Pioneer F500 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido

Este manual también es adecuado para

561516670005 R00
AVIC-F500BT
1
2
3
4
5
6
or DC 5V
Česky
Rychly start
Dansk
Hurtig opstart
Deutsch
Schnellstart
Ελληνικά
Σύντομη Έναρξη
English
Quick Start
Español
Inicio Rápido
Français
Démarrage Rapide
Hrvatski
Kratke upute
Italiano
Guida rapida
!
Před používáním zařízení nabijte baterii.
!
Před používáním zařízením si přečtěte „Důležité
informace pro uživatele“.
!
Tahle příručka Vám má pomoct s používáním
základních funkcí tohoto navigačního systému.
Další detaily viz návod k použití.
!
Forvis dig om at oplade batteriet før du bruger
apparatet.
!
Læs “Vigtig information til brugeren” før du
anvender dette produkt.
!
Denne vejledning er beregnet til at præsentere
dig for navigationssystemets grundlæggende
funktioner. For enkeltheder henviser vi til
betjeningsvejledningen.
!
Bitte laden Sie den Akku, bevor Sie dieses
Produkt verwenden.
!
Lesen Sie “Wichtige Informationen für den
Benutzer”, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen.
!
Dieser Leitfaden soll Sie mit den wichtigsten
Funktionen dieses Navigationssystems vertraut
machen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung.
!
Βεβαιωθείτε πως έχετε φορτίσει τη μπαταρία
πριν να χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν.
!
Διαβάστε τις "Σημαντικές πληροφορίες για το
χρήστη" πριν να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη
συσκευή.
!
Ο οδηγός αυτός έχει σκοπό να σας καθοδηγήσει μέσα
από τις βασικές λειτουργίες του συστήματος πλοήγησης.
Για λεπτομέρειες, παρακαλώ ανατρέξτε στο εγχειρίδιο
χρήσης.
!
Be sure to charge the battery before using this
product.
!
Read “Important Information for the User”
before using this product.
!
This guide is intended to guide you through the
basic functions of this navigation system. For
details, please refer to the operation manual.
!
Asegúrese de cargar la batería antes de usar este
producto.
!
Antes de utilizar este producto lea el documento
“Información importante para el usuario”.
!
Esta guía está pensada para ayudarle a dominar
las funciones básicas de este sistema de
navegación. Para obtener más información
consulte el manual de operación.
!
Assurez-vous que la batterie a été chargée avant
d’utiliser ce produit.
!
Veuillez lire la section « Informations
importantes pour l’utilisateur » avant d’utiliser
cet appareil.
!
Ce guide à pour but de vous guider à travers les
fonctions de base de ce système de navigation.
Pour en savoir plus, veuillez vous reporter au
manuel de fonctionnement.
!
Svakako napunite bateriju prije upotrebe
proizvoda.
!
Pročitajte "Važne informacije za korisnika" prije
upotrebe proizvoda.
!
U ovom su vodiču prikazane osnovne funkcije
navigacijskog sustava. Detaljnije informacije
potražite u priručniku za rad.
!
Assicurarsi di caricare la batteria prima di usare
questo prodotto.
!
Leggere le “Informazioni importanti per
l’utente” prima di usare questo prodotto.
!
Questa guida ha lo scopo di illustrare all’utente
le funzioni di base di questo sistema di
navigazione. Per i dettagli, consultare il manuale
di funzionamento.
Zařízení zapnete a vypnete stisknutím a
podržením vypínače na 2 vteřiny.
!
Stisknutím vypínače kratším než 2 vteřiny
vstoupíte do pohotovostního režimu.
!
Stisknutím vypínače delším než 2 vteřiny
vstoupíte do režimu vypnutí.
Tænd og sluk for apparatet ved at trykke og
holde på strømkontakten i to sekunder.
!
Ved at trykke på strømkontakten i under to
sekunder, går apparatet i standby.
!
Ved at trykke på strømkontakten i over to
sekunder, slukkes der for apparatet.
Bitte den "Power"-Schalter 2 Sekunden drücken,
um das Gerät ein- oder auszuschalten.
!
Ein kurzer Druck auf den "Power"-Schalter
aktiviert den Standby-Modus.
!
Ein Druck auf den "Power"-Schalter für mehr
als 2 Sekunden schaltet das Gerät komplett aus.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
τροφοδοσίας για 2 δευτερόλεπτα ώστε να
ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε τη
συσκευή.
!
Πατώντας το πλήκτρο ενεργοποίησης για 2
δευτερόλεπτα θα μπει σε κατάσταση Αναμονής.
!
Πατώντας το πλήκτρο ενεργοποίησης για
περισσότερο από 2 δευτερόλεπτα θα μπει σε
κατάσταση Απενεργοποίησης.
Press and hold the power button for 2 seconds to
turn on and off your device.
!
Pressing the power button within 2 seconds
enters the Stand-by mode.
!
Pressing the power button for over 2 seconds
enters the Power Off mode.
Mantenga pulsado el botón de encendido durante
2 segundos para encender o apagar su
dispositivo.
!
Presione el botón de encendido antes de 2
segundos para acceder al modo de Suspensión.
!
Presione el botón de encendido durante más de 2
segundos para acceder al modo de Apagado.
Appuyez pendant deux secondes sur le bouton
d’alimentation pour allumer ou éteindre
l’appareil.
!
Appuyez pendant moins de 2 secondes sur le
bouton d’alimentation pour aller au mode Veille.
!
Appuyez pendant plus de 2 secondes sur le
bouton d’alimentation pour aller au mode Eteint.
Pritisnite i držite gumb za uključivanje 2 sekunde
da biste uređaj uključili ili isključili.
!
Pritiskom na gumb za uključivanje u trajanju
kraćem od 2 sekunde uređaj ulazi u način
mirovanja.
!
Pritiskom na gumb za uključivanje u trajanju
dužem od 2 sekunde, uređaj se isključuje.
Per accendere/spegnere il dispositivo, tenere
premuto il tasto d’accensione per 2 secondi.
!
Premendo il tasto d’accensione per meno di 2
secondi si attiva la modalità Stand-by.
!
Premendo il tasto d’accensione per più di 2
secondi si spegne completamente l’appareccho.
Upevnění na čelní sklo: AVIC-F500BT
připevněte ke kolébce (1a). Následně nasuňte
kolébku do adaptéru na držáku přísavky (1b) a
zatlačením ji zablokujte na místě. Nakonec
připevněte přísavku k čelnímu sklu a zajistěte
stisknutím páčky k přísavce (1c).
!
Aby byla zajištěna přilnavost, přísavku alespoň
jednou za měsíc odpojte a znovu připojte.
!
V některých evropských zemích je montáž
tohoto zařízení na čelní sklo vozidla zakázána. V
takovém případě použijte upevnění na palubní
desku.
Vindspejlsmontering: Monter AVIC-F500BT
holderen (1a). Skub derefter holderen ind i
sugekoppens adapter (1b) og lås derefter på plads
ved at trykke ned. Anbring herefter igen
sugekopmonteringens sugeside på vindspejlet og
lås fast ved at trykke håndtaget mod sugekoppen
(1c).
!
For en vedvarende hæftning med sugekoppen
afmonteres og monteres sugekoppen mindst en
gang hver måned.
!
Nogle europæiske lande forbyder anbringelse af
produktet på vindspejlet. Hvis dette er tilfældet,
skal du bruge nedennævnte
instrumentbords-monteringssæt.
Montage an Windschutzscheibe: Fixieren Sie
das AVIC-F500BT an der Halterung (1a),
schieben Sie dann die Halterung in den Adapter
am Saugnapfarm (1b) und lassen Sie sie durch
leichten Druck nach unten einrasten. Bringen Sie
zum Schluss den Saugnapf an der
Windschutschutzscheibe an und verriegeln Sie
ihn, indem Sie den Hebel zum Saugnapf hin
herunterdrücken (1c).
!
Damit die Saugkraft erhalten bleibt, nehmen Sie
den Saugnapf mindestens einmal im Monat ab
und bringen Sie ihn wieder an.
!
In bestimmten europäischen Ländern ist die
Anbringung von Vorrichtungen an der
Windschutzscheibe eines Fahrzeugs nicht
zugelassen. Nehmen Sie in diesem Fall die
nachstehend beschriebene Montage am
Armaturenbrett vor.
Προσάρτηση στο παρμπρίζ: Συνδέστε το
AVIC-F500BT στο άγκιστρο (1a). Κατόπιν
σύρετε το άγκιστρο στο άκρο του τροφοδοτικού
της στήριξης αναρρόφησης (1b) και κλειδώστε
στη θέση του πατώντας προς τα κάτω. Τέλος,
συνδέστε την πλευρά με την βεντούζα στο
παρμπρίζ σας και κλειδώστε την πατώντας το
μοχλό προς τη βεντούζα (1c).
!
Για να διατηρήσετε την ικανότητα κολλήματος
της βεντούζας, να αποσυνδέετε και να την
τοποθετείτε ξανά τουλάχιστον μια φορά το
μήνα.
!
Ορισμένες ευρωπαϊκές χώρες απαγορεύουν την
εγκατάσταση του προϊόντος στο παρμπρίζ του
αυτοκινήτου. Αν αυτό ισχύσει την περίπτωσή
σας, παρακαλούμε χρησιμοποιήστε την
προσάρτηση παρμπρίζ όπως αναφέρεται
παρακάτω.
Windshield Mount: Attach AVIC-F500BT to
the cradle (1a). Then slide the cradle into the
adapter end of the suction mount (1b) and lock
into place by pressing down. Lastly, attach the
suction side of the suction mount to your
windshield, and lock by pressing the lever
toward the suction cup (1c).
!
To retain adhesion of the suction cup, detach and
then re-attach the suction cup at least once a
month.
!
Certain European countries prohibit the
installation of product on a vehicle’s windshield.
If that is the case, please use the dashboard
mount as mentioned below.
Instalación en el parabrisas: Coloque el
dispositivo AVIC-F500BT en el soporte (1a).
Coloque entonces el soporte en el adaptador
situado en el extremo de la ventosa (1b) y
bloquee el soporte presionando hacia abajo. Por
último, acople el lateral con succión del soporte
con ventosa en el parabrisas presionando la
palanca hacia la ventosa (1c).
!
Para mantener la adherencia de la ventosa,
despéguela y vuelva a colocarla al menos una
vez al mes.
!
Ciertos y países europeos prohíben la instalación
de un producto en el parabrisas del vehículo. Si
ese es el caso, utilice la instalación en el
salpicadero tal y como se indica a continuación.
Montage sur le pare-brise : Attachez
l’AVIC-F500BT sur le socle (1a). Faites ensuite
coulisser le socle dans l'extrémité adaptateur du
support à ventouse (1b) et verrouillez en place en
enfonçant. Enfin, fixez la ventouse sur le
pare-brise et verrouillez le système en abaissant
le levier vers la ventouse (1c).
!
Pour garder l’adhésion de la ventouse,
détachez-la et rattachez-la au moins une fois par
mois.
!
Certains pays européens interdisent d’installer le
produit sur le pare-brise d’un véhicule. Si tel est
le cas, veuillez utiliser le montant pour tableau
de bord comme mentionné ci-dessous.
Postavljanje na vjetrobransko staklo:
Postavite AVIC-F500BT u ležište (1a). Zatim
umetnite ležište u priključak na vrhu vakumskog
držača (1b) i utisnite ga na mjesto. Zatim
priljubite gumirani dio držača na vjetrobransko
staklo i učvrstite ga tako da zaponac podignete
prema staklu (1c).
!
Da bi gumirana kapica dobro prianjala, skinite je
i ponovno postavite barem jednom na mjesec.
!
Određene europske zemlje zabranjuju
postavljanje uređaja na vjetrobransko staklo
vozila. U tom slučaju upotrijebite instrumentnu
ploču kako je opisano u nastavku.
Montaggio su parabrezza: Agganciare
l’AVIC-F500BT alla staffa (1a). Quindi inserire i
ganci del sostegno a ventosa nelle guide della
staffa (1b) e spingere la staffa verso il basso sino
a incastrarla. Infine, attaccare il lato con la
ventosa del sostegno al parabrezza, e bloccarlo
premendo la leva verso la ventosa (1c).
!
Per mantenere l’aderenza della ventosa,
staccarla e riattaccarla almeno una volta al mese.
!
Alcuni paesi della Comunità Europea vietano
l’installazione del prodotto sul parabrezza delle
automobili. In questo caso, usare il supporto per
cruscotto come spiegato in seguito.
Upevnění na palubní desku: AVIC-F500BT
připevněte ke kolébce a adaptéru držáku přísavky
podle popisu výše (1a a 1b). Připevněte montážní
desku na palubní desku (2a) a připevněte
přísavku k desce (2b).
!
Aby byla zajištěna přilnavost, přísavku alespoň
jednou za měsíc odpojte a znovu připojte.
Instrumentbordsmontering: Monter
AVIC-F500BT på holderen og på sugekoppens
adapter som ovenfor beskrevet (1a og 1b). Klæb
instrumentbords-monteringspladen fast på
instrumentbordet (2a) og forbind
sugemonteringens sugeside til pladen (2b).
!
For en vedvarende hæftning med sugekoppen
afmonteres og monteres sugekoppen mindst en
gang hver måned.
Montage am Armaturenbrett: Bringen Sie das
AVIC-F500BT wie oben beschrieben (1a and 1b)
an der Saugnapfhalterung an. Kleben Sie die
Armaturen-Befestigungsplatte auf Ihr
Armaturenbrett (2a) und befestigen Sie den
Saugnapf auf der Platte (2b).
!
Damit die Saugkraft erhalten bleibt, nehmen Sie
den Saugnapf mindestens einmal im Monat ab
und bringen Sie ihn wieder an.
Προσάρτηση στον πίνακα οργάνων: Συνδέστε
το AVIC-F500BT στο άγκιστρο και το άκρο
τροφοδοτικού του στηρίγματος αναρρόφησης
όπως περιγράφεται παραπάνω (1a και 1b).
Κολλήστε την Πλάκα τοποθέτησης τον πίνακα
οργάνων (2a) και τοποθετήστε την πλευρά με τη
βεντούζα της προσάρτησης με βεντούζα στην
πλάκα (2b).
!
Για να διατηρήσετε την ικανότητα κολλήματος
της βεντούζας, να αποσυνδέετε και να την
τοποθετείτε ξανά τουλάχιστον μια φορά το μήνα.
Dashboard Mount: Attach AVIC-F500BT to the
cradle and the adapter end of the suction mount
as described above (1a and 1b). Stick the Dash
Mounting Plate onto your dashboard (2a), and
attach the suction side of the suction mount to
the plate (2b).
!
To retain adhesion of the suction cup, detach and
then re-attach the suction cup at least once a
month.
Instalación en el salpicadero: Instale el
dispositivo AVIC-F500BT en el soporte y el
adaptador situado en el extreme de la ventosa,
como se describe en el punto anterior (1a y 1b).
Pegue la placa de montaje para el salpicadero en
éste (2a) y acople el lateral con succión del
soporte con ventosa a la placa (2b).
!
Para mantener la adherencia de la ventosa,
despéguela y vuelva a colocarla al menos una
vez al mes.
Montage sur le tableau de bord : Attachez
l’AVIC-F500BT au socle et à l’extrémité de
l’adaptateur tout en posant la ventouse tel que
décrit ci-dessus (1a et 1b). Collez la plaque de
montage sur le tableau de bord (2a) et attachez
l’extrémité de la ventouse à la plaque (2b).
!
Pour garder l’adhésion de la ventouse,
détachez-la et rattachez-la au moins une fois par
mois.
Postavljanje na instrumentnu ploču: Postavite
AVIC-F500BT u ležište, a zatim na vrh
vakumskog držača kao što je prije opisano (1a i
1b). Zalijepite pločicu (Dash Mounting Plate) za
instrumentnu ploču i priljubite na nju gumirani
dio držača (2b).
!
Da bi gumirana kapica dobro prianjala, skinite je
i ponovno postavite barem jednom na mjesec.
Montaggio su cruscotto: Agganciare
l’AVIC-F500BT alla staffa ed al sostegno a
ventosa come indicato nel riquadro sovrastante
(1a e 1b). Attaccare la placca di montaggio al
cruscotto (2a), ed attaccare la ventosa alla placca
(2b).
!
Per mantenere l’aderenza della ventosa,
staccarla e riattaccarla almeno una volta al mese.
!
Zařízení AVIC-F500BT nesmí překážet ve
výhledu řidiče ani kolidovat s airbagy a
bezpečnostními prvky vozidla.
!
Pomocí ručních šroubů upravte úhel zobrazení
(viz obrázky).
!
Držák přísavky potáhněte nahoru nebo dolů a
nastavte jeho výšku (podle posledního obrázku).
!
Kontroller, at AVIC-F500BT ikke generer
førerens udsyn, eller kommer i konflikt med
udløsningen af bilens airbags og
sikkerhedsudstyr.
!
Indstil synsvinklen ved hjælp af fingerskruerne
(som det ses på billederne).
!
Skub sugekoppen opad eller nedad for at
indstille monteringshøjden (som vist på det
sidste billede).
!
Vergewissern Sie sich, dass die AVIC-F500BT
nicht die Sicht des Fahrers behindert oder die
Airbags und andere Sicherheitsvorrichtungen
des Fahrzeugs beeinträchtigt.
!
Stellen Sie den Sichtwinkel mit den
Rändelschrauben ein (siehe Abbildungen).
!
Die Länge des Saugnapfhalters lässt sich wie im
letzten Bild gezeigt durch Druck justieren.
!
Βεβαιωθείτε πως το AVIC-F500BT δεν
εμποδίζει την ορατότητα του οδηγού, ή δεν
παρεμβάλλεται στη λειτουργία των αερόσακων
και των συσκευών ασφαλείας.
!
Ρυθμίστε τη γωνία όρασης με τις βίδες (όπως
φαίνεται στις εικόνες).
!
Τραβήξτε τη στερέωση αναρρόφησης προς τα
πάνω ή προς τα κάτω για να ρυθμίσετε το ύψος
στερέωσης (όπως φαίνεται στην τελευταία
εικόνα).
!
Make sure that AVIC-F500BT does not obstruct
the driver’s view, or interfere with the operation
of vehicle airbags and safety devices.
!
Adjust the viewing angle with the thumb screws
(as the pictures shown).
!
Pull the suction mount upward or downward to
adjust the height of the mount (as the last picture
shown).
!
Asegúrese de que AVIC-F500BT no obstaculiza
la vista del conductor ni interfiere con el
funcionamiento operación de los airbag del
vehículo u otros dispositivos de seguridad.
!
Ajuste el ángulo de visión con los tornillos
(como muestran las imágenes).
!
Tire del soporte de la ventosa hacia arriba o
hacia abajo para ajustar la altura de montaje
(como se muestra en la última imagen).
!
Assurez-vous que l’AVIC-F500BT n’obstrue pas
la vue lorsque vous conduisez, ou qu’il
n’interfère pas avec le fonctionnement des
airbags du véhicule et tout autre élément de
sécurité dans le véhicule.
!
Réglez l'angle de visualisation avec les vis à
main (comme sur les images).
!
Tirez le montage de succion vers le haut ou le
bas pour ajuster la hauteur du montage (comme
sur la dernière image).
!
Uvjerite se da AVIC-F500BT ne ometa vidno
polje vozača i ne utječe na rad zračnih jastuka i
sigurnosnih uređaja vozila.
!
Podesite kut gledanja pomoću vijaka (kako je
prikazano na slici).
!
Podignite vakumski držač prema gore ili dolje
da biste mu podesili visinu (kao na prethodnoj
slici).
!
Assicurarsi che AVIC-F500BT non ostruisca la
veduta del conducente, e che non interferisca
con le funzioni degli airbag e dei dispositivi di
sicurezza del veicolo.
!
Regolare l’angolo di visualizzazione con la
manopola zigrinata (come mostrato nella figura).
!
Regolare la distanza di fissaggio spingendo o
tirando il meccanismo telescopico del sostegno a
ventosa come indicato nell’illustrazione più in
basso.
Připojení napájení: Kabel kolébky připojte ke
konektoru kolébky (
n
).Poté připojte černý kabel
kolébky do automobilové nabíječky (
o
) nebo do
zdroje DC (5 V).
!
AVIC-F500BT určitě připojte ke kolébce před
připojením k automobilové nabíječce.
Tilslutning af strøm: Forbind holderkablet til
holderstikket (
n
). Forbind derefter det sorte
holderkabel til bilens stik (
o
) eller til en DC
(5V) strømkilde.
!
AVIC-F500BT skal anbringes i holderen, inden
der forbindes til bilens stik.
Stromversorgung herstellen:
Schliessen Sie das Versorgungskabel an der
Halterung an (
n
) und verbinden Sie dann das
schwarze Kabel mit dem KFZ-Ladegerät (
o
)
oder einer DC (5V) Stromquelle.
!
Setzen Sie vor dem Anschluss des Ladegerätes
das AVIC-F500BT in die Halterung.
Connect the power: Connect the cradle cable to
the cradle connector (
n
). Then connect the black
cradle cable to the car charger (
o
) or to a DC
(5V) power source.
!
Be sure to attach the cradle to your
AVIC-F500BT before connecting the car
charger.
Connect the power: Connect the cradle cable to
the cradle connector (
n
). Then connect the black
cradle cable to the car charger (
o
) or to a DC
(5V) power source.
!
Be sure to attach the cradle to your
AVIC-F500BT before connecting the car
charger.
Conecte la alimentación: conecte el cable del
soporte al conector del soporte (
n
). Conecte
entonces el cable negro del soporte al cargador
del vehículo (
o
) o a una fuente de alimentación
DC (5V).
!
Asegúrese de conectar el soporte a su
dispositivo AVIC-F500BT antes de conectar el
cargador para vehículo.
Connectez l'alimentation. Branchez le câble du
berceau sur le connecteur de berceau (
n
). Puis
connectez le câble noir du berceau sur le
chargeur de voiture (
o
) ou sur une prise
d'alimentation CC (5V).
!
Assurez-vous d’attacher le berceau sur votre
AVIC-F500BT avant de connecter le chargeur de
voiture.
Priključite napajanje: Priključite kabel ležišta na
priključak ležišta (
n
). Zatim priključite crni
kabel ležišta na punjač u automobilu (
o
) ili na
DC (5V) izvor napajanja.
!
Svakako priključite ležište na AVIC-F500BT
prije priključivanja na punjač u automobilu.
Collegamento all’alimentazione: Collegare il
cavo alla presa posta sulla staffa (
n
). Quindi
collegare l’altra estremità del cavo all’adattatore
da accendisigari (
o
) o ad una sorgente
d’alimentazione a 5V in corrente continua.
!
Prima di collegare l’adattatore da accendisigari,
assicurarsi di aver agganciato l’AVIC-F500BT
alla staffa.
Pro procházení a výběr předmětů na displeji
použijte dotykovou obrazovku.
Brug dine fingre til at berøre skærmen for at
navigere og vælge objekter på skærmen.
Um im Bildschirm zu navigieren und Objekte zu
wählen, berühren Sie den Bildschirm mit Ihrem
Finger.
Για πλοήγηση και επιλογή αντικειμένων στην
οθόνη, χρησιμοποιήστε το δάχτυλό σας για να
ακουμπήσετε την οθόνη.
To navigate and select objects on the screen, use
your finger to touch on the screen.
Para desplazarse y seleccionar objetos de la
pantalla, utilice los dedos para tocar sobre la
pantalla.
Pour naviguer et choisir les différents objets à
l’écran, tapotez l’écran avec vos doigts.
Za navigaciju i odabir objekata na zaslonu
koristite dodir prstom.
Toccare lo schermo con le dita per navigare e
selezionare gli elementi su schermo.
n
Tlačítko Menu
Stisknutím tohoto tlačítka se zobrazí Hlavní
Menu.
o
Mapovací tlačítko
Stisknutím tohoto tlačítka se zobrazí
obrazovka Mapa.
p Hlasitost
Posouváním nastavte hlasitost.
q
Ovládací tlačítko
Nahoru/Dolů: Změna měřítka mapy
Doleva/Doprava: O stopu nahoru/dolů pro
AV.
Střed: Aktivování Bluetooth
r
Mikrofon
s
Vypínač
t
Indikátor Bluetooth
u
Dotykový displej
v
Přípojka sluchátek
w
Konektor externího mikrofonu
11 Konektor napájení pro AC adaptér
12
Mini-USB Konektor
13
Konektor AV IN
n
Menuknap
Tryk for at vise Hovedmenu.
o
Kortknap
Tryk for at vise kort på skærmen.
p
Lydstyrke
Indstil lydstyrken ved at rulle.
q
Kontrolknap
Op/Ned: Ændring af kortstørrelse
Venstre/Højre: Spor op/ned til AV
Midt: Aktivering af Bluetooth
r
Mikrofon
s
Strømknap
t
Bluetoothindikator
u Berørings- skærm
v
Hovedtelefon Stik
w
Eksternt mikrofonstik
11 Strømstik til AC adapter
12
Mini-USB stik
13
AV IND stik
n
Menu-Taste
Drücken, um das Hauptmenü anzuzeigen.
o
Map-Taste
Drücken, um den Kartenbildschirm
anzuzeigen.
p
Lautstärke
Rollen, um die Lautstärke einzustellen.
q
Kontrolltaste
Nach oben/unten: Ändert die
Kartenskalierung
Nach links/rechts: Sucht oben/unten nach
AV
Mitte: Aktiviert Bluetooth
r
Mikrofon
s
Ein/Ausschalter
t
Bluetooth-Anzeige
u
Touchscreen
v Kopfhöreranschluss
w
Anschluss für externes Mikrofon
11 Netzanschluss für Netzteil
12
Mini-USB-Anschluss
13
AV- E i n g a n g
n
Κουμπί μενού
Πατήστε για να εμφανιστεί το Kεντρικό
Mενού.
o
Κουμπί χάρτη
Πατήστε για εμφάνιση της οθόνης του
Χάρτη.
p
Ένταση ήχου
Πραγματοποιήστε κύλιση για να
ρυθμίσετε την ένταση ήχου.
q
Πλήκτρο Ελέγχου
Επάνω/Κάτω: Αλλαγή της κλίμακας
εμφάνισης
Αριστερά/Δεξιά: Μετακίνηση
Επάνω/Κάτω για το AV
Κέντρο: Ενεργοποίηση του Bluetooth
r
Μικρόφωνο
s
Κουμπί τροφοδοσίας
t
Δείκτης Bluetooth
u
Οθόνη Αφής
v Βύσμα Ακουστικών κεφαλής
w Συνδετήρας Εξωτερικού Μικροφώνου
11 Συνδετήρας ρεύματος για ένα
τροφοδοτικό AC
12 Βύσμα Mini-USB
13 Συνδετήρας ΑV IN
n
Menu Button
Press to show Main screen.
o
Map Button
Press to show Map Menu.
p
Volume
Scroll to adjust the volume.
q
Control Button
Up/Down: Map scale change
Left/Right: Track Up/Down for AV
Center: Activation of Bluetooth
r
Microphone
s
Power Button
t Bluetooth Indicator
u
Touch Screen
v
Headphone Connector
w
External Microphone Connector
11 Power Connector for AC adapter
12
Mini-USB Connector
13
AV IN Connector
n
Botón Menú
Púlselo para mostrar el Menú Principal.
o
Botón Mapa
Púlselo para mostrar la pantalla Mapa.
p
Volumen
Desplazar para ajustar el volumen.
q
Botón de control
Arriba/Abajo: cambiar escala de mapa
Izquierda/Derecha: seguimiento de AV
hacia arriba/abajo
Centro: activación de Bluetooth
r
Micrófono
s
Botón de encendido
t Indicador Bluetooth
u
Pantalla táctil
v
Conector de Auricular
w
Conector de micrófono externo
11 Conector de adaptador AC
12
Conector Mini USB
13
Conector AV de entrada
n
Bouton Menu
Appuyez sur ce bouton pour afficher le
Menu Principal.
o
Bouton Carte
Appuyez sur ce bouton pour afficher la carte
à l’écran.
p
Volume
Faites défiler pour régler le volume.
q
Bouton de contrôle
Haut/Bas : Changer l’échelle de la carte
Gauche/Droite : Piste suivante/précédente
pour AV
Centre : Activation des fonctions Bluetooth
r
Microphone
s
Bouton d'alimentation
t Indicateur Bluetooth
u
Écran tactile
v
Connecteur de casque
w
Connecteur de microphone externe
11 Connecteur d’alimentation pour
adaptateur secteur
12
Mini connecteur USB
13
Connecteur ENTRÉE AV
n
Gumb izbornika
Pritisnite za prikaz glavnog zaslona.
o
Gumb karta
Pritisnite za prikaz izbornika karata.
p
Glasnoća
Pomaknite se da biste podesili glasnoću.
q
Kontrolni gumb
Gore/Dolje: Promjena omjera karte
Lijevo/Desno: Praćenje Gore/Dolje za AV
Center: Aktivacija Bluetootha
r
Mikrofon
s
Gumb za uključivanje
t Pokazivač Bluetootha
u
Zaslon osjetljiv na dodir
v
Priključak za slušalice
w
Priključak za vanjski mikrofon
11 Priključak za prilagodnik izmjenične
struje
12
Mini USB priključak
13
AV IN priključak
n
Tasto Menu
Premerlo per mostrare il Menu Principale.
o
Tasto Mappa
Premerlo per mostrare la schermata Mappa.
p
Volume
Scorrere per regolare il volume.
q
Tasto di controllo
Su/Giù: Cambio scala cartina
Des./Sin.: Cambio traccia AV
Centro: Attivazione Bluetooth
r
Microfono
s
Tasto d’accensione
t
Indicatore Bluetooth
u
Schermo a sensibilità tattile
v
Uscita Cuffie
w
Presa per microfono esterno
11 Presa per adattatore di rete
12
Connettore USB mini
13
Presa d’ingresso AV
Doma
Připojte AC adaptér pro nabití baterie.
Hjemme
Tilslut lysnetadapteren for at lade batteriet op.
Zu Hause
Schließen Sie das Netzteil an, um den Akku
aufzuladen.
Στο Σπίτι
Συνδέστε το μετασχηματιστή για φορτίσετε τη
μπαταρία.
At Home
Connect the AC adapter to charge the battery.
En casa
Conecte el adaptador de corriente CA para cargar
la batería.
À la maison
Branchez l’adaptateur c.a. dans une prise murale
pour recharger la batterie.
Kod kuće
Priključite prilagodnik izmjenične struje da biste
napunili bateriju..
A casa
Collegare l'adattatore di rete per caricare la
batteria.

Transcripción de documentos

AVIC-F500BT ! ! ! Česky Dansk Deutsch Ελληνικά English Español Français Hrvatski Italiano Rychly start Hurtig opstart Schnellstart Σύντομη Έναρξη Quick Start Inicio Rápido Démarrage Rapide Kratke upute Guida rapida Před používáním zařízení nabijte baterii. Před používáním zařízením si přečtěte „Důležité informace pro uživatele“. Tahle příručka Vám má pomoct s používáním základních funkcí tohoto navigačního systému. Další detaily viz návod k použití. Zařízení zapnete a vypnete stisknutím a podržením vypínače na 2 vteřiny. ! ! 1 Stisknutím vypínače kratším než 2 vteřiny vstoupíte do pohotovostního režimu. Stisknutím vypínače delším než 2 vteřiny vstoupíte do režimu vypnutí. Upevnění na čelní sklo: AVIC-F500BT připevněte ke kolébce (1a). Následně nasuňte kolébku do adaptéru na držáku přísavky (1b) a zatlačením ji zablokujte na místě. Nakonec připevněte přísavku k čelnímu sklu a zajistěte stisknutím páčky k přísavce (1c). ! ! Aby byla zajištěna přilnavost, přísavku alespoň jednou za měsíc odpojte a znovu připojte. V některých evropských zemích je montáž tohoto zařízení na čelní sklo vozidla zakázána. V takovém případě použijte upevnění na palubní desku. Upevnění na palubní desku: AVIC-F500BT připevněte ke kolébce a adaptéru držáku přísavky podle popisu výše (1a a 1b). Připevněte montážní desku na palubní desku (2a) a připevněte přísavku k desce (2b). 2 ! ! ! ! Aby byla zajištěna přilnavost, přísavku alespoň jednou za měsíc odpojte a znovu připojte. Zařízení AVIC-F500BT nesmí překážet ve výhledu řidiče ani kolidovat s airbagy a bezpečnostními prvky vozidla. Pomocí ručních šroubů upravte úhel zobrazení (viz obrázky). Držák přísavky potáhněte nahoru nebo dolů a nastavte jeho výšku (podle posledního obrázku). Připojení napájení: Kabel kolébky připojte ke konektoru kolébky (n).Poté připojte černý kabel kolébky do automobilové nabíječky (o) nebo do zdroje DC (5 V). ! 3 AVIC-F500BT určitě připojte ke kolébce před připojením k automobilové nabíječce. ! ! ! Forvis dig om at oplade batteriet før du bruger apparatet. Læs “Vigtig information til brugeren” før du anvender dette produkt. Denne vejledning er beregnet til at præsentere dig for navigationssystemets grundlæggende funktioner. For enkeltheder henviser vi til betjeningsvejledningen. Tænd og sluk for apparatet ved at trykke og holde på strømkontakten i to sekunder. ! ! Ved at trykke på strømkontakten i under to sekunder, går apparatet i standby. Ved at trykke på strømkontakten i over to sekunder, slukkes der for apparatet. Vindspejlsmontering: Monter AVIC-F500BT på holderen (1a). Skub derefter holderen ind i sugekoppens adapter (1b) og lås derefter på plads ved at trykke ned. Anbring herefter igen sugekopmonteringens sugeside på vindspejlet og lås fast ved at trykke håndtaget mod sugekoppen (1c). ! ! For en vedvarende hæftning med sugekoppen afmonteres og monteres sugekoppen mindst en gang hver måned. Nogle europæiske lande forbyder anbringelse af produktet på vindspejlet. Hvis dette er tilfældet, skal du bruge nedennævnte instrumentbords-monteringssæt. ! ! ! Bitte laden Sie den Akku, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Lesen Sie “Wichtige Informationen für den Benutzer”, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Dieser Leitfaden soll Sie mit den wichtigsten Funktionen dieses Navigationssystems vertraut machen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung. Bitte den "Power"-Schalter 2 Sekunden drücken, um das Gerät ein- oder auszuschalten. ! ! Ein kurzer Druck auf den "Power"-Schalter aktiviert den Standby-Modus. Ein Druck auf den "Power"-Schalter für mehr als 2 Sekunden schaltet das Gerät komplett aus. Montage an Windschutzscheibe: Fixieren Sie das AVIC-F500BT an der Halterung (1a), schieben Sie dann die Halterung in den Adapter am Saugnapfarm (1b) und lassen Sie sie durch leichten Druck nach unten einrasten. Bringen Sie zum Schluss den Saugnapf an der Windschutschutzscheibe an und verriegeln Sie ihn, indem Sie den Hebel zum Saugnapf hin herunterdrücken (1c). ! ! Damit die Saugkraft erhalten bleibt, nehmen Sie den Saugnapf mindestens einmal im Monat ab und bringen Sie ihn wieder an. In bestimmten europäischen Ländern ist die Anbringung von Vorrichtungen an der Windschutzscheibe eines Fahrzeugs nicht zugelassen. Nehmen Sie in diesem Fall die nachstehend beschriebene Montage am Armaturenbrett vor. Instrumentbordsmontering: Monter AVIC-F500BT på holderen og på sugekoppens adapter som ovenfor beskrevet (1a og 1b). Klæb instrumentbords-monteringspladen fast på instrumentbordet (2a) og forbind sugemonteringens sugeside til pladen (2b). Montage am Armaturenbrett: Bringen Sie das AVIC-F500BT wie oben beschrieben (1a and 1b) an der Saugnapfhalterung an. Kleben Sie die Armaturen-Befestigungsplatte auf Ihr Armaturenbrett (2a) und befestigen Sie den Saugnapf auf der Platte (2b). For en vedvarende hæftning med sugekoppen afmonteres og monteres sugekoppen mindst en gang hver måned. Damit die Saugkraft erhalten bleibt, nehmen Sie den Saugnapf mindestens einmal im Monat ab und bringen Sie ihn wieder an. ! ! ! ! Kontroller, at AVIC-F500BT ikke generer førerens udsyn, eller kommer i konflikt med udløsningen af bilens airbags og sikkerhedsudstyr. Indstil synsvinklen ved hjælp af fingerskruerne (som det ses på billederne). Skub sugekoppen opad eller nedad for at indstille monteringshøjden (som vist på det sidste billede). Tilslutning af strøm: Forbind holderkablet til holderstikket (n). Forbind derefter det sorte holderkabel til bilens stik (o) eller til en DC (5V) strømkilde. ! AVIC-F500BT skal anbringes i holderen, inden der forbindes til bilens stik. ! ! ! ! Vergewissern Sie sich, dass die AVIC-F500BT nicht die Sicht des Fahrers behindert oder die Airbags und andere Sicherheitsvorrichtungen des Fahrzeugs beeinträchtigt. Stellen Sie den Sichtwinkel mit den Rändelschrauben ein (siehe Abbildungen). Die Länge des Saugnapfhalters lässt sich wie im letzten Bild gezeigt durch Druck justieren. Stromversorgung herstellen: Schliessen Sie das Versorgungskabel an der Halterung an (n) und verbinden Sie dann das schwarze Kabel mit dem KFZ-Ladegerät (o) oder einer DC (5V) Stromquelle. ! Setzen Sie vor dem Anschluss des Ladegerätes das AVIC-F500BT in die Halterung. ! ! ! Βεβαιωθείτε πως έχετε φορτίσει τη μπαταρία πριν να χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν. Διαβάστε τις "Σημαντικές πληροφορίες για το χρήστη" πριν να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη συσκευή. Ο οδηγός αυτός έχει σκοπό να σας καθοδηγήσει μέσα από τις βασικές λειτουργίες του συστήματος πλοήγησης. Για λεπτομέρειες, παρακαλώ ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο τροφοδοσίας για 2 δευτερόλεπτα ώστε να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. ! ! Πατώντας το πλήκτρο ενεργοποίησης για 2 δευτερόλεπτα θα μπει σε κατάσταση Αναμονής. ! Για να διατηρήσετε την ικανότητα κολλήματος της βεντούζας, να αποσυνδέετε και να την τοποθετείτε ξανά τουλάχιστον μια φορά το μήνα. ! ! ! ! Βεβαιωθείτε πως το AVIC-F500BT δεν εμποδίζει την ορατότητα του οδηγού, ή δεν παρεμβάλλεται στη λειτουργία των αερόσακων και των συσκευών ασφαλείας. Ρυθμίστε τη γωνία όρασης με τις βίδες (όπως φαίνεται στις εικόνες). Τραβήξτε τη στερέωση αναρρόφησης προς τα πάνω ή προς τα κάτω για να ρυθμίσετε το ύψος στερέωσης (όπως φαίνεται στην τελευταία εικόνα). Be sure to attach the cradle to your AVIC-F500BT before connecting the car charger. Pressing the power button within 2 seconds enters the Stand-by mode. Pressing the power button for over 2 seconds enters the Power Off mode. Windshield Mount: Attach AVIC-F500BT to the cradle (1a). Then slide the cradle into the adapter end of the suction mount (1b) and lock into place by pressing down. Lastly, attach the suction side of the suction mount to your windshield, and lock by pressing the lever toward the suction cup (1c). ! ! To retain adhesion of the suction cup, detach and then re-attach the suction cup at least once a month. Certain European countries prohibit the installation of product on a vehicle’s windshield. If that is the case, please use the dashboard mount as mentioned below. Dashboard Mount: Attach AVIC-F500BT to the cradle and the adapter end of the suction mount as described above (1a and 1b). Stick the Dash Mounting Plate onto your dashboard (2a), and attach the suction side of the suction mount to the plate (2b). ! Για να διατηρήσετε την ικανότητα κολλήματος της βεντούζας, να αποσυνδέετε και να την τοποθετείτε ξανά τουλάχιστον μια φορά το μήνα. Connect the power: Connect the cradle cable to the cradle connector (n). Then connect the black cradle cable to the car charger (o) or to a DC (5V) power source. ! ! ! Ορισμένες ευρωπαϊκές χώρες απαγορεύουν την εγκατάσταση του προϊόντος στο παρμπρίζ του αυτοκινήτου. Αν αυτό ισχύσει την περίπτωσή σας, παρακαλούμε χρησιμοποιήστε την προσάρτηση παρμπρίζ όπως αναφέρεται παρακάτω. Προσάρτηση στον πίνακα οργάνων: Συνδέστε το AVIC-F500BT στο άγκιστρο και το άκρο τροφοδοτικού του στηρίγματος αναρρόφησης όπως περιγράφεται παραπάνω (1a και 1b). Κολλήστε την Πλάκα τοποθέτησης τον πίνακα οργάνων (2a) και τοποθετήστε την πλευρά με τη βεντούζα της προσάρτησης με βεντούζα στην πλάκα (2b). Be sure to charge the battery before using this product. Read “Important Information for the User” before using this product. This guide is intended to guide you through the basic functions of this navigation system. For details, please refer to the operation manual. Press and hold the power button for 2 seconds to turn on and off your device. Πατώντας το πλήκτρο ενεργοποίησης για περισσότερο από 2 δευτερόλεπτα θα μπει σε κατάσταση Απενεργοποίησης. Προσάρτηση στο παρμπρίζ: Συνδέστε το AVIC-F500BT στο άγκιστρο (1a). Κατόπιν σύρετε το άγκιστρο στο άκρο του τροφοδοτικού της στήριξης αναρρόφησης (1b) και κλειδώστε στη θέση του πατώντας προς τα κάτω. Τέλος, συνδέστε την πλευρά με την βεντούζα στο παρμπρίζ σας και κλειδώστε την πατώντας το μοχλό προς τη βεντούζα (1c). ! ! ! ! ! ! ! To retain adhesion of the suction cup, detach and then re-attach the suction cup at least once a month. Make sure that AVIC-F500BT does not obstruct the driver’s view, or interfere with the operation of vehicle airbags and safety devices. Adjust the viewing angle with the thumb screws (as the pictures shown). Pull the suction mount upward or downward to adjust the height of the mount (as the last picture shown). Connect the power: Connect the cradle cable to the cradle connector (n). Then connect the black cradle cable to the car charger (o) or to a DC (5V) power source. ! Be sure to attach the cradle to your AVIC-F500BT before connecting the car charger. ! ! ! Asegúrese de cargar la batería antes de usar este producto. Antes de utilizar este producto lea el documento “Información importante para el usuario”. Esta guía está pensada para ayudarle a dominar las funciones básicas de este sistema de navegación. Para obtener más información consulte el manual de operación. Mantenga pulsado el botón de encendido durante 2 segundos para encender o apagar su dispositivo. ! ! Presione el botón de encendido antes de 2 segundos para acceder al modo de Suspensión. Presione el botón de encendido durante más de 2 segundos para acceder al modo de Apagado. Instalación en el parabrisas: Coloque el dispositivo AVIC-F500BT en el soporte (1a). Coloque entonces el soporte en el adaptador situado en el extremo de la ventosa (1b) y bloquee el soporte presionando hacia abajo. Por último, acople el lateral con succión del soporte con ventosa en el parabrisas presionando la palanca hacia la ventosa (1c). ! ! Para mantener la adherencia de la ventosa, despéguela y vuelva a colocarla al menos una vez al mes. Ciertos y países europeos prohíben la instalación de un producto en el parabrisas del vehículo. Si ese es el caso, utilice la instalación en el salpicadero tal y como se indica a continuación. Instalación en el salpicadero: Instale el dispositivo AVIC-F500BT en el soporte y el adaptador situado en el extreme de la ventosa, como se describe en el punto anterior (1a y 1b). Pegue la placa de montaje para el salpicadero en éste (2a) y acople el lateral con succión del soporte con ventosa a la placa (2b). ! ! ! ! Para mantener la adherencia de la ventosa, despéguela y vuelva a colocarla al menos una vez al mes. Asegúrese de que AVIC-F500BT no obstaculiza la vista del conductor ni interfiere con el funcionamiento operación de los airbag del vehículo u otros dispositivos de seguridad. Ajuste el ángulo de visión con los tornillos (como muestran las imágenes). Tire del soporte de la ventosa hacia arriba o hacia abajo para ajustar la altura de montaje (como se muestra en la última imagen). Conecte la alimentación: conecte el cable del soporte al conector del soporte (n). Conecte entonces el cable negro del soporte al cargador del vehículo (o) o a una fuente de alimentación DC (5V). ! Asegúrese de conectar el soporte a su dispositivo AVIC-F500BT antes de conectar el cargador para vehículo. ! ! ! Assurez-vous que la batterie a été chargée avant d’utiliser ce produit. Veuillez lire la section « Informations importantes pour l’utilisateur » avant d’utiliser cet appareil. Ce guide à pour but de vous guider à travers les fonctions de base de ce système de navigation. Pour en savoir plus, veuillez vous reporter au manuel de fonctionnement. Appuyez pendant deux secondes sur le bouton d’alimentation pour allumer ou éteindre l’appareil. ! ! Appuyez pendant moins de 2 secondes sur le bouton d’alimentation pour aller au mode Veille. Appuyez pendant plus de 2 secondes sur le bouton d’alimentation pour aller au mode Eteint. ! ! ! Svakako napunite bateriju prije upotrebe proizvoda. Pročitajte "Važne informacije za korisnika" prije upotrebe proizvoda. U ovom su vodiču prikazane osnovne funkcije navigacijskog sustava. Detaljnije informacije potražite u priručniku za rad. Pritisnite i držite gumb za uključivanje 2 sekunde da biste uređaj uključili ili isključili. ! ! Pritiskom na gumb za uključivanje u trajanju kraćem od 2 sekunde uređaj ulazi u način mirovanja. Pritiskom na gumb za uključivanje u trajanju dužem od 2 sekunde, uređaj se isključuje. ! ! ! Assicurarsi di caricare la batteria prima di usare questo prodotto. Leggere le “Informazioni importanti per l’utente” prima di usare questo prodotto. Questa guida ha lo scopo di illustrare all’utente le funzioni di base di questo sistema di navigazione. Per i dettagli, consultare il manuale di funzionamento. Per accendere/spegnere il dispositivo, tenere premuto il tasto d’accensione per 2 secondi. ! ! Premendo il tasto d’accensione per meno di 2 secondi si attiva la modalità Stand-by. Premendo il tasto d’accensione per più di 2 secondi si spegne completamente l’appareccho. Montage sur le pare-brise : Attachez l’AVIC-F500BT sur le socle (1a). Faites ensuite coulisser le socle dans l'extrémité adaptateur du support à ventouse (1b) et verrouillez en place en enfonçant. Enfin, fixez la ventouse sur le pare-brise et verrouillez le système en abaissant le levier vers la ventouse (1c). Postavljanje na vjetrobransko staklo: Postavite AVIC-F500BT u ležište (1a). Zatim umetnite ležište u priključak na vrhu vakumskog držača (1b) i utisnite ga na mjesto. Zatim priljubite gumirani dio držača na vjetrobransko staklo i učvrstite ga tako da zaponac podignete prema staklu (1c). Montaggio su parabrezza: Agganciare l’AVIC-F500BT alla staffa (1a). Quindi inserire i ganci del sostegno a ventosa nelle guide della staffa (1b) e spingere la staffa verso il basso sino a incastrarla. Infine, attaccare il lato con la ventosa del sostegno al parabrezza, e bloccarlo premendo la leva verso la ventosa (1c). Pour garder l’adhésion de la ventouse, détachez-la et rattachez-la au moins une fois par mois. Da bi gumirana kapica dobro prianjala, skinite je i ponovno postavite barem jednom na mjesec. Per mantenere l’aderenza della ventosa, staccarla e riattaccarla almeno una volta al mese. ! ! Certains pays européens interdisent d’installer le produit sur le pare-brise d’un véhicule. Si tel est le cas, veuillez utiliser le montant pour tableau de bord comme mentionné ci-dessous. Montage sur le tableau de bord : Attachez l’AVIC-F500BT au socle et à l’extrémité de l’adaptateur tout en posant la ventouse tel que décrit ci-dessus (1a et 1b). Collez la plaque de montage sur le tableau de bord (2a) et attachez l’extrémité de la ventouse à la plaque (2b). ! ! ! ! Pour garder l’adhésion de la ventouse, détachez-la et rattachez-la au moins une fois par mois. Assurez-vous que l’AVIC-F500BT n’obstrue pas la vue lorsque vous conduisez, ou qu’il n’interfère pas avec le fonctionnement des airbags du véhicule et tout autre élément de sécurité dans le véhicule. Réglez l'angle de visualisation avec les vis à main (comme sur les images). Assurez-vous d’attacher le berceau sur votre AVIC-F500BT avant de connecter le chargeur de voiture. Određene europske zemlje zabranjuju postavljanje uređaja na vjetrobransko staklo vozila. U tom slučaju upotrijebite instrumentnu ploču kako je opisano u nastavku. ! ! Alcuni paesi della Comunità Europea vietano l’installazione del prodotto sul parabrezza delle automobili. In questo caso, usare il supporto per cruscotto come spiegato in seguito. Postavljanje na instrumentnu ploču: Postavite AVIC-F500BT u ležište, a zatim na vrh vakumskog držača kao što je prije opisano (1a i 1b). Zalijepite pločicu (Dash Mounting Plate) za instrumentnu ploču i priljubite na nju gumirani dio držača (2b). Montaggio su cruscotto: Agganciare l’AVIC-F500BT alla staffa ed al sostegno a ventosa come indicato nel riquadro sovrastante (1a e 1b). Attaccare la placca di montaggio al cruscotto (2a), ed attaccare la ventosa alla placca (2b). Da bi gumirana kapica dobro prianjala, skinite je i ponovno postavite barem jednom na mjesec. Per mantenere l’aderenza della ventosa, staccarla e riattaccarla almeno una volta al mese. ! ! ! ! Tirez le montage de succion vers le haut ou le bas pour ajuster la hauteur du montage (comme sur la dernière image). Connectez l'alimentation. Branchez le câble du berceau sur le connecteur de berceau (n). Puis connectez le câble noir du berceau sur le chargeur de voiture (o) ou sur une prise d'alimentation CC (5V). ! ! ! Uvjerite se da AVIC-F500BT ne ometa vidno polje vozača i ne utječe na rad zračnih jastuka i sigurnosnih uređaja vozila. Podesite kut gledanja pomoću vijaka (kako je prikazano na slici). Podignite vakumski držač prema gore ili dolje da biste mu podesili visinu (kao na prethodnoj slici). Priključite napajanje: Priključite kabel ležišta na priključak ležišta (n). Zatim priključite crni kabel ležišta na punjač u automobilu (o) ili na DC (5V) izvor napajanja. ! Svakako priključite ležište na AVIC-F500BT prije priključivanja na punjač u automobilu. ! ! ! ! Assicurarsi che AVIC-F500BT non ostruisca la veduta del conducente, e che non interferisca con le funzioni degli airbag e dei dispositivi di sicurezza del veicolo. Regolare l’angolo di visualizzazione con la manopola zigrinata (come mostrato nella figura). Regolare la distanza di fissaggio spingendo o tirando il meccanismo telescopico del sostegno a ventosa come indicato nell’illustrazione più in basso. Collegamento all’alimentazione: Collegare il cavo alla presa posta sulla staffa (n). Quindi collegare l’altra estremità del cavo all’adattatore da accendisigari (o) o ad una sorgente d’alimentazione a 5V in corrente continua. ! Prima di collegare l’adattatore da accendisigari, assicurarsi di aver agganciato l’AVIC-F500BT alla staffa. or DC 5V Pro procházení a výběr předmětů na displeji použijte dotykovou obrazovku. Brug dine fingre til at berøre skærmen for at navigere og vælge objekter på skærmen. Um im Bildschirm zu navigieren und Objekte zu wählen, berühren Sie den Bildschirm mit Ihrem Finger. Για πλοήγηση και επιλογή αντικειμένων στην οθόνη, χρησιμοποιήστε το δάχτυλό σας για να ακουμπήσετε την οθόνη. To navigate and select objects on the screen, use your finger to touch on the screen. Para desplazarse y seleccionar objetos de la pantalla, utilice los dedos para tocar sobre la pantalla. Pour naviguer et choisir les différents objets à l’écran, tapotez l’écran avec vos doigts. Za navigaciju i odabir objekata na zaslonu koristite dodir prstom. Toccare lo schermo con le dita per navigare e selezionare gli elementi su schermo. n n n n n n n n n 4 o p q 5 r s t u v w 11 12 13 Tlačítko Menu Stisknutím tohoto tlačítka se zobrazí Hlavní Menu. Mapovací tlačítko Stisknutím tohoto tlačítka se zobrazí obrazovka Mapa. Hlasitost Posouváním nastavte hlasitost. Ovládací tlačítko Nahoru/Dolů: Změna měřítka mapy Doleva/Doprava: O stopu nahoru/dolů pro AV. Střed: Aktivování Bluetooth Mikrofon Vypínač Indikátor Bluetooth Dotykový displej Přípojka sluchátek Konektor externího mikrofonu Konektor napájení pro AC adaptér Mini-USB Konektor Konektor AV IN o p q r s t u v w 11 12 13 Menuknap Tryk for at vise Hovedmenu. Kortknap Tryk for at vise kort på skærmen. Lydstyrke Indstil lydstyrken ved at rulle. Kontrolknap Op/Ned: Ændring af kortstørrelse Venstre/Højre: Spor op/ned til AV Midt: Aktivering af Bluetooth Mikrofon Strømknap Bluetoothindikator Berørings- skærm Hovedtelefon Stik Eksternt mikrofonstik Strømstik til AC adapter Mini-USB stik AV IND stik o p q r s t u v w 11 12 13 Menu-Taste Drücken, um das Hauptmenü anzuzeigen. Map-Taste Drücken, um den Kartenbildschirm anzuzeigen. Lautstärke Rollen, um die Lautstärke einzustellen. Kontrolltaste Nach oben/unten: Ändert die Kartenskalierung Nach links/rechts: Sucht oben/unten nach AV Mitte: Aktiviert Bluetooth Mikrofon Ein/Ausschalter Bluetooth-Anzeige Touchscreen Kopfhöreranschluss Anschluss für externes Mikrofon Netzanschluss für Netzteil Mini-USB-Anschluss AV-Eingang o p q r s t u v w 11 12 13 6 561516670005 R00 Doma Připojte AC adaptér pro nabití baterie. Hjemme Tilslut lysnetadapteren for at lade batteriet op. Zu Hause Schließen Sie das Netzteil an, um den Akku aufzuladen. Κουμπί μενού Πατήστε για να εμφανιστεί το Kεντρικό Mενού. Κουμπί χάρτη Πατήστε για εμφάνιση της οθόνης του Χάρτη. Ένταση ήχου Πραγματοποιήστε κύλιση για να ρυθμίσετε την ένταση ήχου. Πλήκτρο Ελέγχου Επάνω/Κάτω: Αλλαγή της κλίμακας εμφάνισης Αριστερά/Δεξιά: Μετακίνηση Επάνω/Κάτω για το AV Κέντρο: Ενεργοποίηση του Bluetooth Μικρόφωνο Κουμπί τροφοδοσίας Δείκτης Bluetooth Οθόνη Αφής Βύσμα Ακουστικών κεφαλής Συνδετήρας Εξωτερικού Μικροφώνου Συνδετήρας ρεύματος για ένα τροφοδοτικό AC Βύσμα Mini-USB Συνδετήρας ΑV IN Στο Σπίτι Συνδέστε το μετασχηματιστή για φορτίσετε τη μπαταρία. o p q r s t u v w 11 12 13 Menu Button Press to show Main screen. Map Button Press to show Map Menu. Volume Scroll to adjust the volume. Control Button Up/Down: Map scale change Left/Right: Track Up/Down for AV Center: Activation of Bluetooth Microphone Power Button Bluetooth Indicator Touch Screen Headphone Connector External Microphone Connector Power Connector for AC adapter Mini-USB Connector AV IN Connector o p q r s t u v w 11 12 13 Botón Menú Púlselo para mostrar el Menú Principal. Botón Mapa Púlselo para mostrar la pantalla Mapa. Volumen Desplazar para ajustar el volumen. Botón de control Arriba/Abajo: cambiar escala de mapa Izquierda/Derecha: seguimiento de AV hacia arriba/abajo Centro: activación de Bluetooth Micrófono Botón de encendido Indicador Bluetooth Pantalla táctil Conector de Auricular Conector de micrófono externo Conector de adaptador AC Conector Mini USB Conector AV de entrada o p q r s t u v w 11 12 13 At Home Connect the AC adapter to charge the battery. En casa Conecte el adaptador de corriente CA para cargar la batería. Bouton Menu Appuyez sur ce bouton pour afficher le Menu Principal. Bouton Carte Appuyez sur ce bouton pour afficher la carte à l’écran. Volume Faites défiler pour régler le volume. Bouton de contrôle Haut/Bas : Changer l’échelle de la carte Gauche/Droite : Piste suivante/précédente pour AV Centre : Activation des fonctions Bluetooth Microphone Bouton d'alimentation Indicateur Bluetooth Écran tactile Connecteur de casque Connecteur de microphone externe Connecteur d’alimentation pour adaptateur secteur Mini connecteur USB Connecteur ENTRÉE AV À la maison Branchez l’adaptateur c.a. dans une prise murale pour recharger la batterie. o p q r s t u v w 11 12 13 Gumb izbornika Pritisnite za prikaz glavnog zaslona. Gumb karta Pritisnite za prikaz izbornika karata. Glasnoća Pomaknite se da biste podesili glasnoću. Kontrolni gumb Gore/Dolje: Promjena omjera karte Lijevo/Desno: Praćenje Gore/Dolje za AV Center: Aktivacija Bluetootha Mikrofon Gumb za uključivanje Pokazivač Bluetootha Zaslon osjetljiv na dodir Priključak za slušalice Priključak za vanjski mikrofon Priključak za prilagodnik izmjenične struje Mini USB priključak AV IN priključak Kod kuće Priključite prilagodnik izmjenične struje da biste napunili bateriju.. o p q r s t u v w 11 12 13 Tasto Menu Premerlo per mostrare il Menu Principale. Tasto Mappa Premerlo per mostrare la schermata Mappa. Volume Scorrere per regolare il volume. Tasto di controllo Su/Giù: Cambio scala cartina Des./Sin.: Cambio traccia AV Centro: Attivazione Bluetooth Microfono Tasto d’accensione Indicatore Bluetooth Schermo a sensibilità tattile Uscita Cuffie Presa per microfono esterno Presa per adattatore di rete Connettore USB mini Presa d’ingresso AV A casa Collegare l'adattatore di rete per caricare la batteria.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Pioneer F500 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido
Este manual también es adecuado para