Graco ISPA189AA Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

©2007 Graco ISPA189AA 4/07
CleoCleo
www.gracobaby.com
• Owners Manual • Mode d'emploi • Owners Manual • Mode d'emploi
• Manual del propietario • Manual del propietario
No observar estas advertencias y las instrucciones de armado
poda resultar en lesiones serias o la muerte.
POR FAVOR, GUARDE EL
MANUAL DEL PROPIETARIO
PARA USO FUTURO.
REQUIERE QUE LO ARME
UN ADULTO.
NUNCA DEJE al niño sin
supervisión. Mantenga al niño
siempre a la vista cuando esté
en el cochecito.
EVITE SERIAS LESIONES
de caídas o resbalos. Use
siempre el cinturón de
seguridad. Después de ajustar
las hebillas, ajuste las correas
para obtener un calce apretado
alrededor de su niño.
EVITE AGARRARLE LOS
DEDOS: Use cuidado cuando
pliega y despliega el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté completamente armado y
trabado antes de permitir que
el niño se acerque al mismo.
NUNCA USE EL COCHECITO
EN ESCALERAS o escaleras
mecánicas. Podría perder
repentinamente el control del
cochecito o el niño podría
caerse. Además, use mucho
cuidado cuando sube o baja
un escalón o borde.
EL COCHECITO DEBE USARSE
solamente a la velocidad del
caminar. El producto no debe
usarse para correr, patinar, etc.
USAR EL COCHECITO con un
niño que pesa más de 40 libras
(18.1 kg) o más alto de 43
pulgadas (109 cm) causará un
desgaste y tensión excesiva en el
cochecito. Use el cochecito
solamente con un niño por vez.
PARA PREVENIR QUE SE
TUMBE, no ponga más de
1 libra (0,45 kg) en cada
apoyavaso.
PARA EVITAR QUEMADURAS,
nunce ponga líquidos calientes
en el apoyavasos.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA E
INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas, paquetes o
accesorios en la manija o capota.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA E
INESTABLE, no ponga más de
10 libras (4,5 kg) en la canasta o
más de 0,5 libras (0,226 kg) en
el bolsillo trasero de la capota
(en ciertos modelos).
NO use la canasta de
almacenamiento como
transportador para niños.
6
NO DEJE que el niño se pare
sobre la canasta. Podría
desarmarse y causar lesiones.
NUNCA PONGA a un niño en
el cochecito con la cabeza
hacia el frente del cochecito.
NUNCA DEJE QUE SU
PRODUCTO SE USE como un
juguete.
DEJE DE USAR EL
COCHECITO en caso de que
esté dañado o roto.
EVITE LA
ESTRANGULACIÓN. NO
ponga artículos con un cordón
alrededor del cuello del niño,
suspenda cordones de este
producto ni ponga cordones a
los juguetes.
USO DEL TRANSPORTADOR
PARA BEBÉ GRACO
®
CON
EL COCHECITO:
USE SOLAMENTE UN
TRANSPORTADOR
SNUGRIDE
O SAFESEAT
DE GRACO
®
en este sistema
de viaje. (No debe usarse
con AUTOBABY (Europa
solamente) y asientos de
automóvil para bebé ASSURA.)
El uso inadecuado de este
cochecito con asientos para
automóvil de otros fabricantes
podría resultar en lesiones
serias o la muerte.
LEA EL MANUAL incluido
con su transportador Graco
antes de usarlo con su
cochecito.
ASEGURE SIEMPRE a
su niño con el arnés del
transportador cuando usa el
transportador en el cochecito.
Si su niño ya está en el
transportador, verifique que
esté asegurado con el arnés.
7
11
6
PRESS down on handle
between cupholders.
ABAISSEZ la poignée
entre les
porte-gobelets.
OPRIMA hacia abajo
sobre la manija entre
los apoyavasos.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
12
Child’s Tray Plateau pour enfant
Bandeja infantil
PUSH tray into holes on
the arm rests of stroller.
EMPUJE la bandeja hacia
los agujeros sobre los
apoyabrazos del cochecito.
POUSSEZ le plateau dans
les orifices situés sur les
accoudoirs de la poussette.
7
8
To open tray, press button.
Para abrir la bandeja,
oprima el botón.
Appuyez sur le bouton pour
ouvrir et fermer le plateau.
13
Front Wheels Roues avant Ruedas delanteras
ASSUREZ-VOUS que les
roues sont fixées solidement
en tirant sur les roues
montées.
VERIFIQUE que las
ruedas estén instaladas
correctamente tirando de los
ensamblajes de la rueda.
CHECK that wheels are
securely attached by
pulling on wheel
assemblies.
9
2X
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
14
Canopy Baldaquin Capota
Wrap canopy
around stroller frame
and fasten snaps
underneath seat
back.
Enroulez le
baldaquin autour du
cadre de la poussette
et fixez les attaches
sous l’arrière du siège.
Envuelva la capota
alrededor del armazón
del cochecito y sujete
los broches debajo del
respaldo del asiento.
11
10
INSEREZ le cadre du
baldaquin dans les
accoudoirs de la
poussette.
COLOQUE el
armazón de la capota
en los apoyabrazos
del cochecito
INSERT canopy frame
into stroller armrests.
15
12
13
To close.
Pour fermer.
Para cerrarla.
To open.
Pour ouvrir.
Para abrir la
capota.
16
To Use Brakes Utilisation des freins
Cómo usar los frenos
WARNING
Check that brakes
are on by trying
to push stroller.
MISE EN GARDE
Assurez-vous que les
freins sont actionnés en
tentant de pousser sur la
poussette.
ADVERTENCIA
Verifique que los
frenos estén activados
tratando de empujar
el cochecito.
Swivel Wheels Roues pivotantes
Ruedas giratorias
Les roues pivotantes avant se
verrouillent pour utilisation sur des
surfaces irrégulières comme le
gazon, les cailloux ou le gravier.
Las ruedas giratorias delanteras se
traban para el uso en superficies
desparejas tales como césped,
piedras o grava.
Front swivel wheels lock for use on
uneven surfaces such as grass,
stones or gravel.
17
16
15
14
17
To Recline Back Réglage du dossier
Cómo ajustar el respaldo
Recline strap
Courroie d'inclinaison
Correa de reclinación
Recline tab
Languette d'inclinaison
Lengüeta de reclinación
ADVERTENCIA
Cuando realiza
ajustes al asiento del
cochecito, asegúrese
que la cabeza, brazos
y piernas del niño
están lejos de las
piezas del asiento que
se mueven y del
armazón del
cochecito.
WARNING
When making
adjustments to the
stroller seat, make
sure child’s head,
arms, and legs are
clear of moving
seat parts and
stroller frame.
MISE EN GARDE
Lorsque vous faites des
ajustements au siège
de la poussette,
assurez-vous que la tête
de l'enfant, ses bras, et
ses jambes sont loin des
pièces du siège et de
l'armature de la poussette
en mouvement.
18
19
18
Para reclinarlo, tire la
lengüeta de reclinación
hacia abajo.
To recline, pull recline
tab down.
Pour incliner, abaisser
la languette d'inclinaison.
To raise, pull recline strap
up.
Pour relever, tirer sur la
courroie d'inclinaison.
Para levantarlo, tire la
correa de reclinación hacia
arriba.
24
To Fold Pour replier Cómo plegarlo
Soulever les roues arrière de la
poussette du sol et tirer sur la
courroie à l’arrière de la
poussette.
Levante las ruedas traseras del
cochecito del piso y tire hacia
arriba de la correa de atrás del
cochecito.
Avant de plier la poussette,
poussez le siège en position
verticale, verrouillez les roues
pivotantes, repliez le baldaquin et
actionnez les freins.
Antes de plegarlo, empuje el
asiento hacia la posición vertical,
trabe las ruedas giratorias,
pliegue la capota y aplique los
frenos.
Before folding push seat to
upright position, lock swivel
wheels, fold canopy and apply
brakes.
32
Appuyez sur le bouton de la
poige entre les porte-gobelets
et tirez.
Oprima el bon de la manija
entre el apoyavasos y tire hacia
arriba.
Press button on handle between
cupholder and pull up.
/
/
Raise rear wheels of stroller off the
ground and pull up on strap at
rear of stroller.
/
25
33
34
Abaissez les poignées pour
les replier.
Empuje las manijas hacia
abajo para plegarlo.
Push down on handles to
fold.
Storage latch will lock
automatically. The stroller
will stand on its own when
folded.
Le loquet de rangement se
verrouillera automatique
-
ment. La poussette tiendra
debout une fois pliée.
La traba de almacenamiento
se trabará automáticamente.
El cochecito permanece en
la posición vertical cuando
esté plegado.
28
En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se
puede comprar uno por separado. Usted DEBE usar las correas que
se ilustra en el paso 37. Si no tiene correas, llame a Servicio al
Cliente para comprarlas antes de usar el asiento de automóvil para
bebé con el cochecito.
ADVERTENCIA Use solamente los asientos infantiles para
automóviles SnugRide
o SafeSeat
de Graco
®
en este sistema de
viaje. (No debe usarse con AUTOBABY (Europa solamente) y asien-
tos de automóvil para bebé ASSURA.) Si no está seguro del modelo
o para obtener más información, por favor llame al número de ser-
vicio al cliente de Graco: 1-800-345-4109. El uso inadecuado de
este cochecito con asientos para automóvil de otros fabricantes
podría resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el manual inclui-
do con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito.
Asegure siempre a su niño con el arnés del transportador cuando
usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el
transportador, verifique que esté asegurado con el arnés.
Pour les modèles qui n'ont pas un porte-bébé, vous pouvez en
acheter un séparément. Vous DEVEZ utiliser las courroies illustrée à
l'étape 37. Si vous n’avez pas de courroies, communiquez avec le
Service à la clientèle pour vous en procurer avant d’installer l’en-
fant dans la poussette avec le dispositif de retenue pour enfant.
MISE EN GARDE Utilisez uniquement un dispositif de
retenue pour enfant SnugRide
ou SafeSeat
de Graco
®
avec ce sys-
tème de voyage. (Non conçu pour utiliser avec les dispositifs de
retenue pour nourrisson AUTOBABY (Europe seulement) et
ASSURA.) En cas de doute au sujet du modèle ou pour obtenir plus
de renseignements, veuillez communiquer avec le service à la clien-
tèle de Graco au 1-800-345-4109. Tout mauvais usage de cette
poussette avec un siège d'auto d'une autre marque peut occasion-
ner des blessures sérieuses ou mortelles. Lire le manuel d'utilisation
fourni avec le porte-bébé Graco avant de l'utiliser avec cette pous-
sette.
Toujours attacher votre enfant avec le harnais du porte-bébé
quand vous l'utilisez avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans
le porte-bébé, assurez-vous que l'enfant est attaché avec le
harnais.
29
Recline the stroller seat back to its lowest position.
Position mounting notches over tray. Push down on car seat until
the attachment latch snaps onto tray.
Inclinez le dossier de la poussette en position complètement
abaissée.
Placez les entailles d'assemblage par-dessus le plateau. Abaissez le
dispositif de retenue pour enfant jusqu'à ce que le loquet de
verrouillage s'enclenche sur le plateau.
Recline el respaldo del cochecito hacia atrás hasta la posición más
baja.
Ponga las ranuras de montaje sobre la bandeja. Empuje el asiento
para automóvil hacia abajo hasta que la traba de montaje se trabe
en la bandeja.
36
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
31
38
Pour retirer le dispositif de retenue pour enfant:
détachez les courroies, puis appuyez sur la poignée de
déverrouillage à l’arrière du dispositif de retenue pour enfant, et
soulevez le dispositif de retenue pour enfant hors de la poussette.
Para sacar el asiento para automóvil: saque las correas y
luego apriete la manija de liberación de atrás del asiento del
automóvil y levante el asiento de automóvil fuera del cochecito.
To remove car seat: undo straps then squeeze release handle
at back of car seat, and lift car seat out of the stroller.
34
Atención y mantenimiento
La ALMOHADILLA REMOVIBLE PARA EL ASIENTO (si así está
equipada) se puede lavar con agua fría en el ciclo delicado y secar al
aire. NO USAR BLANQUEADOR.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO, use solamente
jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE BLANQUEADOR ni
detergente.
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE SU COCHECITO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o puntos
rotos. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
piezas de repuesto Graco.
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría causar
descoloramiento o torcedura de las piezas.
SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar antes de
guardarlo.
SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano
(por ejemplo, WD-40, 3 en 1, o aceite para máquina de
coser). Es importante que el aceite penetre en el eje y
ensamblaje de la rueda como se indica.
CUANDO USA SU PRODUCTO EN LA PLAYA limpie
completamente su cochecito después de usarlo para sacar la arena y
sal de los mecanismos y ensamblajes de las ruedas.
36
In
Replacement Parts Warranty Information (USA)
Pces de rechange Renseignements sur la garantie (au Canada)
Información sobre la garantía y las piezas de repuesto
(EE.UU.)
www.gracobaby.com
or/ó
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at:
Pour commander des pièces ou obtenir des
renseignements au sujet de la garantie au Canada,
communiquez avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296).
or/ou
www.elfe.net
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
online at www.gracobaby.com/productregistration. We currently
do not accept product registrations from those living outside
the United States of America.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
en línea en www.gracobaby.com/productregistration. Actualmente no
aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los
Estados Unidos de América.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
Internet www.gracobaby.com/productregistration. Pour le moment
nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des
résidents hors des États-Unis.
Product Registration (USA)
Inscription de votre produit (au Canada)
Registro del producto (EE.UU.)
To purchase parts or
accessories or for warranty
information in the United
States, please contact us at
the following:
Para comprar piezas o
accesorios o para obtener
información sobre la garantía
en los Estados Unidos, por favor
comuníquese con nosotros en:

Transcripción de documentos

Cle o www.gracobaby.com • Owners Manual • Mode d'emploi • Manual del propietario ©2007 Graco ISPA189AA 4/07 No observar estas advertencias y las instrucciones de armado podría resultar en lesiones serias o la muerte. • POR FAVOR, GUARDE EL MANUAL DEL PROPIETARIO PARA USO FUTURO. • EL COCHECITO DEBE USARSE solamente a la velocidad del caminar. El producto no debe usarse para correr, patinar, etc. • REQUIERE QUE LO ARME UN ADULTO. • USAR EL COCHECITO con un niño que pesa más de 40 libras (18.1 kg) o más alto de 43 pulgadas (109 cm) causará un desgaste y tensión excesiva en el cochecito. Use el cochecito solamente con un niño por vez. • NUNCA DEJE al niño sin supervisión. Mantenga al niño siempre a la vista cuando esté en el cochecito. • EVITE SERIAS LESIONES de caídas o resbalos. Use siempre el cinturón de seguridad. Después de ajustar las hebillas, ajuste las correas para obtener un calce apretado alrededor de su niño. • PARA PREVENIR QUE SE TUMBE, no ponga más de 1 libra (0,45 kg) en cada apoyavaso. • PARA EVITAR QUEMADURAS, nunce ponga líquidos calientes en el apoyavasos. • EVITE AGARRARLE LOS DEDOS: Use cuidado cuando pliega y despliega el cochecito. Asegúrese de que el cochecito esté completamente armado y trabado antes de permitir que el niño se acerque al mismo. • PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN PELIGROSA E INESTABLE, nunca ponga carteras, bolsas, paquetes o accesorios en la manija o capota. • NUNCA USE EL COCHECITO EN ESCALERAS o escaleras mecánicas. Podría perder repentinamente el control del cochecito o el niño podría caerse. Además, use mucho cuidado cuando sube o baja un escalón o borde. • PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN PELIGROSA E INESTABLE, no ponga más de 10 libras (4,5 kg) en la canasta o más de 0,5 libras (0,226 kg) en el bolsillo trasero de la capota (en ciertos modelos). • NO use la canasta de almacenamiento como transportador para niños. 6 • NO DEJE que el niño se pare sobre la canasta. Podría desarmarse y causar lesiones. USO DEL TRANSPORTADOR PARA BEBÉ GRACO® CON EL COCHECITO: • NUNCA PONGA a un niño en el cochecito con la cabeza hacia el frente del cochecito. • USE SOLAMENTE UN TRANSPORTADOR SNUGRIDE™ O SAFESEAT™ DE GRACO® en este sistema de viaje. (No debe usarse con AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) El uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte. • NUNCA DEJE QUE SU PRODUCTO SE USE como un juguete. • DEJE DE USAR EL COCHECITO en caso de que esté dañado o roto. • EVITE LA ESTRANGULACIÓN. NO ponga artículos con un cordón alrededor del cuello del niño, suspenda cordones de este producto ni ponga cordones a los juguetes. • LEA EL MANUAL incluido con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito. • ASEGURE SIEMPRE a su niño con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el transportador, verifique que esté asegurado con el arnés. 7 6 PRESS down on handle between cupholders. ABAISSEZ la poignée entre les porte-gobelets. OPRIMA hacia abajo sobre la manija entre los apoyavasos. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 11 Child’s Tray • Plateau pour enfant • Bandeja infantil 7 PUSH tray into holes on the arm rests of stroller. POUSSEZ le plateau dans les orifices situés sur les accoudoirs de la poussette. EMPUJE la bandeja hacia los agujeros sobre los apoyabrazos del cochecito. 8 To open tray, press button. Appuyez sur le bouton pour ouvrir et fermer le plateau. Para abrir la bandeja, oprima el botón. 12 Front Wheels • Roues avant • Ruedas delanteras 2X 9 CHECK that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies. ASSUREZ-VOUS que les roues sont fixées solidement en tirant sur les roues montées. VERIFIQUE que las ruedas estén instaladas correctamente tirando de los ensamblajes de la rueda. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 13 Canopy • Baldaquin • Capota 10 INSERT canopy frame into stroller armrests. INSEREZ le cadre du baldaquin dans les accoudoirs de la poussette. COLOQUE el armazón de la capota en los apoyabrazos del cochecito 11 Wrap canopy around stroller frame and fasten snaps underneath seat back. Enroulez le baldaquin autour du cadre de la poussette et fixez les attaches sous l’arrière du siège. Envuelva la capota alrededor del armazón del cochecito y sujete los broches debajo del respaldo del asiento. 14 12 To open. Pour ouvrir. Para abrir la capota. 13 To close. Pour fermer. Para cerrarla. 15 To Use Brakes • Utilisation des freins • Cómo usar los frenos WARNING Check that brakes are on by trying to push stroller. 14 MISE EN GARDE Assurez-vous que les freins sont actionnés en tentant de pousser sur la poussette. ADVERTENCIA Verifique que los frenos estén activados tratando de empujar el cochecito. 15 Swivel Wheels • Roues pivotantes • Ruedas giratorias 16 17 Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel. Les roues pivotantes avant se verrouillent pour utilisation sur des surfaces irrégulières comme le gazon, les cailloux ou le gravier. Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava. 16 To Recline Back • Réglage du dossier • Cómo ajustar el respaldo WARNING MISE EN GARDE When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame. Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette, assurez-vous que la tête de l'enfant, ses bras, et ses jambes sont loin des pièces du siège et de l'armature de la poussette en mouvement. ADVERTENCIA Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegúrese que la cabeza, brazos y piernas del niño están lejos de las piezas del asiento que se mueven y del armazón del cochecito. Recline strap Courroie d'inclinaison Correa de reclinación Recline tab Languette d'inclinaison Lengüeta de reclinación 17 18 To recline, pull recline tab down. Pour incliner, abaisser la languette d'inclinaison. Para reclinarlo, tire la lengüeta de reclinación hacia abajo. 19 To raise, pull recline strap up. Pour relever, tirer sur la courroie d'inclinaison. Para levantarlo, tire la correa de reclinación hacia arriba. 18 To Fold • Pour replier • Cómo plegarlo 32 – Before folding push seat to upright position, lock swivel wheels, fold canopy and apply brakes. – Press button on handle between cupholder and pull up. Avant de plier la poussette, poussez le siège en position verticale, verrouillez les roues pivotantes, repliez le baldaquin et actionnez les freins. Appuyez sur le bouton de la poignée entre les porte-gobelets et tirez. – — Antes de plegarlo, empuje el asiento hacia la posición vertical, trabe las ruedas giratorias, pliegue la capota y aplique los frenos. Oprima el botón de la manija entre el apoyavasos y tire hacia arriba. – ˜ Raise rear wheels of stroller off the ground and pull up on strap at rear of stroller. / —˜ Soulever les roues arrière de la poussette du sol et tirer sur la courroie à l’arrière de la poussette. / —˜ Levante las ruedas traseras del cochecito del piso y tire hacia arriba de la correa de atrás del cochecito. / —˜ 24 Push down on handles to fold. 33 Abaissez les poignées pour les replier. Empuje las manijas hacia abajo para plegarlo. Storage latch will lock automatically. The stroller will stand on its own when folded. 34 Le loquet de rangement se verrouillera automatiquement. La poussette tiendra debout une fois pliée. La traba de almacenamiento se trabará automáticamente. El cochecito permanecerá en la posición vertical cuando esté plegado. 25 Pour les modèles qui n'ont pas un porte-bébé, vous pouvez en acheter un séparément. Vous DEVEZ utiliser las courroies illustrée à l'étape 37. Si vous n’avez pas de courroies, communiquez avec le Service à la clientèle pour vous en procurer avant d’installer l’enfant dans la poussette avec le dispositif de retenue pour enfant. MISE EN GARDE Utilisez uniquement un dispositif de retenue pour enfant SnugRide™ ou SafeSeat™ de Graco® avec ce système de voyage. (Non conçu pour utiliser avec les dispositifs de retenue pour nourrisson AUTOBABY (Europe seulement) et ASSURA.) En cas de doute au sujet du modèle ou pour obtenir plus de renseignements, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de Graco au 1-800-345-4109. Tout mauvais usage de cette poussette avec un siège d'auto d'une autre marque peut occasionner des blessures sérieuses ou mortelles. Lire le manuel d'utilisation fourni avec le porte-bébé Graco avant de l'utiliser avec cette poussette. • Toujours attacher votre enfant avec le harnais du porte-bébé quand vous l'utilisez avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le porte-bébé, assurez-vous que l'enfant est attaché avec le harnais. En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede comprar uno por separado. Usted DEBE usar las correas que se ilustra en el paso 37. Si no tiene correas, llame a Servicio al Cliente para comprarlas antes de usar el asiento de automóvil para bebé con el cochecito. ADVERTENCIA Use solamente los asientos infantiles para automóviles SnugRide™ o SafeSeat™ de Graco® en este sistema de viaje. (No debe usarse con AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) Si no está seguro del modelo o para obtener más información, por favor llame al número de servicio al cliente de Graco: 1-800-345-4109. El uso inadecuado de este cochecito con asientos para automóvil de otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el manual incluido con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito. • Asegure siempre a su niño con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el transportador, verifique que esté asegurado con el arnés. 28 36 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! • Recline the stroller seat back to its lowest position. • Position mounting notches over tray. Push down on car seat until the attachment latch snaps onto tray. • Inclinez le dossier de la poussette en position complètement abaissée. • Placez les entailles d'assemblage par-dessus le plateau. Abaissez le dispositif de retenue pour enfant jusqu'à ce que le loquet de verrouillage s'enclenche sur le plateau. • Recline el respaldo del cochecito hacia atrás hasta la posición más baja. • Ponga las ranuras de montaje sobre la bandeja. Empuje el asiento para automóvil hacia abajo hasta que la traba de montaje se trabe en la bandeja. 29 38 • To remove car seat: undo straps then squeeze release handle at back of car seat, and lift car seat out of the stroller. • Pour retirer le dispositif de retenue pour enfant: détachez les courroies, puis appuyez sur la poignée de déverrouillage à l’arrière du dispositif de retenue pour enfant, et soulevez le dispositif de retenue pour enfant hors de la poussette. • Para sacar el asiento para automóvil: saque las correas y luego apriete la manija de liberación de atrás del asiento del automóvil y levante el asiento de automóvil fuera del cochecito. 31 Atención y mantenimiento • La ALMOHADILLA REMOVIBLE PARA EL ASIENTO (si así está equipada) se puede lavar con agua fría en el ciclo delicado y secar al aire. NO USAR BLANQUEADOR. • PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO, use solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE BLANQUEADOR ni detergente. • DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE SU COCHECITO para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o puntos rotos. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente piezas de repuesto Graco. • EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría causar descoloramiento o torcedura de las piezas. • SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar antes de guardarlo. • SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano (por ejemplo, WD-40, 3 en 1, o aceite para máquina de coser). Es importante que el aceite penetre en el eje y ensamblaje de la rueda como se indica. • CUANDO USA SU PRODUCTO EN LA PLAYA limpie completamente su cochecito después de usarlo para sacar la arena y sal de los mecanismos y ensamblajes de las ruedas. 34 Replacement Parts • Warranty Information (USA) Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada) Información sobre la garantía y las piezas de repuesto (EE.UU.) In To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at the following: Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantía en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: www.gracobaby.com or/ó 1-800-345-4109 To purchase parts or accessories or for warranty information in Canada, contact Elfe at: Pour commander des pièces ou obtenir des renseignements au sujet de la garantie au Canada, communiquez avec Elfe au: 1-800-667-8184 (Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296). or/ou www.elfe.net Product Registration (USA) Inscription de votre produit (au Canada) Registro del producto (EE.UU.) To register your Graco product from within the U.S.A. visit us online at www.gracobaby.com/productregistration. We currently do not accept product registrations from those living outside the United States of America. Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site Internet www.gracobaby.com/productregistration. Pour le moment nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des États-Unis. Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos en línea en www.gracobaby.com/productregistration. Actualmente no aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados Unidos de América. 36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Graco ISPA189AA Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para