Megamaster 820-0054D El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Model/Modèle/Modelo: 820-0054D
Part Number/Numéro d'article/Número de artículo: 19000693A0
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL PROPIETARIO
This instruction manual contains important information necessary for the proper
assembly and safe use of the appliance.
Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the
appliance.
Follow all warnings and instructions when using the appliance.
Keep this manual for future reference.
Cette notice contient des renseignements importants permettant un assemblage
adéquat et à une utilisation sécuritaire de l'appareil.
Lire et suivre toutes les mises en garde et toutes les instructions avant l'assemblage et
l'utilisation de l'appareil.
Suivre toutes les mises en garde et toutes les instructions lors de l'utilisation de
l'appareil.
Conservez cette notice pour consultation ultérieure.
Este manual de instrucciones contiene información importante necesaria para el
correcto montaje y el uso seguro del aparato.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato.
Siga todas las advertencias e instrucciones al usar el aparato.
Conserve este manual para futuras referencias.
FOR OUTDOOR USE ONLY. NOT FOR COMMERCIAL USE.
UTILISER À L'EXTÉRIEUR UNIQUEMENT.
NE PAS UTILISER À DES FINS COMMERCIALES.
UTILISER À L'EXTÉRIEUR UNIQUEMENT.
NE PAS UTILISER À DES FINS COMMERCIALES.
®
2 BURNER GRIDDLE
PLAQUE DE CUISSON À 2 BRÛLEURS
PLANCHA DE 2 QUEMADORES
1
DANGER: If you smell gas:
1. Shut o gas to the appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the appliance and immediately call your gas supplier
or local fire department.
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN FIRE, EXPLOSION OR
BURN HAZARD, WHICH COULD CAUSE PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR
DEATH.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / TABLA DE CONTENIDOS
Important Safety Information ...................................................................................................................................... 1
Parts List ..........................................................................................................................................................................3
Assembly Instructions ..................................................................................................................................................4
Connection Instructions .............................................................................................................................................. 8
Operating Instructions ................................................................................................................................................11
Care and Maintenance ..............................................................................................................................................13
Warranty .........................................................................................................................................................................16
Replacement Parts ...................................................................................................................................................... 17
Troubleshooting ...........................................................................................................................................................18
Mises en garde importantes .................................................................................................................................. 19
Liste des pièces ...........................................................................................................................................................21
Instructions d'assemblage .....................................................................................................................................22
Instructions de raccordement ..............................................................................................................................26
Instructions d'utilisation .........................................................................................................................................29
Entretien et nettoyage ............................................................................................................................................. 31
Énoncé de garantie .................................................................................................................................................34
Liste des pièces de rechange ..............................................................................................................................35
Dépannage .................................................................................................................................................................36
Información de seguridad importante .................................................................................................................. 37
Lista de partes .............................................................................................................................................................39
Instrucciones de montaje ......................................................................................................................................... 40
Instrucciones de conneciones ................................................................................................................................44
Instrucciones de funcionamiento ........................................................................................................................... 47
Cuidado y mantenimiento ........................................................................................................................................49
Garantía ........................................................................................................................................................................52
Lista de piezas de reemplazo ....................................................................................................................... 53
Solucion de problemas ................................................................................................................................... 54
DANGER
1. Never operate this appliance unattended.
2. Never operate this appliance within 3.05 m (10 ft) of any structure, combustible material
or other gas cylinder.
3. Never operate this appliance within 7.62 m (25 ft) of any flammable liquid.
4. This appliance is not intended for and should never be used as a heater.
5. If a fire should occur, keep away from the appliance and immediately call your fire
department. Do not attempt to extinguish an oil or grease fire with water.
CALIFORNIA RESIDENTS ONLY  WARNING:
This product and the fuels used to operate this product (liquid propane), and the products of combustion of
such fuels, can expose you to chemicals including benzene, which is known to the State of California to cause
cancer and reproductive harm.
For more information, go to: www.P65Warnings.ca.gov.
EN
FR
ES
2
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
1. The installation must conform with local codes or, in the absence of local codes, with the National Fuel Gas Codes, the
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gases, ANSI/NFPA 58, or
the Standard for Recreational Vehicles, ANSI A119.2/NFPA 1192, and the Recreational Vehicle Code, CSA Z240 RV, as
applicable.
2. Tabletop grill is for outdoor use only. Grill should be operated in a well-ventilated space. Never operate in an enclosed
space, garage or building. Your grill is not intended to be installed in or on recreational vehicles and/or boats.
3. Heated liquids remain at scalding temperatures long after the cooking process. Do not touch the cooking appliance until
liquids have cooled to 46.11 °C (115 °F) or lower.
4. Do not install or use grill within 91.44 cm (36 in) of combustible materials from back and sides of grill. Grill shall not be
located under overhead surfaces (closed carport, garage, porch, patio) that can catch fire.
5. Never attempt to attach this grill to the self-contained LP gas system of a camper trailer or motor home.
6. It is the responsibility of the assembler/owner to assemble, install and maintain gas grill. Do not let children and pets
operate or play near your tabletop grill. Failure to follow these instructions could result in serious personal injury and/or
property damage.
7. Always open lid before lighting grill. When grill is not in use, turn o () control knob on LP gas cylinder.
8. Carefully follow instructions in this manual for proper assembly and leak-testing of your grill. Do not use grill until leak
checked. If leak is detected at any time, it must be stopped and corrected before using grill further.
9. Appliance area should be kept clear and free from combustible materials, gasoline, bottled gas in any form and other
flammable vapours and liquids. Do not obstruct flow of combustion and ventilation air.
10. Never try to light grill with lid closed! Buildup of gases is very dangerous and could cause an explosion.
11. Keep any electrical cord or fuel supply hose away from heated surfaces.
12. Propane is a flammable gas and improper handling may result in explosion and/or fire and serious accident or injury.
13. This appliance will be hot during and after use. Use insulated oven mitts or gloves for protection from hot surfaces or
splatter from cooking liquids.
14. Do not leave your grill unattended while in operation.
15. Do not use while under the influence of drugs or alcohol.
16. Do not store any spare LP (propane) cylinder, full or empty, under or near your grill.
17. Appliance is not intended for commercial use or rental.
18. The cylinder must be disconnected when the appliance is not in use.
Read the following instructions carefully before attempting to assemble, operate or install the product. Failure to follow these instructions
may result in serious bodily injury and/or property damage. If you have questions regarding the product, please call our customer service
department at 1-855-MEGAMAS (1-855-634-2627) from 8 a.m. to 5 p.m. PST Monday-Friday. Languages spoken: English, Spanish and
French. You can also reach us by email at: contactus@megamaster.com.
LP gas supply cylinder to be used must be constructed and marked in accordance with the specifications for LP gas cylinders of the U.S.
Department of Transportation (DOT) or the National Standard of Canada, CAN-B339, Cylinders, Spheres and Tubes for the Transportation
of Dangerous Goods.
Always operate the grill on a tabletop, no higher than 81.28 cm (32 in).
Place the propane tank on the ground adjacent to the tabletop and with a minimum
clearance of 30.48 cm (12 in) and no further than 60.96 cm (24 in) from the grill.
Failure to follow these instructions could cause the propane tank to overheat and
vent propane, which could ignite, causing serious personal injuries or property
damage and/or a tripping hazard over the gas hose or propane tank, pulling the grill
o the tabletop, causing serious personal injuries or property damage.
THE FUEL SYSTEM: Gas grills are used safely by millions of people when following simple safety precautions.
The items in the fuel system are designed for operation with this grill. They must not be replaced with any other brand. (See parts list for
replacement items.)
GAS BURNER: The gas burner is constructed of stainless steel and should not require maintenance other than inspection for insects/nests
inside the air intake slots.
LP GAS REGULATOR CAUTION: The gas pressure regulator provided with this appliance must be used. This regulator is equipped with
the required orifice and is set for the required outlet pressure for this appliance. This combination of orifice size and pressure regulation
specifications provides the intended cooking performance.
FUEL SUPPLY HOSE: The hose-connected regulator provided with this appliance is 91.44 cm (3 ft) length. Keep the fuel hose away from any
heated surface(s).
PROPANE FUEL:
WARNING: Propane is a flammable gas. Improper handling may result in an explosion and/or fire and serious accident or injury. Your grill is
designed to operate with propane (LP) gas only and is equipped with the proper orifice for propane gas.
CAUTION: Do not connect this grill with any gas supply other than propane. Propane gas is heavier than air and settles in lower
areas. Make certain adequate ventilation is available when using your grill. The gas cylinder may be stored outside in a
well-ventilated area out of the reach of children when the grill is not in use.
OUTDOOR GRILL SAFETY
3
PARTS LIST
C D
A
E
B
4
PREPARATION
Before beginning assembly, installation or operation of product, make sure all parts are present and
undamaged. Compare parts with package contents list and diagram above. If any part is missing or damaged,
do not attempt to assemble, install or operate the product. Contact customer service for replacement parts.
READ ALL SAFETY WARNINGS, ASSEMBLY AND INSTALLATION INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
ATTEMPTING TO ASSEMBLE.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
TOOLS NEEDED (NOT INCLUDED)
ASSEMBLY STEPS
QUESTIONS, PROBLEMS, MISSING PARTS? Before returning to your retailer, call our Customer Service Department
at 1-855-MEGAMAS (1-855-634-2627) from 8 a.m. to 5 p.m. PST Monday-Friday. Languages spoken: English, Spanish and
French. You can also reach us by email at: contactus@megamaster.com.
A
Phillips head screwdriver
1
B
5
2
3
D
A
B
6
5
4
E
C
7
6
8
CONNECTION INSTRUCTIONS
LIQUID PROPANE CYLINDER REQUIREMENTS
GAS HOOKUP
Only the pressure regulator and hose assembly supplied with the grill should be used. Any replacement pressure regulator
and hose assembly must be specified by the grill manufacturer. This grill is configured for liquid propane. Do not use a
natural gas supply.
Total gas consumption (per hour) with all burners set on “HIGH (+)”:
EACH BURNER 9,000 BTU/HR.
TOTAL 18,000 BTU/HR.
WARNING:
NEVER ATTEMPT TO USE DAMAGED OR OBSTRUCTED EQUIPMENT. SEE YOUR LOCAL LIQUID PROPANE
DEALER FOR REPAIR.
CONNECTING THE LIQUID PROPANE CYLINDER
The installation of this appliance must conform with local codes or, in the absence of local codes, with either the National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, National Gas Propane Installation Code, CSA B149.1, or Propane Storage and
Handling Code, B149.2,or the Standard for Recreation Vehicles, ANSI A119.2/NFPA 1192, and CSA Z240 RV Series,
Recreation Vehicle Code, as applicable.
20 LBS. 9KG CYLINDER
A dented or rusty liquid propane cylinder may be hazardous and should be checked by your
supplier. Never use a cylinder with a damaged valve. The liquid propane cylinder must be
constructed and marked in accordance with the specifications for liquid propane cylinders by
the United States Department of Transportation (DOT) or the National Standard of Canada, CAN/
CSA-B339, Cylinders, Spheres and Tubes for Transportation of Dangerous Goods Commission.
The 9 kg (20 lb) cylinder must have a shut-o valve terminating in a valve outlet specified, as
applicable, for connection type QCC1 in the standard for compressed gas cylinder valve outlet and
inlet connection ANSI/CGA-V-1.
Storage of an outdoor cooking gas appliance indoors is permissible only if the cylinder is
disconnected and removed from the outdoor cooking gas appliance. The cylinder system must be
arranged for vapour withdrawal. The cylinder must include a collar to protect the cylinder valve.
Manifold pressure: (operating) 27.9 cm (11 in) water column, (non-operating) 28.4 cm (11.2 in) water
column.
The liquid propane cylinder must be fitted with an overfill protection device (OPD).
Remove the plastic valve cover from the liquid propane cylinder. Make sure the grill gas hoses do
not contact the grease pan or grill firebox when the liquid propane cylinder is placed into the cart.
REPLACING THE LIQUID PROPANE CYLINDER
Turn the grill burner valves “OFF” () and make sure the grill is cool.
Turn the liquid propane cylinder valve to the CLOSED position by turning clockwise until it stops.
Detach the regulator assembly from the cylinder valve by turning the quick-coupling nut counterclockwise. Cover the regulator
connector with the protective plug.
Place dust cap on cylinder valve outlet whenever the cylinder is not in use. Only install the type of dust cap on the cylinder valve
outlet that is provided with the cylinder valve. Other types of caps or plugs may result in leakage of propane.
9
LEAK TEST
WARNING:
CHECK ALL GAS SUPPLY FITTINGS FOR LEAKS BEFORE EACH USE. DO NOT USE THE GRILL UNTIL
ALL CONNECTIONS HAVE BEEN CHECKED AND DO NOT LEAK. DO NOT SMOKE WHILE LEAKTESTING.
NEVER LEAKTEST WITH AN OPEN FLAME.
GENERAL
Although gas connections on the grill are leak-tested prior to shipment, a complete leak test must be performed at the
installation site. Before each use, check all gas connections for leaks using the procedures listed below. If the smell of gas is
detected at any time, turn o gas supply and immediately check the entire system for leaks.
BEFORE TESTING
Make sure all packing materials have been removed from the grill, including the burner tie-down straps.
CREATE THE SOAPY WATER
Prepare a 50/50 solution of water and ammonia-free dish
detergent, to be applied using a spray bottle or brush.
STEP 1
CONNECTING THE LIQUID PROPANE CYLINDER
The cylinder valve should be in the CLOSED position. If not,
turnthe valve clockwise until it stops.
Make sure the cylinder valve has the proper type-1 external
male thread connections per latest ANSI Z21.81 standard.
Make sure the burner valves are in the “OFF” () position.
Inspect the valve connections, port and regulator assembly.
Remove debris and inspect the hose for damage. Remove
the protective plug from the regulator connector. When
connecting the regulator assembly to the valve, use your
hand to tighten the nut clockwise until it stops. Use of a
wrench could damage the quick-coupling nut and result in a
hazardous situation. Open the cylinder valve fully by turning
the valve counterclockwise.
STEP 2
50 %
50 %
10
TO TEST
1. Make sure the burner valves are closed.
2. Turn the liquid propane cylinder valve counterclockwise
to the OPEN position.
3. Apply the soap solution to all gas fittings. Soap bubbles
will appear where a leak is present.
4. If a leak is present, immediately turn the liquid propane
cylinder valve to the CLOSED position and tighten leaky
fittings.
5. Turn the liquid propane cylinder valve back to the OPEN
position and recheck.
6. Should the gas continue to leak from any of the
fittings, turn the liquid propane cylinder valve to the
CLOSED position and contact our Customer Service
Department at 1-855-MEGAMAS (1-855-634-2627).
Languages spoken: English, Spanish and French
8 a.m.-5 p.m. PST Monday-Friday. Or email us at:
contactus@megamaster.com.
7. If there is evidence of excessive abrasion or wear, or
the hose is cut, it must be replaced prior to the outdoor
cooking gas appliance being put into operation.
STEP 3
WARNING:
DO NOT STORE GRILL INDOORS UNLESS THE CYLINDER IS DISCONNECTED. DO NOT STORE CYLINDER
IN A BUILDING, GARAGE, OR ANY OTHER ENCLOSED AREA, AND KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN
AT ALL TIMES.
INSTALLER FINAL CHECK
Maintain specified clearance of 91.44 cm (36 in) from combustible materials and construction.
1. All internal packaging has been removed.
2. The hose and regulator are properly connected to the liquid propane cylinder.
3. The unit has been tested and is free of leaks.
4. The gas supply shuto valve has been located.
WARNING:
1. DO NOT STORE SPARE LIQUID PROPANE CYLINDERS UNDER OR NEAR THIS APPLIANCE.
2. NEVER FILL THE CYLINDER BEYOND 80 PERCENT CAPACITY.
3. IF THE INFORMATION IN ITEMS 1 AND 2 IS NOT FOLLOWED EXACTLY, A FIRE CAUSING DEATH OR
SERIOUS INJURY MAY OCCUR.
11
OPERATING INSTRUCTIONS
PREPARING TO LIGHT YOUR GRILL
THIS COOKING APPLIANCE IS FOR OUTDOOR USE ONLY AND SHALL NOT BE USED IN A BUILDING,
GARAGE OR ANY OTHER ENCLOSED AREA.
FIND A LEVEL SURFACE ON WHICH TO PLACE THE GRILL.
STEP 1
MOVING INSTRUCTIONS
Caution: Never move the grill with burners lit.
Make sure control knob is in the “OFF” () position. Disconnect the propane cylinder from the regulator.
Remove the regulator from the propane tank. Be sure the grill has completely cooled for at least 30 minutes.
Close the lid. Use the side handles to carry the grill.
NOTE: It is best to leave the grease cup in place attached on the grill; some grease may continue to drip
from drain hole during transport.
REMOVE THE PROTECTIVE PLUG FROM THE REGULATOR
CONNECTOR.
CONNECT TO TANK.
STEP 2
STEP 3
12
OPEN THE LID AND TURN KNOB TO IGNITE.
If ignition does not occur within 3-5 seconds, turn knob to “OFF” () position. Wait 5 minutes before
attempting to re-light the grill. If the grill fails to ignite after the second attempt, call our Customer Service
Department at 1-855-MEGAMAS (1-855-634-2627). Languages spoken: English, Spanish and French.
8 a.m.-5 p.m. PST Monday-Friday. You can also reach us by email at: contactus@megamaster.com for
assistance. With burner lit, allow the grill to warm up for 10-15 minutes prior to use.
STEP 4
LIGHTING YOUR GRILL
IMPORTANT - FIRST TIME USE:
It is important that the grill be lit and allowed to heat up for at least 15 minutes before any food is placed on the
cooking grid. It is normal for some smoke to appear during the initial operation of the grill. After initial heating,
the grill is ready for use. A cooking spray may be used on the cooking griddle to allow easier clean up.
If the ignitor won't spark, a manual lighting is required. Remove the cooking griddle. Insert a match into the lighting rod. Ignite
match and guide it along the burner.
1. Allow the grill to warm up with the lid closed for 5 minutes prior to cooking.
2. You may cook on the grill in any weather. If the temperature is extremely cold or hot, the cooking times will
be slightly increased or decreased. Keep the grill out of excessive winds when operating.
3. The cooking times listed below are only suggestions. Cooking times vary depending on thickness of meats
and the desired degree of preparation.
Steak – (T-Bone), thick cut, medium doneness: grill 10 minutes on each side on MED setting.
Chicken – (Quarters): grill 30 minutes per side on MED setting. Check for doneness.
Pork – (Ribs/chops): grill 10-20 minutes per side on MED setting. Check for doneness.
Fish – grill 20-30 minutes on LOW setting.
Turkey – (Breast): grill 10 minutes per 0.5 kg or per pound or until internal temperature reaches 76 °C (170 °F)
on MED setting.
USING YOUR GRILL
13
TURNING OFF YOUR GRILL
STORAGE AND TRANSPORTATION REQUIREMENTS
1. Turn knob to “OFF” () position.
2. Turn the propane cylinder control knob to the CLOSED
position.
CAUTION: Do not attempt to re-light the grill without
following all the lighting instructions.
3. Dispose of grease drippings and food residue in grease cup.
4. Allow the grill body to cool at least 30 minutes before
attempting to move or transport.
THERE IS VERY LITTLE CARE AND MAINTENANCE NEEDED.
The grill is designed and made of materials that will last many years with normal use. Following these instructions
will improve the longevity of the grill and quality of cooking. To ensure safe operation of your grill, the area of cooking should
always be kept free of combustible materials of any type, such as gasoline or other flammable vapours or liquids.
OUTSIDE GRILL PARTS: It can be cleaned easily with warm soapy water.
GRIDDLE AND GREASE CUP: The griddle is made of coated cast iron. It should be scrubbed with a pad immediately after
cooking, while the grill is still warm. The grease cup can be cleaned easily with warm soapy water.
CAUTION: The grease cup must be kept clean and free of heavy buildup for the grill to perform properly.
NATURAL HAZARD  SPIDERS AND OTHER INSECTS
FACT: Sometimes spiders and other small insects climb into the burner tube. The spiders spin webs, build
nests and lay eggs. The webs or nests can be very small, but they are very strong and can block the flow
of gas, causing an unsafe situation. Clean burners prior to use after storing, at the beginning of grilling
season or after a period of one month not being used.
Cover the regulator connector with the protective plug before
transporting and storing.
SPIDER WEB INSPECTION
CARE AND MAINTENANCE
14
To remove the burners for cleaning:
1. Locate the burner screws at the rear of the firebox.
2. Remove the screws and lift the burners out of the firebox.
BURNERS – Extreme care should be taken when removing and replacing a burner. It must be correctly centred on the orifice
before any attempt is made to relight the grill. Frequency of cleaning will depend on how often you use the grill.
Failure to properly place the burner over the orifice could cause a fire to occur behind and beneath the valve panel, thereby
damaging the grill and making it unsafe to operate. Before cleaning, make sure the gas supply is CLOSED and control knobs
are in the CLOSED and ”OFF” () position and the burners have cooled.
CLEANING
STEP 1
To clean the grill burners:
1. Clean the exterior of the burner with a wire brush. Use a metal
scraper for stubborn stains or debris.
2. Clear clogged ports with a straightened paper clip. Never use
a wooden toothpick as it may break o and clog the port.
3. Check and clean burners / venturi tubes for insects and insect
nests. A clogged tube can lead to a fire beneath, and behind
the main control panel.
STEP 2
WHEN TO LOOK FOR SPIDERS
You should inspect the burners at least twice a year or immediately after any of the following conditions occur:
1. Gas can be smelled in conjunction with burner flames appearing yellow.
2. The grill does not reach temperature.
3. The grill heats unevenly.
4. The burners make popping noises.
15
FIREBOX
Use warm soapy water to clean this area. Do not allow grease to build up.
GRIDDLE DRAIN HOLE
The drain hole must be kept clear of grease and food particles to allow drippings to drain properly into the grease tray. This must
be done to maintain proper operation of your grill.
This grill, like all equipment, will look better and last longer if kept out of the weather when not in use.
To reinstall the burners:
1. Insert the burners onto the main burner gas valves.
2. Make sure the orifice tip (A) is inside the burner venturi (B).
3. Align the burner screws holes with the firebox holes, insert
screws and tighten.
CAUTION: Do not store propane cylinders in enclosed areas. When using a cover or moving the grill, always
wait until the grill has cooled for at least 30 minutes.
- Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air.
- A clogged tube can lead to a fire beneath the appliance.
STEP 3
A
B
STORAGE
This grill must be kept in an area free from combustible materials, gasoline and other flammable vapors and
liquids. Make sure all openings into the grill body are free of blockages or debris and there are no objects or
materials blocking the flow of combustion or ventilation. Make sure the legs are in the up position when using
the grill. Check burner air inlet openings (behind the inlet guard on the right end of the grill body) for insect
nests or blockages. Make sure the slots in the burner tube are clear.
When the grill is not in use, turn the control knobs to the “OFF” () position and remove the propane cylinder
from the regulator. If stored indoors, detach and leave propane cylinder outdoors. Propane cylinders must be
stored out of reach of children.
16
Nexgrill Industries, Inc. warrants to the original consumer-purchaser only that this product (Model #820-0054D) shall be free from defects
in workmanship and materials after correct assembly and under normal and reasonable home use for the periods indicated below
beginning on the date of purchase. The manufacturer reserves the right to require photographic evidence of damage, or the return of
defective parts, postage and or freight pre-paid by the consumer, for review and examination.
MAIN BURNERS: 1 year LlMlTED warranty against perforation.
COOKING GRIDDLE: 1 Year LIMITED warranty; does not cover dropping, chipping, scratching, or surface damage.
ALL OTHER PARTS: 1 Year LIMITED warranty (Includes, but is not limited to, valves, frame, housing, cart, control panel, igniter, regulator,
hoses) *Does not cover chipping, scratching, cracking surface corrosion, scratches or rust.
Upon consumer supplying proof of purchase as provided herein, Manufacturer will repair or replace the parts that are proven defective
during the applicable warranty period. Parts required to complete such repair or replacement shall be free of charge to you except for
shipping costs, as long as the purchaser is within the warranty period from the original date of purchase. The original consumer-purchaser
will be responsible for all shipping charges of parts replaced under the terms of this limited warranty. This limited warranty is applicable
in the United States and Canada, is only available to the original owner of the product and is not transferable. Manufacturer requires
reasonable proof of your date of purchase. Therefore, you should retain your sales receipt and/or invoice. If the unit was received as a
gift, please ask the gift-giver to send in the receipt on your behalf, to the below address. Defective or missing parts subject to this limited
warranty will not be replaced without registration or proof of purchase. This limited warranty applies to the functionality of the product
ONLY and does not cover cosmetic issues such as scratches, dents, corrosions or discolouring by heat, abrasive and chemical cleaners or
any tools used in the assembly or installation of the appliance, surface rust, or the discolouration of stainless-steel surfaces. Surface rust,
corrosion, or powder paint chipping on metal parts that does not aect the structural integrity of the product is not considered a defect in
workmanship or material and is not covered by this warranty. This limited warranty will not reimburse you for the cost of any inconvenience,
food, personal injury or property damage. If an original replacement part is not available, a comparable replacement part will be sent. You
will be responsible for all shipping charges of parts replaced under the terms of this limited warranty.
ITEMS MANUFACTURER WILL NOT PAY FOR:
• Service calls to your home.
• Repairs when your product is used for other than normal, single-family household or residential use.
• Damage resulting from accident, alteration, misuse, lack of maintenance/cleaning, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
and installation not in accordance with electrical or plumbing codes or use of products not approved by the manufacturer.
• Any food loss due to product failures.
• Replacement parts or repair labour costs for units operated outside the United States or Canada.
• Pickup and delivery of your product.
• Postage fees or photo processing fees for photos sent in as documentation.
• Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the product.
• The removal and/or reinstallation of your product.
• Shipping cost, standard or expedited, for warranty/non-warranty and replacement parts.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LlMlTATlON OF REMEDIES
Repair or replacement of defective parts is your exclusive remedy under the terms of this limited warranty. Manufacturer will not be
responsible for any consequential or incidental damages arising from the breach of either this limited warranty or any applicable implied
warranty, or for failure or damage resulting from acts of God, improper care and maintenance, grease fire, accident, alteration, replacement
of parts by anyone other than Manufacturer, misuse, transportation, commercial use, abuse, hostile environments (inclement weather, acts
of nature, animal tampering), improper installation or installation not in accordance with local codes or printed manufacturer instructions.
THlS LIMITED WARRANTY IS THE SOLE EXPRESS WARRANTY GIVEN BY THE MANUFACTURER. NO PRODUCT PERFORMANCE
SPECIFICATION OR DESCRIPTION WHEREVER APPEARING IS WARRANTED BY MANUFACTURER EXCEPT TO THE EXTENT SET FORTH
IN THlS LIMITED WARRANTY. ANY IMPLIED WARRANTY PROTECTION ARISING UNDER THE LAWS OF ANY STATE OR PROVINCE ,
INCLUDING IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE, IS HEREBY LIMITED IN
DURATION TO THE DURATION OF THlS LIMITED WARRANTY.
Neither dealers nor the retail establishment selling this product has any authority to make any additional warranties or to promise remedies
in addition to or inconsistent with those stated above. Manufacturer’s maximum liability, in any event, shall not exceed the documented
purchase price of the product paid by the original consumer. This warranty only applies to units purchased from an authorized retailer and
or re-seller. NOTE : Some states and provinces do not allow an exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so some
of the above limitations or exclusions may not apply to you; this limited warranty gives you specific legal rights as set for herein. You may
also have other rights, which vary from province to province.
If you wish to obtain performance of any obligation under this limited warranty, you should write to:
Nexgrill Customer Relations
14050 Laurelwood Place,
Chino, CA 91710
All consumer returns, parts orders, general questions, and troubleshooting assistance
can be acquired by calling our Customer Service Department at 1-855-MEGAMAS (1-855-634-2627).
Languages spoken : English, Spanish and French 8 a.m.-5 p.m. PST Monday-Friday.
contactus@megamaster.com
WARRANTY STATEMENT
17
REPLACEMENT PARTS LIST
18
NO.
PART
DESCRIPTION
WARRANTY
COVERAGE
QTY NO.
PART
DESCRIPTION
WARRANTY
COVERAGE
QTY
1
Main lid 1 year 1
2
Main lid handle 1 year 1
3
Main Burner 1 year 2
4
Front bae 1 year 1
5
Cooking griddle 1 year 1
6
Hexagon bolt 1 year 2
7
Hexagon nut 1 year 2
8
Rain shelter plate 1 year 1
9
Main burner support
bracket
1 year 1
10
Main burner bowl
assembly
1 year 1
11
LP regulator with
hose
1 year 1
12
Main gas valve 1 year 2
13
Main manifold 1 year 1
14
Lighting rod 1 year 1
15
Grease cup 1 year 1
16
Cart leg 1 year 4
17
Control panel 1 year 1
18
Control knob 1 year 2
TROUBLESHOOTING
PROBLEMS WHAT TO DO
Grill will not light
Burner flame is
yellow or orange
in conjunction with
gas odor.
Low heat with
the control knob
on the "HIGH (+)"
setting.
1. Check for spiders and insects.
2. Call our Customer Service Department at 1-855-MEGAMAS (1-855-634-2627).
3. Languages spoken: English, Spanish and French 8 a.m.-5 p.m. PST Monday-Friday. You can also
reach us by email at: contactus@megamaster.com
1. Make sure the grill area is clear of dust.
2. Make sure the burner and orifice are clean.
3. Check for spiders and insects.
4. Is there adequate gas supply available?
1. Check to see if the liquid propane cylinder is empty.
2. Check burner ports for any blockage. Use a paper clip to clear plugged ports.
3. Check the gas orifice on the burner for an obstruction. If orifice is blocked, clean with a needle.
19
RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE UNIQUEMENT  AVERTISSEMENT
Cet article, les combustibles utilisés pour le faire fonctionner (propane) et les produits de la combustion
peuvent vous exposer à des produits chimiques, notamment le benzène, considéré par l’état de la
Californie comme pouvant causer le cancer ou des problèmes reproductifs.
Pour en savoir plus : www.P65Warnings.ca.gov.
DANGER : Si vous sentez une odeur de gaz :
1. Coupez l'admission de gaz de l'appareil.
2. Éteindre toute flamme nue.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Si l'odeur persiste, appelez immédiatement votre fournisseur de gaz ou votre
service des incendies.
DANGER
1. Ne jamais faire fonctionner cet appareil sans surveillance.
2. Ne jamais faire fonctionner cet appareil à moins de 3,05 m (10 pi) d'une autre
bouteille de gaz.
3. Ne jamais faire fonctionner cet appareil à moins de 7,62 m (25 pi) d'un liquide
inflammable.
4. Ne jamais utiliser comme appareil de chauage.
5. Si un incendie devait se produire, restez loin de l'appareil et appeler immédiament
le service des incendies. Ne tentez pas d'éteindre l'huile ou la graisse en feu avec
de l'eau.
LE NON RESPECT DES INSTRUCTIONS SUIVANTES PEUT ENTRAÎNER DES
DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT RÉSULTANT
D'UN INCENDIE OU D'UNE
EXPLOSION.
SYSTÈME D’ALIMENTATION : Des millions de personnes utilisent sécuritairement des grils au propane en suivant de simples
mesures de sécurité. Les composants du système d’alimentation sont conçus pour être utilisés avec ce gril. Ils ne doivent pas
être remplacés par des composants d’une autre marque. (Voir la liste des pièces de rechange.)
BRÛLEUR À GAZ : Le brûleur à gaz est fait d’acier inoxydable et ne devrait pas nécessiter d’entretien autre que l’inspection
pour retirer les insectes ou les nids à l’intérieur des prises d’air.
MISE EN GARDE RELATIVE AU RÉGULATEUR DE PRESSION : Le régulateur de pression de gaz de l’appareil doit être utilisé.
Il est muni d’un orifice de la bonne taille et est réglé selon la pression requise pour cet appareil, combinaison essentielle pour
obtenir les résultats de cuisson attendus.
CONDUITE DE GAZ : La conduite de gaz avec régulateur de pression fournie avec l’appareil mesure 91,44 cm (3 pi) de long.
Tenir la conduite loin des surfaces chaudes.
PROPANE :
AVERTISSEMENT : Le propane est un gaz inflammable. Toute manipulation inappropriée pourrait provoquer une explosion ou
un incendie et entraîner des accidents et des blessures graves. Le gril a été conçu pour fonctionner au propane uniquement et
est équipé d’un orifice approprié pour ce gaz.
MISE EN GARDE : Ne pas raccorder le gril à une source de gaz autre que du propane. Comme le gaz propane est plus lourd
que l’air, il demeure dans les zones basses. Vérifier que l’aération est adéquate durant l’utilisation du gril. Lorsque le gril n’est
pas utilisé, la bouteille de propane peut être entreposée à l’extérieur, dans une zone bien aérée, hors de la portée des enfants.
AUTRES RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ
MISES EN GARDE IMPORTANTES
20
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Lire attentivement les consignes suivantes avant l’assemblage, l’utilisation ou l’installation du produit. Leur non-respect
pourrait entraîner des blessures graves ou des dommages matériels. Adresser toute question à notre service à la clientèle,
au 1-855-MEGAMAS (1-855-634-2627) en semaine, entre 8 h et 17 h (heure du Pacifique; service en anglais, en espagnol en
français), ou par courriel à contactus@megamaster.com.
Le réservoir de propane utilisée doit avoir été fabriquée et identifiée conformément aux exigences du département des
Transports (D.O.T.) des États-Unis sur les réservoirs de propane, ou de la norme CAN/CSA-B339, Bouteilles à gaz cylindriques
et sphériques et tubes pour le transport des marchandises dangereuses.
Toujours utiliser le gril sur une table d’une hauteur maximale de 81,28 cm (32 po).
Placer le réservoir de propane au sol, à côté de la table, en laissant un espace allant
de 30,48 cm (12 po) à 60,96 cm (24 po) entre la bouteille et le gril.
Respecter ces consignes pour éviter de surchauer le réservoir et de causer une
fuite de propane, qui pourrait s’enflammer et causer des blessures ou des dommages
matériels graves, et pour éviter de trébucher sur la conduite de gaz ou le réservoir
et de faire tomber le gril, ce qui pourrait entraîner des blessures ou des dommages
matériels graves.
1. L’installation doit être conforme aux codes locaux ou, en l’absence de ceux-ci, aux normes suivantes : codes
nationaux du gaz combustible, National Fuel Gas Code (ANSI Z223.1/NFPA 54), Standard for the Storage and
Handling of Liquefied Petroleum Gases (ANSI/NFPA 58), Standard on Recreational Vehicles (ANSI A119.2/
NFPA 1192) ou norme CSA Z240 VC, Véhicules récréatifs, selon le cas.
2. Le gril de table est conçu pour un usage extérieur uniquement. Toujours l’utiliser dans un endroit bien aéré;
ne jamais l’utiliser dans un espace clos, un garage ou un bâtiment. Ne pas l’installer dans ou sur des véhicules
récréatifs ou des embarcations.
3. Les liquides chaués demeurent à des températures élevées longtemps après la cuisson. Ne jamais toucher
l’appareil de cuisson tant que les liquides ne se sont pas refroidis à une température de 46,11 °C (115 °F) ou
moins.
4. Ne pas installer et utiliser le gril à moins de 91,44 cm (36 po) de matières combustibles situées à l’arrière ou
sur les côtés du gril. Ne pas placer le gril sous une surface suspendue (abris d’auto, garage, porche ou patio
fermés) qui pourrait s’enflammer.
5. Ne jamais raccorder le gril au système d’alimentation au propane autonome d’une caravane ou d’une
autocaravane.
6. Il incombe à l’assembleur ou au propriétaire d’assembler, d’installer et d’entretenir le gril. Ne pas laisser
d’enfants utiliser le gril. Empêcher les enfants et les animaux domestiques de jouer à proximité. Le non-
respect de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves ou des dommages matériels.
7. Ouvrir le couvercle avant d’allumer le gril. Lorsque le gril n’est pas utilisé, fermer le robinet du réservoir de
propane (position O).
8. Suivre attentivement les instructions de ce manuel pour garantir un assemblage approprié et détecter les
fuites. Ne pas utiliser le gril avant d’avoir vérifié qu’il n’y a pas de fuites. En cas de fuite, arrêter le gril et
corriger le problème avant d’en reprendre l’utilisation.
9. Ne jamais utiliser l’appareil à proximité de matières combustibles, d’essence, de tout réservoir de gaz ni de
vapeurs et de liquides inflammables. Ne pas bloquer la circulation de l’air de combustion et de ventilation.
10. Ne jamais allumer le gril lorsque le couvercle est fermé! L’accumulation de gaz est très dangereuse et pourrait
provoquer une explosion.
11. Tenir les cordons d’alimentation électrique et la conduite de gaz loin des surfaces chaudes.
12. Le propane est un gaz inflammable. Toute manipulation inappropriée pourrait provoquer une explosion ou un
incendie et entraîner des accidents et des blessures graves.
13. L’appareil est chaud pendant et après l’utilisation. Utiliser des gants isolants pour vous protéger des surfaces
chaudes et des éclaboussures de liquides de cuisson.
14. Ne pas laisser le gril sans surveillance pendant l’utilisation.
15. Ne pas utiliser avec les facultés aaiblies par la drogue ou l’alcool.
16. Ne pas entreposer de réservoir de propane, plein ou vide, en dessous ou à proximité du gril.
17. L’appareil n’est pas destiné à un usage commercial ou à la location.
18. Débrancher le réservoir de propane lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
21
LISTE DES PIÈCES
C D
A
E
B
22
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
OUTILS REQUIS (NON COMPRIS)
DES QUESTIONS? IL MANQUE DES PIÈCES? Avant de retourner chez le détaillant, appeler le service à la
clientèle au 1-855-MEGAMAS (1-855-634-2627) en semaine, entre 8 h et 17 h (heure du Pacifique; service en
anglais, en espagnol et en français), ou écrire à contactus@megamaster.com.
PRÉPARATION
Avant de commencer l’assemblage, l’installation ou l’utilisation du produit, vérifier que toutes les pièces sont
présentes et intactes. Comparer le contenu de l’emballage avec la liste des pièces ci-dessus. Si des pièces
sont manquantes ou endommagées, ne pas tenter d’assembler, d’installer ou d’utiliser le produit. Communi-
quer avec le service à la clientèle pour obtenir des pièces de rechange.
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AINSI QUE LES INSTRUCTIONS D’AS
SEMBLAGE ET D’INSTALLATION AVANT LASSEMBLAGE.
Tournevis cruciforme
ASSEMBLY STEPS
A
1
B
23
2
3
D
A
B
24
5
4
E
C
25
6
26
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS UTILISER DE MATÉRIEL ENDOMMAGÉ OU OBSTRUÉ. CONSULTER LE FOURNISSEUR DE
PROPANE POUR TOUTE RÉPARATION.
RACCORDEMENT DU RÉSERVOIR DE PROPANE
REMPLACEMENT DE LE RÉSERVOIR DE PROPANE
Éteindre les brûleurs (position ) et attendre que le gril refroidisse.
Fermer le robinet de la bouteille de propane en le tournant complètement dans le sens horaire.
Débrancher le régulateur du robinet en tournant l’écrou de raccordement rapide dans le sens antihoraire. Mettre le capuchon
protecteur sur le raccord du régulateur.
Toujours placer un bouchon cachepoussière sur la sortie du robinet de le bouteille lorsque le réservoir n'est pas en service.
Utiliser uniquement le type de bouchon cache-poussière fourni avec le robinet de la bouteille. D'autres types de bouchons
peuvent permettre des fuites de propane.
Un réservoir de propane bosselée ou rouillée peut constituer un danger et doit être inspectée
par le fournisseur de gaz. Ne jamais utiliser de réservoir dont le robinet est endommagé. Le
réservoir de propane utilisée doit avoir été fabriquée et identifiée conformément aux exigences
du département des Transports (D.O.T.) des États-Unis sur les réservoirs de propane, ou de la
norme CAN/CSA-B339, Bouteilles à gaz cylindriques et sphériques et tubes pour le transport
des marchandises dangereuses. Le réservoir de 9 kg (20 lb) doit être dotée d’une soupape
d’arrêt menant à un robinet avec raccord de type QCC1, conformément à la norme Standard for
Compressed Gas Cylinder Valve Outlet and Inlet Connections (ANSI/CGA V-1).
L’entreposage intérieur d’un appareil de cuisson au gaz pour l’extérieur est autorisé uniquement
si le réservoir est débranché et enlevé de l’appareil. La conduite d’alimentation en gaz doit
pouvoir évacuer les vapeurs. Le réservoir doit comporter un collet protégeant la soupape d’arrêt.
Pression d'admission : 27,9 cm (11 po) de colonne d’eau en marche; 28,4 cm (11,2 po) de colonne
d’eau à l’arrêt.
Le réservoir de propane doit être dotée d’un dispositif antidébordement.
Retirer le bouchon en plastique du robinet du réservoir. Veiller à ce que la conduite de gaz
n’entre pas en contact avec le plateau à graisse ou la chambre de cuisson lorsque le réservoir
est mise en place.
INSTRUCTIONS DE RACCORDEMENT
EXIGENCES RELATIVES AUX RÉSERVOIRS DE PROPANE
RÉSERVOIR DE 20 LBS. 9KG
RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ
Utiliser uniquement la conduite avec régulateur de pression fournie avec le gril et les conduites de remplacement
recommandées par le fabricant du gril. Le gril est conçu pour fonctionner au propane. Ne pas utiliser de gaz naturel.
Consommation totale de gaz (par heure) lorsque tous les brûleurs sont au réglage le plus élevé(+) :
BRÛLEURS INDIVIDUELS 9 000 BTU/HEURE
TOTAL 18 000 BTU/HEURE
L’installation de l’appareil doit être conforme aux codes locaux ou, en l’absence de ceux-ci, aux normes suivantes : National
Fuel Gas Code (ANSI Z223.1/NFPA 54), Code d’installation du gaz naturel et du propane (CSA B149.1), Code sur le stockage
et la manipulation du propane (CSA B149.2), Standard on Recreational Vehicles (ANSI A119.2/NFPA 1192) ou norme CSA
Z240 VC, Véhicules récréatifs, selon le cas.
27
AVANT L’ESSAI
Vérifier que l’emballage a été entièrement retiré du gril, y compris les sangles des brûleurs.
ESSAI D'ÉTANCHÉITÉ
AVERTISSEMENT
VÉRIFIER TOUS LES RACCORDEMENTS DE LA CONDUITE DE GAZ POUR DÉTECTER LES FUITES AVANT
CHAQUE UTILISATION. NE PAS UTILISER LE GRIL SANS AVOIR INSPECTÉ TOUS LES RACCORDEMENTS.
NE PAS FUMER PENDANT L’ESSAI D’ÉTANCHÉITÉ. NE JAMAIS EFFECTUER UN ESSAI D’ÉTANCHÉITÉ
AVEC UNE FLAMME NUE.
PRÉPARER UN MÉLANGE D’EAU SAVONNEUSE
Préparer une solution constituée à parts égales d’eau et
de savon à vaisselle sans ammoniac, à appliquer avec un
pulvérisateur ou une brosse.
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
RACCORDER LE RÉSERVOIR DE PROPANE
Le robinet du réservoir doit être fermé. Si ce n’est pas le cas,
le tourner entièrement dans le sens horaire.
Vérifier que le robinet du réservoir est doté d’un raccord fileté
mâle externe de type 1, conformément à la plus récente norme
ANSI Z21.81.
Vérifier que les brûleurs sont éteints (position ).
Inspecter les raccordements du robinet, l’orifice et le
régulateur. Retirer les débris et vérifier que la conduite n’est
pas endommagée. Retirer le capuchon protecteur du raccord
du régulateur. Lors du raccordement du régulateur au robinet,
serrer fermement l’écrou de raccordement rapide dans le sens
horaire, à la main; l’utilisation d’une clé pourrait l’endommager
et entraîner une situation dangereuse. Ouvrir complètement le
robinet du réservoir en le tournant dans le sens antihoraire.
GÉNÉRALITÉS
Bien que les raccordements du gril aient été mis à l’essai en usine, un essai d’étanchéité complet doit être eectué sur les lieux
d’installation. Avant chaque utilisation, vérifier que les raccordements ne fuient pas en suivant les instructions ci-dessous. En
présence d’une odeur de gaz, soumettre immédiatement tous les raccordements à un essai d’étanchéité.
50 %
28
AVERTISSEMENT
NE PAS ENTREPOSER LE GRIL À L’INTÉRIEUR À MOINS DAVOIR DÉBRANCHÉ LA BOUTEILLE. NE PAS
ENTREPOSER LA BOUTEILLE DANS UN BÂTIMENT, UN GARAGE OU TOUT AUTRE ENDROIT FERMÉ.
TOUJOURS TENIR HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
VÉRIFICATION FINALE APRÈS L’INSTALLATION
Tenir le gril à au moins 91,44 cm (36 po) de toute matière combustible ou structure.
1. L’emballage a entièrement été retiré de l’intérieur du gril.
2. La conduite avec régulateur est bien raccordée au réservoir de propane.
3. Les raccordements ont été soumis à un essai d’étanchéité qui n’a révélé aucune fuite.
4. L’emplacement de la soupape d’arrêt du gaz a été déterminé.
AVERTISSEMENT :
1. NE PAS ENTREPOSER DE RÉSERVOIR DE PROPANE EN DESSOUS OU À PROXIMITÉ DE LAPPAREIL.
2. NE JAMAIS REMPLIR LE RÉSERVOIR À PLUS DE 80 % DE SA CAPACITÉ.
3. LE NONRESPECT DE CES CONSIGNES PEUT PROVOQUER UN INCENDIE QUI RISQUE D’ENTRAÎNER
DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES.
EFFECTUER L’ESSAI
1. Vérifier que les brûleurs sont éteints.
2. Tourner le robinet du réservoir de propane dans le sens
antihoraire pour l’ouvrir.
3. Appliquer de l'eau savonneuse sur tous les raccordements
de la conduite de gaz. Des bulles de savon apparaîtront en
présence d’une fuite.
4. En cas de fuite, fermer immédiatement le robinet et resserrer
les raccordements en cause.
5. Rouvrir le robinet et revérifier la présence de fuites.
6. Si la fuite persiste, fermer le robinet et communiquer avec
le service à la clientèle au 1-855-MEGAMAS (1-855-634-
2627) en semaine, entre 8 h et 17 h (heure du Pacifique;
service en anglais, en espagnol et en français), ou à
contactus@megamaster.com.
7. Si la conduite est endommagée ou présente des signes
d’abrasion ou d’usure excessive, elle doit être remplacée
avant la prochaine utilisation.
ÉTAPE 3
29
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
AVANT L'ALLUMAGE
CET APPAREIL DE CUISSON EST CONÇU POUR UN USAGE EXTÉRIEUR UNIQUEMENT ET NE DOIT
PAS ÊTRE UTILISÉ DANS UN BÂTIMENT, UN GARAGE OU TOUT AUTRE ENDROIT FERMÉ.
TROUVER UNE SURFACE PLANE OÙ PLACER LE GRIL.
ÉTAPE 1
CONSIGNES DE DÉPLACEMENT
Attention : Ne jamais déplacer le gril lorsque les brûleurs sont allumés.
Vérifier que les brûleurs sont éteints (position O). Débrancher la conduite de gaz du réservoir de propane
et du gril. Attendre au moins 30 minutes que le gril refroidisse complètement. Fermer et verrouiller le
couvercle. Plier les pieds. Transporter le gril par la poignée.
N.B. : Il est recommandé de laisser le plateau à graisse en place, au bas du gril, puisque de la graisse
pourrait encore s’égoutter de l’orifice de vidange pendant le transport.
RETIRER LE CAPUCHON PROTECTEUR DU RACCORD DU
RÉGULATEUR.
ÉTAPE 2
30
Bifteck d’aloyau – Tranche épaisse, cuite à point : griller 10 minutes de chaque côté à intensité moyenne.
Poulet – Quarts de poulet à frire de taille moyenne : griller 30 minutes de chaque côté à intensité moyenne.
Vérifier que la viande est bien cuite.
Porc – Côtes levées/côtelettes : griller de 10 à 20 minutes de chaque côté à intensité moyenne. Vérifier que
la viande est bien cuite.
Poisson – Griller de 20 à 30 minutes à intensité faible.
Dinde – Poitrine : griller à intensité moyenne 10 minutes par 500 g ou jusqu’à ce que la température interne
atteigne 77 °C (170 °F).
1. Attendre que le gril se réchaue pendentif 5 minutes avant la cuisson.
2. Le gril peut être utilisé par n’importe quel temps. Le temps particulièrement froid ou chaud peut ralentir
ou accélérer légèrement la cuisson. Tenir le gril à l’abri des vents forts.
3. Les temps de cuisson indiqués ci-dessous le sont à titre de référence et peuvent varier en fonction de
l’épaisseur des viandes et de la cuisson souhaitée.
Si le module pour allumage ne s'allume pas, un manuel est exigé. Retirez la plaque de cuisson. Insérer une allumette dans la
tige d'allumage. Allumez l'allumette et guidez-la le long du brûleur.
UTILISATION DU GRIL
OUVRIR LE COUVERCLE ET ALLUMER LE GRIL EN
TOURNANT LES BOUTONS.
Si les brûleurs ne s’allument pas dans les 3 à 5 secondes, remettre les boutons en position éteinte, puis
attendre 5 minutes avant de retenter d’allumer le gril. S’il ne s’allume toujours pas à la deuxième tentative,
communiquer avec le service à la clientèle au 1-855-MEGAMAS (1-855-634-2627) en semaine, entre 8 h et
17 h (heure du Pacifique; service en anglais, en espagnol et en français), ou par courriel à
contactus@megamaster.com.
Une fois les brûleurs allumés, laisser le gril chauer de 10 à 15 minutes avant de l’utiliser.
ÉTAPE 3
ALLUMAGE DU GRIL
IMPORTANT  PREMIÈRE UTILISATION
Il importe d’allumer le gril et de le laisser chauer pendant au moins 15 minutes avant de mettre des aliments
sur la grille de cuisson. Il est normal que le gril dégage de la fumée à sa première utilisation. Après ce chauage
initial, le gril sera prêt à être utilisé. Pour faciliter le nettoyage, vaporiser un enduit antiadhésif sur la grille de
cuisson.
31
LE GRIL NÉCESSITE PEU DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN.
Le gril de table est fait de matériaux qui ont une longue durée de vie dans des conditions d’utilisation normales. Le respect
des consignes ci-dessous optimise la durée de vie du gril et la qualité de cuisson. Pour assurer une utilisation sécuritaire du
gril, l’aire de cuisson ne doit jamais comporter de matières combustibles d’aucune sorte (p. ex. essence ou autres vapeurs et
liquides inflammables).
PIÈCES EXTERNES DU GRIL : Ces pièces se nettoient facilement avec de l'eau chaude savonneuse.
LA PLAQUE DE CAISSON ET LA BAC À GRAISSE : La plaque est fabriqué en fonte émaillée. Ils doivent être lavés avec un
tampon à récurer immédiatement après la cuisson, pendant que le gril est encore chaud. la bac à graisse peut être facilement
nettoyée avec de l'eau chaude et du savon.
MISE EN GARDE : Le tasse à graisse doit toujours être propre et exempt d’accumulations qui pourraient empêcher le gril de
fonctionner correctement et entraîner des embrasements.
ÉTEINDRE LE GRIL
1. Mettre les boutons en position éteinte (O).
2. Fermer le robinet du réservoir de propane.
MISE EN GARDE : Ne pas rallumer le gril sans suivre toutes
les consignes d’allumage.
3. Jetez les gouttes de graisse et les déchets alimentaires dans
la bac à graisse.
4. Laisser le gril refroidir pendant au moins 30 minutes avant de
le déplacer ou de le transporter.
Avant le transport et l'entreposage du barbecue, mettre le
capuchon protecteur sur le raccord du régulateur.
DANGER NATUREL  ARAIGNÉES ET INSECTES
Les araignées et les petits insectes s’introduisent parfois dans le tube des brûleurs. Les araignées y
tissent des toiles, construisent des nids et pondent des œufs. Ces toiles et ces nids peuvent être très
petits, mais susamment résistants pour bloquer le flux du gaz, causant une situation dangereuse.
Avant d’utiliser l’appareil, nettoyer les brûleurs après un entreposage, au début de la saison ou lorsqu’il
n’a pas servi pendant un mois ou plus.
RETRAIT DES TOILES D'ARAIGNÉES
EXIGENCES D'ENTREPOSAGE ET DE TRANSPORT
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
32
BRÛLEURS  La fréquence de nettoyage des brûleurs dépend de la fréquence d’utilisation du gril. Il faut faire extrêmement
attention lorsque l’on enlève et remet en place les brûleurs. Ils doivent être correctement alignés avec les orifices avant que le
gril ne soit rallumé. Autrement, des flammes pourraient naître derrière ou sous le panneau de commande, endommageant le
gril et rendant son utilisation hasardeuse. Avant le nettoyage, vérifier que le robinet de la bouteille de propane et les boutons
de commande sont en position fermée () et que les brûleurs ont refroidi.
Retirer les brûleurs :
1. Repérer la vis de chaque brûleur à l’arrière de la chambre
de cuisson.
2. Retirer la vis et soulever les brûleurs pour les dégager de la
chambre de cuisson.
ÉTAPE 1
Nettoyer les brûleurs :
1. Nettoyer l’extérieur des brûleurs avec une brosse métallique.
Enlever les taches et les dépôts tenaces avec un grattoir
métallique.
2. Dégager les orifices bloqués avec un trombone déplié. Ne
jamais utiliser de cure-dents en bois, car il pourrait se briser
et boucher l’orifice.
3. Inspecter les brûleurs et les tubes de venturi et retirer les
insectes et les nids. Un tube bouché augmente le risque
que des flammes naissent sous ou derrière le panneau de
commande.
ÉTAPE 2
NETTOYAGE
VÉRIFICATION DE LA PRÉSENCE D’ARAIGNÉES
Inspecter les brûleurs au moins deux fois par an ou lorsque survient l’une des situations suivantes :
1. Les flammes produites par les brûleurs sont jaunes et accompagnées d’une odeur de gaz.
2. Le gril n’atteint pas la température souhaitée.
3. Le gril ne chaue pas de manière uniforme.
4. Des petits bruits secs proviennent des brûleurs.
33
Comme tout autre appareil, le gril conservera une meilleure apparence et durera plus longtemps s’il est à
l’abri des intempéries quand il n’est pas utilisé.
Réinstaller les brûleurs :
1. Insérer les brûleurs sur la soupape à gaz.
2. Vérifier que les extrémités (A) sont à l’intérieur des tubes de
venturi des brûleurs (B).
3. Aligner le trou de la vis des brûleurs à ceux de la chambre
de cuisson, puis insérer et serrer les vis.
MISE EN GARDE : Ne pas entreposer les réservoirs de propane dans un endroit clos. Laisser le gril
refroidir pendant au moins 30 minutes avant de le couvrir d’une housse ou de le déplacer.
- Ne pas bloquer la circulation de l’air de combustion et de ventilation.
- Un tube bouché augmente le risque d’apparition de flammes sous l’appareil.
ÉTAPE 3
RANGEMENT
Ne jamais utiliser l’appareil à proximité de matières combustibles, d’essence ni de vapeurs et de liquides
inflammables. Veiller à ce que toutes les ouvertures du gril soient dégagées et exemptes de débris, et
qu’aucun objet ou matière n’obstrue la circulation de l’air de combustion et de ventilation. Toujours déplier
les pieds avant d’utiliser le gril. Vérifier qu’il n’y a pas d’insectes, de nids ou d’autres obstructions dans les
prises d’air des brûleurs (derrière le dispositif de protection, à l’extrême droite du gril). Veiller à ce que les
fentes dans les tubes des brûleurs soient dégagées.
Lorsque le gril n’est pas utilisé, mettre les boutons de commande en position éteinte () et débrancher le
réservoir de propane de la conduite de gaz. Si le gril est entreposé à l'intérieur, débrancher le réservoir et
la laisser à l'extérieur. Conserver les réservoirs de propane hors de la portée des enfants.
CHAMBRE DE CUISSON
Nettoyer avec de l’eau chaude savonneuse. Éviter les accumulations de graisse.
ORIFICE DE VIDANGE
L’orifice doit être exempt de graisse et de particules alimentaires pour que l’égouttement se fasse correctement dans le plateau
à graisse. Il faut donc le nettoyer pour assurer le bon fonctionnement du gril.
A
B
34
Nexgrill Industries, Inc. garantit au premier acheteur seulement que ce produit (modèle 820-0054D) sera exempt de défauts de matériaux
et de fabrication, après un assemblage approprié et dans des conditions normale et raisonnable d’utilisation domestique, pour les périodes
indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat. Le fabricant se réserve le droit d’exiger des photographies ou le retour des pièces
défectueuses, dont l’envoi est aux frais du consommateur, aux fins d’évaluation et d’examen.
BRÛLEURS PRINCIPAUX : Garantie LIMITÉE de 1 an contre la perforation.
GRILLE DE CUISSON : Garantie LIMITÉE de 1 an; ne couvre pas les égouttures, l’eritement, les égratignures ou les dommages superficiels.
AUTRES PIÈCES : Garantie LIMITÉE de 1 an (y compris, sans toutefois s’y limiter, les soupapes, le cadre, le boîtier, le chariot, le panneau de
commande, l’allumeur, le régulateur et les conduites). * Ne couvre pas l’eritement, les égratignures, la fissuration par corrosion et la rouille.
Dès réception de la preuve d’achat fournie par le consommateur, le fabricant réparera ou remplacera les pièces qui s’avèrent défectueuses
pendant la période de garantie applicable, durant laquelle les pièces requises pour eectuer la réparation ou le remplacement seront gratuites
à l’exception des frais de transport. Le premier acheteur est responsable de tous les frais de transport des pièces remplacées en vertu de la
présente garantie limitée. La garantie limitée n’est valide qu’aux États-Unis et au Canada, n’est oerte qu’au premier propriétaire du produit et
n’est pas transférable. Le fabricant exige une preuve raisonnable de la date d’achat. L’acheteur devrait donc conserver le reçu ou la facture. Si
l’appareil est un cadeau, demander à l’acheteur d’envoyer le reçu à l’adresse ci-dessous. Les pièces défectueuses ou manquantes couvertes
par la garantie limitée ne seront pas remplacées sans enregistrement du produit ou preuve d’achat. La garantie limitée couvre les problèmes
fonctionnels SEULEMENT et non les problèmes esthétiques tels que les égratignures, les bosses, la corrosion ou la décoloration causée
par la chaleur, les produits nettoyants abrasifs ou chimiques ou l’utilisation d’outil durant l’assemblage ou l’installation de l’appareil, la rouille
superficielle ou la décoloration des surfaces en acier inoxydable. La rouille superficielle, la corrosion ou l’écaillage de la peinture en poudre
sur les pièces en métal qui ne compromet pas l’intégrité structurelle du produit n’est pas considéré comme un défaut de matériaux ou de
fabrication et n’est donc pas couvert par la garantie. La garantie limitée ne couvre pas les désagréments, la perte d’aliments, les blessures et
les dommages matériels. Si une pièce de rechange d’origine n’est pas disponible, une pièce équivalente sera expédiée. Les frais de transport
des pièces remplacées en vertu de la garantie limitée sont à la charge de l’acheteur.
LE FABRICANT N’EST PAS RESPONSABLE DES FRAIS LIÉS AUX ÉLÉMENTS SUIVANTS :
Visites à domicile.
Réparations d’un produit dont l’utilisation ne correspond pas à un usage unifamilial ou domestique normal.
Dommages causés par un accident, une modification, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou de nettoyage, un usage abusif,
un incendie, une inondation, un cas de force majeure, une installation fautive, une installation non conforme aux codes de l’électricité ou
de la plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par le fabricant.
Perte d’aliments due à une défaillance du produit.
Pièces de rechange ou frais de main-d’œuvre pour la réparation d’appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
Ramassage et livraison du produit.
Port ou traitement des photographies envoyées à titre de preuve.
Réparations de pièces ou de systèmes résultant de modifications non autorisées.
Retrait ou réinstallation du produit.
Expédition standard ou accélérée des pièces de rechange couvertes ou non par la garantie.
EXONÉRATION DE GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
La réparation ou le remplacement des pièces défectueuses est le seul recours en vertu de la garantie limitée. Le fabricant n’est pas responsable
des dommages indirects ou accessoires entraînés par la violation de la garantie limitée ou de toute garantie implicite applicable, ni des
défectuosités ou des dommages causés par un cas de force majeure, un entretien et un nettoyage inadéquats, un feu de graisse, un accident,
une modification du produit, le remplacement de pièces par une personne autre que le fabricant, une mauvaise utilisation, le transport du
produit, un usage commercial ou abusif, un milieu hostile (intempéries, phénomènes naturels ou dommages causés par des animaux) ou une
installation inadéquate ou non conforme aux codes locaux ou aux instructions imprimées du fabricant.
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE FOURNIE PAR LE FABRICANT. AUCUNE SPÉCIFICATION OU
DESCRIPTION EN MATIÈRE DE RENDEMENT N’EST GARANTIE PAR LE FABRICANT SAUF DANS LA MESURE STIPULÉE PAR LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE EN VERTU DES LOIS ÉTATIQUES OU PROVINCIALES, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE ET DADAPTATION À UN USAGE DONNÉ, EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE.
Ni le détaillant ni le commerçant n’est autorisé à orir une garantie supplémentaire ou à promettre des recours au-delà de ceux susmentionnés
ou incompatibles avec ceux-ci. Le montant de la responsabilité maximale du fabricant ne peut en aucun cas dépasser le prix d’achat
documenté du produit payé par le premier acheteur. La garantie ne s’applique qu’aux appareils achetés auprès d’un détaillant ou d’un
revendeur autorisé. N.B. : Puisque certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages indirects
ou accessoires, certaines des restrictions ou des exclusions énoncées ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer. La garantie limitée donne des
droits spécifiques à l’acheteur, qui pourrait aussi avoir d’autres droits selon l’État ou la province où il habite.
Pour demander l’exécution d’une obligation en vertu de cette garantie limitée, écrire à :
Nexgrill Customer Relations
14050 Laurelwood Place
Chino, CA 91710
ÉTATS-UNIS
Pour retourner un produit, commander des pièces ou obtenir des renseignements généraux
ou de l’assistance technique, communiquer avec le service à la clientèle 1-855-MEGAMAS (1-855-634-2627) en semaine,
entre 8 h et 17 h (heure du Pacifique; service en anglais, en espagnol et en français).
contactus@megamaster.com.
ÉNONCÉ DE GARANTIE
35
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
36
PIÈCE
DESCRIPTION
GARANTIE
QTÉ
PIÈCE
DESCRIPTION
GARANTIE QTÉ
1
Couvercle 1 an 1
2
Poignée du couvercle 1 an 1
3
Brûleur principal 1 an 2
4
Chicane avant 1 an 1
5
Plancha 1 an 1
6
Boulon à six pans 1 an 2
7
Écrou hexagonal 1 an 2
8
Plaque d'abri de pluie 1 an 1
9
Support de brûleur
principal
1 an 1
10
Boîtier de brûleur
principal
1 an 1
11
Régulateur 1 an 1
12
Soupape à gaz 1 an 2
13
Admission 1 an 1
14
Tige d’allumage 1 an 1
15
Tasse à graisse 1 an 1
16
Pattes 1 an 4
17
Panneau de
commande
1 an 1
18
Bouton de commande 1 an 2
DÉPANNAGE
PROBLÈME SOLUTION
Le gril ne s’allume
pas.
1. Vérifier qu’il reste du propane dans le réservoir.
2. Vérifier que les orifices des brûleurs ne sont pas obstrués. Utiliser un trombone pour les dégager.
3. Vérifier que l’orifice de gaz des brûleurs n’est pas obstrué. Utiliser une aiguille pour le dégager.
La flamme des
brûleurs est jaune
ou orangée, et
accompagnée d’une
odeur de gaz.
Les brûleurs
dégagent peu de
chaleur alors que
les boutons sont
au réglage le plus
élevé.
1. Vérifier la présence d’araignées et d’insectes.
2. Communiquer avec le service à la clientèle au 1-855-MEGAMAS (1-855-634-2627) en semaine,
entre 8 h et 17 h (heure du Pacifique; service en anglais, en espagnol et en français), ou par
courriel à contactus@megamaster.com.
1. Vérifier qu’il n’y a pas de poussière là où se trouve le gril.
2. Vérifier que les brûleurs et les orifices sont propres.
3. Vérifier la présence d’araignées et d’insectes.
4. Vérifier qu’il reste susamment de propane.
5. Faire préchauer le gril pendant 15 minutes.
37
RESIDENTES DE CALIFORNIA SOLAMENTE  ADVERTENCIA :
Este producto y los combustibles usados para operar este producto (propano líquido), y los productos de
la combustión de tales combustibles, pueden exponerle a los productos químicos incluyendo el benceno,
que es conocido por el Estado de California para causar cáncer y daño reproductivo.
Para más información, visite www.P65Warnings.ca.gov
PELIGRO : Si usted siente olor a gas :
1. Cierre el suministro de gas al aparato.
2. Extinga cualquier llama que esté al descubierto.
3. Abra la tapa.
4. Si continúa el olor, manténgase lejos del aparato y llame inmediatamente a su
proveedor de gas o al departamento de bomberos.
PELIGRO
1. Nunca opere este dispositivo sin prestarle atención.
2. Nunca opere este dispositivo dentro de una distancia de 10 pies (3,05 m) de
cualquier tipo de estructura, material combustible u otro cilindro con gas.
3. Nunca opere este dispositivo dentro de una distancia de 25 pies (7,62 m) de
cualquier tipo de líquido inflamable.
4. Este dispositivo no está diseñado ni debe usarse como calentor.
5. En caso de incendio, manténgase alejado del dispositivo e inmediatamente llame
al departamento de bomberos. No intente extinguir el fuego originado por grasa o
aceite con agua.
EN CASO DE QUE ESTAS INSTRUCCIONES NO SE CUMPLIERAN, ELLO PODRÍA
DAR COMO RESULTADO UN INCENDIO O UNA EXPLOSIÓN QUE PODRÍA CAUSAR
LESIONES CORPORALES GRAVES, LA MUERTE O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE : Millones de personas usan las parrillas de gas sin peligro si siguen unas simples
precauciones. Los elementos del sistema de combustible están diseñados para funcionar con esta parrilla. No debe de
reemplazarlos por ninguna otra marca. (Vea la lista de partes si necesita artículos de repuesto.)
QUEMADOR DE GAS : El quemador de gas está construido de acero inoxidable y no requiere más mantenimiento que la
inspección para ver si hay insectos o nidos adentro de las ranuras de entrada del aire.
PRECAUCIÓN CON EL REGULADOR DE GAS LP : Se debe usar el regulador de presión de gas que acompaña este
dispositivo. Este regulador está equipado con el orificio requerido y está ajustado para la presión requerida de salida de este
aparato. Esta combinación de tamaño de orificio y especificaciones de regulación de presión proporciona el rendimiento de
cocción deseado.
MANGUERA DE SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE : La manguera conectada al regulador que viene con este aparato mide
91,44 cm (3 pies) de longitud. Mantenga la manguera de combustible alejada de cualquier superficie caliente.
COMBUSTIBLE PROPANO :
ADVERTENCIA : El propano es un gas inflamable. Su manejo incorrecto puede causar explosiones, incendios y otros
accidentes y lesiones graves. La parrilla está diseñada para funcionar exclusivamente con gas propano (LP) y está equipada
con el orificio indicado para gas propano.
PRECAUCIÓN : No conecte esta parrilla con ningún suministro de gas que no sea propano. El gas propano es más pesado que
el aire y tiende a asentarse en las áreas bajas. Asegúrese de que haya una ventilación adecuada al usar la parrilla. Cuando
no esté usando la parrilla puede guardar el cilindro de gas afuera, en un área bien ventilada y fuera del alcance de los niños.
SEGURIDAD PARA LA PARRILLA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
38
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
1. La instalación debe apegarse a las normas locales o, a falta de éstas, a los códigos nacionales de gas
combustible, al Código Nacional de Gas combustible ANSI Z223.1/NFPA 54, Almacenamiento y manejo de
gases de petróleo licuados, ANSI/NFPA 58, o la norma de vehículos recreativos ANSI A119.2/NFPA 1192 y
el código de vehículos recreativos CSA Z240 RV, según sea el caso.
2. La parrilla se debe utilizar exclusivamente en lugares abiertos. La parrilla debe usarse en lugares bien
ventilados. Nunca la use en espacios cerrados, como cocheras y edificios. La parrilla no debe instalarse
en vehículos o barcos recreativos.
3. Los líquidos calentados mantienen la temperatura de hervor aun mucho después del proceso de cocción.
No toque el dispositivo de cocción hasta que la temperatura de los líquidos haya bajado a 46,11 °C (115 ºF)
o menos.
4. No la instale ni la use a menos de 91,44 cm (36 in) de distancia de materiales combustibles, contando de la
parte trasera y de los lados de la parrilla. La parrilla no debe de colocarse debajo de superficies elevadas
(cochera cerrada, cochera, porche, patio) que puedan arder.
5. Nunca trate de conectar esta parrilla al sistema autónomo de gas LP de un remolque o casa rodante.
6. Es responsabilidad del dueño y de quien la ensamble ensamblar, instalar y darle mantenimiento a la
parrilla de gas. No deje que los niños operen la parrilla ni que jueguen ellos o mascotas cerca de ella. El
incumplimiento de estas instrucciones puede ocasionar lesiones graves y/o daños materiales.
7. Siempre habra la tapa antes de encender la parrilla. Cuando la parrilla no esté en uso, apague () la perilla
del cilindro de gas LP.
8. Siga cuidadosamente las instrucciones de esta manual para ensamblar debidamente la parrilla y detectar
si tiene fugas. No use la parrilla hasta haber revisado si tiene fugas. Si detecta una fuga en cualquier
momento, debe apagar y corregirla antes de seguir usando la parrilla.
9. El área del aparato debe de mantenerse limpia y sin materiales combustibles, gasolina, gas embotellado
en cualquier forma y otros vapores y líquidos inflamables. No obstruya el flujo de combustión y del aire de
la ventilación.
10. ¡Nunca trate de encender la parrilla con la tapa cerrada! La acumulación de gases es muy peligrosa y
puede causar una explosión.
11. Mantenga todos los cables eléctricos y la manguera de combustible alejados de superficies calientes.
12. El propano es un gas inflamable y su manejo incorrecto puede causar explosiones, incendios y otros
accidentes y lesiones graves.
13. Este aparato estara caliente antes y después del uso. Use guantes aislados para horno u otro tipo de
guantes para protegerse de las superficies calientes y las salpicaduras de los líquidos de cocción.
14. No descuide el asador mientras lo esté utilizando.
15. No lo use bajo los efectos de drogas o alcohol.
16. No guarde cilindros de repuesto de gas propano (LP), llenos o vacíos, abajo o cerca de la parrilla.
17. Este aparato no está destinado a usos comerciales ni para ser rentado.
18. Debe desconectar el cilindro cuando no utilice el aparato.
Lea las siguientes instrucciones con cuidado antes de ensamblar, instalar u operar el producto. El incumplimiento de estas
instrucciones puede ocasionar lesiones graves y/o daños materiales. Para obtener un reemplazo del producto, por favor
llame al Departamento del Servicio al Cliente al 1-855-MEGAMAS (1-855-634-2627). Lenguages hablados : Ingles, Espanol,
y Frances de 8 a.m.-5 p.m., PST. Lunes –Viernes. contactus@megamaster.com.
El cilindro de suministro de gas LP debe estar construido y marcado según las especificaciones para los cilindros de
gas LP del Departamento de Transporte de los Estados Unidos de América (DOT) o según la norma nacional de Canadá,
CAN-B339, Cilindros, esferas y tubos para el transporte de artículos peligrosos.
Siempre opere la parrilla que no tenga más de 81,28 cm (32 in).
Coloque el tanque de propano en el suelo adyacente a la mesa y con un espacio
libre mínimo de 30.48 cm (12 in) y no más de 60.96 cm (24 in) de la parrilla.
No cumplir estas instrucciones puede hacer que el tanque de propano se
sobrecaliente y ventile el propano, el cual podría encenderse ocasionando
graves lesiones personales o daños materiales; además habría el riesgo de
tropezarse con la manguera de gas o el tanque de propano, tirando la parrilla
del mostrador lo que ocasionaría lesiones personales y daños materiales
graves.
!
39
LISTA DE PARTES
C D
A
E
B
40
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
HERRAMIENTAS NECESARIAS (NO INCLUIDAS)
PASOS DE MONTAJE
PREGUNTAS, PROBLEMAS, PIEZAS FALTAN? Antes de volver a la tienda , llame al Departamento de Servicio al
Cliente al 1-855-MEGAMAS (1-855-634-2627) de 8 a.m.-5 p.m., PST. Lunes a Viernes. Idiomas hablados : Ingles, Español,
y Frances. También puede comunicarse con nosotros por correo electrónico a : contactus@megamaster.com.
PREPARACIÓN
Antes de iniciar el ensamblado, la instalación o la operación del producto revise que estén todas las piezas e
intactas. Compare las piezas con la lista de partes y el diagrama anterior. Si cualquiera de las piezas falta o se
encuentra dañada, no intente armar, instalar u operar el producto. Contacte al servicio al cliente para solicitar
piezas de repuesto.
LEA ATENTAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD, INSTRUCCIONES DE MONTAJE E
INSTALACIÓN ANTES DE INTENTAR MONTAR
Destornillador de cruz
A
1
B
41
2
3
D
A
B
42
5
4
E
C
43
6
44
INSTRUCCIONES DE CONNECIONES
REQUISITOS DEL CILINDRO DE PROPANO LÍQUIDO
CILINDRO DE 20 LIBRAS. 9KG
INSTALACIÓN DEL GAS
Sólo debe utilizar el regulador de presión y el ensamble de la manguera que vienen con la parrilla. Todo reemplazo del
regulador de presión y del ensamble de la manguera debe ser el que indica el fabricante de la parrilla. Esta parrilla está
configurada para su uso con propano líquido. No utilice un suministro de gas natural.
El consumo total de gas (por hora) con todos los quemadores en la posición máxima "HIGH (+)" :
CADA QUEMADOR 9,000 BTU/HR
TOTAL 18,000 BTU/HR
La instalación de este aparato debe cumplir con los códigos locales o, en ausencia de ellos, con el código nacional de gas
combustible ANSI Z223.1/NFPA 54, el código nacional de instalación de gas propano, CSA B149.1, el código de
almacenamiento y manejo de propano B149.2, o la norma de vehículos recreativos ANSI A119.2/NFPA 1192 y CSA Z240 serie
RV del código de vehículos recreativos, según corresponda.
Si el cilindro de propano líquido está abollado u oxidado, puede resultar peligroso y su proveedor
debe revisarlo. Jamás utilice un cilindro con una válvula dañada. El cilindro de propano líquido debe
estar construido y comercializado según lo dispuesto para los cilindros de propano líquido por el
Departamento de Transporte de los Estados Unidos de América (DOT) o según la norma nacional
de Canadá CAN/CSA-B339 de la Comisión de Cilindros, Esferas y Tubos para el Transporte de
Artículos Peligrosos.
El cilindro de 9 kg (20 libras) debe tener una válvula de cierre con una terminal en una válvula de
salida específica para conexiones tipo QCC1 según los estándares para salidas de válvulas de los
cilindros para gas comprimido y las conexiones de entrada ANSI/CGA-V-1, según corresponda.
Podrá guardar el dispositivo de cocción a gas para espacios abiertos en un lugar cerrado sólo si
desconecta el cilindro y lo quita del dispositivo . El sistema del cilindro debe estar adaptado para
la salida de vapores. El cilindro debe contar con un aro que proteja a la válvula del cilindro.
Presión del colector : (en operación) columna de agua de 27.9 cm (11 in), (sin operar) columna de
agua de 28.4 cm (11.2 in).
El cilindro de suministro de gas LP debe contar con un dispositivo de protección de sobrecarga.
Retire la cubierta de plástico de la válvula del cilindro de propano líquido. Revise que las mangueras
de gas de la parrilla no entren en contacto con el depósito de grasa o el fogón al colocar el cilindro
de propano líquido en el carro.
REEMPLAZO DEL CILINDRO DE PROPANO LÍQUIDO
Gire las válvulas del quemador de la parrilla a la posición de apagado “OFF” () y asegúrese de que la parrilla esté fría.
Ponga la válvula del cilindro de propano líquido en posición de APAGADO girándola en sentido de las agujas del reloj hasta
que se detenga.
Desprenda el ensamble del regulador de la válvula del cilindro girando la tuerca de acoplado rápido en sentido contrario.
Coloque la tapa anti-polvo sobre la salida de la válvula del cilindro siempre que el mismo no esté en uso. Solo instale la tapa
anti-polvo en la salida de la válvula del cilindro que se proporciona con ésta. Otros tipos de tapas o tapones pueden causar
fugas de propano.
ADVERTENCIA :
JAMÁS INTENTE UTILIZAR EQUIPAMIENTO DAÑADO U OBSTRUIDO. PÓNGASE EN CON TACTO CON SU
PROVEEDOR LOCAL DE PROPANO LÍQUIDO PARA SOLICITAR REPARA CIONES.
CONEXIÓN DEL CILINDRO DE PROPANO LÍQUIDO
45
PRUEBA PARA DETECTAR FUGAS
ADVERTENCIA :
ANTES DE UTILIZAR EL ASADOR, REVISE SI HAY FUGAS EN LOS ACCESORIOS DE SUMINISTRO DE
GAS. NO UTILICE LA PARRILLA HASTA NO HABER VERIFICADO QUE NINGUNA CONEXIÓN TENGA
FUGAS. NO FUME MIENTRAS BUSCA FUGAS DE GAS. NUNCA BUSQUE FUGAS DE GAS CUANDO
HAYA UNA LLAMA ENCENDIDA.
GENERALIDADES
A pesar de que se ha realizado la prueba de detección de fugas en todas las conexiones de gas de la parrilla antes del envío,
se debe realizar una prueba de detección de fugas completa en el lugar de instalación. Antes de cada uso, revise todas las
conexiones de gas para detectar posibles fugas siguiendo los procedimientos detallados a continuación. Si detecta olor a gas
en cualquier momento, debe de inmediato verificar el sistema completo para hallar fugas.
ANTES DE REALIZAR LAS PRUEBAS
Asegúrese de haber quitado todos los envoltorios de la parrilla, incluso las correas utilizadas para atar el quemador.
CONECTE EL CILINDRO DE PROPANO LÍQUIDO
La válvula del cilindro debe estar en la posición de APAGADO.
Si no está así, gire la válvula en sentido horario hasta que se
detenga.
Revise que la válvula del cilindro tenga la conexión de rosca
macho tipo 1 adecuadas, conforme la selon la dernière norme
ANSI Z21.81.
Asegúrese de que todas válvulas de los quemadores estén en
posición de apagado “OFF” ().
Revise las conexiones de las válvulas, los puertos y el ensamble
del regulador. Quite los residuos e inspeccione si la manguera
tiene daños. Cubra el conector del regulador con el tapón de
protección. Al conectar el ensamble del regulador a la válvula,
ajuste la tuerca manualmente en el sentido de las agujas del
reloj hasta que haga tope. Usar una llave de tuercas dañaría la
tuerca de acoplado rápido y generaría una situación peligrosa.
Abra completamente la válvula del cilindro girando la válvula en
sentido antihorario.
PASO 2
CREE UNA AGUA JABONOSA
Prepare una solución de 50/50 agua y detergente libre de
amoníaco, que se aplica con una botella de spray o pincel.
PASO 1
50 %
46
PARA HACER LA PRUEBA
1. Asegúrese de que las válvulas del quemador estén cerradas.
2. Gire la válvula del cilindro de propano líquido en sentido
antihorario para abrir la válvula.
3. Aplique la solución jabonosa en todos los accesorios de gas.
En caso de que haya alguna fuga, aparecerán burbujas de
jabón.
4. Si hay una fuga, gire inmediatamente el propano líquido
válvula del cilindro a la posición CERRADA y apriete
guarniciones.
5. Voltee la válvula del cilindro de propano líquido a la posición
OPEN posición y vuelva a comprobar.
6. Si el gas continúa con fugas de cualquiera de los
accesorios, gire la válvula del cilindro de propano
líquido a la posición CERRADA y comuníquese con nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 1-855-MEGAMAS
(1-855-634-2627). Idiomas hablados : Inglés, Español y
Francés 8 a.m.-5p.m. PST de Lunes a Viernes. O envíenos
un correo electrónico a contactus@megamaster.com.
7. En caso de que exista abrasión o desgaste excesivo o si la
manguera está cortada, esta debe reemplazarse antes
de utilizar el dispositivo de cocción a gas para espacios
abiertos. Sólo deben utilizarse en la parrilla aquellas partes
que recomienda el fabricante. El reemplazo de cualquier
parte dejará sin efecto la garantía.
PASO 3
ADVERTENCIA:
NO GUARDE LA PARRILLA EN UN AMBIENTE CERRADO A MENOS QUE EL CILINDRO ESTÉ
DESCONECTADO. NO GUARDE EL CILINDRO EN UN EDIFICIO, COCHERA U OTRA ÁREA CERRADA Y
MANTÉNGALO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS EN TODO MOMENTO.
VERIFICACIÓN FINAL DEL INSTALADOR
Mantener la distancia especificada de 91,44 cm (36 in) con respecto de los materiales combustibles y la construcción.
1. Se han quitado todos los envoltorios internos.
2. La manguera y el regulador se han conectado adecuadamente al cilindro de propano líquido.
3. Se ha realizado la prueba en la unidad y no se han detectado fugas.
4. Se ha localizado la válvula de cierre del suministro de gas.
ADVERTENCIA :
1. NO GUARDE LOS CILINDROS DE PROPANO LÍQUIDO DE REPUESTO DEBAJO DE O CERCA DE ESTE
APARATO.
2. NUNCA LLENE EL CILINDRO A MÁS DEL 80 POR CIENTO DE SU CAPACIDAD.
3. SI NO SE CUMPLEN EXACTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE LOS PUNTOS 1 Y 2, PUEDE OCURRIR
UN INCENDIO O EXPLOSIÓN QUE PROVOQUE MUERTES O LESIONES GRAVES.
47
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PREPARANDO PARA ENCENDER SU PARRILLA
ESTE APARATO ES PARA USO EXCLUSIVO EN EXTERIORES Y NO DEBE DE USARSE EN EDIFICIOS,
COCHERAS O CUALQUIER OTRA ÁREA CERRADA.
ENCUENTRE UNA SUPERFICIE PLANA SOBRE LA CUAL
COLOCAR LA PARRILLA.
PASO 1
INSTRUCCIONES PARA TRASLADAR
Precaución : Nunca mueva la parrilla con los quemadores encendidos.
Revise que la perilla de control esté en la posición de apagado “OFF” (). Desconecte el cilindro de
propano del regulador. Quite el regulador de la parrilla. Asegúrese de que la parrilla se haya enfriado por
completo durante 30 minutos por lo menos. Cierre la tapa. Use las asas laterales para transportar la parrilla.
NOTA : Es mejor dejar la charola de grasa fijada a la parte inferior de la parrilla; durante el traslado puede
seguir goteando algo de grasa por el agujero de drenaje.
CUBRA EL CONECTOR DEL REGULADOR CON EL TAPÓN
DE PROTECCIÓN.
CONECTE EL TANQUE.
PASO 2
PASO 3
48
ABRA LA TAPA Y ENCIENDA LA PERILLA.
Si no enciende en 3 a 5 segundos, gire la perilla de control a “CERCA. Espere 5 minutos para volver a
tratar de encender la parrilla. Para obtener un reemplazo del producto, por favor llame al Departamento de
Servicio al Cliente al 1-855-MEGAMAS (1-855-634-2627). Lenguages hablados : Ingles, Espanol, y Frances
de 8 a.m.-5 p.m., PST. Lunes a Viernes. También puede comunicarse con nosotros por correo electrónico a
contactus@megamaster.com. Con el quemador encendido, espere de 10 a 15 minutos para que se caliente
la parrilla antes de usarla.
PASO 3
ENCENDIENDO SU PARRILLA
IMPORTANTE  USANDO POR PRIMERA VEZ :
Es importante que la parrilla esté encendida y se deje calentar por lo menos 15 minutos antes de poner los
alimentos en la rejilla de cocción. Es normal que haya algo de humo durante la operación inicial de la parrilla.
Después del calentamiento inicial, la parrilla está lista para usarse. Puede usar un rocío de cocina en las rejillas
de cocción para facilitar la limpieza posterior.
Si el encendedor no se enciende, se requiere un encendido manual. Retire la plancha de cocción. Inserte una cerillo en la
varilla de encendido. Encienda el cerillo y guíelo a lo largo del quemador.
Bistec – (T-Bone), corte grueso, término medio : asar 10 minutos cada lado con la flama en MED.
Pollo – (cuartos) : asar 30 minutos por lado con flama en MED. Revise el término.
Puerco – (costillas, chuletas) : Asar de 10 a 20 minutos por lado con flama en MED. Revise el término.
Pescado – Asar 20-30 minutos con flama en LOW.
Pavo – (pechuga) : Asar 10 minutos por libra (454 gr) o hasta que la temperatura alcance los 76 °C (170 °F) con
flama en MED.
1. Deje que la parrilla se caliente unos 5 minutos antes de empezar a cocinar.
2. Se puede cocinar en la parrilla en cualquier clima. Si la temperatura es en extremo fría o caliente, el
tiempo de cocción puede aumentar o reducirse ligeramente. Mantenga la parrilla lejos de corrientes de
aire al usarla.
3. Los tiempos de cocción que se indican a continuación son solo sugerencias. El tiempo de cocción varía
con el grosor de la carne y el grado deseado de cocción.
USANDO SU PARRILLA
49
APAGANDO TU PARRILLA
1. Gire la perilla a la posición de apagado “OFF” ().
2. Gire la perillas de control del cilindro de propano a la
posición de APAGADO.
PRECAUCIÓN : No trate de volver a encender la parrilla sin
seguir todas las instrucciones de encendido.
3. Deseche las gotas de grasa y los residuos de comida en la
taza de grasa.
4. Espere por lo menos 30 minutos a que la parrilla se enfríe
antes de moverla o transportarla.
Cubra el conector del regulador con el tapón protector antes de
transportarlo y almacenarlo.
HAY CUIDADOS Y MANTENIMIENTO MUY POCO NECESARIOS.
La parrilla está diseñada y fabricada con materiales que duran muchos años con uso normal. Siga estas instrucciones para
prolongar la duración de la parrilla y aumentar la calidad de su cocina. Para asegurar el funcionamiento de la parrilla, el área
de cocción siempre debe estar libre de materiales combustibles de cualquier tipo, como gasolina y otros vapores y líquidos
inflamables.
LAS PARTES EXTERNAS DE LA PARRILLA: Se puede limpiar fácilmente con agua tibia y jabón.
PLANCHA Y TAZA DE GRASA: La plancha está hecha de hierro fundido esmaltado. Ellos deben ser lavados con un estropajo
inmediatamente después de cocinar, mientras que la parrilla esté aún caliente. La taza de grasa puede limpiarse fácilmente
con agua tibia y jabón.
PRECAUCIÓN: La caja de grasa debe mantenerse limpio y libre de residuos acumulados para que la parrilla funcione
debidamente y se eliminen las llamaradas.
PELIGROS NATURALES  ARAÑAS Y OTROS INSECTOS
DATO : A veces, las arañas y otros insectos pequeños trepan por el tubo del quemador. Las arañas tejen
sus telas, construyen nidos y ponen huevos. Las telarañas y los nidos, aunque sean pequeños, son muy
fuertes y pueden bloquear el flujo del gas. Causando una situación insegura. Limpie el quemador antes
de usarlo después de haber estado guardado, al principio de la temporada de parrilladas o después de
un mes de no haberlo usado.
INSPECCIÓN DE TELA DE ARAÑA
REQUISITOS DE ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
50
Para remover los quemadores para su limpieza :
1. Ubique los tornillos de los quemadores en la parte trasera
del fogón.
2. Retire los tornillos y levante los quemadores para sacarlo
del fogón.
3. Quite los encendedores de los quemadores.
QUEMADORES – se debe tener extremo cuidado al extraer y reemplazar un quemador.
Deben estar centradoscorrecta mente en los orificios antes de volver a encender la parrilla. La frecuencia de limpiado
dependerá de cuán a menudo utilice la parrilla.
Si no logra colocar correctamente el quemador sobre el orificio podría provocar un incendio detrás o debajo del panel de
válvulas y por lo tanto, se podría dañar la parrilla y su utilización no sería del todo segura. Antes de limpiar la parrilla, asegúrese
de que el suministro de gas este APAGADO y las perillas de control estén en la posición de “OFF” () de que los
quemadores se hayan enfriado.
LIMPIEZA
PASO 1
Cómo limpiar los quemadores de la parrilla :
1. Limpie la parte externa del quemador con un cepillo de
alambre. Use una espátula de metal para sacar los residuos
o las manchas difíciles.
2. Limpie los puertos obstruidos con un clip estirado. Nunca
use un palillo de madera ya que podría romperse y obstruir
el puerto.
3. Inspeccione y limpie los tubos de los quemadores y el difusor
en caso de que haya insectos o nidos de insectos. Un tubo
obstruido puede provocar un fuego por debajo de los meche
ros y el difusor y por detrás del panel de control principal.
PASO 2
CUÁNDO INSPECCIONAR EN BÚSQUEDA DE ARAÑAS
Debe inspeccionar los quemadores al menos dos veces al año o inmediatamente después de que ocurra cualquiera de las
siguientes situaciones :
1. Olor a gas junto con llamas amarillas en los quemadores.
2. La parrilla no toma temperatura.
3. La parrilla no se calienta de manera uniforme.
4. Los quemadores hacen ruido como si reventaran.
51
FOGÓN
Use agua jabonosa tibia para limpiar esta área. No permita que se acumule la grasa.
HOYO DE DRENAJE
Debe mantener libre de grasa y partículas de comida al hoyo de drenaje para permitir que el gotee se drene debidamente hacia
el depósito de grasa. Debe de hacer esto para mantener el funcionamiento correcto de la parrilla.
Esta parrilla, como todos los equipos, se verá mejor y durará más si se mantiene fuera del clima cuando
no se usa.
Cómo reinstalar los quemadores :
1. Inserte los quemadores sobre las válvulas de gas de los
quemadores.
2. Asegúrese de que el parte superior del orificio (A) se
encuen tre dentro del difusor del quemador (B) como se
muestra.
3. linee el agujero del tornillo del quemador con el agujero del
fogón, inserte el tornillo y apriete.
PRECAUCIÓN : No guarde cilindros de gas propano en áreas cerradas. Cuando vaya a ponerle una
cubierta o a moverla, espere que la parrilla se enfríe por lo menos durante 30 minutos.
- No obstruya el flujo de combustión y del aire de la ventilación.
- Un tubo obstruido puede ocasionar un incendio debajo del aparato.
PASO 3
ALMACENAMIENTO
Esta unidad debe conservarse en un área libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y
líquidos inflamables.
Revise que todas las aperturas del cuerpo de la parrilla estén libres de bloqueos o desechos y que no haya
objetos o materiales que bloqueen el flujo del combustible o de la ventilación. Revise que las patas estén
en posición vertical al utilizar la parrilla.Revise que en las aperturas de toma de aire de los quemadores
(detrás de la guarda de entrada en el extremo derecho del cuerpo de la parrilla) no haya nidos de insectos
ni otras obstrucciones. Revise que estén despejadas las ranuras del tubo del quemador.Cuando la parrilla
no esté en uso, ponga la perilla de control estén en la posición “OFF” () y quite el cilindro de propano
del regulador. Quite el regulador del quemador. Si se almacena en el interior, separe y deje el cilindro de
propano afuera. Los cilindros de propano deben de guardarse lejos del alcance de los niños.
A
B
52
Nexgrill Industries, Inc. garantiza solamente al consumidor-comprador original de este producto (Modelo N° 820-0054D) que el mismo estará
libre de defectos en los materiales y la mano de obra después del ensamblaje correcto y bajo uso normal y razonable en el hogar, durante
los períodos indicados a continuación, a partir de la fecha de compra. El fabricante se reserva el derecho de exigir evidencia fotográfica del
daño o la devolución de las piezas defectuosas con los gastos por envío y/o flete prepagados por el consumidor, para su revisión y examen.
QUEMADORES : Garantía LIMITADA de 1 año contra perforaciones.
REJILLAS : Garantía LIMITADA de 1 año; no cubre caídas, desportilladuras, rayones ni daños en la superficie.
TODAS LAS OTRAS PIEZAS : Garantía LIMITADA de 1 año (incluye, pero sin limitación, válvulas, marco, alojamiento, carro, panel de control,
encendedor, regulador, mangueras); no cubre desportilladuras, corrosión en la superficie agrietada, rayones ni óxido.
Una vez que el consumidor provea la prueba de compra como se indica en la presente, el Fabricante reparará o reemplazará las piezas que
hayan probado ser defectuosas durante el período cubierto por la garantía. Las piezas necesarias para completar la reparación o el reemplazo
se proveerán gratuitamente, excepto por los costos de envío, siempre y cuando el comprador esté dentro del período de la garantía a partir de
la fecha de compra original. El comprador-consumidor original será responsable por todos los cargos por envío de las piezas reemplazadas
bajo los términos de esta garantía limitada. Esta garantía limitada es aplicable solamente en los Estados Unidos, está disponible solamente
para el dueño original del producto y no es transferible. El fabricante requiere una prueba razonable de la fecha de compra. Por lo tanto,
usted deberá conservar su recibo de compra y/o la factura. Si la unidad fue recibida como regalo, solicite a la persona que le hizo el regalo
que envíe el recibo en su nombre a la dirección que aparece debajo. Las piezas defectuosas o faltantes que estén cubiertas por esta garantía
limitada no serán reemplazadas sin el registro o la prueba de compra. Esta garantía limitada se aplica SOLAMENTE a la funcionalidad del
producto y no cubre problemas estéticos tales como rayones, abolladuras, corrosión o decoloración ocasionada por el calor, los limpiadores
abrasivos y químicos o cualquier herramienta usada en el ensamblaje o la instalación del aparato, óxido de la superficie o decoloración de las
superficies de acero inoxidable. El óxido, la corrosión o las desportilladuras de la pintura en polvo de la superficie en las piezas de metal que
no afecten la integridad estructural del producto no se considera un defecto en la mano de obra ni en los materiales, y por lo tanto no están
cubiertos bajo esta garantía. Bajo esta garantía limitada, usted no recibirá un reembolso por el costo de cualquier inconveniencia, alimento,
herida personal o daño a la propiedad. Si no existe una pieza original de repuesto, se le enviará una pieza de repuesto equivalente. Usted
será responsable por todos los cargos por envío de las piezas reemplazadas bajo los términos de esta garantía limitada.
EL FABRICANTE NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS :
Visitas de servicio a su hogar.
Reparaciones cuando su producto se use de un modo diferente al doméstico o residencial normal de una familia.
Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, falta de mantenimiento/limpieza, abuso, incendio, inundación, actos
fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de
productos no aprobados por el fabricante.
Cualquier pérdida de comida debida a la falla del producto.
Costos de piezas de repuesto o gastos de reparación para unidades que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
Recogida y entrega de su producto.
Cargos por envío o cargos por procesamiento de fotos enviadas como documentación.
Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el producto.
La remoción y/o reinstalación del producto.
Costos por transporte, común o acelerado, para las piezas de repuesto bajo garantía o sin garantía.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
La reparación o el reemplazo de las piezas defectuosas será su único recurso bajo los términos de esta garantía limitada. El fabricante no
será responsable por cualquier daño consecuente o incidental que surja del incumplimiento de esta garantía limitada o de cualquier garantía
implícita que sea aplicable, ni por la falla o daños ocasionados por actos fortuitos, el cuidado y mantenimiento inadecuados, incendios
ocasionados por grasa, accidentes, alteraciones, el reemplazo de piezas por parte de alguien que no sea el Fabricante, uso indebido,
transporte, uso comercial, abuso, medioambientes hostiles (inclemencias del tiempo, catástrofes naturales, manipulación por parte de
animales), instalación incorrecta o instalación que no esté de acuerdo con los códigos locales o las instrucciones impresas por el fabricante.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA OTORGADA POR EL FABRICANTE. NO EXISTIRÁ NINGUNA OTRA
GARANTÍA POR PARTE DEL FABRICANTE CON RESPECTO AL DESEMPEÑO SEGÚN LA ESPECIFICACIÓN O LA DESCRIPCIÓN DEL
PRODUCTO, EN DONDE SEA QUE APAREZCA, EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE SE HA INDICADO EN ESTA GARANTÍA LIMITADA.
TODA PROTECCIÓN POR GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUE SURJA BAJO LAS LEYES DE CUALQUIER ESTADO, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO O USO EN PARTICULAR, ESTARÁ LIMITADA EN SU DURACIÓN
A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
Ni los distribuidores, ni el establecimiento minorista que venda este producto, tendrán ninguna autoridad para hacer garantías adicionales
o para prometer recursos adicionales a los establecidos anteriormente o en contra de los mismos. En todo caso, la máxima responsabilidad
del fabricante no excederá del precio documentado por la compra del producto pagado por el consumidor original. Esta garantía se aplica
solamente para las unidades compradas a un minorista o revendedor autorizado.
NOTA : Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o
exclusiones indicadas anteriormente pueden no aplicarse en su caso; esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos según se
indica en la presente. Es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro.
Si usted desea llevar a cabo una acción por cualquier obligación bajo esta garantía limitada, deberá escribir a :
Nexgrill Customer Relations
14050 Laurelwood Place, Chino, CA 91710
Para obtener un reemplazo del product. Por favor, llame al Departamento de Servicio al Cliente al 1-855-MEGAMAS (1-855-634-2627).
Lenguages hablados : Ingles, Espanol, y Frances de 8 a.m.-5 p.m., PST. Lunes a Viernes.
contactus@megamaster.com.
DECLARACION DE GARANTIA
53
LISTA DE PIEZAS DE REEMPLAZO
54
NO.
PIEZA
DESCRIPCIÓN
COBERTURA
DE GARANTÍA
CANT. NO.
PIEZA
DESCRIPCIÓN
COBERTURA
DE GARANTÍA
CANT.
1
Tapa principal 1 año 1
2
Agarradera de la tapa
principal
1 año 1
3
Quemador principal 1 año 2
4
Deflector delantero 1 año 1
5
Plancha 1 año 1
6
Tornillo hexagonal 1 año 2
7
Tuerca hexagonal 1 año 2
8
Placa de abrigo de la
lluvia
1 año 1
9
Soporte del
quemador principal
1 año 1
10
Caja del quemador
principal
1 año 1
11
Regulador LP 1 año 1
12
Válvula principal de gas 1 año 2
13
Colector principal 1 año 1
14
Varilla de encendido 1 año 1
15
Caja de grasa 1 año 1
16
Pata del carro 1 año 4
17
Panel de control 1 año 1
18
Perilla de control 1 año 2
SOLUCION DE PROBLEMAS
PROBLEMAS QUÉ HACER
La parrilla no enciende
1. Revise para ver si el cilindro de propano liquido está vacio.
2. Revise los puertos del quemador para verificar si hay bloqueos. Use un clip de papel de
alambre suave para despejarlos puertos obstruidos.
3. Revise el orificio del gas en el quemador para verificar si hay una obstrucción. Si el orificio
esta bloqueado, limpie con una aguja o un alambre fino. NUNCA USE UN PALILLO DE
MADERA.
La llama del quemador
es amarilla o anaranjada
en conjunción con olor
a gas.
Calor bajo con la perilla
de control en el ajuste
"HIGH".
1. Busque arañas e insectos.
2. Comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-855-MEGAMAS
(1-855-634-2627). Idiomas hablados : Inglés, Español y Francés 8 a.m.-5p.m. PST de
Lunes a Viernes. O envíenos un correo electrónico a contactus@megamaster.com.
1. Asegúrese de que el área de la parrilla esté libre de polvo.
2. Asegúrese de que el quemador y el orificio estén limpios.
3. Revise si hay arañas e insectos.
4. ¿Existe suministro de gas adecuado?
5. ¿La parrilla está precalentada durante 15 minutos?
55
©2018 MEGAMASTER
CHINO, CA. 91710
WWW.MEGAMASTER.COM
1855MEGAMAS 18556342627
2/2018
PRINTED IN CHINA
®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Megamaster 820-0054D El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para