Remington RM115ST Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA UNIDAD
SEGURIDAD GENERAL
NO se confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad incorporados a la unidad.
NO permita que la unidad se utilice como juguete.
NO utilice la unidad en presencia de líquidos o gases infl amables.
NO intente ninguna operación por encima de la capacidad o experiencia del operador.
NO intente llegar demasiado lejos.
NO la opere estando en superfi cies inestables como árboles, escaleras de mano, declives o
techos. Tenga mucho cuidado cuando la use en escaleras de edifi caciones.
NO fuerce la unidad. Hará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
Lea cuidadosamente el manual del operador por completo antes de intentar ensamblar, operar o
dar mantenimiento a la unidad.
Siga todas las instrucciones de seguridad. No hacerlo puede ocasionar daños a la propiedad o a
que usted y/u otras personas sufran lesiones de gravedad.
Familiarícese completamente con los controles y el uso apropiado de la unidad. Aprenda a apagar
la unidad y desconectar los controles con rapidez.
¡Manténgase alerta! No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol,
drogas o medicamentos.
Los niños y adolescentes menores de 15 años no deben usar la unidad. Los adolescentes pueden
hacerlo bajo la supervisión de un adulto. No permita nunca que operen la unidad adultos sin los
debidos conocimientos.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para instruir a otros usuarios.
Si le presta esta unidad a alguna otra persona, préstele también estas instrucciones.
Mantenga alejados a los presentes, especialmente a los niños y animales domésticos, a una
distancia de al menos 50 pies (15 m). Si alguien entra al área en la que se está trabajando,
¡apague la unidad!
No permita que los presentes entren en contacto con la unidad ni el cable de extensión.
Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas de trabajo desorganizadas atraen los accidentes.
No arranque ni opere la unidad hasta que el área de trabajo esté despejada y libre de
obstrucciones y la pisada sea fi rme.
Utilice protección adecuada para los ojos y oídos siempre que opere la unidad. Lleve puestas gafas
o lentes de seguridad protegidas a ambos lados que estén marcados como que cumplen con las
normas ANSI Z87.1-1989. Si no lo hace así, los objetos lanzados podrían ocasionar lesiones graves
a los ojos. Si la operación levanta polvo, lleve puesta una máscara facial o contra el polvo.
Vístase correctamente. Póngase guantes protectores antideslizantes y botas. No use ropa
holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni ande descalzo. Asegure su cabello por encima
de los hombros para evitar que se enrede con las piezas en movimiento.
Use la unidad únicamente con la luz del día o buena luz artifi cial.
Use la herramienta correcta. Use la unidad solamente con el propósito previsto. Úsela solamente
como se indica en este manual.
Agarre la unidad fi rmemente con las dos manos cuando el motor esté funcionando. Sujete
rmemente con el pulgar y los dedos rodeando la o las manijas y/o empuñaduras.
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No trate de tocar ni
detener ninguna de las piezas móviles mientras estén girando.
Mantenga en todo momento la posición y equilibrio adecuados.
Apague siempre el motor cuando la operación se demore, al colocar la unidad en el piso o al
caminar de un lugar a otro. Esté seguro que la unidad se detuvo por completo.
Para evitar un arranque accidental, no transporte nunca la unidad con los dedos sobre el gatillo
interruptor.
Mueva siempre la unidad agarrándola por las manijas y desconectada de la alimentación.
Asegúrese siempre de haber soltado el gatillo antes de conectar o desconectar la unidad de la
alimentación eléctrica.
Asegúrese de que todos los accesorios de protección y seguridad estén bien instalados antes de
operar la unidad.
Esta unidad está prevista para el uso ocasional de propietarios de viviendas. No está diseñada
para uso prolongado.
SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE
NO opere una unidad dañada, incorrectamente ajustada o que no esté fi rme y completamente
ensamblada. Asegúrese de que la unidad se detiene al soltar el gatillo. No use la unidad si el
gatillo interruptor no enciende y apaga la unidad adecuadamente.
NO lleve a cabo trabajos de mantenimiento que no sean los descritos en esta manual. No trate de
repararla; la unidad no tiene piezas dentro que puedan ser reparadas por el usuario.
Si la unidad no funciona como debe, se cayó o dañó, se dejó a la intemperie o se dejó caer sin
querer al agua, no la use.
Si la unidad golpea o se enreda con un objeto extraño, pare inmediatamente el motor y busque si
hay algún daño.
Siga todas las instrucciones de mantenimiento de este manual.
Antes de inspeccionar, dar mantenimiento, limpiar, guardar, transportar o reemplazar cualquier
pieza de la unidad:
1. Asegúrese de que el motor esté apagado.
2. Asegúrese de que todas las piezas móviles estén detenidas.
769-06403 P00 01/11
RM115ST
Recortadora Eléctrica
TABLA DE CONTENIDO
Llamadas a apoyo al cliente .................................................................................................................. 9
Seguridad ............................................................................................................................................... 9
Conozca su unidad .............................................................................................................................. 10
Ensamblaje ........................................................................................................................................... 11
Arranque y parada ............................................................................................................................... 11
Operación ............................................................................................................................................ 11
Instalación de la línea ........................................................................................................................... 12
Limpieza y almacenamiento ................................................................................................................ 12
Localización y solución de problemas ................................................................................................. 12
Especifi caciones .................................................................................................................................. 12
Garantía ............................................................................................................................................... 16
Toda la información, las ilustraciones y especifi caciones que contiene este manual se basan en la
información más reciente del producto, existente en el momento de la impresión. Nos reservamos el
derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin previo aviso.
Copyright© 2011 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
SEGURIDAD
LLAMADAS A APOYO AL CLIENTE
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTÍA,
DEBERÁ PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
Para asistencia en relación con el ensamblaje, los controles, la operación o el mantenimiento de la
unidad, llame al Departamento de Atención al Cliente: 1-866-206-2707 (EE.UU.) o 1-877-696-5533
(Canadá)
Puede encontrar más información sobre la unidad en nuestro sitio Web:
www.remingtonpowertools.com
Llame al Departamento de Atención al Cliente para solicitar piezas de repuesto. Cuando le dé
mantenimiento al equipo, utilice solo piezas de repuesto idénticas.
• SÍMBOLOS DE ALERTA DE SEGURIDAD •
Los símbolos de alerta de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros.
Estos símbolos y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Las advertencias
de seguridad no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones o advertencias que
dan no sustituyen a las medidas adecuadas de prevención de accidentes. El objetivo de estas
instrucciones de seguridad no consiste en abarcar cada una de las posibles situaciones que
puedan ocurrir. Si surgen preguntas, llame al Departamento de Atención al Cliente al
1-866-206-2707 (EE.UU.) o al 1-877-696-5533 (Canadá).
¡IMPORTANTE! Indica información mecánica especial.
NOTA: Indica información general importante adicional.
• INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD •
SÍMBOLO SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica un peligro EXTREMO.
El no obedecer una señal de PELIGRO de seguridad TRAERÁ como consecuencia
que usted u otras personas sufran lesiones graves o fatales.
ADVERTENCIA: Indica un peligro GRAVE.
El no obedecer una señal de ADVERTENCIA de seguridad PUEDE llevar a que
usted u otras personas sufran lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica un peligro MODERADO.
El no obedecer una señal de PRECAUCIÓN de seguridad PUEDE conducir a daños
a la propiedad o a que usted u otras personas se lesionen.
ADVERTENCIA: Al usar esta unidad, se deben tomar siempre
las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y lesiones personales, entre ellas:
769-06403 P00 01/11
Manual del Operador
PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: Los bornes y terminales de las baterías, así
como determinados productos terminados contienen plomo, compuestos de plomo
y otros productos químicos de los que el estado de California tiene conocimiento
provocan cáncer, malformaciones congénitas u otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de manipularlos.
10
SEGURIDAD
CONOZCA SU UNIDAD
3. Desconecte la unidad de la alimentación eléctrica.
4. Espere a que la unidad se enfríe.
Nunca quite, modifi que ni deje inoperante ningún dispositivo de seguridad incluido en la unidad.
Inspeccione frecuentemente la unidad en busca de daños. Antes de volverla a utilizar, revise
con cuidado cualquier pieza dañada para determinar que trabajará adecuadamente y cumplirá
su función. Compruebe la alineación y atasco de las partes en movimiento, la rotura de piezas
y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Las piezas dañadas deben ser
debidamente reparadas o reemplazadas.
Si la unidad comienza a vibrar de manera anormal, detenga el motor, desconéctela de la
alimentación eléctrica y deje que se enfríe. Después, inspeccione la unidad para encontrar la
causa de la vibración. Generalmente, la vibración es un indicador de problemas.
Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios del fabricante original, las que están
específi camente diseñadas para mejorar el rendimiento y maximizar la operación segura del
producto. No hacerlo puede ocasionar un mal funcionamiento y posibles lesiones.
Cerciórese de asegurar la unidad al transportarla.
Cuando no la esté utilizando, guarde la unidad bajo llave, o en alto, en un lugar adecuado y seco,
para evitar su uso no autorizado o que se dañe. Manténgala fuera del alcance de los niños.
Para evitar lesiones personales graves y/o el daño de la unidad, manténgala limpia de vegetación
y otros materiales que puedan obstruir, pegar o atorar las piezas en movimiento. Mantenga las
empuñaduras secas, limpias y libres de residuos, aceite y grasa. Limpie la unidad después de usarla.
No moje nunca ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. No lave la unidad con
manguera; evite que el agua penetre en el motor y las conexiones eléctricas. No utilice solventes ni
detergentes fuertes.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
NO manipule la unidad, los enchufes o cables con las manos mojadas.
NO exponga la unidad a la lluvia. No utilice la unidad en lugares húmedos o mojados ni en esas
condiciones.
NO opere la unidad sobre superfi cies mojadas.
NO maltrate el cable de alimentación ni el de extensión de la unidad. Nunca tire del equipo ni lo
agarre por los cables ni use los cables como asa, tenga cuidado de no pellizcarlos al cerrar una
puerta y no los hale cerca de bordes o esquinas cortantes ni tire de ellos para desconectar el
equipo. Tire del enchufe y no del cable para desconectar la unidad.
NO modifi que el cable de alimentación, el cable de extensión ni tampoco sus enchufes o el
tomacorriente de cualquier manera.
NO utilice varios cables de extensión.
Mantenga los cables lejos del aceite, el agua, los objetos afi lados y las superfi cies calientes.
Mantenga los cables alejados del área de corte y colóquelos de manera que no se enganchen en
las ramas u otros obstáculos que puedan atorarlos o enredarlos durante la operación.
Mantenga los cables alejados de los pies del operador para evitar tropezones.
Asegúrese del buen estado de los cables. Inspecciónelos con frecuencia. Fíjese bien en que el
aislamiento no esté deteriorado, cortado ni agrietado. Si el cable de alimentación está dañado,
lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para que lo reparen. Si el cable de extensión
está dañado, reemplácelo. No use ningún cable ni enchufe dañado.
Si el cable de extensión se daña de alguna manera mientras está conectado, desconéctelo del
receptáculo.
Dado que la unidad es de doble aislamiento, se puede utilizar un cable de extensión de 2
conductores (uno sin tierra). No obstante, lo que se recomienda es un cable de extensión de 3
conductores (con tierra) con un conector tipo NEMA (patas paralelas, tierra en U). Su distribuidor
local tiene cables de extensión disponibles. Use solamente cables de extensión redondos
forrados aprobados para uso en exteriores.
Asegúrese de que el cable de extensión sea lo sufi cientemente resistente como para soportar
la corriente que consume la unidad. Un cable de bajo calibre provocará una caída del voltaje de
línea que acabará en una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Si tiene duda, utilice el cable
de mayor calibre que siga. A menor número de calibre, más grueso el cable.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, esta unidad tiene un enchufe polarizado (una pata es
más ancha que la otra) y será necesario utilizar un cable de extensión polarizado. El enchufe se
podrá conectar al cable de extensión polarizado solamente de una forma. Si el enchufe no entra
del todo en el cable de extensión, inviértalo. Si aún así el enchufe no entra, busque otro cable
de extensión polarizado. Un cable de extensión polarizado requerirá el uso de un tomacorriente
polarizado. Este enchufe encajará en el tomacorriente polarizado solamente de una forma.
Si el enchufe no entra del todo en el tomacorriente, inviértalo. Si aún así el enchufe no entra,
comuníquese con un electricista califi cado para instalar el tomacorriente adecuado.
La placa de datos de la unidad indica el voltaje a utilizar. Nunca conecte la unidad a un voltaje CA
diferente.
Los circuitos o tomacorrientes que se usen con esta unidad deben tener interruptores con
detección de falla a tierra (GFCI). Utilice receptáculos con protección GFCI incorporada como
medida adicional de seguridad.
Para reducir la probabilidad de que se desconecte el cable de extensión de la unidad, asegúrese
de utilizar el sujetacables.
Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica, evite el contacto con conductores a tierra como
tuberías de metal o cercas de alambre.
Desenchufe la unidad de la alimentación eléctrica cuando no la esté utilizando.
Mantenimiento a una unidad de doble aislamiento
Esta unidad es de doble aislamiento. En vez de conexión a tierra, tiene dos sistemas de
aislamiento. No viene con conexión a tierra y no se le debe agregar a la unidad ninguna forma de
conexión a tierra. Para dar mantenimiento a una unidad de doble aislamiento se exigen extremo
cuidado y conocimiento del sistema, por lo que solo debe llevarlo a cabo personal de servicio
califi cado. Las piezas de repuesto que se usen en una unidad con doble aislamiento deben ser
idénticas a las que van a reemplazar. No cumplir estas advertencias de que sea un técnico de
servicio autorizado quien repare la unidad y que se usen piezas de repuesto idénticas puede
ocasionar lesiones graves.
SEGURIDAD DE LA RECORTADORA
Al operar la unidad, el protector del cabezal de corte debe estar siempre en su sitio. No opere la
unidad sin las dos líneas de corte extendidas y la línea correcta instalada. No extienda la línea de
corte más allá de la longitud del protector.
Ajuste la manija en D para facilitar el mejor agarre.
Antes de arrancar la unidad, asegúrese de que el cabezal de corte no esté en contacto con
ningún objeto.
Use solo la línea de repuesto de 0.065 pulg. (1.65 mm) de diámetro. No use nunca la línea
reforzada con metal, alambre, cadena o soga. Estas líneas pueden romperse y convertirse en
proyectiles peligrosos.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede utilizarse junto a otros símbolos o
pictografías.
LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA:
Lea el manual o los manuales del operador y siga
todas las advertencias e instrucciones de seguridad. No hacerlo puede ocasionar lesiones graves
al operador y/o a las personas presentes.
USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS Y OÍDOS
ADVERTENCIA:
Los objetos lanzados y el ruido fuerte pueden
ocasionar lesiones graves a los ojos y pérdida de la audición. Al operar esta unidad,
lleve puestas gafas o lentes de seguridad que cumplan con las normas ANSI Z87.1-
1989 y protección para los oídos. De ser necesario, use una careta protectora.
MANTENGA ALEJADOS A LOS PRESENTES
ADVERTENCIA:
Mantenga a todos los presentes, especialmente
a los niños y animales domésticos, a una distancia de al menos 50 pies (15 m). Si
alguien entra al área en la que se está trabajando, ¡apague la unidad!
LOS OBJETOS LANZADOS Y LA CUCHILLA GIRATORIA PUEDEN
OCASIONAR LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA: Los objetos pequeños pueden ser lanzados a
gran velocidad y ocasionar lesiones. Manténgase alejado del rotor cuando esté girando.
PÓNGASE GUANTES DE SEGURIDAD
Póngase guantes protectores antideslizantes para trabajo pesado al manipular la
unidad.
LLEVE PUESTOS ZAPATOS DE SEGURIDAD
Póngase zapatos de seguridad antideslizantes al utilizar este equipo.
NO LA USE CUANDO LLUEVA
ADVERTENCIA:
Evite ambientes peligrosos. No opere nunca la
unidad bajo la lluvia ni en lugares húmedos ni mojados. Humedad signifi ca peligro de
descarga eléctrica.
• DOBLE AISLAMIENTO
En vez de conexión a tierra, tiene dos sistemas de aislamiento. No viene con conexión
a tierra y no se le debe agregar a la unidad ninguna forma de conexión a tierra.
• SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD •
Este manual del operador describe símbolos y pictografías internacionales y de seguridad que
posiblemente aparezcan en este producto. Lea el manual del operador para informarse bien sobre la
seguridad, ensamblaje, operación, mantenimiento y reparación.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
¡No se requieren herramientas!
CALIBRE MÍNIMO PARA CABLES DE EXTENSIÓN
DE EQUIPOS DE 120 V CON 0-6 A
Longitud del cable (pies) 25 50 100 150
Calibre (CAE) 18 16 16 14
SEGURIDAD
Empuñadura posterior
Botón de conversión
a bordeadora
Manija en D
Botón de ajuste de
longitud del eje
Cuerpo del eje
Gancho
del cable
Gatillo
interruptor
Botón de ajuste de
longitud del eje
Protector del
cabezal de corte
Cabezal
de corte
Protector
de línea
Rueda guía
de bordear
Cuchilla de línea
Botón de ajuste de
longitud del eje
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica,
use únicamente extensiones adecuadas para uso en exteriores como cables tipo
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A o SJTOW-A
USOS
Esta unidad se puede utilizar con los fi nes que se enumeran a
continuación:
Cortar césped y malas hierbas escasas
• Orillar (bordear)
Hacer recortes decorativos alrededor de árboles, cercas, etc.
11
AGARRE CORRECTO
Siempre que el motor esté funcionando, mantenga
bien agarradas las manijas. Sujete fi rmemente
la unidad con ambas manos. Mantenga la mano
izquierda en la manija en D y la derecha, en la
empuñadura posterior. Los dedos deberán rodear
la empuñadura y los pulgares doblados por debajo
de la manija y empuñadura. El brazo izquierdo debe
estar recto y el derecho, ligeramente arqueado.
POSTURA ADECUADA
Equilibre bien el peso del cuerpo con ambos pies
rmes sobre el piso.
Sujete la unidad a la altura de la cintura. El cabezal de corte deberá hacer contacto fácilmente
con la hierba sin necesidad de inclinarse (Fig. 11).
PRECAUCIONES EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga a todos alejados – ayudantes, personas presentes, niños y animales – a una distancia de
al menos 50 pies (15 m). Si alguien entra al área en la que se está trabajando, ¡apague la unidad!
Solo opere la unidad cuando la visibilidad e iluminación sean las adecuadas para ver con claridad.
Antes de operar la unidad, retire del área las piedras, clavos, vidrios y alambres.
Solo utilice la unidad en horarios razonables. Aténgase a los horarios indicados por los
reglamentos de la localidad.
OPERAR LA UNIDAD COMO RECORTADORA
1. Arranque el motor. Consulte la sección Arranque y parada.
2. Mueva lentamente el cabezal de corte dentro y fuera del área de corte, a la altura deseada.
Haga movimientos de avance y retroceso o de lado a lado. Al hacer cortes de lado a lado, corte
de derecha a izquierda siempre que sea posible. Esto mejora la efi ciencia de corte de la unidad y
envía los recortes de yerba lejos del operador.
Mantenga el cabezal de corte paralelo al suelo.
El corte en pequeñas longitudes da mejores resultados.
Corte el césped de más de 8 pulg. (200 mm) trabajando de arriba abajo, en pequeños
incrementos, para evitar el desgaste prematuro
de la línea y el arrastre del motor.
No fuerce el cabezal de corte. Deje que sea la punta de la línea la que haga el corte, en especial
a lo largo de paredes. Si corta con un tramo de línea mayor que la punta reducirá la efi cacia del
corte y puede sobrecargar el motor.
Corte solo cuando el césped o las malas hierbas estén secas.
3. Elimine los residuos como se debe.
Recorte decorativo
El recorte decorativo se logra eliminando toda la vegetación
alrededor de árboles, postes, cercas y otros objetos.
Gire toda la unidad de manera que el cabezal de
corte quede a un ángulo de 30° respecto al suelo
(Fig 12).
OPERAR LA UNIDAD COMO BORDEADORA
Consejos para mejores resultados al orillar
Convertir la unidad a bordeadora.
Sujete la unidad con el motor a la izquierda del
operador, de modo que los residuos caigan hacia
atrás (Fig. 13).
Coloque la rueda guía de bordear sobre la acera,
entrada de autos, etc., y la línea de corte en el césped.
AJUSTAR LA LONGITUD DE LA LÍNEA DE CORTE
La línea de corte se desgasta y acorta con el uso. Esta
unidad está equipada con un cabezal de corte de avance
EZ Line. El cabezal soltará automáticamente más línea
cada vez que la unidad se apague y vuelva a arrancar.
NOTA: NO golpee el cabezal de corte; esto dañará la
unidad y anulará la garantía.
NOTA: Mantenga siempre la línea de corte
completamente extendida. Resulta más difícil soltar
línea al acortarse la línea de corte.
Si la línea se acorta demasiado:
1. Pare el motor. Consulte la sección Arranque y parada.
2. Espere dos segundos y vuelva a arrancar el motor.
3. Repita este procedimiento hasta que la longitud
de la línea llegue a la cuchilla en el protector del
cabezal de corte.
La cuchilla del cabezal cortará la línea a la longitud
correcta si se suelta demasiada línea. Quítele el material
protector a la cuchilla de la línea antes de usar unidad.
La línea de corte también se puede alargar manualmente:
1. Pare el motor.
2. Desconecte la unidad de la alimentación eléctrica.
3. Apriete y suelte el botón de alimentación manual, mientras tira ligeramente de una de las líneas
hasta llegar a la cuchilla de línea (Fig. 14).
La duración de su línea de corte depende:
Del cumplimiento de las técnicas de corte explicadas anteriormente
De la vegetación que se corte
Del lugar en que se corte la vegetación.
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte
alrededor de un árbol.
Esta unidad necesita ensamblaje.
DESEMPAQUE
Saque con cuidado el producto y los accesorios de la caja.
Inspeccione minuciosamente el producto para tener la seguridad de que no se rompió ni dañó
nada durante el envío.
No deseche los materiales de envase y embalaje hasta tanto no haya inspeccionado
minuciosamente y operado satisfactoriamente el producto.
Si hay alguna pieza dañada o que falta, llame al 1-866-206-2707 (EE.UU.) o al 1-877-696-5533
(Canadá) para solicitar ayuda.
ENSAMBLAR EL EJE
1. Saque y deseche la arandela de goma (Fig. 1).
2. Alinee las fl echas situadas en los ejes inferior y
superior (Fig. 2).
3. Mientras empuja el botón de ajuste de longitud
del eje hacia arriba, en dirección a la empuñadura
posterior, deslice el eje superior sobre el inferior
hasta que traben (Fig. 2).
NOTA: Una vez ensamblados, los ejes superior e inferior
no se separarán de nuevo.
Ajustar la longitud del eje
1. Agarre rmemente el cuerpo del eje.
2. Mientras empuja el botón de ajuste de longitud
del eje hacia arriba, en dirección a la empuñadura
posterior, mueva el eje superior arriba o abajo hasta
la longitud deseada.
3. Suelte el botón de ajuste de longitud del eje.
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR
DEL CABEZAL DE CORTE
1. Alinee la fl echa del protector del cabezal de corte
con la fl echa en la caja del motor (Fig. 3).
2. Dé vuelta al protector del cabezal de corte en
sentido anti horario, en dirección LOCK (traba) (Fig.
3), hasta que encaje en su lugar. Cerciórese de que
esté ensamblado como se muestra en la sección
Conozca su unidad.
INSTALAR LA MANIJA EN D
1. Quítele la perilla y el perno a la manija en D.
2. Empuje la manija en D hacia abajo sobre el eje
superior (Fig. 4). Habrá que hacer alguna fuerza. El
orifi cio del perno hexagonal de la manija debe quedar
a la izquierda.
3. Inserte el perno en el orifi cio hexagonal de la manija
y páselo de un lado al otro (Fig. 4). Enrósquele la
perilla al perno. No apriete completamente la perilla.
4. Mientras sujeta la unidad en la posición de
funcionamiento (Fig. 11), mueva la manija en D
hacia el lugar que le proporcione el mejor agarre.
Colóquela a una distancia mínima de 6 pulgadas
(15.24 cm) de la base de la empuñadura posterior.
5. Apriete la perilla hasta que la manija en D esté segura.
AJUSTAR EL ÁNGULO DEL EJE
1. Apriete los botones de ajuste del ángulo del eje
situados a ambos lados de la caja del motor (Fig. 5).
2. Según sea necesario, gire el eje hasta uno de los
cuatro ajustes para llegar a lugares debajo de
terrazas, arbustos, etc.
CONVERTIR A BORDEADORA
1. Agarre rmemente el cuerpo del eje.
2. Oprima el botón de conversión a bordeadora y gire
la empuñadura posterior hasta que trabe en su lugar
(Fig. 6 y 7).
3. Cerciórese de que la cubierta protectora de la línea
esté levantada contra la caja del motor (Fig. 8).
AJUSTAR LA CUBIERTA PROTECTORA DE LA LÍNEA
1. Mueva la cubierta protectora de la línea arriba o
abajo a la posición deseada (Fig. 8). Este protector
ayuda a mantener la línea de la recortadora alejada
de cercas, bordes de aceras, fl ores, etc.
CONECTAR Y DESCONECTAR
LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Siga estas instrucciones a fi n de evitar lesiones y reducir
el riesgo de descarga eléctrica o incendio:
• Verifi que que el gatillo interruptor esté
desenganchado antes de conectar o desconectar la
alimentación. Consulte la sección Arranque y parada.
Antes de inspeccionar, ajustar o darle mantenimiento
a cualquier parte de la unidad, verifi que que la unidad
esté desconectada de la alimentación eléctrica.
Conectar la alimentación eléctrica
1. Conecte el enchufe de corriente al cable de
extensión (Fig. 9).
2. Haga un lazo estrecho con el cable de extensión y
empújelo a través de la abertura para el gancho del
cable (Fig. 9).
3. Acerque el lazo al gancho del cable y tire de él con
moderación para fi jarlo al gancho. Esto ayuda a
evitar que la unidad se desconecte por accidente.
4. Conecte el cable de extensión al tomacorriente.
Desconectar la alimentación eléctrica
1. Desconecte el cable de extensión del tomacorriente.
2. Saque el lazo del cable de extensión del gancho.
3. Desconecte el enchufe del cable de extensión (Fig. 9).
OPERACIÓN
ENSAMBLAJE ARRANQUE Y PARADA
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la unidad esté desconectada de la fuente
de alimentación eléctrica antes de ensamblar, desarmar o ajustar cualquiera de sus
componentes.
ARRANQUE DEL MOTOR
1. Conecte la unidad a la alimentación eléctrica.
Consulte Conectar y desconectar la alimentación
eléctrica en la sección Ensamblaje.
2. Oprima el gatillo interruptor y no lo suelte (Fig. 10).
PARADA DEL MOTOR
1. Suelte el gatillo interruptor (Fig. 10).
ADVERTENCIA: No deje que la familiaridad con esta unidad propicie el descuido.
Recuerde que un descuido de fracción de segundos es sufi ciente para producir una
lesión grave.
ADVERTENCIA: Si hay alguna pieza dañada o que falta, no opere la unidad hasta
que no se reemplace la pieza. No acatar esta advertencia puede ocasionar lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA: Utilice protección adecuada para los ojos y oídos siempre que
opere la unidad. Lleve puestas gafas o lentes de seguridad protegidas a ambos lados
que estén marcados como que cumplen con las normas ANSI Z87.1-1989. Si no
lo hace así, los objetos lanzados podrían ocasionar lesiones graves a los ojos. Si la
operación levanta polvo, lleve puesta una máscara facial o contra el polvo.
ADVERTENCIA: Póngase guantes antideslizantes para lograr el máximo agarre y
protección. Consulte los medios de seguridad adecuados en la sección Seguridad.
ADVERTENCIA: No exponga la unidad a la lluvia. No utilice la unidad en lugares
húmedos o mojados ni en esas condiciones.
Fig. 1
Eje
inferior
Arandela de goma
Eje
superior
Fig. 2
Eje
superior
Eje
inferior
Botón de ajuste de longitud del eje
Fig. 4
Perno
Perilla
Manija en D
Fig. 3
Flechas
Protector del
cabezal de corte
Caja del
motor
Fig. 5
Botón de ajuste de
longitud del eje
Fig. 6
Botón de
conversión a
bordeadora
Fig. 8
Protector
de línea
Fig. 7
Modo
recortadora
Modo
bordeadora
Fig. 9
Gancho del cable
Cable de
alimentación
Cable de
extensión
Fig. 10
Gatillo
interruptor
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 14
Botón de
alimentación
manual de línea
Fig. 13
12
Tipo de motor ...........................................................................................................Eléctrico, con cable
Voltaje del motor ..............................................................................................................120 VCA, 60Hz
Amperaje del motor .........................................................................................................................5,5 A
Velocidad del motor (en vacío) ..................................................................................................7000 rpm
Diámetro de la línea de corte ................................................................................ 0.065 pulg. (1,65 mm)
Diámetro de la senda de corte .................................................................................... 14 pulg. (35,6 cm)
Peso .................................................................................................................................7 libras (3,2 kg)
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Instrucciones de limpieza
Utilice un cepillo de cerdas duras, que no sea de alambre, para limpiar la suciedad de la unidad.
Limpie toda la unidad con un paño seco. No la lave ni rocíe con agua. No utilice solventes ni
detergentes fuertes.
Instrucciones de almacenamiento
• Siga las Instrucciones de limpieza antes mencionadas.
Guarde la unidad en interiores, en un lugar seco y bajo llave, o en alto, fuera del alcance de los
niños y otras personas no autorizadas.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAUSA SOLUCIÓN
EL MOTOR NO ARRANCA
El cable no está bien conectado a la unidad o
a la alimentación eléctrica
Asegúrese de que cada enchufe esté bien
conectado
Se disparó el GFCI del tomacorriente
(de usarse)
Restablezca el GFCI
EL CABEZAL DE CORTE NO AVANZA LA LÍNEA
El cabezal de corte está atascado de hierba
Limpie el cabezal de corte
El cabezal de corte no tiene línea Rellénelo con línea nueva
La bobina está trabada Reemplace la bobina
El cabezal de corte está sucio Limpie la bobina y el buje
La línea está soldada
Saque la sección soldada y rebobine la línea
La línea se torció al cambiarla Rebobine la línea
EL CABEZAL DE CORTE AVANZA LA LÍNEA SIN CONTROL
El cabezal de corte está roto
Consulte la sección Llamadas a apoyo al cliente
NOTA: Para mantenimientos más allá de los ajustes menores mencionados anteriormente o para
piezas de repuesto, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-866-206-2707 (EE.UU.)
o al 1-877-696-5533 (Canadá).
ESPECIFICACIONES
* Todas las especifi caciones se basan en la información más reciente del producto, disponible en el
momento de la impresión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento,
sin previo aviso.
INSTALACIÓN DE LA LÍNEA
PONER UNA NUEVA LÍNEA
1. Oprima y no suelte los dos seguros de cierre de la
tapa (Fig. 15).
2. Tire de la tapa para sacarla del buje.
3. Saque la bobina
4. Use un paño limpio para limpiar la superfi cie interior
del buje.
5. Corte dos largos de 10.5 pies de línea de repuesto.
NOTA: Utilice siempre la línea de repuesto de 0.065
pulg. (1,65 mm) del fabricante original del
equipo. Usar otra línea puede provocar el
recalentamiento o fallo del motor.
NOTA: Use siempre el largo de línea correcta. Es posible
que la línea no se suelte correctamente si es
demasiado larga.
6. Inserte cada uno de los extremos de la línea a través
de las dos ranuras de la bobina (Fig. 16).
7. Enrolle la línea en la bobina girándola en el sentido
de las agujas del reloj (Fig. 17). La línea debe
enrollarse cómodamente alrededor de la bobina. No
tuerza ni entrecruce la línea. Enrolle la línea hasta
que queden 4 pulg. aproximadamente.
8. Trabe los extremos de las líneas en las dos muescas
de la bobina (Fig. 18).
9. Coloque de nuevo la bobina en el buje.
10. Inserte una línea en cada uno de los ojetes del buje
(Fig. 19).
11. Enderece las líneas sacándolas por las muescas.
Asegúrese de que las líneas se alimenten sin problema.
12. Colóquele de nuevo la tapa al buje de modo seguro.
13. Alargue manualmente la línea hasta la cuchilla de
línea. Consulte Ajustar la longitud de la línea de corte
de la sección Operación.
ADVERTENCIA: No use nunca la línea reforzada con metal, alambre, cadena o
soga. Estas líneas pueden romperse y convertirse en proyectiles peligrosos.
ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la
unidad, apague el motor, espere a que todas las partes en movimiento se detengan,
desconecte la unidad de la alimentación y déjela enfriar. No seguir estas instrucciones
puede traer como consecuencia lesiones personales graves o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: No permita que las piezas plásticas se pongan en contacto con
líquido de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes penetrantes, etc.
Estos productos químicos pueden dañar, debilitar y destruir el plástico y esto, a su vez,
puede provocar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la
unidad, apague el motor, espere a que todas las partes en movimiento se detengan,
desconecte la unidad de la alimentación y déjela enfriar. No seguir estas instrucciones
puede traer como consecuencia lesiones personales graves o daños a la propiedad.
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 15
Seguro de
cierre de
la tapa
Tapa
Buje
Bobina
Seguro de
cierre de
la tapa
Fig. 18
Muescas
Fig. 19
Ojete
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
The limited warranty set forth below is given by Remington LLC with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories.
Remington LLC warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This
limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism,
theft, fi re, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by Remington LLC for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, visit our website at www.remingtonpowertools.com, check for a listing in the Yellow Pages,
call 1-866-206-2707 in the United States or 1-877-696-5533 in Canada, or write to P.O. Box 361032, Cleveland, OH 44136.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts , Saw Chains, Guide Bars, Cultivator Tines.
C. Remington LLC does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through Remington’s authorized channels of export distribution.
Remington LLC reserves the right to change or improve the design of any Remington Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fi tness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identifi ed. No other express warranty or guaranty, whether written
or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind Remington LLC. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth
above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Remington LLC shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or
replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to
others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-866-206-2707 in the United States or 1-877-696-5533 in Canada.
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Remington LLC et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ses possessions et territoires.
Remington LLC garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) les années à compter de la date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de
façon. Cette garantie limitée ne s’appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Manuel de l’utilisateur fourni avec le produit et n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident, d’un entretien
inadéquat, d’une modifi cation, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts d’eau ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par
Remington pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement.
POUR L’OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE: le service au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D’UNE PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver un distributeur dans votre région, visitez notre site Web
www.remingtonpowertools.com, consultez les Pages Jaunes, appelez le 1-866-206-2707 aux États-Unis ou 1-877-696-5533 au Canada, ou écrivez à l’adresse Remington LLC, PO Box 361032, Cleveland, OH 44136.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas suivants:
A. Mises au point: bougies, réglages de carburateur, fi ltres
B. Éléments pouvant s’user : boutons de butée, bobines extérieures, fi l de coupe, moulinets intérieurs, poulie du démarreur, cordons de démarrage, courroies d’entraînement, chaînes de scie, guide barres, couteaux de motobineuse.
C. Remington LLC n’accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d’Amérique, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l’intermédiaire de ses canaux agréés de distribution à l’exportation.
Remington LLC se réserve le droit de modifi er ou d’améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l’obligation de modifi er tout produit d’une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d’adaptation à une fi n particulière, ne s’applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifi ées. Aucune autre garantie
ou caution expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n’engagera la responsabilité de Remington LLC. Pendant la période de
garantie, le recours exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Remington LLC ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres, les
dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l’entretien des pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie.
(Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modifi cation des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la perte, de l’endommagement ou
du préjudice que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur propriété pourront encourir d’un fait de l’utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l’incapacité d’utiliser le produit.
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie: la présente garantie vous confère certains droits juridiques et vous pouvez bénéfi cier d’autres droits lesquels varient d’un état à l’autre.
Pour obtenir l’adresse du distributeur réparateur le plus proche, composez le : 1-866-206-2707 aux États-Unis ou 1-877-696-5533 au Canada.
Remington LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
Remington LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de
obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente,
mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Remington y que sea usado con el (los)
producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en
www.remingtonpowertools.com, busque el aviso clasifi cado en las Páginas Amarillas, llame al 1-866-206-2707 en EE.UU. o al 1-877-696-5533 en Canada, o escriba a Remington LLC, PO Box 361032, Cleveland, OH 44136.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, fi ltros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras, vio cadenas, guía bares, dientes de cultivadora.
C. Remington no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Remington.
Remington se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Remington, sin adoptar ninguna obligación para modifi car cualquier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas
identifi cadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer
a Remington LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera
que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Remington no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a
la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía
implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su
persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confi ere derechos legales específi cos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-866-206-2707 en EE.UU. o al 1-877-696-5533 en Canada.
REMINGTON LLC
P.O. Box 361032
Cleveland, OH 44136

Transcripción de documentos

SEGURIDAD • SÍMBOLOS DE ALERTA DE SEGURIDAD • Manual del Operador Los símbolos de alerta de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Estos símbolos y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Las advertencias de seguridad no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones o advertencias que dan no sustituyen a las medidas adecuadas de prevención de accidentes. El objetivo de estas instrucciones de seguridad no consiste en abarcar cada una de las posibles situaciones que puedan ocurrir. Si surgen preguntas, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-866-206-2707 (EE.UU.) o al 1-877-696-5533 (Canadá). SÍMBOLO SIGNIFICADO PELIGRO: RM115ST Recortadora Eléctrica Indica un peligro EXTREMO. El no obedecer una señal de PELIGRO de seguridad TRAERÁ como consecuencia que usted u otras personas sufran lesiones graves o fatales. ADVERTENCIA: Indica un peligro GRAVE. El no obedecer una señal de ADVERTENCIA de seguridad PUEDE llevar a que usted u otras personas sufran lesiones graves. PRECAUCIÓN: Indica un peligro MODERADO. El no obedecer una señal de PRECAUCIÓN de seguridad PUEDE conducir a daños a la propiedad o a que usted u otras personas se lesionen. ¡IMPORTANTE! Indica información mecánica especial. NOTA: Indica información general importante adicional. • INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA UNIDAD ADVERTENCIA: Al usar esta unidad, se deben tomar siempre las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales, entre ellas: PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA ADVERTENCIA: Los bornes y terminales de las baterías, así como determinados productos terminados contienen plomo, compuestos de plomo y otros productos químicos de los que el estado de California tiene conocimiento provocan cáncer, malformaciones congénitas u otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipularlos. TABLA DE CONTENIDO Llamadas a apoyo al cliente .................................................................................................................. 9 Seguridad............................................................................................................................................... 9 Conozca su unidad .............................................................................................................................. 10 Ensamblaje........................................................................................................................................... 11 Arranque y parada ............................................................................................................................... 11 Operación ............................................................................................................................................ 11 Instalación de la línea........................................................................................................................... 12 Limpieza y almacenamiento ................................................................................................................ 12 Localización y solución de problemas ................................................................................................. 12 Especificaciones .................................................................................................................................. 12 Garantía ............................................................................................................................................... 16 Toda la información, las ilustraciones y especificaciones que contiene este manual se basan en la información más reciente del producto, existente en el momento de la impresión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin previo aviso. Copyright© 2011 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados. LLAMADAS A APOYO AL CLIENTE NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTÍA, DEBERÁ PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA. Para asistencia en relación con el ensamblaje, los controles, la operación o el mantenimiento de la unidad, llame al Departamento de Atención al Cliente: 1-866-206-2707 (EE.UU.) o 1-877-696-5533 (Canadá) Puede encontrar más información sobre la unidad en nuestro sitio Web: www.remingtonpowertools.com Llame al Departamento de Atención al Cliente para solicitar piezas de repuesto. Cuando le dé mantenimiento al equipo, utilice solo piezas de repuesto idénticas. SEGURIDAD GENERAL • NO se confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad incorporados a la unidad. • NO permita que la unidad se utilice como juguete. • NO utilice la unidad en presencia de líquidos o gases inflamables. • NO intente ninguna operación por encima de la capacidad o experiencia del operador. • NO intente llegar demasiado lejos. • NO la opere estando en superficies inestables como árboles, escaleras de mano, declives o techos. Tenga mucho cuidado cuando la use en escaleras de edificaciones. • NO fuerce la unidad. Hará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada. • Lea cuidadosamente el manual del operador por completo antes de intentar ensamblar, operar o dar mantenimiento a la unidad. • Siga todas las instrucciones de seguridad. No hacerlo puede ocasionar daños a la propiedad o a que usted y/u otras personas sufran lesiones de gravedad. • Familiarícese completamente con los controles y el uso apropiado de la unidad. Aprenda a apagar la unidad y desconectar los controles con rapidez. • ¡Manténgase alerta! No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. • Los niños y adolescentes menores de 15 años no deben usar la unidad. Los adolescentes pueden hacerlo bajo la supervisión de un adulto. No permita nunca que operen la unidad adultos sin los debidos conocimientos. • Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para instruir a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguna otra persona, préstele también estas instrucciones. • Mantenga alejados a los presentes, especialmente a los niños y animales domésticos, a una distancia de al menos 50 pies (15 m). Si alguien entra al área en la que se está trabajando, ¡apague la unidad! • No permita que los presentes entren en contacto con la unidad ni el cable de extensión. • Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas de trabajo desorganizadas atraen los accidentes. No arranque ni opere la unidad hasta que el área de trabajo esté despejada y libre de obstrucciones y la pisada sea firme. • Utilice protección adecuada para los ojos y oídos siempre que opere la unidad. Lleve puestas gafas o lentes de seguridad protegidas a ambos lados que estén marcados como que cumplen con las normas ANSI Z87.1-1989. Si no lo hace así, los objetos lanzados podrían ocasionar lesiones graves a los ojos. Si la operación levanta polvo, lleve puesta una máscara facial o contra el polvo. • Vístase correctamente. Póngase guantes protectores antideslizantes y botas. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni ande descalzo. Asegure su cabello por encima de los hombros para evitar que se enrede con las piezas en movimiento. • Use la unidad únicamente con la luz del día o buena luz artificial. • Use la herramienta correcta. Use la unidad solamente con el propósito previsto. Úsela solamente como se indica en este manual. • Agarre la unidad firmemente con las dos manos cuando el motor esté funcionando. Sujete firmemente con el pulgar y los dedos rodeando la o las manijas y/o empuñaduras. • Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles. No trate de tocar ni detener ninguna de las piezas móviles mientras estén girando. • Mantenga en todo momento la posición y equilibrio adecuados. • Apague siempre el motor cuando la operación se demore, al colocar la unidad en el piso o al caminar de un lugar a otro. Esté seguro que la unidad se detuvo por completo. • Para evitar un arranque accidental, no transporte nunca la unidad con los dedos sobre el gatillo interruptor. • Mueva siempre la unidad agarrándola por las manijas y desconectada de la alimentación. • Asegúrese siempre de haber soltado el gatillo antes de conectar o desconectar la unidad de la alimentación eléctrica. • Asegúrese de que todos los accesorios de protección y seguridad estén bien instalados antes de operar la unidad. • Esta unidad está prevista para el uso ocasional de propietarios de viviendas. No está diseñada para uso prolongado. SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE • NO opere una unidad dañada, incorrectamente ajustada o que no esté firme y completamente ensamblada. Asegúrese de que la unidad se detiene al soltar el gatillo. No use la unidad si el gatillo interruptor no enciende y apaga la unidad adecuadamente. • NO lleve a cabo trabajos de mantenimiento que no sean los descritos en esta manual. No trate de repararla; la unidad no tiene piezas dentro que puedan ser reparadas por el usuario. • Si la unidad no funciona como debe, se cayó o dañó, se dejó a la intemperie o se dejó caer sin querer al agua, no la use. • Si la unidad golpea o se enreda con un objeto extraño, pare inmediatamente el motor y busque si hay algún daño. • Siga todas las instrucciones de mantenimiento de este manual. • Antes de inspeccionar, dar mantenimiento, limpiar, guardar, transportar o reemplazar cualquier pieza de la unidad: 1. Asegúrese de que el motor esté apagado. 2. Asegúrese de que todas las piezas móviles estén detenidas. 769-06403 P00 01/11 SEGURIDAD SEGURIDAD 3. Desconecte la unidad de la alimentación eléctrica. 4. Espere a que la unidad se enfríe. Nunca quite, modifique ni deje inoperante ningún dispositivo de seguridad incluido en la unidad. Inspeccione frecuentemente la unidad en busca de daños. Antes de volverla a utilizar, revise con cuidado cualquier pieza dañada para determinar que trabajará adecuadamente y cumplirá su función. Compruebe la alineación y atasco de las partes en movimiento, la rotura de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Las piezas dañadas deben ser debidamente reparadas o reemplazadas. Si la unidad comienza a vibrar de manera anormal, detenga el motor, desconéctela de la alimentación eléctrica y deje que se enfríe. Después, inspeccione la unidad para encontrar la causa de la vibración. Generalmente, la vibración es un indicador de problemas. Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios del fabricante original, las que están específicamente diseñadas para mejorar el rendimiento y maximizar la operación segura del producto. No hacerlo puede ocasionar un mal funcionamiento y posibles lesiones. Cerciórese de asegurar la unidad al transportarla. Cuando no la esté utilizando, guarde la unidad bajo llave, o en alto, en un lugar adecuado y seco, para evitar su uso no autorizado o que se dañe. Manténgala fuera del alcance de los niños. Para evitar lesiones personales graves y/o el daño de la unidad, manténgala limpia de vegetación y otros materiales que puedan obstruir, pegar o atorar las piezas en movimiento. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de residuos, aceite y grasa. Limpie la unidad después de usarla. No moje nunca ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido. No lave la unidad con manguera; evite que el agua penetre en el motor y las conexiones eléctricas. No utilice solventes ni detergentes fuertes. • • • • • • • • SEGURIDAD ELÉCTRICA • NO manipule la unidad, los enchufes o cables con las manos mojadas. • NO exponga la unidad a la lluvia. No utilice la unidad en lugares húmedos o mojados ni en esas condiciones. • NO opere la unidad sobre superficies mojadas. • NO maltrate el cable de alimentación ni el de extensión de la unidad. Nunca tire del equipo ni lo agarre por los cables ni use los cables como asa, tenga cuidado de no pellizcarlos al cerrar una puerta y no los hale cerca de bordes o esquinas cortantes ni tire de ellos para desconectar el equipo. Tire del enchufe y no del cable para desconectar la unidad. • NO modifique el cable de alimentación, el cable de extensión ni tampoco sus enchufes o el tomacorriente de cualquier manera. • NO utilice varios cables de extensión. • Mantenga los cables lejos del aceite, el agua, los objetos afilados y las superficies calientes. • Mantenga los cables alejados del área de corte y colóquelos de manera que no se enganchen en las ramas u otros obstáculos que puedan atorarlos o enredarlos durante la operación. • Mantenga los cables alejados de los pies del operador para evitar tropezones. • Asegúrese del buen estado de los cables. Inspecciónelos con frecuencia. Fíjese bien en que el aislamiento no esté deteriorado, cortado ni agrietado. Si el cable de alimentación está dañado, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado para que lo reparen. Si el cable de extensión está dañado, reemplácelo. No use ningún cable ni enchufe dañado. • Si el cable de extensión se daña de alguna manera mientras está conectado, desconéctelo del receptáculo. • Dado que la unidad es de doble aislamiento, se puede utilizar un cable de extensión de 2 conductores (uno sin tierra). No obstante, lo que se recomienda es un cable de extensión de 3 conductores (con tierra) con un conector tipo NEMA (patas paralelas, tierra en U). Su distribuidor local tiene cables de extensión disponibles. Use solamente cables de extensión redondos forrados aprobados para uso en exteriores. • Asegúrese de que el cable de extensión sea lo suficientemente resistente como para soportar la corriente que consume la unidad. Un cable de bajo calibre provocará una caída del voltaje de línea que acabará en una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Si tiene duda, utilice el cable de mayor calibre que siga. A menor número de calibre, más grueso el cable. • SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD • Este manual del operador describe símbolos y pictografías internacionales y de seguridad que posiblemente aparezcan en este producto. Lea el manual del operador para informarse bien sobre la seguridad, ensamblaje, operación, mantenimiento y reparación. SÍMBOLO SIGNIFICADO • SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD Indica peligro, advertencia o precaución. Puede utilizarse junto a otros símbolos o pictografías. • LEA EL MANUAL DEL OPERADOR ADVERTENCIA: Lea el manual o los manuales del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. No hacerlo puede ocasionar lesiones graves al operador y/o a las personas presentes. • USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS Y OÍDOS ADVERTENCIA: Los objetos lanzados y el ruido fuerte pueden ocasionar lesiones graves a los ojos y pérdida de la audición. Al operar esta unidad, lleve puestas gafas o lentes de seguridad que cumplan con las normas ANSI Z87.11989 y protección para los oídos. De ser necesario, use una careta protectora. • MANTENGA ALEJADOS A LOS PRESENTES ADVERTENCIA: Mantenga a todos los presentes, especialmente a los niños y animales domésticos, a una distancia de al menos 50 pies (15 m). Si alguien entra al área en la que se está trabajando, ¡apague la unidad! • LOS OBJETOS LANZADOS Y LA CUCHILLA GIRATORIA PUEDEN OCASIONAR LESIONES GRAVES ADVERTENCIA: Los objetos pequeños pueden ser lanzados a gran velocidad y ocasionar lesiones. Manténgase alejado del rotor cuando esté girando. • PÓNGASE GUANTES DE SEGURIDAD Póngase guantes protectores antideslizantes para trabajo pesado al manipular la unidad. • LLEVE PUESTOS ZAPATOS DE SEGURIDAD Póngase zapatos de seguridad antideslizantes al utilizar este equipo. • NO LA USE CUANDO LLUEVA ADVERTENCIA: Evite ambientes peligrosos. No opere nunca la unidad bajo la lluvia ni en lugares húmedos ni mojados. Humedad significa peligro de descarga eléctrica. • DOBLE AISLAMIENTO En vez de conexión a tierra, tiene dos sistemas de aislamiento. No viene con conexión a tierra y no se le debe agregar a la unidad ninguna forma de conexión a tierra. CALIBRE MÍNIMO PARA CABLES DE EXTENSIÓN DE EQUIPOS DE 120 V CON 0-6 A CONOZCA SU UNIDAD Longitud del cable (pies) 25 50 100 150 Calibre (CAE) 18 16 16 14 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, use únicamente extensiones adecuadas para uso en exteriores como cables tipo USOS Esta unidad se puede utilizar con los fines que se enumeran a continuación: • Cortar césped y malas hierbas escasas • Orillar (bordear) • Hacer recortes decorativos alrededor de árboles, cercas, etc. SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A o SJTOW-A • • • • • • Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, esta unidad tiene un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra) y será necesario utilizar un cable de extensión polarizado. El enchufe se podrá conectar al cable de extensión polarizado solamente de una forma. Si el enchufe no entra del todo en el cable de extensión, inviértalo. Si aún así el enchufe no entra, busque otro cable de extensión polarizado. Un cable de extensión polarizado requerirá el uso de un tomacorriente polarizado. Este enchufe encajará en el tomacorriente polarizado solamente de una forma. Si el enchufe no entra del todo en el tomacorriente, inviértalo. Si aún así el enchufe no entra, comuníquese con un electricista calificado para instalar el tomacorriente adecuado. La placa de datos de la unidad indica el voltaje a utilizar. Nunca conecte la unidad a un voltaje CA diferente. Los circuitos o tomacorrientes que se usen con esta unidad deben tener interruptores con detección de falla a tierra (GFCI). Utilice receptáculos con protección GFCI incorporada como medida adicional de seguridad. Para reducir la probabilidad de que se desconecte el cable de extensión de la unidad, asegúrese de utilizar el sujetacables. Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica, evite el contacto con conductores a tierra como tuberías de metal o cercas de alambre. Desenchufe la unidad de la alimentación eléctrica cuando no la esté utilizando. Mantenimiento a una unidad de doble aislamiento • Esta unidad es de doble aislamiento. En vez de conexión a tierra, tiene dos sistemas de aislamiento. No viene con conexión a tierra y no se le debe agregar a la unidad ninguna forma de conexión a tierra. Para dar mantenimiento a una unidad de doble aislamiento se exigen extremo cuidado y conocimiento del sistema, por lo que solo debe llevarlo a cabo personal de servicio calificado. Las piezas de repuesto que se usen en una unidad con doble aislamiento deben ser idénticas a las que van a reemplazar. No cumplir estas advertencias de que sea un técnico de servicio autorizado quien repare la unidad y que se usen piezas de repuesto idénticas puede ocasionar lesiones graves. SEGURIDAD DE LA RECORTADORA • Al operar la unidad, el protector del cabezal de corte debe estar siempre en su sitio. No opere la unidad sin las dos líneas de corte extendidas y la línea correcta instalada. No extienda la línea de corte más allá de la longitud del protector. • Ajuste la manija en D para facilitar el mejor agarre. • Antes de arrancar la unidad, asegúrese de que el cabezal de corte no esté en contacto con ningún objeto. • Use solo la línea de repuesto de 0.065 pulg. (1.65 mm) de diámetro. No use nunca la línea reforzada con metal, alambre, cadena o soga. Estas líneas pueden romperse y convertirse en proyectiles peligrosos. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 10 ¡No se requieren herramientas! Empuñadura posterior Botón de conversión a bordeadora Gancho del cable Manija en D Gatillo interruptor Botón de ajuste de longitud del eje Cuerpo del eje Botón de ajuste de longitud del eje Rueda guía de bordear Botón de ajuste de longitud del eje Protector de línea Protector del cabezal de corte Cuchilla de línea Cabezal de corte ENSAMBLAJE ARRANQUE Y PARADA ADVERTENCIA: Asegúrese de que la unidad esté desconectada de la fuente de alimentación eléctrica antes de ensamblar, desarmar o ajustar cualquiera de sus componentes. Esta unidad necesita ensamblaje. DESEMPAQUE • Saque con cuidado el producto y los accesorios de la caja. • Inspeccione minuciosamente el producto para tener la seguridad de que no se rompió ni dañó nada durante el envío. • No deseche los materiales de envase y embalaje hasta tanto no haya inspeccionado minuciosamente y operado satisfactoriamente el producto. • Si hay alguna pieza dañada o que falta, llame al 1-866-206-2707 (EE.UU.) o al 1-877-696-5533 (Canadá) para solicitar ayuda. ENSAMBLAR EL EJE Arandela de goma Eje 1. Saque y deseche la arandela de goma (Fig. 1). inferior 2. Alinee las flechas situadas en los ejes inferior y superior (Fig. 2). 3. Mientras empuja el botón de ajuste de longitud del eje hacia arriba, en dirección a la empuñadura posterior, deslice el eje superior sobre el inferior hasta que traben (Fig. 2). Eje NOTA: Una vez ensamblados, los ejes superior e inferior superior no se separarán de nuevo. ARRANQUE DEL MOTOR 1. Conecte la unidad a la alimentación eléctrica. Consulte Conectar y desconectar la alimentación eléctrica en la sección Ensamblaje. 2. Oprima el gatillo interruptor y no lo suelte (Fig. 10). PARADA DEL MOTOR 1. Suelte el gatillo interruptor (Fig. 10). Fig. 10 OPERACIÓN ADVERTENCIA: No deje que la familiaridad con esta unidad propicie el descuido. Recuerde que un descuido de fracción de segundos es suficiente para producir una lesión grave. ADVERTENCIA: Si hay alguna pieza dañada o que falta, no opere la unidad hasta que no se reemplace la pieza. No acatar esta advertencia puede ocasionar lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Utilice protección adecuada para los ojos y oídos siempre que Fig. 1 Ajustar la longitud del eje 1. Agarre firmemente el cuerpo del eje. Botón de ajuste de longitud del eje 2. Mientras empuja el botón de ajuste de longitud Eje del eje hacia arriba, en dirección a la empuñadura inferior posterior, mueva el eje superior arriba o abajo hasta la longitud deseada. 3. Suelte el botón de ajuste de longitud del eje. INSTALACIÓN DEL PROTECTOR DEL CABEZAL DE CORTE Eje superior 1. Alinee la flecha del protector del cabezal de corte con la flecha en la caja del motor (Fig. 3). Fig. 2 2. Dé vuelta al protector del cabezal de corte en sentido anti horario, en dirección LOCK (traba) (Fig. Caja del Flechas 3), hasta que encaje en su lugar. Cerciórese de que motor esté ensamblado como se muestra en la sección Conozca su unidad. INSTALAR LA MANIJA EN D 1. Quítele la perilla y el perno a la manija en D. 2. Empuje la manija en D hacia abajo sobre el eje superior (Fig. 4). Habrá que hacer alguna fuerza. El Protector del orificio del perno hexagonal de la manija debe quedar cabezal de corte a la izquierda. Fig. 3 3. Inserte el perno en el orificio hexagonal de la manija y páselo de un lado al otro (Fig. 4). Enrósquele la Manija en D perilla al perno. No apriete completamente la perilla. 4. Mientras sujeta la unidad en la posición de funcionamiento (Fig. 11), mueva la manija en D hacia el lugar que le proporcione el mejor agarre. Perno Colóquela a una distancia mínima de 6 pulgadas (15.24 cm) de la base de la empuñadura posterior. 5. Apriete la perilla hasta que la manija en D esté segura. AJUSTAR EL ÁNGULO DEL EJE Perilla 1. Apriete los botones de ajuste del ángulo del eje Fig. 4 situados a ambos lados de la caja del motor (Fig. 5). 2. Según sea necesario, gire el eje hasta uno de los cuatro ajustes para llegar a lugares debajo de Botón de ajuste de terrazas, arbustos, etc. longitud del eje CONVERTIR A BORDEADORA 1. Agarre firmemente el cuerpo del eje. 2. Oprima el botón de conversión a bordeadora y gire la empuñadura posterior hasta que trabe en su lugar (Fig. 6 y 7). 3. Cerciórese de que la cubierta protectora de la línea esté levantada contra la caja del motor (Fig. 8). Fig. 5 AJUSTAR LA CUBIERTA PROTECTORA DE LA LÍNEA 1. Mueva la cubierta protectora de la línea arriba o Botón de abajo a la posición deseada (Fig. 8). Este protector conversión a ayuda a mantener la línea de la recortadora alejada bordeadora de cercas, bordes de aceras, flores, etc. CONECTAR Y DESCONECTAR LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Siga estas instrucciones a fin de evitar lesiones y reducir el riesgo de descarga eléctrica o incendio: • Verifique que el gatillo interruptor esté desenganchado antes de conectar o desconectar la Fig. 6 alimentación. Consulte la sección Arranque y parada. • Antes de inspeccionar, ajustar o darle mantenimiento a cualquier parte de la unidad, verifique que la unidad esté desconectada de la alimentación eléctrica. Conectar la alimentación eléctrica 1. Conecte el enchufe de corriente al cable de extensión (Fig. 9). 2. Haga un lazo estrecho con el cable de extensión y empújelo a través de la abertura para el gancho del cable (Fig. 9). 3. Acerque el lazo al gancho del cable y tire de él con moderación para fijarlo al gancho. Esto ayuda a evitar que la unidad se desconecte por accidente. 4. Conecte el cable de extensión al tomacorriente. Modo recortadora Modo bordeadora Fig. 7 Desconectar la alimentación eléctrica 1. Desconecte el cable de extensión del tomacorriente. 2. Saque el lazo del cable de extensión del gancho. 3. Desconecte el enchufe del cable de extensión (Fig. 9). Protector de línea Fig. 8 Gancho del cable Cable de extensión Cable de alimentación Fig. 9 Gatillo interruptor opere la unidad. Lleve puestas gafas o lentes de seguridad protegidas a ambos lados que estén marcados como que cumplen con las normas ANSI Z87.1-1989. Si no lo hace así, los objetos lanzados podrían ocasionar lesiones graves a los ojos. Si la operación levanta polvo, lleve puesta una máscara facial o contra el polvo. ADVERTENCIA: Póngase guantes antideslizantes para lograr el máximo agarre y protección. Consulte los medios de seguridad adecuados en la sección Seguridad. AGARRE CORRECTO • Siempre que el motor esté funcionando, mantenga bien agarradas las manijas. Sujete firmemente la unidad con ambas manos. Mantenga la mano izquierda en la manija en D y la derecha, en la empuñadura posterior. Los dedos deberán rodear la empuñadura y los pulgares doblados por debajo de la manija y empuñadura. El brazo izquierdo debe estar recto y el derecho, ligeramente arqueado. POSTURA ADECUADA Fig. 11 • Equilibre bien el peso del cuerpo con ambos pies firmes sobre el piso. • Sujete la unidad a la altura de la cintura. El cabezal de corte deberá hacer contacto fácilmente con la hierba sin necesidad de inclinarse (Fig. 11). PRECAUCIONES EN EL ÁREA DE TRABAJO ADVERTENCIA: No exponga la unidad a la lluvia. No utilice la unidad en lugares húmedos o mojados ni en esas condiciones. • • • • Mantenga a todos alejados – ayudantes, personas presentes, niños y animales – a una distancia de al menos 50 pies (15 m). Si alguien entra al área en la que se está trabajando, ¡apague la unidad! Solo opere la unidad cuando la visibilidad e iluminación sean las adecuadas para ver con claridad. Antes de operar la unidad, retire del área las piedras, clavos, vidrios y alambres. Solo utilice la unidad en horarios razonables. Aténgase a los horarios indicados por los reglamentos de la localidad. OPERAR LA UNIDAD COMO RECORTADORA 1. Arranque el motor. Consulte la sección Arranque y parada. 2. Mueva lentamente el cabezal de corte dentro y fuera del área de corte, a la altura deseada. • Haga movimientos de avance y retroceso o de lado a lado. Al hacer cortes de lado a lado, corte de derecha a izquierda siempre que sea posible. Esto mejora la eficiencia de corte de la unidad y envía los recortes de yerba lejos del operador. • Mantenga el cabezal de corte paralelo al suelo. • El corte en pequeñas longitudes da mejores resultados. • Corte el césped de más de 8 pulg. (200 mm) trabajando de arriba abajo, en pequeños incrementos, para evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor. • No fuerce el cabezal de corte. Deje que sea la punta de la línea la que haga el corte, en especial a lo largo de paredes. Si corta con un tramo de línea mayor que la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor. • Corte solo cuando el césped o las malas hierbas estén secas. 3. Elimine los residuos como se debe. Recorte decorativo El recorte decorativo se logra eliminando toda la vegetación alrededor de árboles, postes, cercas y otros objetos. • Gire toda la unidad de manera que el cabezal de corte quede a un ángulo de 30° respecto al suelo (Fig 12). OPERAR LA UNIDAD COMO BORDEADORA Consejos para mejores resultados al orillar • Convertir la unidad a bordeadora. • Sujete la unidad con el motor a la izquierda del operador, de modo que los residuos caigan hacia atrás (Fig. 13). • Coloque la rueda guía de bordear sobre la acera, entrada de autos, etc., y la línea de corte en el césped. Fig. 12 AJUSTAR LA LONGITUD DE LA LÍNEA DE CORTE La línea de corte se desgasta y acorta con el uso. Esta unidad está equipada con un cabezal de corte de avance EZ Line. El cabezal soltará automáticamente más línea cada vez que la unidad se apague y vuelva a arrancar. Fig. 13 NOTA: NO golpee el cabezal de corte; esto dañará la unidad y anulará la garantía. NOTA: Mantenga siempre la línea de corte completamente extendida. Resulta más difícil soltar línea al acortarse la línea de corte. Si la línea se acorta demasiado: 1. Pare el motor. Consulte la sección Arranque y parada. 2. Espere dos segundos y vuelva a arrancar el motor. Botón de 3. Repita este procedimiento hasta que la longitud alimentación de la línea llegue a la cuchilla en el protector del manual de línea cabezal de corte. Fig. 14 La cuchilla del cabezal cortará la línea a la longitud correcta si se suelta demasiada línea. Quítele el material protector a la cuchilla de la línea antes de usar unidad. La línea de corte también se puede alargar manualmente: 1. Pare el motor. 2. Desconecte la unidad de la alimentación eléctrica. 3. Apriete y suelte el botón de alimentación manual, mientras tira ligeramente de una de las líneas hasta llegar a la cuchilla de línea (Fig. 14). La duración de su línea de corte depende: • Del cumplimiento de las técnicas de corte explicadas anteriormente • De la vegetación que se corte • Del lugar en que se corte la vegetación. Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol. 11 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO INSTALACIÓN DE LA LÍNEA ADVERTENCIA: No use nunca la línea reforzada con metal, alambre, cadena o ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la soga. Estas líneas pueden romperse y convertirse en proyectiles peligrosos. unidad, apague el motor, espere a que todas las partes en movimiento se detengan, desconecte la unidad de la alimentación y déjela enfriar. No seguir estas instrucciones puede traer como consecuencia lesiones personales graves o daños a la propiedad. ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la unidad, apague el motor, espere a que todas las partes en movimiento se detengan, desconecte la unidad de la alimentación y déjela enfriar. No seguir estas instrucciones puede traer como consecuencia lesiones personales graves o daños a la propiedad. PONER UNA NUEVA LÍNEA 1. Oprima y no suelte los dos seguros de cierre de la tapa (Fig. 15). 2. Tire de la tapa para sacarla del buje. Seguro de cierre de 3. Saque la bobina la tapa 4. Use un paño limpio para limpiar la superficie interior del buje. 5. Corte dos largos de 10.5 pies de línea de repuesto. Bobina NOTA: Utilice siempre la línea de repuesto de 0.065 pulg. (1,65 mm) del fabricante original del equipo. Usar otra línea puede provocar el recalentamiento o fallo del motor. NOTA: Use siempre el largo de línea correcta. Es posible que la línea no se suelte correctamente si es demasiado larga. 6. Inserte cada uno de los extremos de la línea a través de las dos ranuras de la bobina (Fig. 16). 7. Enrolle la línea en la bobina girándola en el sentido de las agujas del reloj (Fig. 17). La línea debe enrollarse cómodamente alrededor de la bobina. No tuerza ni entrecruce la línea. Enrolle la línea hasta que queden 4 pulg. aproximadamente. 8. Trabe los extremos de las líneas en las dos muescas de la bobina (Fig. 18). 9. Coloque de nuevo la bobina en el buje. 10. Inserte una línea en cada uno de los ojetes del buje (Fig. 19). 11. Enderece las líneas sacándolas por las muescas. Asegúrese de que las líneas se alimenten sin problema. 12. Colóquele de nuevo la tapa al buje de modo seguro. 13. Alargue manualmente la línea hasta la cuchilla de línea. Consulte Ajustar la longitud de la línea de corte de la sección Operación. Tapa Seguro de cierre de la tapa Buje Fig. 15 ADVERTENCIA: No permita que las piezas plásticas se pongan en contacto con líquido de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes penetrantes, etc. Estos productos químicos pueden dañar, debilitar y destruir el plástico y esto, a su vez, puede provocar lesiones personales graves. Instrucciones de limpieza • Utilice un cepillo de cerdas duras, que no sea de alambre, para limpiar la suciedad de la unidad. • Limpie toda la unidad con un paño seco. No la lave ni rocíe con agua. No utilice solventes ni detergentes fuertes. Instrucciones de almacenamiento • Siga las Instrucciones de limpieza antes mencionadas. • Guarde la unidad en interiores, en un lugar seco y bajo llave, o en alto, fuera del alcance de los niños y otras personas no autorizadas. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CAUSA SOLUCIÓN EL MOTOR NO ARRANCA Fig. 16 El cable no está bien conectado a la unidad o a la alimentación eléctrica Asegúrese de que cada enchufe esté bien conectado Se disparó el GFCI del tomacorriente (de usarse) Restablezca el GFCI EL CABEZAL DE CORTE NO AVANZA LA LÍNEA Fig. 17 Muescas El cabezal de corte está atascado de hierba Limpie el cabezal de corte El cabezal de corte no tiene línea Rellénelo con línea nueva La bobina está trabada Reemplace la bobina El cabezal de corte está sucio Limpie la bobina y el buje La línea está soldada Saque la sección soldada y rebobine la línea La línea se torció al cambiarla Rebobine la línea EL CABEZAL DE CORTE AVANZA LA LÍNEA SIN CONTROL El cabezal de corte está roto Consulte la sección Llamadas a apoyo al cliente NOTA: Para mantenimientos más allá de los ajustes menores mencionados anteriormente o para piezas de repuesto, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-866-206-2707 (EE.UU.) o al 1-877-696-5533 (Canadá). Fig. 18 Ojete ESPECIFICACIONES Fig. 19 Tipo de motor ...........................................................................................................Eléctrico, con cable Voltaje del motor ..............................................................................................................120 VCA, 60Hz Amperaje del motor ......................................................................................................................... 5,5 A Velocidad del motor (en vacío) .................................................................................................. 7000 rpm Diámetro de la línea de corte ................................................................................ 0.065 pulg. (1,65 mm) Diámetro de la senda de corte.................................................................................... 14 pulg. (35,6 cm) Peso .................................................................................................................................7 libras (3,2 kg) * Todas las especificaciones se basan en la información más reciente del producto, disponible en el momento de la impresión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin previo aviso. 12 MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR: GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR: GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA: The limited warranty set forth below is given by Remington LLC with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories. Remington LLC warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by Remington LLC for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage. HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, visit our website at www.remingtonpowertools.com, check for a listing in the Yellow Pages, call 1-866-206-2707 in the United States or 1-877-696-5533 in Canada, or write to P.O. Box 361032, Cleveland, OH 44136. This limited warranty does not provide coverage in the following cases: A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts , Saw Chains, Guide Bars, Cultivator Tines. C. Remington LLC does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through Remington’s authorized channels of export distribution. Remington LLC reserves the right to change or improve the design of any Remington Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured. No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind Remington LLC. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.) The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Remington LLC shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.) In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product. This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift. How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To locate your nearest service dealer dial 1-866-206-2707 in the United States or 1-877-696-5533 in Canada. La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Remington LLC et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ses possessions et territoires. Remington LLC garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) les années à compter de la date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée ne s’appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Manuel de l’utilisateur fourni avec le produit et n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts d’eau ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par Remington pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement. POUR L’OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE: le service au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D’UNE PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver un distributeur dans votre région, visitez notre site Web www.remingtonpowertools.com, consultez les Pages Jaunes, appelez le 1-866-206-2707 aux États-Unis ou 1-877-696-5533 au Canada, ou écrivez à l’adresse Remington LLC, PO Box 361032, Cleveland, OH 44136. La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas suivants: A. Mises au point: bougies, réglages de carburateur, filtres B. Éléments pouvant s’user : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, moulinets intérieurs, poulie du démarreur, cordons de démarrage, courroies d’entraînement, chaînes de scie, guide barres, couteaux de motobineuse. C. Remington LLC n’accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d’Amérique, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l’intermédiaire de ses canaux agréés de distribution à l’exportation. Remington LLC se réserve le droit de modifier ou d’améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l’obligation de modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne. Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne s’applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n’engagera la responsabilité de Remington LLC. Pendant la période de garantie, le recours exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.) Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Remington LLC ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l’entretien des pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.) Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la perte, de l’endommagement ou du préjudice que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur propriété pourront encourir d’un fait de l’utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l’incapacité d’utiliser le produit. La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert. Le Droit des États vis à vis de la présente garantie: la présente garantie vous confère certains droits juridiques et vous pouvez bénéficier d’autres droits lesquels varient d’un état à l’autre. Pour obtenir l’adresse du distributeur réparateur le plus proche, composez le : 1-866-206-2707 aux États-Unis ou 1-877-696-5533 au Canada. Remington LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. Remington LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Remington y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en www.remingtonpowertools.com, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-866-206-2707 en EE.UU. o al 1-877-696-5533 en Canada, o escriba a Remington LLC, PO Box 361032, Cleveland, OH 44136. Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos: A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros. B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras, vio cadenas, guía bares, dientes de cultivadora. C. Remington no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Remington. Remington se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Remington, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad. Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Remington LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Remington no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.) Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto. Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo. Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado. Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-866-206-2707 en EE.UU. o al 1-877-696-5533 en Canada. REMINGTON LLC P.O. Box 361032 Cleveland, OH 44136
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Remington RM115ST Manual de usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para