Wacker Neuson PT2H Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PT2H
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5000009094 - 209
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
PT2H
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5000009094 - 209
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
8
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
12
Engine-Hatz
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
15
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
16
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
20
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
22
Piston w/Ring Set
Satz-Kolben mit Kolbenringen
Juego-pistón con aros
Jeu-piston avec segments
24
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
26
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
30
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
34
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
38
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
40
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
46
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
48
PT2H
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5000009094 - 209
5
Crankcase Breather System
Kurbelgehäuseentlüfter Komplet
Conjunto Respiradero del Cárter
Ensemble Aérateur du Carter
54
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
56
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
58
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
64
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
69
Pump Hose Kit
Pumpenschlauchsatz
Juego de manguera de bomba
Jeu de tuyau de pompe
70
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
72
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
74
Transport Device Kit
Transportvorrichtung kpl.
Mecanismo de transporte compl.
Dispositif de transport compl.
76
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
PT2H
Indice
Table des matières
6
5000009094 - 209
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000153090
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
2
5100014961
1
Engine-Hatz
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
3
5000119775
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
4
5000119777
1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
S4
5
5000119779
1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
6
5000119781
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7
5000119783
1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
10
5000119784
1
Mechanical seal - Carbon/Ceramic
Gleitringdichtung - Kohlenstoff/Keramik
Sello mecánico - Carbono/Cerámica
Garniture mécanique -Carbone/C
10
5000158125
1
Mechanical seal - Sillicon Carbite
Gleitringdichtung - Siliziumkarbid
Sello mecánico - Carburo de silicio
Garniture mécanique - Carbure
11
5000119785
1
Volute insert
Einsatz
Inserto de voluta
Insertion de volute
12
5000119786
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
13
5000070519
2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
50mm/2in BSP
S3
14
5000152968
1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
15
5000117817
4
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
16
5000117816
4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M10
49Nm/36ft.lbs
17
5000119406
4
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
18
5000117815
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
19
5000119626
2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
20
5000152400
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 38
21
5000152399
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 25
22
5000153973
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
23
5000153802
2
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
30
5000026918
1
Hose coupling
Kupplung
Acoplamiento de manguera
Accouplement à tuyau
50mm/2in
31
5000028698
1
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
2-3/8in
32
5000030550
1
Strainer
Saugkorb
Tamizador
Tamis
2in
PT2H
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
5000009094 - 209
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5000150308
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3
5000116940
1
Label Sheet
Aufkleberblatt
Hoja de Calcomanía
Lame de Talochage
4
5000152602
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5
5000116679
1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
6
5000222102
1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
56
7
5000222100
1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
30
8
5000177638
1
Label-PT 2
Aufkleber-PT 2
Calcomania-PT 2
Autocollant-PT 2
28mm
9
5000178760
1
Label sheet-EU
Aufkleberblatt-EU
Hoja de calcomanias-EU
Feuille d'autocollants-EU
10
5000178735
1
Label sheet-engine EU
Aufkleberblatt-motor EU
Hoja de calcomanias-motor EU
Feuille d'autocollants-moteur
11
5200001673
1
Label-spark arrester
Aufkleber-Funkenfänger
Calcomania-parachispas
Autocollant de pare-étincelles
PT2H
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5000009094 - 209
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000129029
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
5
5000151209
2
Blind rivet
Blindniet
Remache ciego
Rivet dobturation
3,2
6
5100017212
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7
5000128964
1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8m 6x24
8
5000108696
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 x 1,5
9
5000108694
1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8m6 x 20 DIN6325
10
5000071121
1
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
A10 x 13,5
11
5000151213
1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
M10 X 1 DIN908
13
5000108678
1
Seal
Dichtungsprofil
Empaque
Joint
315
14
5000108679
1
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
40 x 55 x 10
15
5000151455
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16
5000108681
1
Dipstick w/gasket
Tauchstab
Varilla indicadora con empaquecon
empaque
Jauge d'huile avec joint
17
5000151217
1
Gasket
Wellendichtring
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
26x35x3
19
5000151218
8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
20
5000108683
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
21
5000108682
4
Bracket
Motorfuß
Soporte
Support
22
5000151221
1
Housing
Ölfiltergehäuse
Caja
Carter
23
5100016522
1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
24
5000202314
1
Oil plug
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM 22x 1,5 DIN7604
25
5000202416
1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
52 x 80 x 10
26
5000108688
2
Clip
Schlauchklemme
Sujetador
Agrafe
27
5000108691
1
Suction port
Ansauggehäuse
Lumbrera
Port
29
5000108690
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
6308
30
5000108692
2
Plate
Halter
Placa
Plaque
31
5000209740
4
Countersunk screw
Senkkopfschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6x16
PT2H
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
5000009094 - 209
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32
5000108676
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
33
5000094884
1
Diaphragm
Membrane
Diafragma
Diaphragme
36
5000151229
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
20 x 4
37
5000151230
2
Oil Filter Spring
Ölfilterfeder
Resorte de Filtro de Aceite
Clavette Filtre à Huile
38
5000151231
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 ISO4762
39
5000151279
8
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
40
5000151218
4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
41
5100016523
4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
PT2H
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
5000009094 - 209
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100017213
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
65
3
5100016524
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8
5100016601
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
No.8 x 3/4-16
SAE
10
5100017214
1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
40 x 50 x 2,50
11
5000151240
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A40 x 1,75 DIN471
12
5000108715
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
18,5 x 37 x 5
13
5000108716
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M18 x 1
290Nm/214ft.lbs
31
5000176035
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
PT2H
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
5000009094 - 209
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000151248
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
3
5000108707
1
Lever
Bügel
Palanca
Levier
4
5000108700
2
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
5 x 10 x 0,5 DIN988
5
5000108709
1
Weight
Fliehgewicht
Peso
Poids
6
5000151253
2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
3,2 DIN6799
7
5000151254
1
Centrifugal weight
Fliehgewicht
Peso centrífugo
Poids centrifuge
9
5000108701
1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
0,9
10
5000108702
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,0
11
5000108703
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,1
12
5000108704
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,2
13
5000108705
1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
1,3
14
5000108706
1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
1,4
PT2H
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
5000009094 - 209
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100017215
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
60
3
5000108722
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
18 x 1 DIN472
5
5000129030
1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
ø69 x 1,5
7
5100017216
1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
65
8
5000108719
1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
10
5000108720
2
Screw
Pleuelschraube
Tornillo
Vis
11
5000108717
1
Bearing
Pleuellager
Rodamiento
Roulement
12
5000108718
1
Bearing
Pleuellager
Rodamiento
Roulement
-0,5
PT2H
Piston w/Ring Set
Satz-Kolben mit Kolbenringen
Juego-pistón con aros
Jeu-piston avec segments
5000009094 - 209
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000209689
1
Cylinder head
Zylinderkopf 1B20 EPA2
Culata
Culasse
3
5000129000
2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
5
5000108740
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
128M
6
5000108740
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
128M
7
5000108741
2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
8
5000108752
2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
9
5000108750
1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
10
5000108751
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
11
5000108738
2
Cap
Dichtkappe
Tapa
Couvercle
12
5000108737
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13
5000108736
2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
14
5000108735
2
Plate
Federteller
Placa
Plaque
15
5000108734
2
Spring holder
Ventilkonussatz
Soporte
Support
16
5000202301
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 x 12 x 1,35
16
5000108730
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
6 x 12 x 1.2
17
5000108731
2
Slider
Rolle
Manguito
Douille
18
5000129001
2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 10 DIN916
19
5000108732
2
Nut
Einstellmutter
Tuerca
Ecrou
20
5000108733
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
21
5000108739
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,1 x 20 x 3
22
5000094876
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
23
5000150919
1
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
24
5000209708
1
Cover
Zylinderkopfdeckel
Tapa
Couvercle
28
5000151290
2
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
29
5000129002
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndricoatado
Vis à tête cylindrique
M6 x 35 ISO4762
PT2H
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5000009094 - 209
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30
5000209694
1
Engine Mount
Motoraufhängung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
32
5000129516
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M8
33
5000108742
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,3
33
5000108743
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,4
33
5000108744
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,5
33
5000108745
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,6
33
5000108746
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,7
33
5000108747
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,8
33
5000108749
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,0
33
5000209700
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,35
33
5000209701
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,45
33
5000209702
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,55
33
5000209703
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,65
33
5000209704
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,75
33
5000209705
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,85
33
5000209706
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,95
PT2H
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5000009094 - 209
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000207031
1
Oil Pump
Ölpumpe
Bomba de Aceite
Pompe à Huile
3
5000207032
1
Snap ring
Sprengring
Anillo de retención
Circlip
7
5000108778
1
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
8
5000108779
1
Ball
Kugel
Bola
Bille
3.5
9
5000151308
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 12 DIN6912
10
5000108777
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
0.4
11
5000108775
1
Tube
Ölleitung
Tubo
Tube
12
5000108774
1
Pipe rivet
Rohrniete
Remache de tubo
Rivet de tube
13
5000108776
1
Pipe rivet
Rohrniete
Remache de tubo
Rivet de tube
14
5000108781
1
Shaft
Stift
Eje
Arbre
15
5000108780
2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
1,9 DIN6799
16
5000108785
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
17
5000151316
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
19
5000151318
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M3 x 12 ISO4762
20
5000108789
1
Intermediate plate
Zwischenplatte
Placa intermedia
Plaque intermediaire
21
5000151320
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
0.2
21
5200007457
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
0.25
22
5000151321
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
0.3
23
5000151322
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
25
5000207588
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
26
5000151324
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
27
5000151325
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
28
5000107624
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 32
30
5000151327
2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
7 DIN6799
31
5000212093
1
Regulator
Reglerschalter
Regulador
Régulateur
PT2H
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
5000009094 - 209
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
39
5000151330
1
Adjustment R.P.M. Plate
Platte Drehzahlverstellung
Ajuste Del No de R.P.M. Placa
Réglage du Régime Moteur
40
5000151336
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 x 2
41
5000151328
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M5 x 12 DIN7380
42
5000129004
2
Eccentric Screw
Exzenterschraube
Tornillo excéntrico
Vis excentrique
43
5000207034
4
Governor weight
Reglergewichte
Contrapeso del regulador
Masselotte
44
5000108773
1
Sleeve
Druckstück
Manguito
Douille
45
5000129020
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 ISO4032
46
5000151331
1
Limit stop
Anschlag
Dispositivo limitador
Dispositif limiteur
47
5000129517
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A5,3 ISO7089
48
5000151333
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 25 DIN6912
50
5000209739
1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
51
5100016526
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
0.25
52
5000108787
1
Control
Blech
Regulador
Commande
53
5000108788
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M3 x 8
54
5000207035
4
Weight
Gewicht
Peso
Poids
56
5100016527
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
57
5000151352
1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
58
5000151353
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M10 x 10
59
5000151354
3
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
8 x 14 x 1 DIN988
61
5000209715
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
62
5000209714
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
63
5000151342
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M5 x 10 DIN916
66
5200022012
1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
PT2H
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
5000009094 - 209
33
Timing Cover
Steuerdeckel
PT2H
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
34
5000009094 - 209
Timing Cover
Steuerdeckel
PT2H
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
36
5000009094 - 209
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34
5000151375
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 45 ISO4762
35
5000151376
9
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 50 ISO4762
36
5000151377
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
37
5000108770
2
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
38
5000202302
5
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 10 DIN913
39
5100016528
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
42
5000108765
1
Screw
Gewindestift
Tornillo
Vis
M4 x 20 DIN915
43
5000094934
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9,5 x 2,5
46
5000151383
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
50
5000108929
1
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
M6 x 35 DIN7991
51
5000151341
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10 ISO4762
52
5000151342
2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M5 x 10 DIN916
53
5000107715
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
M6 x 10
PT2H
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
5000009094 - 209
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100017217
1
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
2
5100017218
1
Blower ring
Gebläse einbauen
Anillo del ventilador
Anneau de soufflante
3
5000151389
6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 20 ISO4762
4
5000151390
6
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A4 DIN137
6
5000129509
1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
PT2H
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
5000009094 - 209
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35
5000108806
1
Sleeve
Reglerbuchse
Manguito
Douille
36
5000108809
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,2
37
5000108810
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,3
38
5000108811
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,4
39
5000108812
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,5
40
5000108813
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,6
42
5000151427
1
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
44
5000151428
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
48
5000205822
1
Cover
Ventilplatte
Tapa
Couvercle
49
5000151429
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
17 x 2
50
5000205821
1
Pressure valve holder
Druckventilhalter
Vàlvula presión soporte
Pressostat attache
52
5000151434
1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
53
5000108808
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
54
5000108807
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
56
5100017222
1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M4 x 16
57
5000151439
2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
A4 x 8 DIN7603
58
5000107574
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
59
5100017223
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
2,50 X 195
60
5000209682
1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
61
5000151369
1
Retaining spring
Haltefeder
Resorte de sujeción
Ressort de retenue
62
5100016529
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
63
5000071130
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7,5 x 10,5 x 1,5
64
5000108816
1
Plug washer
Verschlussscheibe
Arandela de cierre
Rondelle de fermeture
8 DIN470
65
5000094905
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
66
5000151433
1
Eccentric pin
Exzenterbolzen
Perno excéntrico
Boulon d'excentrage
PT2H
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
5000009094 - 209
43
Air Ducting
Luftführung
PT2H
Conducción de Aire
Carter Ventilation
48
5000009094 - 209
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000108836
1
Cover plate
Abdeckblech
Cubierta de chapa
Tôle de recouvrement
3
5000151456
7
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
4
5000151452
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 18 DIN933
5
5000129520
2
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
6
5000151323
6
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO4032
7
5000108839
1
Duct
Blech kpl.
Cubierta
Canal d'air
9
5000108841
1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
10
5000107379
1
Grommet
Gummitülle
Ojal
Passe-fil
11
5000108842
3
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
12
5000108843
3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4,3 DIN9021
13
5000108844
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M4 x 10 DIN7500
14
5000202304
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 DIN6912
16
5000151324
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
17
5000129518
1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
18
5100017224
2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
21
5000108852
4
Spacer tube
Hülse
Tubo
Tube
6,5 x 12 x 18
22
5100017225
1
Baffle plate
Leitblech
Placa
Plaque
23
5000129491
1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
25
5000108841
1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
26
5200022031
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
520
27
5200022032
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
440
28
5000129010
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25 DIN912
29
5000107800
2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
30
5000209664
2
Spacer sleeve
Distanzhülse
Manguito distanciador
Douille d'écartement
31
5000151483
1
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
57
PT2H
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
5000009094 - 209
49
Air Ducting
Luftführung
PT2H
Conducción de Aire
Carter Ventilation
50
5000009094 - 209
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
32
5000108838
1
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
33
5000108847
1
Bracket
Abstützung
Soporte
Support
35
5000126983
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M6 x 12
14Nm/10ft.lbs
DIN7380
36
5000013601
1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A8 DIN137
37
5000108848
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
39
5000151456
1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
42
5000108850
2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M6 x 45 DIN835
43
5000108856
1
Seal
Dichtungsprofil
Empaque
Joint
48
44
5000108851
3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,5 x 22,5 x 1
45
5000108852
2
Spacer tube
Hülse
Tubo
Tube
6,5 x 12 x 18
46
5000202350
1
Fuel tank cap
Verschlußdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
47
5000129501
1
Closing plate
Abschlussblech
Chapa de cierre
Tôle de recouvrement
48
5000107379
1
Grommet
Gummitülle
Ojal
Passe-fil
49
5000129513
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
50
5000151482
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
51
5000107261
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
52
5000209711
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
100mm
53
5000108837
1
Blower housing (shroud)
Lüfterhaube
Cubierta
Boîtier du ventilateur
54
5000097590
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
55
5000202344
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
56
5000129009
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 DIN912
57
5000151323
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO4032
58
5000151289
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
59
5000151344
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
60
5000151482
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
PT2H
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
5000009094 - 209
51
Air Ducting
Luftführung
PT2H
Conducción de Aire
Carter Ventilation
52
5000009094 - 209
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
61
5000202344
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
63
5000151474
1
Closing plate
Abschlussblech
Chapa de cierre
Tôle de recouvrement
64
5000107379
2
Grommet
Gummitülle
Ojal
Passe-fil
65
5000209717
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
118mm
66
5000129518
4
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
67
5000209864
1
Air Ducting housing cpl.
Luftführungsgehäuse kpl.
Conducción de Aire carcasa cpl.
Carter Ventilation carter cpl.
69
5000151324
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
70
5000097590
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
72
5000129009
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 DIN912
PT2H
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
5000009094 - 209
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000209691
1
Oil separator
Ölabscheider
Separador de aceite
Séparateur d'huile
3
5000108822
1
Filter insert
Filtereinsatz
Cartucho filtrante
Element filtrant
4
5000108899
1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
5
5000209712
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
6x35
6
5000209730
1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
7
5000108820
1
Suction pipe
Saugrohr
Tubo aspirante
Tuyau d'aspiration
8
5000202305
1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
PT2H
Crankcase Breather System
Kurbelgehäuseentlüfter Komplet
Conjunto Respiradero del Cárter
Ensemble Aérateur du Carter
5000009094 - 209
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5000108902
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
3
5000151559
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25 ISO4762
4
5000108903
1
Air filter
Filterelement
Filtro del aire
Filtre à air
5
5000108904
1
Nut
Rändelmutter
Tuerca
Ecrou
M6
6
5000108905
1
Filter Housing Cover
Filtergehäusedeckel
Tapa de Cárter
Couvercle de Carter
7
5000108906
1
Sleeve
Dichtung
Manguito
Douille
8
5100016574
1
Air filter housing cpl.
Filtergehäuse kpl.
Caja del filtro compl.
Boîtier de filtre compl.
9
5000108907
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
10
5000108908
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
11
5000108909
1
Insert
Anschraubstutzen
Inserto
Insertion
12
5000129013
1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
13
5100016575
2
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
15
5000108897
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16
5100016576
1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
17
5000108899
1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
18
5000151528
1
Cover
Ventilplatte
Tapa
Couvercle
19
5000151531
1
Cover
Ventilplatte
Tapa
Couvercle
20
5000151532
1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
14 x 9 x 30
36
5000202350
1
Fuel tank cap
Verschlußdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
37
5000151574
1
Sleeve
Gummihülse
Manguito
Douille
41
5200007459
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
9x15x1.0
42
5200007480
1
Rivet
Niet
Remache
Rivet
A8x0.5x12
PT2H
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
5000009094 - 209
57
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
PT2H
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
58
5000009094 - 209
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000209680
1
Fuel tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
2
5000108861
1
Cap
Tankverschluß
Tapa
Couvercle
3
5000107398
1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
4
5000128951
1
String cpl.
Schnur kpl.
Cuerda cpl.
Fil cpl.
6
5000128952
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
3,5 x 260
7
5000108870
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
8
5000108879
1
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
11,3
9
5000128953
1
Connecting nipple
Anschlussnippel
Boquilla de conexión
Raccord fileté
11
5000108864
1
Gasket
Formstück
Junta
Joint
12
5000108874
2
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
13
5100016570
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
14
5100016571
1
Fuel pipe
Kraftstoffleitung
Tubo de combustible
Conduite de carburant
40
15
5000108882
1
Valve
Entlüftungsventil
Válvula
Soupape
16
5000209728
1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
18
5000108885
1
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
19
5000209734
2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
20
5000108887
1
Hose
Schlauchstück
Manguera
Tuyau
1 x 3 x 85
21
5000151526
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 25 DIN825
22
5000108892
4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
8,2 x 22 x 2
24
5000108895
2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
25
5000151530
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
29
5000128954
1
Connecting nipple
Anschlussnippel
Boquilla de conexión
Raccord fileté
31
5000108888
1
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
1,4 x 2 x 16
32
5000108889
1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
33
5000128955
1
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
PT2H
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
5000009094 - 209
59
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
PT2H
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
60
5000009094 - 209
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34
5000151456
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
35
5000151323
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO4032
36
5000108893
1
Brace
Halter
Apoyo
Ventrière
37
5000108896
2
Brace
Bügel
Apoyo
Ventrière
38
5000151540
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A6,4 DIN9021
39
5000108791
4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
7,1 x 17,9 x 2
40
5000108891
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
41
5000108890
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,5 x 13 x 4,8
42
5000151324
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
43
5000151456
4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
44
5000151231
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 ISO4762
49
5000128959
1
Tee-Stem For Hose
T-Schlauchnippel
Boquilla para manguera en T
Raccord de flexible T
50
5000207528
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
51
5000104444
1
Wire
Leitung
Cable eléctrico
Fil ressortant
40
54
5000151553
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 ISO7089
55
5000128962
1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
59
5000151489
2
Insulating Pipe cpl.
Isolierrohr kpl.
Cuerda cpl.
Tube Isolant cpl.
60
5200022026
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
2,5 x 195
61
5000209716
1
Fuel hose
Schlauch
Manguera de combustible
Tuyau à essence
7x25
63
5000209719
1
Connecting nipple
Anschlußnippel
Boquilla de conexión
Raccord fileté
64
5000202465
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
65
5000209871
1
Water Separator cpl.
Wasserabscheider kpl
Separador de agua cpl.ua
Separateur d´eau cpl.
66
5000202412
1
Fuel hose
Schlauch 20x12mm
Manguera de combustible
Tuyau à essence
20 x 12
67
5000108688
1
Clip
Schlauchklemme
Sujetador
Agrafe
68
5000209707
1
Water Separator
Wasserabscheider
Dispositivo para Separar el Agua
Purgeur de Diesel-Oil
PT2H
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
5000009094 - 209
61
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
PT2H
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
62
5000009094 - 209
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
69
5000202461
1
Screw
Schraube M10
Tornillo
Vis
M10
70
5100016572
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
71
5000209735
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M4
72
5000108843
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4,3 DIN9021
73
5000209723
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
74
5000129026
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 16 ISO4762
75
5000209720
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
76
5000201399
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
8
77
5000201400
1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
0,5-0,3
78
5000207586
5
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
79
5000209693
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5 x 275
80
5000209726
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5 x 285
81
5000047977
1
Hose fitting
Ventil
Unión
Raccord
82
5000207574
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
5 x 50in
83
5000207524
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
5 x 35in
84
5000108878
1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
85
5000108879
6
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
11,3
86
5000209738
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
87
5000209722
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
89
5000209682
1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
90
5000071130
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7,5 x 10,5 x 1,5
91
5100017226
1
Fuel pipe
Kraftstoffleitung
Tubo de combustible
Conduite de carburant
3,50 X 140
PT2H
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
5000009094 - 209
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29
5000214967
1
Exhaust Silencer Kit
Abgasdämpfer Satz
Silenciador Juego
Silencieux Jeu
PT2H
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
5000009094 - 209
67
Pump Hose Kit
Pumpenschlauchsatz
PT2H
Juego de manguera de bomba
Jeu de tuyau de pompe
70
5000009094 - 209
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000070339
1
Quick disconnect coupling
Schlauchkupplung
Acoplamiento rápido
Raccord express
50mm/2in
2
5000028698
4
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
2-3/8in
3
5000182857
1
Discharge hose
Druckschlauch
Manguera de descarga
Tuyau d'écoulement
2in ID x
1270mm/50ft
4
5000051452
2
Quick disconnect coupling
Kupplung
Acoplamiento rápido
Raccord express
50mm/2in
5
5000051449
2
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
50mm/2in
6
5000026918
1
Hose coupling
Kupplung
Acoplamiento de manguera
Accouplement à tuyau
50mm/2in
7
5000028066
1
Suction hose
Saug-Druckschlauch
Manguera de succión
Tuyau de succion
2in ID x
508mm/20ft
10
5000183439
1
Hose Connection Kit
Schlauchverbindung kpl.
Conector de manguera compl.
Raccord pour tuyau compl.
2in
11
5000182859
1
Discharge hose cpl.
Druckschlauch kpl.
Manguera de descarga compl.
Tuyau d'écoulement compl.
50mm/2in
12
5000182861
1
Suction hose cpl.
Saugschlauch kpl.
Manguera de succión compl.
Tuyau de succion compl.
50mm/2in
PT2H
Pump Hose Kit
Pumpenschlauchsatz
Juego de manguera de bomba
Jeu de tuyau de pompe
5000009094 - 209
71
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000026690
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
2
5000026919
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
PT2H
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
5000009094 - 209
73
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000051452
1
Quick disconnect coupling
Kupplung
Acoplamiento rápido
Raccord express
50mm/2in
2
5000053387
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
50mm/2in
PT2H
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
5000009094 - 209
75
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000154665
1
Transport Wheel Kit
Fahrgestell
Juego de ruedas
Jeu de roues
1/2-20 x 3-1/2in
2
5000154655
1
Axle
Achse
Eje
Essieu
3
5000158789
2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10.1 x 2.75 x 5/8
4
5000111663
8
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,750in
6
5002001406
2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
7
5000086045
2
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1,0in
8
5000111567
2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
0,23 x 0,500
9
5000086138
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
0,3601 ID x 0,400
10
5000010618
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
11
5000010499
2
Split
Splint
Chaveta
Goupille
3,2 x 25 ISO1234
12
5000154654
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
PT2H
Transport Device Kit
Transportvorrichtung kpl.
Mecanismo de transporte compl.
Dispositif de transport compl.
5000009094 - 209
77

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación PT2H A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5000009094 - 209 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras PT2H Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5000009094 - 209 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PT2H Pump cpl. Pumpe kpl. Bomba compl. Pompe compl. 8 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 12 Engine-Hatz Hatz-Motor Motor Hatz Moteur Hatz 15 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 16 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 20 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 22 Piston w/Ring Set Satz-Kolben mit Kolbenringen Juego-pistón con aros Jeu-piston avec segments 24 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 26 Oil Pump/Governor Ölpumpe/Regler Bomba de Aceite/Regulador Pompe à Huile/Régulateur 30 Timing Cover Steuerdeckel Tapa de Mando Couvercle de Distribution 34 Flywheel Schwungrad Volante Volant 38 Injection Equipment Einspritzausrüstung Sistema Inyectora Système d'Injection 40 Starter Starter Arrancador Démarreur 46 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation 48 5000009094 - 209 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PT2H Crankcase Breather System Kurbelgehäuseentlüfter Komplet Conjunto Respiradero del Cárter Ensemble Aérateur du Carter 54 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 56 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 58 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 64 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 69 Pump Hose Kit Pumpenschlauchsatz Juego de manguera de bomba Jeu de tuyau de pompe 70 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 72 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 74 Transport Device Kit Transportvorrichtung kpl. Mecanismo de transporte compl. Dispositif de transport compl. 76 6 5000009094 - 209 Pump cpl. Pumpe kpl. Bomba compl. Pompe compl. PT2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000153090 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 2 5100014961 1 Engine-Hatz Hatz-Motor Motor Hatz Moteur Hatz 3 5000119775 1 Housing Gehäuse Caja Carter 4 5000119777 1 Impeller Pumpenlaufrad Impulsor Rotor avec aubes 5 5000119779 1 Volute Spiralgehäuse Voluta Volute 6 5000119781 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 5000119783 1 Flange Flansch Brida Collerette 10 5000119784 1 Mechanical seal - Carbon/Ceramic Gleitringdichtung - Kohlenstoff/Keramik Sello mecánico - Carbono/Cerámica Garniture mécanique -Carbone/C 10 5000158125 1 Mechanical seal - Sillicon Carbite Gleitringdichtung - Siliziumkarbid Sello mecánico - Carburo de silicio Garniture mécanique - Carbure 11 5000119785 1 Volute insert Einsatz Inserto de voluta Insertion de volute 12 5000119786 1 Valve Ventil Válvula Soupape 13 5000070519 2 Nipple fitting Stutzen Niple Raccord Ménsula alzadora Support de relèvement Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff S4 50mm/2in BSP S3 14 5000152968 1 Lifting bracket Hebebügel 15 5000117817 4 Pivot Drehteil Pivote Pivot 16 5000117816 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 17 5000119406 4 Knob Griff Empuñadura Poignée 18 5000117815 2 Handle Handgriff Manija Poignée 19 5000119626 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 20 5000152400 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 38 x 38 21 5000152399 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 38 x 25 22 5000153973 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 23 5000153802 2 Pivot Drehteil Pivote Pivot 30 5000026918 1 Hose coupling Kupplung Acoplamiento de manguera Accouplement à tuyau 50mm/2in 31 5000028698 1 Clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 2-3/8in 32 5000030550 1 Strainer Saugkorb Tamizador Tamis 2in 5000009094 - 209 9 M10 49Nm/36ft.lbs Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants PT2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 5000150308 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 5000116940 1 Label Sheet Aufkleberblatt Hoja de Calcomanía Lame de Talochage 4 5000152602 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 5 5000116679 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 6 5000222102 1 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 56 7 5000222100 1 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 30 8 5000177638 1 Label-PT 2 Aufkleber-PT 2 Calcomania-PT 2 Autocollant-PT 2 28mm 9 5000178760 1 Label sheet-EU Aufkleberblatt-EU Hoja de calcomanias-EU Feuille d'autocollants-EU 10 5000178735 1 Label sheet-engine EU Aufkleberblatt-motor EU Hoja de calcomanias-motor EU Feuille d'autocollants-moteur 11 5200001673 1 Label-spark arrester Aufkleber-Funkenfänger Calcomania-parachispas Autocollant de pare-étincelles 5000009094 - 209 13 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. PT2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000129029 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 5000151209 2 Blind rivet Blindniet Remache ciego Rivet dobturation 6 5100017212 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 5000128964 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 8m 6x24 8 5000108696 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 8 x 1,5 9 5000108694 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 8m6 x 20 10 5000071121 1 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité A10 x 13,5 11 5000151213 1 Screw plug Verschlußschraube Tornillo de cierre Vis de fermeture M10 X 1 13 5000108678 1 Seal Dichtungsprofil Empaque Joint 315 14 5000108679 1 Oil seal Wellendichtring Empaque de aceite Joint d'huile 40 x 55 x 10 15 5000151455 1 Screw Schraube 16 5000108681 1 Dipstick w/gasket Tauchstab 17 5000151217 1 Gasket Wellendichtring Tornillo Vis Varilla indicadora con empaquecon empaque Jauge d'huile avec joint Anillo de sellado Anneau d'étanchéité 19 5000151218 8 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 20 5000108683 8 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 21 5000108682 4 Bracket Motorfuß Soporte Support 22 5000151221 1 Housing Ölfiltergehäuse Caja Carter 23 5100016522 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 24 5000202314 1 Oil plug Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon AM 22x 1,5 25 5000202416 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 52 x 80 x 10 26 5000108688 2 Clip Schlauchklemme Sujetador Agrafe 27 5000108691 1 Suction port Ansauggehäuse Lumbrera Port 29 5000108690 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 30 5000108692 2 Plate Halter Placa Plaque 31 5000209740 4 Countersunk screw Senkkopfschraube Tornillo avellanado Vis noyée 5000009094 - 209 17 3,2 DIN6325 DIN908 26x35x3 6308 M6x16 DIN7604 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. PT2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 32 5000108676 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 33 5000094884 1 Diaphragm Membrane Diafragma Diaphragme 36 5000151229 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 37 5000151230 2 Oil Filter Spring Ölfilterfeder Resorte de Filtro de Aceite Clavette Filtre à Huile 38 5000151231 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 39 5000151279 8 Spring Ventilfeder Resorte Ressort 40 5000151218 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 41 5100016523 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 5000009094 - 209 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 20 x 4 M6 x 16 8 ISO4762 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin PT2H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100017213 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 3 5100016524 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 8 5100016601 1 Shaft Welle Eje Arbre 10 5100017214 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 40 x 50 x 2,50 11 5000151240 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt A40 x 1,75 12 5000108715 1 Disc Scheibe Disco Disque 18,5 x 37 x 5 13 5000108716 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M18 x 1 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 31 5000176035 5000009094 - 209 21 65 No.8 x 3/4-16 SAE 290Nm/214ft.lbs DIN471 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames PT2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000151248 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5 x 10 x 0,5 DIN988 3,2 DIN6799 Description Beschreibung Descripción Description 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 5000108707 1 Lever Bügel Palanca Levier 4 5000108700 2 Shim Ring Passscheibe Arandela de Ajuste Disque D‘Ajustage 5 5000108709 1 Weight Fliehgewicht Peso Poids 6 5000151253 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 7 5000151254 1 Centrifugal weight Fliehgewicht Peso centrífugo Poids centrifuge 9 5000108701 1 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 0,9 10 5000108702 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 1,0 11 5000108703 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 1,1 12 5000108704 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 1,2 13 5000108705 1 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 1,3 14 5000108706 1 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 1,4 5000009094 - 209 23 Piston w/Ring Set Satz-Kolben mit Kolbenringen Juego-pistón con aros Jeu-piston avec segments PT2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100017215 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Piston Kolben Pistón Piston 60 5000108722 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 18 x 1 5 5000129030 1 Set of piston rings Kolbenringsatz Juego de aros de pistón Jeu de segments de piston ø69 x 1,5 7 5100017216 1 Cylinder with piston Zylinder mit Kolben Cilindro con pistón Cylindre avec piston 65 8 5000108719 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 10 5000108720 2 Screw Pleuelschraube Tornillo Vis 11 5000108717 1 Bearing Pleuellager Rodamiento Roulement 12 5000108718 1 Bearing Pleuellager Rodamiento Roulement 5000009094 - 209 25 -0,5 DIN472 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse PT2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000209689 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder head Zylinderkopf 1B20 EPA2 Culata Culasse 5000129000 2 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 5 5000108740 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 128M 6 5000108740 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 128M 7 5000108741 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 8 5000108752 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité 9 5000108750 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 10 5000108751 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 11 5000108738 2 Cap Dichtkappe Tapa Couvercle 12 5000108737 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 5000108736 2 Spring Ventilfeder Resorte Ressort 14 5000108735 2 Plate Federteller Placa Plaque 15 5000108734 2 Spring holder Ventilkonussatz Soporte Support 16 5000202301 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 x 12 x 1,35 16 5000108730 1 Disc Scheibe Disco Disque 6 x 12 x 1.2 17 5000108731 2 Slider Rolle Manguito Douille 18 5000129001 2 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 19 5000108732 2 Nut Einstellmutter Tuerca Ecrou 20 5000108733 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 21 5000108739 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8,1 x 20 x 3 22 5000094876 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO4032 23 5000150919 1 Valve cover gasket Ventilhaubedichtung Junta de la tapa de válvula Joint de couvercle de soupape 24 5000209708 1 Cover Zylinderkopfdeckel Tapa Couvercle 28 5000151290 2 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN137 29 5000129002 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndricoatado Vis à tête cylindrique M6 x 35 ISO4762 5000009094 - 209 27 M8 x 10 DIN916 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse PT2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 30 5000209694 32 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine Mount Motoraufhängung Montaje del Motor Montage du Moteur 5000129516 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M8 33 5000108742 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,3 33 5000108743 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,4 33 5000108744 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,5 33 5000108745 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,6 33 5000108746 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,7 33 5000108747 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,8 33 5000108749 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1,0 33 5000209700 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,35 33 5000209701 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,45 33 5000209702 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,55 33 5000209703 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,65 33 5000209704 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,75 33 5000209705 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,85 33 5000209706 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,95 5000009094 - 209 29 Oil Pump/Governor Ölpumpe/Regler Bomba de Aceite/Regulador Pompe à Huile/Régulateur PT2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000207031 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Oil Pump Ölpumpe Bomba de Aceite Pompe à Huile 5000207032 1 Snap ring Sprengring Anillo de retención Circlip 7 5000108778 1 Retaining strap Winkel Banda de retención Sangle de fixation 8 5000108779 1 Ball Kugel Bola Bille 3.5 9 5000151308 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 12 10 5000108777 1 Spring Feder Resorte Ressort 0.4 11 5000108775 1 Tube Ölleitung Tubo Tube 12 5000108774 1 Pipe rivet Rohrniete Remache de tubo Rivet de tube 13 5000108776 1 Pipe rivet Rohrniete Remache de tubo Rivet de tube 14 5000108781 1 Shaft Stift Eje Arbre 15 5000108780 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 16 5000108785 1 Lever Hebel Palanca Levier 17 5000151316 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del Gobernador Levier Régulateur 19 5000151318 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 20 5000108789 1 Intermediate plate Zwischenplatte Placa intermedia Plaque intermediaire 21 5000151320 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 0.2 21 5200007457 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 0.25 22 5000151321 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 0.3 23 5000151322 1 Spring Feder Resorte Ressort 25 5000207588 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 26 5000151324 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6.4 27 5000151325 1 Lever Hebel Palanca Levier 28 5000107624 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 32 30 5000151327 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 7 31 5000212093 1 Regulator Reglerschalter Regulador Régulateur 5000009094 - 209 31 DIN6912 1,9 DIN6799 M3 x 12 ISO4762 DIN6799 Oil Pump/Governor Ölpumpe/Regler Bomba de Aceite/Regulador Pompe à Huile/Régulateur PT2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 39 5000151330 40 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Adjustment R.P.M. Plate Platte Drehzahlverstellung Ajuste Del No de R.P.M. Placa Réglage du Régime Moteur 5000151336 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 8x2 41 5000151328 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme M5 x 12 DIN7380 42 5000129004 2 Eccentric Screw Exzenterschraube Tornillo excéntrico Vis excentrique 43 5000207034 4 Governor weight Reglergewichte Contrapeso del regulador Masselotte 44 5000108773 1 Sleeve Druckstück Manguito Douille 45 5000129020 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M5 ISO4032 46 5000151331 1 Limit stop Anschlag Dispositivo limitador Dispositif limiteur 47 5000129517 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle A5,3 ISO7089 48 5000151333 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 25 DIN6912 50 5000209739 1 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 51 5100016526 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 52 5000108787 1 Control Blech Regulador Commande 53 5000108788 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 54 5000207035 4 Weight Gewicht Peso Poids 56 5100016527 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 57 5000151352 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 58 5000151353 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M10 x 10 59 5000151354 3 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 8 x 14 x 1 DIN988 61 5000209715 1 Spring Feder Resorte Ressort 62 5000209714 1 Bushing Buchse Buje Douille 63 5000151342 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M5 x 10 DIN916 66 5200022012 1 Control Betätigung Regulador Commande 5000009094 - 209 33 0.25 M3 x 8 Timing Cover Steuerdeckel Tapa de Mando Couvercle de Distribution PT2H 34 5000009094 - 209 Timing Cover Steuerdeckel Tapa de Mando Couvercle de Distribution PT2H 36 5000009094 - 209 Timing Cover Steuerdeckel Tapa de Mando Couvercle de Distribution PT2H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 45 ISO4762 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 50 ISO4762 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 5000108770 2 Seal ring Dichtring Anillo sellante Bague d'étanchéité 38 5000202302 5 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M8 x 10 DIN913 39 5100016528 1 Lever Hebel Palanca Levier 42 5000108765 1 Screw Gewindestift Tornillo Vis M4 x 20 DIN915 43 5000094934 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 9,5 x 2,5 46 5000151383 1 Lever Hebel Palanca Levier 50 5000108929 1 Screw Senkschraube Tornillo Vis M6 x 35 DIN7991 51 5000151341 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 10 ISO4762 52 5000151342 2 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M5 x 10 DIN916 53 5000107715 1 Pin Stift Pasador Goupille M6 x 10 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 34 5000151375 2 Cheese head screw Zylinderschraube 35 5000151376 9 36 5000151377 37 5000009094 - 209 37 Flywheel Schwungrad Volante Volant PT2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100017217 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 20 ISO4762 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A4 DIN137 Flywheel Schwungrad Volante Volant Description Beschreibung Descripción Description 1 Flywheel cpl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. 5100017218 1 Blower ring Gebläse einbauen Anillo del ventilador Anneau de soufflante 3 5000151389 6 Cheese head screw Zylinderschraube 4 5000151390 6 6 5000129509 1 5000009094 - 209 39 Injection Equipment Einspritzausrüstung Sistema Inyectora Système d'Injection PT2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 35 5000108806 36 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Sleeve Reglerbuchse Manguito Douille 5000108809 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,2 37 5000108810 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,3 38 5000108811 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,4 39 5000108812 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,5 40 5000108813 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,6 42 5000151427 1 Spring washer Spannscheibe Arandela elástica Disque de serrage 44 5000151428 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 48 5000205822 1 Cover Ventilplatte Tapa Couvercle 49 5000151429 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 50 5000205821 1 Pressure valve holder Druckventilhalter Vàlvula presión soporte Pressostat attache 52 5000151434 1 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique 53 5000108808 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 54 5000108807 1 Holder Halter Soporte Attache 56 5100017222 1 Allen screw Innensechskantschraube Tornillo de cabeza cilindrica Vis à tête cylindrique M4 x 16 57 5000151439 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité A4 x 8 58 5000107574 1 Gasket Dichtung Junta Joint 59 5100017223 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 60 5000209682 1 T-piece T-Stück Pieza T T-pièce 61 5000151369 1 Retaining spring Haltefeder Resorte de sujeción Ressort de retenue 62 5100016529 1 Bracket Konsole Soporte Support 63 5000071130 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 7,5 x 10,5 x 1,5 64 5000108816 1 Plug washer Verschlussscheibe Arandela de cierre Rondelle de fermeture 8 65 5000094905 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 66 5000151433 1 Eccentric pin Exzenterbolzen Perno excéntrico Boulon d'excentrage 5000009094 - 209 43 17 x 2 M6 x 30 DIN7603 2,50 X 195 DIN470 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation PT2H 48 5000009094 - 209 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation PT2H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN128 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 18 DIN933 2 Rubber funnel Gummitülle Casquillo de goma Passe fil en caoutchouc 5000151323 6 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 ISO4032 7 5000108839 1 Duct Blech kpl. Cubierta Canal d'air 9 5000108841 1 Seal Dichtleiste Empaque Joint 10 5000107379 1 Grommet Gummitülle Ojal Passe-fil 11 5000108842 3 Sleeve Gummitülle Manguito Douille 12 5000108843 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4,3 DIN9021 13 5000108844 3 Screw Schraube Tornillo Vis DE M4 x 10 DIN7500 14 5000202304 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 DIN6912 16 5000151324 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6.4 17 5000129518 1 Rubber funnel Gummitülle Casquillo de goma Passe fil en caoutchouc 18 5100017224 2 Sleeve Hülse Manguito Douille 21 5000108852 4 Spacer tube Hülse Tubo Tube 22 5100017225 1 Baffle plate Leitblech Placa Plaque 23 5000129491 1 Plate Blech Chapa Tôle 25 5000108841 1 Seal Dichtleiste Empaque Joint 26 5200022031 1 Seal Dichtung Empaque Joint 520 27 5200022032 1 Seal Dichtung Empaque Joint 440 28 5000129010 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 25 29 5000107800 2 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité 30 5000209664 2 Spacer sleeve Distanzhülse Manguito distanciador Douille d'écartement 31 5000151483 1 Spacer Distanzstück Pieza distanciadora Pièce d'écartement Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000108836 1 Cover plate Abdeckblech Cubierta de chapa Tôle de recouvrement 3 5000151456 7 Lock washer Federring 4 5000151452 1 5 5000129520 6 5000009094 - 209 49 6,5 x 12 x 18 57 DIN912 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation PT2H 50 5000009094 - 209 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation PT2H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme M6 x 12 DIN7380 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A8 DIN137 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 5000151456 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN128 42 5000108850 2 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté M6 x 45 DIN835 43 5000108856 1 Seal Dichtungsprofil Empaque Joint 48 44 5000108851 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6,5 x 22,5 x 1 45 5000108852 2 Spacer tube Hülse Tubo Tube 6,5 x 12 x 18 46 5000202350 1 Fuel tank cap Verschlußdeckel Tapa del tanque de combustible Chapeau de réservoir à essence 47 5000129501 1 Closing plate Abschlussblech Chapa de cierre Tôle de recouvrement 48 5000107379 1 Grommet Gummitülle Ojal Passe-fil 49 5000129513 1 Spring Feder Resorte Ressort 50 5000151482 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 51 5000107261 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 52 5000209711 1 Seal Dichtung Empaque Joint 53 5000108837 1 Blower housing (shroud) Lüfterhaube Cubierta Boîtier du ventilateur 54 5000097590 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 55 5000202344 1 Bush Buchse Buje Boîte 56 5000129009 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 DIN912 57 5000151323 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 ISO4032 58 5000151289 1 Spring Feder Resorte Ressort 59 5000151344 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 60 5000151482 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 32 5000108838 1 Sleeve Gummitülle Manguito Douille 33 5000108847 1 Bracket Abstützung Soporte Support 35 5000126983 1 Pan head screw Flachkopfschraube 36 5000013601 1 37 5000108848 39 5000009094 - 209 51 14Nm/10ft.lbs 100mm Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation PT2H 52 5000009094 - 209 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation PT2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 61 5000202344 1 Bush Buchse Buje Boîte 63 5000151474 1 Closing plate Abschlussblech Chapa de cierre Tôle de recouvrement 64 5000107379 2 Grommet Gummitülle Ojal Passe-fil 65 5000209717 1 Seal Dichtung Empaque Joint 66 5000129518 4 Rubber funnel Gummitülle Casquillo de goma Passe fil en caoutchouc 67 5000209864 1 Air Ducting housing cpl. Luftführungsgehäuse kpl. Conducción de Aire carcasa cpl. Carter Ventilation carter cpl. 69 5000151324 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 70 5000097590 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 72 5000129009 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 5000009094 - 209 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 118mm 6.4 M6 x 16 DIN912 Crankcase Breather System Kurbelgehäuseentlüfter Komplet Conjunto Respiradero del Cárter Ensemble Aérateur du Carter PT2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000209691 1 Oil separator Ölabscheider Separador de aceite Séparateur d'huile 3 5000108822 1 Filter insert Filtereinsatz Cartucho filtrante Element filtrant 4 5000108899 1 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 5 5000209712 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 6 5000209730 1 Nipple Nippel Boquilla roscada Raccord fileté 7 5000108820 1 Suction pipe Saugrohr Tubo aspirante Tuyau d'aspiration 8 5000202305 1 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 5000009094 - 209 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6x35 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air PT2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 5000108902 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 25 ISO4762 Description Beschreibung Descripción Description 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5000151559 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 4 5000108903 1 Air filter Filterelement Filtro del aire Filtre à air 5 5000108904 1 Nut Rändelmutter Tuerca Ecrou 6 5000108905 1 Filter Housing Cover Filtergehäusedeckel Tapa de Cárter Couvercle de Carter 7 5000108906 1 Sleeve Dichtung Manguito Douille 8 5100016574 1 Air filter housing cpl. Filtergehäuse kpl. Caja del filtro compl. Boîtier de filtre compl. 9 5000108907 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 10 5000108908 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 11 5000108909 1 Insert Anschraubstutzen Inserto Insertion 12 5000129013 1 Seal Dichtleiste Empaque Joint 13 5100016575 2 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 15 5000108897 2 Gasket Dichtung Junta Joint 16 5100016576 1 Flange Flansch Brida Collerette 17 5000108899 1 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 18 5000151528 1 Cover Ventilplatte Tapa Couvercle 19 5000151531 1 Cover Ventilplatte Tapa Couvercle 20 5000151532 1 Seal Dichtleiste Empaque Joint 36 5000202350 1 Fuel tank cap Verschlußdeckel Tapa del tanque de combustible Chapeau de réservoir à essence 37 5000151574 1 Sleeve Gummihülse Manguito Douille 41 5200007459 1 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 9x15x1.0 42 5200007480 1 Rivet Niet Remache Rivet A8x0.5x12 5000009094 - 209 57 M6 M6 14 x 9 x 30 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. PT2H 58 5000009094 - 209 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. PT2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000209680 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fuel tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 5000108861 1 Cap Tankverschluß Tapa Couvercle 3 5000107398 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 4 5000128951 1 String cpl. Schnur kpl. Cuerda cpl. Fil cpl. 6 5000128952 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 7 5000108870 1 Valve Ventil Válvula Soupape 8 5000108879 1 Clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 9 5000128953 1 Connecting nipple Anschlussnippel Boquilla de conexión Raccord fileté 11 5000108864 1 Gasket Formstück Junta Joint 12 5000108874 2 Sleeve Gummitülle Manguito Douille 13 5100016570 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 14 5100016571 1 Fuel pipe Kraftstoffleitung Tubo de combustible Conduite de carburant 15 5000108882 1 Valve Entlüftungsventil Válvula Soupape 16 5000209728 1 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit 18 5000108885 1 Sleeve Gummitülle Manguito Douille 19 5000209734 2 Sleeve Hülse Manguito Douille 20 5000108887 1 Hose Schlauchstück Manguera Tuyau 1 x 3 x 85 21 5000151526 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M8 x 25 22 5000108892 4 Disc Scheibe Disco Disque 8,2 x 22 x 2 24 5000108895 2 Sleeve Hülse Manguito Douille 25 5000151530 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 29 5000128954 1 Connecting nipple Anschlussnippel Boquilla de conexión Raccord fileté 31 5000108888 1 Pipe Rohr Tubo Tube 32 5000108889 1 Rubber funnel Gummitülle Casquillo de goma Passe fil en caoutchouc 33 5000128955 1 Fuel Filter Kraftstofffilter Filtro de Combustible Filtre à Carburant 5000009094 - 209 59 3,5 x 260 11,3 40 M8 1,4 x 2 x 16 DIN825 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. PT2H 60 5000009094 - 209 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. PT2H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN128 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 ISO4032 1 Brace Halter Apoyo Ventrière 5000108896 2 Brace Bügel Apoyo Ventrière 38 5000151540 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle A6,4 DIN9021 39 5000108791 4 Disc Scheibe Disco Disque 7,1 x 17,9 x 2 40 5000108891 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 16 41 5000108890 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6,5 x 13 x 4,8 42 5000151324 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6.4 43 5000151456 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN128 44 5000151231 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 ISO4762 49 5000128959 1 Tee-Stem For Hose T-Schlauchnippel Boquilla para manguera en T Raccord de flexible T 50 5000207528 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 51 5000104444 1 Wire Leitung Cable eléctrico Fil ressortant 40 54 5000151553 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 55 5000128962 1 Nipple Nippel Boquilla roscada Raccord fileté 59 5000151489 2 Insulating Pipe cpl. Isolierrohr kpl. Cuerda cpl. Tube Isolant cpl. 60 5200022026 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 2,5 x 195 61 5000209716 1 Fuel hose Schlauch Manguera de combustible Tuyau à essence 7x25 63 5000209719 1 Connecting nipple Anschlußnippel Boquilla de conexión Raccord fileté 64 5000202465 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 65 5000209871 1 Water Separator cpl. Wasserabscheider kpl Separador de agua cpl.ua Separateur d´eau cpl. 66 5000202412 1 Fuel hose Schlauch 20x12mm Manguera de combustible Tuyau à essence 67 5000108688 1 Clip Schlauchklemme Sujetador Agrafe 68 5000209707 1 Water Separator Wasserabscheider Dispositivo para Separar el Agua Purgeur de Diesel-Oil Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 34 5000151456 2 Lock washer Federring 35 5000151323 2 36 5000108893 37 5000009094 - 209 61 20 x 12 ISO7089 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. PT2H 62 5000009094 - 209 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. PT2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 69 5000202461 70 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Screw Schraube M10 Tornillo Vis 5100016572 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 71 5000209735 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M4 72 5000108843 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4,3 DIN9021 73 5000209723 1 Bracket Konsole Soporte Support 74 5000129026 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 16 ISO4762 75 5000209720 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 76 5000201399 1 Seal Dichtung Empaque Joint 8 77 5000201400 1 Wire Kabel Alambre Fil 0,5-0,3 78 5000207586 5 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 79 5000209693 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5 x 275 80 5000209726 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5 x 285 81 5000047977 1 Hose fitting Ventil Unión Raccord 82 5000207574 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 5 x 50in 83 5000207524 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 5 x 35in 84 5000108878 1 T-piece T-Stück Pieza T T-pièce 85 5000108879 6 Clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 86 5000209738 2 Bushing Buchse Buje Douille 87 5000209722 1 Bracket Konsole Soporte Support 89 5000209682 1 T-piece T-Stück Pieza T T-pièce 90 5000071130 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 7,5 x 10,5 x 1,5 91 5100017226 1 Fuel pipe Kraftstoffleitung Tubo de combustible Conduite de carburant 3,50 X 140 5000009094 - 209 63 M10 11,3 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement PT2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 29 5000214967 1 5000009094 - 209 Description Beschreibung Descripción Description Exhaust Silencer Kit Abgasdämpfer Satz Silenciador Juego Silencieux Jeu 67 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Pump Hose Kit Pumpenschlauchsatz Juego de manguera de bomba Jeu de tuyau de pompe PT2H 70 5000009094 - 209 Pump Hose Kit Pumpenschlauchsatz Juego de manguera de bomba Jeu de tuyau de pompe PT2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000070339 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Quick disconnect coupling Schlauchkupplung Acoplamiento rápido Raccord express 50mm/2in 5000028698 4 Clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 2-3/8in 3 5000182857 1 Discharge hose Druckschlauch Manguera de descarga Tuyau d'écoulement 4 5000051452 2 Quick disconnect coupling Kupplung Acoplamiento rápido Raccord express 50mm/2in 5 5000051449 2 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 50mm/2in 6 5000026918 1 Hose coupling Kupplung Acoplamiento de manguera Accouplement à tuyau 50mm/2in 7 5000028066 1 Suction hose Saug-Druckschlauch Manguera de succión Tuyau de succion 10 5000183439 1 Hose Connection Kit Schlauchverbindung kpl. Conector de manguera compl. Raccord pour tuyau compl. 2in 11 5000182859 1 Discharge hose cpl. Druckschlauch kpl. Manguera de descarga compl. Tuyau d'écoulement compl. 50mm/2in 12 5000182861 1 Suction hose cpl. Saugschlauch kpl. Manguera de succión compl. Tuyau de succion compl. 50mm/2in 5000009094 - 209 71 2in ID x 1270mm/50ft 2in ID x 508mm/20ft Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement PT2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000026690 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 2 5000026919 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5000009094 - 209 73 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 50mm/2in Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement PT2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000051452 2 5000053387 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Quick disconnect coupling Kupplung Acoplamiento rápido Raccord express 50mm/2in 1 Gasket Dichtung Junta Joint 50mm/2in 5000009094 - 209 75 Transport Device Kit Transportvorrichtung kpl. Mecanismo de transporte compl. Dispositif de transport compl. PT2H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000154665 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Transport Wheel Kit Fahrgestell Juego de ruedas Jeu de roues 5000154655 1 Axle Achse Eje Essieu 3 5000158789 2 Wheel Rad Rueda Roue 10.1 x 2.75 x 5/8 4 5000111663 8 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 1,750in 6 5002001406 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 7 5000086045 2 Cap plug Stopfen Tapón Bouchon 1,0in 8 5000111567 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 0,23 x 0,500 9 5000086138 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 0,3601 ID x 0,400 10 5000010618 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 16 ISO7090 11 5000010499 2 Split Splint Chaveta Goupille 3,2 x 25 ISO1234 12 5000154654 2 Handle Handgriff Manija Poignée 5000009094 - 209 77 1/2-20 x 3-1/2in
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Wacker Neuson PT2H Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas