Transcripción de documentos
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No. / No de cat.
2977-20
M18™ FORCE LOGIC™ 6T PISTOL UTILITY CRIMPER
PISTOLET DE SERTISSAGE UTILITAIRE 6T M18™ FORCE LOGIC™
CRIMPADORA UTILITARIA TIPO PISTOLA 6T M18™
FORCE LOGIC™
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
•Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
•Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
•If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
•Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
all safety warnings, instrucWARNING Read
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
•Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
POWER TOOL USE AND CARE
•Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose •Do not force the power tool. Use the correct power
control.
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which
ELECTRICAL SAFETY
•Power tool plugs must match the outlet. Never it was designed.
modify the plug in any way. Do not use any •Do not use the power tool if the switch does not
adapter plugs with earthed (grounded) power turn it on and off. Any power tool that cannot be
tools. Unmodified plugs and matching outlets will controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
reduce risk of electric shock.
•Avoid body contact with earthed or grounded •Disconnect the plug from the power source and/
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and or remove the battery pack, if detachable, from
refrigerators. There is an increased risk of electric the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
shock if your body is earthed or grounded.
•Do not expose power tools to rain or wet condi- Such preventive safety measures reduce the risk of
tions. Water entering a power tool will increase the starting the power tool accidentally.
•Store idle power tools out of the reach of children
risk of electric shock.
•Do not abuse the cord. Never use the cord for and do not allow persons unfamiliar with the
carrying, pulling or unplugging the power tool. power tool or these instructions to operate the
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or power tool. Power tools are dangerous in the hands
moving parts. Damaged or entangled cords increase of untrained users.
•Maintain power tools and accessories. Check
the risk of electric shock.
•When operating a power tool outdoors, use an for misalignment or binding of moving parts,
extension cord suitable for outdoor use. Use of breakage of parts and any other condition that
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many
electric shock.
•If operating a power tool in a damp location is accidents are caused by poorly maintained power
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter tools.
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces •Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
the risk of electric shock.
are less likely to bind and are easier to control.
PERSONAL SAFETY
•Use the power tool, accessories and tool bits
•Stay alert, watch what you are doing and use etc. in accordance with these instructions,
common sense when operating a power tool. Do taking into account the working conditions and
not use a power tool while you are tired or under the work to be performed. Use of the power tool
the influence of drugs, alcohol or medication. A for operations different from those intended could
moment of inattention while operating power tools result in a hazardous situation.
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean
may result in serious personal injury.
•Use personal protective equipment. Always and free from oil and grease. Slippery handles and
wear eye protection. Protective equipment such grasping surfaces do not allow for safe handling and
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or control of the tool in unexpected situations.
hearing protection used for appropriate conditions
BATTERY TOOL USE AND CARE
will reduce personal injuries.
•Prevent unintentional starting. Ensure the switch •Recharge only with the charger specified by the
is in the off-position before connecting to power manufacturer. A charger that is suitable for one type
source and/or battery pack, picking up or carrying of battery pack may create a risk of fire when used
the tool. Carrying power tools with your finger on with another battery pack.
the switch or energizing power tools that have the •Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
switch on invites accidents.
create a risk of injury and fire.
2
•When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
•Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
•Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury.
•Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265°F (130°C) may cause explosion.
•Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase the risk
of fire.
•If using with a lanyard, do not exceed maximum
capacity marked on the lanyard label. Always
determine the weight of the product, with all accessories, when selecting the appropriate lanyard
system. Exceeding maximum capacity may result in
serious injury. See specifications for tool and battery
weight.
•Use only with energy absorbing lanyards that
comply with ANSI/ISEA 121. Ropes, straps or
chains may break and cause failure. Do not use
with lanyards at full tension.
•Always use common sense and be cautious when
using tools. It is not possible to anticipate every
situation that could result in a dangerous outcome.
Do not use this tool if you do not understand these
operating instructions or you feel the work is beyond
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained
professional for additional information or training.
•Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
•
dust created by power sanding,
WARNING Some
sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
•lead from lead-based paint
•crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
•arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
SERVICE
•Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
•Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
UTILITY CRIMPER
•Use tool only as directed. Only trained personnel
should operate tool.
•
reduce the risk of arc flash,
WARNING To
electric shock and property
damage, work on deenergized lines when
possible. Tool is not insulated. Should work
on energized lines be required, ensure all proper
precautions, including those contained in NFPA
70E, have been taken first.
•Do not use tool without crimping jaws installed.
Fingers could be crushed.
•Keep hands away from crimping jaws while tool
is in use. Fingers could be crushed.
•To reduce the risk of injury, wear safety goggles
or glasses with side shields when operating or
servicing the tool.
•Inspect and discard workpieces with cracks or
wear before use. Materials may crack or shatter.
•Use tool only with MILWAUKEE crimping jaws,
dies, and connectors for which they are rated.
Jaws, dies, and connectors must be used in an
APPROVED COMBINATION to achieve a successful operation. Improper combinations can result in
a faulty crimp. Electric shock, fire, explosion, and
property damage could occur.
•Follow connector manufacturers' installation
instructions. Other uses may cause damage to
the tool, accessories, and workpiece.
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
C
US
UL Listing for Canada and U.S.
reduce the risk of arc
WARNING To
flash, electric shock and
property damage, work on deenergized
lines when possible. Tool is not insulated.
Should work on energized lines be required, ensure all proper precautions, including those contained in NFPA 70E,
have been taken first.
Keep hands away from
WARNING crimping
jaws while tool is
in use. Fingers could be crushed.
To reduce the risk of injury, wear safety
goggles or glasses with side shields when
operating or servicing the tool.
Read operator's manual.
3
O-D3 Jaw
#6-#3
(1)
#6-#3
(1)
-
-
#12-#2
(1)
#12-#2
(1)
#6-2/0
(1)
#6-2/0
(1)
1/0 - 2/0
(1)
1/0 - 2/0
(1)
#10-1/0
(1)
#10-1/0
(1)
1/0 - 4/0
(1)
1/0 - 4/0
(1)
#6-4/0
(1)
#6-4/0
(1)
#6-4/0
(1)
#6-4/0
(1)
#4-266.8
(1)
#4-266.8
(1)
#6-4/0
(1)
#6-4/0
(1)
Overhead
Copper Wire
Aluminum Wire
5/8
.840
Tension
Service Service
Tension Jumper
Splice
Lugs Entrance Entrance H-Taps Splice
Splice Stirrups
#6-2/0 1/0 - 2/0 #10-1/0 1/0 - 4/0 #6-4/0
#6-4/0 #4-266.8 #6-4/0
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
#4 - 4/0
(1)
#4 - 4/0
(1)
Lugs
#4 - 4/0
(1)
#4 - 1/0
(1)
#4 - 1/0
(1)
1 Piece
Splice
#4 - 1/0
(1)
#2 - 4/0
(1)
#2 - 4/0
(1)
2 Piece
Splice
#2 - 4/0
(1)
H-Taps
#12-#2
(1)
49-16-1OD3
D3 Jaw
Grounding
Copper Wire
Jaws used with
Ground
2977-20
Grid
Utility Crimper Description Connectors E Taps
49-16-BGD3
BG-D3 Jaw
#6-#3
(1)
49-16-11D3
#2 - 4/0
(2)
ACSR Wire
4
#4 - 1/0
(2)
11. 49-16-BGD3 jaw
12. Jaw retaining pin
13. Die retaining pins
14. Fixed BG or
O Die bay
15. D3 crimping bay
die bay
16. 49-16-1OD3 jaw
17. 49-16-11D3 jaw
18. 49-16-KEAR jaw
#4 - 4/0
(2)
18
#6-4/0
(2)
1. Locking thumb screw
2. Backup release valve
3. Hanger
4. Crimping indicator
5. Internal battery
6. Handle
7. LEDs
8. Release trigger
9. Forward trigger
10. ONE-KEY™ indicator
17
#4-266.8
(2)
16
#6-4/0
(2)
7
4
#6-4/0
(2)
6
1/0 - 4/0
(2)
5
8
#10-1/0
(2)
9
1/0 - 2/0
(2)
10
12 11
#6-2/0
(2)
13
#12-#2
(2)
3
14 15
-
2
#6-#3
(2)
1
Kearney Jaw
FUNCTIONAL DESCRIPTION
49-16-KEAR
(1) Capacity using industry "W" style dies
(2) Capacity using dies for Kearney™ Type "O" tools
SPECIFICATIONS
Cat. No....................................................... 2977-20
Volts............................................................... 18 DC
Battery Type..................................................M18™
Charger Type.................................................M18™
High Voltage Field Rating............................ 34.5 kV
Force............................................................. 6 Tons
Weight...........................................................5.4 lbs
(Tool-Only)
Weight..............................................................9 lbs
(With heaviest compatible battery pack)
Recommended Ambient
Operating Temperature.......................0°F to 122°F
ONE-KEY™
ASSEMBLY
Recharge only with the charger
WARNING specified
for the battery. For spe-
To learn more about the ONE-KEY™ functionality for
this tool, please refer to the quick reference included with
cific charging instructions, read the operator’s this product or go to milwaukeetool.com/One-Key. To
the ONE-KEY™ app, visit the App Store or
manual supplied with your charger and battery. download
Google Play from your smart device.
Removing/Inserting the Battery
ONE-KEY™ Indicator
Wireless mode is active and ready
to be configured via the ONE-KEY™
app.
Blinking Blue Tool is actively communicating with
the ONE-KEY™ app.
Blinking Red Tool is in security lockout and can
be unlocked by the owner via the
ONE-KEY™ app.
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
remove battery pack before
WARNING Always
changing or removing accessories.
To insert the battery, slide the pack into the body
of the tool. Make sure it latches securely into place.
use accessories specifically
WARNING Only
recommended for this tool. Others
may be hazardous.
Solid Blue
Inserting/Removing the Crimping Jaws
Cutting Jaws (not included)
1. Remove the battery pack.
2. Remove the locking thumb screw (when used)
from the back of the retaining pin.
3. Push in, then rotate the retaining pin counterclockwise 90° . The pin will pop out.
4. Insert the crimping jaws. Line up the center hole
with the retaining pin.
5. Push in the retaining pin, then rotate clockwise
90°
.
6. Insert and hand tighten the locking thumb screw.
NOTE: Use the locking thumb screw to prevent the
retaining pin from being unintentionally loosened.
A loose retaining pin may damage the tool.
7. Rotate the jaws to the desired angle.
avoid damage to the tool, do not
CAUTION To
operate the tool without the retaining pin fully inserted and locked into position.
Damage to the cylinder may occur.
incomplete or faulty crimp could
WARNING An
cause a fire. Jaws, dies, and connectors must be used in an APPROVED COMBINATION to achieve a successful operation.
Improper combinations can result in a faulty
crimp. Electric shock, fire, explosion, and property damage could occur.
The Utility Crimper is compatible with the following
MILWAUKEE cutting jaws. Refer to the cutting jaws'
instructions for use.
Jaw Type
Maximum Capacity
477 ACSR Jaws
ACSR: 477 MCM Hen ACSR
(Cat. No. 49-16-2773) Guy Wire: 3/8" Non-EHS
Rebar: 3/8"
Ground Rod: 3/8"
750 MCM Cu/Al Jaws Copper Cable: 750 MCM
(Cat. No. 49-16-2772) Aluminum Cable:
1000 MCM *
1/2" EHS Guy Wire
EHS Guy Wire: 1/2"
Jaws
(19 strand) **
(Cat. No. 49-16-2777) Non-EHS Guy Wire: 1/2"
(7 & 19 strand) **
ACSR: 4/0 AWG
Rebar: 3/8"
Ground Rod: 3/8"
Fine Stranded Wire
Fine Stranded Wire:
Jaws
1/0 AWG - 777.7 AWG ***
(Cat. No. 49-16-2778)
*750 MCM Cu Jaws will cut any aluminum cable with a
diameter less than 1.225"
**May require two cutting cycles to complete cut on 1/2" wire
***Jaws should only be used on the following wire classes:
M, K, I/DLO
Changing the Dies
Inspect dies and connectors before use. Only use
properly matched dies and connectors for the appropriate crimping jaws. Refer to Specifications for
die/connector/crimping jaws compatibility.
1. Remove the battery pack.
2. Push in the retaining pins and snap the appropriate
dies into each side of the crimping jaws. Release
the retaining pins.
3. To remove, push in the retaining pins pull dies out
from crimping jaws.
5
OPERATION
reduce the risk of arc flash,
WARNING To
electric shock and property
Release Trigger
If the jaws need to be opened without completing the
cycle, press the release trigger. Hold tool securely
until the jaws retract fully.
damage, work on deenergized lines when
possible. Tool is not insulated. Should work
on energized lines be required, ensure all proper
precautions, including those contained in NFPA
70E, have been taken first.
Keep hands away from crimping jaws while
tool is in use. Fingers could be crushed.
Always remove battery pack before changing
or removing accessories. Only use accessories
specifically recommended for this tool. Others
may be hazardous.
Always wear proper eye protection marked to
comply with ANSI Z87.1.
When working in dusty situations, wear appropriate respiratory protection or use an OSHA
compliant dust extraction solution.
Backup Release Valve
If the jaws must be opened without the battery pack
installed, press and hold the backup release valve.
Hold tool securely until the cylinder retracts fully.
MAINTENANCE
reduce the risk of injury, always
WARNING To
unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disassemble
the tool, battery pack or charger. Contact a
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
Inspect your tool for issues such as undue noise,
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts, or any other condition that may affect the tool
operation. Return the tool, battery pack, and charger
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
months to one year, depending on use, return the
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE
service facility for inspection.
If the tool does not start or operate at full power with
a fully charged battery pack, clean the contacts on
the battery pack. If the tool still does not work properly, return the tool, charger and battery pack, to a
MILWAUKEE service facility for repairs.
Crimping
Before crimping:
•Inspect the jaws and dies for cracks or other damage. Do not use damaged jaws or dies. Contact a
MILWAUKEE service facility.
•Ensure retaining pin is properly seated and dies are
properly installed.
•Jaws, dies, connectors, and cables must be used
in an APPROVED COMBINATION. Improper
combinations can result in a faulty crimp.
•Inspect and discard workpieces with cracks or wear
before use. Materials may crack or shatter.
•Follow connector manufacturers' installation instructions. Other uses may cause damage to the tool,
accessories, and workpiece.
1. Insert battery pack.
2. Place jaws with installed dies around the connector.
3. Hold tool securely. Press and hold the trigger.
4. When the cycle is complete the tool will switch off
and the indicator will light. Release the trigger.
ONE-KEY™
Burn Hazard.
WARNING Chemical
This device contains a
lithium button/coin cell battery. A new
or used battery can cause severe internal burns and lead to death in as
little as 2 hours if swallowed or enters the body.
Always secure the battery cover. If it does not
close securely, stop using the device, remove the
batteries, and keep it away from children. If you
think batteries may have been swallowed or entered the body, seek immediate medical attention.
LED
Indicator
Definition
Solid Green Tool completed the operation and
reached full crimping pressure.
Solid Red Tool completed the operation but did
NOT reach full crimping pressure.
Flashing Red Tool did NOT complete the operation.
Flashing Tool has reached its service interval
Red/Green (40,000 crimps). Red/Green flashing
(after Solid will begin after the solid Red or Green
Green or indicator for the operation is displayed.
Solid Red) MILWAUKEE recommends that the
tool be inspected and preventative
maintenance completed. Return tool to
a MILWAUKEE service facility.
5. Continue crimping according to the connector
manufacturer's instructions. See the "Lug and
Splices" charts for more information.
• For splices, begin crimping in the center, working outward.
• For lugs, begin crimping near the pad, working
outward.
6. One LED will light the workpiece when the trigger
is pulled.
Internal Battery
An internal battery is used to facilitate full ONE-KEY™
functionality.
If the Mode Indicator LED turns off and the tool cannot
adjust speed, or if the Bluetooth communication stops
working, remove and reinsert the coin cell battery to
reset. Replace the battery if the problem continues.
To replace the battery:
1. Remove the battery pack.
2. Remove the screw(s) and open the battery door.
3. Remove the old battery, keep it away from children,
and dispose of it properly.
4. Insert the new battery (3V CR2032), with the positive side facing up.
5. Close the battery door and tighten the screw(s)
securely.
Hydraulic Fluid
To extend the life of the tool, return the tool to a
MILWAUKEE service facility for hydraulic fluid
replacement after 30,000 crimps or 2 years of use.
6
Jaws and Dies
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Inspect jaws and dies for cracks or damage. Do not
use damaged jaws or dies.
reduce the risk of personal inWARNING To
jury and damage, never immerse
your tool, battery pack or charger in liquid or
allow a liquid to flow inside them.
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
Cleaning
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on an electric power tool which, after examination,
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years** after the date of purchase unless
otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase
should be included with the return product. This warranty does not
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power
Generators; Hand Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain;
M12™ Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement Products. There are separate and distinct warranties available
for these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts
is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the
Drain Cleaning Cables and AIRSNAKE™ Drain Cleaning Air Gun
Accessories is two (2) years from the date of purchase. The warranty
period for the M18™ Compact Heat Gun, 8 Gallon Dust Extractor,
M18™ Framing Nailers, M18 FUEL™ 1/2" Ext. Anvil Controlled Torque
Impact Wrench w/ ONE-KEY™, and the M18 FUEL™ 1" High Torque
Impact Wrench w/ ONE-KEY™ is three (3) years from the date of
purchase. The warranty period for the LED in the LED Work Light and
the LED Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime of the product
subject to the limitations above. If during normal use the LED or LED
Bulb fails, the part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
Clean dust and debris from vents. Keep handles
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use flammable or
combustible solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest authorized service center.
ACCESSORIES
only recommended accessoWARNING Use
ries. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
Cat. No.
W Style Die Description
49-16-WBG0
49-16-WO00
49-16-WC00
49-16-W840
49-16-W161
49-16-W162
49-16-W163
49-16-W165
49-16-W166
49-16-W243
49-16-W247
49-16-W249
49-16-W164
49-16-W237
49-16-W239
W-BG
W-O
W-C
W-K840
W-161
W-162
W-163
W-165
W-166
W-243
W-247
W-249
W-164
W-237
W-239
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Email:
[email protected]
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notifications regarding your tool purchases.
7
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 years since the original
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship
on this Product.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been
sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call 55 4160-3547 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
and any faulty piece or component will be replaced without cost for
you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations
a) When the product is used in a different manner from the end-user
guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modified or repaired by people not authorized
by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized
Service Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Call to 55 4160-3547
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Lire toutes les consignes
de sécurité, consignes,
illustrations et spécifications fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des fins de référence
ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans
les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
batterie (sans fil).
AVERTISSEMENT
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
•Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
•Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d'enflammer les poussières ou vapeurs.
•S’assurer que les enfants et les curieux se trouvent à une bonne distance au moment d’utiliser
un outil électrique. Les distractions peuvent causer
une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Model:
•Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais
modifier la fiche, de quelque façon que ce soit.
Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec
des outils mis à la terre. Les fiches et prises non
modifiées réduisent le risque de choc électrique.
•Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est accru lorsque le corps est mis
à la terre.
•Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils
accroît le risque de choc électrique.
•Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation
pour transporter l’outil électrique et ne jamais
débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des objets tranchants et des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé
accroît le risque de choc électrique.
•Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon
conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de
choc électrique.
•Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable
dans un endroit humide, utiliser une source
d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite
de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de
terre réduit le risque de choc électrique.
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
8
•Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal
alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée
et s'assurer qu'aucun autre problème risque
d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En
cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des
produits mal entretenus.
•Garder les outils bien affûtés et propres. Des
outils correctement entretenus et dont les tranchants
sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et
sont plus faciles à contrôler.
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
embouts etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail et de
la tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique
pour des applications pour lesquelles il n'est pas
conçu peut être dangereux.
•Garder les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile ou de
graisse. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas de manipuler et de
contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation
imprévue.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
•Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en
cas de fatigue ou sous l’influence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
•Porter l’équipement de protection individuel
requis. Toujours porter une protection oculaire.
Selon les conditions, porter aussi un masque antipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur ou une protection auditive afin
de réduire les blessures.
•Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension
un outil électrique lorsque la gâchette est en position
de marche favorise les accidents.
•Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative
de l’outil peut causer des blessures.
•Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en
cas d’imprévus.
•Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux et
les vêtements à l’écart des pièces en mouvement.
Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux
longs risquent d’être happés par les pièces en
mouvement.
•Si les outils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés
et correctement utilisés. L’utilisation d’un collecteur
de poussière permet de réduire les dangers liés à
la poussière.
•Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise
par une utilisation fréquente vous rendre suffisant
et vous amener à ignorer les règles de sécurité.
Une utilisation négligée peut causer une blessure
grave en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
•Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut
entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc-piles.
•N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles
peut créer un risque de blessures et d’incendie.
•Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets en métal tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous,
les vis ou d’autres petits objets métalliques qui
pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage
des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures
ou un incendie.
•Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En
cas de contact accidentel, rincer immédiatement
les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consulter un
médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer
des irritations ou des brûlures.
•N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
endommagé ou modifié. Des piles endommagées
ou modifiées peuvent adopter un comportement
imprévisible pouvant causer un incendie, une
explosion ou le risque de blessures.
•Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux flammes
ou à une température excessive. Une exposition
aux flammes ou à une température supérieure à
130°C (265°F) peut causer une explosion.
•Suivre toutes les instructions de charge et ne
pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de
la plage de température spécifiée. Une charge
incorrecte ou à des températures en dehors de la
plage spécifiée peut endommager la pile et augmenter
le risque d’incendie.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
•Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique approprié pour l'application. Un outil
électrique approprié exécutera le travail mieux et
de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les
limites prévues.
•Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur
ne permet pas de le mettre en marche ou de
l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être
contrôlé par son commutateur est dangereux et doit
être réparé.
•Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si
possible, avant d’effectuer des réglages, de
changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent les risques
de démarrage accidentel de l'outil.
•Entreposer l’outil électrique hors de la portée des
enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
9
•Toujours faire preuve de bons sens et procéder
ENTRETIEN
•Les réparations de l’outil électrique doivent avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est
être confiées à un technicien qualifié, utilisant impossible de prévoir toutes les situations dont le
exclusivement des pièces identiques à celles résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
sera ainsi assuré.
•Ne jamais effectuer la réparation d’un bloc-piles veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
endommagé. La réparation du bloc-piles doit être formé pour recevoir plus d’information ou formation.
réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service •Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identification.Des informations importantes y
agréés uniquement.
figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
RÈGLES DE SÉCURITÉ
contacter un centre de services et d’entretien
SPÉCIFIQUES POUR SERTISSAGE MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
UTILITAIRE
•
poussières géAVERTISSEMENT Certaines
•Utiliser l'outil seulement comme indiqué. Seul le
nérées par les activités de
personnel qualifié devrait utiliser l'outil.
ponçage, de coupe, de rectification, de perforage
•
minimiser le
et d’autres activités de construction contiennent des
AVERTISSEMENT Pour
risque d’arc électsubstances considérées être la cause de malformarique, de choc électrique et d’accidents mations congénitales et de troubles de l’appareil reprotériels, travailler sur de lignes sans tension
ducteur. Parmi ces substances figurent:
si possible. L’outil n’est pas isolé. S’il faut faire •le plomb contenu dans les peintures à base de
de travaux sur de lignes sous tension, veuillez plomb;
s’assurer que toutes les précautions correspon- •la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
dantes, y compris celles dans NFPA 70E, ont été matériaux de maçonnerie, ainsi que
prises à l’avance.
•l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
•N'utilisez pas l'outil sans les mâchoires de sertis- Les risques encourus par l’opérateur envers ces
sage installées. Vos doigts risquent d’être écrasés.
expositions varient en fonction de la fréquence de
•Gardez vos mains loin des mâchoires de sertissage ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces
lorsque vous utilisez l'outil. Vos doigts risquent d’être substances chimiques, l’opérateur doit: travailler
écrasés.
dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de
•Pour réduire le risque de blessure, porter des sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière
lunettes de sécurité ou des lunettes avec écrans spécialement conçu pour filtrer les particules
latéraux pendant l’utilisation ou l’entretien de microscopiques.
l’outil.
PICTOGRAPHIE
•Inspectez et jetez les pièces présentant des fissures ou usées avant l’utilisation. Les matériaux
peuvent se fissurer ou se briser.
Volts
•Utilisez l'outil uniquement avec les mâchoires
Courant direct
de sertissage, les matrices et les connecteurs
MILWAUKEE pour lesquels il est homologué. Les
mâchoires, les matrices et les connecteurs doivent
Underwriters Laboratories, Inc.
US Etats-Unis ed Canada
C
être CORRECTEMENT APPARIÉS pour réaliser une
opération réussie. Des combinaisons incorrectes
réduire
peuvent entraîner un sertissage défectueux. Une
AVERTISSEMENT lPour
es risques
décharge électrique, un incendie, une explosion et
d’explosion, de décharge électrique ou
des dommages matériels pourraient se produire.
de dommages matériels, ne pas utiliser
•Suivez les instructions d'installation du fabricant
sur des lignes électriques sous tension.
des connecteurs. D’autres utilisations peuvent enL’outil N’est PAS isolé. Le contact avec
dommager l’outil, les accessoires et les pièces.
un circuit sous tension peut entraîner des
•Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
blessures graves ou même la mort.
d’identification.Des informations importantes y figCouper l'alimentation avant de procéder
urent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter
à un sertissage.
un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour
Gardez v o s
un remplacement gratuit.
AVERTISSEMENT mains
loin des
•Si elle est utilisée avec un cordon, ne pas
mâchoires de sertissage lorsque vous
surpasser la capacité maximale indiquée sur
utilisez l'outil. Vos doigts risquent
l’étiquette du cordon. Toujours vérifier le poids
d’être écrasés.
du produit, avec tous ses accessoires, lors de la
sélection du système de cordon correct. Surpasser
Pour réduire le risque de blessure, porter
la capacité maximale pourra entraîner de blessures
des lunettes de sécurité ou des lunettes
graves. Veuillez consulter les spécifications afin d’en
avec écrans latéraux pendant l’utilisation
savoir plus sur le poids de l’outil et le bloc-piles.
ou l’entretien de l’outil.
•Utilisez uniquement avec des lanières absorLire le manuel d'utilisation.
bantes d’énergie qui se conforment à l’ANSI/
ISEA 121. Les cordes, les courroies et les chaînes
pourront se casser et entraîner d’échecs. Ne pas
utiliser avec de cordons à pleine tension.
10
Mâchoire O-D3
#6-#3
(1)
#6-#3
(1)
-
-
#12-#2
(1)
#12-#2
(1)
#6-2/0
(1)
#6-2/0
(1)
1/0 - 2/0
(1)
1/0 - 2/0
(1)
#10-1/0
(1)
#10-1/0
(1)
1/0 - 4/0
(1)
1/0 - 4/0
(1)
#6-4/0
(1)
#6-4/0
(1)
#6-4/0
(1)
#6-4/0
(1)
#4-266.8
(1)
#4-266.8
(1)
#6-4/0
(1)
#6-4/0
(1)
Aérien
Fil d’aluminium
Entrée
de
Épissure Épissure
service Tarauds
de
de
0,840
H
tension cavalier Étriers
1/0 - 4/0 #6-4/0
#6-4/0 #4-266.8 #6-4/0
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
#4 - 4/0
(1)
#4 - 4/0
(1)
Cosses
#4 - 4/0
(1)
#4 - 1/0
(1)
#4 - 1/0
(1)
#2 - 4/0
(1)
#2 - 4/0
(1)
Épissure Épissure
1 pièce 2 pièces
#4 - 1/0 #2 - 4/0
(1)
(1)
Description
Mâchoire
BG-D3
49-16-1OD3
Mâchoire D3
Mâchoires
utilisées avec
le sertisseur
utilitaire
2977-20
49-16-BGD3
49-1611D3
#2 - 4/0
(2)
Mise à la terre
Fil de cuivre
Fil de cuivre
Entrée
Connecteurs
Épissure
de
pour grilles Tarauds Tarauds
de
service
de terre
E
H
tension Cosses
5/8
#6-#3
#12-#2
#6-2/0 1/0 - 2/0 #10-1/0
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
Fil ACSR
11
#4 - 1/0
(2)
12. Mâchoire clavette
d'arrêt
13. Goupilles de
fixation de matrice
14. Anneaux de
matrice en O ou
en BG fixes
15. Baie de sertisage
baie de matrice
D3
16. Mâchoire
49-16-1OD3
17. Mâchoire
49-16-11D3
18. Mâchoire
49-16-KEAR
#4 - 4/0
(2)
18
#6-4/0
(2)
1. Vis de verrouillage à
oreilles
2. Soupape de vidange
de secours
3. Support
4. Indicateur de
sertissage
5. Bloc-piles interne
6. Poignée
7. Voyant à DEL
8. Gâchette de retour
9. Gâchette
10. Indicateur de
ONE-KEY™
11. Mâchoire
49-16-BGD3
17
#4-266.8
(2)
16
#6-4/0
(2)
7
4
#6-4/0
(2)
6
1/0 - 4/0
(2)
5
8
#10-1/0
(2)
9
1/0 - 2/0
(2)
10
12 11
#6-2/0
(2)
13
#12-#2
(2)
3
14 15
-
2
#6-#3
(2)
1
Mâchoire
Kearney
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
49-16-KEAR
(1) Capacité en utilisant des matrices industrielles de type « W »
(2) Capacité en utilisant des matrices pour les outils Kearney™ type « O »
SPÉCIFICATIONS
No de Cat................................................... 2977-20
Volts.............................................................. 18 CD
Type de batterie.............................................M18™
Type de chargeur.......................................... M18™
Homologué pour un champ
magnétique sous haute tension............... 34,5 kV
Force....................................................53,4 kN (6T)
Poids................................................2,4 kg (5,4 lbs)
(outil uniquement)
Poids...................................................4,1 kg (9 lbs)
(avec le bloc-piles le plus lourd compatible)
Température ambiante de fonctionnement
recommandée ........... -18°C à 50°C (0°F à 125°F)
ONE-KEY™
MONTAGE DE L'OUTIL
Ne recharger la batterie
AVERTISSEMENT qu’avec
le chargeur spéci-
Pour en apprendre plus long sur la fonctionnalité
ONE-KEY™ de cet outil, veuillez consulterà la réféfié. Pour les instructions de charge spécifiques, rence rapide fourni incluse avec ceproduit ou visitez
milwaukeetool.com/One-Key. Pour télécharger
lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur le
l’application ONE-KEY™, visitez l’App Store d’Apple
et les batteries.
ou Google Play à l’aide de votre appareil intelligent.
Insertion/Retrait de la batterie
Indicateur ONE-KEY™
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
Bleu uni Le mode sans fil est engagé et prêt
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
pour le configurer à l'aide de l’appli
Il faut toujours retirer la
AVERTISSEMENT batterie
ONE-KEY™.
et verrouiller la
L’outil établit une communication active
détente de l’outil avant de changer ou d’enlever Bleu
clignotant avec l’appli ONE-KEY™.
les accessoires.
L'outil a un blocage sécuritaire et ne
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de Rouge
clignotant pourra être débloqué que par le prol’outil. S’assurer qu’elle est fixée solidement.
priétaire à l’aide de l’appli ONE-KEY™.
L’emploi d’accessoires
AVERTISSEMENT autres
que ceux qui sont
Mâchoires
coupantes (non inclus)
expressément recommandés pour cet outil peut
Le sertisseur utilitaire est compatible avec les
comporter des risques.
mâchoires coupantes MILWAUKEE suivantes. ConInsertion/retrait des mâchoires de
sultez les instructions des mâchoires coupantes pour
sertissage
l'utilisation.
1. Retirez le bloc-piles.
Type de mâchoire
Capacité maximale
2. Retirer la vis de verrouillage (lorsqu'il est utilisé)
Mâchoires 477 ACSR
ACSR : 477 MCM
à oreilles de l’arrière de la goupille de retenue.
3. Appuyez, puis tournez la clavette d’arrêt dans le (No de cat. 49-16-2773) Hen ACSR
Hauban : 10 mm (3/8")
sens contraire des aiguilles d’une montre sur 90°
Non-EHS
. La clavette se dégagera.
Barre d'armature : 10 mm
4. Insérez les mâchoires de sertissage. Alignez le
(3/8")
trou central sur la clavette d’arrêt.
Barre de mise à la terre :
5. Appuyez sur la clavette d’arrêt, puis tournez dans
10 mm (3/8")
le sens des aiguilles d’une montre 90°
.
6. Insérer et serrer manuellement la vis de verrouil- Mâchoires
Câble en cuivre : 750 MCM
lage à oreilles.
Cu/Al 750 MCM
Câble en aluminium :
Remarque : Utilisez la vis de verrouillage à oreilles (No de cat. 49-16-2772) 1000 MCM *
pour empêcher la clavette d'arrêt de se détachant
involontairement. Une clavette lâche d'arrêt peut- Mâchoires pour hauban Hauban EHS : 13 mm
EHS de 13 mm (1/2")
(1/2") (19 brins) **
être endommager l'outil.
(No de cat. 49-16-2777) Hauban non-EHS : 13 mm
7. Faites tourner les mâchoires à l'angle désiré.
(1/2") (7 et 19 brins) **
éviter d'endommager l'outil,
ATTENTION Pour
ACSR: 4/0 AWG
n'utilisez pas l'outil sans la claBarre d'armature : 10 mm
vette d'arrêt complètement insérée et verrouillée
(3/8")
en place. Cela pourrait endommager le cylindre.
Barre de mise à la terre :
Un sertissage incomplet
10 mm (3/8")
AVERTISSEMENT ou défectueux peut enFils fins: 1/0 AWG traîner un incendie. Les mâchoires, les matrices Mâchoires à fils fins
et les connecteurs doivent être CORRECTEMENT (No de cat. 49-16-2778) 777,7 AWG ***
APPARIÉS pour réaliser une opération réussie. Des *Les mâchoires pour câble en cuivre 750 MCM couperont
combinaisons incorrectes peuvent entraîner un tout câble en aluminium de diamètre de moins de 31 mm.
sertissage défectueux. Une décharge électrique, un **Deux cycles de coupe peuvent être nécessaires pour comincendie, une explosion et des dommages matériels pléter la coupe sur un fil de 13mm (1/2").
pourraient se produire.
***Les mâchoires ne devraient être utilisées que sur les
classes de fils suivantes: M, K, I/DLO
Remplacement des matrices
Inspectez les matrices et les connecteurs avant utilisation. N'utilisez que des matrices et des connecteurs
correctement appariés pour les mâchoires de sertissage appropriées. Consultez les spécifications de compatibilité matrice/connecteur/mâchoires de sertissage.
1. Retirez le bloc-piles.
2. Enfoncez les goupilles de fixation et encliquetez
les matrices appropriées sur chaque côté des
mâchoires de sertissage. Relâchez les goupilles
de fixation.
3. Pour retirer, enfoncez les goupilles de fixation et
sortez les matrices des mâchoires de sertissage.
12
MANIEMENT
Pour réduire les risques
AVERTISSEMENT d’explosion,
de décharge
Voyant
Indicteur
Vert fixe
Définition
L'outil a terminé l'opération et a
atteint la pression de sertissage
complet.
L'outil a terminé l'opération, mais
N'A PAS atteint la pression de
sertissage complet.
L'outil N'A PAS terminé l'opération.
électrique ou de dommages matériels, ne
pas utiliser sur des lignes électriques sous
tension. L’outil N’est PAS isolé. Le contact
Rouge fixe
avec un circuit sous tension peut entraîner
des blessures graves ou même la mort. Couper
l'alimentation avant de procéder à un sertissage.
Rouge
Gardez vos mains loin des mâchoires de
clignotant
sertissage lorsque vous utilisez l'outil. Vos
doigts risquent d’être écrasés.
Clignotant
L'outil a atteint son intervalle de
service (40.000 sertissages). Le
Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la Rouge/vert
détente de l’outil avant de changer ou d’enlever (après Vert et clignotement en rouge/vert commencera après que l'indicateur de
les accessoires. L’emploi d’accessoires autres Rouge fixe)
fonctionnement s'affiche. Renvoyez
que ceux qui sont expressément recommandés
l'outil à un centre de réparations
pour cet outil peut comporter des risques.
MILWAUKEE.
Afin de minimiser le risque
AVERTISSEMENT de blessures, toujours 5. Continuez le sertissage selon les instructions du
porter la protection oculaire appropriée certifiée
fabricant du connecteur. Pour plus d'information
conforme à la norme ANSI Z87.1.
voir les graphiques « Cosse et épissures ».
• Pour les épissures, commencez le sertissage
Lorsque de travaux sont faits dans de situations
dans le centre et procédez vers l'extérieur en
poussiéreuses, porter une protection respiratoire
alternant d'un côté à l'autre.
ou bien, utiliser une solution d'extraction de
• Pour les cosses, commencez le sertissage près
poussière conforme aux normes OSHA.
du pavé et procédez vers l'extérieur.
Sertissage
6. Un voyant éclaireront la pièce lorsque la gâchette
•Avant de procéder au sertissage, assurez-vous
est appuyée.
que la goupille de retenue est bien calée et que les
Gâchette de retour
matrices sont correctement installées.
•Avant de commencer, inspectez les mâchoires et Si les mâchoires doivent être ouvertes sans terminer
les matrices pour fissures ou tout signe de dom- le cycle, appuyez sur le bouton de marche arrière.
mage. N'utilisez pas de mâchoires ou de matrices Tenez l'outil fermement jusqu'à ce que le vérin se
endommagées. Communiquez avec un centre de rétracte complètement.
réparations MILWAUKEE.
Soupape de vidange de secours
•Utilisez seulement des mâchoires, des matrices, Si les mâchoires doivent être ouvertes sans installer
des connecteurs et des câbles CORRECTEMENT la batterie, appuyer et maintenir la valve de vidange
APPARIÉS. Des combinaisons incorrectes peuvent de secours. Tenir fermement l'outil jusqu'à ce que le
entraîner un sertissage défectueux.
cylindre se rétracte complètement.
•Inspectez et jetez les pièces présentant des fissures
ou usées avant l’utilisation. Les matériaux peuvent
se fissurer ou se briser.
•Suivez les instructions d'installation du fabricant des
connecteurs. D’autres utilisations peuvent endommager l’outil, les accessoires et les pièces.
1. Insérez le bloc-piles.
2. Placez les mâchoires avec les matrices installées
autour du connecteur.
3. Tenez l'outil fermement. Appuyez et maintenez la
gâchette.
4. Une fois le cycle terminé, l'outil s'arrête et le voyant
vert s'allume. Relâcher la gâchette.
13
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
de blessures ou de dom-
ENTRETIEN
minimiser les risques
AVERTISSEMENT Pour
de blessures corporelles,
mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y infiltrer.
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des
travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil,
la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation,
consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le
plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais
de solvants inflammables ou combustibles auprès
des outils.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut affecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
ACCESOIRES
L’utilisation d’autres acAVERTISSEMENT cessoires
que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
ONE-KEY™
de brûAVERTISSEMENT Risque
lure chimique.
Ce dis-positif contient une pile bouton
au lithium. Une pile neuve ou usée
peut causer des brûlures internes
graves entraînant la mort en seulement 2 heures
si avalée ou entrée dans le corps. Toujours fixer
le couvercle du compartiment des piles. Si le
couvercle ne se ferme pas bien, arrêter d’utiliser
le dispositif, retirer les piles et les garder hors
de la portée des enfants. Si vous soupçonnez
que les piles ont été avalées ou entrées dans le
corps, consultez immédiatement un médecin.
Pile interne
Une pile interne est utilisée pour faciliter la fonctionnalité complète ONE-KEY™.
Si la LED de l’indicateur de mode s’éteint et que l’outil
ne peut pas ajuster la vitesse, ou si la communication
Bluetooth cesse de fonctionner, retirez et réinsérez
la batterie de la pile à pièces pour la réinitialiser.
Remplacez la batterie si le problème persiste.
Pour remplacer la pile :
1. Retirer le bloc-piles.
2. Retirer la vis et ouvrir la porte du compartiment de la pile.
3. Retirer le panneau de la pile et enlever la pile
usagée. Tenez hors de la portée des enfants et
éliminez-la adéquatement.
4. Insérer la nouvelle pile (3V CR2032), avec le côté
positif vers le haut.
5. Fermer la porte du compartiment de la pile et serrer la vis fermement.
No de cat.
Filières de type W
49-16-WBG0
49-16-WO00
49-16-WC00
49-16-W840
49-16-W161
49-16-W162
49-16-W163
49-16-W165
49-16-W166
49-16-W243
49-16-W247
49-16-W249
49-16-W164
49-16-W237
49-16-W239
W-BG
W-O
W-C
W-K840
W-161
W-162
W-163
W-165
W-166
W-243
W-247
W-249
W-164
W-237
W-239
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
14
GARANTIE LIMITÉE AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous)
est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de
vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un
outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être
affectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une
période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication
contraire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port
prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée
lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des
tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien
ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplacement et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur
rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces
due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter,
les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les portelames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames
d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles
à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour
outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence,
aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à
chaîne, aux vestes chauffantes M12™, aux produits ré-usinés, ni
aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées
distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port
d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de
chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une
durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie
pour les câbles de nettoyage des drains et les accessoires de pistolet à
air de vidange AIRSNAKE™ est de deux (2) ans à compter de la date
d’achat. La période de garantie pour le Pistolet thermique compact
M18™, Dépoussiéreur de 8 gallons, M18™ cloueuses à ossature,
M18 FUEL™ 1/2" clé à chocs de enclume prolongé, couple contrôlé
avec ONE-KEY™, et M18 FUEL™ 1" clé à chocs de couple élevé
avec ONE-KEY™ est de trois (3) ans à compter de la date d’achat.
La période de garantie couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL
et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail est une garantie à
vie du produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance
de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la
pièce défaillante sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier
de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS,
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGESINTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES
D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À
TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES
RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE
RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À
UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE
STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA
LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS
BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN
ÉTAT À UN AUTRE.
15
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST
(1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région
le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique Milwaukee.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir
de la date d’achat d’origine.
Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de
fabrication que peut afficher ce produit.
Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce
bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon
de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat
d’origine au centre de réparations agréé.
Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants,
composer 55 4160-3547 afin d’obtenir les coordonnées du centre de
réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les
frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans
le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être
remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques
d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Composer le 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MEXIQUE, S.A. DE C.V .
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Lea todas las advertencias
ADVERTENCIA de
seguridad, instrucciones,
SEGURIDAD PERSONAL
•Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
mientras está cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede
ocasionar lesiones personales graves.
•Utilice equipo de protección personal. Siempre
use protección para los ojos. El equipo de protección, tal como una máscara contra polvo, calzado
antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado
para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones
personales.
•Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a una fuente de poder y/o
batería, levantar o trasladar la herramienta.
Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor
o energizar herramientas eléctricas que tienen el
interruptor encendido propicia accidentes.
•Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
•No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
•Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados
de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en
las partes móviles.
•Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, cerciórese de que estén conectados y
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos
relacionados con el polvo.
•No permita que la familiaridad por el uso frecuente
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e
ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede provocar lesiones
graves en una fracción de segundo.
ilustraciones y especificaciones con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde
todas las advertencias e instrucciones para
consultarlas en el futuro. El término “herramienta
eléctrica” en todas las advertencias incluidas más
abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una
batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
•Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras son
propicias para los accidentes.
•No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender
el polvo o los vapores.
•Mantenga a los niños y a los espectadores alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de
control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
•Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique
el enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas
aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin modificar reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
•Evite el contacto corporal con superficies
aterrizadas, tales como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor
de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
•No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo
de descarga eléctrica.
USO Y CUIDADO DE LAS
•No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
para cargar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, •No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herel aceite, los bordes afilados o las partes en ramienta eléctrica correcta para su aplicación.
movimiento. Los cables dañados o enredados La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la
•Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, que fue diseñada.
utilice una extensión adecuada para uso en •No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
exteriores. El uso de una extensión adecuada para no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
eléctrica.
es peligrosa y debe repararse.
•Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica •Desconecte el enchufe de la fuente de energía
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
corriente protegido con un interruptor de circuito si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de cambiar accesorios o almacenar las herramientas
un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica
se encienda accidentalmente.
16
MANTENIMIENTO
•Almacene las herramientas eléctricas que no
se estén utilizando fuera del alcance de los
niños y no permita que personas que no estén
familiarizadas con la herramienta eléctrica o con
estas instrucciones la utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin
capacitación.
•Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Verifique que no haya desalineación, amarre de partes móviles, partes rotas
o alguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se
daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica
sea reparada antes de que se utilice. Muchos
accidentes son ocasionados por herramientas
eléctricas con mantenimiento deficiente.
•Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte afilados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
•Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes a
las previstas podría generar una situación peligrosa.
•Mantenga las empuñaduras y ñas superficies
de sujeción secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Las empuñaduras y superficies de sujeción
resbalosas no permiten el manejo y control seguros
de la herramienta en situaciones inesperadas.
•Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calificado que use únicamente piezas
de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la
seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga.
•Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente
el fabricante o proveedores de servicio autorizados
deben dar servicio a las baterías.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA CRIMPADORA
UTILITARIA
•Use la herramienta únicamente como se indica.
Solo el personal capacitado debe operar la herramienta.
•
reducir las posibiliADVERTENCIA Para
dades de que se presenten riesgos de arco eléctrico, choque
eléctrico o daños a la propiedad, trabaja en
líneas desenergizadas cuando resulte posible. La
herramienta no cuenta con aislamiento. En caso
de que sea necesario trabajar en líneas energizadas, asegúrese de que se hayan tomado todas las
debidas precauciones, incluidas aquellas que
figuran en NFPA 70E, con anticipación.
•No utilice la herramienta sin las mordazas crimpadoras instaladas. Los dedos podrían aplastarse.
•Mantenga las manos alejadas de las mordazas
crimpadoras mientras la herramienta esté en
uso. Los dedos podrían aplastarse.
•Para reducir el riesgo de lesiones, utilice gafas
o lentes de seguridad con protectores laterales
al operar o dar servicio a la herramienta.
•Inspeccione y descarte las piezas de trabajo
con fisuras o desgaste antes de usarlas. Los
materiales pueden fisurarse o quebrarse.
•Use únicamente la herramienta con las mordazas crimpadoras MILWAUKEE, troqueles y
conectores para los cuales está diseñada. Las
mordazas, los troqueles y los conectores deben
CORRESPONDER CORRECTAMENTE para
lograr una operación exitosa. Las combinaciones
inadecuadas pueden producir un crimpado con
fallas. Puede presentarse una descarga eléctrica,
incendio, explosión y daño a la propiedad.
•Siga las instrucciones de instalación del fabricante del conector. Otros usos pueden causar daños a
la herramienta, los accesorios y la pieza de trabajo.
•Si está usando un acollador, no exceda la
capacidad máxima indicada en la etiqueta del
acollador. Siempre determine el peso del producto
con todos los accesorios al elegir el sistema de
acollador correcto. Exceder la capacidad máxima
puede resultar en una lesión grave. Consulte las especificaciones del peso de la herramienta y la batería.
•Utilisez uniquement avec des lanières absorbantes d’énergie qui se conforment à l’ANSI/ISEA 121.
Las cuerdas, correas o cadenas pueden romperse
y provocar una falla. No utilice con acolladores con
tensión completa.
•Válgase siempre de su sentido común y sea
cuidadoso cuando utilice herramientas. No es
posible anticipar todas las situaciones que podrían
tener un desenlace peligroso. No utilice esta herramienta si no entiende estas instrucciones de uso
o si considera que el trabajo a realizar supera sus
capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con
un profesional capacitado para recibir capacitación
o información adicional.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
•Recargue únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de batería puede crear un
riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
•Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con baterías específicamente diseñadas. El uso
de cualquier otra batería puede producir un riesgo
de lesiones e incendio.
•Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños que puedan
formar una conexión de una terminal a otra. Crear
un corto entre las terminales de la batería puede
ocasionar quemaduras o un incendio.
•Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede
ser expulsado de la batería, evite el contacto. En
caso de contacto accidental, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
además ayuda médica. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
•No use una batería o herramienta que se haya
dañado o modificado. Las baterías dañadas o
modificadas pueden mostrar un comportamiento
impredecible, causando incendios, explosión o
riesgo de lesión.
•No exponga una batería o herramienta al fuego
o a temperatura excesiva. La exposición a fuego
o temperatura a más de 130° C (265° F) puede
causar explosiones.
•Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especificado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especificado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
17
ESPECIFICACIONES
•Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles
o no están presentes, comuníquese con un centro
de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo
gratuito.
•
polvos generados por
ADVERTENCIA Algunos
el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identificados como causantes
de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos
son:
•plomo de pintura basada en plomo
•dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
•arsénico y cromo de madera con tratamiento
químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que realice este tipo de
trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como mascarillas
protectoras contra polvo especialmente diseñadas
para filtrar partículas microscópicas.
Cat. No....................................................... 2977-20
Volts.............................................................. 18 CD
Tipo de batería..............................................M18™
Tipo de cargador...........................................M18™
Calificación de campo de alto voltaje.......... 34,5 kV
Fuerza..................................................53,4 kN (6T)
Peso.................................................2,4 kg (5,4 lbs)
(solo herramienta)
Peso....................................................4,1 kg (9 lbs)
(con la batería compatible más pesada)
Temperatura ambiente recomendada
para operar................. -18°C a 50°C (0°F a 125°F)
DESCRIPCION FUNCIONAL
1
2
3
14 15
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente directa
C
US
13
Underwriters Laboratories, Inc.
Estados Unidos y Canadá
10
12 11
9
5
8
Para reducir las
ADVERTENCIA posibili-dades
de
6
7
que se presenten riesgos de arco eléctrico, choque eléctrico o daños a la
propiedad, trabaja en líneas desenergizadas cuando resulte posible. La herramienta no cuenta con aislamiento. En
caso de que sea necesario trabajar en
líneas energizadas, asegúrese de que
se hayan tomado todas las debidas
precauciones, incluidas aquellas que
figuran en NFPA 70E, con anticipación.
16
1. Tornillo de pulgar
para bloquear
Mantenga las
ADVERTENCIA manos alejadas de 2. Válvula de liberación
de respaldo
las mordazas crimpadoras mientras se
esté usando la herramienta. Los dedos 3. Colgador
podrían aplastarse.
4. Indicador de
crimpado
Para reducir el riesgo de lesiones, utilice 5. Batería interna
gafas o lentes de seguridad con protectores laterales al operar o dar servicio a 6. Empuñadura
7. Luces LED
la herramienta.
8. Gatillo de reversa
9. Gatillo
Lea el manual del operator
10. Indicador de
ONE-KEY™
11. Mordaza
49-16-BGD3
18
17
4
18
12. Mandíbula Pas
dor detención
13. Pasadores de
tención de tro
queles
14. Anillos de troquel
en BG u O fijos
15. Compartimento
de crimpado/
compartimento
de troqueles D3
16. Mordaza
49-16-1OD3
17. Mordaza
49-16-11D3
18. Mordaza
49-16-KEAR
-
#12-#2
(1)
#12-#2
(1)
#6-2/0
(2)
#6-2/0
(1)
#6-2/0
(1)
1/0 - 2/0
(2)
1/0 - 2/0
(1)
1/0 - 2/0
(1)
#10-1/0
(2)
#10-1/0
(1)
#10-1/0
(1)
1/0 - 4/0
(2)
1/0 - 4/0
(1)
1/0 - 4/0
(1)
#6-4/0
(2)
#6-4/0
(1)
#6-4/0
(1)
#6-4/0
(2)
#6-4/0
(1)
#6-4/0
(1)
#4-266.8
(2)
#4-266.8
(1)
#4-266.8
(1)
#6-4/0
(2)
#6-4/0
(1)
#6-4/0
(1)
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para
siones, extraiga siempre la
batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de
la herramienta. Asegúrese de que quede bien firme
en su posición.
únicamente accesorios
ADVERTENCIA Utilice
específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios
no recomendados podría resultar peligroso.
Inserción/extracción de las mordazas
crimpadoras
1. Extraiga la batería.
2. Quite el tornillo de fijación de ajuste manual (cuando se utiliza) de la parte posterior del pasador
de retención.
3. Empuje hacia dentro y luego gire el pasador de retención hacia la izquierda 90° . El pasador se botará.
4. Inserte las mordazas crimpadoras. Alinee el orificio
central con el pasador de retención.
5. Introduzca el pasador de retención y gírelo 90°
hacia la derecha.
6. Inserte y apriete a mano el tornillo de fijación de
ajuste manual.
Nota: Utilice el tornillo de fijación de ajuste manual
para evitar que tornillo de fijación de ajuste no se
afloja. Un tornillo de fijación de ajuste suelto puede
dañar la herramienta.
7. Gire las mordazas al ángulo deseado.
evitar daños a la herraPRECAUCIÓN Para
mienta, no opere la herramienta sin el pasador de retención totalmente
insertado y bloqueado en su posición. Pueden
presentarse daños al cilindro.
Un crimpado incompleto o
ADVERTENCIA defectuoso
podría ocasionar
un incendio. Las mordazas, los troqueles y los
conectores deben CORRESPONDER CORRECTAMENTE para lograr una operación exitosa.
Las combinaciones inadecuadas pueden producir un crimpado con fallas. Puede presentarse
una descarga eléctrica, incendio, explosión y
daño a la propiedad.
Aérien
Fil d’aluminium
Entrée
de
Épissure Épissure
service Tarauds
de
de
0,840
H
tension cavalier Étriers
1/0 - 4/0 #6-4/0
#6-4/0 #4-266.8 #6-4/0
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
#6-#3
(1)
-
#12-#2
(2)
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
Mise à la terre
Fil de cuivre
Fil de cuivre
Entrée
Connecteurs
Épissure
de
pour grilles Tarauds Tarauds
de
service
de terre
E
H
tension Cosses
5/8
#6-#3
#12-#2
#6-2/0 1/0 - 2/0 #10-1/0
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
Mâchoire O-D3
#6-#3
(1)
-
para ella. Para instrucciones específicas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador suministrado con su cargador y la batería.
Description
Mâchoire
BG-D3
49-16-1OD3
Mâchoire D3
#6-#3
(2)
Mâchoires
utilisées avec
le sertisseur
utilitaire
2977-20
49-16-BGD3
49-16-11D3
Mâchoire
Kearney
49-16-KEAR
(1) Capacité en utilisant des matrices industrielles de type « W »
(2) Capacité en utilisant des matrices pour les outils Kearney™ type « O »
ENSAMBLAJE
la batería sólo con
ADVERTENCIA Recargue
el cargador especificado
#4 - 4/0
(1)
#4 - 4/0
(1)
Cosses
#4 - 4/0
(1)
#4 - 1/0
(2)
#4 - 1/0
(1)
#4 - 1/0
(1)
#2 - 4/0
(2)
#2 - 4/0
(1)
#2 - 4/0
(1)
Épissure Épissure
1 pièce 2 pièces
#4 - 1/0 #2 - 4/0
(1)
(1)
Fil ACSR
#4 - 4/0
(2)
Cambio de los troqueles
Inspeccione los troqueles y los conectores antes de
usarlos. Utilice únicamente troqueles y conectores
que correspondan correctamente para las mordazas
crimpadoras correspondientes. Consulte las especificaciones para verificar la compatibilidad de los
troqueles/conectores/mordazas crimpadoras.
1. Extraiga la batería.
2. Empuje los pasadores de retención y coloque a
presión los troqueles correspondientes en cada
lado de las mordazas crimpadoras. Libere los
pasadores de retención.
19
3. Para retirarlos, empuje los pasadores de retención
y jale los troqueles para sacarlos de las mordazas
crimpadoras.
OPERACION
disminuir el riesgo
ADVERTENCIA Para
de explosión, descarga
ONE-KEY™
eléctrica y daños materiales, no se use en
líneas eléctricas energizadas. La herramienta no está aislada. El contacto con un
circuito energizado podría ocasionar lesiones
graves o la muerte. Apague la alimentación
eléctrica antes de hacer un crimpado.
Mantenga las manos alejadas de las mordazas
crimpadoras mientras se esté usando la
Indicador ONE-KEY™
Azul fijo
El modo inalámbrico está activo y heramienta. Los dedos podrían aplastarse.
listo para configurar a través de la Para reducir el riesgo de lesiones, extraiga
siempre la batería antes de acoplar o desacoaplicación ONE-KEY™.
Azul
La herramienta tiene una comu- plar accesorios. Utilice únicamente accesorios
intermitente nicación activa con la aplicación específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados
ONE-KEY™.
podría resultar peligroso.
Rojo
La herramienta tiene activo el blo- Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre
intermitente queo de seguridad y sólo podrá lentes de seguridad o anteojos con protectores
desbloquearla el dueño a través de laterales.
la aplicación ONE-KEY™.
Con el fin de minimizar el
ADVERTENCIA riesgo
de lesiones, siempre
Mordazas de corte (no incluido)
La crimpadora utilitaria es compatible con las siguien- utilice la protección de ojos adecuada indicada
tes mordazas de corte de MILWAUKEE. Consulte las para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI
instrucciones de las mordazas de corte para su uso. Z87.1.
Al momento de realizar trabajos en situaciones
Tipo de mordaza
Capacidad máxima
donde haya presencia de polvo, utilice la protecMordazas 477 ACSR ACSR: 477 MCM Hen
ción respiratoria adecuada o utilice una solución
(Cat. No. 49-16-2773) ACSR Cable tirante: 10 mm de extracción de polvo que cumpla con los reqno EHS
uisitos de la OSHA.
Barra de refuerzo: 10 mm
Crimpado
(3/8")
Varilla de tierra: 10 mm (3/8") •Antes de crimpar, asegúrese de que el pasador de
retención esté correctamente asentado y que los
Mordazas
Cable de cobre: 750 MCM
troqueles estén debidamente instalados.
750 MCM Cu/AL
Cable de aluminio:
•Antes de iniciar, inspeccione las mordazas y los tro(Cat. No. 49-16-2772)
1000 MCM*
queles para detectar grietas u otros daños. No utilice
mordazas o troqueles dañados. Comuníquese con
Mordazas de cable
Cable tirante EHS: 13 mm
un centro de servicio MILWAUKEE.
tirante EHS de 13 mm (1/2") (19 trenzado)**
•Use únicamente mordazas, troqueles, conectores
(1/2")
Cable tirante que no es
y cables QUE CORRESPONDAN CORRECTA(Cat. No. 49-16-2777) EHS: 13 mm (1/2")
MENTE. Las combinaciones inadecuadas pueden
(7 y 19 trenzado)**
producir un crimpado con fallas.
ACSR: 4/0 AWG
• nspeccione y descarte las piezas de trabajo con
Barra de refuerzo: 10 mm
fisuras o desgaste antes de usarlas. Los materiales
(3/8")
Varilla de tierra: 10 mm (3/8") pueden fisurarse o quebrarse.
•Siga las instrucciones de instalación del fabricante
Mordazas de cable
Cable fino: 1/0 AWG de la máquina. Otros usos pueden causar daños a
fino
777,7 AWG***
la herramienta, los accesorios y la pieza de trabajo.
(Cat. No. 49-16-2778)
1. Inserte la batería.
*Las mordazas 750 MCM Cu cortan cualquier cable de 2. Coloque las mordazas con los troqueles instalados
aluminio de un diámetro inferior a 31 mm (1,225")
alrededor del conector.
**Dos ciclos de corte pueden ser necesarios para completar 3. Sostenga la herramienta firmemente. Presione sin
el corte en un cable de 13 mm (1/2").
soltar el gatillo.
***Mordazas solo debe usarse en las siguientes clases de
4.Cuando el ciclo haya finalizado, la herramienta
cableado: M, K, I/DLO
se apagará y el indicador se iluminará. Suelte
el gatillo.
Para obtener más información acerca de la funcionalidad de ONE-KEY™ para esta herramienta, por
favor refiérase a la referencia rápida incluida con este
producto o visite milwaukeetool.com/One-Key. Para
descargar la aplicación ONE-KEY™, visite la App
Store o Google Play desde su dispositivo inteligente.
20
ONE-KEY™
LED
Indicador
Definición
Verde fijo La herramienta terminó la operación y
alcanzó la presión total de crimpado.
Rojo fijo La herramienta terminó la operación
pero NO alcanzó la presión total de
crimpado.
Rojo
La herramienta NO realizó la operdestellando ación.
Destellando La herramienta llegó a su intervalo
Rojo/Verde de servicio (40,000 crimpados). El
(después color verde/rojo empezará a destelVerde y Rojo lar después de que se muestre el
indicador de la operación. Devuelva
fijo)
la herramienta a un centro de servicio
MILWAUKEE.
5. Siga crimpando de acuerdo a las instrucciones
del fabricante del conector. Consulte las tablas
"Orejetas y empalmes" para más información.
• Para los empalmes, empiece crimpando en el
centro, trabajando hacia afuera, alternando los
lados.
• Para las terminales, empiece a crimpar cerca
de la almohadilla, trabajando hacia afuera.
6. Uno foco LED iluminarán la pieza de trabajo al
jalar el gatillo.
de quemADVERTENCIA Riesgo
adura química.
Este dispositivo contiene una batería
de botón/tipo moneda de litio. Una
batería nueva o usada puede causar
quemaduras internas graves y causar la muerte
tan solo en 2 horas si se ingiere o entra al cuerpo. Siempre asegure la cubierta de la batería.
Si no se cierra con firmeza, deje de usar el dispositivo, retire las baterías y manténgala alejada
de los niños. Si cree que las baterías pudieron
ser ingeridas o entraron al cuerpo, busque atención médica de inmediato.
Batería interna
Se usa una batería interna para facilitar toda la
funcionalidad de ONE-KEY™.
Si el indicador LED de modo se apaga y la herramienta no puede ajustar la velocidad, o si la comunicación
Bluetooth deja de funcionar, quite y vuelva a insertar
la batería de la celda de la moneda para reiniciarla.
Reemplace la batería si el problema persiste.
Para reemplazar la batería:
1. Retire el paquete de baterías.
2. Retire el tornillo y abra la tapa de la batería.
3. Saque el panel de las baterías y retire la batería
vieja. Mantenga fuera del alcance de los niños y
deseche correctamente.
4. Inserte la nueva batería (3V CR2032), con el lado
positivo hacia arriba.
5. Cierre la tapa de la batería y apriete el tornillo (s)
con firmeza.
reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para
siones, descarga eléctrica o
daño a la herramienta, nunca la sumerja en
líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la
misma.
Gatillo de reversa
Si es necesario abrir las mordazas sin completar
el ciclo, presione el botón de retroceso. Sostenga
la herramienta firmemente hasta que el ariete se
retraiga completamente.
Válvula de liberación de respaldo
Si las mordazas deben abrirse sin la batería instalada, presione sin soltar la válvula de liberación de
respaldo. Sostenga la herramienta firmemente hasta
que el cilindro se retraiga por completo.
Limpieza
MANTENIMIENTO
reducir el riesgo de una
ADVERTENCIA Para
lesión, desconecte siempre
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta.
la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modificaciones en el sistema eléctrico
de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
Reparaciones
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas envíela al centro de servicio más cercano.
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
21
ACCESORIOS
Utilice sólo los accesorios
ADVERTENCIA específicamente
recomenda-
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a
continuación) está garantizada para el comprador original únicamente
de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en
una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de
obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un
periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos
que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un
Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación
de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el flete esté
pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del
comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no
aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por
reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona
que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido,
alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o
accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un
reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor desempeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal
ha agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles,
cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en
O, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes,
levantadores y arandelas de cubierta de los protectores.
*Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola
de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía
portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano
de polipasto - eléctricas, indumentaria calefactada M12™, producto
reacondicionado y productos de prueba y medición. Existen garantías
por separado y distintas disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía para los radios para obra, puerto de energía
M12™, fuente de poder M18™, ventiladores para obra y carretillas de
trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha
de compra. El período de garantía para los cables de limpieza de
drenaje y AIRSNAKE™ los accesorios de pistola de aire de limpieza
de drenaje es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. El
periodo de garantía de la pistola de calor compacta M18™, Extractor
de polvo de 8 galones, M18™ enmarcar clavadoras, M18 FUEL™
1/2" yunque prolongado torque controlado llave de impacto con
ONE-KEY™, y M18 FUEL™ 1" llave de impacto de alto esfuerzo
de torsión con ONE-KEY™ es de tres (3) años a partir de la fecha
de compra. El periodo de garantía de las lámparas de LED en la
Lámpara de trabajo LED y el Bulbo mejorado de LED para la Luz de
trabajo es por la vida del producto sujeto a las limitaciones anteriores.
Si durante el uso normal el LED o Bulbo de LED falla, la parte será
reemplazada sin cargo.
No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE.
La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al
solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN
DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE
MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE
COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO,
HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS,
RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES,
POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA
NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y
REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY,
MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO
SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE
LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA
GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED
PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE
UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y
Canadá únicamente.
Consulte la “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de Partes
y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o
llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro
de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una
herramienta eléctrica de Milwaukee.
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
Cat. No.
Troqueles estilo W
49-16-WBG0
49-16-WO00
49-16-WC00
49-16-W840
49-16-W161
49-16-W162
49-16-W163
49-16-W165
49-16-W166
49-16-W243
49-16-W247
49-16-W249
49-16-W164
49-16-W237
49-16-W239
W-BG
W-O
W-C
W-K840
W-161
W-162
W-163
W-165
W-166
W-243
W-247
W-249
W-164
W-237
W-239
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
22
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de
la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
de obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para servicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
para usted. Cubriremos todos los costos de flete con relación a este
proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario final o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modifiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
23
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookfield, WI 53005 USA
58140513d1
04/20
961013573-01(B)
Printed in China