Yamaha YST-SW015 El manual del propietario

Categoría
Altavoces
Tipo
El manual del propietario
Español
S-1
Antes de utilizar los alta voces , lea las siguientes precauciones de
oper ación. YAMAHA no será responsab le de daños y/o lesiones
personales causados por no seguir las precauciones de abajo .
Lea cuidadosamente este manual para obtener el mejor
rendimiento posible. Manténgalo en un lugar seguro para
utilizarlo como referencia en el futuro.
Instale esta unidad en un lugar fresco, seco y limpio, alejado de
ventanas, aparatos que produzcan calor, lugares con muchas
vibraciones, polvo, humedad o frío. Evite aparatos que causen ruidos
de zumbido (transformadores y motores). Para evitar incendios o
descargas eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia o al agua.
No abra nunca la caja. Si se introdujese algún objeto extraño
en el interior del aparato, póngase en contacto con su
concesionario más cercano.
El voltaje a utilizar debe de ser el mismo que el especificado en el
panel trasero. Es peligroso utilizar esta unidad con un voltaje superior
al especificado y puede causar un incendio y/o descarga eléctrica.
Para evitar incendios o descargas electricas, no exponga este
aparato a la lluvia o a la humedad.
No utilice a la fuerza los conmutadores, controles o cables.
Cuando tenga que mover el aparato, cerciórese de
desenchufar primero el enchufe del cable de la alimentación y
los cables que conectan al aparato con otros equipos. No tire
nunca de los cables en sí.
Cuando no se va a usar el aparato por un largo tiempo (ej.
vacaciones, etc.) desconecte el enchufe de alimentación de
CA del tomacorriente.
Para evitar daños debidos a relámpagos, desenchufe el cable
de la alimentación durante tormentas eléctricas.
Este sistema irradia calor por el panel trasero debido a que
tiene un amplificador de potencia incorporado. Coloque la
unidad separada de paredes, dejando suficiente espacio
sobre, detrás, y ambos lados de la misma como para evitar un
incendio o daños. Tampoco, se debe colocar con el panel
trasero contra el piso o apoyado sobre otras superficies.
<Para modelos en el Reino Unido y Europa>
Deje un espacio de por lo menos 20 cm, sobre, detrás y a
ambos lados de la unidad.
No cubra el panel trasero de este aparato con un diario,
mantel, cortina, etc. para no tapar la salida del calor. Si la
temperatura en el interior del aparato sube puede provocar un
incendio, daño del aparato y/o heridas.
No coloque pequeños objetos metálicos en esta unidad. En
caso contrario, el objeto podría caerse, causando lesión.
No colocar los siguientes objetos en este aparato:
Vidrio, porcelana, etc.
Si el vidrio, etc. se cae por la vibración, puede provocar heridas.
Una vela encendida, etc.
Si la vela se cae por la vibración puede provocar un incendio
y heridas.
Un recipiente con agua
Si el recipiente se cae por la vibración y el agua se derrama
puede provocar un daño en el aparato y/o puede recibir una
descarga eléctrica.
No coloque esta unidad en un lugar donde puedan caer
objetos extraños como gotas de agua. Podría causarse
un incendio, daños a esta unidad, y/o lesiones personales.
No coloque objetos frágiles cerca del terminal YST de esta
unidad. Si el objeto se cae por la presión del aire, puede dañar
la unidad y/o provocar heridas.
No ponga una mano o un objeto extraño en el puerto YST
ubicado en la parte delantera de esta unidad. Cuando
transporte esta unidad, no sujete el puerto ya que puede
provocar heridas y/o daños en esta unidad.
No abra el mueble. Puede provocar una descarga eléctrica
porque esta unidad utiliza alta tensión. También puede
provocar heridas y/o daños en esta unidad.
Cuando utilice un humidificador, asegúrese de evitar
la condensación dentro esta unidad dejando suficiente espacio
alrededor esta unidad o evitando el exceso de humidificación.
La condensación podría causar un incendio, daños a esta
unidad, y/o descarga eléctrica.
Las frecuencias de supergraves generadas por este sistema
pueden hacer que el giradiscos emita aullidos. En este caso,
aleje el sistema del tocadiscos.
Esta unidad puede dañarse si salen continuamente ciertos
sonidos a un nivel de volumen alto. Por ejemplo, si salen
continuamente ondas sinusoidales de 20 Hz–50 Hz de un
disco de prueba y sonidos graves de instrumentos electrónicos
o cuando la púa de un tocadiscos toca la superficie de un
disco, baje el nivel de volumen para no dañar esta unidad.
Si se escuchan sonidos distorsionados (ej. sonidos raros,
“golpeteos” o “martilleos” intermitentes) provenientes del
aparato, baje el nivel del volumen. Si se reproducen con el
volumen alto pistas de sonido de películas de baja frecuencia,
sonidos con bajos fuertes o música de similares
características se podría dañar el sistema de altavoces.
La vibración generada por las frecuencias de ultragraves
pueden causar la distorsión de las imágenes de un televisor.
En este caso, aleje el sistema del televisor.
No limpie esta unidad con disolventes químicos porque podría
dañarse el acabado. Utilice para la limpieza un paño limpio y seco.
No deje de leer la sección “LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS”
donde se dan consejos sobre los errores de utilización antes
de llegar a la conclusión de que su aparato está averiado.
Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda
alcanzar fácilmente la clavija de alimentación.
La instalación en un lugar seguro es responsabilidad del
propietario.
YAMAHA no se hace responsable por ningún accidente
provocado por una instalación incorrecta de los altavoces.
VOLTAGE SELECTOR (Selector de voltaje)
(Para modelos en China, Corea y modelos generales)
El interruptor del selector de
voltaje del panel trasero de la
unidad debe fijarse de acuerdo
con el voltaje local ANTES de
conectar esta unidad al
tomacorriente de CA.
La selección de voltajes es para CA de 110-120/220-
240 V, 50/60 Hz.
Modo de espera
Si el interruptor POWER está en la posición ON y el interruptor
AUTO STANDBY está en la posición HIGH o LOW, esta unidad se
conmuta al modo de espera cuando no reciba ninguna señal u en
esta unidad durante 7 u 8 minutos.
En este estado, la unidad sigue consumiendo una pequeña
cantidad de corriente.
Esta unidad no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA si está conectada a una toma de
corriente, aunque la propia unidad esté apagada. En
este estado, esta unidad ha sido diseñada para que
consuma una cantidad de corriente muy pequeña.
Este sistema tiene un blindaje magnético, pero existe la
posibilidad que si se coloca demasiado cerca de un
televisor las imágenes se pueden distorsionar. Si esto
sucede, el sistema se debe alejar del televisor.
PRECAUCIÓN: Leer este manual de instrucciones antes de
poner en funcionamiento el aparato.
Muchas gracias por haber elegido este sistema de altavoces de ultragraves YAMAHA.
110V
120V 220V
240V
VOLTAGE
SELECTOR
7-SW015 G(S) cau(03.2.28)a 8/25/06, 1:42 PM1
S-2
CONTENIDO
DESEMBALAJE
......................
Interior de la cubierta delantera
PRECAUCIÓN .......................................... 1
FUNCIONES ............................................. 2
ESPECIFICACIONES .............................. 2
COLOCACIÓN .......................................... 3
CONEXIONES ......................................... 4
CONTROLES Y SUS FUNCIONES ......... 5
FUNCIÓN DE CONMUTACIÓN
AUTOMÁTICA DE LA ALIMENTACIÓN
..... 6
AJUSTE DEL ALTAVOZ
DE ULTRAGRAVES ANTES
DE UTILIZARLO
....................................... 7
Características de las frecuencias ........ 8
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY ........................................ 9
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS .............. 10
FUNCIONES
Este sistema de altavoces de ultragraves emplea
Advanced Yamaha Active Servo Technology
de YAMAHA que ha sido desarrollada para reproducir
sonidos supergraves de excelente calidad. (Consulte la
página 9 para más detalles sobre Advanced Yamaha
Active Servo Technology.) Este sonido de supergraves
añade un efecto más realista de cine en el hogar a su
sistema estéreo.
Para el uso efectivo del altavoz de ultragraves, el sonido
de supergraves del altavoz de ultragraves debe igualar al
de los altavoces principales. Usted podrá crear sonido de
la mejor calidad utilizando el control HIGH CUT y el
interruptor PHASE.
La función de conmutación automática de potencia evita
el problema de pulsar el botón STANDBY/ON para
encender o cambiar la fuente de energía al modo
STANDBY.
Puede seleccionar el efecto de graves adecuado para la
fuente mediante el botón B.A.S.S.
Tecnología QD-Bass
La tecnología QD-Bass (Bajo de dispersión Quatre)
utiliza unas placas cuadradas y reflectantes de forma
piramidal para emitir el sonido en cuatro direcciones
diferentes.
ESPECIFICACIONES
Tipo ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology
Tipo con protección magnética
Accionador ............... Altavoz de graves de cono de 16 cm
Salida de amplificador .......................................... 70W/5
Respuesta en frecuencia .......................... 30 Hz a 200 Hz
Alimentación
Modelos para EE.UU. y Canadá............. CA 120V, 60 Hz
Modelos para Reino Unido y Europa .... CA 230V, 50 Hz
Modelo para Australia ............................ CA 240V, 50 Hz
Modelos para China, Corea y modelos generales
....................................... CA 110-120/220-240V, 50/60 Hz
Consumo ..................................................................... 70W
Consumo en espera ................................................... 0,8W
Dimensiones (An x Al x Prf)
.............................................. 280 mm x 325 mm x 320 mm
Peso........................................................................... 9,2 kg
* Todas las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso.
7-SW015(S)(03.2.28)a 03.2.28, 7:18 PM2
Español
S-3
COLOCACIÓN
Se recomienda colocar el altavoz de ultragraves del lado de
afuera de los altavoces principales derecho o izquierdo.
(Consultar la fig. Å .) La ubicación indicada en la fig. ı
también se puede usar, sin embargo, si el sistema de
ultragraves se coloca mirando directamente la pared, el
efecto de los graves se perderá debido a que el sonido de
ellos y el sonido reflejado por la pared se anularán entre sí.
Para evitar que esto suceda, coloque el sistema de
ultragraves en ángulo tal como se indica en la fig. Å .
Nota
Puede darse el caso que al usar este altavoz de ultragraves
no se logre obtener un buen sonido de ultragraves al
escuchar en el centro de la sala. Esto se debe a que las
ondas estacionarias se generan entre dos paredes
paralelas y cancelan el sonido de los graves.
En ese caso, colocar el altavoz de ultragraves oblicuamente
a la pared. También puede ser útil romper el paralelismo de
las superficies colocando bibliotecas, etc. a lo largo de las
paredes.
( : altavoz de ultragraves, : altavoz principal)
ı
Å
Utilización de las almohadillas antideslizantes
Instale los forros antideslizantes en las cuatro esquinas en
la parte inferior del altavoz de ultragraves para evitar que se
mueva por la vibración, etc.
S
U
B
W
O
O
F
E
R
S
Y
S
T
E
M
Y
S
T
-S
W
0
1
5
STANDBY/ON B.A.S.S.
HIGH CUT
5
0
1
5
0
H
z
VOLUME
0
1
0
Acerca de este manual
Este manual ha sido impreso antes de finalizar la
producción del aparato. El diseño y las
especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso por motivos de mejoras en el funcionamiento y
demás. En este caso, el producto siempre tiene
prioridad.
Algunas de las ilustraciones y nombres del contenido
del paquete, etc. escritas en este manual podrán variar
con respecto a los productos reales y los nombres
escritos en el paquete, etc.
7-SW015(S)(03.2.28)a 03.2.28, 7:18 PM3
S-4
SPLIT SUBWOOFER
SUBWOOFER
(LOW PASS)
INPUT
/MONO
OFF LOW HIGH
AUTO
STANDBY
NORM REV
PHASE
POWER
ON
OFF
110V
120V 220V
240V
VOLTAGE
SELECTOR
INPUT
/MONO
OFF LOW HIGH
AUTO
STANDBY
NORM REV
PHASE
Notas
Algunos amplificadores disponen de terminales de salida
de línea con la etiqueta PRE OUT. En caso de conectar
un altavoz de ultragraves a los terminales PRE OUT del
amplificador, utilice un amplificador que tenga por lo
menos dos juegos de terminales PRE OUT. Si el
amplificador sólo tiene un juego de terminales PRE OUT
no conecte el altavoz de ultragraves a los terminales
PRE OUT.
CONEXIONES
Precaución: Enchufe el altavoz de ultragraves y otros componentes de audio/vídeo después
de que haya finalizado todas las conexiones.
Conecte el altavoz de ultragraves con la(s) terminal(es) de salida de línea (entrada de clavija) del amplificador.
Altavoz de ultragraves
Amplificador
Para conectar un amplificador DSP YAMAHA (o receptor
AV), conecte los terminales SUBWOOFER (o LOW
PASS, etc.) del panel posterior del amplificador DSP
(o receptor AV) a los terminales L/MONO INPUT del
altavoz de ultragraves.
Cuando conecte el altavoz de ultragraves en los
terminales SPLIT SUBWOOFER de la parte trasera del
amplificador DSP, asegúrese de conectar el terminal L/
MONO INPUT en el lado L y los terminales R INPUT en
el lado R de los terminales SPLIT SUBWOOFER.
Altavoz principal izquierdo
Altavoz principal derecho
Cuando s realiza la conexión a un terminal de salida de
línea monoaural, conecte el terminal L/MONO INPUT.
Cables de clavija
de audio
(no incluidos)
Cable del subwoofer
(no incluido)
Al tomacorriente
7-SW015(S)(03.2.28)a 03.2.28, 7:18 PM4
Español
S-5
CONTROLES Y SUS FUNCIONES
50 Hz
60 Hz
70 Hz
80 Hz
90 Hz
140 Hz
130 Hz
120 Hz
110 Hz
100 Hz
150 Hz
INPUT
/MONO
OFF LOW HIGH
AUTO
STANDBY
NORM REV
PHASE
POWER
ON
OFF
110V
120V 220V
240V
VOLTAGE
SELECTOR
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON B.A.S.S. HIGH CUT
50
150Hz
VOLUME
0
10
INPUT
/MONO
OFF LOW HIGH
AUTO
STANDBY
NORM REV
PHASE
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON B.A.S.S. HIGH CUT
50
150Hz
VOLUME
0
10
POWER
ON
OFF
110V
120V 220V
240V
VOLTAGE
SELECTOR
24513
98 0
7
6
Panel trasero (Modelo general)
Panel delantero
Puerto
MOVIE MUSIC
1 Indicador de alimentación
Se ilumina de color verde cuando el altavoz de
ultragraves está encendido.
Se ilumina de color rojo cuando el altavoz de
ultragraves se ajusta en el modo de espera mediante
la función de conmutación automática de la
alimentación.
Este se apaga cuando el altavoz de ultragraves se
ajusta en el modo de espera.
2 Botón STANDBY/ON
Pulse este botón para conectar la alimentación cuando
el interruptor POWER (
7) se ha ajustado en la
posición ON. (El indicador de alimentación se ilumina
de color verde).
Vuelva a pulsarlo para ajustar el altavoz de ultragraves
en el modo en espera. (El indicador de alimentación se
apagará).
Modo de espera
El altavoz de ultragraves todavía está utilizando una
pequeña cantidad de energía en este modo.
3 Botón B.A.S.S. (Sistema selector de acción de bajos)
Cuando se pulsa este botón en la posición MUSIC, los
sonidos bajos en el software de audios se reproduce
correctamente. Al pulsar nuevamente el botón esté
regresa a la posición MOVIE, entonces los sonidos
bajos se reproducirán correctamente en el software de
vídeo.
4 Control HIGH CUT
Ajusta el punto de corte de frecuencia alta.
Las frecuencias superiores a la frecuencia seleccionada
por este control se interrumpen (y no hay señal).
* Una graduación de este control representa 10 Hz.
5 Control VOLUME
Ajusta el nivel del volumen. Gire el control en el sentido
de las agujas del reloj para aumentar el volumen y en
el sentido contrario al de las agujas del reloj para
disminuir el volumen.
6 Interruptor VOLTAGE SELECTOR
(Para modelos en China, Corea y modelos generales)
Si el ajuste prefijado del interruptor es incorrecto,
ajuste el interruptor al margen de voltaje correcto
(220V-240V o 110V-120V) de su región.
Consulte con su distribuidor si no está seguro del
ajuste correcto.
ADVERTENCIA
Asegúrese de desenchufar el altavoz de
ultragraves antes de ajustar correctamente el
interruptor VOLTAGE SELECTOR.
7-SW015(S)(03.2.28)a 03.2.28, 7:18 PM5
S-6
Si se detiene la fuente que se está reproduciendo y la
señal de entrada se corta durante 7 a 8 minutos, el altavoz
de ultragraves conmuta automáticamente al modo de
espera. (Cuando el altavoz de ultragraves conmuta al modo
de espera mediante la función de conmutación automática
de la alimentación, el indicador de alimentación se ilumina
de color rojo).
Cuando reproduzca una fuente nuevamente, la
alimentación del altavoz de ultragraves se conectará
automáticamente al detectar la entrada de señales de
audio en el altavoz de ultragraves.
Esta función trabaja detectando un cierto nivel de señal de
entrada de sonido de baja frecuencia. Ajuste normalmente
el interruptor AUTO STANDBY a la posición LOW. Sin
embargo, si esta función no funciona suavemente, ajuste el
interruptor a la posición HIGH. En la posición HIGH, se
conectar á la alimentación aunque haya una señal de
entrada de nivel bajo. Pero tenga en cuenta que el altavoz
de ultragraves puede no conmutarse al modo de espera
cuando hay una señal de entrada muy baja.
* La alimentación puede conmutarse inesperadamente
debido a que detecta ruido de otros aparatos. Si esto
sucede, ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la
posición OFF y utilice el botón STANDBY/ON para
conmutar la alimentación en forma manual entre activado
y modo de espera.
* Esta función detecta los componentes de baja frecuencia
por debajo de 200 Hz de las señales de entrada (es
decir, la explosión en una película de acción, el sonido de
una guitarra baja o de un bombo, etc).
* Los minutos requeridos para conmutar el altavoz de
ultragraves al modo de espera pueden cambiar al
detectar ruido de otras aparatos.
Esta función sólo está disponible cuando la
alimentación del altavoz de ultragraves está conectada
(presionando el botón STANDBY/ON).
FUNCIÓN DE CONMUTACIÓN AUTOMÁTICA DE LA ALIMENTACIÓN
7 Interruptor POWER
Ajuste este interruptor a la posición ON para utilizar el
altavoz de ultragraves. En este estado, puede
encender el altavoz de ultragraves o ponerlo en modo
de espera, pulsando el botón STANDBY/ON (
2).
Ajuste este interruptor en la posición OFF para cortar
completamente el suministro de alimentación del
altavoz de ultragraves de la línea de CA.
8 Terminales INPUT
Usted podrá utilizar estos terminales para introducir
señales de nivel de línea desde el amplificador.
(Véase CONEXIONES para más información).
9 Interruptor AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)
Este interruptor está originalmente en posición OFF. Al
poner este interruptor en la posición HIGH o LOW, la
función de conmutación automática de la alimentación
del altavoz de ultragraves trabajará de la forma
descrita a continuación. Si no necesita esta función,
póngalo en la posición OFF.
* Asegúrese de cambiar el ajuste de este interruptor
solamente cuando el altavoz de ultragraves esté en
el modo de espera, para ello pulse el botón
STANDBY/ON (
2).
0 Interruptor PHASE
Este interruptor se ajusta normalmente a la posición
REV (reverso). Sin embargo, de acuerdo a las
condiciones de escucha o a su preferencia, puede
darse el caso de que se obtenga una mejor calidad de
sonido al ajustar este interruptor a la posición NORM
(normal). Seleccione la mejor posición mediante la
escucha del sonido.
7-SW015(S)(03.2.28)a 03.2.28, 7:18 PM6
Español
S-7
1 Ajuste el control VOLUME al mínimo (0).
2 Conecte la alimentación de los demás
componentes.
3 Asegúrese de que el interruptor POWER
esté en la posición ON, y luego oprima el
botón STANDBY/ON para encender el
altavoz de ultragraves.
* El indicador de la alimentación se enciende en
verde.
4 Reproduzca una fuente que contenga
componentes de baja frecuencia y ajuste el
control de volumen del amplificador al nivel
de escucha deseado.
5
Ajuste el control HIGH CUT a la posición
donde pueda obtenerse la respuesta deseada.
Normalmente, ajuste el control a la frecuencia mínima
reproducible nominal de los altavoces principales*.
* La frecuencia mínima reproducible nominal de los
altavoces principales podrá encontrarse en el
catálogo o en el manual del usuario.
6 Suba el volumen gradualmente para ajustar
el volumen entre el altavoz de ultragraves y
los altavoces principales.
Normalmente, ajuste el control al nivel donde pueda
obtenerse un efecto de graves un poco mayor que
cuando no se utiliza el altavoz de ultragraves. Si no
puede obtenerse la respuesta deseada, ajuste el
control HIGH CUT y el control VOLUME nuevamente.
Antes de utilizar el altavoz de ultragraves, ajuste el altavoz de ultragraves para obtener el balance de volumen y tono óptimos
entre el altavoz de ultragraves y los altavoces principales, siguiendo el procedimiento a continuación.
7 Poner el interruptor PHASE en la posición
que ofrezca el mejor sonido de graves.
Normalmente, ponga el interruptor en REV (invertida).
Si no se puede obtener la respuesta deseada, ponga
el interruptor en la posición NORM (normal).
8 Seleccione MOVIE o MUSIC según la
fuente reproducida.
MOVIE: Cuando se reproduzca una fuente tipo película,
los efectos de baja frecuencia se realzarán para
permitir al oyente disfrutar de un sonido más potente.
(El sonido será más potente y profundo.)
MUSIC: Cuando se reproduzca una fuente de música
convencional, los componentes de baja frecuencia
excesiva serán interrumpidos para que el sonido sea
más claro. (El sonido será más ligero y reproducirá la
línea melódica más claramente.)
Una vez que se haya ajustado el equilibrio de
volumen entre el altavoz de ultragraves y los
altavoces principales, se puede ajustar el volumen
de todo su sistema de sonido usando el control de
volumen del amplificador.
Sin embargo, si se cambian los altavoces
principales por otros, deberá volver a hacer este
ajuste.
Para ajustar el control VOLUME, el control HIGH
CUT y el interruptor PHASE, consulte
Características de las frecuencias en la página
siguiente.
AJUSTE DEL ALTAVOZ DE ULTRAGRAVES ANTES DE UTILIZARLO
INPUT
/MONO
OFF LOW HIGH
AUTO
STANDBY
NORM REV
PHASE
POWER
ON
OFF
110V
120V 220V
240V
VOLTAGE
SELECTOR
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON B.A.S.S. HIGH CUT
50
150Hz
VOLUME
0
10
INPUT
/MONO
OFF LOW HIGH
AUTO
STANDBY
NORM REV
PHASE
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON B.A.S.S. HIGH CUT
50
150Hz
VOLUME
0
10
POWER
ON
OFF
1, 6583
3
7
Panel trasero
Panel delantero
7-SW015(S)(03.2.28)a 03.2.28, 7:18 PM7
S-8
20 50 100 200 500Hz
40
50
60
70
80
90
100 dB
YST-SW005
Características de las frecuencias de este altavoz de ultragraves
EJ. Cuando se usa en combinación con un sistema de altavoces principales de 2 vías de suspensión
acústica de 8 cm o 10 cm
Las cifras mostradas a continuación muestran el ajuste óptimo de cada control, y las características de frecuencia, cuando
este altavoz de ultragraves está combinado con un sistema de altavoces principales típico.
PHASE Ajustarlo en el
modo reverso.
B.A.S.S.MOVIE
Respuesta de
los altavoces
principales
YST-SW015
Características de las frecuencias
100
HIGH CUT50
150Hz VOLUME
0
10
7-SW015(S)(03.2.28)a 03.2.28, 7:18 PM8
Español
S-9
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
La teoría del Yamaha Active Servo Technology se basa en
dos principales factores, el resonador Helmholtz y la
excitación de impedancia negativa. Los altavoces Active
Servo Processing reproducen las frecuencias de los graves
a través de un altavoz de graves neumático, que es un
conducto o pequeña abertura de la caja acústica. Esta
abertura se emplea y hace las veces del altavoz de graves
en los sistemas de altavoces convencionalmente
diseñados. De esta forma, las señales de baja amplitud
dentro de la caja pueden, de acuerdo con la teoría de
resonancia de Helmholtz, salir a través de esta abertura
como ondas de gran amplitud si el tamaño de la abertura y
el volumen de la caja están en la proporción correcta para
satisfacer cierta relación. Además, para realizar esto, las
amplitudes dentro de la caja deben ser precisas y de la
potencia suficiente porque dichas amplitudes deben
superar la carga presentada por el aire que existe dentro
de la caja.
Por lo tanto, este problema se resuelve empleando un
nuevo diseño en el que el amplificador suministra señales
especiales.
Si la resistencia eléctrica de la bobina móvil se reduce a
cero, el movimiento de la unidad de altavoz será lineal con
respecto a la tensión de la señal. Para conseguir esto, se
emplea un amplificador especial de excitación de salida de
impedancia negativa para restar impedancia de salida del
amplificador.
Empleando circuitos excitadores de impedancia negativa, el
amplificador es capaz de generar ondas de baja amplitud y
baja frecuencia precisas con características de
amortiguación excelentes. Estas ondas se irradian después
desde la abertura de la caja como señales de gran
amplitud. Por lo tanto, el sistema puede, empleando el
amplificador de excitación de salida de impedancia negativa
y la caja acústica con el resonador Helmholtz, reproducir
una gama extremadamente amplia de frecuencias con una
calidad acústica increíble y con menos distorsión.
Las características descritas se combinan para convertirse
en la estructura fundamental de la Yamaha convencional
Active Servo Technology.
Nuestra nueva tecnología servoactiva - Advanced Yamaha
Active Servo Technology - adoptó circuitos convertidores de
impedancia negativa avanzados (ANIC), que permiten a un
convertidor de impedancia negativa convencional cambiar
dinámicamente para seleccionar el valor óptimo para la
variación de impedancia de los altavoces. Con estos
nuevos circuitos ANIC, la tecnología servoactiva avanzada
Yamaha puede proporcionar un rendimiento más estable y
presión acústica mejorada en comparación con la
tecnología servoactiva Yamaha convencional, lo que resulta
en una reproducción de graves más natural y dinámica.
Sonidos
graves de
gran amplitud
Caja acústica
Conducto
Altavoz de graves neumático
(Resonador Helmholtz)
Amplificador
Active Servo
Processing
Señales
Señales de baja amplitud
Convertidor de impedancia
negativa avanzado
7-SW015(S)(03.2.28)a 03.2.28, 7:18 PM9
S-10
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema no es uno de los que aparecen en la
siguiente lista o si las instrucciones de abajo no ayudan a solucionar el problema, desenchufe el cable de alimentación y llame
a un distribuidor o centro de servicio autorizado de YAMAHA.
Problema
No hay corriente aunque el botón
STANDBY/ON está en la posición
ON.
No se escuchan sonidos.
El sonido es muy bajo.
El altavoz ultragraves no se
conecta automáticamente.
El altavoz de ultragraves no pasa
automáticamente al modo en
espera.
El altavoz ultragraves se conmuta al
modo de espera inesperadamente.
El altavoz ultragraves se conecta
inesperadamente.
Qué hacer
Enchufar bien el cable de alimentación.
Ajuste el interruptor POWER a la
posición ON.
Girar hacia la derecha el control VOLUME.
Conectar los cables de altavoces
correctamente.
Conectar los cables de altavoces
correctamente, L (izquierda) a L, R
(derecha) a R, + a + y “–” a “–”.
Ajuste el interruptor a la otra posición.
Reproducir una fuente de sonido con
graves.
Ajuste el control HIGH CUT a una
posición más alta.
Cambiar de lugar los altavoces
ultragraves o eliminar el paralelismo
entre las superficies colocando una
biblioteca, etc. a lo largo de las paredes.
Ponga el interruptor POWER en la
posición ON.
Ajuste el botón STANDBY/ON a la
posición ON.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a
la posición HIGH o LOW.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a
la posición HIGH.
Aleje el altavoz ultragraves de tales
equipos y/o cambie la posición de los
cables de los altavoces conectados.
De lo contrario, ajuste el interruptor
AUTO STANDBY a la posición OFF.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a
la posición HIGH o LOW.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a
la posición HIGH.
Aleje el altavoz ultragraves de tales
equipos y/o cambie la posición de los
cables de los altavoces conectados.
De lo contrario, ajuste el interruptor
AUTO STANDBY a la posición OFF.
Causa
El cable de alimentación no está bien
enchufado.
El interruptor POWER está en la
posición OFF.
El control VOLUME está en 0.
Las conexiones de los cables de
altavoces están flojas.
Los cables de altavoces no están bien
conectados.
El interruptor PHASE no se encuentra
en la posición correcta.
Se está reproduciendo una fuente de
sonidos con pocos graves.
Están actuando las ondas
estacionarias.
El interruptor POWER está en la
posición OFF.
El botón STANDBY/ON está en la
posición OFF.
El interruptor AUTO STANDBY está en
la posición OFF.
El nivel de la señal de entrada es
demasiado bajo.
Existe una influencia de ruido generado
por equipos digitales externos, etc.
El interruptor AUTO STANDBY está en
la posición OFF.
El nivel de la señal de entrada es
demasiado bajo.
Existe una influencia de ruido generado
por equipos digitales externos, etc.
7-SW015(S)(03.2.28)a 03.2.28, 7:18 PM10

Transcripción de documentos

Muchas gracias por haber elegido este sistema de altavoces de ultragraves YAMAHA. PRECAUCIÓN: Leer este manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento el aparato. Antes de utilizar los alta voces , lea las siguientes precauciones de oper ación. YAMAHA no será responsab le de daños y/o lesiones personales causados por no seguir las precauciones de abajo . ● Lea cuidadosamente este manual para obtener el mejor rendimiento posible. Manténgalo en un lugar seguro para utilizarlo como referencia en el futuro. ● Instale esta unidad en un lugar fresco, seco y limpio, alejado de ventanas, aparatos que produzcan calor, lugares con muchas vibraciones, polvo, humedad o frío. Evite aparatos que causen ruidos de zumbido (transformadores y motores). Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia o al agua. ● No abra nunca la caja. Si se introdujese algún objeto extraño en el interior del aparato, póngase en contacto con su concesionario más cercano. ● El voltaje a utilizar debe de ser el mismo que el especificado en el panel trasero. Es peligroso utilizar esta unidad con un voltaje superior al especificado y puede causar un incendio y/o descarga eléctrica. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● No colocar los siguientes objetos en este aparato: Vidrio, porcelana, etc. Si el vidrio, etc. se cae por la vibración, puede provocar heridas. Una vela encendida, etc. Si la vela se cae por la vibración puede provocar un incendio y heridas. Un recipiente con agua Si el recipiente se cae por la vibración y el agua se derrama puede provocar un daño en el aparato y/o puede recibir una descarga eléctrica. No coloque esta unidad en un lugar donde puedan caer objetos extraños como gotas de agua. Podría causarse un incendio, daños a esta unidad, y/o lesiones personales. No coloque objetos frágiles cerca del terminal YST de esta unidad. Si el objeto se cae por la presión del aire, puede dañar la unidad y/o provocar heridas. No ponga una mano o un objeto extraño en el puerto YST ubicado en la parte delantera de esta unidad. Cuando transporte esta unidad, no sujete el puerto ya que puede provocar heridas y/o daños en esta unidad. 7-SW015 G(S) cau(03.2.28)a 1 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● No abra el mueble. Puede provocar una descarga eléctrica porque esta unidad utiliza alta tensión. También puede provocar heridas y/o daños en esta unidad. Cuando utilice un humidificador, asegúrese de evitar la condensación dentro esta unidad dejando suficiente espacio alrededor esta unidad o evitando el exceso de humidificación. La condensación podría causar un incendio, daños a esta unidad, y/o descarga eléctrica. Las frecuencias de supergraves generadas por este sistema pueden hacer que el giradiscos emita aullidos. En este caso, aleje el sistema del tocadiscos. Esta unidad puede dañarse si salen continuamente ciertos sonidos a un nivel de volumen alto. Por ejemplo, si salen continuamente ondas sinusoidales de 20 Hz–50 Hz de un disco de prueba y sonidos graves de instrumentos electrónicos o cuando la púa de un tocadiscos toca la superficie de un disco, baje el nivel de volumen para no dañar esta unidad. Si se escuchan sonidos distorsionados (ej. sonidos raros, “golpeteos” o “martilleos” intermitentes) provenientes del aparato, baje el nivel del volumen. Si se reproducen con el volumen alto pistas de sonido de películas de baja frecuencia, sonidos con bajos fuertes o música de similares características se podría dañar el sistema de altavoces. La vibración generada por las frecuencias de ultragraves pueden causar la distorsión de las imágenes de un televisor. En este caso, aleje el sistema del televisor. No limpie esta unidad con disolventes químicos porque podría dañarse el acabado. Utilice para la limpieza un paño limpio y seco. No deje de leer la sección “LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS” donde se dan consejos sobre los errores de utilización antes de llegar a la conclusión de que su aparato está averiado. Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación. La instalación en un lugar seguro es responsabilidad del propietario. YAMAHA no se hace responsable por ningún accidente provocado por una instalación incorrecta de los altavoces. VOLTAGE SELECTOR (Selector de voltaje) (Para modelos en China, Corea y modelos generales) El interruptor del selector de voltaje del panel trasero de la unidad debe fijarse de acuerdo con el voltaje local ANTES de 110V–120V 220V–240V VOLTAGE conectar esta unidad al SELECTOR tomacorriente de CA. La selección de voltajes es para CA de 110-120/220240 V, 50/60 Hz. Español ● Para evitar incendios o descargas electricas, no exponga este aparato a la lluvia o a la humedad. No utilice a la fuerza los conmutadores, controles o cables. Cuando tenga que mover el aparato, cerciórese de desenchufar primero el enchufe del cable de la alimentación y los cables que conectan al aparato con otros equipos. No tire nunca de los cables en sí. Cuando no se va a usar el aparato por un largo tiempo (ej. vacaciones, etc.) desconecte el enchufe de alimentación de CA del tomacorriente. Para evitar daños debidos a relámpagos, desenchufe el cable de la alimentación durante tormentas eléctricas. Este sistema irradia calor por el panel trasero debido a que tiene un amplificador de potencia incorporado. Coloque la unidad separada de paredes, dejando suficiente espacio sobre, detrás, y ambos lados de la misma como para evitar un incendio o daños. Tampoco, se debe colocar con el panel trasero contra el piso o apoyado sobre otras superficies. <Para modelos en el Reino Unido y Europa> Deje un espacio de por lo menos 20 cm, sobre, detrás y a ambos lados de la unidad. No cubra el panel trasero de este aparato con un diario, mantel, cortina, etc. para no tapar la salida del calor. Si la temperatura en el interior del aparato sube puede provocar un incendio, daño del aparato y/o heridas. No coloque pequeños objetos metálicos en esta unidad. En caso contrario, el objeto podría caerse, causando lesión. ● Modo de espera Si el interruptor POWER está en la posición ON y el interruptor AUTO STANDBY está en la posición HIGH o LOW, esta unidad se conmuta al modo de espera cuando no reciba ninguna señal u en esta unidad durante 7 u 8 minutos. En este estado, la unidad sigue consumiendo una pequeña cantidad de corriente. Esta unidad no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la propia unidad esté apagada. En este estado, esta unidad ha sido diseñada para que consuma una cantidad de corriente muy pequeña. Este sistema tiene un blindaje magnético, pero existe la posibilidad que si se coloca demasiado cerca de un televisor las imágenes se pueden distorsionar. Si esto sucede, el sistema se debe alejar del televisor. 8/25/06, 1:42 PM S-1 CONTENIDO DESEMBALAJE ...................... Interior de la cubierta delantera PRECAUCIÓN .......................................... 1 FUNCIONES ............................................. 2 CONTROLES Y SUS FUNCIONES ......... 5 FUNCIÓN DE CONMUTACIÓN AUTOMÁTICA DE LA ALIMENTACIÓN ..... 6 ESPECIFICACIONES .............................. 2 AJUSTE DEL ALTAVOZ DE ULTRAGRAVES ANTES DE UTILIZARLO ....................................... 7 COLOCACIÓN .......................................... 3 Características de las frecuencias ........ 8 CONEXIONES ......................................... 4 ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY ........................................ 9 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS .............. 10 FUNCIONES ● Este sistema de altavoces de ultragraves emplea Advanced Yamaha Active Servo Technology de YAMAHA que ha sido desarrollada para reproducir sonidos supergraves de excelente calidad. (Consulte la página 9 para más detalles sobre Advanced Yamaha Active Servo Technology.) Este sonido de supergraves añade un efecto más realista de cine en el hogar a su sistema estéreo. ● Para el uso efectivo del altavoz de ultragraves, el sonido de supergraves del altavoz de ultragraves debe igualar al de los altavoces principales. Usted podrá crear sonido de la mejor calidad utilizando el control HIGH CUT y el interruptor PHASE. ● La función de conmutación automática de potencia evita el problema de pulsar el botón STANDBY/ON para encender o cambiar la fuente de energía al modo STANDBY. ● Puede seleccionar el efecto de graves adecuado para la fuente mediante el botón B.A.S.S. Tecnología QD-Bass La tecnología QD-Bass (Bajo de dispersión Quatre) utiliza unas placas cuadradas y reflectantes de forma piramidal para emitir el sonido en cuatro direcciones diferentes. ESPECIFICACIONES Tipo ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology Tipo con protección magnética Consumo ..................................................................... 70W Consumo en espera ................................................... 0,8W Accionador ............... Altavoz de graves de cono de 16 cm Salida de amplificador .......................................... 70W/5Ω Dimensiones (An x Al x Prf) .............................................. 280 mm x 325 mm x 320 mm Respuesta en frecuencia .......................... 30 Hz a 200 Hz Peso ........................................................................... 9,2 kg Alimentación Modelos para EE.UU. y Canadá ............. CA 120V, 60 Hz Modelos para Reino Unido y Europa .... CA 230V, 50 Hz Modelo para Australia ............................ CA 240V, 50 Hz Modelos para China, Corea y modelos generales ....................................... CA 110-120/220-240V, 50/60 Hz * Todas las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. S-2 7-SW015(S)(03.2.28)a 2 03.2.28, 7:18 PM COLOCACIÓN Å ı ( : altavoz de ultragraves, : altavoz principal) Se recomienda colocar el altavoz de ultragraves del lado de afuera de los altavoces principales derecho o izquierdo. (Consultar la fig. Å .) La ubicación indicada en la fig. ı también se puede usar, sin embargo, si el sistema de ultragraves se coloca mirando directamente la pared, el efecto de los graves se perderá debido a que el sonido de ellos y el sonido reflejado por la pared se anularán entre sí. Para evitar que esto suceda, coloque el sistema de ultragraves en ángulo tal como se indica en la fig. Å . Utilización de las almohadillas antideslizantes Instale los forros antideslizantes en las cuatro esquinas en la parte inferior del altavoz de ultragraves para evitar que se mueva por la vibración, etc. SUBWOOFER SYSTEM STANDBY/ON B.A.S.S. YST-SW015 HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 Español Nota Puede darse el caso que al usar este altavoz de ultragraves no se logre obtener un buen sonido de ultragraves al escuchar en el centro de la sala. Esto se debe a que las “ondas estacionarias” se generan entre dos paredes paralelas y cancelan el sonido de los graves. En ese caso, colocar el altavoz de ultragraves oblicuamente a la pared. También puede ser útil romper el paralelismo de las superficies colocando bibliotecas, etc. a lo largo de las paredes. ■ Acerca de este manual • Este manual ha sido impreso antes de finalizar la producción del aparato. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso por motivos de mejoras en el funcionamiento y demás. En este caso, el producto siempre tiene prioridad. • Algunas de las ilustraciones y nombres del contenido del paquete, etc. escritas en este manual podrán variar con respecto a los productos reales y los nombres escritos en el paquete, etc. S-3 7-SW015(S)(03.2.28)a 3 03.2.28, 7:18 PM CONEXIONES Precaución: Enchufe el altavoz de ultragraves y otros componentes de audio/vídeo después de que haya finalizado todas las conexiones. Conecte el altavoz de ultragraves con la(s) terminal(es) de salida de línea (entrada de clavija) del amplificador. ● Para conectar un amplificador DSP YAMAHA (o receptor AV), conecte los terminales SUBWOOFER (o LOW PASS, etc.) del panel posterior del amplificador DSP (o receptor AV) a los terminales L/MONO INPUT del altavoz de ultragraves. ● Cuando conecte el altavoz de ultragraves en los terminales SPLIT SUBWOOFER de la parte trasera del amplificador DSP, asegúrese de conectar el terminal L/ MONO INPUT en el lado “L” y los terminales R INPUT en el lado “R” de los terminales SPLIT SUBWOOFER. Altavoz principal izquierdo Altavoz principal derecho Cable del subwoofer (no incluido) Altavoz de ultragraves INPUT /MONO AUTO STANDBY INPUT PHASE OFF LOW HIGH NORM REV /MONO AUTO STANDBY PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR POWER ON OFF Cables de clavija de audio (no incluidos) Al tomacorriente SPLIT SUBWOOFER Amplificador SUBWOOFER (LOW PASS) Notas ● Algunos amplificadores disponen de terminales de salida de línea con la etiqueta PRE OUT. En caso de conectar un altavoz de ultragraves a los terminales PRE OUT del amplificador, utilice un amplificador que tenga por lo menos dos juegos de terminales PRE OUT. Si el amplificador sólo tiene un juego de terminales PRE OUT no conecte el altavoz de ultragraves a los terminales PRE OUT. ● Cuando s realiza la conexión a un terminal de salida de línea monoaural, conecte el terminal L/MONO INPUT. S-4 7-SW015(S)(03.2.28)a 4 03.2.28, 7:18 PM CONTROLES Y SUS FUNCIONES Panel delantero SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015 STANDBY/ON B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015 STANDBY/ON B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 Puerto 1 2 3 4 5 Panel trasero (Modelo general) 6 INPUT /MONO AUTO STANDBY PHASE INPUT OFF LOW HIGH NORM REV AUTO STANDBY /MONO 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR POWER ON POWER OFF ON OFF 8 7 1 4 Control HIGH CUT Ajusta el punto de corte de frecuencia alta. Las frecuencias superiores a la frecuencia seleccionada por este control se interrumpen (y no hay señal). * Una graduación de este control representa 10 Hz. 100 Hz 90 Hz 80 Hz 70 Hz 60 Hz 2 50 Hz Botón STANDBY/ON Pulse este botón para conectar la alimentación cuando el interruptor POWER (7) se ha ajustado en la posición ON. (El indicador de alimentación se ilumina de color verde). Vuelva a pulsarlo para ajustar el altavoz de ultragraves en el modo en espera. (El indicador de alimentación se apagará). Modo de espera El altavoz de ultragraves todavía está utilizando una pequeña cantidad de energía en este modo. 3 Botón B.A.S.S. (Sistema selector de acción de bajos) Cuando se pulsa este botón en la posición MUSIC, los sonidos bajos en el software de audios se reproduce correctamente. Al pulsar nuevamente el botón esté regresa a la posición MOVIE, entonces los sonidos bajos se reproducirán correctamente en el software de vídeo. MOVIE 7-SW015(S)(03.2.28)a 5 6 110 Hz 120 Hz 130 Hz 140 Hz 150 Hz Control VOLUME Ajusta el nivel del volumen. Gire el control en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el volumen y en el sentido contrario al de las agujas del reloj para disminuir el volumen. Interruptor VOLTAGE SELECTOR (Para modelos en China, Corea y modelos generales) Si el ajuste prefijado del interruptor es incorrecto, ajuste el interruptor al margen de voltaje correcto (220V-240V o 110V-120V) de su región. Consulte con su distribuidor si no está seguro del ajuste correcto. ADVERTENCIA Asegúrese de desenchufar el altavoz de ultragraves antes de ajustar correctamente el interruptor VOLTAGE SELECTOR. S-5 MUSIC 5 0 Español Indicador de alimentación Se ilumina de color verde cuando el altavoz de ultragraves está encendido. Se ilumina de color rojo cuando el altavoz de ultragraves se ajusta en el modo de espera mediante la función de conmutación automática de la alimentación. Este se apaga cuando el altavoz de ultragraves se ajusta en el modo de espera. 9 03.2.28, 7:18 PM 7 8 9 0 Interruptor POWER Ajuste este interruptor a la posición ON para utilizar el altavoz de ultragraves. En este estado, puede encender el altavoz de ultragraves o ponerlo en modo de espera, pulsando el botón STANDBY/ON (2). Ajuste este interruptor en la posición OFF para cortar completamente el suministro de alimentación del altavoz de ultragraves de la línea de CA. Terminales INPUT Usted podrá utilizar estos terminales para introducir señales de nivel de línea desde el amplificador. (Véase “CONEXIONES” para más información). Interruptor AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) Este interruptor está originalmente en posición OFF. Al poner este interruptor en la posición HIGH o LOW, la función de conmutación automática de la alimentación del altavoz de ultragraves trabajará de la forma descrita a continuación. Si no necesita esta función, póngalo en la posición OFF. * Asegúrese de cambiar el ajuste de este interruptor solamente cuando el altavoz de ultragraves esté en el modo de espera, para ello pulse el botón STANDBY/ON (2). Interruptor PHASE Este interruptor se ajusta normalmente a la posición REV (reverso). Sin embargo, de acuerdo a las condiciones de escucha o a su preferencia, puede darse el caso de que se obtenga una mejor calidad de sonido al ajustar este interruptor a la posición NORM (normal). Seleccione la mejor posición mediante la escucha del sonido. FUNCIÓN DE CONMUTACIÓN AUTOMÁTICA DE LA ALIMENTACIÓN Si se detiene la fuente que se está reproduciendo y la señal de entrada se corta durante 7 a 8 minutos, el altavoz de ultragraves conmuta automáticamente al modo de espera. (Cuando el altavoz de ultragraves conmuta al modo de espera mediante la función de conmutación automática de la alimentación, el indicador de alimentación se ilumina de color rojo). Cuando reproduzca una fuente nuevamente, la alimentación del altavoz de ultragraves se conectará automáticamente al detectar la entrada de señales de audio en el altavoz de ultragraves. Esta función trabaja detectando un cierto nivel de señal de entrada de sonido de baja frecuencia. Ajuste normalmente el interruptor AUTO STANDBY a la posición LOW. Sin embargo, si esta función no funciona suavemente, ajuste el interruptor a la posición HIGH. En la posición HIGH, se conectar á la alimentación aunque haya una señal de entrada de nivel bajo. Pero tenga en cuenta que el altavoz de ultragraves puede no conmutarse al modo de espera cuando hay una señal de entrada muy baja. * La alimentación puede conmutarse inesperadamente debido a que detecta ruido de otros aparatos. Si esto sucede, ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición OFF y utilice el botón STANDBY/ON para conmutar la alimentación en forma manual entre activado y modo de espera. * Esta función detecta los componentes de baja frecuencia por debajo de 200 Hz de las señales de entrada (es decir, la explosión en una película de acción, el sonido de una guitarra baja o de un bombo, etc). * Los minutos requeridos para conmutar el altavoz de ultragraves al modo de espera pueden cambiar al detectar ruido de otras aparatos. Esta función sólo está disponible cuando la alimentación del altavoz de ultragraves está conectada (presionando el botón STANDBY/ON). S-6 7-SW015(S)(03.2.28)a 6 03.2.28, 7:18 PM AJUSTE DEL ALTAVOZ DE ULTRAGRAVES ANTES DE UTILIZARLO Antes de utilizar el altavoz de ultragraves, ajuste el altavoz de ultragraves para obtener el balance de volumen y tono óptimos entre el altavoz de ultragraves y los altavoces principales, siguiendo el procedimiento a continuación. Panel delantero SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015 STANDBY/ON B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015 STANDBY/ON 3 B.A.S.S. 8 HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 5 1, 6 Panel trasero INPUT INPUT /MONO AUTO STANDBY PHASE OFF LOW HIGH NORM REV POWER /MONO ON AUTO STANDBY PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR OFF POWER ON OFF 3 7 1 2 Ajuste el control VOLUME al mínimo (0). 3 Asegúrese de que el interruptor POWER esté en la posición ON, y luego oprima el botón STANDBY/ON para encender el altavoz de ultragraves. 7 Conecte la alimentación de los demás componentes. Normalmente, ponga el interruptor en REV (invertida). Si no se puede obtener la respuesta deseada, ponga el interruptor en la posición NORM (normal). 8 5 Ajuste el control HIGH CUT a la posición donde pueda obtenerse la respuesta deseada. • Una vez que se haya ajustado el equilibrio de volumen entre el altavoz de ultragraves y los altavoces principales, se puede ajustar el volumen de todo su sistema de sonido usando el control de volumen del amplificador. Sin embargo, si se cambian los altavoces principales por otros, deberá volver a hacer este ajuste. • Para ajustar el control VOLUME, el control HIGH CUT y el interruptor PHASE, consulte “Características de las frecuencias” en la página siguiente. Normalmente, ajuste el control a la frecuencia mínima reproducible nominal de los altavoces principales*. * 6 La frecuencia mínima reproducible nominal de los altavoces principales podrá encontrarse en el catálogo o en el manual del usuario. Suba el volumen gradualmente para ajustar el volumen entre el altavoz de ultragraves y los altavoces principales. Normalmente, ajuste el control al nivel donde pueda obtenerse un efecto de graves un poco mayor que cuando no se utiliza el altavoz de ultragraves. Si no puede obtenerse la respuesta deseada, ajuste el control HIGH CUT y el control VOLUME nuevamente. Español Reproduzca una fuente que contenga componentes de baja frecuencia y ajuste el control de volumen del amplificador al nivel de escucha deseado. Seleccione “MOVIE” o “MUSIC” según la fuente reproducida. MOVIE: Cuando se reproduzca una fuente tipo película, los efectos de baja frecuencia se realzarán para permitir al oyente disfrutar de un sonido más potente. (El sonido será más potente y profundo.) MUSIC: Cuando se reproduzca una fuente de música convencional, los componentes de baja frecuencia excesiva serán interrumpidos para que el sonido sea más claro. (El sonido será más ligero y reproducirá la línea melódica más claramente.) * El indicador de la alimentación se enciende en verde. 4 Poner el interruptor PHASE en la posición que ofrezca el mejor sonido de graves. S-7 7-SW015(S)(03.2.28)a 7 03.2.28, 7:18 PM Características de las frecuencias Características de las frecuencias de este altavoz de ultragraves 100 Las cifras mostradas a continuación muestran el ajuste óptimo de cada control, y las características de frecuencia, cuando este altavoz de ultragraves está combinado con un sistema de altavoces principales típico. EJ. Cuando se usa en combinación con un sistema de altavoces principales de 2 vías de suspensión acústica de 8 cm o 10 cm 100 dB HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 PHASE – Ajustarlo en el modo reverso. B.A.S.S.–MOVIE 90 80 70 YST-SW015 YST-SW005 60 50 40 20 Respuesta de los altavoces principales 50 100 S-8 7-SW015(S)(03.2.28)a 8 03.2.28, 7:18 PM 200 500Hz ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY La teoría del Yamaha Active Servo Technology se basa en dos principales factores, el resonador Helmholtz y la excitación de impedancia negativa. Los altavoces Active Servo Processing reproducen las frecuencias de los graves a través de un “altavoz de graves neumático”, que es un conducto o pequeña abertura de la caja acústica. Esta abertura se emplea y hace las veces del altavoz de graves en los sistemas de altavoces convencionalmente diseñados. De esta forma, las señales de baja amplitud dentro de la caja pueden, de acuerdo con la teoría de resonancia de Helmholtz, salir a través de esta abertura como ondas de gran amplitud si el tamaño de la abertura y el volumen de la caja están en la proporción correcta para satisfacer cierta relación. Además, para realizar esto, las amplitudes dentro de la caja deben ser precisas y de la potencia suficiente porque dichas amplitudes deben superar la “carga” presentada por el aire que existe dentro de la caja. Por lo tanto, este problema se resuelve empleando un nuevo diseño en el que el amplificador suministra señales especiales. Si la resistencia eléctrica de la bobina móvil se reduce a cero, el movimiento de la unidad de altavoz será lineal con respecto a la tensión de la señal. Para conseguir esto, se emplea un amplificador especial de excitación de salida de impedancia negativa para restar impedancia de salida del amplificador. Empleando circuitos excitadores de impedancia negativa, el amplificador es capaz de generar ondas de baja amplitud y baja frecuencia precisas con características de amortiguación excelentes. Estas ondas se irradian después desde la abertura de la caja como señales de gran amplitud. Por lo tanto, el sistema puede, empleando el amplificador de excitación de salida de impedancia negativa y la caja acústica con el resonador Helmholtz, reproducir una gama extremadamente amplia de frecuencias con una calidad acústica increíble y con menos distorsión. Las características descritas se combinan para convertirse en la estructura fundamental de la Yamaha convencional Active Servo Technology. Nuestra nueva tecnología servoactiva - Advanced Yamaha Active Servo Technology - adoptó circuitos convertidores de impedancia negativa avanzados (ANIC), que permiten a un convertidor de impedancia negativa convencional cambiar dinámicamente para seleccionar el valor óptimo para la variación de impedancia de los altavoces. Con estos nuevos circuitos ANIC, la tecnología servoactiva avanzada Yamaha puede proporcionar un rendimiento más estable y presión acústica mejorada en comparación con la tecnología servoactiva Yamaha convencional, lo que resulta en una reproducción de graves más natural y dinámica. Español Caja acústica Altavoz de graves neumático Conducto (Resonador Helmholtz) Sonidos graves de gran amplitud Convertidor de impedancia negativa avanzado Amplificador Active Servo Processing Señales Señales de baja amplitud S-9 7-SW015(S)(03.2.28)a 9 03.2.28, 7:18 PM LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema no es uno de los que aparecen en la siguiente lista o si las instrucciones de abajo no ayudan a solucionar el problema, desenchufe el cable de alimentación y llame a un distribuidor o centro de servicio autorizado de YAMAHA. Causa Problema Qué hacer No hay corriente aunque el botón STANDBY/ON está en la posición ON. El cable de alimentación no está bien enchufado. Enchufar bien el cable de alimentación. El interruptor POWER está en la posición OFF. Ajuste el interruptor POWER a la posición ON. No se escuchan sonidos. El control VOLUME está en 0. Girar hacia la derecha el control VOLUME. Las conexiones de los cables de altavoces están flojas. Conectar los cables de altavoces correctamente. Los cables de altavoces no están bien conectados. Conectar los cables de altavoces correctamente, L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”. El interruptor PHASE no se encuentra en la posición correcta. Ajuste el interruptor a la otra posición. Se está reproduciendo una fuente de sonidos con pocos graves. Reproducir una fuente de sonido con graves. Ajuste el control HIGH CUT a una posición más alta. Están actuando las ondas estacionarias. Cambiar de lugar los altavoces ultragraves o eliminar el paralelismo entre las superficies colocando una biblioteca, etc. a lo largo de las paredes. El interruptor POWER está en la posición OFF. Ponga el interruptor POWER en la posición ON. El botón STANDBY/ON está en la posición OFF. Ajuste el botón STANDBY/ON a la posición ON. El interruptor AUTO STANDBY está en la posición OFF. Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “HIGH” o “LOW”. El nivel de la señal de entrada es demasiado bajo. Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “HIGH”. Existe una influencia de ruido generado por equipos digitales externos, etc. Aleje el altavoz ultragraves de tales equipos y/o cambie la posición de los cables de los altavoces conectados. El sonido es muy bajo. El altavoz ultragraves no se conecta automáticamente. El altavoz de ultragraves no pasa automáticamente al modo en espera. De lo contrario, ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “OFF”. El interruptor AUTO STANDBY está en la posición OFF. Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “HIGH” o “LOW”. El altavoz ultragraves se conmuta al modo de espera inesperadamente. El nivel de la señal de entrada es demasiado bajo. Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “HIGH”. El altavoz ultragraves se conecta inesperadamente. Existe una influencia de ruido generado por equipos digitales externos, etc. Aleje el altavoz ultragraves de tales equipos y/o cambie la posición de los cables de los altavoces conectados. De lo contrario, ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “OFF”. S-10 7-SW015(S)(03.2.28)a 10 03.2.28, 7:18 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Yamaha YST-SW015 El manual del propietario

Categoría
Altavoces
Tipo
El manual del propietario