Troy-Bilt Series RZT Manual de usuario

Categoría
Tractor
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Impreso en Estados Unidos de América
Manual del OperadOr
Medidas importantes de seguridad • Conguración • Funcionamiento
• Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía
ADVERTENCIA
LEA Y RESPETE TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES INCLUIDAS
EN ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA.
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
Mustang Serie RZT
Formulario n.° 769-10226
(Septiembre 24, 2014)
Al propietario
1
2
Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de Asistencia al Cliente.
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:
Visite nuestro sitio web en www.troybilt.com
Ver Vídeos demostrativos de instalación de mantenimiento y piezas en www.troybilt.com/Tutorials
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 828-5500 ó (330) 558-7220
Escríbanos a Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Gracias por comprar una Troy-Bilt cero a su vez de tractores. La
misma ha sido diseñada cuidadosamente para brindar excelente
rendimiento si se la opera y mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo.
Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina
con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir
cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad
recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que
opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse
lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente
para familiarizarse con la unidad, sus características y
funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual
del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de
productos de diferentes modelos. Las características y funciones
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables
a todos los modelos. Reservamos el derecho de modificar
las especificaciones de los productos, los diseños y el equipo
estándar sin previo aviso y sin generar responsabilidad por
obligaciones de ningún tipo.
En su caso, los datos de prueba de potencia utilizados para
establecer la máxima potencia equipado en esta máquina se
pueden encontrar en www.opei.org o sitio web del fabricante
del motor. Si tiene algún problema o duda respecto a la unidad,
llame a un distribuidor de servicio Troy-Bilt autorizado o
póngase en contacto directamente con nosotros. Los números
de teléfono, dirección del sitio web y dirección postal de la
Asistencia al Cliente de Troy-Bilt se encuentran en esta página.
Queremos garantizar su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador.
El fabricante del motor es el responsable de todas las
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,
especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para
obtener mayor información consulte el Manual del Propietario /
Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en
un paquete por separado, junto con su unidad.
Gracias
Importante Medidas importantes de seguridad.. 3
Ensamblado y Conguración ................................. 9
Controles y Características ....................................13
Funcionamiento .....................................................16
Mantenimiento y Ajustes ...................................... 23
Servicio ................................................................... 29
Solución de Problemas ......................................... 34
Garantías ............................................................... 38
Índice
NúMero de Modelo
NúMero de Serie
Registro de información de producto
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa de modelo en el equipo y registre la información en
el área situada a la derecha. Gire el conjunto del asiento hacia
adelante para ubicar la placa de modelo en el lado inferior del
soporte de pivote del asiento. Si tiene que solicitar soporte
técnico a través de nuestro sitio web, el Departamento de
Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de servicio autorizado
local, necesitará esta información.
Medidas importantes de seguridad
2
3
Funcionamiento General
1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en
la máquina y en los manuales antes de intentar montarla
y utilizarla. Guarde este manual en un lugar seguro para
consultas futuras y periódicas, así como para solicitar
repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado
de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar
los controles rápidamente.
3. No permita nunca que los niños menores de 14 años
utilicen esta máquina. Los niños de 14 años en adelante
deben leer y entender las instrucciones de operación y
normas de seguridad contenidas en este manual, y en la
máquina y deben ser entrenados y supervisados por un
adulto.
4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin
recibir antes la instrucción apropiada.
5. Para ayudar a evitar el contacto con las cuchillas o una
lesión por algún objeto que sea arrojado, mantenga a los
observadores, a los ayudantes, niños y mascotas alejados
al menos 25 metros de la máquina mientras está en
funcionamiento. Detenga la máquina si alguien se acerca.
6. Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el
equipo. Retire todas las piedras, palos, cables, huesos,
juguetes y otros objetos extraños que podrían ser
recogidos y arrojados por la acción de las cuchillas. Los
objetos arrojados por la máquina pueden producir lesiones
graves.
7. Planifique el patrón de corte del césped que ha de seguir
para evitar la descarga de material hacia los caminos, las
veredas, los observadores, etc. Evite además descargar
material contra las paredes u obstrucciones que podrían
hacer que el material descargado rebote contra el
operador.
8. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o
antiparras de seguridad mientras opera la máquina o
mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que
rebotan pueden producir lesiones oculares graves.
9. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte,
así como pantalones y camisas ajustados. Las prendas
sueltas o las alhajas pueden quedar atrapadas en las
piezas movibles. Nunca opere la máquina descalzo o con
sandalias.
ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual
antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede
provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo. TENGA EN CUENTAS LAS
ADVERTENCIAS!
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de
seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado,
un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es
capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las
instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
ADVERTENCIA: Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y
compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de
California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de
estar en contacto con estos componentes.
4 Sección 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
10. Esté atento a la cortadora y a la dirección de la descarga de
los aditamentos y no apunte a nadie. Nunca haga funcionar
la cortadora de césped sin que estén colocados la cubierta
de descarga o todo el colector de recortes de césped.
11. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias
o debajo de la plataforma de corte. El contacto con las
cuchillas puede producir la amputación de manos y pies.
12. Una cubierta de descarga faltante o dañada puede
provocar el contacto con la cuchilla o lesiones por objetos
arrojados.
13. Detenga la(s) cuchilla(s) cuando atraviese senderos, sendas
o caminos de grava y cuando no esté cortando el césped.
14. Vigile el tránsito vehicular cuando esté operando cerca de
o en cruces de caminos. Esta máquina no debe utilizarse en
la vía pública.
15. No opere esta máquina bajo los efectos del alcohol o de
drogas.
16. Corte el césped solamente con luz de día o con una buena
luz artificial.
17. Nunca transporte pasajeros.
18. Retroceda lentamente. Siempre mire hacia abajo y hacia
atrás antes y mientras retrocede, para evitar accidentes.
Esté atento y vigile la función del sistema de seguridad que
corta la energía de las cuchillas al conducir marcha atrás.
Si no funciona correctamente, póngase en contacto con
un distribuidor autorizado de para que inspeccionen y
reparen el sistema de seguridad.
19. Reduzca la velocidad antes de dar la vuelta. Opere la
máquina suavemente. Evite la operación errática y la
velocidad excesiva.
20. Desenganche la(s) cuchilla(s), coloque el freno de
estacionamiento, detenga el motor y espere hasta que la(s)
cuchilla(s) se detenga(n) por completo antes de retirar el
colector de césped, vaciar los recortes, destapar el canal,
retirar restos de césped o desechos, o hacer cualquier
ajuste.
21. Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.
Apague siempre las cuchillas, coloque las palancas de
control de transmisión en neutral, coloque el freno de
mano, detenga el motor y retire la llave antes de bajarse del
vehículo.
22. Tenga sumo cuidado al cargar o descargar la máquina en
un remolque o camión. Esta unidad no debe conducirse
en ascenso o descenso de rampas, porque podría ladearse
y provocar lesiones personales graves. En las rampas la
máquina se debe empujar manualmente para cargarla o
descargarla correctamente.
23. El silenciador y el motor se calientan y pueden causar
quemaduras. No los toque.
24. Revise el espacio libre por encima de la cabeza antes de
conducir debajo de las ramas bajas de árboles, cables,
entradas de puertas, etc. en los cuales el operador podría
atorarse o ser tirado fuera de la máquina, lo cual podría
resultar en lesiones graves.
25. Desenganche todos los embragues de los accesorios,
coloque el freno de mano en posición ‘on’ y mueva las
palancas de control de transmisión totalmente hacia afuera
a la posición neutral antes de intentar arrancar la máquina.
26. La máquina está diseñada para cortar césped residencial
normal, con una altura no mayor a 10 pulgadas. No intente
cortar césped demasiado crecido, seco (por ej., pastura)
ni pilas de hojas secas. El césped y las hojas secas pueden
entrar en contacto con el escape del motor y/o acumularse
en la plataforma de la cortadora de césped, convirtiéndose
en un peligro de incendio.
27. Utilice solamente accesorios y aditamentos aprobados
para esta máquina por el fabricante de la misma. Lea,
comprenda y siga todas las instrucciones proporcionadas
con los accesorios o aditamentos aprobados.
28. Los datos estadísticos muestran que los operadores de 60
años en adelante están involucrados en un alto porcentaje
de lesiones relacionadas con tractores cortacésped. Estos
operadores deben evaluar su capacidad para operar el
tractor cortacésped en forma suficientemente segura para
protegerse ellos mismos y a los demás contra lesiones
graves.
29. Si se presentan situaciones que no están previstas en este
manual, tenga cuidado y use el sentido común. Si necesita
ayuda, póngase en contacto con su representante de
asistencia al cliente.
Funcionamiento en pendientes
Las pendientes son un factor importante relacionado con
accidentes por derrape y vuelcos que pueden producir lesiones
graves e incluso la muerte. La operación en pendiente requiere
mayor precaución. Si no puede retroceder en la pendiente o si no
se siente seguro, no realice ninguna operación de corte.
Para su seguridad, use el indicador de pendientes que se incluye
como parte de este manual para medir la pendiente antes de
operar la máquina en una zona inclinada. Si la pendiente es
mayor de 15 grados según el medidor, no opere esta máquina en
ese sector, pues podría causar lesiones graves.
Haga lo siguiente:
1. Corte de forma transversal a las pendiente, no hacia arriba
ni hacia abajo. Tenga mucho cuidado cuando al cambiar de
dirección en pendiente.
2. Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas u otros
objetos ocultos. El terreno desnivelado puede voltear la
máquina. El césped alto puede ocultar obstáculos.
3. Vaya a baja velocidad. Elija una velocidad lo
suficientemente baja, de modo que no tenga que
detenerse mientras está en la pendiente. Evite arrancar o
detenerse en una pendiente. Si los neumáticos no pueden
mantener la tracción, desenganche las cuchillas y avance
lentamente y con cuidado bajando la pendiente.
4. Siga las recomendaciones del fabricante para los pesos o
contrapesos de las ruedas, para mejorar la estabilidad de la
máquina.
5. Tenga especial cuidado con los colectores de césped
u otros aditamentos. Los mismos pueden modificar la
estabilidad de la máquina.
6. Haga que todos los movimientos en las pendientes sean
lentos y graduales. No cambie repentinamente la velocidad
ni la dirección. La aceleración o la reducción repentina
de velocidad puede hacer que el frente de la máquina
se levante y dé una voltereta hacia atrás, lo que podría
producir lesiones graves.
5Sección 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
No haga lo siguiente:
1. No gire en pendiente a menos que sea necesario; si lo hace,
gire lentamente cuesta arriba y tenga sumo cuidado al
girar.
2. No corte el césped cerca de barrancas, zanjas o terraplenes.
La cortadora de césped puede volcarse repentinamente
si una de las ruedas está sobre el borde de un acantilado,
zanja o si un borde se desmorona.
3. No intente estabilizar la máquina poniendo el pie en el
suelo.
4. No utilice un colector de césped en pendientes empinadas.
5. No pode el césped húmedo. Una menor tracción podría
causar derrapes.
6. No remolque cargas pesadas detrás de los aditamentos
(carrito de basura cargado, podadora de rodillos, etc) en
pendientes mayores de 5 grados. Cuando se desplaza
pendiente abajo, el peso adicional tiende a empujar el
tractor y puede hacer que se pierda el control del mismo
(por ejemplo, el tractor se puede acelerar, se reduce la
capacidad para frenar y maniobrar, los accesorios pueden
plegarse como un cortaplumas y hacer que el tractor
vuelque).
Niños
1. Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no
está atento a la presencia de niños. Por lo general, los
niños se sienten atraídos por este tipo de máquinas y su
funcionamiento. No entienden los riesgos ni los peligros.
Nunca suponga que los niños permanecerán en el mismo
lugar donde los vio por última vez.
a. Mantenga a los niños fuera del área de trabajo y bajo
estricta vigilancia de un adulto responsable además
del propio operador.
b. Esté alerta y apague la máquina si un niño ingresa al
área.
c. Para evitar accidentes al retroceder, siempre mire
hacia atrás y abajo por si hay niños.
d. Nunca transporte niños, aún con las cuchillas
apagadas. Podrían caerse y resultar gravemente
heridos o interferir con la operación segura de la
máquina.
e. Tenga extrema precaución cuando se aproxime a
esquinas ciegas, portales, arbustos, árboles u otros
objetos que puedan impedirle ver a un niño que se
cruce en el recorrido de la máquina.
f. Mantenga a los niños alejados de los motores en
marcha o calientes. Pueden sufrir quemaduras con
un silenciador caliente.
g. Retire la llave cuando deje la máquina sin vigilancia,
evite que una persona sin autorización la maneje.
2. No permita nunca que los niños menores de 14 años
utilicen esta máquina. Los niños de 14 años en adelante
deben leer y entender las instrucciones de operación y
normas de seguridad contenidas en este manual, y en la
máquina y deben ser entrenados y supervisados por un
adulto.
Remolque
1. Remolque únicamente con una máquina que cuente con
un enganche diseñado para remolcar. No acople equipo
remolcado excepto en el punto de enganche.
2. Siga las recomendaciones del fabricante en lo que respecta
a los límites de peso de los equipos a remolcar y al
remolque en pendientes.
3. Nunca permita la presencia de niños u otras personas
dentro o sobre los equipos remolcados.
4. En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede
causar pérdida de tracción y pérdida de control de la
máquina.
5. Desplácese lentamente y deje distancia adicional para
frenado.
6. No cambie a transmisión neutral para descender.
Servicio
Manejo seguro de la gasolina:
1. Para evitar lesiones personales o daños materiales tenga
mucho cuidado cuando trabaje con gasolina. La gasolina
es sumamente inflamable y sus vapores pueden causar
explosiones. Se puede lesionar gravemente si derrama
gasolina sobre usted o sobre la ropa, ya que ésta se puede
incendiar. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato.
a. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.
b. Nunca llene los recipientes en el interior de
un vehículo o camión o caja de remolque con
recubrimiento plástico. Coloque siempre los
recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de
realizar la carga.
c. Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del
camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto no
es posible, llene el equipo en un remolque con un
contenedor portátil, en vez de con una boquilla
dispensadora de gasolina.
d. Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el
borde del depósito de combustible o con la abertura
del recipiente en todo momento, hasta terminar
la carga. No utilice un dispositivo de boquilla de
apertura/cierre.
e. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras
fuentes de combustión.
f. Nunca cargue combustible en la máquina en un
espacio cerrado.
g. Nunca saque la tapa de la gasolina ni agregue
combustible mientras el motor está caliente o en
marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos
dos minutos antes de volver a cargar combustible.
h. Nunca llene en exceso el depósito de combustible.
Llene el tanque no más de ½ pulgada por debajo
de la base del cuello del tapón de carga, para dejar
espacio para la expansión del combustible.
i. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela
bien.
j. Limpie el combustible que se haya derramado sobre
el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra
zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor.
6 Sección 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
ADVERTENCIA: Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
k. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la
máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación
de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o
combustible y saque todos los residuos embebidos
en combustible.
l. Nunca guarde la máquina o el recipiente de
combustible en un espacio cerrado donde haya
fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de
calentadores de agua, calefactores de ambientes,
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
m. Deje que la máquina se enfríe cinco minutos por lo
menos antes de guardarla.
Servicio general
1. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
2. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,
compruebe que la(s) cuchilla(s) y todas las partes en
movimiento se hayan detenido. Desconecte el cable de la
bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar
que se encienda accidentalmente.
3. Revise periódicamente para asegurarse que las cuchillas
se detengan por completo en aproximadamente cinco (5)
segundos después de accionar el control de desenganche
de las mismas. Si las cuchillas no se detienen dentro de
este lapso de tiempo, su unidad deberá ser reparada por su
distribuidor de servicio autorizado .
4. Controle periódicamente el funcionamiento del sistema
de bloqueo de seguridad, como se describe más adelante
en este manual. Si el sistema de bloqueo de seguridad no
funciona correctamente, pídale a su distribuidor autorizado
de que le haga un service profesional.
5. Revise los pernos de montaje de la(s) cuchilla(s) y del
motor a intervalos frecuentes para verificar que estén
bien apretados. Además, inspeccione visualmente la(s)
cuchilla(s) en busca de daños (por ejemplo, desgaste
excesivo, abolladuras, rajaduras, etc.). Reemplace la(s)
cuchilla(s) únicamente con las cuchillas del fabricante del
equipo original (O.E.M.) listadas en este manual. “El uso de
piezas que no cumplen con las especificaciones del equipo
original podría resultar en un rendimiento incorrecto y
además poner en riesgo la seguridad.
6. Las cuchillas de las podadoras son muy afiladas. Envuelva
la cuchilla o utilice guantes y extreme las precauciones
cuando efectúe mantenimiento.
7. Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos bien
ajustados para asegurarse de que la máquina se encuentra
en condiciones seguras de operación.
8. Nunca modifique el sistema de bloqueo de seguridad ni
otros mecanismos de seguridad. Controle periódicamente
que funcionen correctamente.
9. Después de golpear con algún objeto extraño, detenga el
motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a
masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si
está dañada. Repare el daño antes de arrancar y utilizar la
máquina.
10. Nunca trate de hacer ajustes o reparaciones a la máquina
mientras el motor está en marcha.
11. Los componentes del colector de césped y la cubierta
de descarga, están sujetos a desgaste y daños que
podrían dejar expuestas partes móviles o permitir que
se arrojen objetos. Para proteger su seguridad, verifique
frecuentemente todos los componentes y reemplácelos
inmediatamente sólo con piezas del fabricante del equipo
original, listados en este manual. “El uso de piezas que
no cumplen con las especificaciones del equipo original
podría resultar en un rendimiento incorrecto y además
poner en riesgo la seguridad”.
12. No cambie la configuración del regulador del motor ni lo
opere a sobrevelocidad. El regulador del motor controla la
velocidad máxima de funcionamiento seguro del motor.
13. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e
instrucciones según sea necesario.
14. Respete las normas referentes a la disposición correcta y las
reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc. para proteger
el medio ambiente.
15. Según la Comisión de Seguridad de Productos para el
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia
de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA),
este producto tiene una vida útil media de siete (7) años
ó 270 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil
media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar
anualmente ésta por un distribuidor de servicio autorizado
para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de
seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo
desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes,
lesiones o muerte.
No modifique el motor
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor
bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del
regulador del motor el motor puede descontrolarse y operar a
velocidades peligrosas. Nunca modifique la configuración de
fábrica del regulador del motor.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las
regulaciones de emisiones federales EPA y de California para
SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para
operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los
siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de
esa manera.
Amortiguador de chispas
ADVERTENCIA: Esta máquina está equipada con un
motor de combustión interno y no debe ser utilizada
en o cerca de un terreno agreste cubierto por bosque,
malezas o hierba excepto que el sistema de escape del
motor esté equipado con un amortiguador de chispas
que cumpla con las leyes locales o estatales
correspondientes (en caso de existir).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado
de California las medidas anteriormente mencionadas son
exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos
de California). Es posible que existan leyes similares en otros
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador
a través de su distribuidor autorizado de motores o poniéndose
en contacto con el departamento de servicios, P.O. Box 361131
Cleveland, Ohio 44136-0019.
7Sección 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
Símbolos de seguridad
En esta página se presentan y describen los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, entienda y cumpla todas las
instrucciones incluidas en la máquina antes de intentar armarla y utilizarla.
Symbol Description
LEA LOS MANUALES DEL OPERADOR
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en los manuales antes de intentar armar la
unidad y utilizarla.
PELIGRO - GIRANDO HOJAS
Nunca lleve pasajeros. Nunca transporte niños, aún con la cuchilla apagada.
ADVERTENCIA - CUCHILLAS GIRATORIAS
No se recomienda cortar el césped en marcha atrás.
ADVERTENCIA - CUCHILLAS GIRATORIAS
No ponga las manos ni los pies cerca de las piezas rotatorias ni debajo de la plataforma de corte. El
contacto con la(s) cuchilla(s) puede resultar en la amputación de una mano o de un pie.SFIb
PELIGRO - GIRANDO HOJAS
Mira hacia abajo y hacia atrás antes y mientras retrocede, para evitar accidentes en off.
ADVERTENCIA - OBJETOS ARROJADOS
Esta máquina puede levantar y arrojar objetos lo cual puede causar lesiones personales graves.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD - PELIGRO
Mantenga los dispositivos de seguridad (guardas, pantallas, interruptores, etc) en su lugar y
funcionando.
ADVERTENCIA — OBSERVADORES
Mantenga a los observadores, ayudantes, mascotas y niños por lo menos a 75 pies (23 m.) de la
máquina mientras está en funcionamiento.
ADVERTENCIA - EN PENDIENTES
No opere esta máquina en una pendiente mayor de 15 grados. No corte el césped en pendientes.
Cortar hacia arriba y abajo de las pendientes no mayores de 15 grados. Evite giros repentinos. Utilice la
velocidad baja. Si la máquina se va cuesta arriba, deje de cuchillas y retroceder lentamente.
ADVERTENCIA - SUPERFICIE CALIENTE
Las partes del motor, especialmente el silenciador, se vuelven extremadamente calientes
durante el funcionamiento. Permita motor y silenciador para ponerse frío antes de tocar.
PELIGRO - CUCHILLAS GIRATORIAS
Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga las manos y los pies alejados. No opere esta máquina a
menos que se encuentre instalada(o) en su lugar la cubierta de descarga o el colector de pasto. Si alguna
pieza está dañada, reemplácela de inmediato.
ADVERTENCIA - PELIGRO DE INCENDIO
Deje que la máquina se enfríe antes de repostar o almacenar.
max10"
ADVERTENCIA - PELIGRO DE INCENDIO
No conduzca a través de montones de hojas secas o pasto alto.
ADVERTENCIA - PELIGRO DE INCENDIO
No permita que se acumulen desechos. La acumulación de residuos puede dar lugar a un
incendio.
8 Sección 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
(ACEPTAR)
(DEMASIADO ESCARPADO)
USO DE ESTE PENDIENTE DE CALIBRE PARA DETERMINAR
SI UNA PENDIENTE ES DEMASIADO ESCARPADO PARA UNA OPERACIÓN SEGURA!
Para comprobar la pendiente, haga lo siguiente:
1. Borrar esta página y doble a lo largo de la línea discontinua.
2. Localizar un objeto vertical sobre o detrás de la pendiente (un poste, un edicio, una valla, un árbol, etc.)
3. Alinee cada lado de pendiente de calibre con el objeto vertical (consultar Figura 1 and Figura 2 ).
4. Ajuste el pendiente de calibre arriba o hacia abajo hasta los toques esquina izquierda el pendiente
(consultar Figura 1 and Figura 2).
5. Si hay un espacio por debajo de la pendiente de calibre, el pendiente es demasiado escarpa por operación segura
(consultar Figura 2 above).
15° línea discontinua
Pendiente
de Calibre
Figura 2Figura 1
15° Pendiente
15° Pendiente
ADVERTENCIA! Las pendientes son un factor importante relacionado con un vuelco y renovación de los accidentes que pueden
provocar lesiones graves o la muerte. No utilice la máquina en pendientes de más de 15 grados. Todos pendientes requiere mayor
precaución. Si no puede retroceder en la pendiente o si se siente inseguro en ella, no la recorte. Siempre corte el césped en toda la
superficie de la cuesta. Nunca arriba y abajo las pendientes.
Montaje y Configuración
3
9
Contenido del cajón
Un Tractor RZT L
Un Manual de operación del tractor
Un tubo de drenaje de aceite
Un Manual de operación del motor
Un acoplador de manguera para lavado
de plataforma
NOTA: Este manual de operación trata distintos modelos. Las características
del tractor pueden variar según los modelos. No todas las características en
este manual se aplican a todos los modelos de tractor y la máquina que se
ilustra aquí puede diferir de la suya.
Preparación del tractor
Movimiento manual del tractor
1. Enganche las varillas de derivación de la transmisión, una a cada lado
del tractor, para mover el tractor manualmente sin ponerlo en marcha.
Las varillas de derivación de la transmisión esn ubicadas en la parte
trasera del tractor, justo en el interior de las ruedas traseras. Enganche
las varillas de derivación tirando de cada una hacia afuera (a) y hacia la
derecha (b) para trabarlas en su lugar. Vea la Figura 3-1.
a
a
b
Figura 3-1
2. Después de mover el tractor, desenganche las varillas de derivación
invirtiendo los pasos a y b. Vea la Figura 3-1.
3. Retire el adaptador del pico del sistema de lavado de la plataforma
de la bolsa manual y guárdelo para uso futuro.
Instale el asiento del operador
Para instalar el asiento proceda de la siguiente manera:
NOTA: El asiento es enviado con el interruptor de asiento y
el contenedor del asiento acoplados.
1. Corte cualquiera de las tiras que fijan el conjunto del asiento y las
palancas de control de la transmisión al tractor. Quite cualquier
material de empaque.
NOTA: Tenga cuidado para no cortar el cableado que
conecta el asiento al interruptor del asiento.
2. Quite los dos tornillos con reborde y las tuercas de seguridad con
brida del contenedor del asiento tal como se muestra en la Figura 3-2.
Tornillos con reborde
Tuercas de seguridad con brida
Mazo de
cables
Contenedor
del asiento
Perilla de
abrazadera
Perilla de
abrazadera
Figura 3-2
3. Gire el asiento hasta la posición deseada y asegúrelo en su
lugar con los tornillos de reborde y las tuercas de seguridad con
brida que extrajo antes. Tenga cuidado de no doblar o dañar el
cableado mientras instala el asiento. Vea la Figura 3-2.
NOTA: Asegúrese de empujar el cable excedente del
cableado para que ingrese en el orificio de la caja del
asiento antes de continuar.
10 Sección 3 — Montaje y configuración
Posición palancas de control
Las palancas de control del tractor se bajan para el embarque. Los
tornillos hexagonales y las arandelas planas que normalmente fijan
las palancas de control en su posición de trabajo se encuentran en
un paquete de hardware dentro de su bolsa manual. Las palancas
de control debe ser reposicionado para operar el tractor. Para
cambiar la posición de las palancas de mando para la operación,
proceda de la siguiente manera:
1. Quite los tornillos de cabeza hexagonal y las arandelas
planas del paquete de hardware en el bolso manual.
2. Levante y gire esa palanca de control hacia arriba hasta que
el orificio ranurado en el soporte de la palanca se alinea con
uno de los orificios del soporte de pivote. Vea la Figura 3-3.
Palanca de
control
Tornillo
hexagonal
Soporte de
pivote
Arande la
plana
Figura 3-3
3. Deslice la arandela plana en el tornillo hexagonal. Desde
el exterior, insertar el tornillo hexagonal con arandela a
través de la ranura de la palanca de control y el orificio de la
ménsula de pivote. Vea la Figura 3-3. El uso de un 1/2 "llave
apriete el tornillo, pero no los apriete completamente.
4. Tenga en cuenta la posición relativa de la palanca de
control para el soporte de pivote, y después repetir los
pasos anteriores para volver a colocar la palanca de control
en aproximadamente la misma posición.
PRECAUCIÓN: Apriete los tornillos hacia abajo
con fuerza para evitar que las palancas de control se
salga de su posición.
5. Consulte "Ajuste de las palancas de control" en el
Mantenimiento y Ajustes para obtener instrucciones sobre
el ajuste final de las palancas.
Baje el deflector del canal de descarga de la plataforma
¡ADVERTENCIA! Nunca opere la plataforma de la
cortadora sin el deflector de descarga instalado y en
posición baja.
1. The chute is shipped attached and with a stop bracket holding
the chute upright. The stop bracket must be removed prior to
operating the tractor.
2. Holding the chute deflector fully upward, remove the stop bracket
by grasping it and rotating it clockwise. Lower the chute deflector
Figura 3-4.
Figura 3-4
Ajuste de las ruedas de calibración frontales
ADVERTENCIA! Mantenga las manos y los pies
lejos de la abertura de descarga de la plataforma de
corte.
NOTA: Las ruedas de la plataforma son una característica anti-
cuero cabelludo de la plataforma y no están diseñados para
soportar el peso de la plataforma de corte.
Mueva el tractor en una superficie firme y nivelada,
preferentemente sobre el pavimento, y realice lo siguiente:
1. Compruebe la presión de los neumáticos, asegúrese de que
la presión es correcta e igual en todas las llantas.
2. Asegúrese de que la cubierta está nivelada, tanto de
adelante hacia atrás y de lado a lado. Consulte la sección
Mantenimiento y Ajustes para la información cubierta de
nivelación y las instrucciones.
3. Seleccione la posición de altura de la plataforma de corte
colocando la palanca de elevación de la plataforma en el
ajuste de altura de corte normalmente deseada.
4. Controle si las ruedas de contacto o juego excesivo con
la superficie a continuación. Las ruedas de la plataforma
deben tener entre ¼ “y ½” de espacio libre por encima del
suelo. Siga estos pasos para ajustar las ruedas:
11Sección 3 — Montaje y configuración
a. Retire la tuerca de seguridad que fija uno de los
tornillos de pivote de la rueda de calibre delanteros a
la cubierta. Retire la rueda de calibración y el tornillo
de hombro. Vea la Figura 6-6.
Tuerca de
seguridad
Rueda de
calibración
frontales
Tornillo
hombro
Medidor de
Agujeros
Rueda Índice
Bracket
Figura 3-5
b. Inserte el tornillo de pivote en los uno de los cuatro
agujeros de índice en el soporte de la rueda delantera
de calibre que le dará la rueda calibradora un “espacio
libre ⁄⁄” con el suelo.
c. Nota del orificio de posicionamiento de la rueda
simplemente ajustada, y ajustar la otra rueda
delantera de calibre en el orificio respectivo índice del
otro soporte de la rueda delantera de calibre.
NOTA: Consulte Ajuste de la cubierta en la sección de
este manual de mantenimiento y ajustes para obtener
instrucciones detalladas sobre diferentes ajustes de la
plataforma.
Conexión de los cables de la batería
ADVERTENCIA PROPOSICN 65 DE
CALIFORNIA Los postes, los bornes y los accesorios
relacionados de la batería contienen plomo y compuestos
de plomo, sustancias químicas que según lo establecido
por el Estado de California causan cáncer y daños en el
sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar
en contacto con estos componentes.
PRECAUCIÓN: Cuando conecte los cables de la
batería, conecte siempre primero el cable POSITIVO (rojo)
a su borne, y a continuación el cable NEGATIVO (negro).
Por razones relacionadas con el envío, los dos cables de la batería
de su equipo pueden haber sido desconectados de los bornes
en fábrica. Para conectar los cables de la batería, proceda de la
siguiente manera:
NOTA: El borne positivo de la batería está marcado como
Pos (+). El borne negativo de la batería está marcado como
Neg (-).
NOTA: Si el cable positivo de la batería ya está conectado,
siga con el paso 2.
1. Retire la cubierta plástica, si es que está presente, del
borne positivo de la batería y conecte el cable rojo al borne
positivo de la batería (+) utilizando el perno y la tuerca
hexagonal. Vea la Figura 3-6.
Figura 3-6
2. Retire la cubierta plástica, si es que está presente, del borne
negativo de la batería y conecte el cable negro al borne
negativo de la batería (–) utilizando el perno y la tuerca
hexagonal. Vea la Figura 3-6.
3. Coloque la funda de goma de color rojo por encima del
borne positivo de la batería para protegerlo contra la
corrosión.
NOTA: Si la batería se pone en funcionamiento después
de la fecha indicada en su parte superior o al costado de la
misma, cárguela siguiendo las instrucciones de la sección
Mantenimiento de su Manual de operación antes de usar el
tractor.
12 Sección 3 — Montaje y configuración
Ajuste del asiento
Para ajustar la posición del asiento, gírelo hacia adelante y ubique la perilla
de abrazadera en el frente y a la izquierda del contenedor del asiento.
Consulte la Figura 3-2.
Gire la perilla de abrazadera hacia la izquierda y extráigala,
deslice el asiento hacia adelante o atrás y vuelva a insertar
dicha perilla en una de las cuatro posiciones disponibles del
contenedor del asiento y dentro del asiento, luego ajuste bien.
Asegúrese de que el asiento esté fijo en su posición antes de
operar el tractor. Vea la Figura 3-7.
Perilla de
abrazadera
Posiciones
de ajuste del
asiento
Figura 3-7
Llenado de combustible
Llene el depósito (situado al costado del motor, del lado izquierdo
de la cortadora de césped) con gasolina normal sin plomo, de grado
adecuado. Cuando el depósito de combustible llegue a la altura de
una pulgada de la parte superior del depósito, deténgase, NO LLENE
EL DEPÓSITO EN EXCESO. Debe quedar espacio para la expansión de
la gasolina.
Controles y Características
4
13
Posicionamiento de la altura de la plataforma
El posicionamiento de la altura de la plataforma
consiste en ocho muescas de posición ubicadas
en la parte delantera/derecha de la consola.
Cada muesca corresponde a ⁄” de variación
en la posición de la altura de la plataforma
desde 1-⁄” en la muesca más baja hasta 4” en la
muesca más alta.
Manija de elevación de la
plataforma
La manija de elevación de la plataforma se
encuentra en la parte delantera/derecha de
la consola, y se utiliza para levantar y bajar la
plataforma de la cortadora de césped.
Tire de la manija hacia la izquierda para sacarla
de la muesca y empuje hacia abajo para bajar
la plataforma o tire hacia arriba para levantarla. Cuando alcance la altura
deseada, mueva la manija de elevación hacia la derecha para que encaje
totalmente en la muesca de posicionamiento.
Posicionamiento de la altura
de la plataforma
Manija de elevacn
de la plataforma
Palanca de
control de
transmisión
derecha
Palanca de
control de la
transmisión
izquierda
Medidor horario/
Panel indicador
Tapón del depósito
de combustible
Interruptor de
encendido
Interruptor de toma
de fuerza (PTO)
Control del acelerador/
estrangulador
Portacubeta
Bandeja de
almacenamiento
Nivel de combustible
ventana
Varilla de derivación de la
transmisión LADO DERECHO
Varilla de derivación de la
transmisión LADO IZQUIERDO
NOTA: Este manual de operación trata distintos modelos. Las
características del tractor pueden variar según los modelos. No todas las
características en este manual se aplican a todos los modelos de tractor
y la máquina que se ilustra aquí puede diferir de la suya.
NOTA: Las referencias a IZQUIERDA, DERECHA, ADELANTE Y ATRÁS
indican esa posición desde el asiento del operador en el tractor, mirando
hacia adelante.
Palancas de control de transmisión LADO DERECHO
y LADO IZQUIERDO
Las palancas de control del LADO DERECHO y del LADO IZQUIERDO
se encuentran a cada lado del asiento del operador. Estas palancas
abisagradas giran hacia afuera, hacia el espacio abierto, para permitir
al operador sentarse en el asiento del tractor o descender del mismo.
Las palancas deben estar totalmente abiertas y en posición neutra para
arrancar el motor del tractor. Cuando las palancas están completamente
hacia afuera, también se activa el freno de mano.
Cada palanca controla la transmisión respectiva del lado derecho o del
lado izquierdo. En consecuencia, estas palancas controlan todos los
movimientos del tractor. La conducción del tractor y la realización de
maniobras con estas palancas de control difieren mucho de las funciones
respectivas de los tractores convencionales, y es necesario practicar para
poder dominar las mismas. Consulte la Sección Funcionamiento para
obtener instrucciones sobre el uso de las palancas de control.
14 Sección 4 — controleS y caracteríSticaS
Tapón del depósito de combustible
El tapón del depósito de combustible está ubicado cerca de la parte
media de la consola del lado izquierdo. Gire el tapón aproximadamente
⁄ de vuelta y tire hacia arriba para extraerlo. El tapón del combustible
está amarrado al tractor para impedir que se pierda. No intente retirar el
tapón del tractor. Llene el depósito hasta la base del cuello de llenado,
dejando un poco de espacio en el depósito para la dilatación del
combustible. No llene en exceso el depósito de combustible.
Empuje el tapón hacia abajo sobre el cuello de llenado del depósito
de combustible y gire ⁄ de vuelta en sentido de las agujas del reloj
para ajustarlo. Siempre vuelva a colocar el tapón de combustible bien
ajustado en el depósito después de quitarlo.
ADVERTENCIA! Nunca realice la recarga de
combustible en el depósito si el motor está en
funcionamiento. Si el motor está caliente por haber
funcionado hasta hace poco, déjelo enfriar varios minutos
antes de cargar combustible. La gasolina es muy
inflamable y podría salpicar el motor y causar un incendio.
Nivel de combustible ventana
La ventana de nivel de combustible está situado en el lado exterior
izquierdo de la consola del lado izquierdo y muestra el nivel de
combustible en el tanque de gas.
Control del acelerador/estrangulador
El control del acelerador/estrangulador está ubicado en la
consola del lado derecho, a la izquierda del medidor horario/
panel indicador. Cuando se lo coloca en cierta posición, se
mantiene una velocidad de motor uniforme.
Empuje la manija de control del acelerador/
estrangulador hacia adelante para aumentar la
velocidad del motor. El tractor está diseñado
para que funcione con el control del acelerador/
estrangulador en posición de velocidad rápida
(aceleración máxima) cuando se conduce el tractor y
se engancha la plataforma de la cortadora.
Tire de la manija de control del acelerador/
estrangulador hacia atrás para reducir la velocidad del
motor.
Cuando arranque el motor, empuje la manija de control
totalmente hacia adelante en la posición "CHOKE"
(estrangulador).
Después de arrancar y calentar el motor, mueva la manija
de control hacia atrás hasta que sienta que pasa el
bloqueador del estrangulador.
FAST
SL
OW
Interruptor de encendido
El interruptor de encendido está ubicado en la
consola del lado derecho, hacia la parte posterior del
interruptor de la toma de fuerza (PTO). El interruptor
de encendido tiene tres posiciones, según se indica a
continuación:
STOP (parada) — Se apagan el motor y el sistema ectrico.
RUN (funcionamiento) — Se activa el sistema eléctrico del tractor.
START (arranque) — El motor de arranque enciende el motor. Suelte
la llave apenas arranca el motor.
NOTA: Para evitar el arranque accidental y/o la descarga
de la batería, quite la llave del interruptor de encendido
cuando el tractor no se encuentra en uso.
Interruptor de la toma de fuerza (PTO)
El interruptor de la PTO está ubicado en la consola
del lado derecho, a la izquierda del medidor horario/
panel indicador.
El interruptor de la toma de fuerza (PTO) hace
funcionar el embrague eléctrico de toma de fuerza
(PTO) montado en la base del cigüeñal del motor. Tire
de la perilla del interruptor hacia arriba para enganchar
el embrague de la toma de fuerza (PTO), o empuje la
perilla hacia abajo para desactivar el embrague.
Al arrancar el motor, el interruptor de la potencia
de arranque (PTO) debe estar en posición
"desenganchada".
Varillas de derivación de transmisión
Las varillas de derivación de la transmisión (una para cada transmisión,
lado derecho y lado izquierdo) están ubicadas en la parte trasera del
tractor, justo dentro de cada rueda trasera.
Cuando están enganchadas, las dos varillas abren una derivación dentro de
las transmisiones hidrostáticas, lo cual permite empujar el tractor a mano a
lo largo de distancias cortas. Consulte la sección Montaje y Configuración
para obtener instrucciones sobre el uso de la función de derivación.
PRECAUCIÓN: Nunca remolque su tractor. Si se
remolca el tractor con las ruedas traseras apoyadas en el
suelo se pueden causar daños graves a las transmisiones.
Portacubeta
El portacubeta está ubicado en el medio de la consola del lado derecho.
Bandeja de almacenamiento
La bandeja de almacenamiento está ubicada en la parte posterior de la
consola del lado derecho.
Perilla de abrazadera del asiento (no se ve)
La perilla de abrazadera del asiento está ubicada debajo del asiento,
adelante a la izquierda. La perilla permite el ajuste del asiento del operador,
hacia adelante o hacia atrás. Consulte la sección Montaje y Configuración
para ver las instrucciones para el ajuste de la posición del asiento.
Toma de fuerza
(PTO)
ON
(encendido)
OFF
(apagado)
15Sección 4 — controleS y caracteríSticaS
Servicio LCD Minder y cronómetro
Cuando la llave de encendido se rota fuera de la posición de
parada, pero no a la posición START, el Minder Servicio LCD y del
cronómetro se disply brevemente el voltaje de la batería, seguido
de horas acumuladas del tractor.
NOTA: Las horas de funcionamiento del tractor se registran cada
vez que la llave de encendido se rota fuera de la posición STOP,
independientemente de si se arranca el motor.
El Minder Servicio LCD le recuerda al operador los intervalos de
mantenimiento para el cambio de aceite del motor, el servicio del
filtro de aire, baja motor y advertencias de batería baja.Change
Oil
La pantalla mostrará las letras “CHG”, seguido de las letras
“OIL, seguido de las letras “pronto”, y finalmente seguido por
el tiempo acumulado del metro. “CHG / OIL / PRONTO / TIME”
se alternará en la pantalla durante 7 minutos después de que
el metro llegue a 50 horas. Este servicio cuidadora intervall
petróleo ocurrirá cada 50 horas. Antes de que finalice el
intervalo, cambie el aceite del motor como se indica en la sección
Mantenimiento de este manual de instrucciones.
Low Oil
Las letras “LO”, seguido de las letras “OIL, a continuación, seguido
por el tiempo acumulado del medidor indicará el tractor está bajo
de aceite. Detenga el tractor inmediatamente y compruebe el nivel
de aceite como se indica en este manual de instrucciones.
NOTA: La función “LOW OIL” sólo funciona si el motor es
equipado con un interruptor de presión de aceite.
Batería Baja
En el arranque, el voltaje de la batería se
visualiza brevemente a continuación, los
cambios en las horas acumuladas. Las
letras “LO” se mostrará seguido de las letras “BATT” y luego
followedyby tiempo accumlulated del metro. “LO / BATT /
TIME” se visualiza en la pantalla LCD cuando la tensión cae por
debajo de 11,5 voltios. Cuando esto ocurre, la batería está en la
necesidad de una carga o sistema de carga del motor no está
generando amperaje suficiente. Cargue la batería como se indica
en la sección Servicio de este manual o haga que el sistema de
carga sea verificado por su distribuidor de servicio local.
Filtrar Servicio Aéreo
Las letras “CLN” mostrará, seguido de
las letras “AIRE”, seguido de “FILT”, a
continuación, seguido por el tiempo acumulado del metro.
“CLN / AIR / FILT / TIME” se alternarán en la pantalla durante
7 minutos después de que el metro reachges 25 horas. Este
servicio intervalo de tiempo cuidador del filtro de aire será de 25
horas. Por caso, los intervalos que son comunes con el servicio de
aceite, se diplayed el mensaje de petróleo seguido por primera
vez por el mensaje del filtro de aire.
Funcionamiento
5
16
Seguridad general
RECIBA LAS INSTRUCCIONES - Lea este manual de operación en
su totalidad. Aprenda a usar esta máquina DE MANERA SEGURA.
No se arriesgue a quedar expuesto a LESIONES o a la MUERTE.
Solamente se debe permitir operar este tractor a quienes se hayan
familiarizado a fondo con el uso del mismo.
Antes de arrancar el motor o de empezar a operar, familiarícese
con los controles. El operador debe estar en el asiento del
operador. El interruptor de la toma de fuerza (PTO) debe estar en
posición desenganchada y las palancas de control de transmisión
del lado derecho y del lado izquierdo totalmente hacia afuera, en
posición neutra.
Mantenga todos los protectores en su lugar. Manténgase alejado
de las piezas móviles.
¡NO SE PERMITE TRASLADAR PERSONAS EN EL TRACTOR!
Mantenga a todas las personas y las mascotas a una distancia
segura de la máquina. Siempre mire hacia atrás y hacia abajo
a ambos lados del tractor antes de desplazarse marcha atrás y
mientras retrocede.
NO oriente la descarga de la cortadora hacia la gente.
En lo posible evite las pendientes. Nunca opere en pendientes
mayores de 15º. Las pendientes con mayor inclinación presentan
condiciones de operación peligrosas. Los tractores pueden volcar.
Antes de dejar el asiento del operador: Desconecte la toma de
fuerza (PTO), mueva las palancas de control de la transmisión
del lado derecho y del lado izquierdo totalmente hacia afuera en
posición neutra, apague el motor y quite la llave de encendido.
Antes de realizar el mantenimiento o la limpieza de la máquina,
espere hasta que cese totalmente el movimiento.
Opere las palancas de control de transmisión de forma pareja y
evite realizar movimientos bruscos con las mismas al arrancar y
detenerse. Sujete bien las palancas de control.
Sea cuidadoso al operar cerca de rutas. Detenga el movimiento
del tractor y espere a que pasen los vehículos antes de operar a lo
largo de la ruta.
No haga funcionar el tractor sin la plataforma de la cortadora. Si se
quita la plataforma varía el equilibrio del tractor y éste podría volcar.
Evite operar en superficies de tracción inestables; tenga extrema
precaución si la superficie es resbaladiza.
Reduzca la velocidad antes de girar y deténgase completamente
antes de cualquier maniobra de giro cero.
No detenga ni estacione el tractor sobre materiales combustibles
tales como pasto u hojas secas, desechos, etc.
No llene el depósito de combustible con el motor en
funcionamiento o si el mismo está caliente. Deje enfriar el motor
varios minutos antes de la recarga de combustible. Apriete el
tapón de combustible con firmeza.
Antes de hacer funcionar el tractor
Antes de hacer funcionar el tractor, lea este manual con atención
para familiarizarse con el funcionamiento de todos los instrumentos
y controles. El manual se preparó con la finalidad de ayudarlo a
hacer funcionar y mantener el tractor eficientemente.
Se certifica que este motor funciona únicamente con gasolina sin
plomo, nueva y limpia. Para obtener el mejor resultado, llene el
depósito de combustible únicamente con gasolina sin plomo limpia
y fresca, en un surtidor que indique un octanaje igual a 87 o más.
Se recomienda el uso de gasolina sin plomo porque deja menos
depósitos en la cámara de combustión y reduce las emisiones
de escape perjudiciales. No se recomienda el uso de gasolina
con plomo; no se la debe usar en los lugares en los cuales las
emisiones de escape se encuentran reguladas.
NOTA: Compre gasolina en pequeñas cantidades. No use gasolina
que haya quedado de la temporada anterior, para minimizar la
formación de depósitos de goma en el sistema de combustible.
El gasohol (hasta 10% de alcohol etílico, 90% de gasolina sin
plomo por volumen) es un combustible aprobado. No se aprueba
el uso de otras mezclas de gasolina/alcohol.
El éter metílico terciario-butílico (MTBE) y las mezclas de gasolina
sin plomo (hasta un máximo del 15% de MTBE por volumen) son
combustibles aprobados. No se aprueba el uso de otras mezclas
de gasolina/éter.
Revise el nivel de aceite del motor.
Limpie el filtro de aire si es necesario.
Controle la presión de inflado de los neumáticos.
Ajuste el asiento para la mayor comodidad del operador, para
una adecuada visibilidad y para mantener el control completo
del tractor.
Sistema de bloqueo de seguridad
Este tractor está equipado con un sistema de bloqueo de seguridad para
protección del operador. Si el sistema de bloqueo funciona mal, no se
debe hacer funcionar el tractor. Póngase en contacto con su distribuidor
autorizado Cub Cadet.
El sistema de bloqueo de seguridad evita que el motor intente
arrancar o arranque a menos que se muevan las palancas de
control de transmisión del lado derecho y del lado izquierdo
totalmente hacia afuera en posición neutra, y se desenganche la
toma de fuerza (PTO).
Si el operador abandona su asiento con la PTO enganchada, el
sistema de bloqueo de seguridad apaga el motor.
NOTA: El interruptor de la toma de fuerza (PTO) se debe mover
a la posición "STOP" (parar) para volver a arrancar el motor.
El sistema de bloqueo de seguridad apaga la toma de fuerza
(PTO) y las cuchillas de la cortadora se detienen si las dos palancas
de control de transmisión se mueven a la posición de marcha
atrás. Para volver a enganchar la PTO, las palancas deben estar en
posición neutra o marcha adelante y el interruptor de la PTO debe
estar en la posición OFF (apagado, desenganchado) y luego se lo
debe regresar a la posición ON (enganchado).
Sección 5— Funcionamiento 17
Arranque del motor
ADVERTENCIA! Esta unidad está equipada con un
sistema de bloqueo de seguridad para protección del
operador. No opere el tractor si alguna parte del sistema
de bloqueo funciona mal. Controle periódicamente las
funciones del sistema de bloqueo para verificar que
funcionen adecuadamente.
ADVERTENCIA! Por razones de seguridad personal,
el operador debe estar sentado en el asiento del tractor al
arrancar el motor.
1. El operador debe estar sentado en el asiento del tractor con las
palancas de control totalmente hacia afuera en la posición neutra
(freno de mano aplicado).
2. Verifique que el interruptor de la toma de fuerza (PTO) se
encuentre en posición desactivada (abajo). Consulte la Figura 5-1.
Palanca de control del
lado izquierdo
hacia afuera en
posición neutra
Palanca de control
del lado derecho
hacia afuera en
posición neutra
Control del acelerador/
estrangulador a posición
máxima del estrangulador
Interruptor de la toma de
fuerza (PTO) en posición
baja (desenganchada)
Interruptor de encendido
Figura 5-1
3. Mueva el control del acelerador/estrangulador a la posición
máxima del estrangulador. Consulte la Figura 5-1.
NOTA: Si el motor está caliente, tal vez no sea necesario colocar
el control del acelerador/estrangulador en la posición del
estrangulador.
4. Inserte la llave en el interruptor de encendido y gírela en el
sentido de las agujas del reloj a la posición de arranque
y suéltela en cuanto arranque el motor; sin embargo, no dé
arranque continuamente durante más de 5 segundos por vez. Si
el motor no arranca en este período, gire la llave a la posición
de apagado y espere por lo menos 15 segundos para dejar que
se enfríe el motor de arranque del motor. Inténtelo de nuevo
después de esperar. Si después de unos cuantos intentos el motor
no arranca, no siga intentando arrancarlo con el estrangulador
cerrado ya que de esa manera se ahogará el motor y el arranque
será más difícil aún.
5. Cuando se calienta el motor, tire gradualmente de la palanca
de control del acelerador/estrangulador hacia atrás pasando
la posición de detención del estrangulador o, en modelos
con un estrangulador separado, desenganche lentamente
el estrangulador. No use la posición del estrangulador para
enriquecer la mezcla de combustible, a menos que sea necesario
para arrancar el motor.
6. Deje que el motor funcione unos cuantos minutos a una
aceleración intermedia antes de someterlo a la carga.
7. Observe el medidor horario/panel indicador. Si se enciende la luz
del indicador de batería o de presión de aceite, detenga el motor
inmediatamente. Haga controlar el tractor por el distribuidor.
Arranque del motor en clima frío
Al arrancar el motor a temperaturas cercanas o inferiores al punto de
congelamiento, asegúrese de que se use aceite de motor de viscosidad
correcta y que la batería tenga carga completa. Arranque el motor de la
siguiente forma:
1. Asegúrese de que la batería se encuentre en buen estado. Una
batería caliente tiene una capacidad de arranque mucho mayor
que una batería fría.
2. Use combustible fresco para uso invernal. La gasolina para
uso invernal tiene mayor volatilidad a los efectos de mejorar el
arranque. No use gasolina que le haya quedado del verano.
3. Siga las instrucciones previas para Arrancar el motor.
Uso de cables de puente para arrancar el motor
ADVERTENCIA! Las baterías contienen ácido sulfúrico
y producen gases explosivos. Asegúrese de que el área
esté bien ventilada, use guantes y protección ocular, y
evite chispas o llamas cerca de la batería.
Si la carga de la batería no es suficiente para dar arranque al motor,
vuelva a cargar la batería. Si no dispone de un cargador de batería y debe
arrancar el tractor, puede ser necesario usar una batería de urgencia.
Conecte la batería de urgencia de la siguiente forma:
1. Conecte el extremo de un cable al borne positivo de la batería del
tractor que no funciona; luego conecte el otro extremo de ese
cable al borne positivo de la batería de urgencia.
2. Conecte un extremo del otro cable al borne negativo de la batería
de urgencia; luego conecte el otro extremo de ese cable al
bastidor del tractor que no funciona, a la mayor distancia posible
de la batería.
3. Arranque el tractor que no funciona según las instrucciones de
arranque normales indicadas más arriba; luego desconecte los
cables de puente en orden exactamente inverso al de la conexión.
4. Haga controlar y reparar el sistema eléctrico del tractor lo más
pronto que fuere posible, para eliminar la necesidad de usar
cables de puente para arrancarlo.
Detención del motor
1. Desconecte la PTO.
2. Coloque las palancas de control de transmisión del lado derecho y
del lado izquierdo totalmente hacia afuera, en posición neutra.
3. Mueva el control del acelerador a distancia media entre las
posiciones Velocidad lenta y Velocidad rápida.
4. Gire la llave de encendido a la posición de parada y quite la
llave del interruptor de encendido.
NOTA: Siempre quite la llave del interruptor de encendido
para evitar el arranque accidental o la descarga de la
batería si el equipo queda sin supervisión.
Sección 5— Funcionamiento
18
Practique el modo de operación con el tractor (uso inicial)
Operar un tractor con radio de giro cero no es lo mismo que operar un
tractor convencional. Si bien precisamente un tractor con radio de giro
cero es más maniobrable, es necesario practicar la operación de las
palancas de control para acostumbrarse a las mismas.
Se recomienda enfáticamente que encuentre un "área de práctica"
de superficie razonable, nivelada y abierta, en la cual no haya
obstrucciones, peatones ni mascotas. Debe practicar la operación del
tractor durante 30 minutos por lo menos.
Lleve (o haga que alguien lleve) el tractor al área de práctica con
cuidado. Cuando esté practicando, la toma de fuerza (PTO) no debe
estar enganchada. Mientras practica, haga funcionar el tractor a
aproximadamente -⁄ de aceleración y a menos de la velocidad
máxima tanto en marcha adelante como en marcha atrás.
Ejercite cuidadosamente las maniobras con el tractor, usando las
instrucciones de la sección siguiente "Conducción del tractor". Practique
hasta que se sienta confiado de poder manejar el tractor con seguridad.
Conducción del tractor
ADVERTENCIA! Evite arrancar súbitamente,
desarrollar excesiva velocidad y detenerse de repente.
1. Ajuste el asiento del operador a la posición más cómoda que le
permita operar los controles. Consulte la forma de hacerlo en la
sección Montaje y Configuración.
2. Mueva las palancas de control de transmisión del lado derecho
y del lado izquierdo hacia adentro, en posición neutra, lo cual
desactiva también el freno de mano. Consulte la Figura 5-2.
Palanca de control colocada
hacia adentro y en posición neutra
Figura 5-2
NOTA: Las barras solapadas deben movido totalmente
hacia adentro antes de empujar hacia adelante o hacia atrás
para asegurarse de frenos están completamente liberadas.
Aparcar el tractor en terreno desigual o una colina puede
causar que los frenos se unen y no se suelte por completo.
En este caso, el tractor no va a conducir cuando las barras se
mueven de vuelta. Si esto ocurre, mueva la barra de vuelta
en la dirección opuesta ligeramente para tener la carga de
los frenos y permita que se libere por completo.
NOTA: Si las palancas de control no están niveladas en
posición neutra, consulte la Sección Mantenimiento y
Ajustes ver las instrucciones para ajustar las palancas de
manera que queden niveladas.
3. Mueva la palanca de control del acelerador hacia adelante a la
posición de aceleración máxima.
NOTA: Si bien el motor del tractor se ha diseñado para funcionar a
máxima aceleración, cuando practica el tractor debe funcionar a
menos del máximo. Esto se aplica únicamente al funcionamiento
del motor durante la práctica.
ADVERTENCIA! Siempre sujete las palancas de
control con firmeza. NO suelte las palancas de control para
desplazarse más despacio o para detener el tractor; lleve
las palancas a la posición neutra con las manos.
4. Para conducir el tractor, tome firmemente las palancas de control
de la transmisión respectivas con las manos derecha e izquierda y
proceda con Conducción del Tractor marcha adelante, según las
instrucciones de la página siguiente.
Conducción del tractor hacia adelante
ADVERTENCIA! Todos los movimientos de las
palancas de control deben ser lentos y suaves. El
movimiento abrupto de las palancas de control puede
afectar la estabilidad del tractor y podría hacer que el
tractor vuelque, con el resultado de lesiones graves o
incluso la muerte del operador.
1. Mueva las palancas de control lenta y suavemente hacia adelante. El
tractor comenzará a desplazarse hacia adelante. Consulte la Figura 5-3.
Conducción hacia
adelante
Posición
neutra
s
rápido
s
despacio
Figura 5-3
2. A medida que las palancas de control se empujan más hacia
adelante, aumenta la velocidad del tractor.
3. Para que el tractor se desplace más lentamente, mueva la palanca
de control hacia atrás hasta alcanzar la velocidad deseada, o
coloque las palancas en la posición neutra para detener el tractor.
ADVERTENCIA! Siempre tome y sujete las palancas
de control con firmeza. No suelte las palancas para que el
tractor se desplace con mayor lentitud ni para volver a
posición neutra.
Sección 5— Funcionamiento 19
4. Para realizar un "giro de pivote", mueva la palanca de control del
lado de giro a la posición neutra, mientras mueve la otra palanca
de control hacia adelante.
NOTA: Los "giros de pivote" sobre el pasto aumentan
significativamente el potencial de que se deteriore el césped.
Conducción del tractor en marcha atrás
ADVERTENCIA! Siempre mire hacia atrás y hacia abajo
a ambos lados del tractor antes de desplazarse marcha
atrás. Siempre mire hacia atrás cuando se desplaza en
marcha atrás.
1. Mueva las dos palancas de control lenta y suavemente hacia atrás. El
tractor comenzará a moverse hacia atrás. Consulte la Figura 5-6.
Posición
neutra
s
despacio
s
rápido
Figura 5-6
2. A medida que las palancas de control se empujan más hacia atrás,
aumenta la velocidad del tractor.
3. Para que el tractor se desplace más lentamente, mueva la palanca
de control hacia adelante hasta alcanzar la velocidad deseada, o
coloque las palancas en la posición neutra para detener el tractor.
Giro con el tractor en marcha adelante
ADVERTENCIA! Al invertir la dirección del
desplazamiento, le recomendamos que en lo posible
realice giros graduales en "U". Los giros más agudos
aumentan la posibilidad de que se deteriore el césped y
podrían afectar el control del tractor. Conduzca SIEMPRE el
tractor lentamente antes de girar en curvas cerradas.
Para que el tractor gire mientras se desplaza hacia adelante, mueva las
palancas de control según sea necesario para que una palanca quede
más atrás que la otra. El tractor girará en la dirección de la palanca que
queda más atrás.
1. Para girar a la izquierda, mueva la palanca de control del lado
izquierdo hacia atrás respecto de la palanca derecha. Consulte
la Figura 5-4.
Giro hacia la izquierda desplazándose hacia adelante
Figura 5-4
2. Para girar a la derecha, mueva la palanca de control del lado derecho
hacia atrás respecto de la palanca izquierda. Consulte la Figura 5-5.
Giro hacia la derecha desplazándose hacia adelante
Figura 5-5
3. Cuanto mayor sea la distancia entre las dos palancas, más cerrado
será el giro que dará el tractor.
Sección 5— Funcionamiento
20
Realizar un giro mientras se conduce marcha atrás
Para que el tractor gire mientras se desplaza hacia atrás, mueva las
palancas de control según sea necesario para que una palanca quede
más adelante que la otra. El tractor girará en la dirección de la palanca
que queda más adelante.
1. Para girar a la izquierda mientras se desplaza marcha atrás, mueva
la palanca de control del lado izquierdo hacia adelante respecto
de la palanca derecha. Consulte la Figura 5-7.
Giro hacia la izquierda
desplazándose hacia atrás
Figura 5-7
2. Para girar a la derecha mientras se desplaza marcha atrás, mueva la
palanca de control del lado derecho hacia adelante respecto de la
palanca izquierda. Consulte la Figura 5-8.
Giro hacia la derecha
desplazándose hacia atrás
Figura 5-8
3. Cuanto mayor sea la distancia entre las dos palancas, más cerrado
será el giro que dará el tractor.
4. Para realizar un "giro de pivote", mueva la palanca de control del
lado de giro a la posición neutra, mientras mueve la otra palanca
de control hacia atrás.
NOTA: Los "giros de pivote" sobre el pasto aumentan
significativamente el potencial de que se deteriore el césped.
Giro de radio cero
ADVERTENCIA! Para realizar un giro de radio cero, el
tractor SE DEBE DETENER. La realización de un giro de radio
cero con el tractor en movimiento puede reducir
significativamente el grado de control que se tenga sobre el
mismo, y dará lugar a un grave deterioro del césped.
1. Detenga el movimiento del tractor hacia adelante o hacia atrás
colocando las dos palancas de control en neutra.
2. Para girar en el sentido de las agujas del reloj, mueva la palanca
de control del lado izquierdo hacia adelante mientras mueve
simultáneamente la palanca de control derecha hacia atrás. Consulte
la Figura 5-9.
Giro de radio cero
en el sentido de las
agujas del reloj
Figura 5-9
3. Para girar en sentido contrario a las agujas del reloj, mueva la
palanca de control del lado derecho hacia adelante mientras
mueve simultáneamente la palanca de control izquierda hacia
atrás. Consulte la Figura 5-10.
Giro de radio cero en sentido
contrario a las agujas del reloj
Figura 5-10
Sección 5— Funcionamiento 21
Detención del tractor
1. Mueva las dos palancas de control a la posición neutra para
detener el movimiento del tractor.
2. Presione el interruptor de la toma de fuerza (PTO) hacia abajo a la
posición desenganchada.
3. Use la manija de elevación de la plataforma para levantar la plataforma
a su posición más alta.
4. Si desea bajarse del tractor, mueva las manijas de control de la
transmisión totalmente hacia afuera hasta la posición neutra,
lo cual también engancha el freno de mano, mueva la palanca
de control del acelerador a la posición de velocidad rápida,
gire el interruptor de encendido para parar y retire la llave del
interruptor.
ADVERTENCIA! No abandone el asiento del tractor sin
desenganchar la toma de fuerza (PTO) y sin colocar las
palancas de control de la transmisión totalmente hacia
afuera en posición neutra/con el freno de mano aplicado. Si
deja el tractor sin vigilancia, apague el motor girando la
llave de encendido y retírela.
Operación en pendientes
Consulte indicador de pendiente en la Sección Funcionamiento Seguro
para determinar en qué pendientes no puede operar el tractor de
manera segura.
ADVERTENCIA! No utilice la unidad en pendientes
con una inclinación mayor de 15 grados (elevación
aproximada de 2- pies cada 10 pies). El tractor podría
volcar y causar lesiones graves.
1. Siempre conduzca el tractor de forma transversal a la pendiente,
nunca hacia arriba y hacia abajo. Controle la velocidad y la
dirección del tractor usando principalmente la palanca de
control del lado del tractor que queda 'cuesta abajo', mientras
que la palanca de control del lado 'cuesta arriba' permanece
esencialmente fija.
2. En lo posible evite girar cuesta abajo. Comience en la base de la
pendiente y opere cuesta arriba. Siempre reduzca la velocidad
antes de dar la vuelta.
3. Ponga especial cuidado y conduzca lentamente al girar cuesta abajo.
Funcionamiento de la toma de fuerza PTO
Opere el embrague de la toma de fuerza (PTO) de la siguiente forma:
1. Mueva la palanca de control del acelerador aproximadamente a la
posición de aceleración intermedia.
2. Tire del interruptor de la toma de fuerza (PTO) hacia arriba a la
posición "ENGANCHADA".
3. Adelante la palanca del regulador a la velocidad operativa
(velocidad máxima del motor).
4. El operador debe permanecer sentado en el tractor en todo
momento. Si el operador debe abandonar el asiento sin apagar
el interruptor de la toma de fuerza, se apagará el motor del tractor.
5. No se puede utilizar el embrague de la toma de fuerza
(PTO) cuando el tractor se desplaza marcha atrás. La PTO se
desenganchará cuando se desplazan ambas palancas de control
de la transmisión hasta la posición de marcha atrás. Para volver
a enganchar la PTO, las palancas deben estar en posición neutra
o marcha adelante y el interruptor de la PTO debe estar en la
posición OFF (apagado, desenganchado) y luego se lo debe
regresar a la posición ON (enganchado).
Uso de la plataforma de corte
ADVERTENCIA! Asegúrese que el área donde se va a
cortar esté libre de desechos, ramitas, piedras, cables u
otros objetos que puedan ser arrojados por las cuchillas
rotativas.
NOTA: No enganche la plataforma de la cortadora cuando esté baja
sobre el pasto. Se produce el desgaste prematuro y la posible falla de
la correa en "V" y del embrague de la toma de fuerza (PTO). Antes de
enganchar la plataforma de corte, levante totalmente la plataforma o
lleve la máquina a un área donde no haya césped.
1. Corte de forma transversal a la pendiente, no hacia arriba ni hacia
abajo. Si corta el césped en pendiente, comience por la base y
desplácese hacia arriba para asegurar que siempre se gire cuesta
arriba.
2. Al realizar la primera pasada elija un punto del lado opuesto del
área a cortar.
3. Enganche el embrague de la toma de fuerza (PTO) usando el
interruptor de la toma de fuerza (PTO) y mueva el control del
acelerador/estrangulador a la posición de velocidad rápida .
4. Baje la plataforma de la cortadora al ajuste de altura deseado
usando la manija de elevación.
5. Empuje las palancas de control del lado derecho y del lado
izquierdo lentamente y de forma pareja hacia adelante para que
el tractor avance hacia adelante, y mantenga la orientación del
tractor en línea recta hacia el punto de alineación.
NOTA: La velocidad del tractor afecta la calidad del corte que realiza
la cortadora. Si realiza el corte a máxima velocidad la calidad se ve
afectada negativamente. Controle la velocidad absoluta con las
palancas de control.
6. Cuando se acerque al otro extremo de la franja, reduzca la
velocidad o deténgase antes de girar. Se recomienda realizar un
giro en U a menos que sea necesario realizar un giro de radio cero.
7. Alinee la cortadora de césped con un borde de la franja cortada y
superponga la pasada aproximadamente 3 pulgadas.
8. Oriente el tractor en cada franja subsiguiente de modo que se
alinee con la franja ya cortada.
9. Para evitar la formación de surcos o ranuras en el césped, en lo
posible varíe la dirección de las franjas de corte aproximadamente
45º en cada corte subsiguiente.
ADVERTENCIA! Tenga sumo cuidado al atravesar
senderos de grava o caminos de acceso. Desenganche la
toma de fuerza (PTO) y levante la plataforma hasta la
posición más alta antes de cruzar.
NOTA: Siempre que detenga el tractor por cualquier razón
en un área de césped, haga lo siguiente:
Coloque las palancas de control en la posición neutra/con freno
de mano aplicado,
Apague el motor y retire la llave.
Eso permitirá reducir al mínimo la posibilidad de que su césped
resulte quemado por el escape caliente del motor en funcionamiento.
Sección 5— Funcionamiento
22
Control de los circuitos de bloqueo de seguridad
Controle periódicamente los circuitos de bloqueo de seguridad para
estar seguro de que funcionan adecuadamente. Si algún circuito de
seguridad no funciona según diseño, póngase en contacto con el
distribuidor Cub Cadet para que inspeccione el tractor. NO use el tractor
si algún circuito de seguridad no está funcionando adecuadamente. Para
controlar los circuitos de seguridad proceda de la siguiente manera:
1. Tire del interruptor de la toma de fuerza (PTO) hacia arriba a
la posición de enganche. Gire el interruptor de encendido a la
posición de arranque momentáneamente; el motor no debería
intentar arrancar.
2. Mueva las dos palancas de control totalmente hacia adentro hasta
la posición neutra; luego levántelas desde el asiento del operador.
El motor debe dejar de funcionar.
3. Con las dos palancas de control totalmente hacia afuera en la
posición neutra/con el freno de mano aplicado, enganche la
toma de fuerza (PTO). Levántelas desde el asiento del operador; el
motor se debe detener.
4. Arranque el tractor y mueva las palancas de control hacia adentro
hasta la posición neutra de funcionamiento. Enganche la PTO y
mueva ambas palancas de control lentamente hasta la posición de
marcha atrás lenta; la PTO debería desengancharse y la plataforma
de la cortadora debería detenerse.
Mantenimiento y Ajustes
6
23
Programa de mantenimiento
Antes
de cada
uso
Después de
las primeras
5 horas
Cada 10
Horas
Cada 25
Horas
Cada 50
Horas
Cada 100
Horas
Antes
de
almacenar
Consulte
el manual
del motor
Revisar y Limpiar los ventiladores de enfriamiento del
motor para Escombros
P P
Revise el nivel de aceite del motor
P
Revise el ltro de aire para las piezas sucias, sueltas o
dañadas
P
Terminales de la batería limpios
P P
Engrasar todos los puntos de lubricación
P P
Compruebe Rejilla de admisión/limpie si es necesario
P P
Compruebe Cuchillas/Enfocar o reemplace según sea
necesario
P P
Revise la presión de neumático
P P
Revisar/Limpiar inferior de la plataforma
P
Inspeccione y lubricante Ruedas de plataforma
P P
Comprobar cubierta de nivel/Paso
P P
Compruebe Correas y Poleas por Daños/desgaste
P
Compruebe que todo el hardware está en su lugar y seguro
P
Comprobar el estado de la bujía y brecha
P P P
Rodaje del motor de cambio de aceite
P P
Cambio de aceite del motor
P P P
Reemplace el ltro de aceite
P P P
Limpiar el ltro de aire de cambio o
P P
Reemplace el ltro de combustible
P P
Haga que la válvula Lash Checked & Ajustado *
P
* -- Haga que este artículo realizado por un distribuidor de servicio autorizado.
Sección 6— ManteniMiento y ajuSteS
24
NOTA: Este manual de instrucciones abarca varios modelos.
Características del tractor pueden variar según el modelo. No
todas las funciones de este manual son aplicables a todos los
modelos de tractor y el tractor se muestra puede diferir de la suya.
ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier operación
de mantenimiento o reparaciones, desconecte la toma de
fuerza, el freno de mano, apague el motor y la llave para
evitar el encendido accidental de quitar.
Motor
Consulte el manual del operador del motor para todos los
procedimientos de mantenimiento del motor y las instrucciones.
NOTA: El mantenimiento, reparación o reemplazo de los
dispositivos de control de emisiones y sistemas que se
están haciendo a costa del propietario puede ser realizada
por cualquier establecimiento de reparaciones de motores
o individual. Las reparaciones en garantía deben ser
realizadas por un distribuidor de Cub Cadet.
Cambiar el aceite del motor
ADVERTENCIA! Si el motor se ha puesto en
funcionamiento recientemente, el motor, silenciador
y las superficies metálicas circundantes estarán
calientes y pueden causar quemaduras en la piel.
Tome precauciones para evitar quemaduras.
Para completar el cambio de aceite, proceda de la siguiente
manera:
1. Haga funcionar el motor durante un corto tiempo para
calentar el aceite del motor. El aceite fluirá más libremente
y transportará más impurezas. Tenga cuidado para evitar
quemarse con el aceite caliente.
2. Localizar la manguera de drenaje de aceite / válvula en el lado
derecho del motor.
3. Si su motor tiene la configuración de la válvula de drenaje
de aceite se muestra si la Figura 6-1, consulte Drenar el
Aceite sección Válvula de abajo.
Oil Filler
Oil Fill Cap/Dipstick
Oil Drain Valve
Oil Fill Tube
Figura 6-1
4. Si su motor tiene la configuración de la manguera de
drenaje de aceite en la Figura 6-2, consulte la sección de la
manguera de drenaje de aceite por debajo de.
Oil Filler
Oil Fill Cap/Dipstick
Oil Fill Tube
Oil Drain Hose
Square-Head
Hose Plug
Figura 6-2
Válvula de drenaje de aceite (si está equipado)
1. Pop abrir la tapa protectora en el extremo de la válvula
de drenaje del aceite para exponer el orificio de drenaje.
Consulte la Figura 6-1. Retire el tapón de llenado/varilla de
medición del tubo de llenado de aceite.
2. Empuje la manguera de drenaje de aceite (empaquetada
con este manual) dentro del orificio de drenaje de aceite.
Coloque el extremo opuesto de la manguera en un
recipiente de recolección de aceite adecuado con al menos
una capacidad de 2,5 cuartos para recoger el aceite usado.
3. Gire la válvula de drenaje de aceite 1/4 de vuelta, a
continuación, tire hacia el exterior para comenzar el drenaje
de petróleo. Después de que el petróleo ha terminado de
drenaje, empuje final de la válvula de drenaje de aceite y
encienda un cuarto de vuelta para asegurarlo en su lugar.
Vuelva a tapar el extremo de la válvula de drenaje para evitar
que entren residuos en el orificio de drenaje.
4. Reemplace el filtro de aceite y vuelva a llenar el motor
con aceite nuevo según las instrucciones en el manual del
operador del motor.
Manguera de drenaje de aceite (en su caso)
1. Retire la manguera de la retención de malla-clamp. Pase el
extremo libre de la manguera de drenaje de aceite hacia un
recipiente de recogida de aceite adecuado con al menos
una capacidad de 2,5 cuartos, para recoger el aceite usado.
Retire el tapón de llenado / varilla de medición del tubo de
llenado de aceite.
2. Mientras sujeta el extremo libre de la manguera de drenaje
de aceite en el depósito de recogida de aceite, desenroscar
el tapón de la manguera de cabeza cuadrada en el extremo
de la manguera. Vea la Figura 6-2. Escurrir el aceite de
motor en el contenedor de recogida.
3. Después de drenar el aceite, limpie cualquier aceite
residual de la manguera de drenaje de aceite. Pase el tapón
de cabeza cuadrada en la manguera de drenaje apropiado
y apriete completamente el tapón.
4. Reemplace el filtro de aceite y vuelva a llenar el motor
con aceite nuevo según las instrucciones en el manual del
operador del motor.
5. Vuelva a insertar la manguera a través de la retención de
bucle de abrazadera.
Sección 6— ManteniMiento y ajuSteS 25
Lubricación
Con una pistola de presión de lubricación, la lubricación de
los ejes de las ruedas delanteras de ricino y el pivote del eje
delantero con grasa después de cada 10 horas de servicio.
Periódicamente lubrique todos los demás puntos de giro
con una calidad de aceite lubricante.
Limpieza de las poleas del husillo
Una vez al mes quitar la cinta cubre para eliminar cualquier
acumulación de recortes de césped alrededor de las poleas del huso
y V-belt. Limpie más a menudo cuando siegue la hierba alta y seca.
Limpieza del tractor
Cualquier combustible o aceite derramado en la máquina deben
limpiarse de inmediato. NO permita que se acumulen desechos
alrededor de las aletas de refrigeración del motor, ventilador de
refrigeración de la transmisión ni en ninguna otra parte de la
máquina, especialmente las correas y poleas.
Smart Jet™
La plataforma de su tractor está equipado con un puerto de agua
sobre su superficie como parte de su sistema de lavado de la
plataforma.
Utilice el Smart Jet ™ para lavar la hierba cortada de la parte
inferior de la cubierta y evitar la acumulación de sustancias
químicas corrosivas. Complete los siguientes pasos DESPUÉS DE
CADA CORTE DE CÉSPED:
1. Conducir el tractor a una zona nivelada y despejada del
césped, lo suficientemente cerca como para su manguera
de jardín para llegar.
CAUTION: Make certain the tractor’s discharge
chute is directed AWAY from your house, garage,
parked cars, etc.
2. Desactive el PTO (enganche de cuchilla), ponga el freno de
estacionamiento y pare el motor.
3. Enrosque el acople de manguera (embalado con el Manual
del Operador de su tractor) en el extremo de la manguera
de su jardín.
4. Una el acople de la manguera al puerto de agua a la
izquierda de la superficie de la cubierta. Vea la Figura 6-3.
Figura 6-3
5. Abra el agua.
6. Mientras está sentado en la posición del operador en el
tractor, arranque el motor y coloque el acelerador en la
posición FAST .
7. Active el PTO.
8. Permanezca en la posición del operador con la plataforma de
corte colocada por un mínimo de dos minutos, lo que permite
la parte inferior de la plataforma de corte se lave a fondo.
9. Desactive el PTO.
10. Gire la llave de contacto a la posición STOP para apagar el
motor del tractor.
11. Desconecte el agua y retire el acoplador de manguera desde
el puerto de agua sobre la superficie de la cubierta.
12. Después de limpiar la plataforma con el sistema Smart
Jet™, regrese a la posición del operador y enganche la PTO.
Mantenga el corte de la plataforma en funcionamiento
durante un mínimo de dos minutos, permitiendo que la parte
inferior de la plataforma de corte se seque completamente.
Neumáticos
ADVERTENCIA! Nunca exceda la presión máxima
de inflado que se indica en el flanco de la tire.
Consulte los laterales de los neumáticos para psi recomendada o
máxima del fabricante de neumáticos exacta. No inflar demasiado.
Presión de neumáticos despareja podría hacer que la plataforma
corte el césped en forma desigual.
Sección 6— ManteniMiento y ajuSteS
26
General de Información de la batería
ADVERTENCIA!
En caso de que el ácido de batería salpicar
accidentalmente en los ojos o la piel, lavar la zona
afectada inmediatamente con agua limpia y fría. Si hay
alguna molestia más, busque atención médica inmediata.
Si el ácido salpica la ropa, primero diluir con
agua limpia, luego se neutraliza con una solución de
amoniaco / agua o bicarbonato de sodio / agua.
NUNCA conecte (o desconecte) clips del cargador
de la batería a la batería mientras el cargador es
encendido, ya que puede causar chispas.
Mantenga todas las fuentes de ignición (cigarrillos,
fósforos, encendedores) alejadas de la batería. El gas
generado durante la carga puede ser combustibles.
Como precaución adicional, sólo cargar la batería
en un área bien ventilada.
Siempre proteja sus ojos y piel y la ropa cuando
se trabaja cerca de las baterías.
Las baterías contienen ácido sulfúrico y pueden
producir gases explosivos. Tenga mucho cuidado
al manipular las pilas. Mantenga las pilas fuera del
alcance de los niños.
Mantenimiento de la batería
La batería está lleno de ácido de la batería y luego sellado
en la fábrica. Sin embargo, incluso una batería de “libre de
mantenimiento” requiere un poco de mantenimiento para
asegurar su ciclo de vida adecuada.
Rocíe los bornes y el cable expuesto con un sellador
terminal de la batería, o recubrir los bornes con una capa
fina de grasa o vaselina, para proteger contra la corrosión.
Siempre mantenga los cables de la batería y los terminales
limpios y libres de corrosión.
Evite inclinar. Incluso una batería sellada pierde electrolitos
cuando está volcada.
ADVERTENCIA! Las baterías contienen ácido
sulfúrico y pueden producir gases explosivos. Tenga
mucho cuidado al manipular las pilas. Mantenga las
pilas fuera del alcance de los niños.
Almacenamiento de la batería
1. Cuando guarde el tractor durante periodos prolongados,
desconecte el cable negativo de la batería. No es necesario
quitar la batería.
2. Todas las baterías se descargan durante el almacenamiento.
Mantenga el exterior de la batería limpia, especialmente
la parte superior. Una batería sucia se descarga más
rápidamente.
3. La batería debe guardarse con una carga completa. Una
batería descargada puede congelarse antes de lo que una
batería cargada. Una batería completamente cargada se
conservan más tiempo en temperaturas frías que caliente.
4. Cargue la batería antes de volver al servicio. Aunque el
tractor pueda arrancar, el sistema de carga del motor no
puede recargar completamente la batería.
Transmisión hidrostática
La transmisión viene sellada en la fábrica y no necesita
mantenimiento. El nivel del líquido no se puede comprobar y el
líquido no puede ser cambiado.
Ajustes
ADVERTENCIA! Apague el motor, retire la llave de
encendido y coloque el freno de mano antes de realizar
ajustes. Proteja sus manos utilizando guantes reforzados
cuando manipule las cuchillas.
Ajuste de las palancas de control de la transmisión lado
derecho y lado izquierdo
Las palancas de control de la transmisión del lado derecho y del lado
izquierdo se pueden ajustar hacia arriba o hacia abajo y hacia adelante
y hacia atrás para proporcionar comodidad al operador. Las palancas de
control de la transmisión se pueden colocar en una de dos posiciones de
altura, y/o se pueden desplazar hacia adelante o hacia atrás dentro del
rango de la ranura en cada brazo inferior.
Para ajustar la altura de la palanca de control de la transmisión, proceda
de la siguiente forma:
1. Quite el tornillo hexagonal superior y la arandela plana que
sujetan la palanca al soporte de pivote.
2. Mientras sostiene la palanca de control para evitar que caiga,
quite el tornillo hexagonal y la arandela plana de la base de la
palanca de control y del brazo inferior. Consulte la Figura 6-4.
Arandela plana
Tornillo hexagonal
Brazo inferior
Palanca de control
Orificios
de ajuste
la altura
Figura 6-4
3. Vuelva a ubicar la palanca de control para alinearla con el otro
conjunto de orificios del brazo inferior e inserte el tornillo
hexagonal a través de la arandela plana y dentro del brazo inferior.
Apriete el tornillo hexagonal hasta que quede ajustado.
4. Inserte el tornillo hexagonal a través de la arandela plana y a
través de la ranura de la palanca de control y el brazo inferior. No
apriete en este momento.
5. Si va a ajustar las palancas de control hacia adelante o hacia atrás,
realice el paso siguiente. De lo contrario, ajuste completamente el
tornillo hexagonal.
Para ajustar las palancas de control hacia adelante o hacia atrás, proceda
de la siguiente forma:
1. Afloje el tornillo hexagonal si aún no lo aflojaron y rote la palanca
de control hacia adelante o hacia atrás a la posición deseada. Vea
la Figura 6-4.
NOTA: Si la palanca de control está demasiado apretada y es difícil
moverla, afloje el tornillo hexagonal de la base de la palanca de control.
2. Apriete el tornillo hexagonal para fijar la palanca de control en la
posición ajustada
3. Repita el procedimiento anterior para ajustar la otra palanca
de control en la misma posición. Ajuste de manera que las dos
palancas queden parejas entre sí cuando se encuentran en
posición neutra.
Sección 6— ManteniMiento y ajuSteS 27
Nivelación de la plataforma (adelante atrás)
NOTA: Controle la presión de neumáticos del tractor antes de
realizar cualquier nivelación de la plataforma. Consulte la sección
Neumáticos para obtener información sobre la presión de los
neumáticos. Nivele siempre la plataforma lado a lado antes de
alinearla adelante atrás.
La parte frontal de la plataforma debe estar entre ” y ⁄” más
abajo que la parte posterior. De ser necesario, realice un ajuste de
la siguiente manera:
1. Estacione el tractor sobre una superficie firme y nivelada,
y coloque el manija de elevación de plataforma en una
posición media.
2. Rote la cuchilla lo más cerca posible del canal de descarga
de manera que esté en paralelo con el tractor.
3. Mida la distancia desde la parte delantera de la punta de la
cuchilla hasta el piso, y desde la parte posterior de la punta
de la cuchilla hasta el piso. La primera medición realizada
debe estar entre ⁄” y ” menos que la segunda medición.
4. Determine la distancia aproximada necesaria para un
ajuste adecuado y, de ser necesario, proceda.
5. Para levantar la parte delantera de la cubierta, retire la
tapa, afloje la tuerca exterior y apriete (rosca hacia adentro)
cada tuerca contra el soporte de suspensión delantera. Vea
la Figura 6-6. Cuando se logra el ajuste correcto, vuelva a
apretar la tuerca exterior y reemplace la tapa.
Figura 6-6
6. Para bajar la parte delantera de la cubierta, retire la tapa,
afloje la tuerca exterior y luego afloje (rosca hacia afuera)
la tuerca, lejos de la ménsula de suspensión frontal. Vea
la Figura 6-5. Cuando se logra el ajuste correcto, vuelva a
apretar la tuerca exterior y reemplace la tapa.
Plataforma
NOTA: Controle la presión de neumáticos del tractor antes de realizar
cualquier nivelación de la plataforma. Consulte la sección Neumáticos
para obtener información sobre la presión de los neumáticos.
ADVERTENCIA! Apague el motor, retire la llave
de encendido y coloque el freno de mano antes de
realizar ajustes. Proteja sus manos utilizando
guantes reforzados cuando manipule las cuchillas.
Nivelación de la plataforma (lado a lado)
NOTA: Controle la presión de neumáticos del tractor antes de realizar
cualquier nivelación de la plataforma. Consulte la sección Neumáticos
para obtener información sobre la presión de los neumáticos. Nivele
siempre la plataforma lado a lado antes de alinearla adelante atrás.
Si la plataforma de corte estuviera realizando el corte de césped
de forma despareja, puede realizarse un ajuste lado a lado. De ser
necesario, realice un ajuste de la siguiente manera:
1. Con el tractor estacionado sobre una superficie firme y
nivelada, coloque el manija de elevación de la plataforma en
una posición de corte media y rote las dos cuchillas exteriores
para que se sitúen de forma perpendicular al tractor.
2. Mida la distancia desde la parte externa de la punta de la
cuchilla izquierda hasta el piso, y desde la parte externa
de la punta de la cuchilla derecha hasta el piso. Las dos
mediciones obtenidas deben ser iguales. Si no lo son,
realice el siguiente paso.
3. Afloje, pero NO extraiga, el perno de cabeza hexagonal
ubicado en el gancho trasero izquierdo de la plataforma.
Consulte la Figura 6-5.
Engranaje
de ajuste
Perno hexagonal
Figura 6-5
NOTA: El gancho trasero derecho de la plataforma no se
puede ajustar y se utiliza para ajustar los otros ganchos.
4. Con una llave, levante o baje el lado izquierdo de la plataforma
girando el engranaje de ajuste. Consulte la Figura 6-5.
5. La plataforma se encuentra correctamente nivelada
cuando las dos mediciones desde las puntas de las cuchillas
son iguales. Una vez alcanzado el ajuste necesario, vuelva a
ajustar el perno de cabeza hexagonal de la ménsula frontal
de suspensión izquierda de la plataforma.
Sección 6— ManteniMiento y ajuSteS
28
Ruedas de plataforma
ADVERTENCIA! Mantenga las manos y los pies
lejos de la abertura de descarga de la plataforma de
corte.
NOTA: Las ruedas de la plataforma son una característica anti-
cuero cabelludo de la plataforma y no están diseñados para
soportar el peso de la plataforma de corte.
Las ruedas de la plataforma debe ser de aproximadamente ⁄⁄”
del suelo, cuando la cubierta se encuentra en el valor de altura
deseado. Para ajustar las ruedas de la plataforma ver la sección
Montaje y Configuración para ver las instrucciones.
Control de transmisión de la palanca de ajuste de tope
Cuando las palancas de control son a la vez completamente
extendidos hacia adelante a la posición de máxima velocidad
y las derivas del tractor izquierdo o derecho, el ajuste del tope
de la palanca de control de la transmisión se puede ajustar para
sincronizar las velocidades de las ruedas. Para realizar el ajuste,
proceda de la siguiente manera:
1. Identifique el lado de que el tractor está a la deriva hacia y
ajustar la palanca de accionamiento opuesto. Si el tractor
se desvía derecha, ajuste la palanca de control izquierda
hacia abajo (velocidad de disminución) y viceversa.
2. Localice los tornillos de ajuste del tope de la palanca de
control de la unidad en la parte delantera del bastidor del
asiento. Vea la Figura 6-7.
Figura 6-7
3. Para disminuir la velocidad de avance, gire el perno de las
agujas del reloj. Para aumentar la velocidad de avance, de
vuelta al tornillo en sentido antihorario. Gire el tornillo en
la dirección necesaria cuarto-vuelta a la vez. Después de
girar el tornillo, compruebe el ajuste por la conducción del
tractor.
4. Continúe el ajuste hasta que las velocidades de las ruedas
están en sintonía y el tractor impulsa directamente con las
palancas de control totalmente extendidos hacia adelante
en la posición de máxima velocidad.
Almacenamiento del tractor
Si su cortadora de césped no va a ser operado por un período
prolongado de tiempo (treinta días para aproximadamente
seis meses), la cortadora de césped debe estar preparado para
el almacenamiento. Guarde la podadora en un lugar seco y
protegido. Si se almacena afuera, cubra el tractor cortacésped
(incluidos los neumáticos) para protegerlo de los elementos.
Los procedimientos que se describen a continuación deben
realizarse cada vez que el tractor cortacésped se coloca en el
almacenamiento.
1. Cambie el aceite del motor y el filtro siguiendo las
instrucciones indicadas en el manual del motor.
ADVERTENCIA! Nunca guarde el tractor
cortacésped con combustible en el tanque en el
interior o en recintos mal ventilados, donde los
vapores del combustible pueden generar fuego,
chispas o luz piloto, como en un horno, calentador
de agua, secadora de ropa, etc
2. Atender el motor como se indica en el manual separado.
3. Motores almacenados entre 30 y 90 días deben ser tratados
con un estabilizador de gasolina, como STA-BI y motores
almacenados más de 90 días que sea necesario drenar
el combustible para prevenir el deterioro y la formación
de carbonilla en el sistema de combustible o en partes
esenciales del carburador. Si la gasolina en su motor se
deteriora durante el almacenamiento, es posible que deba
tener el carburador y otros componentes del sistema de
combustible, la reparación o sustitución.
ADVERTENCIA! Drene el combustible sólo en un
contenedor aprobado al aire libre, lejos de una llama
abierta. Deje que el motor se enfríe. Apague
cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de ignición
antes de drenar el combustible.
4. Quite las bujías y vierta aproximadamente una onza de
aceite en cada cilindro. Girar el motor una o dos vueltas
para difundir el aceite de manera uniforme sobre las
paredes del cilindro. Reemplace las bujías.
5. Limpie el motor y toda la cortadora de césped a fondo.
NOTA: El uso de una lavadora a presión o manguera de
jardín no se recomienda para limpiar su cortadora de
césped. Pueden causar daños a los componentes eléctricos,
engranajes, poleas, rodamientos o el motor. El uso de agua
acortará la vida útil y reducir el mantenimiento.
6. Afilar las cuchillas de modo que la cortadora estará listo
para usar cuando sea necesario.
7. Proteja las superficies metálicas. Reparación de arañazos
con la pintura en aerosol de retoque apropiado. Cepille un
aceite antioxidante en todas las superficies no pintadas
incluyendo las poleas y palas. (Tenga cuidado de no hay
nada de aceite en las correas de transmisión.)
8. Limpie y cargue completamente la batería, desconecte el
cable negativo de la batería para evitar posibles descargas.
Vuelva a cargar la batería periódicamente durante el
almacenamiento.
NOTA: Retire la batería si está expuesta a períodos
prolongados de temperaturas bajo cero. Almacene en un
Servicio
7
29
Retiro de la batería
ADVERTENCIA! Los postes, bornes y accesorios de la
batería contienen plomo y compuestos de plomo. Lávese
las manos después de estar en contacto con estos
componentes.
La batería está ubicada debajo del marco del asiento. Para retirar la batería:
1. Extraiga el tornillo de la arandela hexagonal que sujeta el soporte
de sujeción de la batería al marco. Luego levante el soporte de
sujeción de la batería para liberar la batería. Vea la Figura 7-1.
Tornillo de arandela
hexagonal
Ménsula de sujeción de batería
Figure 7-1
2. Retire el tornillo hexagonal y la tuerca Sems que fijan el conductor
negativo negro de la batería al borne negativo de la batería
(marcado 'NEG'). Aleje el cable del borne negativo de la batería.
3. Retire el tornillo hexagonal y la tuerca Sems que fijan el conductor
positivo rojo de la batería al borne positivo de la batería
(marcado 'POS').
4. Levante con cuidado la batería para sacarla del tractor.
5. Instale la batería repitiendo los pasos anteriores en orden inverso.
ADVERTENCIA! Siempre conecte el conductor positivo
a la batería antes de conectar el conductor negativo. Esto
evita la generación de chispas o posibles lesiones
producidas por un cortocircuito eléctrico causado por el
contacto del cuerpo del tractor con las herramientas que
se usan para conectar los cables.
Carga de la batería
Si el tractor ha estado guardado durante un tiempo, pruebe la batería y,
si es necesario, recárguela.
Un voltímetro o medidor de carga debería dar una lectura de
12.6 voltios (CC) o más en todos los bornes de la batería. Vea la
Figura 7-2.
Voltmeter
Reading
State of
Charge
Charging
Time
12.7 100% Full Charge
12.4 75% 90 Min.
12.2 50% 180 Min.
12.0 25% 280 Min.
Figure 7-2
Cargue la batería con un cargador de batería de 12 voltios a un
XIMO de 10 amperios.
Mantenimiento del sistema eléctrico
El tractor tiene instalado un fusible para proteger el sistema eléctrico
de los daños causados por el exceso de amperaje. Siempre reemplace
con fusibles de la misma capacidad. Si el sistema eléctrico no funciona,
controle si hay un fusible quemado.
Si se repite el problema de los fusibles quemados, haga que el sistema
eléctrico del tractor sea revisado por el distribuidor Cub Cadet.
Relés e interruptores
Hay varios interruptores de seguridad en el sistema eléctrico. Si una
función del sistema de bloqueo de seguridad descripto antes no
funciona adecuadamente, haga que el distribuidor Cub Cadet revise el
sistema ectrico.
Retiro de la plataforma
Retire la plataforma de corte del tractor de la siguiente forma:
1. Desplace el tractor a una superficie nivelada, desconecte la PTO,
pare el motor y ponga el freno de mano.
2. Mueva las ruedas de calibración de la plataforma o los rodillos a su
ajuste más alto (ajuste más bajo de la plataforma).
3. Retire la correa en 'V' de la polea de la toma de fuerza (PTO), ubicada en
la base del motor, usando uno de los dos métodos siguientes.
ADVERTENCIA! El silenciador en la parte trasera del
tractor puede estar sumamente caliente y podría causar
quemaduras graves. Tenga mucho cuidado cuando se
encuentre cerca del silenciador. Deje que el silenciador se
enfríe totalmente antes de retirar la correa de la polea de la
toma de fuerza (PTO).
Sección 7 — Servicio
30
Haciendo rodar la correa para sacarla de la polea de la toma de
fuerza (PTO).
1. Usando la manija de elevación de la plataforma, levante la plataforma
a la posición que le ofrece mayor recorrido horizontal de la correa
entre las poleas locas de la plataforma y la polea de la PTO en la base
del motor.
2. Sentado detrás del tractor, mirando hacia adelante, estire la mano
debajo del tractor para agarrar la correa por delante de la polea
de la PTO.
ADVERTENCIA! Tenga cuidado de no pellizcarse los
dedos cuando saca la correa de la polea de la PTO.
3. Tire del lado izquierdo de la correa hacia atrás y hacia abajo
mientras gira manualmente la polea de la PTO hacia la derecha
hasta que la correa se deslice hacia afuera sobre el borde inferior
de la polea.
NOTA: Si tira del lado derecho de la correa, gire la polea hacia la
izquierda.
4. Mientras sostiene la correa hacia abajo, siga girando la polea de la PTO
hasta que la correa se deslice fuera de la polea. Consulte la Figura 7-5.
Polea de la toma
de fuerza (PTO)
Correa de
la toma de
fuerza (PTO)
Tubo de
transmisión
Figure 7-5
5. Baje la plataforma hasta la posición más baja usando la manija de
elevación de la plataforma. Vea la Figura 7-3.
Para aflojar la tensión de la correa con la polea loca.
1. Usando la manija de elevación de la plataforma, levante la
plataforma a la posición que le ofrece mayor recorrido horizontal
de la correa entre las poleas locas de la plataforma y la polea de la
PTO en la base del motor. Vea la Figura 7-3.
Posición de
corte más baja
Posición
de corte más alta
Manija de elevacn
de la plataforma
Figure 7-3
2. Desde la parte media del tractor, haga girar el soporte de polea
loca y la polea loca móvil hacia atrás, separándolos de la parte
posterior de la correa en 'V' a una distancia suficiente que permita
levantar la correa, por encima de la polea loca. Vea la Figura 7-4.
Polea loca
móvil
Plataformas de 46/50/54”
Polea
loca
fija
Soporte de
polea loca
Polea loca
móvil
Polea
loca
fija
Soporte de polea loca
Plataformas de 42”
Figure 7-4
3. Desde abajo de la parte trasera del tractor, deslice la correa para
sacarla de la polea de la toma de fuerza (PTO) en la base del motor.
Sección 7 — Servicio
31
6. Tire del pasador de chaveta hacia afuera de la varilla de elevación
delantera de la plataforma que la sujeta a la plataforma. Consulte
la Fig. 7-6. Deslice la varilla de elevación de la plataforma fuera de
la ménsula de suspensión frontal.
Varilla de elevación de
plataforma frontal
Pasador de
chaveta
Figure 7-6
7. Ubique los pasadores de liberación de la plataforma del lado
izquierdo y del lado derecho que se encuentran a cada lado de
la plataforma. Tire de los pasadores de liberación hacia afuera y
suelte la plataforma de los brazos de elevación del lado derecho e
izquierdo de la plataforma. Vea la Figura 7-7.
Brazo
de elevación
de la
plataforma
Pasador
de liberación
de la plataforma
Figure 7-7
8. Ubique la manija de elevación de la plataforma en la posición de
corte más elevada y deslice la plataforma hacia afuera desde abajo
del tractor.
Instalación de la plataforma
Instale la plataforma sobre el tractor de la siguiente forma:
1. Ubique la manija de elevación de la plataforma en la posición de corte
más elevada. Vea la Figura 7-3.
2. Deslice la plataforma debajo del tractor del lado derecho del
mismo, alineando las ménsulas de suspensión de la plataforma y
los brazos de elevación de la plataforma.
3. Una vez que la plataforma esté debajo del tractor, mueva la manija
de elevación de la plataforma a la posición de corte más baja.
NOTA: Para que los soportes se alineen adecuadamente puede ser
necesario colocar un bloque de madera pequeño debajo de cada lado
de la plataforma.
4. Tire de los pasadores de liberación de la plataforma hacia afuera y
ubique la plataforma según sea necesario para alinear los orificios
de los brazos de elevación de la plataforma con los pasadores.
Consulte la Figura 7-7.
5. Una vez alineados, empuje cada pasador totalmente hacia
adentro a través de los brazos de elevación para fijar los brazos en
las ranuras de las ménsulas de suspensión traseras.
6. Vuelva a instalar la varilla de elevación delantera de la plataforma
y sujétela en su lugar con el pasador de chaveta. Consulte la Figura
7-6.
7. Asegúrese de que la correa en 'V' esté en las poleas del husillo
de la plataforma, luego pase la correa hacia atrás por debajo del
bastidor del tractor, por encima del (de los) tubo(s) de transmisión,
hacia la polea de la toma de fuerza (PTO) en la base del motor.
8. Usando la manija de elevación de la plataforma, levante la
plataforma a la posición que le ofrece mayor recorrido horizontal
de la correa entre las poleas locas de la plataforma y la polea de la
PTO en la base del motor.
9. Asegúrese de que la correa esté en las poleas del husillo de la
plataforma y que el lado trasero de la correa esté contra las poleas
locas fija y móvil.
10. Sentado detrás del tractor, mirando hacia adelante, asegúrese de
que la correa no esté retorcida; luego estire la mano debajo del
tractor para agarrar la correa y tirar de la misma hacia la polea de
la PTO.
11. ADVERTENCIA! Tenga cuidado de no pellizcarse
los dedos cuando coloca la correa en la polea de la
potencia de arranque.
Tire del lado derecho de la correa hacia atrás y
coloque el lado V angosto de la correa en la polea de la PTO.
Vea la Figura 7-5.
12. Mientras sostiene la correa y la polea juntas, rote la polea hacia la
izquierda (Vea la Figura 7-5). Siga sosteniendo y rotando la polea y la
correa hasta que la correa se enrolle totalmente en la polea de la PTO.
NOTA: Antes de usar el tractor, compruebe la instalación de
la correa para estar seguro de que la misma se ha colocado
correctamente.
Sección 7 — Servicio
32
Polea loca
Protecciones
de la correa
Polea del husillo
Balancín
Polea loca
Polea del husillo
Polea de la toma
de fuerza (PTO)
Cubierta
50/54”
Polea del husillo
Figura 7-10
NOTA: Tome nota de la posición de los protectores
de la correa para asegurarse de que se re-instalados
correctamente.
NOTA: en algunas cubiertas puede ser necesario para
eliminar el husillo cubre para eliminar y / o instalar la nueva
correa. Para quitar las cubiertas de huso, quite los tornillos
de fijación a la cubierta.
3. Retire con cuidado la cinta de alrededor de las poleas
tensoras y las poleas del husillo.
4. Instale la nueva correa alrededor de las poleas como se
muestra y vuelva a instalar las cubiertas de la correa.
5. Coloque la correa alrededor de las poleas tensoras que retiró
en el paso 3 con la cara de “V”. Una vez en su lugar, volver
a instalar todo el hardware y apriete la tuerca de seguridad
con brida para fijar el conjunto.
6. Coloque la correa como se muestra a continuación, vuelva
a instalar la cubierta (consulte Instalación de la plataforma).
Cambio de la correa
1. Retire la plataforma desde abajo del tractor, (consulte
Extracción de la plataforma).
2. Afloje, pero no quite el hardware de la derecha y la
izquierda de la polea loca. Consulte la Figura 7-8 para
42cubiertas, Figura 7-9 para 46” cubiertas y la Figura 7-10
para 54“cubiertas.
Tornillos de arandela
hexagonal
Cubierta de la correa
Protecciones
de la correa
Polea loca
Polea loca
Polea de la toma
de fuerza (PTO)
Polea del husillo
Polea del husillo
Balancín
Cubierta 42
Figura 7-8
Polea de la toma de
fuerza (PTO)
Polea loca
Polea loca
Cubierta de
la correa
Tornillos de arandela
hexagonal
Protección
de la correa
Polea del husillo
Polea del husillo
Balancín
Cubierta 46
Figura 7-9
Sección 7 — Servicio
33
Cuidado de las cuchillas de la cortadora de césped
ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento, coloque el interruptor de la toma de fuerza
(PTO) en la posición "OFF" (apagado), enganche la palanca
del freno de mano, gire la llave de encendido a la posición
"OFF" (apagado) y retire la llave del interruptor. Proteja sus
manos utilizando guantes reforzados cuando manipule las
cuchillas. Cuando realice el mantenimiento de la plataforma
de la cortadora de césped, tenga cuidado para no cortarse
con las cuchillas filosas.
Las cuchillas de corte deben estar siempre afiladas. Afile los bordes de
corte de las cuchillas de forma pareja de modo que las cuchillas queden
balanceadas y se mantenga el mismo ángulo de filo.
Si el borde de corte de una cuchilla ya se ha afilado muchas veces, o
si hay alguna separación en el metal, se recomienda instalar cuchillas
nuevas. El distribuidor autorizado le puede proveer cuchillas nuevas.
Las cuchillas se pueden extraer de la siguiente manera.
1. Retire la plataforma desde abajo del tractor, (consulte la sección
Retiro de la plataforma en la página 27); luego voltee con
delicadeza la plataforma para dejar al descubierto su parte
inferior.
2. Use una llave de ” para sostener la tuerca hexagonal en la
parte superior del conjunto del husillo cuando afloje la tuerca
hexagonal que fija la cuchilla. Se puede colocar un bloque de
madera entre el alojamiento de la plataforma y el borde de corte
de la cuchilla para ayudar a aflojar la tuerca hexagonal que fija la
cuchilla. Vea la Figura 7-9.
Tuerca de brida hexagonal
Conjunto del husillo
Bloque de madera
Figure 7-11
3. Cuando reinstale las cuchillas, asegúrese de que se instalen de modo
que las aletas se orienten hacia arriba hacia la parte superior de la
plataforma.
4. Ajuste las tuercas de las cuchillas a 70-90 pies libras.
5. Reinstale la plataforma (consulte Instalación de la plataforma en
la página 30).
Cambio de la correa de transmisión
Para cambiar la correa de transmisión del tractor, se deben retirar
varios componentes y se requieren herramientas especiales. Solicite
a su distribuidor Cub Cadet que realice el reemplazo de la correa de
transmisión.
Desplazamiento lento del tractor
Desplazamiento lento es el movimiento de la máquina hacia adelante
o hacia atrás cuando el acelerador está activado y las palancas de control
de transmisión están en posición neutra. Si la cortadora de césped
se desplaza lentamente, consulte al distribuidor autorizado para el
mantenimiento.
Solución de Problemas
8
34
Problema Causa Solución
Vibración excesiva 1. Cuchilla de corte floja o descentrada.
2. Cuchilla dañada o doblada.
1. Apriete la cuchilla y el husillo.
2. Reemplace la cuchilla.
Corte desigual 1. La plataforma no está correctamente
nivelada.
2. Cuchilla desafilada.
3. Presión de neumáticos desigual.
1. Haga un ajuste de la plataforma de lado
a lado.
2. Afile o cambie la cuchilla.
3. Verifique la presión de los cuatro neumáticos.
La cortadora de césped no
procesa los recortes como
abono (si está equipada con
kit de abono)
1. La velocidad del motor es demasiado lenta.
2. Césped mojado.
3. Césped demasiado alto.
4. Cuchilla desafilada.
1. Coloque el acelerador en la posición
FAST velocidad rápida, representada por
una liebre).
2. No procese abono cuando el césped es
mojado.
3. Corte una vez con altura de corte elevada
luego vuelva a cortar el césped a la altura
deseada, o haga una pasada de corte
más angosta.
4. Afile o cambie la cuchilla.
DECLARACIÓN FEDERAL y/o DE CALIFORNIA SOBRE GARANTÍAS EN EL CONTROL DE EMISIONES
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES EN CUANTO A LA GARANTÍA
MTD Consumer Group Inc, la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados Unidos (EPA), y para aquellos productos certificados
para su venta en el estado de California, el Departamento de los Recursos del Aire de California (CARB) se complacen en explicar la garantía
que evaporativo sistema de control de emisiones (ECS) de su equipo (equipos de exteriores) de encendido por chispa para todo terreno,
pequeño, de exteriores del año 2014-2015. En California, los nuevos motores de equipos de exteriores deben estar diseñados, construidos y
equipados para cumplir con las estrictas normas antipolución del Estado (en otros estados, equipos de exteriores deben ser estar diseñados,
construidos y equipados para cumplir con las regulaciones de motores de encendido por chispa para todo terreno pequeños de la Agencia de
Protección Medioambiental de los Estados Unidos, (EPA). MTD Consumer Group Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones (ECS)
de su motor de equipos de exteriores por el período de tiempo indicado más abajo, siempre y cuando no exista uso incorrecto, negligencia o
mantenimiento inadecuado de equipos de exteriores.
Su ECS puede incluir piezas tales como el los depósitos de combustible, las líneas de combustible, los tapones de combustible, las válvulas,
contenedores, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes afines relacionados con las emisiones.
Donde exista una condición cubierta por la garantía, MTD Consumer Group Inc. reparará de equipos de exteriores sin costo alguno incluyendo
el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones se garantiza por el término de dos años. Si alguna pieza relacionada con las emisiones de su motor de
equipos de exteriores es defectuosa, MTD CONSUMER GROUP INC. reparará o sustituirá dicha pieza.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA:
En su carácter de propietario de equipos de exteriores, usted es responsable del mantenimiento requerido que se especifica en el manual del
propietario. MTD Consumer Group Inc le recomienda que conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de equipos de exteriores,
obstante lo cual MTD Consumer Group Inc no podrá denegar el cumplimiento de la garantía únicamente por la falta de los recibos.
Como propietario de equipos de exteriores, usted debe saber que MTD Consumer Group Inc. puede denegar la cobertura de la garantía si
su equipos de exteriores o una pieza del mismo fallan debido a uso incorrecto, negligencia, mantenimiento indebido o a modificaciones no
aprobadas.
Usted es responsable de presentar su equipos de exteriores al centro de distribución o servicio técnico de MTD Consumer Group Inc. tan pronto
como aparezca el problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se deben llevar a cabo en un lapso razonable que no exceda de 30
días. Si tiene alguna pregunta respecto de la cobertura de la garantía, póngase en contacto con el Departamento del Servicio Técnico de MTD
Consumer Group Inc. al teléfono 1-800-800-7310 o por correo electrónico en http://support.mtdproducts.com.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DE EMISIONES GENERALES:
MTD Consumer Group Inc garantiza al comprador final y a cada comprador subsiguiente que el equipos de exteriores: está diseñado,
construido y equipado de modo de cumplir con todas las regulaciones aplicables y que se encuentra libre de defectos de materiales y de
fabricación que pudieren causar la falla de una pieza garantizada idéntica, en todos los aspectos materiales a la pieza descripta en la solicitud
de certificación de MTD Consumer Group Inc.
El período de garantía comienza en la fecha de entrega del equipos de exteriores al comprador final o en la fecha en que la máquina se pone en
funcionamiento por primera vez. El período de garantía es de dos años.
Sujeto a ciertas condiciones y exclusiones que se indican a continuación, la garantía de las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente:
1. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido en las instrucciones
escritas suministradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Si la pieza falla durante el período de cobertura de la
garantía, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier
pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período de garantía.
2. Cualquier pieza garantizada que esté programada solamente para inspección regular en las instrucciones escritas suministradas se
garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el
resto del período.
3. Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según el mantenimiento requerido de conformidad con las
instrucciones escritas suministradas, se garantiza por el período de tiempo anterior a la primera fecha de reemplazo programada para esa
pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de
acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo garantía se garantizará por el resto del período
anterior al primer reemplazo programado puntual para esa pieza.
4. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada de conformidad con las disposiciones de la garantía que aquí se estipula se
deben realizar en un centro de garantía sin costo alguno para el propietario.
5. No obstante las disposiciones que aquí se estipulan, los servicios o reparaciones bajo garantía se suministrarán en todos nuestros centros
de distribución bajo franquicia de mantenimiento para los motores o equipos en cuestión.
6. El propietario de equipos de exteriores no deberá pagar el trabajo de diagnóstico directamente asociado con una pieza garantizada
defectuosa en relación con las emisiones, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se realice en un centro cubierto por la garantía.
7. MTD Consumer Group Inc es responsable por daños causados a otros componentes de motores o equipos derivados de la falla bajo
garantía de cualquier pieza garantizada.
063015 Rev. B
8. Durante la totalidad del período de garantía del motor y equipo para todo terreno arriba mencionado, MTD Consumer Group Inc
mantendrá un suministro
de piezas bajo garantía suficiente para satisfacer la demanda esperada de tales piezas.
9. Cualquier pieza de reemplazo se podrá usar para el cumplimiento del mantenimiento o las reparaciones bajo garantía y se suministrarán
sin cargo para
el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de MTD Consumer Group Inc.
10. No se podrán usar piezas adicionales ni modificadas que no estén exentas de acuerdo con el Departamento de los Recursos del Aire
(Air Resources Board). El uso de cualquier pieza adicional o modificada no exenta por el comprador final será causal de invalidez de los
reclamos bajo garantía. MTD Consumer Group Inc no tendrá responsabilidad por la garantía de fallas de piezas garantizadas que fueren
causadas por el uso de una pieza adicional no exenta
o modificada.
PIEZAS GARANTIZADAS:
La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada que de otro modo pudiese estar cubierta por la garantía podrá ser excluida de
tal cobertura de garantía si MTD Consumer Group Inc demuestra que el equipos de exteriores es objeto de uso incorrecto, negligencia o
mantenimiento inadecuado, y que tal uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado fue causa directa de la necesidad de reparación
o reemplazo de dicha pieza. No obstante lo antedicho, cualquier ajuste de un componente con un dispositivo de limitación de ajuste instalado
en fábrica y que funcione adecuadamente, podrá ser cubierto por la garantía. Además, la cobertura bajo esta garantía se extiende solo a piezas
que estuvieron presentes en y equipo todo terreno adquiridos.
Están cubiertas las siguientes piezas con garantía para emisiones (de corresponder):
1. Sistema de medición de combustible
Bomba de combustible
Depósito de combustible
2. Control evaporativo
Manguera de combustible
Abrazaderas de la manguera de combustible
Tapón del combustible atado por correa
Caja de carbono
Líneas de vapor
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
066360 REV. A
La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados
Unidos y/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited
con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá
y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades,
respectivamente, “Troy-Bilt).
Esta garantía es adicional a la garantía de emisiones aplicables
proporcionada con el producto.
Troy-Bilt” garantiza este producto (excluidas las Piezas con Desgaste
Normal, Marco y Accesorios según se describe más abajo) contra
defectos en los materiales y mano de obra por un período de tres (3)
años a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o
reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos
en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se
aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo
con las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona
con el producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso
comercial, abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración,
vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro
peligro o desastre natural. El daño resultante por la instalación o el uso
de piezas, accesorios o aditamentos no aprobados por Troy-Bilt para
su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual anulará la
garantía en lo que respecta a esos daños.
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres de defectos
en los materiales y mano de obra por un período de treinta (30) días
a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas a desgaste normal
incluyen pero no se limitan a: baterías, correas, cuchillas, adaptadores
para cuchillas, dientes, bolsas para pasto, ruedas, ruedas para la
plataforma de la podadora tractor, asientos, zapatas antideslizantes,
ruedas de fricción, placas de raspado, gomas helicoidales y neumáticos.
Marco — Troy-Bilt garantiza el bastidor contra defectos en materiales
y mano de obra durante la vida útil del producto, solamente al
comprador original, a partir de la fecha original de compra o
arrendamiento durante el tiempo que el comprador original sea
propietario de ella.
Accesorios — Troy-Bilt garantiza que los accesorios de este producto
están libres de defectos de material y mano de obra durante un
período de un (1) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento
original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a
elementos tales como: colectores de césped y kits para abono.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la
garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a través de
su distribuidor local autorizado para el mantenimiento. Para localizar al
distribuidor de su zona:
En Estados Unidos de América
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Troy-Bilt LLC
en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-866-840-
-6483, o visite nuestro sitio web en www.troybilt.com.
En Canadá
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G
4J1, llame al 1-800-668-1238 ó visite nuestro sitio web en www.
mtdcanada.com.
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes casos:
a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden
tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos
y condiciones de la garantía aplicable del fabricante.
b. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una
garantía separada de un año.
c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina
como por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas,
sincronización del motor, los ajustes de los frenos, del embrague
o de la plataforma y el deterioro normal del acabado exterior
debido al uso o exposición.
d. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
autorizado.
e. Troy-Bilt no extiende ninguna garantía para los productos
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América
y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto
para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de
distribución de exportaciones de Troy-Bilt.
f. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Troy-Bilt.
g. Gastos de transporte y visitas técnicas.
h. Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial.
No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier
garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un
propósito en particular, una vez transcurrido el período aplicable
de garantía escrita sen lo antedicho en relacn con las piezas
identificadas. Ninguna otra garantía expresa, ni oral ni escrita,
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas
reales o jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas con
respecto a cualquier producto, obligará a Troy-Bilt. Durante el
plazo de la garana el único recurso es la reparación o reemplazo
del producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación
única y exclusiva que surge de la venta. Troy-Bilt no se hará
responsable de ninguna pérdida o daño incidental o resultante,
incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios
de mantenimiento del césped, o los gastos de arrendamiento para
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por un
monto mayor al precio de compra del producto vendido. La alteración
de las características de seguridad del producto anulará esta
garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas,
daños o lesiones que sufran usted y sus bienes y/u otras personas y sus
bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad
para usar este producto.
Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA
GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales
específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de
un estado a otro.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar comprobante de compra
original para obtener la cobertura de la garantía.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238

Transcripción de documentos

Medidas importantes de seguridad • Configuración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía Manual del Operador Mustang Serie RZT ADVERTENCIA LEA Y RESPETE TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES INCLUIDAS EN ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA. SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES. TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019 Impreso en Estados Unidos de América Formulario n.° 769-10226 (Septiembre 24, 2014) 1 Al propietario Gracias Gracias por comprar una Troy-Bilt cero a su vez de tractores. La misma ha sido diseñada cuidadosamente para brindar excelente rendimiento si se la opera y mantiene correctamente. Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo. Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse lesiones personales o daños materiales. Toda la información contenida en este manual hace referencia a la más reciente información de producto disponible en el momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente para familiarizarse con la unidad, sus características y funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de productos de diferentes modelos. Las características y funciones incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables a todos los modelos. Reservamos el derecho de modificar las especificaciones de los productos, los diseños y el equipo estándar sin previo aviso y sin generar responsabilidad por obligaciones de ningún tipo. En su caso, los datos de prueba de potencia utilizados para establecer la máxima potencia equipado en esta máquina se pueden encontrar en www.opei.org o sitio web del fabricante del motor. Si tiene algún problema o duda respecto a la unidad, llame a un distribuidor de servicio Troy-Bilt autorizado o póngase en contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono, dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al Cliente de Troy-Bilt se encuentran en esta página. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo momento. En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la máquina se observan desde la posición del operador. El fabricante del motor es el responsable de todas las cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida, especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para obtener mayor información consulte el Manual del Propietario / Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en un paquete por separado, junto con su unidad. Índice Importante Medidas importantes de seguridad.. 3 Ensamblado y Configuración.................................. 9 Controles y Características.....................................13 Funcionamiento......................................................16 Mantenimiento y Ajustes....................................... 23 Servicio.................................................................... 29 Solución de Problemas.......................................... 34 Garantías................................................................ 38 Registro de información de producto Número de modelo Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice la placa de modelo en el equipo y registre la información en el área situada a la derecha. Gire el conjunto del asiento hacia adelante para ubicar la placa de modelo en el lado inferior del soporte de pivote del asiento. Si tiene que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de servicio autorizado local, necesitará esta información. Número de serie Asistencia al Cliente Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de Asistencia al Cliente. En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación: ◊ Visite nuestro sitio web en www.troybilt.com Ver Vídeos demostrativos de instalación de mantenimiento y piezas en www.troybilt.com/Tutorials 2 ◊ Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 828-5500 ó (330) 558-7220 ◊ Escríbanos a Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019 2 Medidas importantes de seguridad ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTAS LAS ADVERTENCIAS! PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. ADVERTENCIA: Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos componentes. PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. Funcionamiento General 1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la máquina y en los manuales antes de intentar montarla y utilizarla. Guarde este manual en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos. 2. Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar los controles rápidamente. 3. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben leer y entender las instrucciones de operación y normas de seguridad contenidas en este manual, y en la máquina y deben ser entrenados y supervisados por un adulto. 4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin recibir antes la instrucción apropiada. 5. Para ayudar a evitar el contacto con las cuchillas o una lesión por algún objeto que sea arrojado, mantenga a los observadores, a los ayudantes, niños y mascotas alejados al menos 25 metros de la máquina mientras está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien se acerca. 6. Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo. Retire todas las piedras, palos, cables, huesos, juguetes y otros objetos extraños que podrían ser recogidos y arrojados por la acción de las cuchillas. Los objetos arrojados por la máquina pueden producir lesiones graves. 7. Planifique el patrón de corte del césped que ha de seguir para evitar la descarga de material hacia los caminos, las veredas, los observadores, etc. Evite además descargar material contra las paredes u obstrucciones que podrían hacer que el material descargado rebote contra el operador. 8. Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o antiparras de seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que rebotan pueden producir lesiones oculares graves. 9. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así como pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas o las alhajas pueden quedar atrapadas en las piezas movibles. Nunca opere la máquina descalzo o con sandalias. 3 10. Esté atento a la cortadora y a la dirección de la descarga de los aditamentos y no apunte a nadie. Nunca haga funcionar la cortadora de césped sin que estén colocados la cubierta de descarga o todo el colector de recortes de césped. 11. No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias o debajo de la plataforma de corte. El contacto con las cuchillas puede producir la amputación de manos y pies. 12. Una cubierta de descarga faltante o dañada puede provocar el contacto con la cuchilla o lesiones por objetos arrojados. 13. Detenga la(s) cuchilla(s) cuando atraviese senderos, sendas o caminos de grava y cuando no esté cortando el césped. 14. Vigile el tránsito vehicular cuando esté operando cerca de o en cruces de caminos. Esta máquina no debe utilizarse en la vía pública. 15. No opere esta máquina bajo los efectos del alcohol o de drogas. 16. Corte el césped solamente con luz de día o con una buena luz artificial. 17. 19. Reduzca la velocidad antes de dar la vuelta. Opere la máquina suavemente. Evite la operación errática y la velocidad excesiva. 20. Desenganche la(s) cuchilla(s), coloque el freno de estacionamiento, detenga el motor y espere hasta que la(s) cuchilla(s) se detenga(n) por completo antes de retirar el colector de césped, vaciar los recortes, destapar el canal, retirar restos de césped o desechos, o hacer cualquier ajuste. Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia. Apague siempre las cuchillas, coloque las palancas de control de transmisión en neutral, coloque el freno de mano, detenga el motor y retire la llave antes de bajarse del vehículo. 22. Tenga sumo cuidado al cargar o descargar la máquina en un remolque o camión. Esta unidad no debe conducirse en ascenso o descenso de rampas, porque podría ladearse y provocar lesiones personales graves. En las rampas la máquina se debe empujar manualmente para cargarla o descargarla correctamente. 23. El silenciador y el motor se calientan y pueden causar quemaduras. No los toque. 24. Revise el espacio libre por encima de la cabeza antes de conducir debajo de las ramas bajas de árboles, cables, entradas de puertas, etc. en los cuales el operador podría atorarse o ser tirado fuera de la máquina, lo cual podría resultar en lesiones graves. 25. Desenganche todos los embragues de los accesorios, coloque el freno de mano en posición ‘on’ y mueva las palancas de control de transmisión totalmente hacia afuera a la posición neutral antes de intentar arrancar la máquina. 4 27. Sección 2 — Medidas importantes de seguridad Utilice solamente accesorios y aditamentos aprobados para esta máquina por el fabricante de la misma. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones proporcionadas con los accesorios o aditamentos aprobados. 28. Los datos estadísticos muestran que los operadores de 60 años en adelante están involucrados en un alto porcentaje de lesiones relacionadas con tractores cortacésped. Estos operadores deben evaluar su capacidad para operar el tractor cortacésped en forma suficientemente segura para protegerse ellos mismos y a los demás contra lesiones graves. 29. Nunca transporte pasajeros. 18. Retroceda lentamente. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y mientras retrocede, para evitar accidentes. Esté atento y vigile la función del sistema de seguridad que corta la energía de las cuchillas al conducir marcha atrás. Si no funciona correctamente, póngase en contacto con un distribuidor autorizado de para que inspeccionen y reparen el sistema de seguridad. 21. 26. La máquina está diseñada para cortar césped residencial normal, con una altura no mayor a 10 pulgadas. No intente cortar césped demasiado crecido, seco (por ej., pastura) ni pilas de hojas secas. El césped y las hojas secas pueden entrar en contacto con el escape del motor y/o acumularse en la plataforma de la cortadora de césped, convirtiéndose en un peligro de incendio. Si se presentan situaciones que no están previstas en este manual, tenga cuidado y use el sentido común. Si necesita ayuda, póngase en contacto con su representante de asistencia al cliente. Funcionamiento en pendientes Las pendientes son un factor importante relacionado con accidentes por derrape y vuelcos que pueden producir lesiones graves e incluso la muerte. La operación en pendiente requiere mayor precaución. Si no puede retroceder en la pendiente o si no se siente seguro, no realice ninguna operación de corte. Para su seguridad, use el indicador de pendientes que se incluye como parte de este manual para medir la pendiente antes de operar la máquina en una zona inclinada. Si la pendiente es mayor de 15 grados según el medidor, no opere esta máquina en ese sector, pues podría causar lesiones graves. Haga lo siguiente: 1. Corte de forma transversal a las pendiente, no hacia arriba ni hacia abajo. Tenga mucho cuidado cuando al cambiar de dirección en pendiente. 2. Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas u otros objetos ocultos. El terreno desnivelado puede voltear la máquina. El césped alto puede ocultar obstáculos. 3. Vaya a baja velocidad. Elija una velocidad lo suficientemente baja, de modo que no tenga que detenerse mientras está en la pendiente. Evite arrancar o detenerse en una pendiente. Si los neumáticos no pueden mantener la tracción, desenganche las cuchillas y avance lentamente y con cuidado bajando la pendiente. 4. Siga las recomendaciones del fabricante para los pesos o contrapesos de las ruedas, para mejorar la estabilidad de la máquina. 5. Tenga especial cuidado con los colectores de césped u otros aditamentos. Los mismos pueden modificar la estabilidad de la máquina. 6. Haga que todos los movimientos en las pendientes sean lentos y graduales. No cambie repentinamente la velocidad ni la dirección. La aceleración o la reducción repentina de velocidad puede hacer que el frente de la máquina se levante y dé una voltereta hacia atrás, lo que podría producir lesiones graves. No haga lo siguiente: Remolque 1. No gire en pendiente a menos que sea necesario; si lo hace, gire lentamente cuesta arriba y tenga sumo cuidado al girar. 1. Remolque únicamente con una máquina que cuente con un enganche diseñado para remolcar. No acople equipo remolcado excepto en el punto de enganche. 2. No corte el césped cerca de barrancas, zanjas o terraplenes. La cortadora de césped puede volcarse repentinamente si una de las ruedas está sobre el borde de un acantilado, zanja o si un borde se desmorona. 2. Siga las recomendaciones del fabricante en lo que respecta a los límites de peso de los equipos a remolcar y al remolque en pendientes. 3. No intente estabilizar la máquina poniendo el pie en el suelo. 3. Nunca permita la presencia de niños u otras personas dentro o sobre los equipos remolcados. 4. No utilice un colector de césped en pendientes empinadas. 4. 5. No pode el césped húmedo. Una menor tracción podría causar derrapes. En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede causar pérdida de tracción y pérdida de control de la máquina. 5. 6. No remolque cargas pesadas detrás de los aditamentos (carrito de basura cargado, podadora de rodillos, etc) en pendientes mayores de 5 grados. Cuando se desplaza pendiente abajo, el peso adicional tiende a empujar el tractor y puede hacer que se pierda el control del mismo (por ejemplo, el tractor se puede acelerar, se reduce la capacidad para frenar y maniobrar, los accesorios pueden plegarse como un cortaplumas y hacer que el tractor vuelque). Desplácese lentamente y deje distancia adicional para frenado. 6. No cambie a transmisión neutral para descender. Niños 1. Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está atento a la presencia de niños. Por lo general, los niños se sienten atraídos por este tipo de máquinas y su funcionamiento. No entienden los riesgos ni los peligros. Nunca suponga que los niños permanecerán en el mismo lugar donde los vio por última vez. a. 2. Mantenga a los niños fuera del área de trabajo y bajo estricta vigilancia de un adulto responsable además del propio operador. Servicio Manejo seguro de la gasolina: 1. Para evitar lesiones personales o daños materiales tenga mucho cuidado cuando trabaje con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Se puede lesionar gravemente si derrama gasolina sobre usted o sobre la ropa, ya que ésta se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato. a. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados. b. Nunca llene los recipientes en el interior de un vehículo o camión o caja de remolque con recubrimiento plástico. Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de realizar la carga. c. Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto no es posible, llene el equipo en un remolque con un contenedor portátil, en vez de con una boquilla dispensadora de gasolina. d. Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el borde del depósito de combustible o con la abertura del recipiente en todo momento, hasta terminar la carga. No utilice un dispositivo de boquilla de apertura/cierre. b. Esté alerta y apague la máquina si un niño ingresa al área. c. Para evitar accidentes al retroceder, siempre mire hacia atrás y abajo por si hay niños. d. Nunca transporte niños, aún con las cuchillas apagadas. Podrían caerse y resultar gravemente heridos o interferir con la operación segura de la máquina. e. Tenga extrema precaución cuando se aproxime a esquinas ciegas, portales, arbustos, árboles u otros objetos que puedan impedirle ver a un niño que se cruce en el recorrido de la máquina. e. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión. f. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado. f. Mantenga a los niños alejados de los motores en marcha o calientes. Pueden sufrir quemaduras con un silenciador caliente. g. g. Retire la llave cuando deje la máquina sin vigilancia, evite que una persona sin autorización la maneje. Nunca saque la tapa de la gasolina ni agregue combustible mientras el motor está caliente o en marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a cargar combustible. h. Nunca llene en exceso el depósito de combustible. Llene el tanque no más de ½ pulgada por debajo de la base del cuello del tapón de carga, para dejar espacio para la expansión del combustible. i. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien. j. Limpie el combustible que se haya derramado sobre el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor. No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben leer y entender las instrucciones de operación y normas de seguridad contenidas en este manual, y en la máquina y deben ser entrenados y supervisados por un adulto. Sección 2 — Medidas importantes de seguridad 5 k. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o combustible y saque todos los residuos embebidos en combustible. l. Nunca guarde la máquina o el recipiente de combustible en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de calentadores de agua, calefactores de ambientes, hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas. m. Deje que la máquina se enfríe cinco minutos por lo menos antes de guardarla. Servicio general 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, compruebe que la(s) cuchilla(s) y todas las partes en movimiento se hayan detenido. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda accidentalmente. Revise periódicamente para asegurarse que las cuchillas se detengan por completo en aproximadamente cinco (5) segundos después de accionar el control de desenganche de las mismas. Si las cuchillas no se detienen dentro de este lapso de tiempo, su unidad deberá ser reparada por su distribuidor de servicio autorizado . Controle periódicamente el funcionamiento del sistema de bloqueo de seguridad, como se describe más adelante en este manual. Si el sistema de bloqueo de seguridad no funciona correctamente, pídale a su distribuidor autorizado de que le haga un service profesional. Revise los pernos de montaje de la(s) cuchilla(s) y del motor a intervalos frecuentes para verificar que estén bien apretados. Además, inspeccione visualmente la(s) cuchilla(s) en busca de daños (por ejemplo, desgaste excesivo, abolladuras, rajaduras, etc.). Reemplace la(s) cuchilla(s) únicamente con las cuchillas del fabricante del equipo original (O.E.M.) listadas en este manual. “El uso de piezas que no cumplen con las especificaciones del equipo original podría resultar en un rendimiento incorrecto y además poner en riesgo la seguridad”. Las cuchillas de las podadoras son muy afiladas. Envuelva la cuchilla o utilice guantes y extreme las precauciones cuando efectúe mantenimiento. Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos bien ajustados para asegurarse de que la máquina se encuentra en condiciones seguras de operación. Nunca modifique el sistema de bloqueo de seguridad ni otros mecanismos de seguridad. Controle periódicamente que funcionen correctamente. Después de golpear con algún objeto extraño, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si está dañada. Repare el daño antes de arrancar y utilizar la máquina. Nunca trate de hacer ajustes o reparaciones a la máquina mientras el motor está en marcha. 11. Los componentes del colector de césped y la cubierta de descarga, están sujetos a desgaste y daños que podrían dejar expuestas partes móviles o permitir que se arrojen objetos. Para proteger su seguridad, verifique frecuentemente todos los componentes y reemplácelos inmediatamente sólo con piezas del fabricante del equipo original, listados en este manual. “El uso de piezas que no cumplen con las especificaciones del equipo original podría resultar en un rendimiento incorrecto y además poner en riesgo la seguridad”. 12. No cambie la configuración del regulador del motor ni lo opere a sobrevelocidad. El regulador del motor controla la velocidad máxima de funcionamiento seguro del motor. 13. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según sea necesario. 14. Respete las normas referentes a la disposición correcta y las reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc. para proteger el medio ambiente. 15. Según la Comisión de Seguridad de Productos para el Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este producto tiene una vida útil media de siete (7) años ó 270 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar anualmente ésta por un distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes, lesiones o muerte. No modifique el motor Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del regulador del motor el motor puede descontrolarse y operar a velocidades peligrosas. Nunca modifique la configuración de fábrica del regulador del motor. Aviso referido a emisiones Los motores que están certificados y cumplen con las regulaciones de emisiones federales EPA y de California para SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de esa manera. Amortiguador de chispas ADVERTENCIA: Esta máquina está equipada con un motor de combustión interno y no debe ser utilizada en o cerca de un terreno agreste cubierto por bosque, malezas o hierba excepto que el sistema de escape del motor esté equipado con un amortiguador de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales correspondientes (en caso de existir). Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de California las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales. Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador a través de su distribuidor autorizado de motores o poniéndose en contacto con el departamento de servicios, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019. ADVERTENCIA: Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 6 Sección 2 — Medidas importantes de seguridad Símbolos de seguridad En esta página se presentan y describen los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la máquina antes de intentar armarla y utilizarla. Symbol Description LEA LOS MANUALES DEL OPERADOR Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en los manuales antes de intentar armar la unidad y utilizarla. PELIGRO - GIRANDO HOJAS Nunca lleve pasajeros. Nunca transporte niños, aún con la cuchilla apagada. ADVERTENCIA - CUCHILLAS GIRATORIAS No se recomienda cortar el césped en marcha atrás. ADVERTENCIA - CUCHILLAS GIRATORIAS No ponga las manos ni los pies cerca de las piezas rotatorias ni debajo de la plataforma de corte. El contacto con la(s) cuchilla(s) puede resultar en la amputación de una mano o de un pie.SFIb PELIGRO - GIRANDO HOJAS Mira hacia abajo y hacia atrás antes y mientras retrocede, para evitar accidentes en off. ADVERTENCIA - OBJETOS ARROJADOS Esta máquina puede levantar y arrojar objetos lo cual puede causar lesiones personales graves. DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD - PELIGRO Mantenga los dispositivos de seguridad (guardas, pantallas, interruptores, etc) en su lugar y funcionando. ADVERTENCIA — OBSERVADORES Mantenga a los observadores, ayudantes, mascotas y niños por lo menos a 75 pies (23 m.) de la máquina mientras está en funcionamiento. ADVERTENCIA - EN PENDIENTES No opere esta máquina en una pendiente mayor de 15 grados. No corte el césped en pendientes. Cortar hacia arriba y abajo de las pendientes no mayores de 15 grados. Evite giros repentinos. Utilice la velocidad baja. Si la máquina se va cuesta arriba, deje de cuchillas y retroceder lentamente. ADVERTENCIA - SUPERFICIE CALIENTE Las partes del motor, especialmente el silenciador, se vuelven extremadamente calientes durante el funcionamiento. Permita motor y silenciador para ponerse frío antes de tocar. PELIGRO - CUCHILLAS GIRATORIAS Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga las manos y los pies alejados. No opere esta máquina a menos que se encuentre instalada(o) en su lugar la cubierta de descarga o el colector de pasto. Si alguna pieza está dañada, reemplácela de inmediato. ADVERTENCIA - PELIGRO DE INCENDIO Deje que la máquina se enfríe antes de repostar o almacenar. max10" ADVERTENCIA - PELIGRO DE INCENDIO No conduzca a través de montones de hojas secas o pasto alto. ADVERTENCIA - PELIGRO DE INCENDIO No permita que se acumulen desechos. La acumulación de residuos puede dar lugar a un incendio. Sección 2 — Medidas importantes de seguridad 7 8 Sección 2 — Medidas importantes de seguridad Figura 1 tinua iscon nea d 15° lí 15° Pendiente ADVERTENCIA! Las pendientes son un factor importante relacionado con un vuelco y renovación de los accidentes que pueden provocar lesiones graves o la muerte. No utilice la máquina en pendientes de más de 15 grados. Todos pendientes requiere mayor precaución. Si no puede retroceder en la pendiente o si se siente inseguro en ella, no la recorte. Siempre corte el césped en toda la superficie de la cuesta. Nunca arriba y abajo las pendientes. Para comprobar la pendiente, haga lo siguiente: 1. Borrar esta página y doble a lo largo de la línea discontinua. 2. Localizar un objeto vertical sobre o detrás de la pendiente (un poste, un edificio, una valla, un árbol, etc.) 3. Alinee cada lado de pendiente de calibre con el objeto vertical (consultar Figura 1 and Figura 2 ). 4. Ajuste el pendiente de calibre arriba o hacia abajo hasta los toques esquina izquierda el pendiente (consultar Figura 1 and Figura 2). 5. Si hay un espacio por debajo de la pendiente de calibre, el pendiente es demasiado escarpa por operación segura (consultar Figura 2 above). Figura 2 (DEMASIADO ESCARPADO) USO DE ESTE PENDIENTE DE CALIBRE PARA DETERMINAR SI UNA PENDIENTE ES DEMASIADO ESCARPADO PARA UNA OPERACIÓN SEGURA! (ACEPTAR) 15° Pendiente Pendiente de Calibre 3 Montaje y Configuración Contenido del cajón • Un Tractor RZT L • Un tubo de drenaje de aceite • Un Manual de operación del tractor • Un Manual de operación del motor NOTA: Este manual de operación trata distintos modelos. Las características del tractor pueden variar según los modelos. No todas las características en este manual se aplican a todos los modelos de tractor y la máquina que se ilustra aquí puede diferir de la suya. Preparación del tractor Instale el asiento del operador Para instalar el asiento proceda de la siguiente manera: NOTA: El asiento es enviado con el interruptor de asiento y el contenedor del asiento acoplados. 1. Movimiento manual del tractor 1. Enganche las varillas de derivación de la transmisión, una a cada lado del tractor, para mover el tractor manualmente sin ponerlo en marcha. Las varillas de derivación de la transmisión están ubicadas en la parte trasera del tractor, justo en el interior de las ruedas traseras. Enganche las varillas de derivación tirando de cada una hacia afuera (a) y hacia la derecha (b) para trabarlas en su lugar. Vea la Figura 3-1. • Un acoplador de manguera para lavado de plataforma Corte cualquiera de las tiras que fijan el conjunto del asiento y las palancas de control de la transmisión al tractor. Quite cualquier material de empaque. NOTA: Tenga cuidado para no cortar el cableado que conecta el asiento al interruptor del asiento. 2. Quite los dos tornillos con reborde y las tuercas de seguridad con brida del contenedor del asiento tal como se muestra en la Figura 3-2. Contenedor del asiento Tornillos con reborde Perilla de abrazadera aa b Perilla de abrazadera Mazo de cables Tuercas de seguridad con brida Figura 3-1 2. Después de mover el tractor, desenganche las varillas de derivación invirtiendo los pasos a y b. Vea la Figura 3-1. 3. Retire el adaptador del pico del sistema de lavado de la plataforma de la bolsa manual y guárdelo para uso futuro. Figura 3-2 3. Gire el asiento hasta la posición deseada y asegúrelo en su lugar con los tornillos de reborde y las tuercas de seguridad con brida que extrajo antes. Tenga cuidado de no doblar o dañar el cableado mientras instala el asiento. Vea la Figura 3-2. NOTA: Asegúrese de empujar el cable excedente del cableado para que ingrese en el orificio de la caja del asiento antes de continuar. 9 Posición palancas de control Las palancas de control del tractor se bajan para el embarque. Los tornillos hexagonales y las arandelas planas que normalmente fijan las palancas de control en su posición de trabajo se encuentran en un paquete de hardware dentro de su bolsa manual. Las palancas de control debe ser reposicionado para operar el tractor. Para cambiar la posición de las palancas de mando para la operación, proceda de la siguiente manera: 1. Quite los tornillos de cabeza hexagonal y las arandelas planas del paquete de hardware en el bolso manual. 2. Levante y gire esa palanca de control hacia arriba hasta que el orificio ranurado en el soporte de la palanca se alinea con uno de los orificios del soporte de pivote. Vea la Figura 3-3. Baje el deflector del canal de descarga de la plataforma ¡ADVERTENCIA! Nunca opere la plataforma de la cortadora sin el deflector de descarga instalado y en posición baja. 1. The chute is shipped attached and with a stop bracket holding the chute upright. The stop bracket must be removed prior to operating the tractor. 2. Holding the chute deflector fully upward, remove the stop bracket by grasping it and rotating it clockwise. Lower the chute deflector Figura 3-4. Palanca de control Arandela plana Tornillo hexagonal Soporte de pivote Figura 3-4 Ajuste de las ruedas de calibración frontales ¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos y los pies lejos de la abertura de descarga de la plataforma de corte. Figura 3-3 3. 4. Deslice la arandela plana en el tornillo hexagonal. Desde el exterior, insertar el tornillo hexagonal con arandela a través de la ranura de la palanca de control y el orificio de la ménsula de pivote. Vea la Figura 3-3. El uso de un 1/2 "llave apriete el tornillo, pero no los apriete completamente. Tenga en cuenta la posición relativa de la palanca de control para el soporte de pivote, y después repetir los pasos anteriores para volver a colocar la palanca de control en aproximadamente la misma posición. PRECAUCIÓN: Apriete los tornillos hacia abajo con fuerza para evitar que las palancas de control se salga de su posición. 5. 10 Consulte "Ajuste de las palancas de control" en el Mantenimiento y Ajustes para obtener instrucciones sobre el ajuste final de las palancas. Sección 3 — Montaje y Configuración NOTA: Las ruedas de la plataforma son una característica anticuero cabelludo de la plataforma y no están diseñados para soportar el peso de la plataforma de corte. Mueva el tractor en una superficie firme y nivelada, preferentemente sobre el pavimento, y realice lo siguiente: 1. Compruebe la presión de los neumáticos, asegúrese de que la presión es correcta e igual en todas las llantas. 2. Asegúrese de que la cubierta está nivelada, tanto de adelante hacia atrás y de lado a lado. Consulte la sección Mantenimiento y Ajustes para la información cubierta de nivelación y las instrucciones. 3. Seleccione la posición de altura de la plataforma de corte colocando la palanca de elevación de la plataforma en el ajuste de altura de corte normalmente deseada. 4. Controle si las ruedas de contacto o juego excesivo con la superficie a continuación. Las ruedas de la plataforma deben tener entre ¼ “y ½” de espacio libre por encima del suelo. Siga estos pasos para ajustar las ruedas: a. Retire la tuerca de seguridad que fija uno de los tornillos de pivote de la rueda de calibre delanteros a la cubierta. Retire la rueda de calibración y el tornillo de hombro. Vea la Figura 6-6. Conexión de los cables de la batería ADVERTENCIA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA Los postes, los bornes y los accesorios relacionados de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos componentes. Rueda de calibración frontales Tornillo hombro Medidor de Agujeros Rueda Índice Bracket PRECAUCIÓN: Cuando conecte los cables de la batería, conecte siempre primero el cable POSITIVO (rojo) a su borne, y a continuación el cable NEGATIVO (negro). Por razones relacionadas con el envío, los dos cables de la batería de su equipo pueden haber sido desconectados de los bornes en fábrica. Para conectar los cables de la batería, proceda de la siguiente manera: Tuerca de seguridad NOTA: El borne positivo de la batería está marcado como Pos (+). El borne negativo de la batería está marcado como Neg (-). NOTA: Si el cable positivo de la batería ya está conectado, siga con el paso 2. b. c. 1. Retire la cubierta plástica, si es que está presente, del borne positivo de la batería y conecte el cable rojo al borne positivo de la batería (+) utilizando el perno y la tuerca hexagonal. Vea la Figura 3-6. 2. Retire la cubierta plástica, si es que está presente, del borne negativo de la batería y conecte el cable negro al borne negativo de la batería (–) utilizando el perno y la tuerca hexagonal. Vea la Figura 3-6. 3. Coloque la funda de goma de color rojo por encima del borne positivo de la batería para protegerlo contra la corrosión. Figura 3-5 Inserte el tornillo de pivote en los uno de los cuatro agujeros de índice en el soporte de la rueda delantera de calibre que le dará la rueda calibradora un “espacio libre 1⁄4-1⁄2” con el suelo. Nota del orificio de posicionamiento de la rueda simplemente ajustada, y ajustar la otra rueda delantera de calibre en el orificio respectivo índice del otro soporte de la rueda delantera de calibre. NOTA: Consulte Ajuste de la cubierta en la sección de este manual de mantenimiento y ajustes para obtener instrucciones detalladas sobre diferentes ajustes de la plataforma. Figura 3-6 NOTA: Si la batería se pone en funcionamiento después de la fecha indicada en su parte superior o al costado de la misma, cárguela siguiendo las instrucciones de la sección Mantenimiento de su Manual de operación antes de usar el tractor. Sección 3 — Montaje y Configuración 11 Ajuste del asiento Para ajustar la posición del asiento, gírelo hacia adelante y ubique la perilla de abrazadera en el frente y a la izquierda del contenedor del asiento. Consulte la Figura 3-2. Gire la perilla de abrazadera hacia la izquierda y extráigala, deslice el asiento hacia adelante o atrás y vuelva a insertar dicha perilla en una de las cuatro posiciones disponibles del contenedor del asiento y dentro del asiento, luego ajuste bien. Asegúrese de que el asiento esté fijo en su posición antes de operar el tractor. Vea la Figura 3-7. Perilla de abrazadera Posiciones de ajuste del asiento Llenado de combustible Figura 3-7 Llene el depósito (situado al costado del motor, del lado izquierdo de la cortadora de césped) con gasolina normal sin plomo, de grado adecuado. Cuando el depósito de combustible llegue a la altura de una pulgada de la parte superior del depósito, deténgase, NO LLENE EL DEPÓSITO EN EXCESO. Debe quedar espacio para la expansión de la gasolina. 12 Sección 3 — Montaje y Configuración 4 Controles y Características Manija de elevación de la plataforma Posicionamiento de la altura de la plataforma Palanca de control de la transmisión izquierda Control del acelerador/ estrangulador Palanca de control de transmisión derecha Medidor horario/ Panel indicador Interruptor de toma de fuerza (PTO) Nivel de combustible ventana Interruptor de encendido Tapón del depósito de combustible Portacubeta Bandeja de almacenamiento Varilla de derivación de la transmisión LADO IZQUIERDO NOTA: Este manual de operación trata distintos modelos. Las características del tractor pueden variar según los modelos. No todas las características en este manual se aplican a todos los modelos de tractor y la máquina que se ilustra aquí puede diferir de la suya. NOTA: Las referencias a IZQUIERDA, DERECHA, ADELANTE Y ATRÁS indican esa posición desde el asiento del operador en el tractor, mirando hacia adelante. Palancas de control de transmisión LADO DERECHO y LADO IZQUIERDO Las palancas de control del LADO DERECHO y del LADO IZQUIERDO se encuentran a cada lado del asiento del operador. Estas palancas abisagradas giran hacia afuera, hacia el espacio abierto, para permitir al operador sentarse en el asiento del tractor o descender del mismo. Las palancas deben estar totalmente abiertas y en posición neutra para arrancar el motor del tractor. Cuando las palancas están completamente hacia afuera, también se activa el freno de mano. Cada palanca controla la transmisión respectiva del lado derecho o del lado izquierdo. En consecuencia, estas palancas controlan todos los movimientos del tractor. La conducción del tractor y la realización de maniobras con estas palancas de control difieren mucho de las funciones respectivas de los tractores convencionales, y es necesario practicar para poder dominar las mismas. Consulte la Sección Funcionamiento para obtener instrucciones sobre el uso de las palancas de control. Varilla de derivación de la transmisión LADO DERECHO Posicionamiento de la altura de la plataforma El posicionamiento de la altura de la plataforma consiste en ocho muescas de posición ubicadas en la parte delantera/derecha de la consola. Cada muesca corresponde a 1⁄2” de variación en la posición de la altura de la plataforma desde 1-1⁄2” en la muesca más baja hasta 4” en la muesca más alta. Manija de elevación de la plataforma La manija de elevación de la plataforma se encuentra en la parte delantera/derecha de la consola, y se utiliza para levantar y bajar la plataforma de la cortadora de césped. Tire de la manija hacia la izquierda para sacarla de la muesca y empuje hacia abajo para bajar la plataforma o tire hacia arriba para levantarla. Cuando alcance la altura deseada, mueva la manija de elevación hacia la derecha para que encaje totalmente en la muesca de posicionamiento. 13 Interruptor de encendido Tapón del depósito de combustible El interruptor de encendido está ubicado en la consola del lado derecho, hacia la parte posterior del interruptor de la toma de fuerza (PTO). El interruptor de encendido tiene tres posiciones, según se indica a continuación: El tapón del depósito de combustible está ubicado cerca de la parte media de la consola del lado izquierdo. Gire el tapón aproximadamente 1⁄4 de vuelta y tire hacia arriba para extraerlo. El tapón del combustible está amarrado al tractor para impedir que se pierda. No intente retirar el tapón del tractor. Llene el depósito hasta la base del cuello de llenado, dejando un poco de espacio en el depósito para la dilatación del combustible. No llene en exceso el depósito de combustible. STOP (parada) — Se apagan el motor y el sistema eléctrico. RUN (funcionamiento) — Se activa el sistema eléctrico del tractor. START (arranque) — El motor de arranque enciende el motor. Suelte la llave apenas arranca el motor. NOTA: Para evitar el arranque accidental y/o la descarga de la batería, quite la llave del interruptor de encendido cuando el tractor no se encuentra en uso. Interruptor de la toma de fuerza (PTO) Al arrancar el motor, el interruptor de la potencia de arranque (PTO) debe estar en posición "desenganchada". ¡ADVERTENCIA! Nunca realice la recarga de combustible en el depósito si el motor está en funcionamiento. Si el motor está caliente por haber funcionado hasta hace poco, déjelo enfriar varios minutos antes de cargar combustible. La gasolina es muy inflamable y podría salpicar el motor y causar un incendio. Toma de fuerza (PTO) El interruptor de la PTO está ubicado en la consola del lado derecho, a la izquierda del medidor horario/ panel indicador. El interruptor de la toma de fuerza (PTO) hace funcionar el embrague eléctrico de toma de fuerza (PTO) montado en la base del cigüeñal del motor. Tire de la perilla del interruptor hacia arriba para enganchar el embrague de la toma de fuerza (PTO), o empuje la perilla hacia abajo para desactivar el embrague. Empuje el tapón hacia abajo sobre el cuello de llenado del depósito de combustible y gire 1⁄4 de vuelta en sentido de las agujas del reloj para ajustarlo. Siempre vuelva a colocar el tapón de combustible bien ajustado en el depósito después de quitarlo. Nivel de combustible ventana La ventana de nivel de combustible está situado en el lado exterior izquierdo de la consola del lado izquierdo y muestra el nivel de combustible en el tanque de gas. ON (encendido) OFF (apagado) Varillas de derivación de transmisión Las varillas de derivación de la transmisión (una para cada transmisión, lado derecho y lado izquierdo) están ubicadas en la parte trasera del tractor, justo dentro de cada rueda trasera. Cuando están enganchadas, las dos varillas abren una derivación dentro de las transmisiones hidrostáticas, lo cual permite empujar el tractor a mano a lo largo de distancias cortas. Consulte la sección Montaje y Configuración para obtener instrucciones sobre el uso de la función de derivación. PRECAUCIÓN: Nunca remolque su tractor. Si se remolca el tractor con las ruedas traseras apoyadas en el suelo se pueden causar daños graves a las transmisiones. Control del acelerador/estrangulador El control del acelerador/estrangulador está ubicado en la consola del lado derecho, a la izquierda del medidor horario/ panel indicador. Cuando se lo coloca en cierta posición, se mantiene una velocidad de motor uniforme. Empuje la manija de control del acelerador/ estrangulador hacia adelante para aumentar la velocidad del motor. El tractor está diseñado para que funcione con el control del acelerador/ estrangulador en posición de velocidad rápida (aceleración máxima) cuando se conduce el tractor y se engancha la plataforma de la cortadora. • Tire de la manija de control del acelerador/ estrangulador hacia atrás para reducir la velocidad del motor. • Cuando arranque el motor, empuje la manija de control totalmente hacia adelante en la posición "CHOKE" (estrangulador). • Después de arrancar y calentar el motor, mueva la manija de control hacia atrás hasta que sienta que pasa el bloqueador del estrangulador. Portacubeta El portacubeta está ubicado en el medio de la consola del lado derecho. Bandeja de almacenamiento La bandeja de almacenamiento está ubicada en la parte posterior de la consola del lado derecho. Perilla de abrazadera del asiento (no se ve) La perilla de abrazadera del asiento está ubicada debajo del asiento, adelante a la izquierda. La perilla permite el ajuste del asiento del operador, hacia adelante o hacia atrás. Consulte la sección Montaje y Configuración para ver las instrucciones para el ajuste de la posición del asiento. 14 Sección 4 — Controles y Características FAST • SLOW Servicio LCD Minder y cronómetro Cuando la llave de encendido se rota fuera de la posición de parada, pero no a la posición START, el Minder Servicio LCD y del cronómetro se disply brevemente el voltaje de la batería, seguido de horas acumuladas del tractor. NOTA: Las horas de funcionamiento del tractor se registran cada vez que la llave de encendido se rota fuera de la posición STOP, independientemente de si se arranca el motor. El Minder Servicio LCD le recuerda al operador los intervalos de mantenimiento para el cambio de aceite del motor, el servicio del filtro de aire, baja motor y advertencias de batería baja.Change Oil La pantalla mostrará las letras “CHG”, seguido de las letras “OIL”, seguido de las letras “pronto”, y finalmente seguido por el tiempo acumulado del metro. “CHG / OIL / PRONTO / TIME” se alternará en la pantalla durante 7 minutos después de que el metro llegue a 50 horas. Este servicio cuidadora intervall petróleo ocurrirá cada 50 horas. Antes de que finalice el intervalo, cambie el aceite del motor como se indica en la sección Mantenimiento de este manual de instrucciones. Low Oil Las letras “LO”, seguido de las letras “OIL”, a continuación, seguido por el tiempo acumulado del medidor indicará el tractor está bajo de aceite. Detenga el tractor inmediatamente y compruebe el nivel de aceite como se indica en este manual de instrucciones. NOTA: La función “LOW OIL” sólo funciona si el motor está equipado con un interruptor de presión de aceite. Batería Baja En el arranque, el voltaje de la batería se visualiza brevemente a continuación, los cambios en las horas acumuladas. Las letras “LO” se mostrará seguido de las letras “BATT” y luego followedyby tiempo accumlulated del metro. “LO / BATT / TIME” se visualiza en la pantalla LCD cuando la tensión cae por debajo de 11,5 voltios. Cuando esto ocurre, la batería está en la necesidad de una carga o sistema de carga del motor no está generando amperaje suficiente. Cargue la batería como se indica en la sección Servicio de este manual o haga que el sistema de carga sea verificado por su distribuidor de servicio local. Filtrar Servicio Aéreo Las letras “CLN” mostrará, seguido de las letras “AIRE”, seguido de “FILT”, a continuación, seguido por el tiempo acumulado del metro. “CLN / AIR / FILT / TIME” se alternarán en la pantalla durante 7 minutos después de que el metro reachges 25 horas. Este servicio intervalo de tiempo cuidador del filtro de aire será de 25 horas. Por caso, los intervalos que son comunes con el servicio de aceite, se diplayed el mensaje de petróleo seguido por primera vez por el mensaje del filtro de aire. Sección 4 — Controles y Características 15 5 Funcionamiento Seguridad general • • RECIBA LAS INSTRUCCIONES - Lea este manual de operación en su totalidad. Aprenda a usar esta máquina DE MANERA SEGURA. No se arriesgue a quedar expuesto a LESIONES o a la MUERTE. Solamente se debe permitir operar este tractor a quienes se hayan familiarizado a fondo con el uso del mismo. Antes de arrancar el motor o de empezar a operar, familiarícese con los controles. El operador debe estar en el asiento del operador. El interruptor de la toma de fuerza (PTO) debe estar en posición desenganchada y las palancas de control de transmisión del lado derecho y del lado izquierdo totalmente hacia afuera, en posición neutra. • Mantenga todos los protectores en su lugar. Manténgase alejado de las piezas móviles. • ¡NO SE PERMITE TRASLADAR PERSONAS EN EL TRACTOR! Mantenga a todas las personas y las mascotas a una distancia segura de la máquina. Siempre mire hacia atrás y hacia abajo a ambos lados del tractor antes de desplazarse marcha atrás y mientras retrocede. • NO oriente la descarga de la cortadora hacia la gente. • En lo posible evite las pendientes. Nunca opere en pendientes mayores de 15º. Las pendientes con mayor inclinación presentan condiciones de operación peligrosas. Los tractores pueden volcar. • Antes de dejar el asiento del operador: Desconecte la toma de fuerza (PTO), mueva las palancas de control de la transmisión del lado derecho y del lado izquierdo totalmente hacia afuera en posición neutra, apague el motor y quite la llave de encendido. Antes de realizar el mantenimiento o la limpieza de la máquina, espere hasta que cese totalmente el movimiento. • Opere las palancas de control de transmisión de forma pareja y evite realizar movimientos bruscos con las mismas al arrancar y detenerse. Sujete bien las palancas de control. • Sea cuidadoso al operar cerca de rutas. Detenga el movimiento del tractor y espere a que pasen los vehículos antes de operar a lo largo de la ruta. • No haga funcionar el tractor sin la plataforma de la cortadora. Si se quita la plataforma varía el equilibrio del tractor y éste podría volcar. • Evite operar en superficies de tracción inestables; tenga extrema precaución si la superficie es resbaladiza. • Reduzca la velocidad antes de girar y deténgase completamente antes de cualquier maniobra de giro cero. • No detenga ni estacione el tractor sobre materiales combustibles tales como pasto u hojas secas, desechos, etc. • No llene el depósito de combustible con el motor en funcionamiento o si el mismo está caliente. Deje enfriar el motor varios minutos antes de la recarga de combustible. Apriete el tapón de combustible con firmeza. Antes de hacer funcionar el tractor 16 • • Antes de hacer funcionar el tractor, lea este manual con atención para familiarizarse con el funcionamiento de todos los instrumentos y controles. El manual se preparó con la finalidad de ayudarlo a hacer funcionar y mantener el tractor eficientemente. • Se certifica que este motor funciona únicamente con gasolina sin plomo, nueva y limpia. Para obtener el mejor resultado, llene el depósito de combustible únicamente con gasolina sin plomo limpia y fresca, en un surtidor que indique un octanaje igual a 87 o más. Se recomienda el uso de gasolina sin plomo porque deja menos depósitos en la cámara de combustión y reduce las emisiones de escape perjudiciales. No se recomienda el uso de gasolina con plomo; no se la debe usar en los lugares en los cuales las emisiones de escape se encuentran reguladas. NOTA: Compre gasolina en pequeñas cantidades. No use gasolina que haya quedado de la temporada anterior, para minimizar la formación de depósitos de goma en el sistema de combustible. • El gasohol (hasta 10% de alcohol etílico, 90% de gasolina sin plomo por volumen) es un combustible aprobado. No se aprueba el uso de otras mezclas de gasolina/alcohol. • El éter metílico terciario-butílico (MTBE) y las mezclas de gasolina sin plomo (hasta un máximo del 15% de MTBE por volumen) son combustibles aprobados. No se aprueba el uso de otras mezclas de gasolina/éter. • Revise el nivel de aceite del motor. • Limpie el filtro de aire si es necesario. • Controle la presión de inflado de los neumáticos. • Ajuste el asiento para la mayor comodidad del operador, para una adecuada visibilidad y para mantener el control completo del tractor. Sistema de bloqueo de seguridad Este tractor está equipado con un sistema de bloqueo de seguridad para protección del operador. Si el sistema de bloqueo funciona mal, no se debe hacer funcionar el tractor. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado Cub Cadet. • El sistema de bloqueo de seguridad evita que el motor intente arrancar o arranque a menos que se muevan las palancas de control de transmisión del lado derecho y del lado izquierdo totalmente hacia afuera en posición neutra, y se desenganche la toma de fuerza (PTO). • Si el operador abandona su asiento con la PTO enganchada, el sistema de bloqueo de seguridad apaga el motor. NOTA: El interruptor de la toma de fuerza (PTO) se debe mover a la posición "STOP" (parar) para volver a arrancar el motor. • El sistema de bloqueo de seguridad apaga la toma de fuerza (PTO) y las cuchillas de la cortadora se detienen si las dos palancas de control de transmisión se mueven a la posición de marcha atrás. Para volver a enganchar la PTO, las palancas deben estar en posición neutra o marcha adelante y el interruptor de la PTO debe estar en la posición OFF (apagado, desenganchado) y luego se lo debe regresar a la posición ON (enganchado). Arranque del motor 7. ¡ADVERTENCIA! Esta unidad está equipada con un sistema de bloqueo de seguridad para protección del operador. No opere el tractor si alguna parte del sistema de bloqueo funciona mal. Controle periódicamente las funciones del sistema de bloqueo para verificar que funcionen adecuadamente. ¡ADVERTENCIA! Por razones de seguridad personal, el operador debe estar sentado en el asiento del tractor al arrancar el motor. 1. El operador debe estar sentado en el asiento del tractor con las palancas de control totalmente hacia afuera en la posición neutra (freno de mano aplicado). 2. Verifique que el interruptor de la toma de fuerza (PTO) se encuentre en posición desactivada (abajo). Consulte la Figura 5-1. Arranque del motor en clima frío Al arrancar el motor a temperaturas cercanas o inferiores al punto de congelamiento, asegúrese de que se use aceite de motor de viscosidad correcta y que la batería tenga carga completa. Arranque el motor de la siguiente forma: 1. Asegúrese de que la batería se encuentre en buen estado. Una batería caliente tiene una capacidad de arranque mucho mayor que una batería fría. 2. Use combustible fresco para uso invernal. La gasolina para uso invernal tiene mayor volatilidad a los efectos de mejorar el arranque. No use gasolina que le haya quedado del verano. 3. Siga las instrucciones previas para Arrancar el motor. Uso de cables de puente para arrancar el motor ¡ADVERTENCIA! Las baterías contienen ácido sulfúrico y producen gases explosivos. Asegúrese de que el área esté bien ventilada, use guantes y protección ocular, y evite chispas o llamas cerca de la batería. Palanca de control del lado derecho hacia afuera en posición neutra Palanca de control del lado izquierdo hacia afuera en posición neutra Si la carga de la batería no es suficiente para dar arranque al motor, vuelva a cargar la batería. Si no dispone de un cargador de batería y debe arrancar el tractor, puede ser necesario usar una batería de urgencia. Conecte la batería de urgencia de la siguiente forma: Control del acelerador/ estrangulador a posición máxima del estrangulador Interruptor de la toma de fuerza (PTO) en posición baja (desenganchada) 1. Conecte el extremo de un cable al borne positivo de la batería del tractor que no funciona; luego conecte el otro extremo de ese cable al borne positivo de la batería de urgencia. 2. Conecte un extremo del otro cable al borne negativo de la batería de urgencia; luego conecte el otro extremo de ese cable al bastidor del tractor que no funciona, a la mayor distancia posible de la batería. 3. Arranque el tractor que no funciona según las instrucciones de arranque normales indicadas más arriba; luego desconecte los cables de puente en orden exactamente inverso al de la conexión. 4. Haga controlar y reparar el sistema eléctrico del tractor lo más pronto que fuere posible, para eliminar la necesidad de usar cables de puente para arrancarlo. Interruptor de encendido Figura 5-1 3. 4. 5. 6. Observe el medidor horario/panel indicador. Si se enciende la luz del indicador de batería o de presión de aceite, detenga el motor inmediatamente. Haga controlar el tractor por el distribuidor. Mueva el control del acelerador/estrangulador a la posición máxima del estrangulador. Consulte la Figura 5-1. NOTA: Si el motor está caliente, tal vez no sea necesario colocar el control del acelerador/estrangulador en la posición del estrangulador. Inserte la llave en el interruptor de encendido y gírela en el sentido de las agujas del reloj a la posición de arranque y suéltela en cuanto arranque el motor; sin embargo, no dé arranque continuamente durante más de 5 segundos por vez. Si el motor no arranca en este período, gire la llave a la posición de apagado y espere por lo menos 15 segundos para dejar que se enfríe el motor de arranque del motor. Inténtelo de nuevo después de esperar. Si después de unos cuantos intentos el motor no arranca, no siga intentando arrancarlo con el estrangulador cerrado ya que de esa manera se ahogará el motor y el arranque será más difícil aún. Cuando se calienta el motor, tire gradualmente de la palanca de control del acelerador/estrangulador hacia atrás pasando la posición de detención del estrangulador o, en modelos con un estrangulador separado, desenganche lentamente el estrangulador. No use la posición del estrangulador para enriquecer la mezcla de combustible, a menos que sea necesario para arrancar el motor. Deje que el motor funcione unos cuantos minutos a una aceleración intermedia antes de someterlo a la carga. Detención del motor 1. Desconecte la PTO. 2. Coloque las palancas de control de transmisión del lado derecho y del lado izquierdo totalmente hacia afuera, en posición neutra. 3. Mueva el control del acelerador a distancia media entre las posiciones Velocidad lenta y Velocidad rápida. 4. Gire la llave de encendido a la posición de parada llave del interruptor de encendido. y quite la NOTA: Siempre quite la llave del interruptor de encendido para evitar el arranque accidental o la descarga de la batería si el equipo queda sin supervisión. Sección 5— Funcionamiento 17 Practique el modo de operación con el tractor (uso inicial) 3. Operar un tractor con radio de giro cero no es lo mismo que operar un tractor convencional. Si bien precisamente un tractor con radio de giro cero es más maniobrable, es necesario practicar la operación de las palancas de control para acostumbrarse a las mismas. NOTA: Si bien el motor del tractor se ha diseñado para funcionar a máxima aceleración, cuando practica el tractor debe funcionar a menos del máximo. Esto se aplica únicamente al funcionamiento del motor durante la práctica. Se recomienda enfáticamente que encuentre un "área de práctica" de superficie razonable, nivelada y abierta, en la cual no haya obstrucciones, peatones ni mascotas. Debe practicar la operación del tractor durante 30 minutos por lo menos. Lleve (o haga que alguien lleve) el tractor al área de práctica con cuidado. Cuando esté practicando, la toma de fuerza (PTO) no debe estar enganchada. Mientras practica, haga funcionar el tractor a aproximadamente 1⁄2-3⁄4 de aceleración y a menos de la velocidad máxima tanto en marcha adelante como en marcha atrás. Ejercite cuidadosamente las maniobras con el tractor, usando las instrucciones de la sección siguiente "Conducción del tractor". Practique hasta que se sienta confiado de poder manejar el tractor con seguridad. ¡ADVERTENCIA! Siempre sujete las palancas de control con firmeza. NO suelte las palancas de control para desplazarse más despacio o para detener el tractor; lleve las palancas a la posición neutra con las manos. 4. ¡ADVERTENCIA! Todos los movimientos de las palancas de control deben ser lentos y suaves. El movimiento abrupto de las palancas de control puede afectar la estabilidad del tractor y podría hacer que el tractor vuelque, con el resultado de lesiones graves o incluso la muerte del operador. ¡ADVERTENCIA! Evite arrancar súbitamente, desarrollar excesiva velocidad y detenerse de repente. 1. 2. Para conducir el tractor, tome firmemente las palancas de control de la transmisión respectivas con las manos derecha e izquierda y proceda con Conducción del Tractor marcha adelante, según las instrucciones de la página siguiente. Conducción del tractor hacia adelante Conducción del tractor 1. Mueva la palanca de control del acelerador hacia adelante a la posición de aceleración máxima. Ajuste el asiento del operador a la posición más cómoda que le permita operar los controles. Consulte la forma de hacerlo en la sección Montaje y Configuración. Mueva las palancas de control lenta y suavemente hacia adelante. El tractor comenzará a desplazarse hacia adelante. Consulte la Figura 5-3. Conducción hacia adelante Mueva las palancas de control de transmisión del lado derecho y del lado izquierdo hacia adentro, en posición neutra, lo cual desactiva también el freno de mano. Consulte la Figura 5-2. Más rápido Más despacio Palanca de control colocada hacia adentro y en posición neutra Posición neutra Figura 5-3 Figura 5-2 NOTA: Las barras solapadas deben movido totalmente hacia adentro antes de empujar hacia adelante o hacia atrás para asegurarse de frenos están completamente liberadas. Aparcar el tractor en terreno desigual o una colina puede causar que los frenos se unen y no se suelte por completo. En este caso, el tractor no va a conducir cuando las barras se mueven de vuelta. Si esto ocurre, mueva la barra de vuelta en la dirección opuesta ligeramente para tener la carga de los frenos y permita que se libere por completo. NOTA: Si las palancas de control no están niveladas en posición neutra, consulte la Sección Mantenimiento y Ajustes ver las instrucciones para ajustar las palancas de manera que queden niveladas. 18 Sección 5— Funcionamiento 2. A medida que las palancas de control se empujan más hacia adelante, aumenta la velocidad del tractor. 3. Para que el tractor se desplace más lentamente, mueva la palanca de control hacia atrás hasta alcanzar la velocidad deseada, o coloque las palancas en la posición neutra para detener el tractor. ¡ADVERTENCIA! Siempre tome y sujete las palancas de control con firmeza. No suelte las palancas para que el tractor se desplace con mayor lentitud ni para volver a posición neutra. Giro con el tractor en marcha adelante ¡ADVERTENCIA! Al invertir la dirección del desplazamiento, le recomendamos que en lo posible realice giros graduales en "U". Los giros más agudos aumentan la posibilidad de que se deteriore el césped y podrían afectar el control del tractor. Conduzca SIEMPRE el tractor lentamente antes de girar en curvas cerradas. 4. NOTA: Los "giros de pivote" sobre el pasto aumentan significativamente el potencial de que se deteriore el césped. Conducción del tractor en marcha atrás ¡ADVERTENCIA! Siempre mire hacia atrás y hacia abajo a ambos lados del tractor antes de desplazarse marcha atrás. Siempre mire hacia atrás cuando se desplaza en marcha atrás. Para que el tractor gire mientras se desplaza hacia adelante, mueva las palancas de control según sea necesario para que una palanca quede más atrás que la otra. El tractor girará en la dirección de la palanca que queda más atrás. 1. Para girar a la izquierda, mueva la palanca de control del lado izquierdo hacia atrás respecto de la palanca derecha. Consulte la Figura 5-4. Para realizar un "giro de pivote", mueva la palanca de control del lado de giro a la posición neutra, mientras mueve la otra palanca de control hacia adelante. 1. Mueva las dos palancas de control lenta y suavemente hacia atrás. El tractor comenzará a moverse hacia atrás. Consulte la Figura 5-6. Giro hacia la izquierda desplazándose hacia adelante Posición neutra Más despacio Más rápido Figura 5-4 2. Para girar a la derecha, mueva la palanca de control del lado derecho hacia atrás respecto de la palanca izquierda. Consulte la Figura 5-5. Giro hacia la derecha desplazándose hacia adelante Figura 5-6 2. A medida que las palancas de control se empujan más hacia atrás, aumenta la velocidad del tractor. 3. Para que el tractor se desplace más lentamente, mueva la palanca de control hacia adelante hasta alcanzar la velocidad deseada, o coloque las palancas en la posición neutra para detener el tractor. Figura 5-5 3. Cuanto mayor sea la distancia entre las dos palancas, más cerrado será el giro que dará el tractor. Sección 5— Funcionamiento 19 Realizar un giro mientras se conduce marcha atrás Giro de radio cero ¡ADVERTENCIA! Para realizar un giro de radio cero, el Para que el tractor gire mientras se desplaza hacia atrás, mueva las palancas de control según sea necesario para que una palanca quede más adelante que la otra. El tractor girará en la dirección de la palanca que queda más adelante. 1. Para girar a la izquierda mientras se desplaza marcha atrás, mueva la palanca de control del lado izquierdo hacia adelante respecto de la palanca derecha. Consulte la Figura 5-7. tractor SE DEBE DETENER. La realización de un giro de radio cero con el tractor en movimiento puede reducir significativamente el grado de control que se tenga sobre el mismo, y dará lugar a un grave deterioro del césped. 1. Detenga el movimiento del tractor hacia adelante o hacia atrás colocando las dos palancas de control en neutra. 2. Para girar en el sentido de las agujas del reloj, mueva la palanca de control del lado izquierdo hacia adelante mientras mueve simultáneamente la palanca de control derecha hacia atrás. Consulte la Figura 5-9. Giro de radio cero en el sentido de las agujas del reloj Giro hacia la izquierda desplazándose hacia atrás Figura 5-7 2. Para girar a la derecha mientras se desplaza marcha atrás, mueva la palanca de control del lado derecho hacia adelante respecto de la palanca izquierda. Consulte la Figura 5-8. Figura 5-9 3. Para girar en sentido contrario a las agujas del reloj, mueva la palanca de control del lado derecho hacia adelante mientras mueve simultáneamente la palanca de control izquierda hacia atrás. Consulte la Figura 5-10. Giro de radio cero en sentido contrario a las agujas del reloj Giro hacia la derecha desplazándose hacia atrás Figura 5-8 3. Cuanto mayor sea la distancia entre las dos palancas, más cerrado será el giro que dará el tractor. 4. Para realizar un "giro de pivote", mueva la palanca de control del lado de giro a la posición neutra, mientras mueve la otra palanca de control hacia atrás. NOTA: Los "giros de pivote" sobre el pasto aumentan significativamente el potencial de que se deteriore el césped. 20 Sección 5— Funcionamiento Figura 5-10 Detención del tractor 1. Mueva las dos palancas de control a la posición neutra para detener el movimiento del tractor. 2. Presione el interruptor de la toma de fuerza (PTO) hacia abajo a la posición desenganchada. 3. Use la manija de elevación de la plataforma para levantar la plataforma a su posición más alta. 4. Si desea bajarse del tractor, mueva las manijas de control de la transmisión totalmente hacia afuera hasta la posición neutra, lo cual también engancha el freno de mano, mueva la palanca de control del acelerador a la posición de velocidad rápida, gire el interruptor de encendido para parar y retire la llave del interruptor. Uso de la plataforma de corte ¡ADVERTENCIA! Asegúrese que el área donde se va a cortar esté libre de desechos, ramitas, piedras, cables u otros objetos que puedan ser arrojados por las cuchillas rotativas. NOTA: No enganche la plataforma de la cortadora cuando esté baja sobre el pasto. Se produce el desgaste prematuro y la posible falla de la correa en "V" y del embrague de la toma de fuerza (PTO). Antes de enganchar la plataforma de corte, levante totalmente la plataforma o lleve la máquina a un área donde no haya césped. 1. Corte de forma transversal a la pendiente, no hacia arriba ni hacia abajo. Si corta el césped en pendiente, comience por la base y desplácese hacia arriba para asegurar que siempre se gire cuesta arriba. 2. Al realizar la primera pasada elija un punto del lado opuesto del área a cortar. 3. Enganche el embrague de la toma de fuerza (PTO) usando el interruptor de la toma de fuerza (PTO) y mueva el control del acelerador/estrangulador a la posición de velocidad rápida . Operación en pendientes 4. Consulte indicador de pendiente en la Sección Funcionamiento Seguro para determinar en qué pendientes no puede operar el tractor de manera segura. Baje la plataforma de la cortadora al ajuste de altura deseado usando la manija de elevación. 5. Empuje las palancas de control del lado derecho y del lado izquierdo lentamente y de forma pareja hacia adelante para que el tractor avance hacia adelante, y mantenga la orientación del tractor en línea recta hacia el punto de alineación. ¡ADVERTENCIA! No abandone el asiento del tractor sin desenganchar la toma de fuerza (PTO) y sin colocar las palancas de control de la transmisión totalmente hacia afuera en posición neutra/con el freno de mano aplicado. Si deja el tractor sin vigilancia, apague el motor girando la llave de encendido y retírela. ¡ADVERTENCIA! No utilice la unidad en pendientes con una inclinación mayor de 15 grados (elevación aproximada de 2-1⁄2 pies cada 10 pies). El tractor podría volcar y causar lesiones graves. 1. Siempre conduzca el tractor de forma transversal a la pendiente, nunca hacia arriba y hacia abajo. Controle la velocidad y la dirección del tractor usando principalmente la palanca de control del lado del tractor que queda 'cuesta abajo', mientras que la palanca de control del lado 'cuesta arriba' permanece esencialmente fija. NOTA: La velocidad del tractor afecta la calidad del corte que realiza la cortadora. Si realiza el corte a máxima velocidad la calidad se ve afectada negativamente. Controle la velocidad absoluta con las palancas de control. 6. Cuando se acerque al otro extremo de la franja, reduzca la velocidad o deténgase antes de girar. Se recomienda realizar un giro en U a menos que sea necesario realizar un giro de radio cero. 7. Alinee la cortadora de césped con un borde de la franja cortada y superponga la pasada aproximadamente 3 pulgadas. 2. En lo posible evite girar cuesta abajo. Comience en la base de la pendiente y opere cuesta arriba. Siempre reduzca la velocidad antes de dar la vuelta. 8. Oriente el tractor en cada franja subsiguiente de modo que se alinee con la franja ya cortada. 3. Ponga especial cuidado y conduzca lentamente al girar cuesta abajo. 9. Para evitar la formación de surcos o ranuras en el césped, en lo posible varíe la dirección de las franjas de corte aproximadamente 45º en cada corte subsiguiente. Funcionamiento de la toma de fuerza PTO Opere el embrague de la toma de fuerza (PTO) de la siguiente forma: ¡ADVERTENCIA! Tenga sumo cuidado al atravesar senderos de grava o caminos de acceso. Desenganche la toma de fuerza (PTO) y levante la plataforma hasta la posición más alta antes de cruzar. NOTA: Siempre que detenga el tractor por cualquier razón en un área de césped, haga lo siguiente: 1. Mueva la palanca de control del acelerador aproximadamente a la posición de aceleración intermedia. 2. Tire del interruptor de la toma de fuerza (PTO) hacia arriba a la posición "ENGANCHADA". 3. Adelante la palanca del regulador a la velocidad operativa (velocidad máxima del motor). • Coloque las palancas de control en la posición neutra/con freno de mano aplicado, 4. El operador debe permanecer sentado en el tractor en todo momento. Si el operador debe abandonar el asiento sin apagar el interruptor de la toma de fuerza, se apagará el motor del tractor. • Apague el motor y retire la llave. • Eso permitirá reducir al mínimo la posibilidad de que su césped resulte quemado por el escape caliente del motor en funcionamiento. 5. No se puede utilizar el embrague de la toma de fuerza (PTO) cuando el tractor se desplaza marcha atrás. La PTO se desenganchará cuando se desplazan ambas palancas de control de la transmisión hasta la posición de marcha atrás. Para volver a enganchar la PTO, las palancas deben estar en posición neutra o marcha adelante y el interruptor de la PTO debe estar en la posición OFF (apagado, desenganchado) y luego se lo debe regresar a la posición ON (enganchado). Sección 5— Funcionamiento 21 Control de los circuitos de bloqueo de seguridad Controle periódicamente los circuitos de bloqueo de seguridad para estar seguro de que funcionan adecuadamente. Si algún circuito de seguridad no funciona según diseño, póngase en contacto con el distribuidor Cub Cadet para que inspeccione el tractor. NO use el tractor si algún circuito de seguridad no está funcionando adecuadamente. Para controlar los circuitos de seguridad proceda de la siguiente manera: 22 1. Tire del interruptor de la toma de fuerza (PTO) hacia arriba a la posición de enganche. Gire el interruptor de encendido a la posición de arranque momentáneamente; el motor no debería intentar arrancar. 2. Mueva las dos palancas de control totalmente hacia adentro hasta la posición neutra; luego levántelas desde el asiento del operador. El motor debe dejar de funcionar. 3. Con las dos palancas de control totalmente hacia afuera en la posición neutra/con el freno de mano aplicado, enganche la toma de fuerza (PTO). Levántelas desde el asiento del operador; el motor se debe detener. 4. Arranque el tractor y mueva las palancas de control hacia adentro hasta la posición neutra de funcionamiento. Enganche la PTO y mueva ambas palancas de control lentamente hasta la posición de marcha atrás lenta; la PTO debería desengancharse y la plataforma de la cortadora debería detenerse. Sección 5— Funcionamiento 6 Mantenimiento y Ajustes Programa de mantenimiento Antes de cada uso Revisar y Limpiar los ventiladores de enfriamiento del motor para Escombros Revise el nivel de aceite del motor Revise el filtro de aire para las piezas sucias, sueltas o dañadas Después de las primeras 5 horas Cada 10 Horas Cada 25 Horas Cada 50 Horas P P P Antes Consulte de el manual almacenar del motor P P P P P P P Terminales de la batería limpios Engrasar todos los puntos de lubricación Compruebe Rejilla de admisión/limpie si es necesario Compruebe Cuchillas/Enfocar o reemplace según sea necesario Revise la presión de neumático Revisar/Limpiar inferior de la plataforma P P P P P P P Inspeccione y lubricante Ruedas de plataforma Comprobar cubierta de nivel/Paso P P P Compruebe Correas y Poleas por Daños/desgaste P P Compruebe que todo el hardware está en su lugar y seguro Comprobar el estado de la bujía y brecha Rodaje del motor de cambio de aceite Cada 100 Horas P P Cambio de aceite del motor Reemplace el filtro de aceite Limpiar el filtro de aire de cambio o Reemplace el filtro de combustible Haga que la válvula Lash Checked & Ajustado * P P P P P P P P P P P P P * -- Haga que este artículo realizado por un distribuidor de servicio autorizado. 23 NOTA: Este manual de instrucciones abarca varios modelos. Características del tractor pueden variar según el modelo. No todas las funciones de este manual son aplicables a todos los modelos de tractor y el tractor se muestra puede diferir de la suya. Motor 4. Si su motor tiene la configuración de la manguera de drenaje de aceite en la Figura 6-2, consulte la sección de la manguera de drenaje de aceite por debajo de. ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o reparaciones, desconecte la toma de fuerza, el freno de mano, apague el motor y la llave para evitar el encendido accidental de quitar. Oil Fill Cap/Dipstick Consulte el manual del operador del motor para todos los procedimientos de mantenimiento del motor y las instrucciones. NOTA: El mantenimiento, reparación o reemplazo de los dispositivos de control de emisiones y sistemas que se están haciendo a costa del propietario puede ser realizada por cualquier establecimiento de reparaciones de motores o individual. Las reparaciones en garantía deben ser realizadas por un distribuidor de Cub Cadet. Oil Filler Oil Fill Tube Oil Drain Hose Cambiar el aceite del motor Square-Head Hose Plug ¡ADVERTENCIA! Si el motor se ha puesto en funcionamiento recientemente, el motor, silenciador y las superficies metálicas circundantes estarán calientes y pueden causar quemaduras en la piel. Tome precauciones para evitar quemaduras. Figura 6-2 Para completar el cambio de aceite, proceda de la siguiente manera: Válvula de drenaje de aceite (si está equipado) 1. Haga funcionar el motor durante un corto tiempo para calentar el aceite del motor. El aceite fluirá más libremente y transportará más impurezas. Tenga cuidado para evitar quemarse con el aceite caliente. 1. 2. Localizar la manguera de drenaje de aceite / válvula en el lado derecho del motor. 3. Si su motor tiene la configuración de la válvula de drenaje de aceite se muestra si la Figura 6-1, consulte Drenar el Aceite sección Válvula de abajo. 2. 3. 4. Oil Fill Cap/Dipstick Manguera de drenaje de aceite (en su caso) Oil Filler 1. Oil Fill Tube 2. Oil Drain Valve Figura 6-1 3. 4. 5. 24 Pop abrir la tapa protectora en el extremo de la válvula de drenaje del aceite para exponer el orificio de drenaje. Consulte la Figura 6-1. Retire el tapón de llenado/varilla de medición del tubo de llenado de aceite. Empuje la manguera de drenaje de aceite (empaquetada con este manual) dentro del orificio de drenaje de aceite. Coloque el extremo opuesto de la manguera en un recipiente de recolección de aceite adecuado con al menos una capacidad de 2,5 cuartos para recoger el aceite usado. Gire la válvula de drenaje de aceite 1/4 de vuelta, a continuación, tire hacia el exterior para comenzar el drenaje de petróleo. Después de que el petróleo ha terminado de drenaje, empuje final de la válvula de drenaje de aceite y encienda un cuarto de vuelta para asegurarlo en su lugar. Vuelva a tapar el extremo de la válvula de drenaje para evitar que entren residuos en el orificio de drenaje. Reemplace el filtro de aceite y vuelva a llenar el motor con aceite nuevo según las instrucciones en el manual del operador del motor. Sección 6— Mantenimiento y Ajustes Retire la manguera de la retención de malla-clamp. Pase el extremo libre de la manguera de drenaje de aceite hacia un recipiente de recogida de aceite adecuado con al menos una capacidad de 2,5 cuartos, para recoger el aceite usado. Retire el tapón de llenado / varilla de medición del tubo de llenado de aceite. Mientras sujeta el extremo libre de la manguera de drenaje de aceite en el depósito de recogida de aceite, desenroscar el tapón de la manguera de cabeza cuadrada en el extremo de la manguera. Vea la Figura 6-2. Escurrir el aceite de motor en el contenedor de recogida. Después de drenar el aceite, limpie cualquier aceite residual de la manguera de drenaje de aceite. Pase el tapón de cabeza cuadrada en la manguera de drenaje apropiado y apriete completamente el tapón. Reemplace el filtro de aceite y vuelva a llenar el motor con aceite nuevo según las instrucciones en el manual del operador del motor. Vuelva a insertar la manguera a través de la retención de bucle de abrazadera. Lubricación • Con una pistola de presión de lubricación, la lubricación de los ejes de las ruedas delanteras de ricino y el pivote del eje delantero con grasa después de cada 10 horas de servicio. • Periódicamente lubrique todos los demás puntos de giro con una calidad de aceite lubricante. 4. Una el acople de la manguera al puerto de agua a la izquierda de la superficie de la cubierta. Vea la Figura 6-3. 5. Abra el agua. 6. Mientras está sentado en la posición del operador en el tractor, arranque el motor y coloque el acelerador en la posición FAST . 7. Active el PTO. 8. Permanezca en la posición del operador con la plataforma de corte colocada por un mínimo de dos minutos, lo que permite la parte inferior de la plataforma de corte se lave a fondo. 9. Desactive el PTO. 10. Gire la llave de contacto a la posición STOP motor del tractor. Limpieza de las poleas del husillo Una vez al mes quitar la cinta cubre para eliminar cualquier acumulación de recortes de césped alrededor de las poleas del huso y V-belt. Limpie más a menudo cuando siegue la hierba alta y seca. Limpieza del tractor Cualquier combustible o aceite derramado en la máquina deben limpiarse de inmediato. NO permita que se acumulen desechos alrededor de las aletas de refrigeración del motor, ventilador de refrigeración de la transmisión ni en ninguna otra parte de la máquina, especialmente las correas y poleas. Smart Jet™ La plataforma de su tractor está equipado con un puerto de agua sobre su superficie como parte de su sistema de lavado de la plataforma. Utilice el Smart Jet ™ para lavar la hierba cortada de la parte inferior de la cubierta y evitar la acumulación de sustancias químicas corrosivas. Complete los siguientes pasos DESPUÉS DE CADA CORTE DE CÉSPED: 1. Conducir el tractor a una zona nivelada y despejada del césped, lo suficientemente cerca como para su manguera de jardín para llegar. CAUTION: Make certain the tractor’s discharge chute is directed AWAY from your house, garage, parked cars, etc. Figura 6-3 para apagar el 2. Desactive el PTO (enganche de cuchilla), ponga el freno de estacionamiento y pare el motor. 11. Desconecte el agua y retire el acoplador de manguera desde el puerto de agua sobre la superficie de la cubierta. 3. Enrosque el acople de manguera (embalado con el Manual del Operador de su tractor) en el extremo de la manguera de su jardín. 12. Después de limpiar la plataforma con el sistema Smart Jet™, regrese a la posición del operador y enganche la PTO. Mantenga el corte de la plataforma en funcionamiento durante un mínimo de dos minutos, permitiendo que la parte inferior de la plataforma de corte se seque completamente. Neumáticos ¡ADVERTENCIA! Nunca exceda la presión máxima de inflado que se indica en el flanco de la tire. Consulte los laterales de los neumáticos para psi recomendada o máxima del fabricante de neumáticos exacta. No inflar demasiado. Presión de neumáticos despareja podría hacer que la plataforma corte el césped en forma desigual. Sección 6— Mantenimiento y Ajustes 25 General de Información de la batería Ajustes ¡ADVERTENCIA! •  En caso de que el ácido de batería salpicar accidentalmente en los ojos o la piel, lavar la zona afectada inmediatamente con agua limpia y fría. Si hay alguna molestia más, busque atención médica inmediata. •  Si el ácido salpica la ropa, primero diluir con agua limpia, luego se neutraliza con una solución de amoniaco / agua o bicarbonato de sodio / agua. •  NUNCA conecte (o desconecte) clips del cargador de la batería a la batería mientras el cargador está encendido, ya que puede causar chispas. •  Mantenga todas las fuentes de ignición (cigarrillos, fósforos, encendedores) alejadas de la batería. El gas generado durante la carga puede ser combustibles. •  Como precaución adicional, sólo cargar la batería en un área bien ventilada. ¡ADVERTENCIA! Apague el motor, retire la llave de encendido y coloque el freno de mano antes de realizar ajustes. Proteja sus manos utilizando guantes reforzados cuando manipule las cuchillas. Ajuste de las palancas de control de la transmisión lado derecho y lado izquierdo Las palancas de control de la transmisión del lado derecho y del lado izquierdo se pueden ajustar hacia arriba o hacia abajo y hacia adelante y hacia atrás para proporcionar comodidad al operador. Las palancas de control de la transmisión se pueden colocar en una de dos posiciones de altura, y/o se pueden desplazar hacia adelante o hacia atrás dentro del rango de la ranura en cada brazo inferior. Para ajustar la altura de la palanca de control de la transmisión, proceda de la siguiente forma: 1. Quite el tornillo hexagonal superior y la arandela plana que sujetan la palanca al soporte de pivote. 2. Mientras sostiene la palanca de control para evitar que caiga, quite el tornillo hexagonal y la arandela plana de la base de la palanca de control y del brazo inferior. Consulte la Figura 6-4. •  Siempre proteja sus ojos y piel y la ropa cuando se trabaja cerca de las baterías. •  Las baterías contienen ácido sulfúrico y pueden producir gases explosivos. Tenga mucho cuidado al manipular las pilas. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Palanca de control Brazo inferior Mantenimiento de la batería • • • • La batería está lleno de ácido de la batería y luego sellado en la fábrica. Sin embargo, incluso una batería de “libre de mantenimiento” requiere un poco de mantenimiento para asegurar su ciclo de vida adecuada. Rocíe los bornes y el cable expuesto con un sellador terminal de la batería, o recubrir los bornes con una capa fina de grasa o vaselina, para proteger contra la corrosión. Siempre mantenga los cables de la batería y los terminales limpios y libres de corrosión. Evite inclinar. Incluso una batería sellada pierde electrolitos cuando está volcada. Orificios de ajuste la altura Arandela plana Tornillo hexagonal ¡ADVERTENCIA! Las baterías contienen ácido sulfúrico y pueden producir gases explosivos. Tenga mucho cuidado al manipular las pilas. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Almacenamiento de la batería 1. Cuando guarde el tractor durante periodos prolongados, desconecte el cable negativo de la batería. No es necesario quitar la batería. 2. Todas las baterías se descargan durante el almacenamiento. Mantenga el exterior de la batería limpia, especialmente la parte superior. Una batería sucia se descarga más rápidamente. 3. 4. La batería debe guardarse con una carga completa. Una batería descargada puede congelarse antes de lo que una batería cargada. Una batería completamente cargada se conservan más tiempo en temperaturas frías que caliente. Cargue la batería antes de volver al servicio. Aunque el tractor pueda arrancar, el sistema de carga del motor no puede recargar completamente la batería. Transmisión hidrostática 26 La transmisión viene sellada en la fábrica y no necesita mantenimiento. El nivel del líquido no se puede comprobar y el líquido no puede ser cambiado. Sección 6— Mantenimiento y Ajustes Figura 6-4 3. Vuelva a ubicar la palanca de control para alinearla con el otro conjunto de orificios del brazo inferior e inserte el tornillo hexagonal a través de la arandela plana y dentro del brazo inferior. Apriete el tornillo hexagonal hasta que quede ajustado. 4. Inserte el tornillo hexagonal a través de la arandela plana y a través de la ranura de la palanca de control y el brazo inferior. No apriete en este momento. 5. Si va a ajustar las palancas de control hacia adelante o hacia atrás, realice el paso siguiente. De lo contrario, ajuste completamente el tornillo hexagonal. Para ajustar las palancas de control hacia adelante o hacia atrás, proceda de la siguiente forma: 1. Afloje el tornillo hexagonal si aún no lo aflojaron y rote la palanca de control hacia adelante o hacia atrás a la posición deseada. Vea la Figura 6-4. NOTA: Si la palanca de control está demasiado apretada y es difícil moverla, afloje el tornillo hexagonal de la base de la palanca de control. 2. Apriete el tornillo hexagonal para fijar la palanca de control en la posición ajustada 3. Repita el procedimiento anterior para ajustar la otra palanca de control en la misma posición. Ajuste de manera que las dos palancas queden parejas entre sí cuando se encuentran en posición neutra. Plataforma Nivelación de la plataforma (adelante atrás) NOTA: Controle la presión de neumáticos del tractor antes de realizar cualquier nivelación de la plataforma. Consulte la sección Neumáticos para obtener información sobre la presión de los neumáticos. NOTA: Controle la presión de neumáticos del tractor antes de realizar cualquier nivelación de la plataforma. Consulte la sección Neumáticos para obtener información sobre la presión de los neumáticos. Nivele siempre la plataforma lado a lado antes de alinearla adelante atrás. ¡ADVERTENCIA! Apague el motor, retire la llave de encendido y coloque el freno de mano antes de realizar ajustes. Proteja sus manos utilizando guantes reforzados cuando manipule las cuchillas. Nivelación de la plataforma (lado a lado) NOTA: Controle la presión de neumáticos del tractor antes de realizar cualquier nivelación de la plataforma. Consulte la sección Neumáticos para obtener información sobre la presión de los neumáticos. Nivele siempre la plataforma lado a lado antes de alinearla adelante atrás. Si la plataforma de corte estuviera realizando el corte de césped de forma despareja, puede realizarse un ajuste lado a lado. De ser necesario, realice un ajuste de la siguiente manera: 1. Con el tractor estacionado sobre una superficie firme y nivelada, coloque el manija de elevación de la plataforma en una posición de corte media y rote las dos cuchillas exteriores para que se sitúen de forma perpendicular al tractor. 2. Mida la distancia desde la parte externa de la punta de la cuchilla izquierda hasta el piso, y desde la parte externa de la punta de la cuchilla derecha hasta el piso. Las dos mediciones obtenidas deben ser iguales. Si no lo son, realice el siguiente paso. 3. Afloje, pero NO extraiga, el perno de cabeza hexagonal ubicado en el gancho trasero izquierdo de la plataforma. Consulte la Figura 6-5. La parte frontal de la plataforma debe estar entre 1⁄4” y 3⁄8” más abajo que la parte posterior. De ser necesario, realice un ajuste de la siguiente manera: 1. Estacione el tractor sobre una superficie firme y nivelada, y coloque el manija de elevación de plataforma en una posición media. 2. Rote la cuchilla lo más cerca posible del canal de descarga de manera que esté en paralelo con el tractor. 3. Mida la distancia desde la parte delantera de la punta de la cuchilla hasta el piso, y desde la parte posterior de la punta de la cuchilla hasta el piso. La primera medición realizada debe estar entre 1⁄4” y 3⁄8” menos que la segunda medición. 4. Determine la distancia aproximada necesaria para un ajuste adecuado y, de ser necesario, proceda. 5. Para levantar la parte delantera de la cubierta, retire la tapa, afloje la tuerca exterior y apriete (rosca hacia adentro) cada tuerca contra el soporte de suspensión delantera. Vea la Figura 6-6. Cuando se logra el ajuste correcto, vuelva a apretar la tuerca exterior y reemplace la tapa. 6. Para bajar la parte delantera de la cubierta, retire la tapa, afloje la tuerca exterior y luego afloje (rosca hacia afuera) la tuerca, lejos de la ménsula de suspensión frontal. Vea la Figura 6-5. Cuando se logra el ajuste correcto, vuelva a apretar la tuerca exterior y reemplace la tapa. Engranaje de ajuste Perno hexagonal Figura 6-5 NOTA: El gancho trasero derecho de la plataforma no se puede ajustar y se utiliza para ajustar los otros ganchos. 4. Con una llave, levante o baje el lado izquierdo de la plataforma girando el engranaje de ajuste. Consulte la Figura 6-5. 5. La plataforma se encuentra correctamente nivelada cuando las dos mediciones desde las puntas de las cuchillas son iguales. Una vez alcanzado el ajuste necesario, vuelva a ajustar el perno de cabeza hexagonal de la ménsula frontal de suspensión izquierda de la plataforma. Figura 6-6 Sección 6— Mantenimiento y Ajustes 27 Almacenamiento del tractor Ruedas de plataforma ¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos y los pies lejos de la abertura de descarga de la plataforma de corte. NOTA: Las ruedas de la plataforma son una característica anticuero cabelludo de la plataforma y no están diseñados para soportar el peso de la plataforma de corte. Las ruedas de la plataforma debe ser de aproximadamente 1⁄4-1⁄2” del suelo, cuando la cubierta se encuentra en el valor de altura deseado. Para ajustar las ruedas de la plataforma ver la sección Montaje y Configuración para ver las instrucciones. Si su cortadora de césped no va a ser operado por un período prolongado de tiempo (treinta días para aproximadamente seis meses), la cortadora de césped debe estar preparado para el almacenamiento. Guarde la podadora en un lugar seco y protegido. Si se almacena afuera, cubra el tractor cortacésped (incluidos los neumáticos) para protegerlo de los elementos. Los procedimientos que se describen a continuación deben realizarse cada vez que el tractor cortacésped se coloca en el almacenamiento. 1. Control de transmisión de la palanca de ajuste de tope Cambie el aceite del motor y el filtro siguiendo las instrucciones indicadas en el manual del motor. ¡ADVERTENCIA! Nunca guarde el tractor cortacésped con combustible en el tanque en el interior o en recintos mal ventilados, donde los vapores del combustible pueden generar fuego, chispas o luz piloto, como en un horno, calentador de agua, secadora de ropa, etc Cuando las palancas de control son a la vez completamente extendidos hacia adelante a la posición de máxima velocidad y las derivas del tractor izquierdo o derecho, el ajuste del tope de la palanca de control de la transmisión se puede ajustar para sincronizar las velocidades de las ruedas. Para realizar el ajuste, proceda de la siguiente manera: 2. Atender el motor como se indica en el manual separado. 1. Identifique el lado de que el tractor está a la deriva hacia y ajustar la palanca de accionamiento opuesto. Si el tractor se desvía derecha, ajuste la palanca de control izquierda hacia abajo (velocidad de disminución) y viceversa. 3. 2. Localice los tornillos de ajuste del tope de la palanca de control de la unidad en la parte delantera del bastidor del asiento. Vea la Figura 6-7. Motores almacenados entre 30 y 90 días deben ser tratados con un estabilizador de gasolina, como STA-BIL® y motores almacenados más de 90 días que sea necesario drenar el combustible para prevenir el deterioro y la formación de carbonilla en el sistema de combustible o en partes esenciales del carburador. Si la gasolina en su motor se deteriora durante el almacenamiento, es posible que deba tener el carburador y otros componentes del sistema de combustible, la reparación o sustitución. ¡ADVERTENCIA! Drene el combustible sólo en un contenedor aprobado al aire libre, lejos de una llama abierta. Deje que el motor se enfríe. Apague cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de ignición antes de drenar el combustible. 4. Quite las bujías y vierta aproximadamente una onza de aceite en cada cilindro. Girar el motor una o dos vueltas para difundir el aceite de manera uniforme sobre las paredes del cilindro. Reemplace las bujías. 5. Limpie el motor y toda la cortadora de césped a fondo. NOTA: El uso de una lavadora a presión o manguera de jardín no se recomienda para limpiar su cortadora de césped. Pueden causar daños a los componentes eléctricos, engranajes, poleas, rodamientos o el motor. El uso de agua acortará la vida útil y reducir el mantenimiento. Figura 6-7 3. 4. 28 Para disminuir la velocidad de avance, gire el perno de las agujas del reloj. Para aumentar la velocidad de avance, de vuelta al tornillo en sentido antihorario. Gire el tornillo en la dirección necesaria cuarto-vuelta a la vez. Después de girar el tornillo, compruebe el ajuste por la conducción del tractor. Continúe el ajuste hasta que las velocidades de las ruedas están en sintonía y el tractor impulsa directamente con las palancas de control totalmente extendidos hacia adelante en la posición de máxima velocidad. Sección 6— Mantenimiento y Ajustes 6. Afilar las cuchillas de modo que la cortadora estará listo para usar cuando sea necesario. 7. Proteja las superficies metálicas. Reparación de arañazos con la pintura en aerosol de retoque apropiado. Cepille un aceite antioxidante en todas las superficies no pintadas incluyendo las poleas y palas. (Tenga cuidado de no hay nada de aceite en las correas de transmisión.) 8. Limpie y cargue completamente la batería, desconecte el cable negativo de la batería para evitar posibles descargas. Vuelva a cargar la batería periódicamente durante el almacenamiento. NOTA: Retire la batería si está expuesta a períodos prolongados de temperaturas bajo cero. Almacene en un 7 Servicio Retiro de la batería Carga de la batería ¡ADVERTENCIA! Los postes, bornes y accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos componentes. Si el tractor ha estado guardado durante un tiempo, pruebe la batería y, si es necesario, recárguela. • La batería está ubicada debajo del marco del asiento. Para retirar la batería: 1. Extraiga el tornillo de la arandela hexagonal que sujeta el soporte de sujeción de la batería al marco. Luego levante el soporte de sujeción de la batería para liberar la batería. Vea la Figura 7-1. Tornillo de arandela hexagonal Un voltímetro o medidor de carga debería dar una lectura de 12.6 voltios (CC) o más en todos los bornes de la batería. Vea la Figura 7-2. Voltmeter Reading State of Charge Charging Time 12.7 100% Full Charge 12.4 75% 90 Min. 12.2 50% 180 Min. 12.0 25% 280 Min. Figure 7-2 • Cargue la batería con un cargador de batería de 12 voltios a un MÁXIMO de 10 amperios. Mantenimiento del sistema eléctrico El tractor tiene instalado un fusible para proteger el sistema eléctrico de los daños causados por el exceso de amperaje. Siempre reemplace con fusibles de la misma capacidad. Si el sistema eléctrico no funciona, controle si hay un fusible quemado. Si se repite el problema de los fusibles quemados, haga que el sistema eléctrico del tractor sea revisado por el distribuidor Cub Cadet. Ménsula de sujeción de batería Figure 7-1 Relés e interruptores Hay varios interruptores de seguridad en el sistema eléctrico. Si una función del sistema de bloqueo de seguridad descripto antes no funciona adecuadamente, haga que el distribuidor Cub Cadet revise el sistema eléctrico. 2. Retire el tornillo hexagonal y la tuerca Sems que fijan el conductor negativo negro de la batería al borne negativo de la batería (marcado 'NEG'). Aleje el cable del borne negativo de la batería. Retiro de la plataforma 3. Retire el tornillo hexagonal y la tuerca Sems que fijan el conductor positivo rojo de la batería al borne positivo de la batería (marcado 'POS'). 1. Desplace el tractor a una superficie nivelada, desconecte la PTO, pare el motor y ponga el freno de mano. 4. Levante con cuidado la batería para sacarla del tractor. 2. Mueva las ruedas de calibración de la plataforma o los rodillos a su ajuste más alto (ajuste más bajo de la plataforma). 5. Instale la batería repitiendo los pasos anteriores en orden inverso. 3. Retire la correa en 'V' de la polea de la toma de fuerza (PTO), ubicada en la base del motor, usando uno de los dos métodos siguientes. ¡ADVERTENCIA! Siempre conecte el conductor positivo a la batería antes de conectar el conductor negativo. Esto evita la generación de chispas o posibles lesiones producidas por un cortocircuito eléctrico causado por el contacto del cuerpo del tractor con las herramientas que se usan para conectar los cables. Retire la plataforma de corte del tractor de la siguiente forma: ¡ADVERTENCIA! El silenciador en la parte trasera del tractor puede estar sumamente caliente y podría causar quemaduras graves. Tenga mucho cuidado cuando se encuentre cerca del silenciador. Deje que el silenciador se enfríe totalmente antes de retirar la correa de la polea de la toma de fuerza (PTO). 29 Para aflojar la tensión de la correa con la polea loca. 1. Usando la manija de elevación de la plataforma, levante la plataforma a la posición que le ofrece mayor recorrido horizontal de la correa entre las poleas locas de la plataforma y la polea de la PTO en la base del motor. Vea la Figura 7-3. Haciendo rodar la correa para sacarla de la polea de la toma de fuerza (PTO). 1. Usando la manija de elevación de la plataforma, levante la plataforma a la posición que le ofrece mayor recorrido horizontal de la correa entre las poleas locas de la plataforma y la polea de la PTO en la base del motor. 2. Sentado detrás del tractor, mirando hacia adelante, estire la mano debajo del tractor para agarrar la correa por delante de la polea de la PTO. ¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos cuando saca la correa de la polea de la PTO. 3. Manija de elevación de la plataforma Posición de corte más alta Tire del lado izquierdo de la correa hacia atrás y hacia abajo mientras gira manualmente la polea de la PTO hacia la derecha hasta que la correa se deslice hacia afuera sobre el borde inferior de la polea. NOTA: Si tira del lado derecho de la correa, gire la polea hacia la izquierda. 4. Mientras sostiene la correa hacia abajo, siga girando la polea de la PTO hasta que la correa se deslice fuera de la polea. Consulte la Figura 7-5. Posición de corte más baja Polea de la toma de fuerza (PTO) Correa de la toma de fuerza (PTO) Figure 7-3 2. Desde la parte media del tractor, haga girar el soporte de polea loca y la polea loca móvil hacia atrás, separándolos de la parte posterior de la correa en 'V' a una distancia suficiente que permita levantar la correa, por encima de la polea loca. Vea la Figura 7-4. Plataformas de 46/50/54” Plataformas de 42” Polea loca móvil Polea loca móvil Tubo de transmisión Figure 7-5 Polea loca fija Soporte de polea loca Soporte de polea loca Polea loca fija Figure 7-4 3. 30 Desde abajo de la parte trasera del tractor, deslice la correa para sacarla de la polea de la toma de fuerza (PTO) en la base del motor. Sección 7 — Servicio 5. Baje la plataforma hasta la posición más baja usando la manija de elevación de la plataforma. Vea la Figura 7-3. 6. Tire del pasador de chaveta hacia afuera de la varilla de elevación delantera de la plataforma que la sujeta a la plataforma. Consulte la Fig. 7-6. Deslice la varilla de elevación de la plataforma fuera de la ménsula de suspensión frontal. Instalación de la plataforma Instale la plataforma sobre el tractor de la siguiente forma: 1. Ubique la manija de elevación de la plataforma en la posición de corte más elevada. Vea la Figura 7-3. 2. Deslice la plataforma debajo del tractor del lado derecho del mismo, alineando las ménsulas de suspensión de la plataforma y los brazos de elevación de la plataforma. 3. Una vez que la plataforma esté debajo del tractor, mueva la manija de elevación de la plataforma a la posición de corte más baja. NOTA: Para que los soportes se alineen adecuadamente puede ser necesario colocar un bloque de madera pequeño debajo de cada lado de la plataforma. Varilla de elevación de plataforma frontal 4. Tire de los pasadores de liberación de la plataforma hacia afuera y ubique la plataforma según sea necesario para alinear los orificios de los brazos de elevación de la plataforma con los pasadores. Consulte la Figura 7-7. 5. Una vez alineados, empuje cada pasador totalmente hacia adentro a través de los brazos de elevación para fijar los brazos en las ranuras de las ménsulas de suspensión traseras. 6. Vuelva a instalar la varilla de elevación delantera de la plataforma y sujétela en su lugar con el pasador de chaveta. Consulte la Figura 7-6. 7. Asegúrese de que la correa en 'V' esté en las poleas del husillo de la plataforma, luego pase la correa hacia atrás por debajo del bastidor del tractor, por encima del (de los) tubo(s) de transmisión, hacia la polea de la toma de fuerza (PTO) en la base del motor. 8. Usando la manija de elevación de la plataforma, levante la plataforma a la posición que le ofrece mayor recorrido horizontal de la correa entre las poleas locas de la plataforma y la polea de la PTO en la base del motor. 9. Asegúrese de que la correa esté en las poleas del husillo de la plataforma y que el lado trasero de la correa esté contra las poleas locas fija y móvil. 10. Sentado detrás del tractor, mirando hacia adelante, asegúrese de que la correa no esté retorcida; luego estire la mano debajo del tractor para agarrar la correa y tirar de la misma hacia la polea de la PTO. Pasador de chaveta Figure 7-6 7. Ubique los pasadores de liberación de la plataforma del lado izquierdo y del lado derecho que se encuentran a cada lado de la plataforma. Tire de los pasadores de liberación hacia afuera y suelte la plataforma de los brazos de elevación del lado derecho e izquierdo de la plataforma. Vea la Figura 7-7. Brazo de elevación de la plataforma 11. ¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos cuando coloca la correa en la polea de la potencia de arranque. Tire del lado derecho de la correa hacia atrás y coloque el lado V angosto de la correa en la polea de la PTO. Vea la Figura 7-5. Pasador de liberación de la plataforma 12. Mientras sostiene la correa y la polea juntas, rote la polea hacia la izquierda (Vea la Figura 7-5). Siga sosteniendo y rotando la polea y la correa hasta que la correa se enrolle totalmente en la polea de la PTO. NOTA: Antes de usar el tractor, compruebe la instalación de la correa para estar seguro de que la misma se ha colocado correctamente. Figure 7-7 8. Ubique la manija de elevación de la plataforma en la posición de corte más elevada y deslice la plataforma hacia afuera desde abajo del tractor. Sección 7 — Servicio 31 Cambio de la correa 1. 2. Cubierta 50/54” Retire la plataforma desde abajo del tractor, (consulte Extracción de la plataforma). Afloje, pero no quite el hardware de la derecha y la izquierda de la polea loca. Consulte la Figura 7-8 para 42“cubiertas, Figura 7-9 para 46” cubiertas y la Figura 7-10 para 54“cubiertas. Polea del husillo Protecciones de la correa Polea del husillo Cubierta 42” Polea loca Tornillos de arandela hexagonal Cubierta de la correa Polea loca Polea del husillo Polea del husillo Protecciones de la correa Polea de la toma de fuerza (PTO) Polea loca Figura 7-10 Balancín NOTA: Tome nota de la posición de los protectores de la correa para asegurarse de que se re-instalados correctamente. Polea loca Polea de la toma de fuerza (PTO) NOTA: en algunas cubiertas puede ser necesario para eliminar el husillo cubre para eliminar y / o instalar la nueva correa. Para quitar las cubiertas de huso, quite los tornillos de fijación a la cubierta. Figura 7-8 Cubierta 46” Tornillos de arandela hexagonal Cubierta de la correa Protección de la correa Polea loca Balancín Polea loca Figura 7-9 32 Sección 7 — Servicio 3. Retire con cuidado la cinta de alrededor de las poleas tensoras y las poleas del husillo. 4. Instale la nueva correa alrededor de las poleas como se muestra y vuelva a instalar las cubiertas de la correa. 5. Coloque la correa alrededor de las poleas tensoras que retiró en el paso 3 con la cara de “V”. Una vez en su lugar, volver a instalar todo el hardware y apriete la tuerca de seguridad con brida para fijar el conjunto. 6. Coloque la correa como se muestra a continuación, vuelva a instalar la cubierta (consulte Instalación de la plataforma). Polea del husillo Polea del husillo Polea de la toma de fuerza (PTO) Polea del husillo Balancín Cuidado de las cuchillas de la cortadora de césped ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, coloque el interruptor de la toma de fuerza (PTO) en la posición "OFF" (apagado), enganche la palanca del freno de mano, gire la llave de encendido a la posición "OFF" (apagado) y retire la llave del interruptor. Proteja sus manos utilizando guantes reforzados cuando manipule las cuchillas. Cuando realice el mantenimiento de la plataforma de la cortadora de césped, tenga cuidado para no cortarse con las cuchillas filosas. Las cuchillas de corte deben estar siempre afiladas. Afile los bordes de corte de las cuchillas de forma pareja de modo que las cuchillas queden balanceadas y se mantenga el mismo ángulo de filo. Cambio de la correa de transmisión Para cambiar la correa de transmisión del tractor, se deben retirar varios componentes y se requieren herramientas especiales. Solicite a su distribuidor Cub Cadet que realice el reemplazo de la correa de transmisión. Desplazamiento lento del tractor Desplazamiento lento es el movimiento de la máquina hacia adelante o hacia atrás cuando el acelerador está activado y las palancas de control de transmisión están en posición neutra. Si la cortadora de césped se desplaza lentamente, consulte al distribuidor autorizado para el mantenimiento. Si el borde de corte de una cuchilla ya se ha afilado muchas veces, o si hay alguna separación en el metal, se recomienda instalar cuchillas nuevas. El distribuidor autorizado le puede proveer cuchillas nuevas. Las cuchillas se pueden extraer de la siguiente manera. 1. Retire la plataforma desde abajo del tractor, (consulte la sección Retiro de la plataforma en la página 27); luego voltee con delicadeza la plataforma para dejar al descubierto su parte inferior. 2. Use una llave de 15⁄16” para sostener la tuerca hexagonal en la parte superior del conjunto del husillo cuando afloje la tuerca hexagonal que fija la cuchilla. Se puede colocar un bloque de madera entre el alojamiento de la plataforma y el borde de corte de la cuchilla para ayudar a aflojar la tuerca hexagonal que fija la cuchilla. Vea la Figura 7-9. Bloque de madera Tuerca de brida hexagonal Conjunto del husillo Figure 7-11 3. Cuando reinstale las cuchillas, asegúrese de que se instalen de modo que las aletas se orienten hacia arriba hacia la parte superior de la plataforma. 4. Ajuste las tuercas de las cuchillas a 70-90 pies libras. 5. Reinstale la plataforma (consulte Instalación de la plataforma en la página 30). Sección 7 — Servicio 33 8 Solución de Problemas Problema Vibración excesiva Corte desigual La cortadora de césped no procesa los recortes como abono (si está equipada con kit de abono) Causa Solución 1. Cuchilla de corte floja o descentrada. 1. Apriete la cuchilla y el husillo. 2. Cuchilla dañada o doblada. 2. Reemplace la cuchilla. 1. La plataforma no está correctamente nivelada. 1. Haga un ajuste de la plataforma de lado a lado. 2. Cuchilla desafilada. 2. Afile o cambie la cuchilla. 3. Presión de neumáticos desigual. 3. Verifique la presión de los cuatro neumáticos. 1. La velocidad del motor es demasiado lenta. 1. Coloque el acelerador en la posición FAST velocidad rápida, representada por una liebre). 2. Césped mojado. 3. Césped demasiado alto. 2. No procese abono cuando el césped está mojado. 3. Corte una vez con altura de corte elevada luego vuelva a cortar el césped a la altura deseada, o haga una pasada de corte más angosta. 4. Cuchilla desafilada. 34 4. Afile o cambie la cuchilla. DECLARACIÓN FEDERAL y/o DE CALIFORNIA SOBRE GARANTÍAS EN EL CONTROL DE EMISIONES SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES EN CUANTO A LA GARANTÍA MTD Consumer Group Inc, la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados Unidos (EPA), y para aquellos productos certificados para su venta en el estado de California, el Departamento de los Recursos del Aire de California (CARB) se complacen en explicar la garantía que evaporativo sistema de control de emisiones (ECS) de su equipo (equipos de exteriores) de encendido por chispa para todo terreno, pequeño, de exteriores del año 2014-2015. En California, los nuevos motores de equipos de exteriores deben estar diseñados, construidos y equipados para cumplir con las estrictas normas antipolución del Estado (en otros estados, equipos de exteriores deben ser estar diseñados, construidos y equipados para cumplir con las regulaciones de motores de encendido por chispa para todo terreno pequeños de la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados Unidos, (EPA). MTD Consumer Group Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones (ECS) de su motor de equipos de exteriores por el período de tiempo indicado más abajo, siempre y cuando no exista uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado de equipos de exteriores. Su ECS puede incluir piezas tales como el los depósitos de combustible, las líneas de combustible, los tapones de combustible, las válvulas, contenedores, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes afines relacionados con las emisiones. Donde exista una condición cubierta por la garantía, MTD Consumer Group Inc. reparará de equipos de exteriores sin costo alguno incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra. COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: Este sistema de control de emisiones se garantiza por el término de dos años. Si alguna pieza relacionada con las emisiones de su motor de equipos de exteriores es defectuosa, MTD CONSUMER GROUP INC. reparará o sustituirá dicha pieza. RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA: En su carácter de propietario de equipos de exteriores, usted es responsable del mantenimiento requerido que se especifica en el manual del propietario. MTD Consumer Group Inc le recomienda que conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de equipos de exteriores, obstante lo cual MTD Consumer Group Inc no podrá denegar el cumplimiento de la garantía únicamente por la falta de los recibos. Como propietario de equipos de exteriores, usted debe saber que MTD Consumer Group Inc. puede denegar la cobertura de la garantía si su equipos de exteriores o una pieza del mismo fallan debido a uso incorrecto, negligencia, mantenimiento indebido o a modificaciones no aprobadas. Usted es responsable de presentar su equipos de exteriores al centro de distribución o servicio técnico de MTD Consumer Group Inc. tan pronto como aparezca el problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se deben llevar a cabo en un lapso razonable que no exceda de 30 días. Si tiene alguna pregunta respecto de la cobertura de la garantía, póngase en contacto con el Departamento del Servicio Técnico de MTD Consumer Group Inc. al teléfono 1-800-800-7310 o por correo electrónico en http://support.mtdproducts.com. COBERTURA DE LA GARANTÍA DE EMISIONES GENERALES: MTD Consumer Group Inc garantiza al comprador final y a cada comprador subsiguiente que el equipos de exteriores: está diseñado, construido y equipado de modo de cumplir con todas las regulaciones aplicables y que se encuentra libre de defectos de materiales y de fabricación que pudieren causar la falla de una pieza garantizada idéntica, en todos los aspectos materiales a la pieza descripta en la solicitud de certificación de MTD Consumer Group Inc. El período de garantía comienza en la fecha de entrega del equipos de exteriores al comprador final o en la fecha en que la máquina se pone en funcionamiento por primera vez. El período de garantía es de dos años. Sujeto a ciertas condiciones y exclusiones que se indican a continuación, la garantía de las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente: 1. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido en las instrucciones escritas suministradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Si la pieza falla durante el período de cobertura de la garantía, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período de garantía. 2. Cualquier pieza garantizada que esté programada solamente para inspección regular en las instrucciones escritas suministradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período. 3. Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según el mantenimiento requerido de conformidad con las instrucciones escritas suministradas, se garantiza por el período de tiempo anterior a la primera fecha de reemplazo programada para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo garantía se garantizará por el resto del período anterior al primer reemplazo programado puntual para esa pieza. 4. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada de conformidad con las disposiciones de la garantía que aquí se estipula se deben realizar en un centro de garantía sin costo alguno para el propietario. 5. No obstante las disposiciones que aquí se estipulan, los servicios o reparaciones bajo garantía se suministrarán en todos nuestros centros de distribución bajo franquicia de mantenimiento para los motores o equipos en cuestión. 6. El propietario de equipos de exteriores no deberá pagar el trabajo de diagnóstico directamente asociado con una pieza garantizada defectuosa en relación con las emisiones, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se realice en un centro cubierto por la garantía. 7. MTD Consumer Group Inc es responsable por daños causados a otros componentes de motores o equipos derivados de la falla bajo garantía de cualquier pieza garantizada. 8. Durante la totalidad del período de garantía del motor y equipo para todo terreno arriba mencionado, MTD Consumer Group Inc mantendrá un suministro de piezas bajo garantía suficiente para satisfacer la demanda esperada de tales piezas. 9. Cualquier pieza de reemplazo se podrá usar para el cumplimiento del mantenimiento o las reparaciones bajo garantía y se suministrarán sin cargo para el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de MTD Consumer Group Inc. 10. No se podrán usar piezas adicionales ni modificadas que no estén exentas de acuerdo con el Departamento de los Recursos del Aire (Air Resources Board). El uso de cualquier pieza adicional o modificada no exenta por el comprador final será causal de invalidez de los reclamos bajo garantía. MTD Consumer Group Inc no tendrá responsabilidad por la garantía de fallas de piezas garantizadas que fueren causadas por el uso de una pieza adicional no exenta o modificada. PIEZAS GARANTIZADAS: La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada que de otro modo pudiese estar cubierta por la garantía podrá ser excluida de tal cobertura de garantía si MTD Consumer Group Inc demuestra que el equipos de exteriores es objeto de uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado, y que tal uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado fue causa directa de la necesidad de reparación o reemplazo de dicha pieza. No obstante lo antedicho, cualquier ajuste de un componente con un dispositivo de limitación de ajuste instalado en fábrica y que funcione adecuadamente, podrá ser cubierto por la garantía. Además, la cobertura bajo esta garantía se extiende solo a piezas que estuvieron presentes en y equipo todo terreno adquiridos. Están cubiertas las siguientes piezas con garantía para emisiones (de corresponder): 1. 2. Sistema de medición de combustible • Bomba de combustible • Depósito de combustible Control evaporativo • Manguera de combustible • Abrazaderas de la manguera de combustible • Tapón del combustible atado por correa • Caja de carbono • Líneas de vapor 063015 Rev. B GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados Unidos y/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades, respectivamente, “Troy-Bilt”). Esta garantía es adicional a la garantía de emisiones aplicables proporcionada con el producto. “Troy-Bilt” garantiza este producto (excluidas las Piezas con Desgaste Normal, Marco y Accesorios según se describe más abajo) contra defectos en los materiales y mano de obra por un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante por la instalación o el uso de piezas, accesorios o aditamentos no aprobados por Troy-Bilt para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual anulará la garantía en lo que respecta a esos daños. Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres de defectos en los materiales y mano de obra por un período de treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas, cuchillas, adaptadores para cuchillas, dientes, bolsas para pasto, ruedas, ruedas para la plataforma de la podadora tractor, asientos, zapatas antideslizantes, ruedas de fricción, placas de raspado, gomas helicoidales y neumáticos. Marco — Troy-Bilt garantiza el bastidor contra defectos en materiales y mano de obra durante la vida útil del producto, solamente al comprador original, a partir de la fecha original de compra o arrendamiento durante el tiempo que el comprador original sea propietario de ella. Accesorios — Troy-Bilt garantiza que los accesorios de este producto están libres de defectos de material y mano de obra durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a elementos tales como: colectores de césped y kits para abono. CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a través de su distribuidor local autorizado para el mantenimiento. Para localizar al distribuidor de su zona: En Estados Unidos de América Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Troy-Bilt LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-866-840-6483, o visite nuestro sitio web en www.troybilt.com. En Canadá Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, llame al 1-800-668-1238 ó visite nuestro sitio web en www. mtdcanada.com. Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes casos: a. b. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una garantía separada de un año. c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincronización del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al uso o exposición. d. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio autorizado. e. Troy-Bilt no extiende ninguna garantía para los productos vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de distribución de exportaciones de Troy-Bilt. f. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Troy-Bilt. g. Gastos de transporte y visitas técnicas. h. Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial. No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un propósito en particular, una vez transcurrido el período aplicable de garantía escrita según lo antedicho en relación con las piezas identificadas. Ninguna otra garantía expresa, ni oral ni escrita, excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas reales o jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas con respecto a cualquier producto, obligará a Troy-Bilt. Durante el plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo del producto como se indicó anteriormente. Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación única y exclusiva que surge de la venta. Troy-Bilt no se hará responsable de ninguna pérdida o daño incidental o resultante, incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios de mantenimiento del césped, o los gastos de arrendamiento para reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación. En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por un monto mayor al precio de compra del producto vendido. La alteración de las características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños o lesiones que sufran usted y sus bienes y/u otras personas y sus bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad para usar este producto. Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la persona que recibió el producto de regalo. CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro. IMPORTANTE: El propietario debe presentar comprobante de compra original para obtener la cobertura de la garantía. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos y condiciones de la garantía aplicable del fabricante. Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220 MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238 066360 REV. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Troy-Bilt Series RZT Manual de usuario

Categoría
Tractor
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas