Danby Silhovette DWC2121BLS El manual del propietario

Categoría
Enfriadores de vino
Tipo
El manual del propietario
Model • Modèle • Modelo
For service, contact your nearest service
depot or call:
1-800-26-y
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir de l’assistance, commu-
niquez avec votre centre de service le
plus rapproché ou composez le :
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
pour localiser le dépositaire de votre
région
Para reparaciones, llame a su centro de
reparaciones más cercano o al::
1-800-26- nby
(1-800-263-2629)
para recomendarle un centro de repara-
ciones en su área.
Integrated Wine Cooler
The model number can be found on the serial plate located on the
back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you
visit your nearest service depot. To request service and/or the
location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE
NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the
following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
Refroidisseur Intégré de Vin
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos
de l’unité.
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange
chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de
service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rap-
proché, composez le NUMÉRO SANS FRAIS.
Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez
toujours l’information suivante :
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Description de la pièce requise
Heladera Integral para Vinos
El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel
posterior de la unidad.
Todas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse
especialmente en su taller de reparación autorizado. Para solicitar
servicio y/o localizar el taller de servicio mas cercano, llame a nue-
stro NÚMERO SIN CARGO.
Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o
al ordenar partes:
• Tipo de Producto
• Número de Modelo
• Descripción de la Parte
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Printed in China (P.R.C.)
DWC2121BLS
OWNER’S MANUAL
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL USUARIO
CAUTION:
Read and Follow All Safety Rules and
Operating Instructions Before First
Use of This Product.
ATTENTION :
Avant de faire fonctionner cette
machine, lisez et suivez toutes les
consignes de sécurité de ce guide en
premier lieu.
ATENCIÓN:
Lea y Siga Todas las Indicaciones de
Seguridad y de Operación Antes de
Utilizar Este Producto.
Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Version 1.09.05
DWC2121BLS
R
GARANTÍA LIMITADA
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condi-
ciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores autor-
izados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las partes plásticas (como la puerta del evaporador, rieles de la puerta, cubiertas y bandejas) tienen una garantía de treinta (30) días a partir de la fecha de com-
pra, sin ninguna excepción.
Primeros Dos Años
Durante los primeros dos (2) años, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sella-
do, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL. Los insumos (como lámparas eléctric-
as) no están garantizadas por ningún período de tiempo.
Del Tercer al
Durante los próximos tres (3) años, cualquier parte de los sistemas sellados únicamente, que resulte defectuosa (compresor,
Quinto Año condensador, evaporador, secador y todas las tuberías relacionadas) será reemplazada sin cargo. El comprador deberá pagar por toda
la mano de obra y gastos de envío durante este período de tres (3) años por la reparación o reemplazo de los sistemas sellados.
Cualquier unidad que se diagnostique como no-operable debido a un sistema sellado y que deba ser reemplazada durante este período
de tres (3) años estará sujeta a un cargo por depreciación o cargo del usuario, incluyendo todos los costos de transporte que deba pagar
el usuario.
Para obtener Servicio
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser
reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se
utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Ninguna parte de esta garantía implica que Danby se hará responsable por el daño de ningún alimento u otros contenidos de este
artefacto, ya sea debido a un defecto del artefacto, o a su uso, ya sea apropiado o no.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canadá) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones,
explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones
o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar,
quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canadá) o Danby Products Inc. (U.S.A.) no serán responsables
por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y
al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas o
bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como no suficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales
(temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial.
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese docu-
mento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO
Servicio de Garantía
Canadá Estados Unidos
En Domicilio En Domicilio
Danby Products Limited
P.O. Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Teléfono: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
P.O. Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
09/05
2
WELCOME
NEED HELP?
Welcome to the
Danby family. We’re
proud of our quality
products and we
believe in dependable
service.
You’ll see it in this
easy-to-use manual
and you’ll hear it in the
friendly voices of our
consumer service
department.
Tel:1-800-26-
Best of all, you’ll
experience these
values each time you
use your wine cooler.
That’s important,
because your new
appliance will be part
of your family for a
long
time.
Before you call for service,
there are a few things you
can do to help us serve
you better...
Read this manual
It contains instructions to
help you use and maintain
your wine cooler properly.
If you received a
damaged appliance
Immediately contact the
dealer (or builder) that sold
you the wine cooler.
Save time and money
Check the Trouble Shooting
section before calling. This
section helps you solve
common problems that may
occur.
If you do need service, you
can relax knowing help is
only a phone call away.
Tel: 1-800-26-
Write down the model and serial
numbers here. They are on a label
located on the back of the wine
cooler.
Model number DWC2121BLS
Serial number ______________
Date purchased ____________
Staple your receipt to the inside
back cover of this manual. You will
need it to obtain service under
warranty.
Start Here!…Before using your Wine Cooler
Antes de Llamar por Asistencia
Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departa-
mento de servicio al cliente al 1-800-26- (1-800-263-2629).
34
Diagnóstico de Problemas
Problema Posible Causa Qué Hacer
No Enciende. Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou
de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.
ou le disjoncteur déclenché.
Sobrevoltaje. Débranchez la refroidisseur de vin et
attendez quelques secondes, et puis
rebranchez la.
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch
insérée dans la prise murale. es de la refroidisseur de vin est com
plètement insérée dans la prise.
Temperatura del Gabinete Ajuste la Temperatura Verifique el ajuste de temperatura.
demasiado alta Ajústelo si es necesario.
La(s) puerta(s) no está(n) Ensure that the doors are fully closed
cerrada(s) correctamente o
se han abierto demasiado. and that the gaskets are sealing.
against the cabinets. Open the doors
only as needed and for short periods
of time
Luces interiores encendidas The interior lights are intended for
temporary lighting of cabinets for
display purposes only. They are not
intended to be left on for prolonged
time periods
Escape de aire obstruido Verify there is nothing blocking the
front mounted exhausting vent.
Limit the quantity of warm bottles
being introduced to the cabinet at the
same time. Attempt to stagger the
load introduction if possible. (i.e. load
no more then 6 warm bottles at once)
Condensación en el Alta humedad en el ambiente. The condensation will subside once
gabinete y/o las puertas humidity conditions return to normal.
Door(s) not shut properly Ensure that the doors are fully closed
or opened excessively and that the gaskets are sealing.
against the cabinets. Open the doors
only as needed and for short periods
of time
Puede tener un fusible
quemado o una llave
térmica abierta en su
instalación eléctrica.
El enchufe no está
completamente
insertado en el toma-
corriente.
Reemplace el fusible
o encienda la llave
general.
Desenchufe el
equipo, espere unos
segundos y vuelva a
enchufarlo.
Verifique que el enchufe de
3 patas del equipo esté
completamente insertado
en el tomacorriente.
Se han agregado
recientemente muchas
botellas tibias al gabi-
nete
Verifique que las puertas estén
completamente cerradas y que
las juntas estén cerrando bien
contra el gabinete. Abra las
puertas sólo lo necesario y por
poco tiempo.
Las luces interiores son para
iluminación temporaria del
gabinete. No están diseñadas
para estar encendidas por
mucho tiempo.
Verifique que no haya nada bloqueando
la salida de aire del frente.
Limite la cantidad de botellas tibias que
agregue en el gabinete al mismo tiempo.
Intente fraccionar el agregado de botel-
las todo lo posible. (Por ejemplo, no
agregue mas de 6 botellas a la vez)
La(s) puerta(s) no está(n)
cerrada(s) correctamente o
se han abierto demasiado.
La condensación disminuirá cuan-
do las condiciones de humedad
vuelvan a la normalidad.
Verifique que las puertas estén com-
pletamente cerradas y que las juntas
estén cerrando bien contra el gabi-
nete. Abra las puertas sólo lo nece-
sario y por poco tiempo.
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING
SAFETY
PRECAUTIONS
This appliance must be
grounded. Connect only to a
properly grounded outlet.
See “Grounding Instructions”
section on page 4.
Do not operate this appliance
if it has a damaged power cord
or plug, if it is not working
properly, or if the appliance has
been damaged or dropped.
Do not splice the power cord
that is equipped with this appli-
ance.
Keep power cord away from
heated surfaces.
Do not immerse power cord,
plug or the appliance itself in
water.
Do not use this product near
water-for example, in a wet
basement, near a swimming
pool or near a sink.
Do not use corrosive
chemicals or vapors in this
appliance.
Use this appliance only for
it’s intended use, asdescribed
in this manual.
Do not store perishable food
items such as (but not limited
to) meats and dairy products
in your wine cooler.
Store wine in sealed bottles
only.
See door surface cleaning
instructions in the Care and
Cleaning section(s) of this
manual.
Do not cover or block any
openings on the appliance.
This appliance is intended for
household use only. Do not
attempt to operate or store this
appliance outdoors.
This appliance should be
serviced only by qualified serv-
ice personnel. Contact the
nearest authorized service
facility for examination, repair
or adjustment.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER, RISK OF CHILD ENTRAPMENT!
An empty wine cooler is a very dangerous attraction to children. Remove either the gasket,
latches, lids, lock and/or doors from unused or discarded appliances, or take some other action
to guarantee it harmless.
DON’T WAIT, DO IT NOW!
To reduce the risk of fire, burns, electric shock, or injury to persons when using your appliance,
follow basic precautions, including the following sections;
33
Consejos Útiles
Deje la puerta de la heladera
para vinos abierta por unos min-
utos luego de limpiarla para que
se ventile y para secar el interior
del gabinete.
NOTA: Verifique que la
unidad esté apagada antes
de limpiar cualquiera de
sus partes.
Cómo limpiar el
interior
Cuidado y Limpieza
Cómo limpiar el
exterior
No use limpiadores que
tengan amoníaco o alcohol
en la heladera para vinos.
El amoníaco o el alcohol
pueden dañar la apariencia
del artefacto.
Paredes, Piso, Interior
de las Puertas y
Estantes
Algunos sedimentos del agua
y tierra pueden quitarse con
una toalla seca de papel, otros
pueden necesitar un trapo
húmedo.
Humidores
Lávelos cuidadosamente en
agua tibia, jabonosa. Pueden
romperse si se le caen.
IMPORTANTE:
Para evitar que se rompan, no
los coloque en agua caliente
inmediatamente después de
sacarlos de la heladera fría.
Cubierta Exterior
Es importante mantener limpia
la zona donde la puerta cierra
contra el gabinete. Limpie esa
área con trapo enjabonado.
Enjuáguela y séquela comple-
tamente.
Superficie de la Puerta
Use únicamente detergentes
livianos, no abrasivos, aplica-
dos con una esponja limpia o
un trapo suave.
Enjuáguelo bien.
Panel de Control y
Puerta
Repáselo con un trapo húme-
do y séquelo completamente.
No use limpiadores en
aerosol, demasiada agua y
jabón, objetos abrasivos o
filosos en el panel de control
ya que podría dañarlo.
Algunas toallas de papel tam-
bién podrían rayar el panel de
control.
Nunca use un limpiador com-
ercial o abrasivo u objetos
filosos en ninguna parte de la
heladera para vinos.
4
This appliance must be
grounded. In the event of an
electrical short circuit, ground-
ing reduces the risk of electric
shock by providing an escape
wire for the electric current.
This appliance is equipped
with a power cord having a
grounding wire with a ground-
ing plug. The plug must be
plugged into an outlet that is
properly installed and ground-
ed.
Consult a qualified electrician
or service technician if the
grounding instructions are not
completely understood, or if
doubt exists as to whether the
appliance is properly ground-
ed.
If the outlet is a standard 2-
prong wall outlet, it is your per-
sonal responsibility and obliga-
tion to have it replaced with a
properly grounded 3-prong
wall outlet.
For best operation, plug this
appliance into its own electri-
cal outlet to prevent flickering
of lights, blowing of fuse or
tripping of circuit breaker.
Do not under any circum-
stances cut or remove the
third (ground) prong from the
power cord.
Do not use an adapter plug
with this appliance.
Do not use an extension
cord with this appliance. If the
power cord is too short, have
a qualified electrician or serv-
ice technician install an outlet
near the appliance.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING
Improper use of the
grounding plug can result
in a risk of electric shock.
Instrucciones de Operación
31
Para poder alcanzar la capacidad
máxima de almacenamiento de
cincuenta y cuatro (54) botellas,
será necesario colocar las botel-
las alternativamente en los seis
estantes superiores, tal como se
indica en la Fig. A. Esto le permi-
tirá guardar cuatro (4) botellas de
750ml por estante en cada uno
de los seis estantes superiores, y
tres (3) botellas en el estante
inferior logrando una capacidad
máxima de cincuenta y cuatro
(54) botellas.
Si las condiciones de humedad
son muy bajas en cualquiera de
los compartimientos, necesitará
usar el humidor. Llene el humi-
dor a 3/4 de su capacidad con
agua de la canilla y colóquelo
en el estante inferior, como se
indica en la Fig. B. Revise a
menudo el nivel de agua, y
llénelo cuando sea necesario.
NOTA: El uso de(los) humi-
dor(es) reducirá la capacidad de
almacenamiento del(los)
estante(s) inferior(es) en una
botella.
Almacenamiento
de Vinos
La capacidad máxima* de la
DWC2121 es de 54 botellas
de vino (de 750ml).
*Cuando se guarden de
acuerdo con las instrucciones
y no se usen los humidores.
Fig A
Fig B
Instrucciones de
los Estantes
Para sacar un estante de su
posición trabada, inclínelo
como se indica en la Fig. C y
tire hacia afuera.
Para volver a trabarlo, veri-
fique que esté apoyado firme-
mente en los soportes de
montaje y empújelo hacia
adentro hasta que se trabe en
su lugar.
Observación: El estante
inferior de ambas secciones
del gabinete no está trabado
en su lugar. No intente
extraerlo cuando tenga botel-
las de vino o el humidor lleno
de agua.
¡IMPORTANTE!
No recubra los estantes con
papel de aluminio ni ningún
otro material que evite la
adecuada circulación de aire
dentro del gabinete.
Fig C
6
Operating Instructions
1
2
3
4
Setting the
Temperature
To switch the display
between the Fahrenheit (°F)
and Celsius (°C) scale,
depress the UP and DOWN
control buttons simultaneously for
approximately five (5) sec-
onds
The temperature range for
both compartments can be
set as low as 39°F(4°C) or
as high as 64°F (18°C) to suit
your specific wine storage
requirements. Each depres-
sion of the UP or DOWN but-
ton will allow you adjust the
temperature in 1° degree
increments within the afore-
mentioned range.
You may view your ‘set’
temperature at any time by
briefly depressing either the
‘UP’ or ‘DOWN’ button. The
set temperature will flash in
the display area for 5 sec-
onds before the display
resumes showing the current
cabinet temperature.
Please note: In the event of
a power failure or interrup-
tion, all modified settings are
lost and the default settings
are used once power
resumes.
The Controls of
you Wine Cooler
1. Run
Indicator light illuminates to signify the
cooling mode is currently in operation.
2. Electronic Display
Dispay screen shows current cabinet
temperature and set temperature. (see
‘Setting the Temperature’ below)
3. C° / F°
Adjacent indicator light denotes which
scale of temperature is displayed.
4. ‘UP’ Button
Used to raise (warm) the temperature
in 1° degree increments.
‘DOWN’ Button
Used to lower (cool) the
temperature in 1° degree increments.
When you plug in your
wine cooler for the first
time, the temperatures
will automatically be set
to 45°F (7°C) and 54°F
(12°C) in the left and right
compartments respectively
and will be displayed in
the Fahrenheit scale (°F).
30
Instrucciones de Operación
Ajuste de
Temperatura
Los controles dobles de
temperatura así como
los compartimientos
separados de la
WC2121BLS le permiten
guardar distintos tipos
de vinos y mantenerlos
a temperaturas distin-
tas.
Cuando enchufe su heladera
para vinos por primera vez, la
temperatura se ajustará
automáticamente a 45ºF (7ºC)
y 54ºF (12ºC) para los compar-
timientos de la izquierda y la
derecha respectivamente y se
indicarán en la escala
Fahrenheit (ºF).
Para cambiar la indicación
entre Fahrenheit (ºF) y Celsius
(ºC) , presione los botones UP
y DOWN simultáneamente
durante unos cinco (5) segun-
dos.
• La temperatura de ambos com-
partimientos puede ajustarse
desde 39ºF (4ºC) hasta 64ºF
(18ºC) para satisfacer sus
requerimientos específicos de la
heladera para vinos. Cada vez
que presione los botones de UP
o DOWN podrá ajustar la tem-
peratura en incrementos de 1
grado dentro del rango men-
cionado anteriormente.
Observaciones: En caso de
interrupción en el suministro de
energía eléctrica, se perderán
todos los ajustes seleccionados y
una vez que vuelva la energía, la
unidad tendrá los ajustes iniciales
de fábrica.
Controles de su
Heladera para Vinos
1
2
3
4
1. Run (Marcha)
Este indicador se enciende para indicar que
el modo de refrigeración está funcionando.
2.
Pantalla Electrónica
Muestra la temperatura actual del gabinete
y la temperatura seleccionada. (Vea Ajuste
de Temperatura más abajo).
3. ºC / ºF
La luz indicadora adyacente le indica la
unidad correcta de temperatura.
4. Botón UP (Arriba)
Se usa para aumentar la temperatura en
incrementos de 1 grado (más caliente).
Botón DOWN (Abajo)
Se usa para disminuir la temperatura en
incrementos de 1 grado (más frío).
Operating Instructions
In order to achieve the maxi-
mum storage capacity of fifty-
four (54) bottles, it will be
necessary to position the bot-
tles alternately on the upper
six shelves, as shown in Fig
A. This will allow for the stor-
age of four (4) 750 ml bottles
per rack in each of the top six
shelves, and three (3) bottles
on the bottom shelf for a total
storage capacity of fifty-four
(54) wine bottles.
If humidity conditions are low
within either of the compart-
ments, it will be necessary to
use the humidor. Fill the
humidor about 3/4 full with
fresh water, and place the
humidor on the bottom shelf,
as show in Fig B. Check the
water level occasionally and
refill as necessary.
NOTE: The use of the
‘humdior(s)’ will reduce the
storage capacity of the bot-
tom rack(s) by one bottle.
Wine
Storage
The *maximum capacity of
the DWC2121 is 54 (750ml)
wine bottles.
*When stocked as per
instructions and when the
humidors are not in use.
7
Fig A
Fig B
Shelf Instructions
To remove a shelf from it’s
locked position, tilt the shelf
as shown in Fig C and pull
outward.
To re-install, ensure the shelf
is resting securely on the sup-
port brackets and push shelf
inward until it locks into place.
Please Note: The bottom
shelf in both sections of the
cabinet are not secured in
place (locked). Do not attempt
to pull on the shelf when
either it is stocked with wine
and or when the humidor is
filled with water.
IMPORTANT!
Do not cover shelves with
aluminum foil or any other
material that will prevent
adequate air circulation
within the cabinet.
Fig C
29
Instrucciones de Operación
Características de su
Heladera para Vinos
10
6
4
5
1
3
7
2
8
1. Componentes Independientes:
Separados para permitirle guardar diferentes
tipos de vinos.
2. Controles Electrónicos Dobles:
Para regular independientemente la temper-
atura de ambos compartimientos de la
heladera para vinos.
3. Juntas Magnéticas de la Puesta:
Las juntas ajustadas mantienen todo el poder
de enfriamiento y los niveles de humedad.
4. Estantes con Terminación de
Madera: Se deslizan hacia fuera para
facilitar el acceso al vino.
5. Trabas con llave a prueba de niños.
6. Escape Frontal:
Permite su insta-
lación empotrada.
7. Puertas de Vidrio Templado:
Permite ver fácilmente el interior. Polarizadas
para proteger contra la radiación UV.
8. Patas Niveladoras
9. Luces Interiores (no se muestran):
Se encienden cuando se abre cualquiera de
las puertas.
10. Llave de Encendido para Luces
Interiores: Para encender/apagar manual-
mente las luces interiores con las puertas
cerradas.
8
Installation Instructions - Intergrated Application
Preparing the
Enclosure
FOR YOUR SAFETY:
While performing
installations described in
this section, gloves, safety
glasses or goggles should
be worn.
Tools You Will
Need
Carpenters
Square
Measuring
Tape
Level
Drill & Hole Saw set
Gloves
Safety Glasses
Flashlight
Electrical Requirements:
The appliance must be
connected to an individual
properly grounded electrical
outlet, protected by a 15 or
20 ampere circuit breaker or
time delay fuse.
It is recommended that you do
not install the wine cooler into a
corner (i.e. directly beside a
wall). This is to allow the door(s)
to have a greater then 90° open-
ing swing. A limited door swing
will prevent the shelves from
sliding out as intended, and may
lead to damaging the door gas-
ket(s).
The rough cabinet opening
must be on a level floor area
and at least 24” deep* by 24”
wide. The opening should also
have a height of at least 34-1/2”.
The electrical outlet may be
positioned from within either
side of the adjacent cabinetry, or
the rear of the shaded area (as
shown in Fig C.).
Important: If the electrical out-
let is surface mounted (not flush)
within the enclosure, the depth
requirment for the installation be
affected.
If the electrical outlet is located
inside the adjacent cabinetry, cut
a 1-1/2” diameter hole to admit
the power cord.
Electrical Access
Fig C
Cabinets
Square
and
Plumb
34-1/2” From
Underside of
Countertop to
Floor
24”
6”
2”
24”
Min*
1-1/2” dia. hole
*if electical outlet
is in adjacent
cabinetry
*The listed depth requirment for the installation is assuming that the electrical outlet is located in the adja-
cent cabinetry or is flush mounted in the rear wall, not surface mounted in the enclosure.
28
Este artefacto debe ser conec-
tado a tierra. En caso de un
corto circuito eléctrico, la
conexión a tierra reduce el
riesgo de una descarga eléc-
trica proporcionando un cable
de retorno para la corriente
eléctrica.
Este artefacto viene con un
cable de alimentación que
tiene un conductor y pata del
enchufe de tierra. Este cable
debe enchufarse en un toma-
corriente debidamente instala-
do y con conexión a tierra.
Si no entiende claramente las
instrucciones de conexión a
tierra, o si no está seguro de
que su tomacorriente esté cor-
rectamente conectado a tierra,
llame a un electricista califica-
do.
Si el tomacorriente es uno
común de 2 patas, es su
responsabilidad personal y
obligación el reemplazarlo por
uno de 3 patas correctamente
conectado a tierra.
Para obtener el mejor resulta-
do, enchufe este artefacto en
su propio tomacorriente para
evitar que las luces titilen,
quemar un fusible o disparar
una llave térmica.
Nunca, bajo ninguna circun-
stancia, corte o remueva la
tercera pata (tierra) del
enchufe.
No use un enchufe adaptador
con este artefacto
No use un cable de prolon-
gación con este artefacto. Si
el cable de alimentación es
demasiado corto, haga que un
electricista calificado o un téc-
nico de reparaciones instale
otro tomacorriente más cerca
del artefacto.
INSTRUCCIONES
DE LA CONEXIÓN
A TIERRA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
La conexión inadecuada
del cable de tierra puede
causar riesgo de descarga
eléctrica.
9
Helpful Hints
Allow the wine cooler door to
remain open for a few minutes
after manual cleaning to air out
and dry the inside of the wine
cooler cabinet
NOTE: Be certain the
power is off before
cleaning any part of
this appliance.
How to Clean
the Inside
Walls, Floor, Inside
Window, and Shelves
Water deposits and dust can
should be removed with a
damp cloth.
Humidors
Wash carefully in warm, sudsy
water. The humidor can be
broken if dropped.
IMPORTANT:
To avoid breakage, do not
place Humidor into hot water
immediately upon removing
from a chilled wine cooler cabi-
net.
Care and Cleaning
How to Clean
the Outside
Outer Case
It’s important to keep the area
clean where the door seals
against the cabinet. Clean this
area with a sudsy cloth. Rinse
and then dry.
Door surface
Use only mild, non-abrasive
detergents applied with a clean
sponge or soft cloth. Rinse
well.
Control Panel and
Door
Wipe with a damp cloth and
dry thoroughly. Do not use
cleaning sprays, large
amounts of soap and water,
abrasive or sharp objects on
the panel, they can damage it.
Some paper towels may also
scratch the control panel and
door glass.
Do not use cleaners con-
taining ammonia or alcohol
on the wine cooler.
Ammonia or alcohol can
damage the appearance of
the appliance.
Never use any commercial or
abrasive cleaners or sharp
objects on any part of wine
cooler.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZARLA
27
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
RECOMENDACIONES
DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de incendio, quemaduras, descargas eléctricas o daños personales al usar
su artefacto, siga las precauciones básicas incluidas en las secciones siguientes.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS!
Una heladera para vinos vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la junta,
las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan desechado, o
tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos.
¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO!
Este artefacto debe ser conecta-
do a tierra. Conéctelo únicamente a
un tomacorriente con conexión a
tierra.
Vea las "Instrucciones de Conexión
a Tierra" de la página 4.
No use este artefacto si tiene el
cable de alimentación o el enchufe
dañado, si no funciona correctamente o
si se ha dañado o caído.
No modifique el cable de ali-
mentación que viene con el artefac-
to.
• Mantenga el cable alejado de
superficies calientes.
• No sumerja el cable de ali-
mentación, el enchufe o el artefacto
en agua.
• No use este producto cerca del
agua, por ejemplo en un sótano
húmedo, cerca de una piscina o
cerca de una pileta.
No use productos químicos corro-
sivos o vapores en este artefacto.
• Utilice este artefacto únicamente
para los fines indicados en este
manual.
• No almacene alimentos pere-
cederos tal como (pero sin lim-
itación) carnes y productos lácteos
en su heladera para vinos.
• Guarde el vino en botellas cer-
radas únicamente.
• No tape u obstruya ninguna aber-
tura de este artefacto.
Este artefacto eléctrico es para
uso domiciliario solamente. No
intente usar o guardar este arte-
facto en el exterior.
• Este artefacto debe ser reparado
únicamente por personal calificado.
Llame al centro de reparaciones
más cercano para que sea examina-
do, reparado o ajustado.
Before You Call For Service
If none of the above rectify the situation please contact our customer care department
at 1-800-26- (1-800-263-2629)
10
Trouble Shooting
Problem Possible Cause What to do
No Power. A fuse in your home may Replace fuse or reset circuit breaker.
be blown or the circuit
breaker tripped.
Power surge. Unplug the wine cooler, wait a few
seconds and then plug it back in.
Plug not fully inserted into Make sure the 3-prong plug on the
wall outlet wine cooler is fully inserted into outlet.
Cabinet Temperature Temperature setting Verify the temperature control setting.
too High adjust if neccessary.
Door(s) not shut properly Ensure that the doors are fully closed
or opened excessively and that the gaskets are sealing,
against the cabinets. Open the doors
only as needed and for short periods
of time.
Interior lights toggled on The interior lights are intended for
temporary lighting of cabinets for
display purposes only. They are not
intended to be left on for prolonged
time periods.
Exhaust vent is obstructed Verify there is nothing blocking the
front mounted exhausting vent.
Recently added a large Limit the quantity of warm bottles
quantity of warm bottles being introduced to the cabinet at the
to the cabinet same time. Attempt to phase in the
load introduction if possible. (i.e. load
no more than 6 warm bottles at once-
3 per compartment)
Condensation on the High humidity conditions The condensation will subside once
cabinet and/or doors in the home. humidity conditions return to normal.
Door(s) not shut properly Ensure that the doors are fully closed
or opened excessively and that the gaskets are sealing.
against the cabinets. Open the doors
only as needed and for short periods
of time.
Información Importante de Seguridad
Precauciones de Seguridad 3
Instrucciones de Conexión a Tierra 4
Instrucciones de Operación
Características de su Heladera para Vinos
5
Controles de su Heladera para Vinos 6
Ajuste de Temperatura 7
Almacenamiento de Vinos 7
Instrucciones de los Estantes 7
Instrucciones de Instalación
Herramientas Necesarias
8
Preparación del Hueco 8
Cuidado y Limpieza
Consejos Útiles 9
Cómo limpiar el Interior 10
Cómo limpiar el Exterior 10
Diagnóstico de Problemas
Antes de Llamar por Asistencia 11
3
5
9
11
25
ÍNDICE
9
BLANK 1
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZARLA
27
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
RECOMENDACIONES
DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de incendio, quemaduras, descargas eléctricas o daños personales al usar
su artefacto, siga las precauciones básicas incluidas en las secciones siguientes.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS!
Una heladera para vinos vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la junta,
las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan desechado, o
tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos.
¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO!
Este artefacto debe ser conecta-
do a tierra. Conéctelo únicamente a
un tomacorriente con conexión a
tierra.
Vea las "Instrucciones de Conexión
a Tierra" de la página 4.
No use este artefacto si tiene el
cable de alimentación o el enchufe
dañado, si no funciona correctamente o
si se ha dañado o caído.
No modifique el cable de ali-
mentación que viene con el artefac-
to.
• Mantenga el cable alejado de
superficies calientes.
• No sumerja el cable de ali-
mentación, el enchufe o el artefacto
en agua.
• No use este producto cerca del
agua, por ejemplo en un sótano
húmedo, cerca de una piscina o
cerca de una pileta.
No use productos químicos corro-
sivos o vapores en este artefacto.
• Utilice este artefacto únicamente
para los fines indicados en este
manual.
• No almacene alimentos pere-
cederos tal como (pero sin lim-
itación) carnes y productos lácteos
en su heladera para vinos.
• Guarde el vino en botellas cer-
radas únicamente.
• No tape u obstruya ninguna aber-
tura de este artefacto.
Este artefacto eléctrico es para
uso domiciliario solamente. No
intente usar o guardar este arte-
facto en el exterior.
• Este artefacto debe ser reparado
únicamente por personal calificado.
Llame al centro de reparaciones
más cercano para que sea examina-
do, reparado o ajustado.
Before You Call For Service
If none of the above rectify the situation please contact our customer care department
at 1-800-26- (1-800-263-2629)
10
Trouble Shooting
Problem Possible Cause What to do
No Power. A fuse in your home may Replace fuse or reset circuit breaker.
be blown or the circuit
breaker tripped.
Power surge. Unplug the wine cooler, wait a few
seconds and then plug it back in.
Plug not fully inserted into Make sure the 3-prong plug on the
wall outlet wine cooler is fully inserted into outlet.
Cabinet Temperature Temperature setting Verify the temperature control setting.
too High adjust if neccessary.
Door(s) not shut properly Ensure that the doors are fully closed
or opened excessively and that the gaskets are sealing,
against the cabinets. Open the doors
only as needed and for short periods
of time.
Interior lights toggled on The interior lights are intended for
temporary lighting of cabinets for
display purposes only. They are not
intended to be left on for prolonged
time periods.
Exhaust vent is obstructed Verify there is nothing blocking the
front mounted exhausting vent.
Recently added a large Limit the quantity of warm bottles
quantity of warm bottles being introduced to the cabinet at the
to the cabinet same time. Attempt to phase in the
load introduction if possible. (i.e. load
no more than 6 warm bottles at once-
3 per compartment)
Condensation on the High humidity conditions The condensation will subside once
cabinet and/or doors in the home. humidity conditions return to normal.
Door(s) not shut properly Ensure that the doors are fully closed
or opened excessively and that the gaskets are sealing.
against the cabinets. Open the doors
only as needed and for short periods
of time.
28
Este artefacto debe ser conec-
tado a tierra. En caso de un
corto circuito eléctrico, la
conexión a tierra reduce el
riesgo de una descarga eléc-
trica proporcionando un cable
de retorno para la corriente
eléctrica.
Este artefacto viene con un
cable de alimentación que
tiene un conductor y pata del
enchufe de tierra. Este cable
debe enchufarse en un toma-
corriente debidamente instala-
do y con conexión a tierra.
Si no entiende claramente las
instrucciones de conexión a
tierra, o si no está seguro de
que su tomacorriente esté cor-
rectamente conectado a tierra,
llame a un electricista califica-
do.
Si el tomacorriente es uno
común de 2 patas, es su
responsabilidad personal y
obligación el reemplazarlo por
uno de 3 patas correctamente
conectado a tierra.
Para obtener el mejor resulta-
do, enchufe este artefacto en
su propio tomacorriente para
evitar que las luces titilen,
quemar un fusible o disparar
una llave térmica.
Nunca, bajo ninguna circun-
stancia, corte o remueva la
tercera pata (tierra) del
enchufe.
No use un enchufe adaptador
con este artefacto
No use un cable de prolon-
gación con este artefacto. Si
el cable de alimentación es
demasiado corto, haga que un
electricista calificado o un téc-
nico de reparaciones instale
otro tomacorriente más cerca
del artefacto.
INSTRUCCIONES
DE LA CONEXIÓN
A TIERRA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
La conexión inadecuada
del cable de tierra puede
causar riesgo de descarga
eléctrica.
9
Helpful Hints
Allow the wine cooler door to
remain open for a few minutes
after manual cleaning to air out
and dry the inside of the wine
cooler cabinet
NOTE: Be certain the
power is off before
cleaning any part of
this appliance.
How to Clean
the Inside
Walls, Floor, Inside
Window, and Shelves
Water deposits and dust can
should be removed with a
damp cloth.
Humidors
Wash carefully in warm, sudsy
water. The humidor can be
broken if dropped.
IMPORTANT:
To avoid breakage, do not
place Humidor into hot water
immediately upon removing
from a chilled wine cooler cabi-
net.
Care and Cleaning
How to Clean
the Outside
Outer Case
It’s important to keep the area
clean where the door seals
against the cabinet. Clean this
area with a sudsy cloth. Rinse
and then dry.
Door surface
Use only mild, non-abrasive
detergents applied with a clean
sponge or soft cloth. Rinse
well.
Control Panel and
Door
Wipe with a damp cloth and
dry thoroughly. Do not use
cleaning sprays, large
amounts of soap and water,
abrasive or sharp objects on
the panel, they can damage it.
Some paper towels may also
scratch the control panel and
door glass.
Do not use cleaners con-
taining ammonia or alcohol
on the wine cooler.
Ammonia or alcohol can
damage the appearance of
the appliance.
Never use any commercial or
abrasive cleaners or sharp
objects on any part of wine
cooler.
29
Instrucciones de Operación
Características de su
Heladera para Vinos
10
6
4
5
1
3
7
2
8
1. Componentes Independientes:
Separados para permitirle guardar diferentes
tipos de vinos.
2. Controles Electrónicos Dobles:
Para regular independientemente la temper-
atura de ambos compartimientos de la
heladera para vinos.
3. Juntas Magnéticas de la Puesta:
Las juntas ajustadas mantienen todo el poder
de enfriamiento y los niveles de humedad.
4. Estantes con Terminación de
Madera: Se deslizan hacia fuera para
facilitar el acceso al vino.
5. Trabas con llave a prueba de niños.
6. Escape Frontal:
Permite su insta-
lación empotrada.
7. Puertas de Vidrio Templado:
Permite ver fácilmente el interior. Polarizadas
para proteger contra la radiación UV.
8. Patas Niveladoras
9. Luces Interiores (no se muestran):
Se encienden cuando se abre cualquiera de
las puertas.
10. Llave de Encendido para Luces
Interiores: Para encender/apagar manual-
mente las luces interiores con las puertas
cerradas.
8
Installation Instructions - Intergrated Application
Preparing the
Enclosure
FOR YOUR SAFETY:
While performing
installations described in
this section, gloves, safety
glasses or goggles should
be worn.
Tools You Will
Need
Carpenters
Square
Measuring
Tape
Level
Drill & Hole Saw set
Gloves
Safety Glasses
Flashlight
Electrical Requirements:
The appliance must be
connected to an individual
properly grounded electrical
outlet, protected by a 15 or
20 ampere circuit breaker or
time delay fuse.
It is recommended that you do
not install the wine cooler into a
corner (i.e. directly beside a
wall). This is to allow the door(s)
to have a greater then 90° open-
ing swing. A limited door swing
will prevent the shelves from
sliding out as intended, and may
lead to damaging the door gas-
ket(s).
The rough cabinet opening
must be on a level floor area
and at least 24” deep* by 24”
wide. The opening should also
have a height of at least 34-1/2”.
The electrical outlet may be
positioned from within either
side of the adjacent cabinetry, or
the rear of the shaded area (as
shown in Fig C.).
Important: If the electrical out-
let is surface mounted (not flush)
within the enclosure, the depth
requirment for the installation be
affected.
If the electrical outlet is located
inside the adjacent cabinetry, cut
a 1-1/2” diameter hole to admit
the power cord.
Electrical Access
Fig C
Cabinets
Square
and
Plumb
34-1/2” From
Underside of
Countertop to
Floor
24”
6”
2”
24”
Min*
1-1/2” dia. hole
*if electical outlet
is in adjacent
cabinetry
*The listed depth requirment for the installation is assuming that the electrical outlet is located in the adja-
cent cabinetry or is flush mounted in the rear wall, not surface mounted in the enclosure.
30
Instrucciones de Operación
Ajuste de
Temperatura
Los controles dobles de
temperatura así como
los compartimientos
separados de la
WC2121BLS le permiten
guardar distintos tipos
de vinos y mantenerlos
a temperaturas distin-
tas.
Cuando enchufe su heladera
para vinos por primera vez, la
temperatura se ajustará
automáticamente a 45ºF (7ºC)
y 54ºF (12ºC) para los compar-
timientos de la izquierda y la
derecha respectivamente y se
indicarán en la escala
Fahrenheit (ºF).
Para cambiar la indicación
entre Fahrenheit (ºF) y Celsius
(ºC) , presione los botones UP
y DOWN simultáneamente
durante unos cinco (5) segun-
dos.
• La temperatura de ambos com-
partimientos puede ajustarse
desde 39ºF (4ºC) hasta 64ºF
(18ºC) para satisfacer sus
requerimientos específicos de la
heladera para vinos. Cada vez
que presione los botones de UP
o DOWN podrá ajustar la tem-
peratura en incrementos de 1
grado dentro del rango men-
cionado anteriormente.
Observaciones: En caso de
interrupción en el suministro de
energía eléctrica, se perderán
todos los ajustes seleccionados y
una vez que vuelva la energía, la
unidad tendrá los ajustes iniciales
de fábrica.
Controles de su
Heladera para Vinos
1
2
3
4
1. Run (Marcha)
Este indicador se enciende para indicar que
el modo de refrigeración está funcionando.
2.
Pantalla Electrónica
Muestra la temperatura actual del gabinete
y la temperatura seleccionada. (Vea Ajuste
de Temperatura más abajo).
3. ºC / ºF
La luz indicadora adyacente le indica la
unidad correcta de temperatura.
4. Botón UP (Arriba)
Se usa para aumentar la temperatura en
incrementos de 1 grado (más caliente).
Botón DOWN (Abajo)
Se usa para disminuir la temperatura en
incrementos de 1 grado (más frío).
Operating Instructions
In order to achieve the maxi-
mum storage capacity of fifty-
four (54) bottles, it will be
necessary to position the bot-
tles alternately on the upper
six shelves, as shown in Fig
A. This will allow for the stor-
age of four (4) 750 ml bottles
per rack in each of the top six
shelves, and three (3) bottles
on the bottom shelf for a total
storage capacity of fifty-four
(54) wine bottles.
If humidity conditions are low
within either of the compart-
ments, it will be necessary to
use the humidor. Fill the
humidor about 3/4 full with
fresh water, and place the
humidor on the bottom shelf,
as show in Fig B. Check the
water level occasionally and
refill as necessary.
NOTE: The use of the
‘humdior(s)’ will reduce the
storage capacity of the bot-
tom rack(s) by one bottle.
Wine
Storage
The *maximum capacity of
the DWC2121 is 54 (750ml)
wine bottles.
*When stocked as per
instructions and when the
humidors are not in use.
7
Fig A
Fig B
Shelf Instructions
To remove a shelf from it’s
locked position, tilt the shelf
as shown in Fig C and pull
outward.
To re-install, ensure the shelf
is resting securely on the sup-
port brackets and push shelf
inward until it locks into place.
Please Note: The bottom
shelf in both sections of the
cabinet are not secured in
place (locked). Do not attempt
to pull on the shelf when
either it is stocked with wine
and or when the humidor is
filled with water.
IMPORTANT!
Do not cover shelves with
aluminum foil or any other
material that will prevent
adequate air circulation
within the cabinet.
Fig C
Instrucciones de Operación
31
Para poder alcanzar la capacidad
máxima de almacenamiento de
cincuenta y cuatro (54) botellas,
será necesario colocar las botel-
las alternativamente en los seis
estantes superiores, tal como se
indica en la Fig. A. Esto le permi-
tirá guardar cuatro (4) botellas de
750ml por estante en cada uno
de los seis estantes superiores, y
tres (3) botellas en el estante
inferior logrando una capacidad
máxima de cincuenta y cuatro
(54) botellas.
Si las condiciones de humedad
son muy bajas en cualquiera de
los compartimientos, necesitará
usar el humidor. Llene el humi-
dor a 3/4 de su capacidad con
agua de la canilla y colóquelo
en el estante inferior, como se
indica en la Fig. B. Revise a
menudo el nivel de agua, y
llénelo cuando sea necesario.
NOTA: El uso de(los) humi-
dor(es) reducirá la capacidad de
almacenamiento del(los)
estante(s) inferior(es) en una
botella.
Almacenamiento
de Vinos
La capacidad máxima* de la
DWC2121 es de 54 botellas
de vino (de 750ml).
*Cuando se guarden de
acuerdo con las instrucciones
y no se usen los humidores.
Fig A
Fig B
Instrucciones de
los Estantes
Para sacar un estante de su
posición trabada, inclínelo
como se indica en la Fig. C y
tire hacia afuera.
Para volver a trabarlo, veri-
fique que esté apoyado firme-
mente en los soportes de
montaje y empújelo hacia
adentro hasta que se trabe en
su lugar.
Observación: El estante
inferior de ambas secciones
del gabinete no está trabado
en su lugar. No intente
extraerlo cuando tenga botel-
las de vino o el humidor lleno
de agua.
¡IMPORTANTE!
No recubra los estantes con
papel de aluminio ni ningún
otro material que evite la
adecuada circulación de aire
dentro del gabinete.
Fig C
6
Operating Instructions
1
2
3
4
Setting the
Temperature
To switch the display
between the Fahrenheit (°F)
and Celsius (°C) scale,
depress the UP and DOWN
control buttons simultaneously for
approximately five (5) sec-
onds
The temperature range for
both compartments can be
set as low as 39°F(4°C) or
as high as 64°F (18°C) to suit
your specific wine storage
requirements. Each depres-
sion of the UP or DOWN but-
ton will allow you adjust the
temperature in 1° degree
increments within the afore-
mentioned range.
You may view your ‘set’
temperature at any time by
briefly depressing either the
‘UP’ or ‘DOWN’ button. The
set temperature will flash in
the display area for 5 sec-
onds before the display
resumes showing the current
cabinet temperature.
Please note: In the event of
a power failure or interrup-
tion, all modified settings are
lost and the default settings
are used once power
resumes.
The Controls of
you Wine Cooler
1. Run
Indicator light illuminates to signify the
cooling mode is currently in operation.
2. Electronic Display
Dispay screen shows current cabinet
temperature and set temperature. (see
‘Setting the Temperature’ below)
3. C° / F°
Adjacent indicator light denotes which
scale of temperature is displayed.
4. ‘UP’ Button
Used to raise (warm) the temperature
in 1° degree increments.
‘DOWN’ Button
Used to lower (cool) the
temperature in 1° degree increments.
When you plug in your
wine cooler for the first
time, the temperatures
will automatically be set
to 45°F (7°C) and 54°F
(12°C) in the left and right
compartments respectively
and will be displayed in
the Fahrenheit scale (°F).
32
Instrucciones de Instalación – Funcionamiento
Empotrado
Preparación del
Hueco
POR SU SEGURIDAD:
Al realizar las instalaciones
descriptas en esta sección,
use guantes, gafas de
seguridad o gafas protec-
toras.
Herramientas
Necesarias
Escuadra de
Carpintero
Cinta Métrica
Nivel
Taladro y Juego de
Sierra Perforadora
Guantes
Gafas
Protectoras
Linterna
Requisitos Eléctricos:
El artefacto debe conectarse
a un circuito eléctrico inde-
pendiente y correctamente
conectado a tierra, protegido
por una llave térmica de 15 o
20 amperes o un fusible
lento.
No le recomendamos instalar
la heladera para vinos en una
esquina (por ejemplo, directa-
mente contra la pared). Esto le
permitirá que las puertas
puedan abrirse con un ángulo
mayor a 90º. La apertura limita-
da de la puerta evitará que los
estantes se deslicen hacia
fuera, y podría llegar a dañar los
sellos de la puerta.
El hueco para el gabinete debe
estar en una superficie nivelada
y debe tener por lo menos 24"
de profundidad por 24" de
ancho. El hueco también deberá
tener por lo menos 34 1/2" de alto.
El tomacorriente eléctrico
puede colocarse del lado de
cualquiera de los artefactos ady-
acentes, o en la parte de atrás
de la zona sombreada (como se
indica en la Fig. C).
Si el tomacorriente se coloca
del lado del artefacto adyacente,
haga un agujero de 1-1/2" de
diámetro para pasar el cable de
alimentación. Si la pared del
mueble es de metal, los bordes
del agujero deben cubrirse con
un pasacables.
Acceso Eléctrico
Fig C
Mueble a
escuadra
35" Desde
abajo de la
mesada hasta
el piso
24”
6”
2”
24”
Min.
Agujero de 1-1/2"
de diámetro *si el
tomacorriente está
en el artefacto
adyacente
5
Operating Instructions
Features of your
Wine Cooler
1. Twin Door Design: Divided compart-
ments allow for separate storage of different
types of wines.
2. Dual Electronic Controls: For indi-
vidually regulating the temperature for both
compartments of the wine cooler.
3. Magnetic Door Gaskets: Tight fitting
seals retain all the cooling power and humid-
ity levels.
4. Wooden Trim Shelves: Partially slide
out for easy access to your wine.
5. Child Proof Locks with Key
6. Front Mounted Exhaust:
Allows for
integrated (built-in) applications.
7. Tempered Glass Doors: Tinted for
UV protection while still allowing for easy
interior viewing.
8. Leveling Legs
.
9. Interior Lights (not shown):
Illuminates the compartment when the door
is opened.
10. Interior Light Toggle Switch: To
manually illuminate/extinguish both interior
lights, while doors remain closed.
10
6
4
5
1
3
7
2
8
33
Consejos Útiles
Deje la puerta de la heladera
para vinos abierta por unos min-
utos luego de limpiarla para que
se ventile y para secar el interior
del gabinete.
NOTA: Verifique que la
unidad esté apagada antes
de limpiar cualquiera de
sus partes.
Cómo limpiar el
interior
Cuidado y Limpieza
Cómo limpiar el
exterior
No use limpiadores que
tengan amoníaco o alcohol
en la heladera para vinos.
El amoníaco o el alcohol
pueden dañar la apariencia
del artefacto.
Paredes, Piso, Interior
de las Puertas y
Estantes
Algunos sedimentos del agua
y tierra pueden quitarse con
una toalla seca de papel, otros
pueden necesitar un trapo
húmedo.
Humidores
Lávelos cuidadosamente en
agua tibia, jabonosa. Pueden
romperse si se le caen.
IMPORTANTE:
Para evitar que se rompan, no
los coloque en agua caliente
inmediatamente después de
sacarlos de la heladera fría.
Cubierta Exterior
Es importante mantener limpia
la zona donde la puerta cierra
contra el gabinete. Limpie esa
área con trapo enjabonado.
Enjuáguela y séquela comple-
tamente.
Superficie de la Puerta
Use únicamente detergentes
livianos, no abrasivos, aplica-
dos con una esponja limpia o
un trapo suave.
Enjuáguelo bien.
Panel de Control y
Puerta
Repáselo con un trapo húme-
do y séquelo completamente.
No use limpiadores en
aerosol, demasiada agua y
jabón, objetos abrasivos o
filosos en el panel de control
ya que podría dañarlo.
Algunas toallas de papel tam-
bién podrían rayar el panel de
control.
Nunca use un limpiador com-
ercial o abrasivo u objetos
filosos en ninguna parte de la
heladera para vinos.
4
This appliance must be
grounded. In the event of an
electrical short circuit, ground-
ing reduces the risk of electric
shock by providing an escape
wire for the electric current.
This appliance is equipped
with a power cord having a
grounding wire with a ground-
ing plug. The plug must be
plugged into an outlet that is
properly installed and ground-
ed.
Consult a qualified electrician
or service technician if the
grounding instructions are not
completely understood, or if
doubt exists as to whether the
appliance is properly ground-
ed.
If the outlet is a standard 2-
prong wall outlet, it is your per-
sonal responsibility and obliga-
tion to have it replaced with a
properly grounded 3-prong
wall outlet.
For best operation, plug this
appliance into its own electri-
cal outlet to prevent flickering
of lights, blowing of fuse or
tripping of circuit breaker.
Do not under any circum-
stances cut or remove the
third (ground) prong from the
power cord.
Do not use an adapter plug
with this appliance.
Do not use an extension
cord with this appliance. If the
power cord is too short, have
a qualified electrician or serv-
ice technician install an outlet
near the appliance.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING
Improper use of the
grounding plug can result
in a risk of electric shock.
Antes de Llamar por Asistencia
Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departa-
mento de servicio al cliente al 1-800-26- (1-800-263-2629).
34
Diagnóstico de Problemas
Problema Posible Causa Qué Hacer
No Enciende. Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou
de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.
ou le disjoncteur déclenché.
Sobrevoltaje. Débranchez la refroidisseur de vin et
attendez quelques secondes, et puis
rebranchez la.
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch
insérée dans la prise murale. es de la refroidisseur de vin est com
plètement insérée dans la prise.
Temperatura del Gabinete Ajuste la Temperatura Verifique el ajuste de temperatura.
demasiado alta Ajústelo si es necesario.
La(s) puerta(s) no está(n) Ensure that the doors are fully closed
cerrada(s) correctamente o
se han abierto demasiado. and that the gaskets are sealing.
against the cabinets. Open the doors
only as needed and for short periods
of time
Luces interiores encendidas The interior lights are intended for
temporary lighting of cabinets for
display purposes only. They are not
intended to be left on for prolonged
time periods
Escape de aire obstruido Verify there is nothing blocking the
front mounted exhausting vent.
Limit the quantity of warm bottles
being introduced to the cabinet at the
same time. Attempt to stagger the
load introduction if possible. (i.e. load
no more then 6 warm bottles at once)
Condensación en el Alta humedad en el ambiente. The condensation will subside once
gabinete y/o las puertas humidity conditions return to normal.
Door(s) not shut properly Ensure that the doors are fully closed
or opened excessively and that the gaskets are sealing.
against the cabinets. Open the doors
only as needed and for short periods
of time
Puede tener un fusible
quemado o una llave
térmica abierta en su
instalación eléctrica.
El enchufe no está
completamente
insertado en el toma-
corriente.
Reemplace el fusible
o encienda la llave
general.
Desenchufe el
equipo, espere unos
segundos y vuelva a
enchufarlo.
Verifique que el enchufe de
3 patas del equipo esté
completamente insertado
en el tomacorriente.
Se han agregado
recientemente muchas
botellas tibias al gabi-
nete
Verifique que las puertas estén
completamente cerradas y que
las juntas estén cerrando bien
contra el gabinete. Abra las
puertas sólo lo necesario y por
poco tiempo.
Las luces interiores son para
iluminación temporaria del
gabinete. No están diseñadas
para estar encendidas por
mucho tiempo.
Verifique que no haya nada bloqueando
la salida de aire del frente.
Limite la cantidad de botellas tibias que
agregue en el gabinete al mismo tiempo.
Intente fraccionar el agregado de botel-
las todo lo posible. (Por ejemplo, no
agregue mas de 6 botellas a la vez)
La(s) puerta(s) no está(n)
cerrada(s) correctamente o
se han abierto demasiado.
La condensación disminuirá cuan-
do las condiciones de humedad
vuelvan a la normalidad.
Verifique que las puertas estén com-
pletamente cerradas y que las juntas
estén cerrando bien contra el gabi-
nete. Abra las puertas sólo lo nece-
sario y por poco tiempo.
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING
SAFETY
PRECAUTIONS
This appliance must be
grounded. Connect only to a
properly grounded outlet.
See “Grounding Instructions”
section on page 4.
Do not operate this appliance
if it has a damaged power cord
or plug, if it is not working
properly, or if the appliance has
been damaged or dropped.
Do not splice the power cord
that is equipped with this appli-
ance.
Keep power cord away from
heated surfaces.
Do not immerse power cord,
plug or the appliance itself in
water.
Do not use this product near
water-for example, in a wet
basement, near a swimming
pool or near a sink.
Do not use corrosive
chemicals or vapors in this
appliance.
Use this appliance only for
it’s intended use, asdescribed
in this manual.
Do not store perishable food
items such as (but not limited
to) meats and dairy products
in your wine cooler.
Store wine in sealed bottles
only.
See door surface cleaning
instructions in the Care and
Cleaning section(s) of this
manual.
Do not cover or block any
openings on the appliance.
This appliance is intended for
household use only. Do not
attempt to operate or store this
appliance outdoors.
This appliance should be
serviced only by qualified serv-
ice personnel. Contact the
nearest authorized service
facility for examination, repair
or adjustment.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER, RISK OF CHILD ENTRAPMENT!
An empty wine cooler is a very dangerous attraction to children. Remove either the gasket,
latches, lids, lock and/or doors from unused or discarded appliances, or take some other action
to guarantee it harmless.
DON’T WAIT, DO IT NOW!
To reduce the risk of fire, burns, electric shock, or injury to persons when using your appliance,
follow basic precautions, including the following sections;
GARANTÍA LIMITADA
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condi-
ciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores autor-
izados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las partes plásticas (como la puerta del evaporador, rieles de la puerta, cubiertas y bandejas) tienen una garantía de treinta (30) días a partir de la fecha de com-
pra, sin ninguna excepción.
Primeros Dos Años
Durante los primeros dos (2) años, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sella-
do, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL. Los insumos (como lámparas eléctric-
as) no están garantizadas por ningún período de tiempo.
Del Tercer al
Durante los próximos tres (3) años, cualquier parte de los sistemas sellados únicamente, que resulte defectuosa (compresor,
Quinto Año condensador, evaporador, secador y todas las tuberías relacionadas) será reemplazada sin cargo. El comprador deberá pagar por toda
la mano de obra y gastos de envío durante este período de tres (3) años por la reparación o reemplazo de los sistemas sellados.
Cualquier unidad que se diagnostique como no-operable debido a un sistema sellado y que deba ser reemplazada durante este período
de tres (3) años estará sujeta a un cargo por depreciación o cargo del usuario, incluyendo todos los costos de transporte que deba pagar
el usuario.
Para obtener Servicio
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser
reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se
utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Ninguna parte de esta garantía implica que Danby se hará responsable por el daño de ningún alimento u otros contenidos de este
artefacto, ya sea debido a un defecto del artefacto, o a su uso, ya sea apropiado o no.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canadá) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones,
explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones
o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar,
quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canadá) o Danby Products Inc. (U.S.A.) no serán responsables
por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y
al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas o
bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como no suficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales
(temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial.
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese docu-
mento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO
Servicio de Garantía
Canadá Estados Unidos
En Domicilio En Domicilio
Danby Products Limited
P.O. Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Teléfono: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
P.O. Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
09/05
2
WELCOME
NEED HELP?
Welcome to the
Danby family. We’re
proud of our quality
products and we
believe in dependable
service.
You’ll see it in this
easy-to-use manual
and you’ll hear it in the
friendly voices of our
consumer service
department.
Tel:1-800-26-
Best of all, you’ll
experience these
values each time you
use your wine cooler.
That’s important,
because your new
appliance will be part
of your family for a
long
time.
Before you call for service,
there are a few things you
can do to help us serve
you better...
Read this manual
It contains instructions to
help you use and maintain
your wine cooler properly.
If you received a
damaged appliance
Immediately contact the
dealer (or builder) that sold
you the wine cooler.
Save time and money
Check the Trouble Shooting
section before calling. This
section helps you solve
common problems that may
occur.
If you do need service, you
can relax knowing help is
only a phone call away.
Tel: 1-800-26-
Write down the model and serial
numbers here. They are on a label
located on the back of the wine
cooler.
Model number DWC2121BLS
Serial number ______________
Date purchased ____________
Staple your receipt to the inside
back cover of this manual. You will
need it to obtain service under
warranty.
Start Here!…Before using your Wine Cooler
Model • Modèle • Modelo
For service, contact your nearest service
depot or call:
1-800-26-y
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir de l’assistance, commu-
niquez avec votre centre de service le
plus rapproché ou composez le :
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
pour localiser le dépositaire de votre
région
Para reparaciones, llame a su centro de
reparaciones más cercano o al::
1-800-26- nby
(1-800-263-2629)
para recomendarle un centro de repara-
ciones en su área.
Integrated Wine Cooler
The model number can be found on the serial plate located on the
back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you
visit your nearest service depot. To request service and/or the
location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE
NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the
following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
Refroidisseur Intégré de Vin
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos
de l’unité.
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange
chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de
service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rap-
proché, composez le NUMÉRO SANS FRAIS.
Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez
toujours l’information suivante :
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Description de la pièce requise
Heladera Integral para Vinos
El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel
posterior de la unidad.
Todas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse
especialmente en su taller de reparación autorizado. Para solicitar
servicio y/o localizar el taller de servicio mas cercano, llame a nue-
stro NÚMERO SIN CARGO.
Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o
al ordenar partes:
• Tipo de Producto
• Número de Modelo
• Descripción de la Parte
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Printed in China (P.R.C.)
DWC2121BLS
OWNER’S MANUAL
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL USUARIO
CAUTION:
Read and Follow All Safety Rules and
Operating Instructions Before First
Use of This Product.
ATTENTION :
Avant de faire fonctionner cette
machine, lisez et suivez toutes les
consignes de sécurité de ce guide en
premier lieu.
ATENCIÓN:
Lea y Siga Todas las Indicaciones de
Seguridad y de Operación Antes de
Utilizar Este Producto.
Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Version 1.09.05
DWC2121BLS
R

Transcripción de documentos

Integrated Wine Cooler The model number can be found on the serial plate located on the back panel of the unit. Model • Modèle • Modelo DWC2121BLS All repair parts available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE NUMBER. When requesting service or ordering parts, always provide the following information: For service, contact your nearest service depot or call: • Product Type • Model Number • Part Description OWNER’S MANUAL GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL USUARIO DWC2121BLS 1-800-26-y (1-800-263-2629) to recommend a depot in your area. Refroidisseur Intégré de Vin Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos de l’unité. Pour obtenir de l’assistance, communiquez avec votre centre de service le plus rapproché ou composez le : 1-800-26- Danby (1-800-263-2629) pour localiser le dépositaire de votre région Para reparaciones, llame a su centro de reparaciones más cercano o al:: 1-800-26nby (1-800-263-2629) para recomendarle un centro de reparaciones en su área. Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rapproché, composez le NUMÉRO SANS FRAIS. Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez toujours l’information suivante : • Type de produit • Numéro de modèle • Description de la pièce requise CAUTION: Read and Follow All Safety Rules and Operating Instructions Before First Use of This Product. Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ATTENTION : Avant de faire fonctionner cette machine, lisez et suivez toutes les consignes de sécurité de ce guide en premier lieu. Heladera Integral para Vinos El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel posterior de la unidad. Todas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse especialmente en su taller de reparación autorizado. Para solicitar servicio y/o localizar el taller de servicio mas cercano, llame a nuestro NÚMERO SIN CARGO. Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o al ordenar partes: 1 Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 ATENCIÓN: Lea y Siga Todas las Indicaciones de Seguridad y de Operación Antes de Utilizar Este Producto. • Tipo de Producto • Número de Modelo • Descripción de la Parte R Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840 Printed in China (P.R.C.) Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840 Version 1.09.05 WELCOME GARANTÍA LIMITADA Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. Welcome to the Danby family. We’re proud of our quality products and we believe in dependable service. You’ll see it in this easy-to-use manual and you’ll hear it in the friendly voices of our consumer service department. Tel:1-800-26- Best of all, you’ll experience these values each time you use your wine cooler. That’s important, because your new appliance will be part of your family for a long time. Start Here!…Before using your Wine Cooler Write down the model and serial numbers here. They are on a label located on the back of the wine cooler. Model number DWC2121BLS Serial number ______________ Staple your receipt to the inside back cover of this manual. You will need it to obtain service under warranty. Date purchased ____________ NEED HELP? Before you call for service, there are a few things you can do to help us serve you better... Read this manual It contains instructions to help you use and maintain your wine cooler properly. If you received a damaged appliance Immediately contact the dealer (or builder) that sold you the wine cooler. Save time and money Check the Trouble Shooting section before calling. This section helps you solve common problems that may occur. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Las partes plásticas (como la puerta del evaporador, rieles de la puerta, cubiertas y bandejas) tienen una garantía de treinta (30) días a partir de la fecha de compra, sin ninguna excepción. Primeros Dos Años Durante los primeros dos (2) años, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL. Los insumos (como lámparas eléctricas) no están garantizadas por ningún período de tiempo. Del Tercer al Durante los próximos tres (3) años, cualquier parte de los sistemas sellados únicamente, que resulte defectuosa (compresor, Quinto Año condensador, evaporador, secador y todas las tuberías relacionadas) será reemplazada sin cargo. El comprador deberá pagar por toda la mano de obra y gastos de envío durante este período de tres (3) años por la reparación o reemplazo de los sistemas sellados. Cualquier unidad que se diagnostique como no-operable debido a un sistema sellado y que deba ser reemplazada durante este período de tres (3) años estará sujeta a un cargo por depreciación o cargo del usuario, incluyendo todos los costos de transporte que deba pagar el usuario. Para obtener Servicio Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada. Ninguna parte de esta garantía implica que Danby se hará responsable por el daño de ningún alimento u otros contenidos de este artefacto, ya sea debido a un defecto del artefacto, o a su uso, ya sea apropiado o no. EXCLUSIONES Salvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canadá) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canadá) o Danby Products Inc. (U.S.A.) no serán responsables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad. CONDICIONES GENERALES No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos: 1) Falla del suministro eléctrico. 2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad. 3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. 4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como no suficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja). 5) Utilización comercial o industrial. 6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. 7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario. Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO Servicio de Garantía If you do need service, you can relax knowing help is only a phone call away. Tel: 1-800-26- 2 Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible. Canadá En Domicilio Danby Products Limited P.O. Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Teléfono: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 09/05 Estados Unidos En Domicilio Danby Products Inc. P.O. Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669 Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 Diagnóstico de Problemas Antes de Llamar por Asistencia Problema No Enciende. READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING Posible Causa Qué Hacer Puede tener un fusible quemado una llave Un fusibleode votre panneau térmica abiertapeut en su de distribution être grillé instalación eléctrica. ou le disjoncteur déclenché. Reemplace el fusible Remplacez o encienda le la fusible llave ou réarmez general. le disjoncteur. Sobrevoltaje. El enchufe no está La fiche n’est pas complètement completamente insérée dans murale. insertado enlaelprise tomacorriente. Temperatura del Gabinete Ajuste la Temperatura demasiado alta La(s) puerta(s) no está(n) cerrada(s) correctamente o se han abierto demasiado. Luces interiores encendidas Escape de aire obstruido Desenchufe el Débranchez la refroidisseur de vin et equipo, espere unos attendez et puis segundosquelques y vuelvasecondes, a rebranchez enchufarlo. la. Verifique que el enchufe de Assurez-vous que laesté fiche à 3 branch 3 patas del equipo es de la refroidisseur de vin est com completamente insertado plètement insérée dans la prise. en el tomacorriente. Verifique el ajuste de temperatura. Ajústelo si es necesario. Ensure that areestén fully closed Verifique quethe lasdoors puertas completamente cerradas y que andjuntas that the gaskets are sealing. las estén cerrando bien againstelthe cabinets.Abra Open contra gabinete. lasthe doors only as needed and for short periods puertas sólo lo necesario y por of time poco tiempo. WARNING DANGER, RISK OF CHILD ENTRAPMENT! An empty wine cooler is a very dangerous attraction to children. Remove either the gasket, latches, lids, lock and/or doors from unused or discarded appliances, or take some other action to guarantee it harmless. DON’T WAIT, DO IT NOW! To reduce the risk of fire, burns, electric shock, or injury to persons when using your appliance, follow basic precautions, including the following sections; SAFETY PRECAUTIONS The luces interior lights are intended Las interiores son para for temporary lighting of cabinets for iluminación temporaria del display purposes only. They are not gabinete. No están diseñadas intended be left on for para estartoencendidas porprolonged time periods mucho tiempo. • This appliance must be grounded. Connect only to a properly grounded outlet. See “Grounding Instructions” section on page 4. Verify there blocking the Verifique queisnonothing haya nada bloqueando front mounted la salida de aireexhausting del frente. vent. • Do not operate this appliance if it has a damaged power cord or plug, if it is not working properly, or if the appliance has been damaged or dropped. Se han agregado recientemente muchas botellas tibias al gabinete Condensación en el gabinete y/o las puertas IMPORTANT SAFETY INFORMATION Limite la cantidad de botellas tibias que Limit the quantity of warm bottles agregue en el gabinete al mismo tiempo. being introduced to the cabinet at the Intente fraccionar el agregado de botelsame time. Attempt to stagger the las todo lo posible. (Por ejemplo, no load introduction if possible. (i.e. load agregue mas de 6 botellas a la vez) no more then 6 warm bottles at once) La condensación cuanAlta humedad en el ambiente. The condensationdisminuirá will subside once do las condiciones humedad humidity conditions de return to normal. vuelvan a la normalidad. Door(s) not shutnoproperly Ensure fullycomclosed La(s) puerta(s) está(n) Verifiquethat quethe las doors puertasare estén or opened correctamente excessively and that thecerradas gasketsy are cerrada(s) o pletamente quesealing. las juntas against the cabinets. Open doors se han abierto demasiado. estén cerrando bien contra el the gabionly needed and for short periods nete.as Abra las puertas sólo lo neceof time sario y por poco tiempo. • Do not immerse power cord, plug or the appliance itself in water. • Do not use this product near water-for example, in a wet basement, near a swimming pool or near a sink. • Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. • Use this appliance only for it’s intended use, as described in this manual. • Do not splice the power cord that is equipped with this appliance. • Do not store perishable food items such as (but not limited to) meats and dairy products in your wine cooler. • Keep power cord away from heated surfaces. • Store wine in sealed bottles only. • See door surface cleaning instructions in the Care and Cleaning section(s) of this manual. • Do not cover or block any openings on the appliance. • This appliance is intended for household use only. Do not attempt to operate or store this appliance outdoors. • This appliance should be serviced only by qualified service personnel. Contact the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment. SAVE THESE INSTRUCTIONS Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-800-26(1-800-263-2629). 3 Cuidado y Limpieza IMPORTANT SAFETY INFORMATION Consejos Útiles GROUNDING INSTRUCTIONS WARNING This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. For best operation, plug this appliance into its own electrical outlet to prevent flickering of lights, blowing of fuse or tripping of circuit breaker. This appliance is equipped Do not under any circum- Improper use of the with a power cord having a grounding plug can result grounding wire with a groundin a risk of electric shock. ing plug. The plug must be stances cut or remove the third (ground) prong from the power cord. plugged into an outlet that is properly installed and grounded. Do not use an adapter plug with this appliance. Consult a qualified electrician or service technician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. If the outlet is a standard 2prong wall outlet, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet. Cómo limpiar el interior Nunca use un limpiador comercial o abrasivo u objetos filosos en ninguna parte de la heladera para vinos. NOTA: Verifique que la unidad esté apagada antes de limpiar cualquiera de sus partes. Paredes, Piso, Interior de las Puertas y Estantes Humidores Algunos sedimentos del agua y tierra pueden quitarse con una toalla seca de papel, otros pueden necesitar un trapo húmedo. Lávelos cuidadosamente en agua tibia, jabonosa. Pueden romperse si se le caen. IMPORTANTE: Para evitar que se rompan, no los coloque en agua caliente inmediatamente después de sacarlos de la heladera fría. Do not use an extension cord with this appliance. If the power cord is too short, have a qualified electrician or service technician install an outlet near the appliance. Cómo limpiar el exterior No use limpiadores que tengan amoníaco o alcohol en la heladera para vinos. El amoníaco o el alcohol pueden dañar la apariencia del artefacto. 4 Deje la puerta de la heladera para vinos abierta por unos minutos luego de limpiarla para que se ventile y para secar el interior del gabinete. Cubierta Exterior Es importante mantener limpia la zona donde la puerta cierra contra el gabinete. Limpie esa área con trapo enjabonado. Enjuáguela y séquela completamente. Superficie de la Puerta Use únicamente detergentes livianos, no abrasivos, aplicados con una esponja limpia o un trapo suave. Enjuáguelo bien. 33 Panel de Control y Puerta Repáselo con un trapo húmedo y séquelo completamente. No use limpiadores en aerosol, demasiada agua y jabón, objetos abrasivos o filosos en el panel de control ya que podría dañarlo. Algunas toallas de papel también podrían rayar el panel de control. Instrucciones de Instalación – Funcionamiento Empotrado Operating Instructions Features of your Wine Cooler Herramientas Necesarias Gafas Protectoras POR SU SEGURIDAD: 1 Nivel Guantes 5 2 Al realizar las instalaciones descriptas en esta sección, use guantes, gafas de seguridad o gafas protectoras. Linterna Cinta Métrica Taladro y Juego de Sierra Perforadora Preparación del Hueco Requisitos Eléctricos: El artefacto debe conectarse a un circuito eléctrico independiente y correctamente conectado a tierra, protegido por una llave térmica de 15 o 20 amperes o un fusible lento. • No le recomendamos instalar la heladera para vinos en una esquina (por ejemplo, directamente contra la pared). Esto le permitirá que las puertas puedan abrirse con un ángulo mayor a 90º. La apertura limitada de la puerta evitará que los estantes se deslicen hacia fuera, y podría llegar a dañar los sellos de la puerta. • El hueco para el gabinete debe estar en una superficie nivelada y debe tener por lo menos 24" de profundidad por 24" de ancho. El hueco también deberá tener por lo menos 34 1/2" de alto. Escuadra de Carpintero 3 4 • El tomacorriente eléctrico puede colocarse del lado de cualquiera de los artefactos adyacentes, o en la parte de atrás de la zona sombreada (como se indica en la Fig. C). • Si el tomacorriente se coloca del lado del artefacto adyacente, haga un agujero de 1-1/2" de diámetro para pasar el cable de alimentación. Si la pared del mueble es de metal, los bordes del agujero deben cubrirse con un pasacables. 7 10 6 1. Twin Door Design: Divided compartments allow for separate storage of different types of wines. 8 6. Front Mounted Exhaust: Allows for integrated (built-in) applications. 7. Tempered Glass Doors: Tinted for 35" Desde abajo de la mesada hasta el piso Agujero de 1-1/2" de diámetro *si el tomacorriente está en el artefacto adyacente 2. Dual Electronic Controls: For indi2” Mueble a escuadra Acceso Eléctrico 6” 24” Fig C vidually regulating the temperature for both compartments of the wine cooler. 24” Min. 3. Magnetic Door Gaskets: Tight fitting seals retain all the cooling power and humidity levels. 4. Wooden Trim Shelves: Partially slide out for easy access to your wine. UV protection while still allowing for easy interior viewing. 8. Leveling Legs . 9. Interior Lights (not shown): Illuminates the compartment when the door is opened. 10. Interior Light Toggle Switch: To manually illuminate/extinguish both interior lights, while doors remain closed. 5. Child Proof Locks with Key 32 5 Instrucciones de Operación Operating Instructions The Controls of you Wine Cooler Almacenamiento de Vinos 3 La capacidad máxima* de la DWC2121 es de 54 botellas de vino (de 750ml). 1 *Cuando se guarden de acuerdo con las instrucciones y no se usen los humidores. 4 2 1. Run 2. Electronic Display Si las condiciones de humedad son muy bajas en cualquiera de los compartimientos, necesitará usar el humidor. Llene el humidor a 3/4 de su capacidad con agua de la canilla y colóquelo en el estante inferior, como se indica en la Fig. B. Revise a menudo el nivel de agua, y llénelo cuando sea necesario. NOTA: El uso de(los) humidor(es) reducirá la capacidad de almacenamiento del(los) estante(s) inferior(es) en una botella. Fig B Fig A 3. C° / F° Indicator light illuminates to signify the cooling mode is currently in operation. Para poder alcanzar la capacidad máxima de almacenamiento de cincuenta y cuatro (54) botellas, será necesario colocar las botellas alternativamente en los seis estantes superiores, tal como se indica en la Fig. A. Esto le permitirá guardar cuatro (4) botellas de 750ml por estante en cada uno de los seis estantes superiores, y tres (3) botellas en el estante inferior logrando una capacidad máxima de cincuenta y cuatro (54) botellas. Adjacent indicator light denotes which scale of temperature is displayed. 4. ‘UP’ Button Used to raise (warm) the temperature in 1° degree increments. Dispay screen shows current cabinet temperature and set temperature. (see ‘Setting the Temperature’ below) ‘DOWN’ Button Used to lower (cool) the temperature in 1° degree increments. Setting the Temperature When you plug in your wine cooler for the first time, the temperatures will automatically be set to 45°F (7°C) and 54°F (12°C) in the left and right compartments respectively and will be displayed in the Fahrenheit scale (°F). • To switch the display between the Fahrenheit (°F) and Celsius (°C) scale, depress the UP and DOWN control buttons simultaneously for approximately five (5) seconds • The temperature range for both compartments can be set as low as 39°F (4°C) or as high as 64°F (18°C) to suit your specific wine storage requirements. Each depression of the UP or DOWN button will allow you adjust the temperature in 1° degree increments within the aforementioned range. 6 • You may view your ‘set’ temperature at any time by briefly depressing either the ‘UP’ or ‘DOWN’ button. The set temperature will flash in the display area for 5 seconds before the display resumes showing the current cabinet temperature. Please note: In the event of a power failure or interruption, all modified settings are lost and the default settings are used once power resumes. Instrucciones de los Estantes ¡IMPORTANTE! No recubra los estantes con papel de aluminio ni ningún otro material que evite la adecuada circulación de aire dentro del gabinete. Para sacar un estante de su posición trabada, inclínelo como se indica en la Fig. C y tire hacia afuera. Para volver a trabarlo, verifique que esté apoyado firmemente en los soportes de montaje y empújelo hacia adentro hasta que se trabe en su lugar. Observación: El estante inferior de ambas secciones del gabinete no está trabado en su lugar. No intente extraerlo cuando tenga botellas de vino o el humidor lleno de agua. 31 Fig C Instrucciones de Operación Operating Instructions Controles de su Heladera para Vinos Wine Storage 3 The *maximum capacity of the DWC2121 is 54 (750ml) wine bottles. 1 *When stocked as per instructions and when the humidors are not in use. In order to achieve the maximum storage capacity of fiftyfour (54) bottles, it will be necessary to position the bottles alternately on the upper six shelves, as shown in Fig A. This will allow for the storage of four (4) 750 ml bottles per rack in each of the top six shelves, and three (3) bottles on the bottom shelf for a total storage capacity of fifty-four (54) wine bottles. 4 2 Fig A 1. Run (Marcha) If humidity conditions are low within either of the compartments, it will be necessary to use the humidor. Fill the humidor about 3/4 full with fresh water, and place the humidor on the bottom shelf, as show in Fig B. Check the water level occasionally and refill as necessary. NOTE: The use of the ‘humdior(s)’ will reduce the storage capacity of the bottom rack(s) by one bottle. Fig B 3. ºC / ºF La luz indicadora adyacente le indica la unidad correcta de temperatura. Este indicador se enciende para indicar que el modo de refrigeración está funcionando. 4. Botón UP (Arriba) 2. Pantalla Electrónica Se usa para aumentar la temperatura en incrementos de 1 grado (más caliente). Muestra la temperatura actual del gabinete y la temperatura seleccionada. (Vea Ajuste de Temperatura más abajo). Botón DOWN (Abajo) Se usa para disminuir la temperatura en incrementos de 1 grado (más frío). Ajuste de Temperatura Los controles dobles de temperatura así como los compartimientos separados de la WC2121BLS le permiten guardar distintos tipos de vinos y mantenerlos a temperaturas distintas. Cuando enchufe su heladera para vinos por primera vez, la temperatura se ajustará automáticamente a 45ºF (7ºC) y 54ºF (12ºC) para los compartimientos de la izquierda y la derecha respectivamente y se indicarán en la escala Fahrenheit (ºF). • Para cambiar la indicación entre Fahrenheit (ºF) y Celsius (ºC) , presione los botones UP y DOWN simultáneamente durante unos cinco (5) segundos. 30 • La temperatura de ambos compartimientos puede ajustarse desde 39ºF (4ºC) hasta 64ºF (18ºC) para satisfacer sus requerimientos específicos de la heladera para vinos. Cada vez que presione los botones de UP o DOWN podrá ajustar la temperatura en incrementos de 1 grado dentro del rango mencionado anteriormente. Observaciones: En caso de interrupción en el suministro de energía eléctrica, se perderán todos los ajustes seleccionados y una vez que vuelva la energía, la unidad tendrá los ajustes iniciales de fábrica. Shelf Instructions To remove a shelf from it’s locked position, tilt the shelf as shown in Fig C and pull outward. IMPORTANT! To re-install, ensure the shelf is resting securely on the support brackets and push shelf inward until it locks into place. Do not cover shelves with aluminum foil or any other material that will prevent adequate air circulation within the cabinet. Please Note: The bottom shelf in both sections of the cabinet are not secured in place (locked). Do not attempt to pull on the shelf when either it is stocked with wine and or when the humidor is filled with water. 7 Fig C Instrucciones de Operación Installation Instructions - Intergrated Application Características de su Heladera para Vinos Tools You Will Need 1 5 2 Level Safety Glasses Gloves FOR YOUR SAFETY: 3 While performing installations described in this section, gloves, safety glasses or goggles should be worn. Preparing the Enclosure Electrical Requirements: The appliance must be connected to an individual properly grounded electrical outlet, protected by a 15 or 20 ampere circuit breaker or time delay fuse. 4 Flashlight Drill & Hole Saw set Measuring Tape • It is recommended that you do not install the wine cooler into a corner (i.e. directly beside a wall). This is to allow the door(s) to have a greater then 90° opening swing. A limited door swing will prevent the shelves from sliding out as intended, and may lead to damaging the door gasket(s). Carpenters Square 7 • The electrical outlet may be positioned from within either side of the adjacent cabinetry, or the rear of the shaded area (as shown in Fig C.). Important: If the electrical outlet is surface mounted (not flush) within the enclosure, the depth requirment for the installation be affected. • The rough cabinet opening must be on a level floor area and at least 24” deep* by 24” wide. The opening should also have a height of at least 34-1/2”. • If the electrical outlet is located inside the adjacent cabinetry, cut a 1-1/2” diameter hole to admit the power cord. 10 6 8 1. Componentes Independientes: 6. Escape Frontal: Permite su insta- Separados para permitirle guardar diferentes tipos de vinos. 2. Controles Electrónicos Dobles: Fig C Para regular independientemente la temperatura de ambos compartimientos de la heladera para vinos. 1-1/2” dia. hole *if electical outlet is in adjacent cabinetry 34-1/2” From Underside of Countertop to Floor 2” 3. Juntas Magnéticas de la Puesta: 24” Min* Electrical Access 6” Cabinets Square and Plumb 24” *The listed depth requirment for the installation is assuming that the electrical outlet is located in the adjacent cabinetry or is flush mounted in the rear wall, not surface mounted in the enclosure. 8 Las juntas ajustadas mantienen todo el poder de enfriamiento y los niveles de humedad. 4. Estantes con Terminación de Madera: Se deslizan hacia fuera para facilitar el acceso al vino. lación empotrada. 7. Puertas de Vidrio Templado: Permite ver fácilmente el interior. Polarizadas para proteger contra la radiación UV. 8. Patas Niveladoras 9. Luces Interiores (no se muestran): Se encienden cuando se abre cualquiera de las puertas. 10. Llave de Encendido para Luces Interiores: Para encender/apagar manualmente las luces interiores con las puertas cerradas. 5. Trabas con llave a prueba de niños. 29 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Care and Cleaning INSTRUCCIONES DE LA CONEXIÓN A TIERRA ATENCIÓN Helpful Hints Este artefacto debe ser conectado a tierra. En caso de un corto circuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica proporcionando un cable de retorno para la corriente eléctrica. La conexión inadecuada del cable de tierra puede Este artefacto viene con un causar riesgo de descarga cable de alimentación que eléctrica. tiene un conductor y pata del enchufe de tierra. Este cable debe enchufarse en un tomacorriente debidamente instalado y con conexión a tierra. Si no entiende claramente las instrucciones de conexión a tierra, o si no está seguro de que su tomacorriente esté correctamente conectado a tierra, llame a un electricista calificado. Si el tomacorriente es uno común de 2 patas, es su responsabilidad personal y obligación el reemplazarlo por uno de 3 patas correctamente conectado a tierra. Para obtener el mejor resultado, enchufe este artefacto en su propio tomacorriente para evitar que las luces titilen, quemar un fusible o disparar una llave térmica. Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o remueva la tercera pata (tierra) del enchufe. No use un enchufe adaptador con este artefacto No use un cable de prolongación con este artefacto. Si el cable de alimentación es demasiado corto, haga que un electricista calificado o un técnico de reparaciones instale otro tomacorriente más cerca del artefacto. How to Clean the Inside Never use any commercial or abrasive cleaners or sharp objects on any part of wine cooler. Allow the wine cooler door to remain open for a few minutes after manual cleaning to air out and dry the inside of the wine cooler cabinet NOTE: Be certain the power is off before cleaning any part of this appliance. Walls, Floor, Inside Window, and Shelves Humidors Water deposits and dust can should be removed with a damp cloth. Wash carefully in warm, sudsy water. The humidor can be broken if dropped. IMPORTANT: To avoid breakage, do not place Humidor into hot water immediately upon removing from a chilled wine cooler cabinet. How to Clean the Outside Do not use cleaners containing ammonia or alcohol on the wine cooler. Ammonia or alcohol can damage the appearance of the appliance. Outer Case It’s important to keep the area clean where the door seals against the cabinet. Clean this area with a sudsy cloth. Rinse and then dry. Door surface Use only mild, non-abrasive detergents applied with a clean sponge or soft cloth. Rinse well. 28 9 Control Panel and Door Wipe with a damp cloth and dry thoroughly. Do not use cleaning sprays, large amounts of soap and water, abrasive or sharp objects on the panel, they can damage it. Some paper towels may also scratch the control panel and door glass. Trouble Shooting Before You Call For Service Problem Possible Cause What to do No Power. Cabinet Temperature too High LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZARLA A fuse in your home may be blown or the circuit breaker tripped. Replace fuse or reset circuit breaker. Power surge. Unplug the wine cooler, wait a few seconds and then plug it back in. ¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS! Plug not fully inserted into wall outlet Make sure the 3-prong plug on the wine cooler is fully inserted into outlet. Temperature setting Verify the temperature control setting. adjust if neccessary. Una heladera para vinos vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la junta, las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan desechado, o tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos. ¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO! Door(s) not shut properly or opened excessively Ensure that the doors are fully closed and that the gaskets are sealing, against the cabinets. Open the doors only as needed and for short periods of time. Interior lights toggled on Condensation on the cabinet and/or doors INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD The interior lights are intended for temporary lighting of cabinets for display purposes only. They are not intended to be left on for prolonged time periods. Exhaust vent is obstructed Verify there is nothing blocking the front mounted exhausting vent. Recently added a large quantity of warm bottles to the cabinet Limit the quantity of warm bottles being introduced to the cabinet at the same time. Attempt to phase in the load introduction if possible. (i.e. load no more than 6 warm bottles at once3 per compartment) High humidity conditions in the home. The condensation will subside once humidity conditions return to normal. Door(s) not shut properly or opened excessively Ensure that the doors are fully closed and that the gaskets are sealing. against the cabinets. Open the doors only as needed and for short periods of time. If none of the above rectify the situation please contact our customer care department at 1-800-26(1-800-263-2629) 10 ATENCIÓN Para reducir el riesgo de incendio, quemaduras, descargas eléctricas o daños personales al usar su artefacto, siga las precauciones básicas incluidas en las secciones siguientes. RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD • Este artefacto debe ser conectado a tierra. Conéctelo únicamente a un tomacorriente con conexión a tierra. Vea las "Instrucciones de Conexión a Tierra" de la página 4. • No use este artefacto si tiene el cable de alimentación o el enchufe dañado, si no funciona correctamente o si se ha dañado o caído. • No modifique el cable de alimentación que viene con el artefacto. • No sumerja el cable de alimentación, el enchufe o el artefacto en agua. • No use este producto cerca del agua, por ejemplo en un sótano húmedo, cerca de una piscina o cerca de una pileta. • No use productos químicos corrosivos o vapores en este artefacto. • Utilice este artefacto únicamente para los fines indicados en este manual. • Guarde el vino en botellas cerradas únicamente. • No tape u obstruya ninguna abertura de este artefacto. • Este artefacto eléctrico es para uso domiciliario solamente. No intente usar o guardar este artefacto en el exterior. • Este artefacto debe ser reparado únicamente por personal calificado. Llame al centro de reparaciones más cercano para que sea examinado, reparado o ajustado. • No almacene alimentos perecederos tal como (pero sin limitación) carnes y productos lácteos en su heladera para vinos. • Mantenga el cable alejado de superficies calientes. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 27 ÍNDICE Información Importante de Seguridad BLANK 1 Precauciones de Seguridad Instrucciones de Conexión a Tierra 3 3 4 Instrucciones de Operación 5 Características de su Heladera para Vinos Controles de su Heladera para Vinos Ajuste de Temperatura Almacenamiento de Vinos Instrucciones de los Estantes 5 6 7 7 7 Instrucciones de Instalación Herramientas Necesarias Preparación del Hueco 8 8 Cuidado y Limpieza Consejos Útiles Cómo limpiar el Interior Cómo limpiar el Exterior 9 10 10 Diagnóstico de Problemas Antes de Llamar por Asistencia 11 25 9 9 11 Trouble Shooting Before You Call For Service Problem Possible Cause What to do No Power. Cabinet Temperature too High LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZARLA A fuse in your home may be blown or the circuit breaker tripped. Replace fuse or reset circuit breaker. Power surge. Unplug the wine cooler, wait a few seconds and then plug it back in. ¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS! Plug not fully inserted into wall outlet Make sure the 3-prong plug on the wine cooler is fully inserted into outlet. Temperature setting Verify the temperature control setting. adjust if neccessary. Una heladera para vinos vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la junta, las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan desechado, o tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos. ¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO! Door(s) not shut properly or opened excessively Ensure that the doors are fully closed and that the gaskets are sealing, against the cabinets. Open the doors only as needed and for short periods of time. Interior lights toggled on Condensation on the cabinet and/or doors INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD The interior lights are intended for temporary lighting of cabinets for display purposes only. They are not intended to be left on for prolonged time periods. Exhaust vent is obstructed Verify there is nothing blocking the front mounted exhausting vent. Recently added a large quantity of warm bottles to the cabinet Limit the quantity of warm bottles being introduced to the cabinet at the same time. Attempt to phase in the load introduction if possible. (i.e. load no more than 6 warm bottles at once3 per compartment) High humidity conditions in the home. The condensation will subside once humidity conditions return to normal. Door(s) not shut properly or opened excessively Ensure that the doors are fully closed and that the gaskets are sealing. against the cabinets. Open the doors only as needed and for short periods of time. If none of the above rectify the situation please contact our customer care department at 1-800-26(1-800-263-2629) 10 ATENCIÓN Para reducir el riesgo de incendio, quemaduras, descargas eléctricas o daños personales al usar su artefacto, siga las precauciones básicas incluidas en las secciones siguientes. RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD • Este artefacto debe ser conectado a tierra. Conéctelo únicamente a un tomacorriente con conexión a tierra. Vea las "Instrucciones de Conexión a Tierra" de la página 4. • No use este artefacto si tiene el cable de alimentación o el enchufe dañado, si no funciona correctamente o si se ha dañado o caído. • No modifique el cable de alimentación que viene con el artefacto. • No sumerja el cable de alimentación, el enchufe o el artefacto en agua. • No use este producto cerca del agua, por ejemplo en un sótano húmedo, cerca de una piscina o cerca de una pileta. • No use productos químicos corrosivos o vapores en este artefacto. • Utilice este artefacto únicamente para los fines indicados en este manual. • Guarde el vino en botellas cerradas únicamente. • No tape u obstruya ninguna abertura de este artefacto. • Este artefacto eléctrico es para uso domiciliario solamente. No intente usar o guardar este artefacto en el exterior. • Este artefacto debe ser reparado únicamente por personal calificado. Llame al centro de reparaciones más cercano para que sea examinado, reparado o ajustado. • No almacene alimentos perecederos tal como (pero sin limitación) carnes y productos lácteos en su heladera para vinos. • Mantenga el cable alejado de superficies calientes. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 27 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Care and Cleaning INSTRUCCIONES DE LA CONEXIÓN A TIERRA ATENCIÓN Helpful Hints Este artefacto debe ser conectado a tierra. En caso de un corto circuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica proporcionando un cable de retorno para la corriente eléctrica. La conexión inadecuada del cable de tierra puede Este artefacto viene con un causar riesgo de descarga cable de alimentación que eléctrica. tiene un conductor y pata del enchufe de tierra. Este cable debe enchufarse en un tomacorriente debidamente instalado y con conexión a tierra. Si no entiende claramente las instrucciones de conexión a tierra, o si no está seguro de que su tomacorriente esté correctamente conectado a tierra, llame a un electricista calificado. Si el tomacorriente es uno común de 2 patas, es su responsabilidad personal y obligación el reemplazarlo por uno de 3 patas correctamente conectado a tierra. Para obtener el mejor resultado, enchufe este artefacto en su propio tomacorriente para evitar que las luces titilen, quemar un fusible o disparar una llave térmica. Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o remueva la tercera pata (tierra) del enchufe. No use un enchufe adaptador con este artefacto No use un cable de prolongación con este artefacto. Si el cable de alimentación es demasiado corto, haga que un electricista calificado o un técnico de reparaciones instale otro tomacorriente más cerca del artefacto. How to Clean the Inside Never use any commercial or abrasive cleaners or sharp objects on any part of wine cooler. Allow the wine cooler door to remain open for a few minutes after manual cleaning to air out and dry the inside of the wine cooler cabinet NOTE: Be certain the power is off before cleaning any part of this appliance. Walls, Floor, Inside Window, and Shelves Humidors Water deposits and dust can should be removed with a damp cloth. Wash carefully in warm, sudsy water. The humidor can be broken if dropped. IMPORTANT: To avoid breakage, do not place Humidor into hot water immediately upon removing from a chilled wine cooler cabinet. How to Clean the Outside Do not use cleaners containing ammonia or alcohol on the wine cooler. Ammonia or alcohol can damage the appearance of the appliance. Outer Case It’s important to keep the area clean where the door seals against the cabinet. Clean this area with a sudsy cloth. Rinse and then dry. Door surface Use only mild, non-abrasive detergents applied with a clean sponge or soft cloth. Rinse well. 28 9 Control Panel and Door Wipe with a damp cloth and dry thoroughly. Do not use cleaning sprays, large amounts of soap and water, abrasive or sharp objects on the panel, they can damage it. Some paper towels may also scratch the control panel and door glass. Instrucciones de Operación Installation Instructions - Intergrated Application Características de su Heladera para Vinos Tools You Will Need 1 5 2 Level Safety Glasses Gloves FOR YOUR SAFETY: 3 While performing installations described in this section, gloves, safety glasses or goggles should be worn. Preparing the Enclosure Electrical Requirements: The appliance must be connected to an individual properly grounded electrical outlet, protected by a 15 or 20 ampere circuit breaker or time delay fuse. 4 Flashlight Drill & Hole Saw set Measuring Tape • It is recommended that you do not install the wine cooler into a corner (i.e. directly beside a wall). This is to allow the door(s) to have a greater then 90° opening swing. A limited door swing will prevent the shelves from sliding out as intended, and may lead to damaging the door gasket(s). Carpenters Square 7 • The electrical outlet may be positioned from within either side of the adjacent cabinetry, or the rear of the shaded area (as shown in Fig C.). Important: If the electrical outlet is surface mounted (not flush) within the enclosure, the depth requirment for the installation be affected. • The rough cabinet opening must be on a level floor area and at least 24” deep* by 24” wide. The opening should also have a height of at least 34-1/2”. • If the electrical outlet is located inside the adjacent cabinetry, cut a 1-1/2” diameter hole to admit the power cord. 10 6 8 1. Componentes Independientes: 6. Escape Frontal: Permite su insta- Separados para permitirle guardar diferentes tipos de vinos. 2. Controles Electrónicos Dobles: Fig C Para regular independientemente la temperatura de ambos compartimientos de la heladera para vinos. 1-1/2” dia. hole *if electical outlet is in adjacent cabinetry 34-1/2” From Underside of Countertop to Floor 2” 3. Juntas Magnéticas de la Puesta: 24” Min* Electrical Access 6” Cabinets Square and Plumb 24” *The listed depth requirment for the installation is assuming that the electrical outlet is located in the adjacent cabinetry or is flush mounted in the rear wall, not surface mounted in the enclosure. 8 Las juntas ajustadas mantienen todo el poder de enfriamiento y los niveles de humedad. 4. Estantes con Terminación de Madera: Se deslizan hacia fuera para facilitar el acceso al vino. lación empotrada. 7. Puertas de Vidrio Templado: Permite ver fácilmente el interior. Polarizadas para proteger contra la radiación UV. 8. Patas Niveladoras 9. Luces Interiores (no se muestran): Se encienden cuando se abre cualquiera de las puertas. 10. Llave de Encendido para Luces Interiores: Para encender/apagar manualmente las luces interiores con las puertas cerradas. 5. Trabas con llave a prueba de niños. 29 Instrucciones de Operación Operating Instructions Controles de su Heladera para Vinos Wine Storage 3 The *maximum capacity of the DWC2121 is 54 (750ml) wine bottles. 1 *When stocked as per instructions and when the humidors are not in use. In order to achieve the maximum storage capacity of fiftyfour (54) bottles, it will be necessary to position the bottles alternately on the upper six shelves, as shown in Fig A. This will allow for the storage of four (4) 750 ml bottles per rack in each of the top six shelves, and three (3) bottles on the bottom shelf for a total storage capacity of fifty-four (54) wine bottles. 4 2 Fig A 1. Run (Marcha) If humidity conditions are low within either of the compartments, it will be necessary to use the humidor. Fill the humidor about 3/4 full with fresh water, and place the humidor on the bottom shelf, as show in Fig B. Check the water level occasionally and refill as necessary. NOTE: The use of the ‘humdior(s)’ will reduce the storage capacity of the bottom rack(s) by one bottle. Fig B 3. ºC / ºF La luz indicadora adyacente le indica la unidad correcta de temperatura. Este indicador se enciende para indicar que el modo de refrigeración está funcionando. 4. Botón UP (Arriba) 2. Pantalla Electrónica Se usa para aumentar la temperatura en incrementos de 1 grado (más caliente). Muestra la temperatura actual del gabinete y la temperatura seleccionada. (Vea Ajuste de Temperatura más abajo). Botón DOWN (Abajo) Se usa para disminuir la temperatura en incrementos de 1 grado (más frío). Ajuste de Temperatura Los controles dobles de temperatura así como los compartimientos separados de la WC2121BLS le permiten guardar distintos tipos de vinos y mantenerlos a temperaturas distintas. Cuando enchufe su heladera para vinos por primera vez, la temperatura se ajustará automáticamente a 45ºF (7ºC) y 54ºF (12ºC) para los compartimientos de la izquierda y la derecha respectivamente y se indicarán en la escala Fahrenheit (ºF). • Para cambiar la indicación entre Fahrenheit (ºF) y Celsius (ºC) , presione los botones UP y DOWN simultáneamente durante unos cinco (5) segundos. 30 • La temperatura de ambos compartimientos puede ajustarse desde 39ºF (4ºC) hasta 64ºF (18ºC) para satisfacer sus requerimientos específicos de la heladera para vinos. Cada vez que presione los botones de UP o DOWN podrá ajustar la temperatura en incrementos de 1 grado dentro del rango mencionado anteriormente. Observaciones: En caso de interrupción en el suministro de energía eléctrica, se perderán todos los ajustes seleccionados y una vez que vuelva la energía, la unidad tendrá los ajustes iniciales de fábrica. Shelf Instructions To remove a shelf from it’s locked position, tilt the shelf as shown in Fig C and pull outward. IMPORTANT! To re-install, ensure the shelf is resting securely on the support brackets and push shelf inward until it locks into place. Do not cover shelves with aluminum foil or any other material that will prevent adequate air circulation within the cabinet. Please Note: The bottom shelf in both sections of the cabinet are not secured in place (locked). Do not attempt to pull on the shelf when either it is stocked with wine and or when the humidor is filled with water. 7 Fig C Instrucciones de Operación Operating Instructions The Controls of you Wine Cooler Almacenamiento de Vinos 3 La capacidad máxima* de la DWC2121 es de 54 botellas de vino (de 750ml). 1 *Cuando se guarden de acuerdo con las instrucciones y no se usen los humidores. 4 2 1. Run 2. Electronic Display Si las condiciones de humedad son muy bajas en cualquiera de los compartimientos, necesitará usar el humidor. Llene el humidor a 3/4 de su capacidad con agua de la canilla y colóquelo en el estante inferior, como se indica en la Fig. B. Revise a menudo el nivel de agua, y llénelo cuando sea necesario. NOTA: El uso de(los) humidor(es) reducirá la capacidad de almacenamiento del(los) estante(s) inferior(es) en una botella. Fig B Fig A 3. C° / F° Indicator light illuminates to signify the cooling mode is currently in operation. Para poder alcanzar la capacidad máxima de almacenamiento de cincuenta y cuatro (54) botellas, será necesario colocar las botellas alternativamente en los seis estantes superiores, tal como se indica en la Fig. A. Esto le permitirá guardar cuatro (4) botellas de 750ml por estante en cada uno de los seis estantes superiores, y tres (3) botellas en el estante inferior logrando una capacidad máxima de cincuenta y cuatro (54) botellas. Adjacent indicator light denotes which scale of temperature is displayed. 4. ‘UP’ Button Used to raise (warm) the temperature in 1° degree increments. Dispay screen shows current cabinet temperature and set temperature. (see ‘Setting the Temperature’ below) ‘DOWN’ Button Used to lower (cool) the temperature in 1° degree increments. Setting the Temperature When you plug in your wine cooler for the first time, the temperatures will automatically be set to 45°F (7°C) and 54°F (12°C) in the left and right compartments respectively and will be displayed in the Fahrenheit scale (°F). • To switch the display between the Fahrenheit (°F) and Celsius (°C) scale, depress the UP and DOWN control buttons simultaneously for approximately five (5) seconds • The temperature range for both compartments can be set as low as 39°F (4°C) or as high as 64°F (18°C) to suit your specific wine storage requirements. Each depression of the UP or DOWN button will allow you adjust the temperature in 1° degree increments within the aforementioned range. 6 • You may view your ‘set’ temperature at any time by briefly depressing either the ‘UP’ or ‘DOWN’ button. The set temperature will flash in the display area for 5 seconds before the display resumes showing the current cabinet temperature. Please note: In the event of a power failure or interruption, all modified settings are lost and the default settings are used once power resumes. Instrucciones de los Estantes ¡IMPORTANTE! No recubra los estantes con papel de aluminio ni ningún otro material que evite la adecuada circulación de aire dentro del gabinete. Para sacar un estante de su posición trabada, inclínelo como se indica en la Fig. C y tire hacia afuera. Para volver a trabarlo, verifique que esté apoyado firmemente en los soportes de montaje y empújelo hacia adentro hasta que se trabe en su lugar. Observación: El estante inferior de ambas secciones del gabinete no está trabado en su lugar. No intente extraerlo cuando tenga botellas de vino o el humidor lleno de agua. 31 Fig C Instrucciones de Instalación – Funcionamiento Empotrado Operating Instructions Features of your Wine Cooler Herramientas Necesarias Gafas Protectoras POR SU SEGURIDAD: 1 Nivel Guantes 5 2 Al realizar las instalaciones descriptas en esta sección, use guantes, gafas de seguridad o gafas protectoras. Linterna Cinta Métrica Taladro y Juego de Sierra Perforadora Preparación del Hueco Requisitos Eléctricos: El artefacto debe conectarse a un circuito eléctrico independiente y correctamente conectado a tierra, protegido por una llave térmica de 15 o 20 amperes o un fusible lento. • No le recomendamos instalar la heladera para vinos en una esquina (por ejemplo, directamente contra la pared). Esto le permitirá que las puertas puedan abrirse con un ángulo mayor a 90º. La apertura limitada de la puerta evitará que los estantes se deslicen hacia fuera, y podría llegar a dañar los sellos de la puerta. • El hueco para el gabinete debe estar en una superficie nivelada y debe tener por lo menos 24" de profundidad por 24" de ancho. El hueco también deberá tener por lo menos 34 1/2" de alto. Escuadra de Carpintero 3 4 • El tomacorriente eléctrico puede colocarse del lado de cualquiera de los artefactos adyacentes, o en la parte de atrás de la zona sombreada (como se indica en la Fig. C). • Si el tomacorriente se coloca del lado del artefacto adyacente, haga un agujero de 1-1/2" de diámetro para pasar el cable de alimentación. Si la pared del mueble es de metal, los bordes del agujero deben cubrirse con un pasacables. 7 10 6 1. Twin Door Design: Divided compartments allow for separate storage of different types of wines. 8 6. Front Mounted Exhaust: Allows for integrated (built-in) applications. 7. Tempered Glass Doors: Tinted for 35" Desde abajo de la mesada hasta el piso Agujero de 1-1/2" de diámetro *si el tomacorriente está en el artefacto adyacente 2. Dual Electronic Controls: For indi2” Mueble a escuadra Acceso Eléctrico 6” 24” Fig C vidually regulating the temperature for both compartments of the wine cooler. 24” Min. 3. Magnetic Door Gaskets: Tight fitting seals retain all the cooling power and humidity levels. 4. Wooden Trim Shelves: Partially slide out for easy access to your wine. UV protection while still allowing for easy interior viewing. 8. Leveling Legs . 9. Interior Lights (not shown): Illuminates the compartment when the door is opened. 10. Interior Light Toggle Switch: To manually illuminate/extinguish both interior lights, while doors remain closed. 5. Child Proof Locks with Key 32 5 Cuidado y Limpieza IMPORTANT SAFETY INFORMATION Consejos Útiles GROUNDING INSTRUCTIONS WARNING This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. For best operation, plug this appliance into its own electrical outlet to prevent flickering of lights, blowing of fuse or tripping of circuit breaker. This appliance is equipped Do not under any circum- Improper use of the with a power cord having a grounding plug can result grounding wire with a groundin a risk of electric shock. ing plug. The plug must be stances cut or remove the third (ground) prong from the power cord. plugged into an outlet that is properly installed and grounded. Do not use an adapter plug with this appliance. Consult a qualified electrician or service technician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. If the outlet is a standard 2prong wall outlet, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet. Cómo limpiar el interior Nunca use un limpiador comercial o abrasivo u objetos filosos en ninguna parte de la heladera para vinos. NOTA: Verifique que la unidad esté apagada antes de limpiar cualquiera de sus partes. Paredes, Piso, Interior de las Puertas y Estantes Humidores Algunos sedimentos del agua y tierra pueden quitarse con una toalla seca de papel, otros pueden necesitar un trapo húmedo. Lávelos cuidadosamente en agua tibia, jabonosa. Pueden romperse si se le caen. IMPORTANTE: Para evitar que se rompan, no los coloque en agua caliente inmediatamente después de sacarlos de la heladera fría. Do not use an extension cord with this appliance. If the power cord is too short, have a qualified electrician or service technician install an outlet near the appliance. Cómo limpiar el exterior No use limpiadores que tengan amoníaco o alcohol en la heladera para vinos. El amoníaco o el alcohol pueden dañar la apariencia del artefacto. 4 Deje la puerta de la heladera para vinos abierta por unos minutos luego de limpiarla para que se ventile y para secar el interior del gabinete. Cubierta Exterior Es importante mantener limpia la zona donde la puerta cierra contra el gabinete. Limpie esa área con trapo enjabonado. Enjuáguela y séquela completamente. Superficie de la Puerta Use únicamente detergentes livianos, no abrasivos, aplicados con una esponja limpia o un trapo suave. Enjuáguelo bien. 33 Panel de Control y Puerta Repáselo con un trapo húmedo y séquelo completamente. No use limpiadores en aerosol, demasiada agua y jabón, objetos abrasivos o filosos en el panel de control ya que podría dañarlo. Algunas toallas de papel también podrían rayar el panel de control. Diagnóstico de Problemas Antes de Llamar por Asistencia Problema No Enciende. READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING Posible Causa Qué Hacer Puede tener un fusible quemado una llave Un fusibleode votre panneau térmica abiertapeut en su de distribution être grillé instalación eléctrica. ou le disjoncteur déclenché. Reemplace el fusible Remplacez o encienda le la fusible llave ou réarmez general. le disjoncteur. Sobrevoltaje. El enchufe no está La fiche n’est pas complètement completamente insérée dans murale. insertado enlaelprise tomacorriente. Temperatura del Gabinete Ajuste la Temperatura demasiado alta La(s) puerta(s) no está(n) cerrada(s) correctamente o se han abierto demasiado. Luces interiores encendidas Escape de aire obstruido Desenchufe el Débranchez la refroidisseur de vin et equipo, espere unos attendez et puis segundosquelques y vuelvasecondes, a rebranchez enchufarlo. la. Verifique que el enchufe de Assurez-vous que laesté fiche à 3 branch 3 patas del equipo es de la refroidisseur de vin est com completamente insertado plètement insérée dans la prise. en el tomacorriente. Verifique el ajuste de temperatura. Ajústelo si es necesario. Ensure that areestén fully closed Verifique quethe lasdoors puertas completamente cerradas y que andjuntas that the gaskets are sealing. las estén cerrando bien againstelthe cabinets.Abra Open contra gabinete. lasthe doors only as needed and for short periods puertas sólo lo necesario y por of time poco tiempo. WARNING DANGER, RISK OF CHILD ENTRAPMENT! An empty wine cooler is a very dangerous attraction to children. Remove either the gasket, latches, lids, lock and/or doors from unused or discarded appliances, or take some other action to guarantee it harmless. DON’T WAIT, DO IT NOW! To reduce the risk of fire, burns, electric shock, or injury to persons when using your appliance, follow basic precautions, including the following sections; SAFETY PRECAUTIONS The luces interior lights are intended Las interiores son para for temporary lighting of cabinets for iluminación temporaria del display purposes only. They are not gabinete. No están diseñadas intended be left on for para estartoencendidas porprolonged time periods mucho tiempo. • This appliance must be grounded. Connect only to a properly grounded outlet. See “Grounding Instructions” section on page 4. Verify there blocking the Verifique queisnonothing haya nada bloqueando front mounted la salida de aireexhausting del frente. vent. • Do not operate this appliance if it has a damaged power cord or plug, if it is not working properly, or if the appliance has been damaged or dropped. Se han agregado recientemente muchas botellas tibias al gabinete Condensación en el gabinete y/o las puertas IMPORTANT SAFETY INFORMATION Limite la cantidad de botellas tibias que Limit the quantity of warm bottles agregue en el gabinete al mismo tiempo. being introduced to the cabinet at the Intente fraccionar el agregado de botelsame time. Attempt to stagger the las todo lo posible. (Por ejemplo, no load introduction if possible. (i.e. load agregue mas de 6 botellas a la vez) no more then 6 warm bottles at once) La condensación cuanAlta humedad en el ambiente. The condensationdisminuirá will subside once do las condiciones humedad humidity conditions de return to normal. vuelvan a la normalidad. Door(s) not shutnoproperly Ensure fullycomclosed La(s) puerta(s) está(n) Verifiquethat quethe las doors puertasare estén or opened correctamente excessively and that thecerradas gasketsy are cerrada(s) o pletamente quesealing. las juntas against the cabinets. Open doors se han abierto demasiado. estén cerrando bien contra el the gabionly needed and for short periods nete.as Abra las puertas sólo lo neceof time sario y por poco tiempo. • Do not immerse power cord, plug or the appliance itself in water. • Do not use this product near water-for example, in a wet basement, near a swimming pool or near a sink. • Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. • Use this appliance only for it’s intended use, as described in this manual. • Do not splice the power cord that is equipped with this appliance. • Do not store perishable food items such as (but not limited to) meats and dairy products in your wine cooler. • Keep power cord away from heated surfaces. • Store wine in sealed bottles only. • See door surface cleaning instructions in the Care and Cleaning section(s) of this manual. • Do not cover or block any openings on the appliance. • This appliance is intended for household use only. Do not attempt to operate or store this appliance outdoors. • This appliance should be serviced only by qualified service personnel. Contact the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment. SAVE THESE INSTRUCTIONS Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-800-26(1-800-263-2629). 3 WELCOME GARANTÍA LIMITADA Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. Welcome to the Danby family. We’re proud of our quality products and we believe in dependable service. You’ll see it in this easy-to-use manual and you’ll hear it in the friendly voices of our consumer service department. Tel:1-800-26- Best of all, you’ll experience these values each time you use your wine cooler. That’s important, because your new appliance will be part of your family for a long time. Start Here!…Before using your Wine Cooler Write down the model and serial numbers here. They are on a label located on the back of the wine cooler. Model number DWC2121BLS Serial number ______________ Staple your receipt to the inside back cover of this manual. You will need it to obtain service under warranty. Date purchased ____________ NEED HELP? Before you call for service, there are a few things you can do to help us serve you better... Read this manual It contains instructions to help you use and maintain your wine cooler properly. If you received a damaged appliance Immediately contact the dealer (or builder) that sold you the wine cooler. Save time and money Check the Trouble Shooting section before calling. This section helps you solve common problems that may occur. CONDICIONES DE LA GARANTÍA Las partes plásticas (como la puerta del evaporador, rieles de la puerta, cubiertas y bandejas) tienen una garantía de treinta (30) días a partir de la fecha de compra, sin ninguna excepción. Primeros Dos Años Durante los primeros dos (2) años, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL. Los insumos (como lámparas eléctricas) no están garantizadas por ningún período de tiempo. Del Tercer al Durante los próximos tres (3) años, cualquier parte de los sistemas sellados únicamente, que resulte defectuosa (compresor, Quinto Año condensador, evaporador, secador y todas las tuberías relacionadas) será reemplazada sin cargo. El comprador deberá pagar por toda la mano de obra y gastos de envío durante este período de tres (3) años por la reparación o reemplazo de los sistemas sellados. Cualquier unidad que se diagnostique como no-operable debido a un sistema sellado y que deba ser reemplazada durante este período de tres (3) años estará sujeta a un cargo por depreciación o cargo del usuario, incluyendo todos los costos de transporte que deba pagar el usuario. Para obtener Servicio Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada. Ninguna parte de esta garantía implica que Danby se hará responsable por el daño de ningún alimento u otros contenidos de este artefacto, ya sea debido a un defecto del artefacto, o a su uso, ya sea apropiado o no. EXCLUSIONES Salvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canadá) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canadá) o Danby Products Inc. (U.S.A.) no serán responsables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad. CONDICIONES GENERALES No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos: 1) Falla del suministro eléctrico. 2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad. 3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. 4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como no suficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja). 5) Utilización comercial o industrial. 6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. 7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario. Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO Servicio de Garantía If you do need service, you can relax knowing help is only a phone call away. Tel: 1-800-26- 2 Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible. Canadá En Domicilio Danby Products Limited P.O. Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9 Teléfono: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449 09/05 Estados Unidos En Domicilio Danby Products Inc. P.O. Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669 Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629 Integrated Wine Cooler The model number can be found on the serial plate located on the back panel of the unit. Model • Modèle • Modelo DWC2121BLS All repair parts available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE NUMBER. When requesting service or ordering parts, always provide the following information: For service, contact your nearest service depot or call: • Product Type • Model Number • Part Description OWNER’S MANUAL GUIDE DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL USUARIO DWC2121BLS 1-800-26-y (1-800-263-2629) to recommend a depot in your area. Refroidisseur Intégré de Vin Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos de l’unité. Pour obtenir de l’assistance, communiquez avec votre centre de service le plus rapproché ou composez le : 1-800-26- Danby (1-800-263-2629) pour localiser le dépositaire de votre région Para reparaciones, llame a su centro de reparaciones más cercano o al:: 1-800-26nby (1-800-263-2629) para recomendarle un centro de reparaciones en su área. Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rapproché, composez le NUMÉRO SANS FRAIS. Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez toujours l’information suivante : • Type de produit • Numéro de modèle • Description de la pièce requise CAUTION: Read and Follow All Safety Rules and Operating Instructions Before First Use of This Product. Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ATTENTION : Avant de faire fonctionner cette machine, lisez et suivez toutes les consignes de sécurité de ce guide en premier lieu. Heladera Integral para Vinos El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel posterior de la unidad. Todas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse especialmente en su taller de reparación autorizado. Para solicitar servicio y/o localizar el taller de servicio mas cercano, llame a nuestro NÚMERO SIN CARGO. Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o al ordenar partes: 1 Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 ATENCIÓN: Lea y Siga Todas las Indicaciones de Seguridad y de Operación Antes de Utilizar Este Producto. • Tipo de Producto • Número de Modelo • Descripción de la Parte R Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840 Printed in China (P.R.C.) Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9 Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840 Version 1.09.05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Danby Silhovette DWC2121BLS El manual del propietario

Categoría
Enfriadores de vino
Tipo
El manual del propietario