ISO 7000-1641:
Operations instructions
Lees voor inbedrijfstelling van de
machine de gebruiksaanwijzing en
bewaar deze voor later gebruik.
Neem alle veiligheidsaanwijzingen
op de ProfiPack in acht.
Gevaar voor verwondingen!
Grijp nooit in de sleuf van de toevoeropening.
Gevaar voor verwondingen door
naar binnen trekken!
Houd lange haren, losse kleding,
stropdassen, sjaals, halskettingen
en armbanden etc. niet in de buurt
van de toevoeropening. Verwerk
geen materiaal dat de neiging
heeft om lussen te vormen, bijv.
tape, koorden, zacht plasticfolie.
Stel de ProfiPack buiten het bereik
van kinderen op. Laat de machine
uitsluitend lopen als een bediener
aanwezig is.
Schakel de ProfiPack uit en trek de
stekker uit het stopcontact in het
geval van schade of als het toestel
niet goed functioneert, voor een
wisseling van plaats of reiniging.
06/2018
• Zorg ervoor dat de stekker makkelijk bereikbaar is.
• Controleer voor het insteken van de stekker of de spanning en de frequentie van
uw stroomnet met de gegevens op het
typeplaatje overeenstemmen.
• Voorkom dat vloeistoffen in de ProfiPack
terechtkomen.
• De machine mag niet in de buurt van een
verwarmingselement of een andere warmtebron opgesteld worden.
• De ventilatiesleuven moeten vrij zijn en er
moet een afstand van min. 5 cm tot de wand
en tot meubels in acht worden genomen.
3 Transport en opstelling
• Transportmiddelen (bijv. hefwagens) moeten het machinegewicht van 170 kg kunnen dragen.
• Neem bij het transport het hoge zwaartepunt van de machine in acht.
• De machine mag alleen in droge ruimtes
op een vaste, effen ondergrond (geen
tapijtvloer!) worden opgesteld. De vloerbelasting bedraagt bij elk wiel ca. 45 kg.
• Neem de uitpakinstructies in acht.
ProfiPack P425
33
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
nederlands
3 Transport en opstelling
4. Overzicht
5
8
4
2
1
6
3
Sluit de verbindingskabel op de machine
aan. De machine moet op een stroombron
worden aangesloten die overeenkomt met
de gegevens op het typeplaatje. Let erop dat
de aansluitkabel vrij ligt en dat er niet op de
kabel getrapt kan worden. Steek de stekker
van de machine in een geaarde contactdoos
die volgens de voorschriften is geïnstalleerd.
Vergrendel de voorste wielen door neerdrukken van de remhendel.
Aanwijzing:
HSM ProfiPack 425 is ook leverbaar met
ingebouwde afzuiginstallatie.
Met een zuigapparaat kan het stof, dat bij de
verwerking van het karton vrijkomt, worden
verwijderd. Als het apparaat een afzuigvoorziening heeft, dan is aan de rechterzijde (9) een
aansluiting voor het zuigapparaat aanwezig.
Wanneer het apparaat niet over deze voorziening beschikt, kunnen de onderdelen indien
gewenst ook naderhand worden gemonteerd.
Ombouwset ProfiPack:
Bestel-nummer 1.531.200.001
Nat-/droogzuiger:
Bestel-nummer 1.531.200.031
34
9
10
7
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Toevoeropening
Veiligheidsaanwijzing
Waarschuwingssticker/typeplaatje
Bedieningspaneel
Noodstopknop
Aanslag
Wielen
Klep „Opbolling”
Aansluiting voor afzuigapparaat
Kabelhouder
5 Bedienings- en weergaveveld
4
5
4
1
2
3
6
1
2
3
4
5
6
7
ProfiPack P425
7
Toets vooruit
Stoptoets
Omkeertoets
Instelknoppen
Weergave „Snelheid”
Weergave „Gebruiksklaar”
Weergave „Blokkering”
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
nederlands
Uitschakelen
6 Bediening
Inschakelen
• Ontgrendel de noodstopknop door
deze tegen de klok in te draaien.
Schakel de netschakelaar aan de rechterkant
op „0”.
• Schakel de netschakelaar aan de
rechterkant op „I”.
Weergave „Gebruiksklaar” knippert.
Na korte tijd brandt de weergave „Gebruiksklaar” constant. De machine is gebruiksklaar.
Druk op de toets „Vooruit”.
Snijwerk start op.
Door drukken op de insteltoetsen - en + wordt
de werksnelheid in 4 standen geregeld.
Instelling in stand en bedrijf mogelijk.
Karton toevoeren
Normaal bedrijf
Klep boven
Instelling met de vleugelmoer links handvast
aandraaien.
425 mm
• Karton wordt tot een breedte van 425 mm
verwerkt.
• Breder karton wordt automatisch afgesneden.
• Door drukken op de stopknop schakelt het
snijwerk uit.
Opbolling
Klep in positie onder
Instelling met de vleugelmoer links handvast
aandraaien.
06/2018
ProfiPack P425
35
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
nederlands
6 Bediening
8 Reiniging
Schakel de machine uit en trek de stekker uit
het stopcontact. Het toestel mag enkel met
een zachte doek en een milde zeepwateroplossing schoongemaakt worden. Daarbij mag
geen water in het apparaat binnendringen.
9 Afvoer/recycling
Instelbare aanslag
Hendel boven:
Hendel onder:
voor het verschuiven
aanslag vast
7 Storingen verhelpen
Blokkade
Bedien voor de materiaaluitname bij storingen de „Omkeertoets”.
Het snijwerk loopt ca. 10 s langzaam
achteruit en schuift het karton terug.
Aan het einde van zijn levensduur
moet de machine conform de milieuvoorschriften worden afgevoerd.
Daarbij moeten de dan geldende
voorschriften in acht worden genomen. Omdat de wetgeving continu
verandert, dient u tegen die tijd contact op te
nemen met de gemeentelijke autoriteiten.
Ook de firma HSM als fabrikant adviseert
u graag over de afvoer van uw oude machine.
Opmerking
Als het karton tot aan de blokkering al voor
een groot deel ingetrokken werd, kan ook
de toets vooruit worden ingedrukt. Daardoor
loopt het snijwerk langzaam vooruit en vernietigt het resterende karton.
Gedurende deze functie knippert afwisselend „Gebruiksklaar” en „Blokkade”.
Controleer bij andere storingen of de motor
overbelast is vooraleer u contact opneemt
met onze klantendienst. Laat de machine
voor opnieuw in bedrijf stellen ca. 15 - 20 min.
afkoelen.
36
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
nederlands
10 Technische gegevens
Rastermaat
5 x 100 mm
Snijcapaciteit
max. 3 lagen
Werksnelheid
8,5 - 14,0 m/min
Invoerbreedte
425 mm
Invoerhoogte
20 mm
Aansluiting
230 V, 50 Hz 120 V/60 Hz 220 V/60 Hz
Bedrijfsmodus
Continubedrijf
Motorvermogen max.
Omgevingsvoorwaarden voor transport,
opslag en gebruik:
Temperatuur
Relatieve luchtvochtigheid
Hoogte boven NAP
1,4 kW
-10 °C tot +25 °C
max. 90%, niet-condenserend
max. 2000 m
Geluidsemissie
(onbelast/belast)
60 - 62 dB(A)
66 - 67 dB(A)
Afmetingen B x D x H (mm)
770 x 570 x 1040
Gewicht
170 kg
De verpakkingsbuffermachine voldoet aan de geldende harmonisatiewetgeving van de EU:
• Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU
• EMC-richtlijn 2014/30/EU
• RoHS-richtlijn 2011/65/EU
De EU-conformiteitsverklaring kan bij de fabrikant worden aangevraagd.
06/2018
ProfiPack P425
37
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
dansk
Sluk ProfiPack, hvis den er beskadiget eller ikke fungerer korrekt,
samt før den flyttes eller rengøres,
og træk netstikket ud.
1 Anvendelse i overensstemmelse med formålet, garanti
ProfiPack P425 er udelukkende beregnet til
fremstilling af emballageforing af papkasser.
Vi giver et års garanti på maskinen. Ved
anvendelse i skifteholdsdrift er garantitiden
6 måneder. Slid, skader på grund af ukorrekt
brug, naturlig slitage samt indgreb fra tredje
part falder ikke under garantiydelsen.
2 Sikkerhedshenvisninger
ISO 7000-1641:
Operations instructions
Læs driftsvejledningen, før maskinen tages i drift, og bevar den til
senere brug.
Overhold alle sikkerhedshenvisninger, der er placeret på ProfiPack.
Fare for kvæstelser!
Grib aldrig ind i spalten på tilførselsåbningen.
Fare for kvæstelser på grund
af indtrækning!
Før ikke langt hår, løstsiddende
tøj, slips, tørklæder, halskæder,
armbånd osv. hen i nærheden af
tilførselsåbningen. Bearbejd ikke
materiale, som har tendens til at
danne løkker, f.eks. bånd, sammensnøringer, blød plasticfolie.
Opstil ProfiPack uden for børns
rækkevidde. Lad kun maskinen
køre, når en betjeningsperson
er til stede.
38
Servicearbejder må kun udføres af
HSM-kundeservice og service-teknikere fra vores kontraktpartnere.
• Sørg for, at det er nemt at nå netstikket.
• Kontrollér, at strømnettets spænding og
frekvens svarer til oplysningerne på typeskiltet, før netstikket sætte i.
• Undgå, at der trænger væsker ind
i ProfiPack.
• Maskinen må ikke opstilles i nærheden
af en radiator eller en anden varmekilde.
• Ventilationsåbningerne skal være fri,
og der skal overholdes en afstand til væggen eller til møbler på min. 5 cm.
3 Transport, opstilling
• Transportmidler (f.eks. løftevogn) skal
være dimensioneret i overensstemmelse
med maskinvægten på 170 kg.
• Vær opmærksom på maskinens høje
tyngdepunkt, når den transporteres.
• Maskinen må kun opstilles i tørre rum
på et fast, plant gulv (ikke et gulvtæppe!).
Belastningen af gulvet er ca. 45 kg på
hvert hjul.
• Læs udpakningsvejledningen.
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
dansk
3 Transport, opstilling
4 Oversigt
5
8
4
2
1
6
3
Forbind tilslutningskablet med maskinen.
Der skal tilsluttes til en strømkilde, som svarer til oplysningerne på typeskiltet. Sørg for,
at tilslutningskablet ligger frit, og at der ikke
kan trædes på kablet. Sæt maskinens tilslutningsstik ind i en korrekt installeret stikdåse.
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Blokér de forreste hjul ved at trykke bremsehåndtaget ned.
Bemærk:
HSM ProfiPack 425 kan også leveres med
indbygget udsugningsanordning.
Med en suger kan du fjerne støv, der opstår,
når papkassen bearbejdes. Hvis dit apparat
har udsugningsanordningen, findes der på
højre side (9) en tilslutning til sugeren. Hvis
dit apparat ikke har denne anordning, kan du
efter behov montere delene efterfølgende.
Ombygningssæt ProfiPack:
Bestillingsnummer 1.531.200.001
Våd-/tørsuger:
Bestillingsnummer 1.531.200.031
06/2018
7
7
Tilførselsåbning
Sikkerhedshenvisning
Advarselsmærkat/typeskilt
Betjeningsfelt
Nødstop-afbryder
Anslag
Hjul
Klap “Polstring”
Tilslutning til suger
Kabelholder
5 Betjenings- og visningsfelt
4
5
4
1
2
3
6
1
2
3
4
5
6
7
ProfiPack P425
7
Fremad-tast
Stop-tast
Reverseringstast
Indstillingstaster
Visning “hastighed”
Visning “driftsklar”
Visning “blokering”
39
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
dansk
Frakobling
6 Betjening
Tilkobling
• Reset nødstop-knappen ved at dreje
den mod uret.
Stil netafbryderen på den højre side på
stilling “0”.
• Stil netafbryderen på den højre side
på stilling “I”.
Visningen “driftsklar” blinker.
Efter kort tid lyser visningen “driftsklar” konstant. Maskinen er driftsklar.
Tryk på “fremad-tast”.
Skæreværket starter.
Ved at trykke på indstillingstasterne - og +
reguleres arbejdshastigheden på 4 trin.
Indstilling i stilstand og under drift mulig.
Tilførsel af papkasser
Normal drift
Klap oppe
Spænd indstillingen manuelt fast med en
vingemøtrik til venstre.
425 mm
• Papkasser bearbejdes til en bredde på
indtil 425 mm.
• En bredere papkasse skæres automatisk af.
• Ved at trykke på stop-tasten frakobles
skæreværket.
Polstring
Klap i position forneden
Spænd indstillingen manuelt fast med en
vingemøtrik til venstre.
40
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
dansk
6 Betjening
8 Rengøring
Sluk maskinen, og træk netstikket ud Rengøringen må kun foretages med en blød klud
og en mild sæbevandsopløsning. I den forbindelse må der ikke trænge vand ind i apparatet.
9 Bortskaffelse/recycling
Indstilleligt anslag
Håndtag oppe:
Håndtag nede:
Til forskydning
Anslag fast
7 Udbedring af fejl
Blokering
Tryk på “reverseringstasten” til materialeudtagning ved fejl.
Skæreværket kører ca. 10 sek. langsomt baglæns og skubber papkassen
tilbage.
Ved afslutningen af sin levetid skal
maskinen bortskaffes miljøvenligt.
Tag i den forbindelse højde for de
gældende forskrifter. Da de lovmæssige forhold er underkastet
konstante ændringer, beder vi dig
om på det givne tidspunkt at kontakte dine
kommunale myndigheder. Firmaet HSM
rådgiver dig som producent også gerne vedrørende bortskaffelse af din gamle maskine.
Bemærk
Hvis papkassen indtil blokeringen allerede
blev trukket langt ind, kan du også trykke på
fremad-tasten. Derved kører skæreværket
langsomt fremad og makulerer resten af
papkassen.
Under denne funktion blinker “driftsklar”
og “blokering” skiftevis.
Ved andre fejl skal du kontrollere, om motoren blev overbelastet, før du kontakter
vores kundeservice. Lad maskinen køle af
i ca. 15–20 min., før den tages i drift igen.
06/2018
ProfiPack P425
41
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
dansk
10 Tekniske data
Rastermål
5 x 100 mm
Skæreeffekt
Op til 3 lag
Arbejdshastighed
8,5–14,0 m/min
Arbejdsbredde
425 mm
Indgangshøjde
20 mm
Tilslutning
230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Driftsart
Konstant drift
Maks. motoreffekt
Omgivelsesbetingelser for transport,
opbevaring og drift:
Temperatur
Relativ luftfugtighed
Højde over NN
1,4 kW
-10 °C til +25 °C
Maks. 90 %, ikke-kondenserende
Maks. 2.000 m
Støjemission
(i tomgang/under belastning)
60–62 dB(A)
66–67 dB(A)
Mål B x D x H (mm)
770 x 570 x 1040
Vægt
170 kg
Emballagepolstermaskinen opfylder EUs gældende harmoniseringsforskrifter:
• Lavspændingsdirektiv 2014/35/EU
• EMC-direktiv 2014/30/EU
• RoHS-direktiv 2011/65/EU
EU-overensstemmlseserklæringen kan bestilles hos producenten.
42
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
svenska
Om din ProfiPack uppvisar skador eller inte fungerar riktigt resp.
om den ska flyttas eller rengöras:
stäng av den och dra ut nätkontakten.
1 Ändamålsenlig användning,
garanti
ProfiPack P425 får endast användas för
tillverkning av skyddsstoppning av kartongmaterial.
Vi lämnar ett års garanti på maskinen.
Vid användning på företag som arbetar i flera skift är garantitiden 6 månader. Garantin
gäller inte för slitage, skador p.g.a. felaktig
användning, naturligt slitage eller obehöriga
ingrepp.
2 Säkerhetsanvisningar
ISO 7000-1641:
Operations instructions
Läs igenom bruksanvisningen
innan maskinen tas i drift för första
gången. Spara bruksanvisningen
för senare bruk.
Observera alla säkerhetsanvisningar på din ProfiPack.
Risk för skador!
Stick aldrig in handen i inmatningsöppningen.
Risk för skador genom
indragning!
Var försiktigt med långt hår, vida
klädesplagg, slipsar, halsdukar,
hals- och armband etc. - risk för
indragning i inmatningsöppningen.
Bearbeta inte något material som
kan bilda slingor, t.ex. band, snören, mjuk plastfolie.
Ställ din ProfiPack utom räckhåll
för barn. Maskinen ska endast
användas under uppsikt.
06/2018
Servicearbeten får endast utföras
av HSM kundtjänst eller servicetekniker från våra auktoriserade
partner.
• Se till att nätkontakten är lätt åtkomlig.
• Kontrollera att elnätets spänning och frekvens stämmer överens med uppgifterna
på typskylten innan nätkontakten ansluts.
• Se till att det inte kommer in vätska i din
ProfiPack.
• Din ProfiPack får inte ställas upp i närheten av värmeelement eller andra värmekällor.
• Luftspringorna får inte täckas över och apparatens avstånd till väggen eller till möbler måste vara minst 5 cm.
3 Transport, uppställning
• Transportmedel (t.ex. gaffelvagn) måste
vara tillåtna för maskinvikten 170 kg.
• Tänk vid transporten på att tyngdpunkten
sitter högt upp på maskinen.
• Maskinen får endast ställas upp i torra
utrymmen, på stabila och släta underlag
(inga heltäckningsmattor!). Belastningen
på golvet är ca 45 kg per hjul.
• Observera anvisningarna för uppackning.
ProfiPack P425
43
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
svenska
3 Transport, uppställning
4 Översikt
5
8
4
2
1
6
3
Sätt i anslutningskabeln i maskinen. Anslutningen måste anslutas till en strömkälla som
motsvarar uppgifterna på typskylten. Se till att
anslutningskabeln ligger fritt och att man inte
kan trampa på den. Anslut maskinens anslutningskontakt till ett korrekt installerat uttag.
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Lås framhjulen genom att trycka ner bromsspaken.
Observera:
HSM ProfiPack 425 kan även levereras
med en inbyggd utsugningsanordning.
Med en sugapparat kan man suga ut det
damm som uppstår vid arbetet. Om sugapparaten medföljer, finns det på höger sida (9)
en anslutning för sugapparaten. Om denna
apparat inte medföljer kan den monteras
i efterhand.
Ombyggnadssats ProfiPack:
Beställningsnummer 1.531.200.001
Våt-/torrsugare:
Beställningsnummer 1.531.200.031
44
7
7
Inmatningsöppning
Säkerhetsanvisning
Varningsdekal/typskylt
Manöverpanel
Nödstoppsknapp
Stoppanordning
Rullar
Lucka ”Tillverka skyddsstoppning”
Anslutning för sugapparat
Kabelhållare
5 Manöver- och displayelement
4
5
4
1
2
3
6
1
2
3
4
5
6
7
ProfiPack P425
7
Framåtknapp
Stoppknapp
Reverseringsknapp
Inställningsknappar
Indikator ”Hastighet”
Indikator ”Driftklar”
Indikator ”Blockad”
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
svenska
Stänga av
6 Användning
Ställ nätbrytaren på höger sida i läge ”0”.
Slå på
• Lås upp nödstoppsknappen genom att vrida den moturs.
• Ställ nätbrytaren på höger sida
i läge ”I”.
Indikatorn ”Driftklar” blinkar.
Efter en kort tid lyser indikatorn ”Driftklar”
konstant. Maskinen är driftklar.
Tryck på ”framåtknappen”.
Skärverket startar.
Tryck på inställningsknapparna - och + för
att reglera arbetshastigheten i 4 steg.
Inställningen kan göras både i stillastående
och i drift.
Normal drift
Lucka uppe
Dra åt för hand med vingmuttern till vänster
i inställt läge.
Mata in kartongmaterial
425 mm
• Upp till 425 mm brett kartongmaterial kan
bearbetas.
• Bredare kartongmaterial skärs av automatiskt.
• Tryck på stoppknappen för att stänga av
skärverket.
06/2018
Tillverkning av skyddsstoppning
Lucka i läge nere
Dra åt för hand med vingmuttern till vänster
i inställt läge.
ProfiPack P425
45
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
svenska
6 Användning
8 Rengöring
Stäng av maskinen och dra ut nätkontakten. Rengör endast med en mjuk trasa och
milt såpvatten. Det får inte komma in vatten
i maskinen.
9 Avfallshantering/återvinning
Inställbar stoppanordning
Spak uppe: För att flytta
Spak nere: Stoppanordning fast
7 Åtgärdande av fel
Blockad
Tryck på ”reverseringsknappen” för att ta
ut material vid störningar.
Skärverket går i ca 10 sekunder
tillbaka långsamt och skjuter tillbaka
kartongmaterialet.
Avfallshantera maskinen på ett
miljövänligt sätt. Observera gällande föreskrifter för avfallshantering. Eftersom lagar och föreskrifter ändras, bör du kontakta ansvariga, lokala myndigheter när maskinen ska avfallshanteras. Du kan även
kontakta HSM om du har frågor angående
avfallshantering.
Information
Om kartongmaterialet vid blockeringen
till stor del redan dragits in, kan du också
trycka på framåtknappen. Då går skärverket
långsamt framåt och förstör resten av
kartongmaterialet.
Medan denna funktion är aktiv blinkar
växelvis ”Driftklar” och ”Blockad”.
Vid andra störningar: Kontrollera om motorn
har överbelastats innan du kontaktar vår kundservice. Låt maskinen svalna ca 15–20 minuter innan den startas igen.
46
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
svenska
10 Tekniska data
Rastermått
5 x 100 mm
Skärkapacitet
Upp till 3 lager
Arbetshastighet
8,5–14,0 m/min
Arbetsbredd
425 mm
Inmatningshöjd
20 mm
Anslutning
230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Driftsätt
Ständig körning
Max. motoreffekt
Omgivningsförhållanden för transport,
förvaring och drift:
Temperatur
relativ luftfuktighet
Höjd över havet
1,4 kW
-10 °C till +25 °C
Max. 90 %, icke-kondenserande
Max. 2 000 m
Ljudnivå
(tomgång/last)
60–62 dB(A)
66–67 dB(A)
Mått B x D x H (mm)
770 x 570 x 1040
Vikt
170 kg
Förpackningsmaterialmaskinen uppfyller Europeiska Unionens gällande harmoniseringslagstiftning:
• Lågspänningsdirektiv 2014/35/EU
• EMC-direktiv 2014/30/EU
• RoHS-direktiv 2011/65/EU
EU-deklaration om överensstämmelse kan beställas hos tillverkaren.
06/2018
ProfiPack P425
47
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
suomi
Katkaise ProfiPack-laitteesta virta
ja irrota verkkopistoke, jos laitteessa on vaurioita tai jos se toimii
epäasianmukaisesti sekä kun vaihdat sen paikkaa tai puhdistat sitä.
1 Tarkoituksenmukainen käyttö,
tuotevastuu
ProfiPack P425 on tarkoitettu yksinomaan
pakkauspehmusteiden valmistamiseen kartongeista.
Konetta koskee vuoden tuotevastuu. Monivuorokäytössä voimassa on 6 kuukauden
tuotevastuuaika. Takuu ei kata kulumia, epäasianmukaisesta käytöstä johtuvia vaurioita,
käytön aiheuttamaa kulumista tai kolmannen
osapuolen kajoamista laitteeseen.
2 Turvaohjeita
ISO 7000-1641:
Operations instructions
Lue käyttöohje ennen koneen
käyttöönottoa ja säilytä se myöhempää käyttöä varten.
Noudata kaikkia ProfiPack-laitteeseen kiinnitettyjä turvaohjeita.
Loukkaantumisvaara!
Älä koskaan kosketa syöttöaukon
rakoa.
Kiskoutumisesta johtuva
loukkaantumisvaara!
Älä päästä hiuksia, löysiä vaatteita, kravatteja, huiveja, kaula- tai
ranneketjuja tms. syöttöaukon lähelle. Älä työstä mitään materiaalia, jolla on taipumus muodostaa
silmukoita, esim. hihnoja, naruja,
kalvoja jne.
ProfiPack-laitetta ei saa asettaa
lasten ulottuville. Käyttäjän on
oltava paikalla aina laitteen käydessä.
48
Huoltotöitä saavat suorittaa ainoastaan HSM-asiakaspalvelu ja
sopimuskumppaneidemme huoltoteknikot.
• Huomioi, että verkkopistokkeeseen pääsee helposti käsiksi.
• Tarkasta ennen verkkopistokkeen paikalleen asettamista, että sähköverkon jännite
ja taajuus vastaavat tyyppikilven tietoja.
• Vältä nesteiden joutumista ProfiPack-laitteeseen.
• Konetta ei saa asettaa lämmityspatterin
tai minkäänlaisen lämmönlähteen lähelle.
• Tuuletusrakoja ei saa peittää. Rakojen ja
seinän tai huonekalujen välissä täytyy olla
vähintään 5 cm:n väli.
3 Kuljetus, sijoittaminen
• Kuljetusvälineiden (esim. pumppukärry)
täytyy vastata mitoitukseltaan koneen
170 kg -painoa.
• Ota konetta siirreltäessä huomioon sen
korkealla sijaitseva painopiste.
• Koneen saa sijoittaa vain kuiviin tiloihin
lujalle ja tasaiselle lattialle (ei kokolattiamatolle!). Lattia kuormittuu joka rullan
kohdalla n. 45 kg:lla
• Noudata pakkauksen purkuohjeita.
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
suomi
3 Kuljetus, sijoittaminen
4 Yleiskuva
5
8
4
2
1
6
3
Yhdistä liitäntäjohto koneeseen. Liitännän
saa tehdä vain virtalähteeseen, joka vastaa
tyyppikilven tietoja. Huolehdi siitä, että liitäntäjohto on vapaana ja että johdon päälle
ei voi astua. Työnnä koneen liitäntäpistoke
asianmukaisesti asennettuun pistorasiaan.
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Salpaa eturullat painamalla jarruvipu alas.
7
7
Syöttöaukko
Turvallisuusohje
Varoitustarra/tyyppikilpi
Käyttökenttä
Hätäpysäytyspainike
Rajoitin
Rullat
Luukku ”pehmusteet”
Liitäntä imulaitteelle
Johtopidike
5 Käyttö- ja näyttökenttä
4
Ohje:
HSM ProfiPack 425 on saatavissa myös
sisäänrakennetulla imurilaitteistolla.
Imulaitteella voidaan poistaa kartonkien
käsittelyssä syntyvä pöly. Jos laitteessasi
on imulaitteisto, on oikealla puolella (9)
imulaitteen liitäntä. Jos laitteessa ei ole
tätä laitteistoa, osat on mahdollista asentaa
jälkikäteen.
Muutossarja ProfiPack:
Tilausnumero 1.531.200.001
Märkä-/kuivaimuri:
Tilausnumero 1.531.200.031
06/2018
5
4
1
2
3
6
1
2
3
4
5
6
7
ProfiPack P425
7
Eteenpäinpainike
Pysäytyspainike
Peruutuspainike
Säätöpainikkeet
Näyttö ”nopeus”
Näyttö ”käyttövalmis”
Näyttö ”tukos”
49
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
suomi
Pois kytkeminen
6 Käyttö
Kytke verkkokytkin oikealla puolella asentoon ”0”.
Käynnistys
• Vapauta hätäpysäytyspainike
kääntämällä sitä vastapäivään.
• Kytke verkkokytkin oikealla puolella asentoon ”I”.
Näyttö ”käyttövalmis” vilkkuu.
Pian ”käyttövalmis”-näyttö palaa jatkuvasti.
Kone on käyttövalmis.
Paina eteenpäinpainiketta.
Leikkauskoneisto käynnistyy.
Työstönopeutta voit säädellä 4 tasolla säätöpainikkeilla - ja +.
Säätä mahdollinen valmiustilassa ja toiminnan aikana.
Normaalikäyttö
Kartonkien syöttäminen
Luukku ylhäällä
Säätö käsin siipimuttereilla vasemmalle.
425 mm
• Laite käsittelee jopa 425 mm:n levyisiä
kartonkeja.
• Leveämpi kartonki leikataan automaattisesti.
• Leikkauskoneisto pysähtyy, kun painat
pysäytyspainiketta.
50
Pehmustaminen
Luukku ala-asennossa
Säätö käsin siipimuttereilla vasemmalle.
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
suomi
6 Käyttö
8 Puhdistus
Kytke kone pois päältä ja irrota verkkopistoke. Puhdistuksen saa suorittaa vain pehmeällä liinalla ja miedolla saippualiuoksella.
Laitteeseen ei saa joutua vettä.
9 Hävittäminen/kierrätys
Säädettävä rajoitin
Vipu ylhäällä:
Vipu alhaalla:
siirtämiseen
kiinteä rajoitin
7 Häiriöiden poisto
Tukos
Tukoksen tullessa materiaalin saa pois painamalla ”peruutuspainiketta”.
Leikkauskoneisto toimii noin 10 s
hitaasti takaperin ja työntää kartonkia
takaisinpäin.
Kone tulee hävittää ympäristöä
säästävällä tavalla, kun sen käyttöikä on päättynyt. Tässä tulee noudattaa voimassa olevia määräyksiä. Koska lait muuttuvat alituiseen,
pyydämme, että käännyt kyseiseen
aikaan kunnallisten viranomaisten puoleen.
Myös HSM valmistajana antaa mielellään
neuvoja vanhan koneen hävittämiseksi.
Ohje
Jos kartonki on vedetty jo suurimmalta osalta
sisään tukoksen tullessa, voit painaa myös
eteenpäinpainiketta. Tällöin leikkauskoneisto
käy jälleen eteenpäin ja silppuaa lopun kartongin.
Tämän toiminnon aikana vilkkuu ”käyttövalmis” ja ”tukos” vuorotellen.
Muiden häiriöiden kohdalla varmista ennen
yhteydenottoa asiakaspalveluun, ettei moottoria ylikuormitettu. Anna koneen jäähtyä
n. 15–20 min ennen sen käyttöönottoa uudelleen.
06/2018
ProfiPack P425
51
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
suomi
10 Tekniset tiedot
Rasterikoko
5 x 100 mm
Leikkausteho
kork. 3 kerrosta
Työstönopeus
8,5–14,0 m/min
Tehollinen leveys
425 mm
Syöttökorkeus
20 mm
Liitäntä
230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Toimintatapa
Jatkuva käyttö
Moottoriteho maks.
1,4 kW
Ympäristöolot kuljetukseen,
varastointiin ja käyttöön:
Lämpötila
Suhteellinen ilmankosteus
Maantieteellinen korkeus
(NN:n yläpuolella)
-10 °C ... +25 °C
maks. 90 %, ei tiivistyvä
maks. 2 000 m
Melupäästö
(tyhjäkäynnillä/kuorman kanssa)
60–62 dB(A)
66–67 dB(A)
Mitat L x S x K (mm)
770 x 570 x 1040
Paino
170 kg
Pakkauspehmusteiden valmistuslaite Euroopan Unionin asianomaisten yhdenmukaistettujen
standardien mukainen:
• Pienjännitedirektiivi 2014/35/EU
• Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 2014/30/EU
• RoHS-direktiivi 2011/65/EU
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voi pyytää valmistajalta.
52
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
norsk
Slå av ProfiPack og trekk ut kontakten ved skader eller funksjonsfeil samt før flytting eller rengjøring.
1 Tiltenkt bruk Bruk, garanti
ProfiPack P425 er utelukkende ment for
framstilling av emballasjepolstre av kartong.
Det er ett års garanti på maskinen. Ved drift
med flere skift er garantitiden 6 måneder.
Slitasje, skader på grunn av feil behandling,
naturlig slitasje hhv. inngrep fra tredjepart
omfattes ikke av garantien.
2 Sikkerhetsinstrukser
ISO 7000-1641:
Operations instructions
Les bruksanvisningen før maskinen tas i bruk, og oppbevar den
for senere bruk.
Ta hensyn til sikkerhetsinstruksene som er plassert på ProfiPack.
Fare for personskader!
Grip aldri inn i sprekken
på innmatingsåpningen.
Fare for personskader
på grunn av inntrekking!
Ikke ha langt hår, løst antrekk,
slips, sjal, hals- og armbånd osv.
i området rundt innmatingsåpningen. Ikke bearbeid noe materiale
som har lett for å danne løkker,
som f.eks. bånd, snorer, folie av
myk plast.
Still ProfiPack utenfor rekkevidde
for barn. La maskinen kun gå når
det er en operatør til stede.
06/2018
Servicearbeid må bare utføres av
HSM-kundeservice og av serviceteknikere fra våre avtalepartnere.
• Forsikre deg om at nettstøpselet er lett
tilgjengelig.
• Kontroller før du setter inn nettstøpslet at
spenningen og frekvensen til ditt strømnett
stemmer overens med angivelsene på
typeskiltet.
• Unngå at det kommer væsker inn
i ProfiPack.
• Maskinen skal ikke stilles opp i nærheten
av et varmeelement eller andre varmekilder.
• Lufteslissen må være fri og ha en avstand
til veggen eller til møbler på min. 5 cm.
3 Transport, installasjon
Transportmidler (f.eks løftevogner) skal tåle
en maskinvekt på 170 kg.
• Ved transport må man være oppmerksom
på det høye tyngdepunktet til maskinen.
• Maskinen må kun settes opp i tørre rom
på et stødig og jevnt underlag (ikke teppegulv!). Gulvet må tåle en vekt på ca. 45 kilo
fra hver trinse.
• Følg utpakkingsveiledningen.
ProfiPack P425
53
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
norsk
3 Transport, installasjon
4 Oversikt
5
8
4
2
1
6
3
Forbind tilkoblingskabelen med maskinen.
Tilkoblingen må skje til en strømkilde, som
er i henhold til angivelsene på typeskiltet.
Påse at tilkoblingskabelen ligger fritt og at
man ikke tråkker på kabelen. Sett tilkoblingsstøpslet til maskinen i en korrekt installert
stikkontakt.
Lås den fremre rullen ved å trykke ned bremsespaken.
Tips:
HSM ProfiPack 425 kan også leveres
med integrert avsugningsinnretning.
Med et sugeapparat kan du ved bearbeidingen av kartongen fjerne påfallende støv.
Hvis apparatet har avsugningsinnretningen,
finnes en tilkobling for sugeapparatet på
høyre side (9). Hvis apparatet ikke oppviser
denne innretningen, kan du montere delene
senere ved behov.
Ombyggingssett ProfiPack:
Bestillingsnummer 1.531.200.001
Våt-/tørkesugemaskin:
Bestillingsnummer 1.531.200.031
54
9
10
7
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Innmatingsåpning
Sikkerhetsinstruksjon
Varseletikett / typeskilt
Betjeningsfelt
Nødstoppknapp
Anslag
Valser
Spjeld “Polstre”
Tilkobling for sugeapparat
Kabelholder
5 Betjenings- og displayfelt
4
5
4
1
2
3
6
1
2
3
4
5
6
7
ProfiPack P425
7
Forovertast
Stopptast
Reverseringstast
Innstillingstaster
Visning “Hastighet”
Indikering “Driftsklar”
Indikering “Blokkering”
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
norsk
Slå av
6 Betjening
Sett nettbryteren på høyre siden i stillingen “0”.
Innkobling
• Lås opp nødstoppknappen ved
å dreie den mot urviseren.
• Sett nettbryteren på høyre siden
i stillingen “I”.
Visningen “Driftsklar” blinker.
Etter kort tid lyser visningen “Driftsklar”
konstant. Maskinen er klar til drift.
Trykk på “Forovertasten”.
Skjæreverket starter.
Ved å trykke på innstillingstastene - og + blir
arbeidshastigheten regulert i 4 trinn.
Innstilling mulig i stand og drift.
Tilfør kartong
Normal drift
Spjeld oppe
Trekk til innstillingen med vingemutterne til
venstre for hånd.
425 mm
• Kartongen bearbeides i en bredde på opp
til 425 mm.
• Bredere kartong blir automatisk avskjært.
• Når man trykker på stopptasten slår skjæreverket seg av.
Polstring
Spjeld i posisjon nede
Trekk til innstillingen med vingemutterne til
venstre for hånd.
06/2018
ProfiPack P425
55
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
norsk
6 Betjening
8 Rengjøring
Slå av maskinen og trekk ut nettstøpselet.
Rengjøringen skal bare gjøres med en myk
klut og mild såpeløsning. Det må ikke trenge
inn noe vann i apparatet.
9 Avhending/ resirkulering
Innstillbart anslag
Hendel oppe:
Hendel nede:
for forskyving
anslag fast
7 Feilretting
Blokkering
Trykk på “Reverseringstasten” for å ta ut
materiale ved feil.
Skjæreverket går i ca. 10 sek. langsomt baklengs og skyver kartongen
tilbake.
Ved avhending skal maskinen
resirkuleres på en miljøvennlig
måte. Her skal gjeldende regler
overholdes. Siden gjeldende lovverk er i stadig endring, må man
kontakte relevante myndigheter
når dette skal skje. Firma HSM som produsent vil også kunne gi deg råd om avhending
av maskinen.
Merk
Hvis kartongen frem til blokkeringen allerede
i stor grad er trukket inn, kan du også trykker
på fremovertasten.
Dermed går skjæreverket langsomt forover
og makulerer resten av kartongen.
Under denne funksjonen blinker vekselvist
“Driftsklar” og “Blokkering”.
Vennligst kontroller om motoren er overbelastet før du kontakter vår kundeservice
i tilfelle andre feil. La maskinen kjøle seg ned
i ca. 15–20 min. før du slår den på på nytt.
56
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
norsk
10 Tekniske data
Rastermål
5 x 100 mm
Skjæreytelse
Opptil 3 lag
Arbeidshastighet
8,5–14,0 m/min
Arbeidsbredde
425 mm
Innløpshøyde
20 mm
Tilkobling
230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Driftsmåte
Konstant drift
Motoreffekt maks.
Miljøbetingelser for transport,
lagring og drift:
Temperatur
relativ luftfuktighet
Høyde over havet
1,4 kW
-10 °C til +25 °C
maks. 90 %, ikke kondenserende
maks. 2000 m
Støyutslipp
(tomgang / last)
60–62 dB(A)
66–67 dB(A)
Mål B x D x H (mm)
770 x 570 x 1040
Vekt
170 kg
Emballasjepolstermaskinen oppfyller gjeldende harmoniseringsforskrifter i EU:
• Lavspenningsdirektiv 2014/35/EU
• EMC-direktiv 2014/30/EU
• RoHS-direktiv 2011/65/EU
EU-samsvarserklæringen kan fås hos produsenten.
06/2018
ProfiPack P425
57
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
polski
W razie uszkodzenia lub nieprawidłowego działania oraz przed
przemieszczeniem lub czyszczeniem maszynę ProfiPack należy
wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę
sieciową z gniazda wtykowego.
1 Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem, gwarancja
Maszyna ProfiPack P425 jest przeznaczona wyłączenie do wytwarzania kartonowych
wyściółek opakowaniowych.
Na tę maszynę udzielamy rocznej gwarancji.
W przypadku użytkowania w systemie wielozmianowym okres gwarancji wynosi 6 miesięcy. Zużycie, uszkodzenia spowodowane
niewłaściwą obsługą, naturalnym zużyciem
lub ingerencjami osób trzecich nie podlegają
gwarancji.
2 Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
ISO 7000-1641:
Operations instructions
Przed uruchomieniem maszyny
należy przeczytać instrukcję obsługi i przechowywać ją do późniejszego użytku.
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa umieszczonych na maszynie ProfiPack.
Niebezpieczeństwo zranienia!
Nigdy nie wkładać rąk w otwór
doprowadzania.
Niebezpieczeństwo zranienia
w wyniku wciągnięcia!
Długie włosy, luźną odzież, krawaty, szale, naszyjniki, bransolety
itp. zabezpieczyć przed dostaniem
się do otworu doprowadzania.
Nie przetwarzać materiałów mających tendencję do tworzenia zapętleń, np. taśmy, sznurki, miękka
folia plastykowa.
Ustawić maszynę ProfiPack
w miejscu niedostępnym dla dzieci. Uruchamiać maszynę tylko
w obecności osoby obsługującej.
58
Prace serwisowe może wykonywać tylko personel serwisowy
HSM i technicy serwisowi naszych
partnerów kontraktowych.
• Należy zapewnić łatwy dostęp do wtyczki
sieciowej.
• Przed podłączeniem wtyczki sieciowej
sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość
sieci elektrycznej zgadzają się z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej.
• Chronić maszynę przed kontaktem z cieczami.
• Maszyny nie wolno ustawiać w pobliżu
grzejnika lub innego źródła ciepła.
• Otwory wentylacyjne muszą być odkryte
i należy zapewnić minimalny odstęp 5 cm
od ściany lub mebli.
3 Transport i ustawienie
• Środki transportu (np. wózki paletowe)
muszą być dostosowane do wagi maszyny wynoszącej 170 kg.
• Podczas transportu należy uwzględnić wysokie położenie środka ciężkości maszyny.
• Maszynę można ustawiać tylko w suchych
pomieszczeniach na stabilnym, równym
podłożu (nie na dywanie!). Obciążenie
podłoża wynosi w przypadku każdej rolki
ok. 45 kg.
• Stosować się do instrukcji rozpakowania.
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
polski
3 Transport i ustawienie
4 Przegląd
5
8
4
2
1
6
3
9
10
1
2
3
Otwór podawania
Wskazówka bezpieczeństwa
Naklejka ostrzegawcza /
tabliczka znamionowa
Panel obsługi
Przycisk wyłącznika awaryjnego
Ogranicznik
Rolki
Klapa „Wyściełanie”
Przyłącze urządzenia ssącego
Uchwyt kablowy
4
5
6
7
8
9
10
5 Panel obsługi i wyświetlacz
Zablokować kółka przednie poprzez
naciśnięcie dźwigni hamulca.
4
Wskazówka:
Maszyna HSM ProfiPack 425 jest dostarczana także z zamontowanym urządzeniem
odsysającym.
Przy użyciu urządzenia ssącego można usuwać powstający podczas przetwarzania kartonu pył. Gdy dana maszyna posiada urządzenie do odsysania, po prawej stronie (9) znajduje się przyłącze dla urządzenia ssącego.
Gdy dana maszyna nie posiada tego urządzenia, można domontować odpowiednie części.
Zestaw do modyfikacji ProfiPack:
Numer katalogowy 1.531.200.001
Odsysacz na mokro/sucho:
Numer katalogowy 1.531.200.031
06/2018
7
7
Połączyć kabel przyłączeniowy z maszyną.
Maszynę należy przyłączyć do źródła prądu
odpowiadającego wymaganiom na tabliczce
znamionowej. Należy dopilnować, by kabel
przyłączeniowy leżał luźno na podłożu i aby
nikt na niego nie następował. Włożyć wtyczkę przyłączeniową maszyny do prawidłowo
zainstalowanego gniazda wtykowego.
5
4
1
2
3
6
1
2
3
4
5
6
7
ProfiPack P425
7
Przycisk do przodu
Przycisk Stop
Przycisk ruchu nawrotnego
Przyciski ustawiania
Wskazanie „Prędkość”
Wskazanie „Gotowość do pracy”
Wskazanie „Blokada”
59
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
polski
Wyłączanie
6 Obsługa
Włączanie
• Odblokować przycisk wyłącznika
awaryjnego, obracając go w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
Przestawić wyłącznik sieciowy z prawej strony na „0“.
• Przestawić wyłącznik sieciowy
z prawej strony na „I“.
Miga wskazanie „Gotowość do pracy”
Po krótkiej chwili wskazanie „Gotowość do
pracy” świeci się stale. Maszyna jest gotowa
do pracy.
Nacisnąć „Przycisk do przodu”.
Zespół tnący uruchamia się.
Przez naciskanie przycisków nastawczych
„-” i „+” można regulować prędkość pracy
w 4 stopniach.
Ustawianie jest możliwe na postoju i podczas pracy.
Tryb zwykły
Klapa u góry
Ustawienie unieruchomić ręcznie nakrętką
motylkową z lewej strony.
Doprowadzanie kartonów
425 mm
• Przetwarzane są kartony o szerokość
do 425 mm.
• Szersze kartony są automatycznie odcinane.
Wyściełanie
• Naciśnięcie przycisku Stop powoduje wyłączenie zespołu tnącego.
Klapa w pozycji dolnej
Ustawienie unieruchomić ręcznie nakrętką
motylkową z lewej strony.
60
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
polski
6 Obsługa
8 Czyszczenie
Wyłączyć maszynę i wyciągnąć wtyczkę
sieciową. Czyścić tylko przy użyciu miękkiej
ściereczki z dodatkiem łagodnego roztworu wody z mydłem. Uważać przy tym, aby
do wnętrza maszyny nie wniknęła woda.
9 Utylizacja/recykling
Regulowany ogranicznik
Dźwignia u góry: do przesuwania
Dźwignia na dole: ogranicznik unieruchomiony
7 Usuwanie zakłóceń
Blokada
W celu usunięcia materiału w razie zakłóceń
nacisnąć przycisk ruchu nawrotnego.
Zespół tnący obraca przez ok. 10 s
powoli do tyłu i cofa karton.
Po zakończeniu czasu użytkowania maszynę należy zutylizować
w sposób przyjazny dla środowiska. Należy przestrzegać przy tym
obowiązujących przepisów. Ponieważ przepisy są podlegają stale
zmianom, prosimy o kontakt w odpowiednim
czasie z lokalnymi władzami odpowiedzialnymi w tym zakresie. Również firma HSM jako
producent doradzi Państwu chętnie w zakresie utylizacji starej maszyny.
Wskazówka
Jeśli karton przed zablokowaniem został już
wciągnięty w dużej części, można nacisnąć
także przycisk ruchu do przodu. Wówczas
mechanizm tnący będzie powoli przesuwał
się do przodu i niszczył pozostały karton.
W trakcie działanie tej funkcji na zmianę migają wskazanie gotowości do pracy i wskazanie blokady.
W razie wystąpienia innych zakłóceń należy
sprawdzić przed powiadomieniem naszego
działu serwisowego, czy nie nastąpiło przeciążenie silnika. Przed ponownym uruchomieniem odczekać ok. 15–20 min, aż maszyna przestygnie.
06/2018
ProfiPack P425
61
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
polski
10 Dane techniczne
Wymiar siatki
5 x 100 mm
Wydajność cięcia
do 3 warstw
Prędkość robocza
8,5–14,0 m/min
Szerokość robocza
425 mm
Wysokość wlotu
20 mm
Zasilanie
230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Tryb pracy
praca ciągła
Maks. moc silnika
Warunki otoczenia w czasie transportu,
składowania i eksploatacji:
temperatura
wilgotność względna
wysokość n.p.m.
1,4 kW
od –10°C do +25°C
maks. 90%, brak kondensacji
maks. 2000 m
Emisja szumów
(bieg jałowy/obciążenie)
60–62 dB(A)
66–67 dB(A)
Wymiary S x G x W (mm)
770 x 570 x 1040
Masa
170 kg
Maszyna do wytwarzania wyściółki opakowaniowej jest zgodna z odnośnymi zharmonizowanymi
przepisami Unii Europejskiej:
• Dyrektywa Niskiego Napięcia 2014/35/UE
• Dyrektywa Kompatybilności Elektromagnetycznej (EMC) 2014/30/UE
• Dyrektywa RoHS 2011/65/UE
O wydanie deklaracji zgodności UE można zwrócić się do producenta.
62
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
čeština
V případě poškození nebo závad,
před přemístěním nebo čištěním,
ProfiPack vypněte a odpojte síťovou zástrčku ze zásuvky.
1 Použití v souladu s určením,
záruka
ProfiPack P425 je určen výhradně k výrobě
výplňových polštářků z lepenky.
Na stroj poskytujeme záruku jeden rok.
V případě vícesměnného provozu činí záruční doba 6 měsíců. Opotřebení, škody
v důsledku neodborné manipulace, přirozené
opotřebení, popř. zásahy z třetí strany nespadají pod plnění z odpovědnosti za vady.
2 Bezpečnostní pokyny
• Dbejte, aby byla síťová zástrčka snadno
přístupná.
• Před připojením zástrčky k elektrické síti
se přesvědčte o tom, zda se napěťové
a kmitočtové hodnoty elektrické sítě shodují s údaji na typovém štítku.
• Zajistěte, aby do ProfiPack nevnikly
kapaliny.
• Stroj neinstalujte v blízkosti topných těles
nebo jiného zdroje tepla.
• Větrací otvory musí být volné a je třeba
dbát na dodržení vzdálenosti min. 5 cm
od stěn nebo od nábytku.
ISO 7000-1641:
Operations instructions
Před uvedením stroje do provozu si
přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro pozdější použití.
Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny uvedené na zařízení
ProfiPack.
Opravy ProfiPack smí provádět
pouze zákaznický servis firmy
HSM a servisní technici našich
smluvních partnerů.
Nebezpečí úrazu!
Nikdy nesahejte do štěrbiny
přívodního otvoru.
Nebezpečí úrazu vtažením!
Dlouhé vlasy, volné části oděvu,
vázanky, šály, řetízky, náramky
atd. udržujte v bezpečné vzdálenosti od přívodního otvoru.
Nezpracovávejte materiál, který
se při zpracování může namotat,
např. pásky, šňůry použité ve vazbě, měkké umělohmotné fólie.
ProfiPack instalujte mimo dosah
dětí. Ponechávejte stroj spuštěný
pouze za přítomnosti obsluhující
osoby.
06/2018
3 Přeprava, instalace
• Přepravní prostředky (např. nízkozdvižné
vozíky) musejí odpovídat hmotnosti stroje
170 kg.
• Při přepravě pamatujte na vysoko umístěné těžiště stroje.
• Stroj smíte umístit pouze do suché místnosti na pevnou rovnou podlahu (žádný koberec!). Zatížení podlahy na každém kolečku
je cca 45 kg.
• Dodržujte návod k vybalení stroje.
ProfiPack P425
63
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
čeština
3 Přeprava, instalace
4 Přehled
5
8
4
2
1
6
3
Spojte napájecí kabel se strojem. Skartovací
stroj se musí připojit na proudový zdroj, který
odpovídá údajům na typovém štítku. Dbejte
na to, aby napájecí kabel ležel volně a nebylo možné na něj šlápnout. Síťovou zástrčku
stroje zapojte do řádně instalované zásuvky.
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
4
Upozornění:
HSM ProfiPack 425 lze dodat i se zabudovaným odsávacím zařízením.
Vysavačem lze odstranit prach vznikající při
zpracování kartonu. Pokud je Váš přístroj
vybaven odsávacím zařízením, na pravé
straně (9) je k dispozici přípojka pro vysavač.
Pokud Váš přístroj tímto zařízením vybaven
není, můžete díly podle potřeby dodatečně
namontovat.
64
Přívodní otvor
Bezpečnostní pokyny
Výstražná nálepka / typový štítek
Ovládací panel
Tlačítko nouzového vypínání
Doraz
Kolečka
Klapka „Vytvořit polštářek“
Přípojka pro vysavač
Držák na kabel
5 Ovládací a indikační pole
Zaaretujte přední kolečka zatlačením
páčky brzdy.
Sada pro přestavbu ProfiPack:
Objednací číslo 1.531.200.001
Vysavač pro mokré/suché vysávání:
Objednací číslo 1.531.200.031
7
7
5
4
1
2
3
6
1
2
3
4
5
6
7
ProfiPack P425
7
Tlačítko vpřed
Tlačítko Stop
Tlačítko zpět
Nastavovací tlačítka
Indikátor „Rychlost“
Indikátor „Připraven k provozu“
Indikátor „Blokáda“
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
čeština
Vypnutí
6 Obsluha
Zapnutí
• Tlačítko nouzového vypnutí odblokujte jeho otáčením proti směru
hodinových ručiček.
Síťový vypínač na pravé straně uveďte do polohy „0“.
• Síťový vypínač na pravé straně
uveďte do polohy „I“.
Bliká indikátor „Připraven k provozu“.
Po krátké době svítí trvale indikátor „Připraven k provozu“. Stroj je připraven k provozu.
Stiskněte „Tlačítko vpřed“.
Řezný mechanismus se spustí.
Stisknutím nastavovacích tlačítek - a + se
reguluje pracovní rychlost ve 4 stupních.
Nastavení možné v klidovém stavu a provozu.
Přísun lepenky
Normální provoz
Klapka nahoře
Ručně utáhněte nastavení křídlatou maticí
na levé straně.
425 mm
• Lepenka se zpracuje na šířku až 425 mm.
• Širší lepenka se automaticky odřízne.
• Po stisknutí tlačítka Stop se řezný mechanismus vypne.
Vytváření polštářků
Klapka v poloze dole
Ručně utáhněte nastavení křídlatou maticí
na levé straně.
06/2018
ProfiPack P425
65
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
čeština
6 Obsluha
8 Čištění
Vypněte stroj a zástrčku odpojte od sítě. Používejte k čištění pouze měkký hadr a jemný
mýdlový roztok. Do stroje se přitom nesmí
dostat žádná voda.
9 Likvidace / recyklace
Nastavitelný doraz
Páka nahoře:
Páka dole:
Na konci životnosti je třeba stroj
ekologicky zlikvidovat. Přitom musí
být dodrženy platné předpisy. Protože stav zákonů podléhá neustálým
změnám, žádáme Vás, abyste se
v danou dobu informovali u obecní
správy. Také firma HSM vám jako výrobce
poradí s likvidací vašeho starého stroje.
pro posouvání
pevný doraz
7 Odstraňování poruch
Blokáda
Při poruše stiskněte „Tlačítko zpět“ pro odběr
materiálu.
Řezný mechanismus se pohybuje
cca 10 s pomalu dozadu a posune
lepenku zpět.
Upozornění
Pokud byla lepenka do okamžiku zablokování
z větší části vtažena do stroje, můžete stisknout také tlačítko chodu vpřed. Následkem
toho se pohybuje řezný mechanismus pomalu
vpřed a skartuje zbytek papíru.
Během této funkce střídavě bliká „Připraven
k provozu“ a „Blokáda“.
V případě jiných závad zkontrolujte, zda motor není přetížen. Učiňte tak dříve, než budete
kontaktovat zákaznický servis. Stroj nechejte
před opětovným uvedením do provozu asi na
15 – 20 min. vychladnout.
66
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
čeština
10 Technické údaje
Rozměr rastru
5 x 100 mm
Řezný výkon
až 3 vrstvy
Pracovní rychlost
8,5 – 14,0 m/min
Pracovní šířka
425 mm
Výška vstupního otvoru
20 mm
Připojení
230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Provozní režim
Trvalý provoz
Výkon motoru max.
Okolní podmínky pro přepravu,
skladování a provoz:
teplota
relativní vlhkost vzduchu
nadmořská výška
1,4 kW
-10 °C až +25 °C
max. 90 %, bez tvorby kondenzátu
max. 2000 m
Emise hluku
(chod naprázdno / zatížení)
60 – 62 dB(A)
66 – 67 dB(A)
Rozměry Š x H x V (mm)
770 x 570 x 1040
Hmotnost
170 kg
Stroj na vytváření polštářků splňuje platné harmonizační předpisy Evropské unie:
• Směrnice o nízkém napětí 2014/35/EU
• Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/EU
• Směrnice RoHS 2011/65/EU
EU prohlášení o shodě si můžete vyžádat u výrobce.
06/2018
ProfiPack P425
67
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
slovensky
Ak je ProfiPack poškodený, nesprávne funguje, ak meníte jeho
umiestnenie alebo pred čistením
ho vypnite a vytiahnite sieťovú
zástrčku.
1 Použitie na stanovený účel,
záruka
Profipack P425 je určený výlučne na výrobu
baliaceho výplňového materiálu z kartonáže.
Na stroj poskytujeme 1-ročnú záruku.
Pri použití vo viaczmennej prevádzke je
záručná doba 6 mesiacov. Opotrebenie, poškodenia v dôsledku neodborného zaobchádzania, prirodzené opotrebenie popr. zásahy
z tretej strany nie sú zahrnuté do zodpovednosti za nedostatky.
2 Bezpečnostné upozornenia
ISO 7000-1641:
Operations instructions
Pred uvedením stroja do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu
a uschovajte ho na neskoršie použitie.
Dodržujte všetky bezpečnostné
pokyny umiestnené na stroji
ProfiPack.
Nebezpečenstvo úrazu!
Nikdy nesiahajte do štrbiny
podávacieho otvoru.
Nebezpečenstvo úrazu
vtiahnutím!
Zabráňte tomu, aby sa dlhé vlasy,
voľné oblečenie, kravaty, šály,
náhrdelníky a náramky atď. dostali
do blízkosti podávacieho otvoru.
Nespracúvajte materiál, ktorý
je náchylný ku tvorbe slučiek,
napr. stuhy, motúzy, mäkké
plastové fólie.
ProfiPack umiestnite mimo dosahu detí. Stroj nechajte v prevádzke iba v prítomnosti obsluhujúcej
osoby.
68
Údržbové práce smie vykonávať
len zákaznícky servis firmy HSM
a servisní technici našich zmluvných partnerov.
• Dbajte na to, aby bola sieťová zástrčka
ľahko prístupná.
• Pred pripojením zástrčky ku sieti sa presvedčte o tom, či sa napäťové a kmitočtové hodnoty Vašej elektrickej siete zhodujú
s údajmi na typovom štítku.
• Zabráňte tomu, aby sa do stroja ProfiPack
nedostali kvapaliny.
• Stroj sa nesmie inštalovať v blízkosti
ohrevného telesa alebo iného zdroja tepla.
• Vetracie štrbiny nesmú byť blokované
a musí byť dodržaná vzdialenosť od steny
alebo nábytku min. 5 cm.
3 Preprava a inštalácia
• Prepravný prostriedok (napr. zdvíhací
vozík) musí byť dimenzovaný na hmotnosť
stroja 170 kg.
• Pri preprave berte na vedomie vysoké
ťažisko stroja.
• Stroj sa smie inštalovať len v suchých
miestnostiach na pevnej, rovnej podlahe
(nie na koberci!). Zaťaženie podlahy každým kolieskom je cca 45 kg.
• Rešpektujte návod na vybalenie.
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
slovensky
3 Preprava a inštalácia
4 Prehľad
5
8
4
2
1
6
3
Pripojte elektrický kábel k stroju. Zapojenie
sa musí vykonať k prúdovému zdroju, ktorý
vyhovuje údajom na typovom štítku. Dbajte
na to, aby elektrický kábel bol voľne položený a na kábel nebolo možné stúpiť. Zasuňte
sieťovú zástrčku stroja do riadne nainštalovanej zásuvky.
7
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Podávací otvor
Bezpečnostné upozornenie
Výstražná nálepka / typový štítok
Ovládací panel
Tlačidlo núdzového vypnutia
Doraz
Valčeky
Klapka „Vytvoriť výplňový materiál“
Pripojenie pre odsávacie zariadenie
Držiak kábla
4
Upozornenie:
HSM ProfiPack 425 sa dodáva tiež s namontovaným odsávacím zariadením.
S pomocou odsávacieho zariadenia môžete
pri spracúvaní kartónu odsávať vznikajúci
prach. Ak vaše zariadenie disponuje odsávacím zariadením, na pravej strane (9) sa nachádza prípojka pre odsávacie zariadenie.
Ak vaše zariadenie nedisponuje týmto zariadením, v prípade potreby môžete diely namontovať dodatočne.
06/2018
10
5 Ovládacie a zobrazovacie pole
Predné kolieska zaistite zatlačením
zabrzďovacej páčky nadol.
Súprava na prestavbu ProfiPack:
Objednávacie číslo 1.531.200.001
Odsávač na sucho/na mokro:
Objednávacie číslo 1.531.200.031
9
5
4
1
2
3
6
1
2
3
4
5
6
7
ProfiPack P425
7
Tlačidlo Vpred
Tlačidlo Stop
Reverzné tlačidlo
Nastavovacie tlačidlá
Indikátor „Rýchlosť“
Indikátor „Pripravený na prevádzku“
Indikátor „Blokovanie“
69
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
slovensky
Vypnutie
6 Obsluha
Zapnutie
• Odblokujte tlačidlo núdzového
vypnutia tým, že ho otočíte proti
smeru hodinových ručičiek.
Prepnite sieťový vypínač na pravej strane
do polohy „0“.
• Prepnite sieťový vypínač na pravej
strane do polohy „I“.
Indikátor „Pripravený na prevádzku“
bliká.
Po krátkej dobe svieti indikátor „Pripravený
na prevádzku“ nepretržite. Stroj je pripravený
na prevádzku.
Stlačte tlačidlo „Vpred“.
Rezacie ústrojenstvo sa spustí.
Stláčaním nastavovacích tlačidiel - a + sa
pracovná rýchlosť reguluje v 4 stupňoch.
Nastavenie je možné počas zastavenia
a prevádzky.
Podávanie kartónu
Normálna prevádzka
Klapka hore
Nastavenie ručne utiahnite krídlovou maticou
vľavo.
425 mm
• Kartón sa spracuje na šírku do 425 mm.
• Širší kartón sa automaticky odreže.
• Stlačením tlačidla Stop sa rezacie ústrojenstvo zastaví.
70
Výplňový materiál
Klapka v polohe dole
Nastavenie ručne utiahnite krídlovou maticou
vľavo.
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
slovensky
6 Obsluha
8 Čistenie
Vypnite stroj a vytiahnite sieťovú zástrčku.
Na čistenie používajte iba mäkkú handru
a slabý mydlový roztok. Pritom sa do zariadenie nesmie dostať žiadna voda.
9 Likvidácia / recyklácia
Nastaviteľný doraz
Páčka hore:
Páčka dole:
doraz posúvateľný
doraz pevný
7 Odstraňovanie porúch
Blokovanie
Pri poruchách stlačte „reverzné tlačidlo“,
aby ste mohli vybrať materiál.
Rezacie ústrojenstvo cca 10 sek. pomaly reverzuje a posúva kartón späť.
Po skončení životnosti stroj zlikvidujte v súlade s ochranou životného prostredia. Dodržiavajte pritom
platné predpisy. Keďže zákony
podliehajú neustálym zmenám,
bezprostredne pred likvidáciou
sa informujte na vašej komunálnej správe.
Aj firma HSM vám ako výrobca ochotne
poradí v záležitostiach likvidácie odpadu
z vášho stroja.
Upozornenie
Pokiaľ bol kartón až do zablokovania už
z väčšej časti vtiahnutý, môžete stlačiť aj tlačidlo Vpred. Rezacie ústrojenstvo sa pomaly
rozbehne dopredu a skartuje
zvyšný kartón.
Počas tejto funkcie striedavo bliká „Pripravený na prevádzku“ a „Blokovanie“.
V prípade iných porúch, skôr než sa obrátite
na služby zákazníkom, skontrolujte, či nedošlo k preťaženiu motora. Pred opätovným
uvedením do prevádzky nechajte stroj pribl.
15 – 20 min. vychladnúť.
06/2018
ProfiPack P425
71
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
slovensky
10 Technické údaje
Rozmery rastra
5 x 100 mm
Rezací výkon
až 3 vrstvy
Pracovná rýchlosť
8,5 – 14,0 m/min
Pracovná šírka
425 mm
Výška otvoru
20 mm
Napájanie
230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Druh prevádzky
Trvalá prevádzka
Max. výkon motora
Podmienky okolia pre prepravu,
skladovanie a prevádzku:
Teplota
relatívna vlhkosť
Výška n.m.
1,4 kW
-10 °C až +25 °C
max. 90 %, nekondenzujúca
max. 2 000 m
Emisie hluku
(chod naprázdno / zaťaženie)
60 – 62 dB(A)
66 – 67 dB(A)
Rozmery Š x H x V (mm)
770 x 570 x 1040
Hmotnosť
170 kg
Stroj na výrobu obalových výplňových materiálov spĺňa príslušne harmonizované
predpisy Európskej únie:
• Smernica o nízkom napätí 2014/35/EÚ
• Smernica o EMK 2014/30/EÚ
• Smernica RoHS 2011/65/EÚ
EÚ vyhlásenie o zhode si môžete vyžiadať od výrobcu.
72
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
eesti
Lülitage ProfiPack kahjustuste või
mittenõuetekohase toimimise korral, samuti asukoha vahetamiseks
või puhastamiseks välja ja tõmmake selleks toitepistikust.
1 Sihipärane kasutamine, garantii
ProfiPack P425 on ette nähtud vaid kartongist pakkematerjali tootmiseks.
Anname seadmele üheaastase garantii.
Mitmes vahetuses kasutamisel on garantiiperioodi pikkus 6 kuud. Garantii alla ei kuulu
kulumine, mittenõuetekohasest kasutusest
tekkinud kahjustused, loomulik kulumine või
muutmine.
2 Ohutusjuhised
ISO 7000-1641:
Operations instructions
Enne masina kasutamist lugege
läbi kasutusjuhend ning hoidke
see alles hilisemaks kasutamiseks.
Pöörake tähelepanu ProfiPacki
ohutusjuhistele.
Vigastusoht!
Ärge lükake kätt toiteava pilusse.
Vigastusoht sissetõmbamise
tõttu!
Ärge laske pikkadel juustel, avaratel riietel, kaelasidemetel, sallidel,
kaela- ja käekettidel jms sattuda
toiteava piirkonda. Ärge töödelge
materjali, mis võib moodustada
silmuseid – näiteks paelu,
nööre ja pehmeid plastkilesid.
Hoidke ProfiPacki lastele kättesaamatus kohas. Ärge jätke masinat
selle töötamise ajal järelevalveta.
06/2018
Hooldustöid tohivad teostada ainult
HSM-i klienditeeninduse töötajad ja
meie lepingupartnerite hooldustehnikud.
• Hoolitsege selle eest, et toitepistikule
oleks kerge ligi pääseda.
• Veenduge enne pistiku sisselükkamist,
et vooluvõrgu pinge ja sagedus ühtiksid
andmetega seadme tüübisildil.
• Vältige vedelike sattumist ProfiPacki.
• Masinat ei tohi paigutada radiaatori või
mõne muu soojusallika lähedusse.
• Õhutusavad peavad olema vabad ning seinast ja mööblist vähemalt 5 cm kaugusel.
3 Transport ja paigaldus
• Transpordivahendid (nt tõstuk) peavad sobima 170 kg kaaluga masina tõstmiseks.
• Pöörake transportimisel tähelepanu masina kõrgele raskuskeskmele.
• Masina tohib üles seada ainult kuiva
ruumi ning tugevale ja tasasele pinnale
(mitte vaipkattele!). Iga jala koormus põrandale on umbes 45 kg.
• Järgige lahtipakendamise juhendit.
ProfiPack P425
73
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
eesti
3 Transport ja paigaldus
4 Ülevaade
5
8
4
2
1
6
3
Ühendage toitekaabel masinaga. Masin tuleb
ühendada vooluallikaga, mis vastab masina
andmesildil esitatud andmetele. Hoolitsege
selle eest, et toitekaabel paikneks vabalt ja
et kaablile ei oleks võimalik peale astuda.
Ühendage masina toitepistik nõuetekohaselt
paigaldatud pistikupessa.
Fikseerige eesmised rullid pidurikangi allasurumise teel.
Märkus.
HSM ProfiPack 425 saab tarnida ka integreeritud imamisseadisega.
Imamisseadmega saate kartongi töötlemisel
tekkivat tolmu eemaldada. Kui teie seadmel
on imamisseadis, on selle jaoks paremal
küljel (9) olemas ühendus. Kui teie seadmel
seda seadist pole, saate need osad vajaduse korral hiljem paigaldada.
ProfiPacki ümberehituskomplekt:
tellimuse nr 1.531.200.001
Märg-/kuivimur:
tellimuse nr 1.531.200.031
74
9
10
7
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Etteandeava
Ohutusjuhis
Hoiatuskleebis/tüübisilt
Juhtpaneel
Avariiseiskamisnupp
Piirik
Rullikud
Klapp „Aufpolstern” (Polsterdamine)
Imamisseadme ühendus
Kaablihoidik
5 Juht- ja näidikupaneel
4
5
4
1
2
3
6
1
2
3
4
5
6
7
ProfiPack P425
7
Edasiliikumise klahv
Stoppklahv
Reverseerimisklahv
Seadete klahvid
Näit „Geschwindigkeit” (Kiirus)
Näit „Betriebsbereit” (Töövalmis)
Näit „Blockade” (Ummistus)
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
eesti
Väljalülitamine
6 Kasutamine
Sisselülitamine
• Vabastage avariiseiskamisnupp,
keerates seda vastupäeva.
Keerake parempoolsel küljel olev toitelüliti
asendisse „0”.
• Keerake parempoolsel küljel olev
toitelüliti asendisse „I”.
Näit „Betriebsbereit” (Töövalmis) vilgub.
Mõne aja pärast süttib näit „Betriebsbereit”
(Töövalmis) püsivalt. Masin on töövalmis.
Vajutage edasiliikumise klahvi.
Lõikemehhanism käivitub.
Vajutades seadistusklahvidel - ja + on võimalik reguleerida töökiirust 4 astmega.
Võimalik on seadistada nii masina seismise
kui ka töö ajal.
Tavarežiim
Klapp üleval
Asendi fikseerimiseks keerake vasakul
asuvad liblikmutrid käsitsi kinni.
Kartongi sisestamine
425 mm
• Kartongi töödeldakse laiuses kuni 425 mm.
• Laiem kartong lõigatakse automaatselt
maha.
• Stoppklahvi vajutamisega lülitub lõikemehhanism välja.
06/2018
Polsterdamine
Klapp alumises asendis
Asendi fikseerimiseks keerake vasakul
asuvad liblikmutrid käsitsi kinni.
ProfiPack P425
75
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
eesti
6 Kasutamine
8 Puhastamine
Lülitage masin välja ja tõmmake võrgupistik
välja. Masinat võib puhastada vaid pehme
lapi ja õrna seebilahusega. Seejuures ei tohi
vesi seadmesse tungida.
9 Jäätmekäitlus/ringlussevõtt
Seatav piirik
Hoob üleval:
Hoob all:
nihutamiseks
piirik fikseeritud
7 Tõrgete kõrvaldamine
Ummistus
Vajutage tõrgete korral materjali eemaldamiseks reverseerimisklahvi.
Lõikemehhanism liigub umbes 10 sekundit aeglaselt tahasuunas ning nihutab kartongi tagasi.
Kui masina kasutusiga saab täis,
tuleb masin utiliseerida keskkonnasõbralikult. Seejuures tuleb järgida
kehtivaid eeskirju. Kuna seadusandlus on pidevas muutumises,
palume teil vastaval hetkel võtta
ühendust kohaliku kommunaalametiga.
Ka tootjafirma HSM annab teile nõu vana
masina utiliseerimiseks.
Märkus
Kui kartong tõmmati kuni ummistuseni liiga
suures osas sisse, saate vajutada ka edasisuunas liikumise klahvi. See paneb lõikeseadme aeglaselt edasisuunas tööle ja hävitab ülejäänud kartongi.
Selle funktsiooni ajal vilguvad vaheldumisi
näidud „Betriebsbereit” (Töövalmis) ja „Blockade” (Ummistus).
Teiste rikete korral kontrollige enne meie
klienditeeninduse teavitamist, kas mootor oli
üle koormatud. Laske masinal enne järgmist
kasutamist umbes 15–20 minutit jahtuda.
76
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
eesti
10 Tehnilised andmed
Ruutvõrgustiku mõõde
5 × 100 mm
Lõikevõimsus
kuni 3 kihti
Töökiirus
8,5–14,0 m/min
Lõikeava laius
425 mm
Toiteava kõrgus
20 mm
Elektriühendus
230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Käitusviis
Pidevkäitus
Mootori max võimsus
Ümbritseva keskkonna tingimused transportimisel, ladustamisel ja kasutamisel:
temperatuur
suhteline õhuniiskus
kõrgus üle merepinna
1,4 kW
-10 °C kuni +25 °C
max 90%, mittekondenseeruv
max 2000 m
Müraemissioon
(tühikäigul/koormusel)
60–62 dB(A)
66–67 dB(A)
Mõõtmed L × S × K (mm)
770 × 570 × 1040
Kaal
170 kg
Pakkematerjali tootmise masin on kooskõlas Euroopa Liidu asjaomaste ühtlustamiseeskirjadega:
• Madalpingedirektiiv 2014/35/EU
• EMÜ direktiiv 2014/30/EÜ
• RoHS-i direktiiv 2011/65/EU
ELi vastavusdeklaratsiooni võib tellida tootjalt.
06/2018
ProfiPack P425
77
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
русский
При повреждениях или неправильной работе, а также перед
сменой места использования или очисткой выключайте
устройство ProfiPack и вынимайте штепсельную вилку.
1 Использование
по назначению, гарантия
2 Указания по технике
безопасности
ISO 7000-1641:
Operations instructions
Перед вводом устройства в эксплуатацию прочтите данную
инструкцию по эксплуатации
и храните ее для последующего
использования.
Соблюдайте все указания по технике безопасности, приведенные
на самом устройстве ProfiPack.
Опасность травмирования!
Ни в коем случае не касайтесь
руками области приемной щели.
Опасность травмирования
из-за втягивания!
Не допускайте попадания длинных волос, свободной одежды,
галстуков, платков, нашейных
и наручных цепочек в зону, расположенную в непосредственной близости от приемной щели.
Не обрабатывайте материалы,
склонные к образованию петель,
например ленты, шнуры, пластмассовую пленку.
Устройство ProfiPack необходимо устанавливать в месте, недоступном для детей. Устройство
следует использовать только
под наблюдением обслуживающего персонала.
78
Сервисные работы разрешается
выполнять только службе технического обеспечения HSM или
сервис-техникам наших авторизованных партнеров.
• Обратите внимание на доступность
штепсельной вилки.
• Перед включением машины в сеть убедитесь в том, что ее напряжение и частота соответствуют данным, указанным на заводской табличке.
• Не допускайте попадания жидкости
в устройство ProfiPack.
• Запрещается устанавливать устройство
вблизи радиаторов отопления или других источников тепла.
• Для обеспечения достаточного охлаждения запрещается перекрывать вентиляционные прорези. Необходимо устанавливать устройство на расстоянии не
менее 5 см от стен или мебели.
3 Транспортировка и установка
• Транспортные средства (например,
гидравлическая тележка) должны быть
рассчитаны на вес машины 170 кг.
• При транспортировке учтите, что центр
тяжести машины расположен достаточно высоко.
• Машину можно устанавливать только
в сухих помещениях на твердом ровном полу (не на ковровом покрытии!).
Нагрузка на пол на каждом ролике составляет около 45 кг.
• Соблюдайте инструкцию по распаковыванию.
Устройство ProfiPack P425 предназначено
исключительно для изготовления упаковочного набивочного материала из картона.
Для данного устройства предоставляется
гарантия сроком на один год. При использовании для работы в несколько смен срок
гарантии составляет 6 месяцев. В гарантию не входит износ, ущерб, вызванный
неправильным обращением, естественный
износ и вмешательства посторонних лиц.
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
русский
3 Транспортировка и установка
4 Общий вид
5
8
4
2
1
6
3
9
10
Приемная щель
Указание по технике безопасности
Предупредительная наклейка/
заводская табличка
Панель управления
Аварийный выключатель
Упор
Ролики
Заслонка «Изготовление
набивочного материала»
Разъем для подключения
отсасывающего устройства
Держатель для крепления кабеля
1
2
3
4
5
6
7
8
10
Указание
HSM ProfiPack 425 поставляется также со
встроенным отсасывающим устройством.
Отсасывающее устройство позволяет удалять пыль, образующуюся при переработке картона. Если у вашей машины имеется отсасывающее устройство, на боковой
стенке справа (9) расположен разъем для
его подключения. Если у вашей машины
этого устройства нет, вы при необходимости можете установить его позднее.
Комплект для переоборудования ProfiPack:
номер для заказа 1.531.200.001.
Отсасывающее устройство для влажной/
сухой аспирации:
номер для заказа 1.531.200.031.
06/2018
9
Застопорите передние ролики,
опустив тормозной рычаг.
7
7
Подсоедините провод питания к устройству. Подключение должно осуществляться к источнику тока, отвечающему данным
на заводской табличке. Следите за тем,
чтобы соединительный провод был проложен свободно и на него нельзя было
наступить. Вставьте штепсельную вилку
устройства в надлежащим образом установленную розетку.
5 Панель управления
и индикации
4
5
4
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
ProfiPack P425
6
7
Клавиша прямой подачи материала
Клавиша останова подачи материала
Клавиша обратной подачи материала
Кнопки для настройки значений
Индикатор «Скорость»
Индикатор «Готовность к работе»
Индикатор «Заедание»
79
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
русский
Выключение
6 Управление
Включение
• Разблокируйте аварийный выключатель, повернув его против
часовой стрелки.
Для включения устройства установите сетевой выключатель на правой стороне в положение 0.
• Для включения устройства установите сетевой выключатель на
правой стороне в положение I.
Индикатор «Готовность к работе»
начнет мигать.
Через короткое время индикатор «Готовность к работе» начнет гореть постоянно.
Устройство готово к эксплуатации.
Нажмите клавишу прямой подачи материала.
Запускается режущий механизм.
Нажатием кнопок настройки «–» и «+»
можно установить одну из 4 ступеней скорости работы.
Настраивать можно как выключенное,
так и работающее устройство.
Стандартный режим работы
Заслонка в верхнем положении
Настройка фиксируется затяжкой от руки
барашковой гайки слева.
Подача картона
425 мм
• Обрабатывается картон шириной
до 425 мм.
• Более широкий картон обрезается автоматически.
• При нажатии клавиши останова подачи
режущий механизм отключается.
80
Изготовление набивочного материала
Заслонка в нижнем положении
Настройка фиксируется затяжкой от руки
барашковой гайки слева.
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
русский
6 Управление
8 Очистка
Выключить устройство и вынуть штепсель
из розетки. Очистку разрешается выполнять только мягкой тканью, смоченной
в водном растворе нейтрального моющего
средства. При этом в устройство не должна попадать вода.
9 Утилизация и переработка
Регулируемый упор
Рычаг в верхнем положении:
упор смещается
Рычаг в нижнем положении:
упор зафиксирован
7 Устранение неисправностей
Заедание
Для извлечения материала в случае сбоя
в работе устройства нажмите клавишу обратной подачи материала.
Режущий механизм будет вращаться ок. 10 секунд в обратном направлении и вытолкнет картон.
После окончания срока службы
машину следует утилизировать
без ущерба для окружающей
среды. При этом нужно соблюдать
действующие предписания. Из-за
того, что законодательная база
постоянно меняется, просим вас обратиться на тот момент в муниципальное управление. Компания HSM как изготовитель
также будет рада проконсультировать вас
касательно утилизации старой машины.
Указание
Если до заедания большая часть картона
уже была втянута в устройство, можно
нажать клавишу прямой подачи материала. При этом режущий механизм будет
медленно вращаться вперед и измельчит
оставшуюся часть бумаги.
При выполнении данной функции мигают
попеременно индикаторы «Готовность
к работе» и «Заедание».
В случае других неисправностей, перед
тем как обратиться в нашу службу технической поддержки, убедитесь в том, что
электродвигатель не подвергался перегрузке. Перед повторным включением
дайте устройству остыть в течение
ок. 15–20 минут.
06/2018
ProfiPack P425
81
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
русский
10 Технические характеристики
Шаг растра
5 x 100 мм
Производительность резки
До 3 слоев
Рабочая ширина
425 мм
Пропускная высота
20 мм
Подключение к сети
230 В, 50 Гц 120 В/60 Гц 220 В/60 Гц
Режим работы
Длительный режим работы
Мощность электродвигателя, макс.
Условия окружающей среды
для транспортировки,
хранения и эксплуатации:
температура
относительная влажность
высота над уровнем моря
8,5–14,0 м/мин
Рабочая скорость
1,4 кВт
От –10 до +25 °C
макс. 90 %, без конденсации
макс. 2000 м
Уровень шума
(на холостом ходу/под нагрузкой)
60–62 дБ(A)
66–67 дБ(A)
Размеры Ш × Г × В (мм)
770 × 570 × 1040
Вес
170 кг
Настоящее устройство переработки упаковочного материала отвечает соответствующим
директивам гармонизированных стандартов Европейского союза.
• Директива по низковольтному оборудованию 2014/35/EC
• Директива по электромагнитной совместимости 2014/30/EC
• Директива об ограничении использования опасных веществ в электрическом и электронном
оборудовании 2011/65/EU
Декларация о соответствии стандартам ЕС предоставляется изготовителем по запросу.
82
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
slovenščina
Če je naprava ProfiPack poškodovana ali ne deluje pravilno ter pred
premestitvijo ali čiščenjem, jo izklopite in izvlecite omrežni vtič.
1 Namenska uporaba, jamstvo
Naprava ProfiPack P425 je predvidena izključno za izdelavo embalažnih oblog iz kartona.
Za napravo nudimo eno leto garancije.
Pri uporabi v večizmenskem obratovanju je
garancijski čas 6 mesecev. Garancija ne vključuje obrabe, škode zaradi nestrokovne uporabe, naravne obrabe oz. posegov drugih oseb.
2 Varnostni napotki
ISO 7000-1641:
Operations instructions
Pred zagonom naprave preberite
navodila za uporabo in jih shranite, saj jih boste pozneje morda
potrebovali.
Upoštevajte vse varnostne napotke, ki so nameščeni na napravi
ProfiPack.
Nevarnost poškodb!
Nikoli ne segajte v režo
za dovajanje.
Nevarnost poškodb
zaradi uvlečenja!
Z dolgimi lasmi, ohlapnimi oblačili,
šali, ogrlicami, zapestnicami in podobnim se ne zadržujte v območju
odprtine za dovajanje. Ne obdelujte materialov, ki lahko tvorijo zanke, npr. trakov, vrvic, folij iz mehke
plastike.
Napravo ProfiPack namestite izven
dosega otrok. Naprava sme delovati le v prisotnosti upravljavca.
06/2018
Servisiranje sme opraviti samo
servisna služba podjetja HSM in
servisni tehniki naših pogodbenih
partnerjev.
• Pazite, da bo omrežni vtič lahko dostopen.
• Preden vklopite električni vtič, preverite
skladnost napetosti in frekvence vašega
električnega omrežja s podatki na tipski
tablici.
• Preprečite, da bi v napravo ProfiPack stekle tekočine.
• Naprava ne sme biti postavljena v bližini
grelnega telesa ali drugega vira toplote.
• Prezračevalne reže morajo biti vedno
proste in od stene ali pohištva oddaljene
najm. 5 cm.
3 Transport, postavitev
• Transportna sredstva (npr. ročni viličar)
morajo biti dimenzionirana v skladu
s težo stroja 170 kg.
• Pri transportu upoštevajte visoko težišče
naprave.
• Napravo je dovoljeno postaviti le v suhih
prostorih na trdnih, suhih tleh (ne na preprogaste talne obloge). Obremenitev tal
je na vsakem kolescu pribl. 45 kg.
• Upoštevajte navodilo za razpakiranje.
ProfiPack P425
83
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
slovenščina
3 Transport, postavitev
4 Pregled
5
8
4
2
1
6
3
9
Priključni kabel priključite na napravo.
Priključek je treba izvesti na vir električne
energije, ki ustreza podatkom na tipski tablici. Pazite, da bo priključni kabel prost in
da nihče ne bo mogel stopiti nanj. Priključni
vtič stroja vstavite v ustrezno nameščeno
vtičnico.
Sprednja kolesca blokirajte tako, da zavorno
ročico potisnete navzdol.
Napotek:
Naprava HSM ProfiPack 425 je dobavljiva
tudi z vgrajeno odsesovalno napravo.
S sesalno napravo lahko odstranite prah,
ki nastane pri obdelavi kartona. Če je na vaši
napravi na voljo odsesovalna naprava, je na
desni strani (9) na voljo priključek za sesalno
napravo. Če ta naprava na vaši ni na voljo,
lahko dele po potrebi montirate naknadno.
Komplet za predelavo ProfiPack:
Naročilna številka 1.531.200.001
Mokro/suhi sesalnik:
Naročilna številka 1.531.200.031
84
10
7
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Dovajalna odprtina
Varnostni napotek
Opozorilna nalepka/tipska tablica
Upravljalno polje
Tipka za izklop v sili
Omejevalo
Kolesca
Loputa „perforiranje“
Priključek za sesalno napravo
Držalo kabla
5 Upravljalno in prikazovalno polje
4
5
4
1
2
3
6
1
2
3
4
5
6
7
ProfiPack P425
7
Tipka naprej
Tipka za zaustavitev
Tipka za reverziranje
Nastavitvene tipke
Prikaz „hitrost“
Prikaz „pripravljenost za delovanje“
Prikaz „blokiranje“
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
slovenščina
Izklop
6 Upravljanje
Omrežno stikalo na desni strani preklopite na „0“.
Vklop
• Sprostite tipko za izklop v sili,
tako da jo zavrtite v nasprotni
smeri urinega kazalca.
• Omrežno stikalo na desni strani
preklopite na „I“.
Utripa prikaz „pripravljenost
za delovanje“.
Čez kratek čas prikaz „pripravljenost za delovanje“ neprekinjeno sveti. Naprava je pripravljena za delovanje.
Pritisnite tipko „naprej“.
Rezalni mehanizem se zažene.
S pritiskanjem na nastavitveni tipki – in + je
mogoče delovno hitrost regulirati v 4 korakih.
Nastavitev je možna med mirovanjem in
delovanjem.
Dovajanje kartona
Normalno delovanje
Loputa zgoraj
Nastavitev fiksirajte, tako da z roko privijete
krilno matico levo.
425 mm
• Obdelati je mogoče karton širine
do 425 mm.
• Širši karton bo samodejno odrezan.
• Rezalni mehanizem se izklopi, ko pritisnete tipko za zaustavitev.
06/2018
Perforiranje
Loputa je spodaj v položaju
Nastavitev fiksirajte, tako da z roko privijete
krilno matico levo.
ProfiPack P425
85
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
slovenščina
6 Upravljanje
8 Čiščenje
Izklopite napravo in izvlecite omrežni vtič.
Za čiščenje uporabite samo mehko krpo in
blago milnico. Pri tem voda ne sme vstopiti
v napravo.
9 Odstranjevanje/recikliranje
Nastavljivo omejevalo
Ročica zgoraj:
Ročica spodaj:
možno premikanje
omejevalo je fiksno
7 Odpravljanje motenj
Blokada
Za odvzem materiala v primeru motnje
pritisnite „tipko za reverziranje“.
Rezalni mehanizem deluje pribl.
10 sekund počasi vzvratno in potiska
karton nazaj.
Po končani življenjski dobi je treba
stroj odstraniti v skladu s predpisi
o varovanju okolja. Pri tem je treba
upoštevati takrat veljavne predpise. Ker se zakonodaja stalno spreminja, vas prosimo, da se v danem
trenutku posvetujete z vašim komunalnim
podjetjem. Tudi podjetje HSM vam kot proizvajalec z veseljem svetuje pri odstranitvi
vašega starega stroja.
Napotek
Če je bil velik del kartona do blokiranja že
uvlečen, lahko pritisnete tudi tipko za naprej.
Rezalni mehanizem se bo vrtel počasi naprej
in uničil preostali karton.
Med to funkcijo izmenično utripa „pripravljeno za delovanje“ in „blokada“.
Pri drugih motnjah preverite, če je bil motor
preobremenjen, šele nato obvestite našo
servisno službo. Pred ponovnim zagonom
počakajte približno 15 do 20 minut, da se
naprava ohladi.
86
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
slovenščina
10 Tehnični podatki
Mera rastra
5 x 100 mm
Zmogljivost rezanja
do 3 plasti
Delovna hitrost
8,5–14,0 m/min
Delovna širina
425 mm
Višina vstopa
20 mm
Priključek
230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Način delovanja
Neprekinjeno delovanje
Najv. moč motorja
1,4 kW
Pogoji v okolici za transport,
skladiščenje in obratovanje:
Temperatura
Relativna zračna vlaga
Nadmorska višina
–10 °C do +25 °C
najv. 90 %, ne kondenzira
najv. 2.000 m
Emisija hrupa
(prosti tek/pod obremenitvijo)
60–62 dB(A)
66–67 dB(A)
Mere Š x G x V (mm)
770 x 570 x 1040
Teža
170 kg
Perforator kartona izpolnjuje veljavne usklajene predpise Evropske unije:
• Direktiva o nizki napetosti 2014/35/EU
• Direktiva o EMZ 2014/30/EU
• Direktiva RoHS 2011/65/EU
Izjavo ES o skladnosti lahko na povpraševanje dobite pri proizvajalcu.
06/2018
ProfiPack P425
87
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
magyar
Sérülés, nem szabályos működés,
valamint áthelyezés vagy tisztítás
esetén kapcsolja ki a ProfiPack
készüléket és húzza ki a hálózati
csatlakozót.
1 Rendeltetésszerű használat,
szavatosság
A ProfiPack P425 kizárólag kartonpapír csomagolópárnák előállítására való.
A gépre egy év szavatosságot nyújtunk.
Több műszakos üzemben való használat
esetén a szavatossági idő 6 hónap. A kopás,
a szakszerűtlen kezelés, a természetes elhasználódás, ill. a harmadik személyek által
történt beavatkozások miatti károsodások
nem tartoznak a szavatosság hatálya alá.
2 Biztonsági útmutatások
ISO 7000-1641:
Operations instructions
A gép használatba vétele előtt
olvassa el a kezelési útmutatót,
és őrizze meg a későbbi használat
érdekében.
Vegye figyelembe a ProfiPack
készüléken található valamennyi
biztonsági megjegyzést.
Sérülésveszély!
Tilos belenyúlni a beadagoló
nyílásba.
Sérülésveszély behúzás által!
Ügyeljen arra, hogy hosszú haj,
laza öltözék, nyakkendő, sál,
nyak- és karlánc stb. ne kerüljön
a beadagoló nyílás közelébe.
Ne dolgozzon fel a berendezéssel
hurkolódásra hajlamos anyagot,
pl. szalagot, zsineget, műanyag
fóliát.
Az ProfiPack készüléket úgy helyezze el, hogy gyermekek ne
férjenek hozzá. A gép csak kezelőszemély jelenlétében legyen
bekapcsolva.
88
Szervizmunkákat csak a HSM
vevőszolgálata és szerződéses
partnereink szerviztechnikusai
végezhetnek.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó
könnyen elérhető legyen.
• A hálózati csatlakozódugó csatlakoztatása
előtt ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat feszültsége és frekvenciája megegyezik-e az adattábla adataival.
• Ne jusson be folyadék a ProfiPack készülékbe.
• A gépet nem szabad fűtőtest vagy más
hőforrás közelében elhelyezni.
• A szellőzőnyílásoknak szabadon kell maradniuk, és a gépnek legalább 5 cm távolságra kell lennie a faltól vagy a bútoroktól.
3 Szállítás, felállítás
• A szállítóeszköznek (pl. emelőkocsinak)
a 170 kg-os géptömegnek megfelelő méretezésűnek kell lennie.
• A szállítás során vegye figyelembe a gép
magas súlypontját.
• A gépet csak száraz helyiségben, szilárd,
sík padlózaton (szőnyegpadlón nem!)
szabad felállítani. A padlózat terhelése
minden görgőnél kb. 45 kg-ot tesz ki.
• Vegye figyelembe a kicsomagolási
útmutatót.
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
magyar
3 Szállítás, felállítás
4 Áttekintés
5
8
4
2
1
6
3
Illessze be a csatlakozókábelt a gépbe.
A gépet olyan áramforráshoz kell csatlakoztatni, amely megfelel a típustábla adatainak.
Ügyeljen rá, hogy a csatlakozókábel szabadon legyen és lehessen rálépni a kábelre.
A gép hálózati csatlakozóját illessze be egy
szabályosan kiépített csatlakozóaljzatba.
7
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Adagolónyílás
Biztonsági útmutatás
Figyelmeztető matrica / adattábla
Kezelőpanel
Vész-ki kapcsoló
Ütköző
Görgők
„Kitámasztó” csapófedél
Elszívókészülék csatlakozó
Kábeltartó
4
Útmutatás:
A HSM ProfiPack 425 csak beépített
elszívóberendezéssel szállítható.
Az elszívóberendezés eltávolíthatja a kartonpapír feldolgozásakor keletkező port. Ha az
Ön készülékén nincsen elszívóberendezés,
akkor a jobb oldalon (9) található egy csatlakozó elszívóberendezések számára. Ha az
Ön készüléke nem rendelkezik ilyen berendezéssel, akkor ezt az alkatrészt utólagosan
is felszerelheti.
06/2018
10
5 Kezelő-, és kijelzőpanel
A fékkarok lenyomásával fékezze le
a görgőket.
ProfiPack átépítő készlet:
Rendelési szám: 1.531.200.001
Nedves-/száraz elszívó:
Rendelési szám: 1.531.200.031
9
5
4
1
2
3
6
1
2
3
4
5
6
7
ProfiPack P425
7
Előremenet gomb
Leállítás gomb
Hátramenet gomb
Beállítógombok
„Sebesség” jelzés
„Üzemkész” jelzés
„Blokkolódás” jelzés
89
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
magyar
Kikapcsolás
6 Kezelés
Bekapcsolás
• Óra járásával ellentétes irányba
forgatással oldja ki a vész-ki gomb
reteszelését.
Állítsa a jobb oldalon lévő hálózati kapcsolót „0”
helyzetbe.
• Állítsa a jobb oldalon lévő hálózati
kapcsolót „I” állásba.
Villog az „Üzemkész” jelzés.
Rövid idő múlva folyamatosan világítani kezd
az „Üzemkész” jelzés. A gép üzemkész.
Nyomja meg az „Előremenet” gombot.
Elindul a vágószerkezet.
A - és a + beállító gombok megnyomásával
4 fokozatban szabályozható a munkasebesség.
A beállítás álló helyzetben és üzem közben
is lehetséges.
Kartonpapír beadagolása
Normál üzem
Csapófedél fent
A beállításhoz kézzel húzza meg a bal oldali
szárnyas anyacsavart.
425 mm
• A készülék maximálisan 415 mm széles
kartonpapírokat képes feldolgozni.
• Az ennél szélesebb kartonokat automatikusan levágja.
• A vágószerkezet a leállítás gomb megnyomásával kapcsolható ki.
90
Kitámasztás
Csapófedél alsó helyzetben
A beállításhoz kézzel húzza meg a bal oldali
szárnyas anyacsavart.
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
magyar
6 Kezelés
8 Tisztítás
Kapcsolja ki a gépet és húzza ki a hálózati
csatlakozóját. A tisztítást csak puha kendővel
és enyhén szappanos vízzel szabad végezni.
Eközben nem kerülhet víz a berendezésbe.
9 Ártalmatlanítás / újrahasznosítás
Beállítható ütköző
Kar fent:
Kar lent:
eltolás
rögzített ütköző
7 Üzemzavar-elhárítás
Blokkolódás
Üzemzavar esetén az anyag eltávolításához
nyomja meg a „Hátramenet” gombot.
Ekkor a vágószerkezet kb. 10 másodpercig lassan fordított irányban üzemel
és kitolja a kartonpapírt.
Az élettartama végén környezetbarát módon ártalmatlanítsa a gépet.
Ennek során tartsa be a hatályos
előírásokat. Mivel a törvényi helyzet
folyamatosan változik, ezért kérjük,
hogy az adott időpontban lépjen
kapcsolatba a helyi kommunális hatósággal.
Gyártóként a HSM cég is szívesen ad tanácsot régi gépének ártalmatlanításához.
Útmutatás
Ha a blokkolódáskor a karton nagy része
már be van húzva, akkor az előre menet
gombot is megnyomhatja. Ezáltal a vágómű
lassan előrefelé működik, és megsemmisíti
a maradék kartonpapírt.
A funkció használata során felváltva villog
az „Üzemkész” és a „Blokkolódás” jelzés.
Más jellegű üzemzavarok esetén vevőszolgálatunk értesítése előtt győződjön meg róla,
hogy a motor nincs-e túlterhelve. A gép újbóli
használata előtt várjon körülbelül 15-20 percet, így a készülék lehűlhet.
06/2018
ProfiPack P425
91
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
magyar
10 Műszaki adatok
Raszterméret
5 x 100 mm
Vágási teljesítmény
maximum 3 réteg
Munkasebesség
8,5-14,0 m/perc
Munkaszélesség
425 mm
Beadagolási magasság
20 mm
Csatlakoztatás
230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Üzemmód
Folyamatos üzem
Max. motorteljesítmény
A szállítás, tárolás és üzemeltetés
környezeti feltételei:
Hőmérséklet
Relatív páratartalom
Tengerszint feletti magasság
1,4 kW
-10 °C és +25 °C között
max. 90%, nem kondenzálódó
max. 2 000 m
Zajkibocsátás
(üresjárat / terhelés alatt)
60-62 dB(A)
66-67 dB(A)
Méretek szé x mé x ma (mm)
770 x 570 x 1040
Súly
170 kg
A csomagolópárna készítő gép megfelel az Európai Unió alábbi harmonizált előírásainak:
• Kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó 2014/35/EU irányelv
• Elektromágneses összeférhetőségről szóló 2014/30/EU irányelv
• 2011/65/EU RoHS irányelv
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat a gyártótól igényelhető.
92
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
română
În cazul deteriorării sau al unei
funcţionări incorecte, precum şi
înainte de schimbarea locului sau
curăţare, deconectaţi aparatul
ProfiPack şi scoateţi fişa de reţea.
1 Utilizarea conform destinaţiei,
garanţie
Aparatul ProfiPack P425 este destinat în exclusivitate producerii de umplutură anti-şoc
din carton.
Asigurăm o garanţie legală de un an pentru
maşină. În cazul folosirii în mai multe schimburi, garanţia acordată este de 6 luni. Uzura,
deteriorările produse ca urmare a manipulării
necorespunzătoare, uzurii naturale respectiv
intervenţiilor unei terţe părţi, nu fac obiectul
garanţiei.
2 Indicaţii de securitate
ISO 7000-1641:
Operations instructions
Înainte de punerea în funcţiune
a maşinii, citiţi manualul de exploatare şi păstraţi-l pentru utilizare ulterioară.
Acordaţi atenţie tuturor indicaţiilor de securitate amplasate pe
ProfiPack.
Pericol de accidentare!
Nu introduceţi mâna niciodată în
fanta deschiderii de introducere.
Pericol de vătămare
prin prindere!
Nu aduceţi părul lung, hainele
largi, cravatele, fularele, lănţişoarele de gât şi mână etc. în zona
deschiderii de introducere. Nu prelucraţi material care tinde să formeze bucle, de ex. benzi, şnururi,
folii moi de plastic.
Nu lăsaţi aparatul ProfiPack la
îndemâna copiilor. Lăsaţi maşina
să funcţioneze numai în prezenţa
unui operator.
06/2018
Efectuarea lucrărilor de service
este permisă numai serviciului
de clienţi-HSM şi tehnicienilor de
service ai partenerilor noştri contractuali.
• Fiţi atenţi ca fişa de reţea să fie uşor accesibilă.
• Înainte de introducerea fişei de reţea, verificaţi dacă tensiunea şi frecvenţa reţelei
dumneavoastră de curent coincid cu datele de pe plăcuţa de fabricaţie.
• Evitaţi ca lichidele să ajungă în aparatul
ProfiPack.
• Nu este permisă amplasarea maşinii în
apropierea unui corp de încălzit sau a unei
alte surse de căldură.
• Fantele de aerisire trebuie să fie libere şi
trebuie respectată o distanţă de min. 5 cm
faţă de perete sau de mobilă.
3 Transport, instalare
• Mijloacele de transport (de ex. cărucioare
de ridicare) trebuie să fie dimensionate
corespunzător cu masa maşinii de 170 kg.
• Acordaţi atenţie la transport poziţiei ridicate a centrului de greutate al maşinii.
• Instalarea maşinii este permisă numai în
spaţii uscate, pe o podea rigidă şi plană
(nu pe mochetă!). Sarcina asupra podelei
pe fiecare rolă este de aprox. 45 kg.
• Acordaţi atenţie instrucţiunilor de dezambalare.
ProfiPack P425
93
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
română
3 Transport, instalare
4 Vedere generală
5
8
4
2
1
6
3
9
10
1
2
3
Deschidere de introducere
Indicaţie de securitate
Etichetă de atenţionare /
Plăcuţă de fabricaţie
Panou de comandă
Buton oprire de urgenţă
Opritor
Role
Clapetă „Capitonare”
Racord pentru aparatul de aspirare
Suport cablu
4
5
6
7
8
9
10
Fixaţi rolele din fată prin apăsarea manetei
de frână în jos.
Indicaţie:
Aparatul HSM ProfiPack 425 poate fi livrat
şi cu o instalaţie de aspiraţie încorporată.
Puteţi îndepărta praful, care apare ca urmare
a prelucrării cartonului cu ajutorul unui aparat
de aspirare. În cazul în care aparatul dumneavoastră deţine o instalaţie de aspiraţie, este
prezent pe partea dreaptă (9) un racord pentru aparatul de aspirare. În cazul în care aparatul dvs. nu deţine acest tip de racord, piesele pot fi montate ulterior în caz de necesitate.
Kit de modificare ProfiPack:
Număr comandă 1.531.200.001
Aspirator umed/uscat:
Număr comandă 1.531.200.031
94
7
7
Legaţi cablul de conectare cu maşina. Conexiunea trebuie să aibă loc la o sursă de curent, care corespunde datelor de pe plăcuţa
de fabricaţie. Fiţi atenţi, cablul de conexiune
trebuie să stea liber şi să nu se poată călca
pe acesta. Introduceţi ştecherul de conectare
al maşinii într-o prizăinstalată regulamentar.
5 Câmp de operare şi afişaj
4
5
4
1
2
3
6
1
2
3
4
5
6
7
ProfiPack P425
7
Buton înainte
Buton stop
Buton de inversare
Butoane de reglare
Afişaj „Viteză”
Afişaj „Gata de funcţionare”
Afişaj „Blocaj”
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
română
Deconectare
6 Operarea
Conectarea
• Deblocaţi butonul de oprire de urgenţă, prin rotirea acestuia în sens
antiorar.
Comutaţi întrerupătorul de reţea de pe partea
dreaptă pe poziţia „0”.
• Comutaţi întrerupătorul de reţea
de pe partea dreaptă pe poziţia „I”.
Afişajul „Gata de funcţionare” luminează intermitent.
După scurt timp afişajul „Gata de funcţionare” luminează constant. Maşina este gata de
funcţionare.
Apăsaţi „Buton înainte”.
Aparatul de tăiat porneşte.
Prin apăsarea butoanelor de reglare - şi +
viteza de lucru se reglează în 4 trepte.
Reglare posibilă în repaus şi funcţionare.
Regim normal
Clapetă sus
Strângeţi cu mâna reglajul cu piuliţa fluture.
Alimentaţi cu carton
425 mm
• Pot fi prelucrate bucăţi de carton cu lăţimea de până la 425 mm.
• Cartonul mai lat este tăiat în mod automat.
• Prin apăsarea butonului stop, aparatul de
tăiat se opreşte.
06/2018
Umplutură anti-şoc
Clapetă în poziţie inferioară
Strângeţi cu mâna reglajul cu piuliţa fluture.
ProfiPack P425
95
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
română
6 Operarea
8 Curăţarea
Opriţi maşina şi deconectaţi fişa de reţea.
Curăţarea se poate face numai cu o cârpă moale şi cu o soluţie diluată de săpun.
Nu este voie să pătrundă apă în aparat.
9 Eliminare/ Reciclare
Opritor reglabil
Manetă sus:
Manetă jos:
pentru deplasare
Opritor fix
7 Înlăturare avarii
Blocaj
Pentru scoaterea materialului în caz de avarii acţionaţi „Butonul de inversare”.
Aparatul de tăiat merge cca. 10 sec.
lent înapoi şi împinge cartonul înapoi.
La finalul duratei de viaţă maşina
trebuie eliminată ecologic. Pentru
aceasta trebuie să respectaţi prescripţiile valabile la acel moment.
Deoarece mediul legal a fost subiectul permanentelor modificări,
vă solicităm, să vă puneţi în legătură la momentul indicat cu administraţia municipală.
Şi forma HSM în calitate de producător vă
consiliază cu plăcere cu privire la eliminarea
vechii dumneavoastră maşini.
Indicaţie
În cazul în care cartonul a fost tras deja în
mare parte până la blocare, puteţi apăsa
butonul înainte. Astfel, aparatul de tăiere va
rula din nou lent înainte şi va distruge restul
cartonului.
În timpul acestei funcţiuni luminează intermitent alternativ „Gata de funcţionare” şi „Blocaj”.
În cazul altor defecţiuni, înainte de înştiinţarea serviciului nostru de asistenţă tehnică,
vă rugăm să verificaţi dacă motorul a fost
suprasolicitat. Înainte de repornire, lăsaţi maşina să se răcească aprox. 15–20 min.
96
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
română
10 Date tehnice
Dimensiunea rasterului
5 x 100 mm
Putere de tăiere
până la 3 straturi
Viteza de lucru
8,5–14,0 m/min
Lăţimea de lucru
425 mm
Înălţimea de alimentare
20 mm
Conexiune
230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Mod de funcţionare
Regim de funcţionare permanentă
Puterea max. a motorului
1,4 kW
Condiţii ambientale pentru transport,
depozitare şi funcţionare:
Temperatură
umiditate relativă a aerului
Înălţime peste NN
-10 °C până la +25 °C
max. 90%, fără condens
max. 2.000 m
Emisii de zgomot
(mers în gol/sarcină)
60–62 dB(A)
66–67 dB(A)
Dimensiuni l x A x Î (mm)
770 x 570 x 1040
Masa
170 kg
Maşina de umplutură anti-şoc îndeplineşte normele armonizate aplicabile ale Uniunii Europene:
• Directiva privind aparatele de joasă tensiune 2014/35/UE
• Directiva privind compatibilitatea electromagnetică 2014/30/UE
• Directiva privind restricţii de utilizare a substanţelor periculoase în aparatele electrice şi electronice
2011/65/UE
Declaraţia de conformitate CE poate fi solicitată la producător.
06/2018
ProfiPack P425
97
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
български
При повреда или неправилно
функциониране както и преди
преместване или почистване
изключете ProfiPack и извадете
щепсела.
1 Използване по
предназначение гаранция
ProfiPack P425 е предназначен изключително само за производство на опаковъчни подложки от картон.
Машината има една година гаранция.
При използване на сменен режим на
работа гаранционният срок е 6 месеца.
Износване, щети от използване не по
предназначение, естествено износване
както и интервенции от трети лица не се
покриват от гаранцията.
Сервизното обслужване трябва
да се извършва само от службата за работа с клиенти на фирма HSM и от сервизните техници
на нашите търговски партньори.
2 Указания за безопасност
ISO 7000-1641:
Operations instructions
Преди пускане в експлоатация
на машината за унищожаване
на документи прочетете инструкцията за експлоатация и я съхранете за бъдещо използване.
Съблюдавайте всички поставени върху ProfiPack указания за
безопасност.
Опасност от нараняване!
В никакъв случай не пъхайте
ръка в подавача на хартията.
Опасност от нараняване
при издърпване навътре!
В обсега на ролките не носете
спусната дълга коса, свободно
облекло, вратовръзки, шалове,
колиета и гривни и др. Не унищожавайте материали, които
могат да се увият, например,
ленти, шнурове, пластмасово
фолио.
Не поставяйте ProfiPack в обсега на деца. Машината за унищожаване на документи трябва
да работи само в присъствие на
обслужващия персонал.
98
• Внимавайте щепселът да е лесно достъпен.
• Преди включване на щепсела се убедете, че напрежението и честотата на
Вашата електрическа мрежа отговарят
на данните от фирмената табелка.
• Внимавайте да не попадат течности
в ProfiPack.
• Машината не трябва да се поставя
в близост до радиатори или други източници на топлина.
• Вентилационните отвори трябва да са
свободни и да са на разстояние от стени и от мебели най-малко 5 см.
3 Транспорт, поставяне
• Транспортните средства (напр. количка
нископовдигач) трябва да са оразмерени съответно за тегло на машината от
170 kg.
• При транспорт съблюдавайте високия
център на тежестта на машината за
унищожаване на документи.
• Машината трябва да се поставя само
в сухи помещения върху твърда, равна
основа (не върху мокет!). Натоварването на основата е при всяка ролка около
45 kg.
• Съблюдавайте инструкцията за разопаковане.
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
български
3 Транспорт, поставяне
4 Преглед
5
8
4
2
1
6
3
9
10
7
7
1
2
3
Отвор за подаване
Указание за безопасност
Предупредителни лепенки/
фабрична табелка
Табло за управление
Бутон за аварийно изключване
Опора
Ролки
Капак „Плъзгане нагоре“
Свързване за засмукващ апарат
Щипка за кабели
Свържете захранващия кабел към машината. Включването трябва да стане към електрически контакт, който съответства на данните от фабричната табелка. Внимавайте
свързващият кабел да е свободен и по
него да не се стъпва. Поставете щепсела на машината в правилно инсталиран
контакт.
4
5
6
7
8
9
10
5 Панел за управление
и индикации
Блокирайте предните колела чрез
натискане на спирачния лост надолу.
4
Комплект за пресъоръжаване ProfiPack:
Номер на поръчка 1.531.200.001
Устройство за мокро/сухо засмукване:
Номер на поръчка 1.531.200.031
06/2018
4
1
2
3
6
1
2
3
4
5
6
7
ProfiPack P425
7
Бутон напред
Бутон за спиране
Бутон за обръщане
Настройки
Светлинен индикатор „Скорост“
Светлинен индикатор
„Готово за работа“
Светлинен индикатор „Блокаж“
Указание:
HSM ProfiPack 425 може да се достави
и с вградено засмукващо устройство.
Със засмукващ апарат можете да отстранявате падащия при преработката на
картон прах. Ако уредът разполага със
засмукващо устройство, от дясната страна (9) е разположена връзка за свързването му. Ако уредът не разполага с такова
устройство, можете да монтирате допълнително тези части при необходимост.
5
99
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
български
Изключване
6 Обслужване
Включване
• Деблокирайте бутона за аварийно изключване, като го завъртите обратно на часовниковата
стрелка.
Включете превключвателя за захранване
отдясно на позиция „0“.
• Включете превключвателя за захранване отдясно на позиция „I“.
Светлинният индикатор „Готово за
работа“ мига.
След кратко време светлинният индикатор „Готово за работа“ свети непрекъснато. Машината е готова за работа.
Натиснете бутона напред.
Режещият модул стартира.
Натискайки бутоните за настройка - и +,
работната скорост се настройва в 4 стъпки.
Има възможност да се регулират стойката
и режима на работа.
Нормален режим
Бутон нагоре
Затегнете ръчно сглобката отляво
с помощта на крилчата гайка.
Подаване на картон
425 мм
• Обработват се картони с ширина
до 425 мм.
• По-широкият картон се отрязва автоматично.
• Натискайки бутона за спиране, режещият модул спира.
100
Облицовка
Бутон в режим долу
Затегнете ръчно сглобката отляво
с помощта на крилчата гайка.
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
български
6 Обслужване
8 Почистване
Изключете машината и извадете щекера.
Почиствайте само с мека кърпа и слаб
сапунен разтвор. При това не трябва да
прониква вода в уреда.
Диапазон на настройка на опората
Лостът е горе:
Лостът е долу:
към преместване
Здрава опора
7 Отстраняване на повреди
Блокаж
В случай на повреда натиснете бутона
„Реверсиращ бутон“, за да извадите останал материал.
Режещият механизъм стартира за
около 10 секунди. бавно назад и натиснете картона в обратна посока.
9 Изхвърляне / Рециклиране
В края на експлоатационния срок
машината трябва да се изхвърли
без да се замърсява околната
среда. При това трябва да се
съблюдават валидните предписания. Тъй като законодателните
разпоредби са подложени на постоянни
промени, Ви молим в дадения момент да
се свържете с Вашата локална администрация. Фирма HSM като производител
ще Ви консултира с удоволствие относно
изхвърлянето на Вашата стара машина.
Указание
В случай че картонът и блокировката вече
са достигнали до голямо отклонение, можете да натиснете и бутона за придвижване
напред. По този начин режещият инструмент се придвижва отново бавно напред
и унищожава оставащия картон.
Докато се изпълнява тази функция, режимите „Готово за работа“ и „Блокиране“
започват да мигат.
При други смущения проверете, преди да
се обърнете към нашата служба за работа с клиенти, дали не е бил претоварен
двигателят. Преди ново пускане оставете
машината да се охлади около 15 – 20 min.
06/2018
ProfiPack P425
101
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
български
10 Технически данни
Размер на растера
5 x 100 мм
Размер на рязане
до 3 положения
Работна скорост
8,5 – 14,0 м/мин
Работна ширина
425 мм
Височина на подаване
20 мм
Електрическо свързване
Работен режим
230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Постоянен режим на работа
Мощност на мотора макс.
Условия на околната среда за
транспорт, съхранение и работа:
Температура
Относителна влажност на въздуха
Височина над морското равнище
1,4 kW
-10 °C до +25 °C
макс. 90%, некондензираща
макс. 2000 м
Ниво на шума
(Празен ход /товар)
60 – 62 dB(A)
66 – 67 dB(A)
Размери Ш x Д x В (мм)
770 x 570 x 1040
Тегло
170 кг
Машината за изглаждане на опаковки отговаря на съответните директиви на Европейския Съюз
за хармонизиране:
• Директива за ниско напрежение 2014/35/ЕС
• Директива за електромагнитна съвместимост 2014/30/ЕС
• Директива за ограничаване използването на опасни и вредни вещества (RoHS) 2011/65/ЕС
Декларацията на ЕС за съгласуване може да се поиска от производителя.
102
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
ελληνικά
Σε περίπτωση ζημιάς ή προβληματικής λειτουργίας καθώς και
πριν μετακινήσετε ή καθαρίσετε
τη συσκευή, απενεργοποιήστε
την και αποσυνδέστε το φις.
1 Προβλεπόμενη χρήση, εγγύηση
Το ProfiPack P425 προορίζεται αποκλειστικά
για την κατασκευή «μαξιλαριών» συσκευασίας από χαρτόνι.
Για το μηχάνημα παρέχεται εγγύηση ενός
έτους. Αν η χρήση του μηχανήματος γίνεται
σε περισσότερες βάρδιες τότε η εγγύηση
ισχύει για 6 μήνες. Η φθορά, οι ζημιές από
κακό χειρισμό, η φυσιολογική φθορά καθώς
και οι ζημιές από ξένες επεμβάσεις δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
2 Υποδείξεις ασφαλείας
ISO 7000-1641:
Operations instructions
Πριν από την έναρξη χρήσης του
μηχανήματος μελετήστε το εγχειρίδιο με τις οδηγίες λειτουργίας και
φυλάξτε το για μελλοντική χρήση.
Τηρείτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας που είναι τοποθετημένες
επάνω στο ProfiPack.
Κίνδυνος τραυματισμού!
Ποτέ μη βάζετε τα χέρια σας
στη σχισμή εισαγωγής.
Κίνδυνος τραυματισμού
από μάγκωμα!
Μακριά μαλλιά, φαρδιά ρούχα,
γραβάτες, κασκόλ, αλυσίδες και
βραχιόλια δεν επιτρέπεται να έρχονται κοντά στη σχισμή εισαγωγής. Μην επεξεργάζεστε υλικά τα
οποία έχουν την τάση να τυλίγονται π.χ. ταινίες, δεσίματα, διαφάνειες από μαλακό πλαστικό.
Στο ProfiPack δεν επιτρέπεται να
έχουν πρόσβαση μικρά παιδιά.
Το μηχάνημα επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο με την παρουσία
χειριστή.
06/2018
Εργασίες συντήρησης επιτρέπονται μόνο από το τμήμα σέρβις της
HSM και από τεχνικούς των αντιπροσώπων μας.
• Ο ρευματολήπτης σύνδεσης στην πρίζα
πρέπει να είναι εύκολα προσιτός.
• Πριν από τη σύνδεση του φις στην πρίζα
ελέγξτε αν η τάση και η συχνότητα του
ηλεκτρικού ρεύματος συμφωνούν με τα
στοιχεία στην πινακίδα της συσκευής.
• Αποφύγετε την εισροή ρευστών
στο ProfiPack.
• Το μηχάνημα δεν επιτρέπεται να τοποθετείται κοντά σε θερμαντικά σώματα ή σε
μια άλλη πηγή θερμότητας.
• Τα ανοίγματα αερισμού πρέπει να είναι
ανοικτά και να υπάρχει απόσταση από
τον τοίχο ή τα έπιπλα τουλάχιστον 5 cm.
3 Μεταφορά, τοποθέτηση
• Τα μέσα μεταφοράς (π.χ. παλετοφόρα καρότσια) θα πρέπει να είναι κατάλληλα για
μηχανήματα βάρους 170 kg.
• Κατά τη μεταφορά λάβετε υπόψη το υψηλό κέντρο βάρος του μηχανήματος.
• Το μηχάνημα επιτρέπεται να τοποθετείται μόνο σε ξηρούς χώρους, σε σταθερό,
επίπεδο δάπεδο (όχι πάνω σε μοκέτα!).
Η καταπόνηση του δαπέδου σε κάθε ροδάκι είναι 45 kg.
• Λάβετε υπόψη τις οδηγίες αφαίρεσης της
συσκευασίας.
ProfiPack P425
103
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
ελληνικά
3 Μεταφορά, τοποθέτηση
4 Επισκόπηση
5
8
4
2
1
6
3
9
10
1
2
3
Άνοιγμα τροφοδοσίας
Υπόδειξη ασφαλείας
Προειδοποιητικό αυτοκόλλητο /
πινακίδα τύπου
Πίνακας χειρισμού
Πλήκτρο Στοπ Κινδύνου
Στοπ οδηγός
Ροδάκια
Καπάκι «Ενίσχυση μαξιλαριού»
Υποδοχή για συσκευή αναρρόφησης
Στήριγμα καλωδίου
4
5
6
7
8
9
10
5 Πίνακας χειρισμού και ενδείξεων
Ακινητοποιήστε τα μπροστινά ροδάκια
πατώντας κάτω τους μοχλούς φρένου.
4
Υπόδειξη:
Το HSM ProfiPack 425 παραδίδεται επίσης και
με ενσωματωμένη συσκευή αναρρόφησης.
Με μια συσκευή αναρρόφησης μπορείτε να
αφαιρείτε τη σκόνη που δημιουργείται κατά
την επεξεργασία χαρτονιού. Αν η συσκευή
σας διαθέτει τη συσκευή αναρρόφησης, στη
δεξιά πλευρά (9) υπάρχει κατάλληλη υποδοχή για αυτήν. Αν η συσκευή σας δεν διαθέτει
τέτοια συσκευή, τα εξαρτήματα μπορούν να
τοποθετηθούν και μεταγενέστερα.
Σετ μετατροπής ProfiPack:
Κωδικός παραγγελίας 1.531.200.001
Συσκευή αναρρόφησης βρεγμένων/στεγνών:
Κωδικός παραγγελίας 1.531.200.031
104
7
7
Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης με το μηχάνημα. Η σύνδεση θα πρέπει να γίνει σε ηλεκτρική πηγή που αντιστοιχεί στα στοιχεία της
πινακίδας τύπου. Φροντίστε ώστε το καλώδιο
του ρεύματος να είναι ελεύθερο και να μην
μπορεί να πατηθεί. Συνδέστε το φις ρεύματος
του μηχανήματος σε μία κανονική πρίζα.
5
4
1
2
3
6
1
2
3
4
5
6
7
ProfiPack P425
7
Πλήκτρο μετακίνησης προς τα εμπρός
Πλήκτρο διακοπής
Πλήκτρο αντιστροφής R
Πλήκτρα ρύθμισης
Ένδειξη «Ταχύτητας»
Ένδειξη «Ετοιμότητα λειτουργίας»
Ένδειξη «Έμφραξη»
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
ελληνικά
Απενεργοποίηση
6 Χειρισμός
Ενεργοποίηση
• Απασφαλίστε το πλήκτρο Στοπ
Κινδύνου στρέφοντάς το προς
τα αριστερά.
Φέρτε τον γενικό διακόπτη στη δεξιά πλευρά,
στη θέση «0».
• Φέρτε τον γενικό διακόπτη στη
δεξιά πλευρά, στη θέση «I».
sΗ ένδειξη «Ετοιμότητα λειτουργίας»
αναβοσβήνει.
Μετά από λίγο η ένδειξη «Ετοιμότητα λειτουργίας» παραμένει μόνιμα αναμμένη.
Το μηχάνημα είναι έτοιμο για λειτουργία.
Πιέστε το «πλήκτρο μετακίνησης προς
τα εμπρός».
Ο μηχανισμός κοπής ξεκινά.
Με πάτημα των πλήκτρων ρύθμισης - και +
ρυθμίζετε την ταχύτητα εργασίας σε 4 βαθμίδες.
Η ρύθμιση μπορεί να γίνεται τόσο σε στάση
όσο και σε λειτουργία.
Κανονική λειτουργία
Καπάκι επάνω
Μετά τη ρύθμιση σφίξτε με την πεταλούδα
αριστερά.
Εισαγωγή χαρτονιών
425 mm
• Είναι εφικτή η επεξεργασία χαρτονιών
πλάτους έως και 425 mm.
• Τα φαρδύτερα χαρτόνια κόβονται αυτόματα στο σωστό πλάτος.
• Με πάτημα του πλήκτρου διακοπής ο μηχανισμός κοπής απενεργοποιείται.
06/2018
Ενίσχυση «μαξιλαριού»
Καπάκι στη θέση κάτω
Μετά τη ρύθμιση σφίξτε με την πεταλούδα
αριστερά.
ProfiPack P425
105
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
ελληνικά
6 Χειρισμός
8 Καθαρισμός
Απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Ο καθαρισμός
πρέπει να γίνεται μόνο με ένα μαλακό πανί
και με λίγη σαπουνάδα. Στη συσκευή δεν
επιτρέπεται να διεισδύσει καθόλου νερό.
9 Απόρριψη / Ανακύκλωση
Ρυθμιζόμενος οδηγός
Μοχλός πάνω:
Μοχλός κάτω:
για μετακίνηση
οδηγός σε σταθερή θέση
7 Αντιμετώπιση βλαβών
Έμφραξη
Για την αφαίρεση του υλικού σε περίπτωση
βλάβης πατήστε το «πλήκτρο αντιστροφής».
Ο μηχανισμός κοπής λειτουργεί
για 10 δευτ/πτα αργά αντίστροφα
και σπρώχνει το χαρτόνι πάλι πίσω.
Στο τέλος της ζωής του το μηχάνημα πρέπει να δοθεί για ανακύκλωση. Πρέπει να τηρούνται οι σχετικοί
κανονισμοί. Επειδή η σχετική νομοθεσία αλλάζει συχνά, θα είναι
καλό τη δεδομένη χρονική στιγμή
να επικοινωνήσετε με τις αρμόδιες δημοτικές
αρχές. Επίσης και η εταιρεία HSM ως κατασκευαστής μπορεί να σας ενημερώσει σχετικά με την ανακύκλωση ενός παλαιού μηχανήματος.
Υπόδειξη
Αν το χαρτόνι μέχρι το φράξιμο έχει ήδη εισαχθεί κατά το μεγαλύτερο μέρος μπορείτε επίσης να πιέσετε το πλήκτρο προς τα εμπρός.
Με τον τρόπο αυτό ο μηχανισμός κοπής λειτουργεί αργά προς τα εμπρός και καταστρέφει το υπόλοιπο χαρτόνι.
Κατά τη διάρκεια αυτής της λειτουργίας αναβοσβήνουν εναλλάξ οι ενδείξεις «Ετοιμότητα
λειτουργίας» και «Έμφραξη».
Σε περίπτωση άλλης βλάβης και πριν ειδοποιήσετε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών
παρακαλείσθε να ελέγξετε το βαθμό επιβάρυνσης του κινητήρα. Πριν θέσετε εκ νέου σε
λειτουργία το μηχάνημα, αφήστε το να κρυώσει για 15-20 λεπτά.
106
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
ελληνικά
10 Τεχνικά στοιχεία
Διάσταση βήματος
5 x 100 mm
Απόδοση κοπής
Μέχρι 3 στρώσεις
Ταχύτητα εργασίας
8,5-14,0 m/min
Πλάτος εργασίας
425 mm
Ύψος τροφοδοσίας
20 mm
Σύνδεση
230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Τρόπος λειτουργίας
Συνεχής λειτουργία
Μέγιστη ισχύς κινητήρα
Συνθήκες περιβάλλοντος για μεταφορά,
αποθήκευση και λειτουργία:
Θερμοκρασία
Σχετική υγρασία
Υψόμετρο
1,4 kW
-10 °C έως +25 °C
έως 90 %, χωρίς συμπύκνωση
έως 2.000 m
Εκπομπή θορύβου
(Λειτουργία εν κενώ / με φορτίο)
60 - 62 dB(A)
66 - 67 dB(A)
Διαστάσεις Π x Β x Υ (mm)
770 x 570 x 1040
Βάρος
170 kg
Το μηχάνημα κατασκευής συσκευασιών πληροί τους σχετικούς κανονισμούς εναρμόνισης της
Ευρωπαϊκής Ένωσης:
• Οδηγία χαμηλής τάσης 2014/35/EΕ
• Οδηγία ΗΜΣ 2014/30/ΕΕ
• Οδηγία RoHS 2011/65/EΕ
Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ μπορεί να ζητηθεί από τον κατασκευαστή.
06/2018
ProfiPack P425
107
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
türkçe
ProfiPack hasarlı durumda ise
veya düzgün çalışmıyorsa, ya da
yerini değiştirirken veya temizlerken kapatın ve şebeke fişini çekin.
1 Amacına UygunKullanım,
Garanti
ProfiPack P425 sadece kartonajlardan ambalaj döşemeleri üretmek için tasarlanmıştır.
Bu makine için bir yıl garanti veriyoruz.
Çok vardiyalı işletmede kullanıldığında garanti süresi 6 aydır. Aşınma, yanlış kullanım sonucu oluşan hasarlar, doğal aşınma
ve üçüncü kişiler tarafından içi açıldığında,
verdiğimiz garanti geçersizdir.
2 Güvenlik uyarıları
ISO 7000-1641:
Operations instructions
Makineyi devreye almadan önce,
bu kullanım kılavuzunu okuyun ve
ileride kullanmak üzere saklayın.
ProfiPack üzerinde bulunan güvenlik uyarılarına uyun.
Yaralanma tehlikesi!
Elinizi kesinlikle besleme açıklığına sokmayınız.
İçeriye çekilerek yaralanma
tehlikesi!
Uzun saçlar, bol elbiseler, kravatlar, atkılar ve bilezikler vb. besleme açıklığının yakınına getirilmemelidir. Düğüm oluşturabilecek
bant, ip, plastik folyo gibi malzemeler kullanmayınız.
ProfiPack çocukların erişemeyeceği bir yerde saklanmalıdır. Makineyi sadece kullanan kişi yanında
durduğunda çalıştırın.
108
Servis çalışmaları sadece yetkili
HSM servisleri veya sözleşmeli
olduğumuz firmaların servis teknisyenleri tarafından yapılmalıdır.
• Şebeke fişine kolay erişilmesine dikkat edin.
• Şebeke fişini takmadan önce, elektrik
şebekenizin geriliminin ve frekansının tip
etiketi üzerindeki bilgilerle aynı olmasına
dikkat edin.
• ProfiPack içine sıvı akmamasına dikkat edin.
• Makine radyatörlere veya başka ısı kaynaklarına yakın olarak yerleştirilmemelidir.
• Havalandırma menfezlerinin önleri kapatılmamalı ve duvara veya mobilyalara 5 cm
mesafe bırakılmalıdır.
3 Taşıma, Yerleştirme
• Taşıma donanımları (örneğin kaldırma
arabası) makinenin ağırlığı olan 170 kg'a
uygun olmalıdır.
• Taşıma esnasında makinenin ağırlık noktasının yüksek olduğuna dikkat edin.
• Makine sadece kuru mekanlarda sabit,
düz bir zemine (taban halısı değil!) yerleştirilmelidir. Zemine her rulo tarafından
yaklaşık 45 kg yük biner.
• Ambalajı açma kılavuzuna dikkat edin.
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
türkçe
3 Taşıma, Yerleştirme
4 Genel Bakış
5
8
4
2
1
6
3
Bağlantı kablosunu makineye bağlayın. Bağlantı tip etiketinde verilen bilgilere uygun bir
elektrik akımı kaynağına yapılmalıdır. Bağlantı kablosunun serbest olmasına ve kablonun
üzerine basılmasının mümkün olmadığına
dikkat edin. Makinenin bağlantı fişini kurallara
uygun olarak monte edilmiş bir prize takın.
Fren kolunu aşağıya bastırarak ön tekerlekleri kilitleyin.
Uyarı:
HSM ProfiPack 425 emiş düzeneği monte
edilmiş olarak da teslim edilebilir.
Emme cihazı ile karton işlenirken oluşan tozlar
temizlenebilir. Sizin cihazınız için bir emiş düzeneği varsa, emme cihazı için sağ tarafta (9)
bir bağlantı bulunur. Cihazınız için bu düzenek
mevcut değilse, bu parçalar sonradan monte
edilebilir.
ProfiPack donatım seti:
Sipariş numarası 1.531.200.001
Yaş/kuru emici:
Sipariş numarası 1.531.200.031
06/2018
9
10
7
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Besleme açıklığı
Güvenlik uyarısı
Uyarı etiketi / Tip plakası
Kumanda alanı
Acil Stop tuşu
Dayanak
Makaralar
«İçini doldurma» kapağı
Emme cihazı bağlantısı
Kablo tutucu
5 Kumanda ve gösterge alanı
4
5
4
1
2
3
6
1
2
3
4
5
6
7
ProfiPack P425
7
İleriye tuşu
Dur tuşu
Geri tuşu
Ayar tuşları
«Hız» göstergesi
«Çalışmaya hazır» göstergesi
«Sıkışma» göstergesi
109
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
türkçe
Kapatılması
6 Kullanılması
Çalıştırma
• Acil Stop tuşunun kilidini açmak
için, onu saatin tersi yönde çevirin.
Sağ taraftaki şebeke anahtarını «0» konumuna getirin.
• Sağ taraftaki şebeke anahtarını
«I» konumuna getirin.
«Çalışmaya hazır» göstergesi yanıp söner.
Kısa bir süre sonra «çalışmaya hazır» göstergesi devamlı yanar. Makine çalışmaya hazır.
«İleriye tuşuna» basın.
Kesme mekanizması çalışmaya başlar.
Çalışma hızı - ve + ayar tuşları ile 4 kademede ayarlanabilir.
Ayar dururken veya çalışma esnasında yapılabilir.
Kartonajların beslenmesi
Normal işletme
Kapak yukarıda
Sol kanatlı somunu elle sıkarak ayarlama.
425 mm
• Genişlikleri 425 mm kadar olan kartonajlar
işlenir.
• Daha geniş olan kartonajlar otomatik olarak kesilir.
Döşeme
• Stop tuşuna basıldığında kesme düzeneği
kapanır.
Kapak alt konumda
Sol kanatlı somunu elle sıkarak ayarlama.
110
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
türkçe
6 Kullanılması
8 Temizleme
Makineyi kapatın ve şebeke fişini çekin. Sadece yumuşak bir bez veya sabunlu su çözeltisi ile temizlenmelidir. Temizlik yaparken
cihazın içine su girmemelidir.
9 Atık Toplama / Geridönüşüm
Ayarlanabilen dayanak
Kol yukarıda:
Kol aşağıda:
kaydırmak için
Sabit dayanak
7 Arıza Giderme
Sıkışma
Arızalarda malzemeyi almak için «Geri tuşuna» basın.
Kesme mekanizması yaklaşık 10 saniye ileriye doğru çalışır ve kartonajı
geriye iter.
Servis ömrünü tamamlayan makineyi çevre sağlığına uygun olarak
bertaraf edin. Bertaraf ile ilgili geçerli talimatlara uyulmalıdır. Yasal
mevzuatlar devamlı olarak değiştiğinden, zamanı geldiğinde yerel
yönetiminizle irtibata geçin. Eski makinenizin
bertarafı ile ilgili olarak üreticisi HSM firması
da sizi memnuniyetle bilgilendirir.
Bilgi
Sıkışana kadar kartonajın büyük bir bölümü
içeriye çekildi ise, ileriye tuşuna da basabilirsiniz. Böylece kesme mekanizması yavaşça
ileriye doğru hareket eder ve kalan kartonajı
imha eder.
Bu işlev esnasında «çalışmaya hazır» ve
«sıkışma» dönüşümlü olarak yanıp söner.
Diğer arızalarda yetkili servise haber vermeden önce, motorun fazla ısınıp ısınmadığını
kontrol edin. Makineyi yeniden çalıştırmadan
önce, yakl. 15-20 dakika soğumasını bekleyin.
06/2018
ProfiPack P425
111
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
türkçe
10 Teknik Bilgiler
Tarama ölçüsü
5 x 100 mm
Kesme kapasitesi
3 kata kadar
Çalışma hızı
8,5-14,0 m/dak
Çalışma genişliği
425 mm
Giriş yüksekliği
20 mm
Bağlantı
230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
İşletme modu
Sürekli işletme
Maks. motor kapasitesi
1,4 kW
Taşıma, depolama ve işletme
için ortam koşulları:
Sıcaklık
bağıl hava nemi
Deniz seviyesinden yükseklik
-10 °C ila +25 °C
maks. %90, yoğuşmasız
maks. 2.000 m
Gürültü emisyonu
(rölanti / yük)
60-62 dB(A)
66-67 dB(A)
Boyutlar G x D x Y (mm)
770 x 570 x 1040
Ağırlık
170 kg
Ambalaj döşemesi makinesinin uygun olduğu Avrupa Birliği armonizasyon direktifleri:
• Alçak Gerilim Direktifi 2014/35/EU
• EMU Direktifi 2014/30/EU
• RoHS Direktifi 2011/65/EU
AB Uygunluk Beyanı üreticiden alınabilir.
112
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
06/2018
ProfiPack P425
113
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
Notizen / Notes
114
ProfiPack P425
06/2018
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
06/2018
ProfiPack P425
115
KHD Handels-GmbH - www.khd-kl.com - www.khd-handel.de - Fon +49 (0) 631 570 46 80 - Autorisierter HSM-Direkthändler
HSM GmbH + Co. KG
Austraße 1-9
88699 Frickingen / Germany
Tel. +49 7554 2100-0
Fax +49 7554 2100 160
[email protected]
www.hsm.eu
Gratis Hotline
DE, AT, BE, NL, LU, IT
Tel. 00800 44 77 77 66
Fax 00800 44 77 77 67
HSM (UK) Ltd.
14 Attwood Road / Zone 1
Burntwood Business Park
Burntwood ▪ Staffordshire
WS7 3GJ
United Kingdom
Tel. +44 1543 272-480
Fax +44 1543 272-080
[email protected]
www.hsm.eu
HSM France SAS
Parc de Genève
240, Rue Ferdinand Perrier
69800 Saint-Priest
France
Tél. +33 472 210580
Fax +33 472 517481
[email protected]
www.hsm.eu
HSM of America LLC
419 Boot Road
Downingtown, PA 19335
USA
Tel. +1 484 237-2308
+1 800 613-2110
Fax +1 484 237-2309
[email protected]
[email protected]
www.hsm.us
HSM Técnica de Oficina y
Medioambiente, España, S.L.U.
C/Tona
Nave n° 15 "El Lago"
Pol. Ind. Monguit
08480 L'Ametlla del Vallès
Barcelona
Spain
Tel. +34 93 8617187
Fax +34 93 8463417
[email protected]
www.hsm.eu
HSM Polska SP. z o.o.
ul. Emaliowa 28
02-295 Warszawa
Poland
Tel. +48 22 862 2369
Fax +48 22 862 2368
[email protected]
www.hsm.eu
116
ProfiPack P425
06/2018