Transcripción de documentos
Integrated Wine Cooler
The model number can be found on the serial plate located on the
back panel of the unit.
Model • Modèle • Modelo
DWC2121BLS
All repair parts available for purchase or special order when you
visit your nearest service depot. To request service and/or the
location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE
NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the
following information:
For service, contact your nearest service
depot or call:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
OWNER’S MANUAL
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL USUARIO
DWC2121BLS
1-800-26-y
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in
your area.
Refroidisseur Intégré de Vin
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos
de l’unité.
Pour obtenir de l’assistance, communiquez avec votre centre de service le
plus rapproché ou composez le :
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
pour localiser le dépositaire de votre
région
Para reparaciones, llame a su centro de
reparaciones más cercano o al::
1-800-26nby
(1-800-263-2629)
para recomendarle un centro de reparaciones en su área.
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange
chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de
service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rapproché, composez le NUMÉRO SANS FRAIS.
Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez
toujours l’information suivante :
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Description de la pièce requise
CAUTION:
Read and Follow All Safety Rules and
Operating Instructions Before First
Use of This Product.
Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ATTENTION :
Avant de faire fonctionner cette
machine, lisez et suivez toutes les
consignes de sécurité de ce guide en
premier lieu.
Heladera Integral para Vinos
El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel
posterior de la unidad.
Todas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse
especialmente en su taller de reparación autorizado. Para solicitar
servicio y/o localizar el taller de servicio mas cercano, llame a nuestro NÚMERO SIN CARGO.
Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o
al ordenar partes:
1
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
ATENCIÓN:
Lea y Siga Todas las Indicaciones de
Seguridad y de Operación Antes de
Utilizar Este Producto.
• Tipo de Producto
• Número de Modelo
• Descripción de la Parte
R
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Printed in China (P.R.C.)
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Version 1.09.05
WELCOME
GARANTÍA LIMITADA
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Welcome to the
Danby family. We’re
proud of our quality
products and we
believe in dependable
service.
You’ll see it in this
easy-to-use manual
and you’ll hear it in the
friendly voices of our
consumer service
department.
Tel:1-800-26-
Best of all, you’ll
experience these
values each time you
use your wine cooler.
That’s important,
because your new
appliance will be part
of your family for a
long time.
Start Here!…Before using your Wine Cooler
Write down the model and serial
numbers here. They are on a label
located on the back of the wine
cooler.
Model number
DWC2121BLS
Serial number
______________
Staple your receipt to the inside
back cover of this manual. You will
need it to obtain service under
warranty.
Date purchased ____________
NEED HELP?
Before you call for service,
there are a few things you
can do to help us serve
you better...
Read this manual
It contains instructions to
help you use and maintain
your wine cooler properly.
If you received a
damaged appliance
Immediately contact the
dealer (or builder) that sold
you the wine cooler.
Save time and money
Check the Trouble Shooting
section before calling. This
section helps you solve
common problems that may
occur.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las partes plásticas (como la puerta del evaporador, rieles de la puerta, cubiertas y bandejas) tienen una garantía de treinta (30) días a partir de la fecha de compra, sin ninguna excepción.
Primeros Dos Años
Durante los primeros dos (2) años, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL. Los insumos (como lámparas eléctricas) no están garantizadas por ningún período de tiempo.
Del Tercer al
Durante los próximos tres (3) años, cualquier parte de los sistemas sellados únicamente, que resulte defectuosa (compresor,
Quinto Año
condensador, evaporador, secador y todas las tuberías relacionadas) será reemplazada sin cargo. El comprador deberá pagar por toda
la mano de obra y gastos de envío durante este período de tres (3) años por la reparación o reemplazo de los sistemas sellados.
Cualquier unidad que se diagnostique como no-operable debido a un sistema sellado y que deba ser reemplazada durante este período
de tres (3) años estará sujeta a un cargo por depreciación o cargo del usuario, incluyendo todos los costos de transporte que deba pagar
el usuario.
Para obtener Servicio Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser
reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se
utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Ninguna parte de esta garantía implica que Danby se hará responsable por el daño de ningún alimento u otros contenidos de este
artefacto, ya sea debido a un defecto del artefacto, o a su uso, ya sea apropiado o no.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canadá) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones,
explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones
o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar,
quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canadá) o Danby Products Inc. (U.S.A.) no serán responsables
por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y
al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas o
bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como no suficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales
(temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial.
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO
Servicio de Garantía
If you do need service, you
can relax knowing help is
only a phone call away.
Tel: 1-800-26-
2
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible.
Canadá
En Domicilio
Danby Products Limited
P.O. Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Teléfono: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
09/05
Estados Unidos
En Domicilio
Danby Products Inc.
P.O. Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Diagnóstico de Problemas
Antes de Llamar por Asistencia
Problema
No Enciende.
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING
Posible Causa
Qué Hacer
Puede tener un fusible
quemado
una
llave
Un
fusibleode
votre
panneau
térmica
abiertapeut
en su
de
distribution
être grillé
instalación
eléctrica.
ou
le disjoncteur
déclenché.
Reemplace el fusible
Remplacez
o encienda le
la fusible
llave ou
réarmez
general. le disjoncteur.
Sobrevoltaje.
El enchufe no está
La
fiche n’est pas complètement
completamente
insérée
dans
murale.
insertado
enlaelprise
tomacorriente.
Temperatura del Gabinete Ajuste la Temperatura
demasiado alta
La(s) puerta(s) no está(n)
cerrada(s) correctamente o
se han abierto demasiado.
Luces interiores encendidas
Escape de aire obstruido
Desenchufe el
Débranchez
la refroidisseur
de vin et
equipo, espere
unos
attendez
et puis
segundosquelques
y vuelvasecondes,
a
rebranchez
enchufarlo. la.
Verifique que el enchufe de
Assurez-vous
que laesté
fiche à 3 branch
3 patas del equipo
es
de la refroidisseur
de vin est com
completamente
insertado
plètement
insérée dans la prise.
en el tomacorriente.
Verifique el ajuste de temperatura.
Ajústelo si es necesario.
Ensure that
areestén
fully closed
Verifique
quethe
lasdoors
puertas
completamente cerradas y que
andjuntas
that the
gaskets
are sealing.
las
estén
cerrando
bien
againstelthe
cabinets.Abra
Open
contra
gabinete.
lasthe doors
only as needed
and for short
periods
puertas
sólo lo necesario
y por
of time
poco
tiempo.
WARNING
DANGER, RISK OF CHILD ENTRAPMENT!
An empty wine cooler is a very dangerous attraction to children. Remove either the gasket,
latches, lids, lock and/or doors from unused or discarded appliances, or take some other action
to guarantee it harmless.
DON’T WAIT, DO IT NOW!
To reduce the risk of fire, burns, electric shock, or injury to persons when using your appliance,
follow basic precautions, including the following sections;
SAFETY
PRECAUTIONS
The luces
interior
lights are
intended
Las
interiores
son
para for
temporary lighting
of cabinets
for
iluminación
temporaria
del
display purposes
only.
They are not
gabinete.
No están
diseñadas
intended
be left on for
para
estartoencendidas
porprolonged
time periods
mucho
tiempo.
• This appliance must be
grounded. Connect only to a
properly grounded outlet.
See “Grounding Instructions”
section on page 4.
Verify there
blocking
the
Verifique
queisnonothing
haya nada
bloqueando
front
mounted
la
salida
de aireexhausting
del frente. vent.
• Do not operate this appliance
if it has a damaged power cord
or plug, if it is not working
properly, or if the appliance has
been damaged or dropped.
Se han agregado
recientemente muchas
botellas tibias al gabinete
Condensación en el
gabinete y/o las puertas
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Limite la cantidad de botellas tibias que
Limit the quantity of warm bottles
agregue en el gabinete al mismo tiempo.
being introduced to the cabinet at the
Intente fraccionar el agregado de botelsame time. Attempt to stagger the
las todo lo posible. (Por ejemplo, no
load introduction if possible. (i.e. load
agregue mas de 6 botellas a la vez)
no more then 6 warm bottles at once)
La condensación
cuanAlta humedad en el ambiente. The
condensationdisminuirá
will subside
once
do
las condiciones
humedad
humidity
conditions de
return
to normal.
vuelvan a la normalidad.
Door(s)
not shutnoproperly
Ensure
fullycomclosed
La(s)
puerta(s)
está(n)
Verifiquethat
quethe
las doors
puertasare
estén
or opened correctamente
excessively
and
that thecerradas
gasketsy are
cerrada(s)
o
pletamente
quesealing.
las juntas
against
the cabinets.
Open
doors
se han abierto demasiado.
estén cerrando
bien contra
el the
gabionly
needed
and for
short
periods
nete.as
Abra
las puertas
sólo
lo neceof
time
sario
y por poco tiempo.
• Do not immerse power cord,
plug or the appliance itself in
water.
• Do not use this product near
water-for example, in a wet
basement, near a swimming
pool or near a sink.
• Do not use corrosive
chemicals or vapors in this
appliance.
• Use this appliance only for
it’s intended use, as described
in this manual.
• Do not splice the power cord
that is equipped with this appliance.
• Do not store perishable food
items such as (but not limited
to) meats and dairy products
in your wine cooler.
• Keep power cord away from
heated surfaces.
• Store wine in sealed bottles
only.
• See door surface cleaning
instructions in the Care and
Cleaning section(s) of this
manual.
• Do not cover or block any
openings on the appliance.
• This appliance is intended for
household use only. Do not
attempt to operate or store this
appliance outdoors.
• This appliance should be
serviced only by qualified service personnel. Contact the
nearest authorized service
facility for examination, repair
or adjustment.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-800-26(1-800-263-2629).
3
Cuidado y Limpieza
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Consejos Útiles
GROUNDING
INSTRUCTIONS
WARNING
This appliance must be
grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric
shock by providing an escape
wire for the electric current.
For best operation, plug this
appliance into its own electrical outlet to prevent flickering
of lights, blowing of fuse or
tripping of circuit breaker.
This appliance is equipped
Do not under any circum-
Improper use of the
with a power cord having a
grounding plug can result grounding wire with a groundin a risk of electric shock. ing plug. The plug must be
stances cut or remove the
third (ground) prong from the
power cord.
plugged into an outlet that is
properly installed and grounded.
Do not use an adapter plug
with this appliance.
Consult a qualified electrician
or service technician if the
grounding instructions are not
completely understood, or if
doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded.
If the outlet is a standard 2prong wall outlet, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced with a
properly grounded 3-prong
wall outlet.
Cómo limpiar el
interior
Nunca use un limpiador comercial o abrasivo u objetos
filosos en ninguna parte de la
heladera para vinos.
NOTA: Verifique que la
unidad esté apagada antes
de limpiar cualquiera de
sus partes.
Paredes, Piso, Interior
de las Puertas y
Estantes
Humidores
Algunos sedimentos del agua
y tierra pueden quitarse con
una toalla seca de papel, otros
pueden necesitar un trapo
húmedo.
Lávelos cuidadosamente en
agua tibia, jabonosa. Pueden
romperse si se le caen.
IMPORTANTE:
Para evitar que se rompan, no
los coloque en agua caliente
inmediatamente después de
sacarlos de la heladera fría.
Do not use an extension
cord with this appliance. If the
power cord is too short, have
a qualified electrician or service technician install an outlet
near the appliance.
Cómo limpiar el
exterior
No use limpiadores que
tengan amoníaco o alcohol
en la heladera para vinos.
El amoníaco o el alcohol
pueden dañar la apariencia
del artefacto.
4
Deje la puerta de la heladera
para vinos abierta por unos minutos luego de limpiarla para que
se ventile y para secar el interior
del gabinete.
Cubierta Exterior
Es importante mantener limpia
la zona donde la puerta cierra
contra el gabinete. Limpie esa
área con trapo enjabonado.
Enjuáguela y séquela completamente.
Superficie de la Puerta
Use únicamente detergentes
livianos, no abrasivos, aplicados con una esponja limpia o
un trapo suave.
Enjuáguelo bien.
33
Panel de Control y
Puerta
Repáselo con un trapo húmedo y séquelo completamente.
No use limpiadores en
aerosol, demasiada agua y
jabón, objetos abrasivos o
filosos en el panel de control
ya que podría dañarlo.
Algunas toallas de papel también podrían rayar el panel de
control.
Instrucciones de Instalación – Funcionamiento
Empotrado
Operating Instructions
Features of your
Wine Cooler
Herramientas
Necesarias
Gafas
Protectoras
POR SU SEGURIDAD:
1
Nivel
Guantes
5
2
Al realizar las instalaciones
descriptas en esta sección,
use guantes, gafas de
seguridad o gafas protectoras.
Linterna
Cinta Métrica
Taladro y Juego de
Sierra Perforadora
Preparación del
Hueco
Requisitos Eléctricos:
El artefacto debe conectarse
a un circuito eléctrico independiente y correctamente
conectado a tierra, protegido
por una llave térmica de 15 o
20 amperes o un fusible
lento.
• No le recomendamos instalar
la heladera para vinos en una
esquina (por ejemplo, directamente contra la pared). Esto le
permitirá que las puertas
puedan abrirse con un ángulo
mayor a 90º. La apertura limitada de la puerta evitará que los
estantes se deslicen hacia
fuera, y podría llegar a dañar los
sellos de la puerta.
• El hueco para el gabinete debe
estar en una superficie nivelada
y debe tener por lo menos 24"
de profundidad por 24" de
ancho. El hueco también deberá
tener por lo menos 34 1/2" de alto.
Escuadra de
Carpintero
3
4
• El tomacorriente eléctrico
puede colocarse del lado de
cualquiera de los artefactos adyacentes, o en la parte de atrás
de la zona sombreada (como se
indica en la Fig. C).
• Si el tomacorriente se coloca
del lado del artefacto adyacente,
haga un agujero de 1-1/2" de
diámetro para pasar el cable de
alimentación. Si la pared del
mueble es de metal, los bordes
del agujero deben cubrirse con
un pasacables.
7
10
6
1. Twin Door Design: Divided compartments allow for separate storage of different
types of wines.
8
6. Front Mounted Exhaust: Allows for
integrated (built-in) applications.
7. Tempered Glass Doors: Tinted for
35" Desde
abajo de la
mesada hasta
el piso
Agujero de 1-1/2"
de diámetro *si el
tomacorriente está
en el artefacto
adyacente
2. Dual Electronic Controls: For indi2”
Mueble a
escuadra
Acceso Eléctrico
6”
24”
Fig C
vidually regulating the temperature for both
compartments of the wine cooler.
24”
Min.
3. Magnetic Door Gaskets: Tight fitting
seals retain all the cooling power and humidity levels.
4. Wooden Trim Shelves: Partially slide
out for easy access to your wine.
UV protection while still allowing for easy
interior viewing.
8. Leveling Legs
.
9. Interior Lights (not shown):
Illuminates the compartment when the door
is opened.
10. Interior Light Toggle Switch: To
manually illuminate/extinguish both interior
lights, while doors remain closed.
5. Child Proof Locks with Key
32
5
Instrucciones de Operación
Operating Instructions
The Controls of
you Wine Cooler
Almacenamiento
de Vinos
3
La capacidad máxima* de la
DWC2121 es de 54 botellas
de vino (de 750ml).
1
*Cuando se guarden de
acuerdo con las instrucciones
y no se usen los humidores.
4
2
1. Run
2. Electronic Display
Si las condiciones de humedad
son muy bajas en cualquiera de
los compartimientos, necesitará
usar el humidor. Llene el humidor a 3/4 de su capacidad con
agua de la canilla y colóquelo
en el estante inferior, como se
indica en la Fig. B. Revise a
menudo el nivel de agua, y
llénelo cuando sea necesario.
NOTA: El uso de(los) humidor(es) reducirá la capacidad de
almacenamiento del(los)
estante(s) inferior(es) en una
botella.
Fig B
Fig A
3. C° / F°
Indicator light illuminates to signify the
cooling mode is currently in operation.
Para poder alcanzar la capacidad
máxima de almacenamiento de
cincuenta y cuatro (54) botellas,
será necesario colocar las botellas alternativamente en los seis
estantes superiores, tal como se
indica en la Fig. A. Esto le permitirá guardar cuatro (4) botellas de
750ml por estante en cada uno
de los seis estantes superiores, y
tres (3) botellas en el estante
inferior logrando una capacidad
máxima de cincuenta y cuatro
(54) botellas.
Adjacent indicator light denotes which
scale of temperature is displayed.
4. ‘UP’ Button
Used to raise (warm) the temperature
in 1° degree increments.
Dispay screen shows current cabinet
temperature and set temperature. (see
‘Setting the Temperature’ below)
‘DOWN’ Button
Used to lower (cool) the
temperature in 1° degree increments.
Setting the
Temperature
When you plug in your
wine cooler for the first
time, the temperatures
will automatically be set
to 45°F (7°C) and 54°F
(12°C) in the left and right
compartments respectively
and will be displayed in
the Fahrenheit scale (°F).
• To switch the display
between the Fahrenheit (°F)
and Celsius (°C) scale,
depress the UP and DOWN
control buttons simultaneously for
approximately five (5) seconds
• The temperature range for
both compartments can be
set as low as 39°F (4°C) or
as high as 64°F (18°C) to suit
your specific wine storage
requirements. Each depression of the UP or DOWN button will allow you adjust the
temperature in 1° degree
increments within the aforementioned range.
6
• You may view your ‘set’
temperature at any time by
briefly depressing either the
‘UP’ or ‘DOWN’ button. The
set temperature will flash in
the display area for 5 seconds before the display
resumes showing the current
cabinet temperature.
Please note: In the event of
a power failure or interruption, all modified settings are
lost and the default settings
are used once power
resumes.
Instrucciones de
los Estantes
¡IMPORTANTE!
No recubra los estantes con
papel de aluminio ni ningún
otro material que evite la
adecuada circulación de aire
dentro del gabinete.
Para sacar un estante de su
posición trabada, inclínelo
como se indica en la Fig. C y
tire hacia afuera.
Para volver a trabarlo, verifique que esté apoyado firmemente en los soportes de
montaje y empújelo hacia
adentro hasta que se trabe en
su lugar.
Observación: El estante
inferior de ambas secciones
del gabinete no está trabado
en su lugar. No intente
extraerlo cuando tenga botellas de vino o el humidor lleno
de agua.
31
Fig C
Instrucciones de Operación
Operating Instructions
Controles de su
Heladera para Vinos
Wine
Storage
3
The *maximum capacity of
the DWC2121 is 54 (750ml)
wine bottles.
1
*When stocked as per
instructions and when the
humidors are not in use.
In order to achieve the maximum storage capacity of fiftyfour (54) bottles, it will be
necessary to position the bottles alternately on the upper
six shelves, as shown in Fig
A. This will allow for the storage of four (4) 750 ml bottles
per rack in each of the top six
shelves, and three (3) bottles
on the bottom shelf for a total
storage capacity of fifty-four
(54) wine bottles.
4
2
Fig A
1. Run (Marcha)
If humidity conditions are low
within either of the compartments, it will be necessary to
use the humidor. Fill the
humidor about 3/4 full with
fresh water, and place the
humidor on the bottom shelf,
as show in Fig B. Check the
water level occasionally and
refill as necessary.
NOTE: The use of the
‘humdior(s)’ will reduce the
storage capacity of the bottom rack(s) by one bottle.
Fig B
3. ºC / ºF
La luz indicadora adyacente le indica la
unidad correcta de temperatura.
Este indicador se enciende para indicar que
el modo de refrigeración está funcionando.
4. Botón UP (Arriba)
2. Pantalla Electrónica
Se usa para aumentar la temperatura en
incrementos de 1 grado (más caliente).
Muestra la temperatura actual del gabinete
y la temperatura seleccionada. (Vea Ajuste
de Temperatura más abajo).
Botón DOWN (Abajo)
Se usa para disminuir la temperatura en
incrementos de 1 grado (más frío).
Ajuste de
Temperatura
Los controles dobles de
temperatura así como
los compartimientos
separados de la
WC2121BLS le permiten
guardar distintos tipos
de vinos y mantenerlos
a temperaturas distintas.
Cuando enchufe su heladera
para vinos por primera vez, la
temperatura se ajustará
automáticamente a 45ºF (7ºC)
y 54ºF (12ºC) para los compartimientos de la izquierda y la
derecha respectivamente y se
indicarán en la escala
Fahrenheit (ºF).
• Para cambiar la indicación
entre Fahrenheit (ºF) y Celsius
(ºC) , presione los botones UP
y DOWN simultáneamente
durante unos cinco (5) segundos.
30
• La temperatura de ambos compartimientos puede ajustarse
desde 39ºF (4ºC) hasta 64ºF
(18ºC) para satisfacer sus
requerimientos específicos de la
heladera para vinos. Cada vez
que presione los botones de UP
o DOWN podrá ajustar la temperatura en incrementos de 1
grado dentro del rango mencionado anteriormente.
Observaciones: En caso de
interrupción en el suministro de
energía eléctrica, se perderán
todos los ajustes seleccionados y
una vez que vuelva la energía, la
unidad tendrá los ajustes iniciales
de fábrica.
Shelf Instructions
To remove a shelf from it’s
locked position, tilt the shelf
as shown in Fig C and pull
outward.
IMPORTANT!
To re-install, ensure the shelf
is resting securely on the support brackets and push shelf
inward until it locks into place.
Do not cover shelves with
aluminum foil or any other
material that will prevent
adequate air circulation
within the cabinet.
Please Note: The bottom
shelf in both sections of the
cabinet are not secured in
place (locked). Do not attempt
to pull on the shelf when
either it is stocked with wine
and or when the humidor is
filled with water.
7
Fig C
Instrucciones de Operación
Installation Instructions - Intergrated Application
Características de su
Heladera para Vinos
Tools You Will
Need
1
5
2
Level
Safety Glasses
Gloves
FOR YOUR SAFETY:
3
While performing
installations described in
this section, gloves, safety
glasses or goggles should
be worn.
Preparing the
Enclosure
Electrical Requirements:
The appliance must be
connected to an individual
properly grounded electrical
outlet, protected by a 15 or
20 ampere circuit breaker or
time delay fuse.
4
Flashlight
Drill & Hole Saw set
Measuring
Tape
• It is recommended that you do
not install the wine cooler into a
corner (i.e. directly beside a
wall). This is to allow the door(s)
to have a greater then 90° opening swing. A limited door swing
will prevent the shelves from
sliding out as intended, and may
lead to damaging the door gasket(s).
Carpenters
Square
7
• The electrical outlet may be
positioned from within either
side of the adjacent cabinetry, or
the rear of the shaded area (as
shown in Fig C.).
Important: If the electrical outlet is surface mounted (not flush)
within the enclosure, the depth
requirment for the installation be
affected.
• The rough cabinet opening
must be on a level floor area
and at least 24” deep* by 24”
wide. The opening should also
have a height of at least 34-1/2”.
• If the electrical outlet is located
inside the adjacent cabinetry, cut
a 1-1/2” diameter hole to admit
the power cord.
10
6
8
1. Componentes Independientes:
6. Escape Frontal: Permite su insta-
Separados para permitirle guardar diferentes
tipos de vinos.
2. Controles Electrónicos Dobles:
Fig C
Para regular independientemente la temperatura de ambos compartimientos de la
heladera para vinos.
1-1/2” dia. hole
*if electical outlet
is in adjacent
cabinetry
34-1/2” From
Underside of
Countertop to
Floor
2”
3. Juntas Magnéticas de la Puesta:
24”
Min*
Electrical Access
6”
Cabinets
Square
and
Plumb
24”
*The listed depth requirment for the installation is assuming that the electrical outlet is located in the adjacent cabinetry or is flush mounted in the rear wall, not surface mounted in the enclosure.
8
Las juntas ajustadas mantienen todo el poder
de enfriamiento y los niveles de humedad.
4. Estantes con Terminación de
Madera: Se deslizan hacia fuera para
facilitar el acceso al vino.
lación empotrada.
7. Puertas de Vidrio Templado:
Permite ver fácilmente el interior. Polarizadas
para proteger contra la radiación UV.
8. Patas Niveladoras
9. Luces Interiores (no se muestran):
Se encienden cuando se abre cualquiera de
las puertas.
10. Llave de Encendido para Luces
Interiores: Para encender/apagar manualmente las luces interiores con las puertas
cerradas.
5. Trabas con llave a prueba de niños.
29
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Care and Cleaning
INSTRUCCIONES
DE LA CONEXIÓN
A TIERRA
ATENCIÓN
Helpful Hints
Este artefacto debe ser conectado a tierra. En caso de un
corto circuito eléctrico, la
conexión a tierra reduce el
riesgo de una descarga eléctrica proporcionando un cable
de retorno para la corriente
eléctrica.
La conexión inadecuada
del cable de tierra puede
Este artefacto viene con un
causar riesgo de descarga cable de alimentación que
eléctrica.
tiene un conductor y pata del
enchufe de tierra. Este cable
debe enchufarse en un tomacorriente debidamente instalado y con conexión a tierra.
Si no entiende claramente las
instrucciones de conexión a
tierra, o si no está seguro de
que su tomacorriente esté correctamente conectado a tierra,
llame a un electricista calificado.
Si el tomacorriente es uno
común de 2 patas, es su
responsabilidad personal y
obligación el reemplazarlo por
uno de 3 patas correctamente
conectado a tierra.
Para obtener el mejor resultado, enchufe este artefacto en
su propio tomacorriente para
evitar que las luces titilen,
quemar un fusible o disparar
una llave térmica.
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o remueva la
tercera pata (tierra) del
enchufe.
No use un enchufe adaptador
con este artefacto
No use un cable de prolongación con este artefacto. Si
el cable de alimentación es
demasiado corto, haga que un
electricista calificado o un técnico de reparaciones instale
otro tomacorriente más cerca
del artefacto.
How to Clean
the Inside
Never use any commercial or
abrasive cleaners or sharp
objects on any part of wine
cooler.
Allow the wine cooler door to
remain open for a few minutes
after manual cleaning to air out
and dry the inside of the wine
cooler cabinet
NOTE: Be certain the
power is off before
cleaning any part of
this appliance.
Walls, Floor, Inside
Window, and Shelves
Humidors
Water deposits and dust can
should be removed with a
damp cloth.
Wash carefully in warm, sudsy
water. The humidor can be
broken if dropped.
IMPORTANT:
To avoid breakage, do not
place Humidor into hot water
immediately upon removing
from a chilled wine cooler cabinet.
How to Clean
the Outside
Do not use cleaners containing ammonia or alcohol
on the wine cooler.
Ammonia or alcohol can
damage the appearance of
the appliance.
Outer Case
It’s important to keep the area
clean where the door seals
against the cabinet. Clean this
area with a sudsy cloth. Rinse
and then dry.
Door surface
Use only mild, non-abrasive
detergents applied with a clean
sponge or soft cloth. Rinse
well.
28
9
Control Panel and
Door
Wipe with a damp cloth and
dry thoroughly. Do not use
cleaning sprays, large
amounts of soap and water,
abrasive or sharp objects on
the panel, they can damage it.
Some paper towels may also
scratch the control panel and
door glass.
Trouble Shooting
Before You Call For Service
Problem
Possible Cause What to do
No Power.
Cabinet Temperature
too High
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZARLA
A fuse in your home may
be blown or the circuit
breaker tripped.
Replace fuse or reset circuit breaker.
Power surge.
Unplug the wine cooler, wait a few
seconds and then plug it back in.
¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS!
Plug not fully inserted into
wall outlet
Make sure the 3-prong plug on the
wine cooler is fully inserted into outlet.
Temperature setting
Verify the temperature control setting.
adjust if neccessary.
Una heladera para vinos vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la junta,
las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan desechado, o
tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos.
¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO!
Door(s) not shut properly
or opened excessively
Ensure that the doors are fully closed
and that the gaskets are sealing,
against the cabinets. Open the doors
only as needed and for short periods
of time.
Interior lights toggled on
Condensation on the
cabinet and/or doors
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
The interior lights are intended for
temporary lighting of cabinets for
display purposes only. They are not
intended to be left on for prolonged
time periods.
Exhaust vent is obstructed
Verify there is nothing blocking the
front mounted exhausting vent.
Recently added a large
quantity of warm bottles
to the cabinet
Limit the quantity of warm bottles
being introduced to the cabinet at the
same time. Attempt to phase in the
load introduction if possible. (i.e. load
no more than 6 warm bottles at once3 per compartment)
High humidity conditions
in the home.
The condensation will subside once
humidity conditions return to normal.
Door(s) not shut properly
or opened excessively
Ensure that the doors are fully closed
and that the gaskets are sealing.
against the cabinets. Open the doors
only as needed and for short periods
of time.
If none of the above rectify the situation please contact our customer care department
at 1-800-26(1-800-263-2629)
10
ATENCIÓN
Para reducir el riesgo de incendio, quemaduras, descargas eléctricas o daños personales al usar
su artefacto, siga las precauciones básicas incluidas en las secciones siguientes.
RECOMENDACIONES
DE SEGURIDAD
• Este artefacto debe ser conectado a tierra. Conéctelo únicamente a
un tomacorriente con conexión a
tierra.
Vea las "Instrucciones de Conexión
a Tierra" de la página 4.
• No use este artefacto si tiene el
cable de alimentación o el enchufe
dañado, si no funciona correctamente o
si se ha dañado o caído.
• No modifique el cable de alimentación que viene con el artefacto.
• No sumerja el cable de alimentación, el enchufe o el artefacto
en agua.
• No use este producto cerca del
agua, por ejemplo en un sótano
húmedo, cerca de una piscina o
cerca de una pileta.
• No use productos químicos corrosivos o vapores en este artefacto.
• Utilice este artefacto únicamente
para los fines indicados en este
manual.
• Guarde el vino en botellas cerradas únicamente.
• No tape u obstruya ninguna abertura de este artefacto.
• Este artefacto eléctrico es para
uso domiciliario solamente. No
intente usar o guardar este artefacto en el exterior.
• Este artefacto debe ser reparado
únicamente por personal calificado.
Llame al centro de reparaciones
más cercano para que sea examinado, reparado o ajustado.
• No almacene alimentos perecederos tal como (pero sin limitación) carnes y productos lácteos
en su heladera para vinos.
• Mantenga el cable alejado de
superficies calientes.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
27
ÍNDICE
Información Importante de Seguridad
BLANK 1
Precauciones de Seguridad
Instrucciones de Conexión a Tierra
3
3
4
Instrucciones de Operación
5
Características de su Heladera para Vinos
Controles de su Heladera para Vinos
Ajuste de Temperatura
Almacenamiento de Vinos
Instrucciones de los Estantes
5
6
7
7
7
Instrucciones de Instalación
Herramientas Necesarias
Preparación del Hueco
8
8
Cuidado y Limpieza
Consejos Útiles
Cómo limpiar el Interior
Cómo limpiar el Exterior
9
10
10
Diagnóstico de Problemas
Antes de Llamar por Asistencia
11
25
9
9
11
Trouble Shooting
Before You Call For Service
Problem
Possible Cause What to do
No Power.
Cabinet Temperature
too High
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZARLA
A fuse in your home may
be blown or the circuit
breaker tripped.
Replace fuse or reset circuit breaker.
Power surge.
Unplug the wine cooler, wait a few
seconds and then plug it back in.
¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS!
Plug not fully inserted into
wall outlet
Make sure the 3-prong plug on the
wine cooler is fully inserted into outlet.
Temperature setting
Verify the temperature control setting.
adjust if neccessary.
Una heladera para vinos vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la junta,
las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan desechado, o
tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos.
¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO!
Door(s) not shut properly
or opened excessively
Ensure that the doors are fully closed
and that the gaskets are sealing,
against the cabinets. Open the doors
only as needed and for short periods
of time.
Interior lights toggled on
Condensation on the
cabinet and/or doors
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
The interior lights are intended for
temporary lighting of cabinets for
display purposes only. They are not
intended to be left on for prolonged
time periods.
Exhaust vent is obstructed
Verify there is nothing blocking the
front mounted exhausting vent.
Recently added a large
quantity of warm bottles
to the cabinet
Limit the quantity of warm bottles
being introduced to the cabinet at the
same time. Attempt to phase in the
load introduction if possible. (i.e. load
no more than 6 warm bottles at once3 per compartment)
High humidity conditions
in the home.
The condensation will subside once
humidity conditions return to normal.
Door(s) not shut properly
or opened excessively
Ensure that the doors are fully closed
and that the gaskets are sealing.
against the cabinets. Open the doors
only as needed and for short periods
of time.
If none of the above rectify the situation please contact our customer care department
at 1-800-26(1-800-263-2629)
10
ATENCIÓN
Para reducir el riesgo de incendio, quemaduras, descargas eléctricas o daños personales al usar
su artefacto, siga las precauciones básicas incluidas en las secciones siguientes.
RECOMENDACIONES
DE SEGURIDAD
• Este artefacto debe ser conectado a tierra. Conéctelo únicamente a
un tomacorriente con conexión a
tierra.
Vea las "Instrucciones de Conexión
a Tierra" de la página 4.
• No use este artefacto si tiene el
cable de alimentación o el enchufe
dañado, si no funciona correctamente o
si se ha dañado o caído.
• No modifique el cable de alimentación que viene con el artefacto.
• No sumerja el cable de alimentación, el enchufe o el artefacto
en agua.
• No use este producto cerca del
agua, por ejemplo en un sótano
húmedo, cerca de una piscina o
cerca de una pileta.
• No use productos químicos corrosivos o vapores en este artefacto.
• Utilice este artefacto únicamente
para los fines indicados en este
manual.
• Guarde el vino en botellas cerradas únicamente.
• No tape u obstruya ninguna abertura de este artefacto.
• Este artefacto eléctrico es para
uso domiciliario solamente. No
intente usar o guardar este artefacto en el exterior.
• Este artefacto debe ser reparado
únicamente por personal calificado.
Llame al centro de reparaciones
más cercano para que sea examinado, reparado o ajustado.
• No almacene alimentos perecederos tal como (pero sin limitación) carnes y productos lácteos
en su heladera para vinos.
• Mantenga el cable alejado de
superficies calientes.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
27
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Care and Cleaning
INSTRUCCIONES
DE LA CONEXIÓN
A TIERRA
ATENCIÓN
Helpful Hints
Este artefacto debe ser conectado a tierra. En caso de un
corto circuito eléctrico, la
conexión a tierra reduce el
riesgo de una descarga eléctrica proporcionando un cable
de retorno para la corriente
eléctrica.
La conexión inadecuada
del cable de tierra puede
Este artefacto viene con un
causar riesgo de descarga cable de alimentación que
eléctrica.
tiene un conductor y pata del
enchufe de tierra. Este cable
debe enchufarse en un tomacorriente debidamente instalado y con conexión a tierra.
Si no entiende claramente las
instrucciones de conexión a
tierra, o si no está seguro de
que su tomacorriente esté correctamente conectado a tierra,
llame a un electricista calificado.
Si el tomacorriente es uno
común de 2 patas, es su
responsabilidad personal y
obligación el reemplazarlo por
uno de 3 patas correctamente
conectado a tierra.
Para obtener el mejor resultado, enchufe este artefacto en
su propio tomacorriente para
evitar que las luces titilen,
quemar un fusible o disparar
una llave térmica.
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o remueva la
tercera pata (tierra) del
enchufe.
No use un enchufe adaptador
con este artefacto
No use un cable de prolongación con este artefacto. Si
el cable de alimentación es
demasiado corto, haga que un
electricista calificado o un técnico de reparaciones instale
otro tomacorriente más cerca
del artefacto.
How to Clean
the Inside
Never use any commercial or
abrasive cleaners or sharp
objects on any part of wine
cooler.
Allow the wine cooler door to
remain open for a few minutes
after manual cleaning to air out
and dry the inside of the wine
cooler cabinet
NOTE: Be certain the
power is off before
cleaning any part of
this appliance.
Walls, Floor, Inside
Window, and Shelves
Humidors
Water deposits and dust can
should be removed with a
damp cloth.
Wash carefully in warm, sudsy
water. The humidor can be
broken if dropped.
IMPORTANT:
To avoid breakage, do not
place Humidor into hot water
immediately upon removing
from a chilled wine cooler cabinet.
How to Clean
the Outside
Do not use cleaners containing ammonia or alcohol
on the wine cooler.
Ammonia or alcohol can
damage the appearance of
the appliance.
Outer Case
It’s important to keep the area
clean where the door seals
against the cabinet. Clean this
area with a sudsy cloth. Rinse
and then dry.
Door surface
Use only mild, non-abrasive
detergents applied with a clean
sponge or soft cloth. Rinse
well.
28
9
Control Panel and
Door
Wipe with a damp cloth and
dry thoroughly. Do not use
cleaning sprays, large
amounts of soap and water,
abrasive or sharp objects on
the panel, they can damage it.
Some paper towels may also
scratch the control panel and
door glass.
Instrucciones de Operación
Installation Instructions - Intergrated Application
Características de su
Heladera para Vinos
Tools You Will
Need
1
5
2
Level
Safety Glasses
Gloves
FOR YOUR SAFETY:
3
While performing
installations described in
this section, gloves, safety
glasses or goggles should
be worn.
Preparing the
Enclosure
Electrical Requirements:
The appliance must be
connected to an individual
properly grounded electrical
outlet, protected by a 15 or
20 ampere circuit breaker or
time delay fuse.
4
Flashlight
Drill & Hole Saw set
Measuring
Tape
• It is recommended that you do
not install the wine cooler into a
corner (i.e. directly beside a
wall). This is to allow the door(s)
to have a greater then 90° opening swing. A limited door swing
will prevent the shelves from
sliding out as intended, and may
lead to damaging the door gasket(s).
Carpenters
Square
7
• The electrical outlet may be
positioned from within either
side of the adjacent cabinetry, or
the rear of the shaded area (as
shown in Fig C.).
Important: If the electrical outlet is surface mounted (not flush)
within the enclosure, the depth
requirment for the installation be
affected.
• The rough cabinet opening
must be on a level floor area
and at least 24” deep* by 24”
wide. The opening should also
have a height of at least 34-1/2”.
• If the electrical outlet is located
inside the adjacent cabinetry, cut
a 1-1/2” diameter hole to admit
the power cord.
10
6
8
1. Componentes Independientes:
6. Escape Frontal: Permite su insta-
Separados para permitirle guardar diferentes
tipos de vinos.
2. Controles Electrónicos Dobles:
Fig C
Para regular independientemente la temperatura de ambos compartimientos de la
heladera para vinos.
1-1/2” dia. hole
*if electical outlet
is in adjacent
cabinetry
34-1/2” From
Underside of
Countertop to
Floor
2”
3. Juntas Magnéticas de la Puesta:
24”
Min*
Electrical Access
6”
Cabinets
Square
and
Plumb
24”
*The listed depth requirment for the installation is assuming that the electrical outlet is located in the adjacent cabinetry or is flush mounted in the rear wall, not surface mounted in the enclosure.
8
Las juntas ajustadas mantienen todo el poder
de enfriamiento y los niveles de humedad.
4. Estantes con Terminación de
Madera: Se deslizan hacia fuera para
facilitar el acceso al vino.
lación empotrada.
7. Puertas de Vidrio Templado:
Permite ver fácilmente el interior. Polarizadas
para proteger contra la radiación UV.
8. Patas Niveladoras
9. Luces Interiores (no se muestran):
Se encienden cuando se abre cualquiera de
las puertas.
10. Llave de Encendido para Luces
Interiores: Para encender/apagar manualmente las luces interiores con las puertas
cerradas.
5. Trabas con llave a prueba de niños.
29
Instrucciones de Operación
Operating Instructions
Controles de su
Heladera para Vinos
Wine
Storage
3
The *maximum capacity of
the DWC2121 is 54 (750ml)
wine bottles.
1
*When stocked as per
instructions and when the
humidors are not in use.
In order to achieve the maximum storage capacity of fiftyfour (54) bottles, it will be
necessary to position the bottles alternately on the upper
six shelves, as shown in Fig
A. This will allow for the storage of four (4) 750 ml bottles
per rack in each of the top six
shelves, and three (3) bottles
on the bottom shelf for a total
storage capacity of fifty-four
(54) wine bottles.
4
2
Fig A
1. Run (Marcha)
If humidity conditions are low
within either of the compartments, it will be necessary to
use the humidor. Fill the
humidor about 3/4 full with
fresh water, and place the
humidor on the bottom shelf,
as show in Fig B. Check the
water level occasionally and
refill as necessary.
NOTE: The use of the
‘humdior(s)’ will reduce the
storage capacity of the bottom rack(s) by one bottle.
Fig B
3. ºC / ºF
La luz indicadora adyacente le indica la
unidad correcta de temperatura.
Este indicador se enciende para indicar que
el modo de refrigeración está funcionando.
4. Botón UP (Arriba)
2. Pantalla Electrónica
Se usa para aumentar la temperatura en
incrementos de 1 grado (más caliente).
Muestra la temperatura actual del gabinete
y la temperatura seleccionada. (Vea Ajuste
de Temperatura más abajo).
Botón DOWN (Abajo)
Se usa para disminuir la temperatura en
incrementos de 1 grado (más frío).
Ajuste de
Temperatura
Los controles dobles de
temperatura así como
los compartimientos
separados de la
WC2121BLS le permiten
guardar distintos tipos
de vinos y mantenerlos
a temperaturas distintas.
Cuando enchufe su heladera
para vinos por primera vez, la
temperatura se ajustará
automáticamente a 45ºF (7ºC)
y 54ºF (12ºC) para los compartimientos de la izquierda y la
derecha respectivamente y se
indicarán en la escala
Fahrenheit (ºF).
• Para cambiar la indicación
entre Fahrenheit (ºF) y Celsius
(ºC) , presione los botones UP
y DOWN simultáneamente
durante unos cinco (5) segundos.
30
• La temperatura de ambos compartimientos puede ajustarse
desde 39ºF (4ºC) hasta 64ºF
(18ºC) para satisfacer sus
requerimientos específicos de la
heladera para vinos. Cada vez
que presione los botones de UP
o DOWN podrá ajustar la temperatura en incrementos de 1
grado dentro del rango mencionado anteriormente.
Observaciones: En caso de
interrupción en el suministro de
energía eléctrica, se perderán
todos los ajustes seleccionados y
una vez que vuelva la energía, la
unidad tendrá los ajustes iniciales
de fábrica.
Shelf Instructions
To remove a shelf from it’s
locked position, tilt the shelf
as shown in Fig C and pull
outward.
IMPORTANT!
To re-install, ensure the shelf
is resting securely on the support brackets and push shelf
inward until it locks into place.
Do not cover shelves with
aluminum foil or any other
material that will prevent
adequate air circulation
within the cabinet.
Please Note: The bottom
shelf in both sections of the
cabinet are not secured in
place (locked). Do not attempt
to pull on the shelf when
either it is stocked with wine
and or when the humidor is
filled with water.
7
Fig C
Instrucciones de Operación
Operating Instructions
The Controls of
you Wine Cooler
Almacenamiento
de Vinos
3
La capacidad máxima* de la
DWC2121 es de 54 botellas
de vino (de 750ml).
1
*Cuando se guarden de
acuerdo con las instrucciones
y no se usen los humidores.
4
2
1. Run
2. Electronic Display
Si las condiciones de humedad
son muy bajas en cualquiera de
los compartimientos, necesitará
usar el humidor. Llene el humidor a 3/4 de su capacidad con
agua de la canilla y colóquelo
en el estante inferior, como se
indica en la Fig. B. Revise a
menudo el nivel de agua, y
llénelo cuando sea necesario.
NOTA: El uso de(los) humidor(es) reducirá la capacidad de
almacenamiento del(los)
estante(s) inferior(es) en una
botella.
Fig B
Fig A
3. C° / F°
Indicator light illuminates to signify the
cooling mode is currently in operation.
Para poder alcanzar la capacidad
máxima de almacenamiento de
cincuenta y cuatro (54) botellas,
será necesario colocar las botellas alternativamente en los seis
estantes superiores, tal como se
indica en la Fig. A. Esto le permitirá guardar cuatro (4) botellas de
750ml por estante en cada uno
de los seis estantes superiores, y
tres (3) botellas en el estante
inferior logrando una capacidad
máxima de cincuenta y cuatro
(54) botellas.
Adjacent indicator light denotes which
scale of temperature is displayed.
4. ‘UP’ Button
Used to raise (warm) the temperature
in 1° degree increments.
Dispay screen shows current cabinet
temperature and set temperature. (see
‘Setting the Temperature’ below)
‘DOWN’ Button
Used to lower (cool) the
temperature in 1° degree increments.
Setting the
Temperature
When you plug in your
wine cooler for the first
time, the temperatures
will automatically be set
to 45°F (7°C) and 54°F
(12°C) in the left and right
compartments respectively
and will be displayed in
the Fahrenheit scale (°F).
• To switch the display
between the Fahrenheit (°F)
and Celsius (°C) scale,
depress the UP and DOWN
control buttons simultaneously for
approximately five (5) seconds
• The temperature range for
both compartments can be
set as low as 39°F (4°C) or
as high as 64°F (18°C) to suit
your specific wine storage
requirements. Each depression of the UP or DOWN button will allow you adjust the
temperature in 1° degree
increments within the aforementioned range.
6
• You may view your ‘set’
temperature at any time by
briefly depressing either the
‘UP’ or ‘DOWN’ button. The
set temperature will flash in
the display area for 5 seconds before the display
resumes showing the current
cabinet temperature.
Please note: In the event of
a power failure or interruption, all modified settings are
lost and the default settings
are used once power
resumes.
Instrucciones de
los Estantes
¡IMPORTANTE!
No recubra los estantes con
papel de aluminio ni ningún
otro material que evite la
adecuada circulación de aire
dentro del gabinete.
Para sacar un estante de su
posición trabada, inclínelo
como se indica en la Fig. C y
tire hacia afuera.
Para volver a trabarlo, verifique que esté apoyado firmemente en los soportes de
montaje y empújelo hacia
adentro hasta que se trabe en
su lugar.
Observación: El estante
inferior de ambas secciones
del gabinete no está trabado
en su lugar. No intente
extraerlo cuando tenga botellas de vino o el humidor lleno
de agua.
31
Fig C
Instrucciones de Instalación – Funcionamiento
Empotrado
Operating Instructions
Features of your
Wine Cooler
Herramientas
Necesarias
Gafas
Protectoras
POR SU SEGURIDAD:
1
Nivel
Guantes
5
2
Al realizar las instalaciones
descriptas en esta sección,
use guantes, gafas de
seguridad o gafas protectoras.
Linterna
Cinta Métrica
Taladro y Juego de
Sierra Perforadora
Preparación del
Hueco
Requisitos Eléctricos:
El artefacto debe conectarse
a un circuito eléctrico independiente y correctamente
conectado a tierra, protegido
por una llave térmica de 15 o
20 amperes o un fusible
lento.
• No le recomendamos instalar
la heladera para vinos en una
esquina (por ejemplo, directamente contra la pared). Esto le
permitirá que las puertas
puedan abrirse con un ángulo
mayor a 90º. La apertura limitada de la puerta evitará que los
estantes se deslicen hacia
fuera, y podría llegar a dañar los
sellos de la puerta.
• El hueco para el gabinete debe
estar en una superficie nivelada
y debe tener por lo menos 24"
de profundidad por 24" de
ancho. El hueco también deberá
tener por lo menos 34 1/2" de alto.
Escuadra de
Carpintero
3
4
• El tomacorriente eléctrico
puede colocarse del lado de
cualquiera de los artefactos adyacentes, o en la parte de atrás
de la zona sombreada (como se
indica en la Fig. C).
• Si el tomacorriente se coloca
del lado del artefacto adyacente,
haga un agujero de 1-1/2" de
diámetro para pasar el cable de
alimentación. Si la pared del
mueble es de metal, los bordes
del agujero deben cubrirse con
un pasacables.
7
10
6
1. Twin Door Design: Divided compartments allow for separate storage of different
types of wines.
8
6. Front Mounted Exhaust: Allows for
integrated (built-in) applications.
7. Tempered Glass Doors: Tinted for
35" Desde
abajo de la
mesada hasta
el piso
Agujero de 1-1/2"
de diámetro *si el
tomacorriente está
en el artefacto
adyacente
2. Dual Electronic Controls: For indi2”
Mueble a
escuadra
Acceso Eléctrico
6”
24”
Fig C
vidually regulating the temperature for both
compartments of the wine cooler.
24”
Min.
3. Magnetic Door Gaskets: Tight fitting
seals retain all the cooling power and humidity levels.
4. Wooden Trim Shelves: Partially slide
out for easy access to your wine.
UV protection while still allowing for easy
interior viewing.
8. Leveling Legs
.
9. Interior Lights (not shown):
Illuminates the compartment when the door
is opened.
10. Interior Light Toggle Switch: To
manually illuminate/extinguish both interior
lights, while doors remain closed.
5. Child Proof Locks with Key
32
5
Cuidado y Limpieza
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Consejos Útiles
GROUNDING
INSTRUCTIONS
WARNING
This appliance must be
grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric
shock by providing an escape
wire for the electric current.
For best operation, plug this
appliance into its own electrical outlet to prevent flickering
of lights, blowing of fuse or
tripping of circuit breaker.
This appliance is equipped
Do not under any circum-
Improper use of the
with a power cord having a
grounding plug can result grounding wire with a groundin a risk of electric shock. ing plug. The plug must be
stances cut or remove the
third (ground) prong from the
power cord.
plugged into an outlet that is
properly installed and grounded.
Do not use an adapter plug
with this appliance.
Consult a qualified electrician
or service technician if the
grounding instructions are not
completely understood, or if
doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded.
If the outlet is a standard 2prong wall outlet, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced with a
properly grounded 3-prong
wall outlet.
Cómo limpiar el
interior
Nunca use un limpiador comercial o abrasivo u objetos
filosos en ninguna parte de la
heladera para vinos.
NOTA: Verifique que la
unidad esté apagada antes
de limpiar cualquiera de
sus partes.
Paredes, Piso, Interior
de las Puertas y
Estantes
Humidores
Algunos sedimentos del agua
y tierra pueden quitarse con
una toalla seca de papel, otros
pueden necesitar un trapo
húmedo.
Lávelos cuidadosamente en
agua tibia, jabonosa. Pueden
romperse si se le caen.
IMPORTANTE:
Para evitar que se rompan, no
los coloque en agua caliente
inmediatamente después de
sacarlos de la heladera fría.
Do not use an extension
cord with this appliance. If the
power cord is too short, have
a qualified electrician or service technician install an outlet
near the appliance.
Cómo limpiar el
exterior
No use limpiadores que
tengan amoníaco o alcohol
en la heladera para vinos.
El amoníaco o el alcohol
pueden dañar la apariencia
del artefacto.
4
Deje la puerta de la heladera
para vinos abierta por unos minutos luego de limpiarla para que
se ventile y para secar el interior
del gabinete.
Cubierta Exterior
Es importante mantener limpia
la zona donde la puerta cierra
contra el gabinete. Limpie esa
área con trapo enjabonado.
Enjuáguela y séquela completamente.
Superficie de la Puerta
Use únicamente detergentes
livianos, no abrasivos, aplicados con una esponja limpia o
un trapo suave.
Enjuáguelo bien.
33
Panel de Control y
Puerta
Repáselo con un trapo húmedo y séquelo completamente.
No use limpiadores en
aerosol, demasiada agua y
jabón, objetos abrasivos o
filosos en el panel de control
ya que podría dañarlo.
Algunas toallas de papel también podrían rayar el panel de
control.
Diagnóstico de Problemas
Antes de Llamar por Asistencia
Problema
No Enciende.
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING
Posible Causa
Qué Hacer
Puede tener un fusible
quemado
una
llave
Un
fusibleode
votre
panneau
térmica
abiertapeut
en su
de
distribution
être grillé
instalación
eléctrica.
ou
le disjoncteur
déclenché.
Reemplace el fusible
Remplacez
o encienda le
la fusible
llave ou
réarmez
general. le disjoncteur.
Sobrevoltaje.
El enchufe no está
La
fiche n’est pas complètement
completamente
insérée
dans
murale.
insertado
enlaelprise
tomacorriente.
Temperatura del Gabinete Ajuste la Temperatura
demasiado alta
La(s) puerta(s) no está(n)
cerrada(s) correctamente o
se han abierto demasiado.
Luces interiores encendidas
Escape de aire obstruido
Desenchufe el
Débranchez
la refroidisseur
de vin et
equipo, espere
unos
attendez
et puis
segundosquelques
y vuelvasecondes,
a
rebranchez
enchufarlo. la.
Verifique que el enchufe de
Assurez-vous
que laesté
fiche à 3 branch
3 patas del equipo
es
de la refroidisseur
de vin est com
completamente
insertado
plètement
insérée dans la prise.
en el tomacorriente.
Verifique el ajuste de temperatura.
Ajústelo si es necesario.
Ensure that
areestén
fully closed
Verifique
quethe
lasdoors
puertas
completamente cerradas y que
andjuntas
that the
gaskets
are sealing.
las
estén
cerrando
bien
againstelthe
cabinets.Abra
Open
contra
gabinete.
lasthe doors
only as needed
and for short
periods
puertas
sólo lo necesario
y por
of time
poco
tiempo.
WARNING
DANGER, RISK OF CHILD ENTRAPMENT!
An empty wine cooler is a very dangerous attraction to children. Remove either the gasket,
latches, lids, lock and/or doors from unused or discarded appliances, or take some other action
to guarantee it harmless.
DON’T WAIT, DO IT NOW!
To reduce the risk of fire, burns, electric shock, or injury to persons when using your appliance,
follow basic precautions, including the following sections;
SAFETY
PRECAUTIONS
The luces
interior
lights are
intended
Las
interiores
son
para for
temporary lighting
of cabinets
for
iluminación
temporaria
del
display purposes
only.
They are not
gabinete.
No están
diseñadas
intended
be left on for
para
estartoencendidas
porprolonged
time periods
mucho
tiempo.
• This appliance must be
grounded. Connect only to a
properly grounded outlet.
See “Grounding Instructions”
section on page 4.
Verify there
blocking
the
Verifique
queisnonothing
haya nada
bloqueando
front
mounted
la
salida
de aireexhausting
del frente. vent.
• Do not operate this appliance
if it has a damaged power cord
or plug, if it is not working
properly, or if the appliance has
been damaged or dropped.
Se han agregado
recientemente muchas
botellas tibias al gabinete
Condensación en el
gabinete y/o las puertas
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Limite la cantidad de botellas tibias que
Limit the quantity of warm bottles
agregue en el gabinete al mismo tiempo.
being introduced to the cabinet at the
Intente fraccionar el agregado de botelsame time. Attempt to stagger the
las todo lo posible. (Por ejemplo, no
load introduction if possible. (i.e. load
agregue mas de 6 botellas a la vez)
no more then 6 warm bottles at once)
La condensación
cuanAlta humedad en el ambiente. The
condensationdisminuirá
will subside
once
do
las condiciones
humedad
humidity
conditions de
return
to normal.
vuelvan a la normalidad.
Door(s)
not shutnoproperly
Ensure
fullycomclosed
La(s)
puerta(s)
está(n)
Verifiquethat
quethe
las doors
puertasare
estén
or opened correctamente
excessively
and
that thecerradas
gasketsy are
cerrada(s)
o
pletamente
quesealing.
las juntas
against
the cabinets.
Open
doors
se han abierto demasiado.
estén cerrando
bien contra
el the
gabionly
needed
and for
short
periods
nete.as
Abra
las puertas
sólo
lo neceof
time
sario
y por poco tiempo.
• Do not immerse power cord,
plug or the appliance itself in
water.
• Do not use this product near
water-for example, in a wet
basement, near a swimming
pool or near a sink.
• Do not use corrosive
chemicals or vapors in this
appliance.
• Use this appliance only for
it’s intended use, as described
in this manual.
• Do not splice the power cord
that is equipped with this appliance.
• Do not store perishable food
items such as (but not limited
to) meats and dairy products
in your wine cooler.
• Keep power cord away from
heated surfaces.
• Store wine in sealed bottles
only.
• See door surface cleaning
instructions in the Care and
Cleaning section(s) of this
manual.
• Do not cover or block any
openings on the appliance.
• This appliance is intended for
household use only. Do not
attempt to operate or store this
appliance outdoors.
• This appliance should be
serviced only by qualified service personnel. Contact the
nearest authorized service
facility for examination, repair
or adjustment.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-800-26(1-800-263-2629).
3
WELCOME
GARANTÍA LIMITADA
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Welcome to the
Danby family. We’re
proud of our quality
products and we
believe in dependable
service.
You’ll see it in this
easy-to-use manual
and you’ll hear it in the
friendly voices of our
consumer service
department.
Tel:1-800-26-
Best of all, you’ll
experience these
values each time you
use your wine cooler.
That’s important,
because your new
appliance will be part
of your family for a
long time.
Start Here!…Before using your Wine Cooler
Write down the model and serial
numbers here. They are on a label
located on the back of the wine
cooler.
Model number
DWC2121BLS
Serial number
______________
Staple your receipt to the inside
back cover of this manual. You will
need it to obtain service under
warranty.
Date purchased ____________
NEED HELP?
Before you call for service,
there are a few things you
can do to help us serve
you better...
Read this manual
It contains instructions to
help you use and maintain
your wine cooler properly.
If you received a
damaged appliance
Immediately contact the
dealer (or builder) that sold
you the wine cooler.
Save time and money
Check the Trouble Shooting
section before calling. This
section helps you solve
common problems that may
occur.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las partes plásticas (como la puerta del evaporador, rieles de la puerta, cubiertas y bandejas) tienen una garantía de treinta (30) días a partir de la fecha de compra, sin ninguna excepción.
Primeros Dos Años
Durante los primeros dos (2) años, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL. Los insumos (como lámparas eléctricas) no están garantizadas por ningún período de tiempo.
Del Tercer al
Durante los próximos tres (3) años, cualquier parte de los sistemas sellados únicamente, que resulte defectuosa (compresor,
Quinto Año
condensador, evaporador, secador y todas las tuberías relacionadas) será reemplazada sin cargo. El comprador deberá pagar por toda
la mano de obra y gastos de envío durante este período de tres (3) años por la reparación o reemplazo de los sistemas sellados.
Cualquier unidad que se diagnostique como no-operable debido a un sistema sellado y que deba ser reemplazada durante este período
de tres (3) años estará sujeta a un cargo por depreciación o cargo del usuario, incluyendo todos los costos de transporte que deba pagar
el usuario.
Para obtener Servicio Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser
reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se
utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Ninguna parte de esta garantía implica que Danby se hará responsable por el daño de ningún alimento u otros contenidos de este
artefacto, ya sea debido a un defecto del artefacto, o a su uso, ya sea apropiado o no.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canadá) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones,
explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones
o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar,
quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canadá) o Danby Products Inc. (U.S.A.) no serán responsables
por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y
al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas o
bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como no suficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales
(temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial.
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO
Servicio de Garantía
If you do need service, you
can relax knowing help is
only a phone call away.
Tel: 1-800-26-
2
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible.
Canadá
En Domicilio
Danby Products Limited
P.O. Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Teléfono: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
09/05
Estados Unidos
En Domicilio
Danby Products Inc.
P.O. Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Integrated Wine Cooler
The model number can be found on the serial plate located on the
back panel of the unit.
Model • Modèle • Modelo
DWC2121BLS
All repair parts available for purchase or special order when you
visit your nearest service depot. To request service and/or the
location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE
NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the
following information:
For service, contact your nearest service
depot or call:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
OWNER’S MANUAL
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL USUARIO
DWC2121BLS
1-800-26-y
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in
your area.
Refroidisseur Intégré de Vin
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos
de l’unité.
Pour obtenir de l’assistance, communiquez avec votre centre de service le
plus rapproché ou composez le :
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
pour localiser le dépositaire de votre
région
Para reparaciones, llame a su centro de
reparaciones más cercano o al::
1-800-26nby
(1-800-263-2629)
para recomendarle un centro de reparaciones en su área.
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange
chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de
service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rapproché, composez le NUMÉRO SANS FRAIS.
Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez
toujours l’information suivante :
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Description de la pièce requise
CAUTION:
Read and Follow All Safety Rules and
Operating Instructions Before First
Use of This Product.
Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ATTENTION :
Avant de faire fonctionner cette
machine, lisez et suivez toutes les
consignes de sécurité de ce guide en
premier lieu.
Heladera Integral para Vinos
El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel
posterior de la unidad.
Todas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse
especialmente en su taller de reparación autorizado. Para solicitar
servicio y/o localizar el taller de servicio mas cercano, llame a nuestro NÚMERO SIN CARGO.
Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o
al ordenar partes:
1
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
ATENCIÓN:
Lea y Siga Todas las Indicaciones de
Seguridad y de Operación Antes de
Utilizar Este Producto.
• Tipo de Producto
• Número de Modelo
• Descripción de la Parte
R
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Printed in China (P.R.C.)
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Version 1.09.05