Transcripción de documentos
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
PT2H
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
5000009097 - 205
3
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
PT2H
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4
5000009097 - 205
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
PT2H
Crankcase Breather System
Kurbelgehäuseentlüfter Komplet
Conjunto Respiradero del Cárter
Ensemble Aérateur du Carter
54
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
56
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
58
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
64
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
69
Transport Device Kit
Transportvorrichtung kpl.
Mecanismo de transporte compl.
Dispositif de transport compl.
70
6
5000009097 - 205
Pump cpl.
Pumpe kpl.
Bomba compl.
Pompe compl.
PT2H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
5000153090
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
2
5100014961
1
Engine-Hatz
Hatz-Motor
Motor Hatz
Moteur Hatz
3
5000119775
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
4
5000119777
1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
5
5000119779
1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
6
5000119781
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7
5000119783
1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
10
5000119784
1
Mechanical seal - Carbon/Ceramic
Gleitringdichtung - Kohlenstoff/Keramik
Sello mecánico - Carbono/Cerámica
Garniture mécanique -Carbone/C
10
5000158125
1
Mechanical seal - Sillicon Carbite
Gleitringdichtung - Siliziumkarbid
Sello mecánico - Carburo de silicio
Garniture mécanique - Carbure
11
5000119785
1
Volute insert
Einsatz
Inserto de voluta
Insertion de volute
12
5000119786
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
13
5000070519
2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
Ménsula alzadora
Support de relèvement
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
S4
50mm/2in BSP
S3
14
5000152968
1
Lifting bracket
Hebebügel
15
5000117817
4
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
16
5000117816
4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
17
5000119406
4
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
18
5000117815
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
19
5000119626
2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
20
5000152400
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 38
21
5000152399
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
38 x 25
22
5000153973
1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
23
5000153802
2
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
30
5000083421
1
Quick disconnect coupling
Kupplung
Acoplamiento rápido
Raccord express
2in
31
5000028698
1
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
2-3/8in
32
5000030550
1
Strainer
Saugkorb
Tamizador
Tamis
2in
5000009097 - 205
9
M10
49Nm/36ft.lbs
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
PT2H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
5000153793
4
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5000152602
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5
5000222102
1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
56
6
5000222100
1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
30
7
5000177638
1
Label-PT 2
Aufkleber-PT 2
Calcomania-PT 2
Autocollant-PT 2
28mm
8
5000178760
1
Label sheet-EU
Aufkleberblatt-EU
Hoja de calcomanias-EU
Feuille d'autocollants-EU
9
5000178735
1
Label sheet-engine EU
Aufkleberblatt-motor EU
Hoja de calcomanias-motor EU
Feuille d'autocollants-moteur
5000009097 - 205
13
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
PT2H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
5000129029
5
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
5000151209
2
Blind rivet
Blindniet
Remache ciego
Rivet dobturation
6
5100017212
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7
5000128964
1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8m 6x24
8
5000108696
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 x 1,5
9
5000108694
1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8m6 x 20
10
5000071121
1
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
A10 x 13,5
11
5000151213
1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
M10 X 1
13
5000108678
1
Seal
Dichtungsprofil
Empaque
Joint
315
14
5000108679
1
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
40 x 55 x 10
15
5000151455
1
Screw
Schraube
16
5000108681
1
Dipstick w/gasket
Tauchstab
17
5000151217
1
Gasket
Wellendichtring
Tornillo
Vis
Varilla indicadora con empaquecon
empaque
Jauge d'huile avec joint
Anillo de sellado
Anneau d'étanchéité
19
5000151218
8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
20
5000108683
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
21
5000108682
4
Bracket
Motorfuß
Soporte
Support
22
5000151221
1
Housing
Ölfiltergehäuse
Caja
Carter
23
5100016522
1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
24
5000202314
1
Oil plug
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM 22x 1,5
25
5000202416
1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
52 x 80 x 10
26
5000108688
2
Clip
Schlauchklemme
Sujetador
Agrafe
27
5000108691
1
Suction port
Ansauggehäuse
Lumbrera
Port
29
5000108690
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
30
5000108692
2
Plate
Halter
Placa
Plaque
31
5000209740
4
Countersunk screw
Senkkopfschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
5000009097 - 205
17
3,2
DIN6325
DIN908
26x35x3
6308
M6x16
DIN7604
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
PT2H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
32
5000108676
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
33
5000094884
1
Diaphragm
Membrane
Diafragma
Diaphragme
36
5000151229
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
37
5000151230
2
Oil Filter Spring
Ölfilterfeder
Resorte de Filtro de Aceite
Clavette Filtre à Huile
38
5000151231
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
39
5000151279
8
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
40
5000151218
4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
41
5100016523
4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
5000009097 - 205
19
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
20 x 4
M6 x 16
8
ISO4762
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
PT2H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
5100017213
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
3
5100016524
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
8
5100016601
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
10
5100017214
1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
40 x 50 x 2,50
11
5000151240
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A40 x 1,75
12
5000108715
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
18,5 x 37 x 5
13
5000108716
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M18 x 1
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
31
5000176035
5000009097 - 205
21
65
No.8 x 3/4-16
SAE
290Nm/214ft.lbs
DIN471
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
PT2H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
5000151248
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
5 x 10 x 0,5
DIN988
3,2
DIN6799
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
5000108707
1
Lever
Bügel
Palanca
Levier
4
5000108700
2
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
5
5000108709
1
Weight
Fliehgewicht
Peso
Poids
6
5000151253
2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
7
5000151254
1
Centrifugal weight
Fliehgewicht
Peso centrífugo
Poids centrifuge
9
5000108701
1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
0,9
10
5000108702
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,0
11
5000108703
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,1
12
5000108704
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,2
13
5000108705
1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
1,3
14
5000108706
1
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
1,4
5000009097 - 205
23
Piston w/Ring Set
Satz-Kolben mit Kolbenringen
Juego-pistón con aros
Jeu-piston avec segments
PT2H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
5100017215
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
60
5000108722
2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
18 x 1
5
5000129030
1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
ø69 x 1,5
7
5100017216
1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
65
8
5000108719
1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
10
5000108720
2
Screw
Pleuelschraube
Tornillo
Vis
11
5000108717
1
Bearing
Pleuellager
Rodamiento
Roulement
12
5000108718
1
Bearing
Pleuellager
Rodamiento
Roulement
5000009097 - 205
25
-0,5
DIN472
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
PT2H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
5000209689
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Cylinder head
Zylinderkopf 1B20 EPA2
Culata
Culasse
5000129000
2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
5
5000108740
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
128M
6
5000108740
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
128M
7
5000108741
2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
8
5000108752
2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
9
5000108750
1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
10
5000108751
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
11
5000108738
2
Cap
Dichtkappe
Tapa
Couvercle
12
5000108737
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13
5000108736
2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
14
5000108735
2
Plate
Federteller
Placa
Plaque
15
5000108734
2
Spring holder
Ventilkonussatz
Soporte
Support
16
5000202301
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 x 12 x 1,35
16
5000108730
1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
6 x 12 x 1.2
17
5000108731
2
Slider
Rolle
Manguito
Douille
18
5000129001
2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
19
5000108732
2
Nut
Einstellmutter
Tuerca
Ecrou
20
5000108733
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
21
5000108739
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,1 x 20 x 3
22
5000094876
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
ISO4032
23
5000150919
1
Valve cover gasket
Ventilhaubedichtung
Junta de la tapa de válvula
Joint de couvercle de soupape
24
5000209708
1
Cover
Zylinderkopfdeckel
Tapa
Couvercle
28
5000151290
2
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
DIN137
29
5000129002
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndricoatado
Vis à tête cylindrique
M6 x 35
ISO4762
5000009097 - 205
27
M8 x 10
DIN916
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
PT2H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
30
5000209694
32
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Engine Mount
Motoraufhängung
Montaje del Motor
Montage du Moteur
5000129516
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M8
33
5000108742
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,3
33
5000108743
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,4
33
5000108744
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,5
33
5000108745
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,6
33
5000108746
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,7
33
5000108747
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,8
33
5000108749
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1,0
33
5000209700
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,35
33
5000209701
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,45
33
5000209702
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,55
33
5000209703
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,65
33
5000209704
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,75
33
5000209705
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,85
33
5000209706
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,95
5000009097 - 205
29
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
PT2H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
5000207031
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Oil Pump
Ölpumpe
Bomba de Aceite
Pompe à Huile
5000207032
1
Snap ring
Sprengring
Anillo de retención
Circlip
7
5000108778
1
Retaining strap
Winkel
Banda de retención
Sangle de fixation
8
5000108779
1
Ball
Kugel
Bola
Bille
3.5
9
5000151308
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 12
10
5000108777
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
0.4
11
5000108775
1
Tube
Ölleitung
Tubo
Tube
12
5000108774
1
Pipe rivet
Rohrniete
Remache de tubo
Rivet de tube
13
5000108776
1
Pipe rivet
Rohrniete
Remache de tubo
Rivet de tube
14
5000108781
1
Shaft
Stift
Eje
Arbre
15
5000108780
2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
16
5000108785
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
17
5000151316
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
19
5000151318
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
20
5000108789
1
Intermediate plate
Zwischenplatte
Placa intermedia
Plaque intermediaire
21
5000151320
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
0.2
21
5200007457
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
0.25
22
5000151321
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
0.3
23
5000151322
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
25
5000207588
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
26
5000151324
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
27
5000151325
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
28
5000107624
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 32
30
5000151327
2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
7
31
5000212093
1
Regulator
Reglerschalter
Regulador
Régulateur
5000009097 - 205
31
DIN6912
1,9
DIN6799
M3 x 12
ISO4762
DIN6799
Oil Pump/Governor
Ölpumpe/Regler
Bomba de Aceite/Regulador
Pompe à Huile/Régulateur
PT2H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
39
5000151330
40
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Adjustment R.P.M. Plate
Platte Drehzahlverstellung
Ajuste Del No de R.P.M. Placa
Réglage du Régime Moteur
5000151336
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8x2
41
5000151328
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M5 x 12
DIN7380
42
5000129004
2
Eccentric Screw
Exzenterschraube
Tornillo excéntrico
Vis excentrique
43
5000207034
4
Governor weight
Reglergewichte
Contrapeso del regulador
Masselotte
44
5000108773
1
Sleeve
Druckstück
Manguito
Douille
45
5000129020
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
ISO4032
46
5000151331
1
Limit stop
Anschlag
Dispositivo limitador
Dispositif limiteur
47
5000129517
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A5,3
ISO7089
48
5000151333
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 25
DIN6912
50
5000209739
1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
51
5100016526
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
52
5000108787
1
Control
Blech
Regulador
Commande
53
5000108788
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
54
5000207035
4
Weight
Gewicht
Peso
Poids
56
5100016527
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
57
5000151352
1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
58
5000151353
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M10 x 10
59
5000151354
3
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
8 x 14 x 1
DIN988
61
5000209715
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
62
5000209714
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
63
5000151342
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M5 x 10
DIN916
66
5200022012
1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
5000009097 - 205
33
0.25
M3 x 8
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
PT2H
34
5000009097 - 205
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
PT2H
36
5000009097 - 205
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
PT2H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
5100017217
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 20
ISO4762
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A4
DIN137
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
5100017218
1
Blower ring
Gebläse einbauen
Anillo del ventilador
Anneau de soufflante
3
5000151389
6
Cheese head screw
Zylinderschraube
4
5000151390
6
6
5000129509
1
5000009097 - 205
39
Injection Equipment
Einspritzausrüstung
Sistema Inyectora
Système d'Injection
PT2H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
35
5000108806
36
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Sleeve
Reglerbuchse
Manguito
Douille
5000108809
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,2
37
5000108810
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,3
38
5000108811
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,4
39
5000108812
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,5
40
5000108813
1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,6
42
5000151427
1
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
44
5000151428
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
48
5000205822
1
Cover
Ventilplatte
Tapa
Couvercle
49
5000151429
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
50
5000205821
1
Pressure valve holder
Druckventilhalter
Vàlvula presión soporte
Pressostat attache
52
5000151434
1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
53
5000108808
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
54
5000108807
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
56
5100017222
1
Allen screw
Innensechskantschraube
Tornillo de cabeza cilindrica
Vis à tête cylindrique
M4 x 16
57
5000151439
2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
A4 x 8
58
5000107574
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
59
5100017223
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
60
5000209682
1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
61
5000151369
1
Retaining spring
Haltefeder
Resorte de sujeción
Ressort de retenue
62
5100016529
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
63
5000071130
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7,5 x 10,5 x 1,5
64
5000108816
1
Plug washer
Verschlussscheibe
Arandela de cierre
Rondelle de fermeture
8
65
5000094905
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
66
5000151433
1
Eccentric pin
Exzenterbolzen
Perno excéntrico
Boulon d'excentrage
5000009097 - 205
43
17 x 2
M6 x 30
DIN7603
2,50 X 195
DIN470
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
PT2H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
5000205792
1
Starter cpl.
Starter kpl.
Starter cpl.
Starter cpl.
2
5000108830
1
Starter handle
Griff kpl.
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
4
5000058711
1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
5
5000108827
1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
6
5000108826
1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
7
5000151290
4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6
DIN137
8
5000151448
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 10
ISO4762
9
5000205791
1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
11
5000108831
1
Brake Spring
Bremsfeder
Resorte de Freno
Ressort de Décélération
12
5000108834
1
Washer
Bremsscheibe
Arandela
Rondelle
13
5000151452
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 18
DIN933
14
5000099521
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15
5000108833
1
Ratchet (pawl)
Klinke
Trinquete
Cliquet
16
5000108832
1
Torsion spring
Drehfeder
Resorte
Ressort
17
5000151448
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 10
ISO4762
18
5000151456
3
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
19
5000108835
1
Sleeve
Mitnehmertopf
Manguito
Douille
20
5000108824
1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
21
5000069666
1
Rope Disc and Ratchet
Seilscheibe und Klinke
Polea Para Cuerda y Trinquete
Poulie de Démarrage et Cliquet
22
5000129008
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5,3
DIN9021
5000009097 - 205
47
0,390in
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
PT2H
48
5000009097 - 205
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
PT2H
50
5000009097 - 205
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
PT2H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M6 x 12
DIN7380
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A8
DIN137
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5000151456
1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
42
5000108850
2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M6 x 45
DIN835
43
5000108856
1
Seal
Dichtungsprofil
Empaque
Joint
48
44
5000108851
3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,5 x 22,5 x 1
45
5000108852
2
Spacer tube
Hülse
Tubo
Tube
6,5 x 12 x 18
46
5000202350
1
Fuel tank cap
Verschlußdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
47
5000129501
1
Closing plate
Abschlussblech
Chapa de cierre
Tôle de recouvrement
48
5000107379
1
Grommet
Gummitülle
Ojal
Passe-fil
49
5000129513
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
50
5000151482
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
51
5000107261
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
52
5000209711
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
53
5000108837
1
Blower housing (shroud)
Lüfterhaube
Cubierta
Boîtier du ventilateur
54
5000097590
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
55
5000202344
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
56
5000129009
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
DIN912
57
5000151323
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
ISO4032
58
5000151289
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
59
5000151344
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
60
5000151482
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
32
5000108838
1
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
33
5000108847
1
Bracket
Abstützung
Soporte
Support
35
5000126983
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
36
5000013601
1
37
5000108848
39
5000009097 - 205
51
14Nm/10ft.lbs
100mm
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
PT2H
52
5000009097 - 205
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
PT2H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
61
5000202344
1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
63
5000151474
1
Closing plate
Abschlussblech
Chapa de cierre
Tôle de recouvrement
64
5000107379
2
Grommet
Gummitülle
Ojal
Passe-fil
65
5000209717
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
66
5000129518
4
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
67
5000209864
1
Air Ducting housing cpl.
Luftführungsgehäuse kpl.
Conducción de Aire carcasa cpl.
Carter Ventilation carter cpl.
69
5000151324
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
70
5000097590
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
72
5000129009
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
5000009097 - 205
53
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
118mm
6.4
M6 x 16
DIN912
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
PT2H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
2
5000108902
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 25
ISO4762
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5000151559
3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
4
5000108903
1
Air filter
Filterelement
Filtro del aire
Filtre à air
5
5000108904
1
Nut
Rändelmutter
Tuerca
Ecrou
6
5000108905
1
Filter Housing Cover
Filtergehäusedeckel
Tapa de Cárter
Couvercle de Carter
7
5000108906
1
Sleeve
Dichtung
Manguito
Douille
8
5100016574
1
Air filter housing cpl.
Filtergehäuse kpl.
Caja del filtro compl.
Boîtier de filtre compl.
9
5000108907
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
10
5000108908
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
11
5000108909
1
Insert
Anschraubstutzen
Inserto
Insertion
12
5000129013
1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
13
5100016575
2
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
15
5000108897
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16
5100016576
1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
17
5000108899
1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
18
5000151528
1
Cover
Ventilplatte
Tapa
Couvercle
19
5000151531
1
Cover
Ventilplatte
Tapa
Couvercle
20
5000151532
1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
36
5000202350
1
Fuel tank cap
Verschlußdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
37
5000151574
1
Sleeve
Gummihülse
Manguito
Douille
41
5200007459
1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
9x15x1.0
42
5200007480
1
Rivet
Niet
Remache
Rivet
A8x0.5x12
5000009097 - 205
57
M6
M6
14 x 9 x 30
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
PT2H
58
5000009097 - 205
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
PT2H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
5000209680
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Fuel tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
5000108861
1
Cap
Tankverschluß
Tapa
Couvercle
3
5000107398
1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
4
5000128951
1
String cpl.
Schnur kpl.
Cuerda cpl.
Fil cpl.
6
5000128952
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
7
5000108870
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
8
5000108879
1
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
9
5000128953
1
Connecting nipple
Anschlussnippel
Boquilla de conexión
Raccord fileté
11
5000108864
1
Gasket
Formstück
Junta
Joint
12
5000108874
2
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
13
5100016570
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
14
5100016571
1
Fuel pipe
Kraftstoffleitung
Tubo de combustible
Conduite de carburant
15
5000108882
1
Valve
Entlüftungsventil
Válvula
Soupape
16
5000209728
1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
18
5000108885
1
Sleeve
Gummitülle
Manguito
Douille
19
5000209734
2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
20
5000108887
1
Hose
Schlauchstück
Manguera
Tuyau
1 x 3 x 85
21
5000151526
2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 25
22
5000108892
4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
8,2 x 22 x 2
24
5000108895
2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
25
5000151530
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
29
5000128954
1
Connecting nipple
Anschlussnippel
Boquilla de conexión
Raccord fileté
31
5000108888
1
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
32
5000108889
1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
33
5000128955
1
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
5000009097 - 205
59
3,5 x 260
11,3
40
M8
1,4 x 2 x 16
DIN825
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
PT2H
60
5000009097 - 205
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
PT2H
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
ISO4032
1
Brace
Halter
Apoyo
Ventrière
5000108896
2
Brace
Bügel
Apoyo
Ventrière
38
5000151540
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A6,4
DIN9021
39
5000108791
4
Disc
Scheibe
Disco
Disque
7,1 x 17,9 x 2
40
5000108891
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
41
5000108890
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,5 x 13 x 4,8
42
5000151324
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
43
5000151456
4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DIN128
44
5000151231
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
ISO4762
49
5000128959
1
Tee-Stem For Hose
T-Schlauchnippel
Boquilla para manguera en T
Raccord de flexible T
50
5000207528
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
51
5000104444
1
Wire
Leitung
Cable eléctrico
Fil ressortant
40
54
5000151553
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4
55
5000128962
1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
59
5000151489
2
Insulating Pipe cpl.
Isolierrohr kpl.
Cuerda cpl.
Tube Isolant cpl.
60
5200022026
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
2,5 x 195
61
5000209716
1
Fuel hose
Schlauch
Manguera de combustible
Tuyau à essence
7x25
63
5000209719
1
Connecting nipple
Anschlußnippel
Boquilla de conexión
Raccord fileté
64
5000202465
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
65
5000209871
1
Water Separator cpl.
Wasserabscheider kpl
Separador de agua cpl.ua
Separateur d´eau cpl.
66
5000202412
1
Fuel hose
Schlauch 20x12mm
Manguera de combustible
Tuyau à essence
67
5000108688
1
Clip
Schlauchklemme
Sujetador
Agrafe
68
5000209707
1
Water Separator
Wasserabscheider
Dispositivo para Separar el Agua
Purgeur de Diesel-Oil
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
34
5000151456
2
Lock washer
Federring
35
5000151323
2
36
5000108893
37
5000009097 - 205
61
20 x 12
ISO7089
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
PT2H
62
5000009097 - 205
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
PT2H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
69
5000202461
70
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Screw
Schraube M10
Tornillo
Vis
5100016572
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
71
5000209735
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M4
72
5000108843
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4,3
DIN9021
73
5000209723
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
74
5000129026
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 16
ISO4762
75
5000209720
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
76
5000201399
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
8
77
5000201400
1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
0,5-0,3
78
5000207586
5
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
79
5000209693
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5 x 275
80
5000209726
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5 x 285
81
5000047977
1
Hose fitting
Ventil
Unión
Raccord
82
5000207574
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
5 x 50in
83
5000207524
1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
5 x 35in
84
5000108878
1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
85
5000108879
6
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
86
5000209738
2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
87
5000209722
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
89
5000209682
1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
90
5000071130
1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7,5 x 10,5 x 1,5
91
5100017226
1
Fuel pipe
Kraftstoffleitung
Tubo de combustible
Conduite de carburant
3,50 X 140
5000009097 - 205
63
M10
11,3
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
PT2H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
29
5000214967
1
5000009097 - 205
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Exhaust Silencer Kit
Abgasdämpfer Satz
Silenciador Juego
Silencieux Jeu
67
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Transport Device Kit
Transportvorrichtung kpl.
Mecanismo de transporte compl.
Dispositif de transport compl.
PT2H
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
5000154665
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Transport Wheel Kit
Fahrgestell
Juego de ruedas
Jeu de roues
5000154655
1
Axle
Achse
Eje
Essieu
3
5000158789
2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10.1 x 2.75 x 5/8
4
5000111663
8
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,750in
6
5002001406
2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
7
5000086045
2
Cap plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1,0in
8
5000111567
2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
0,23 x 0,500
9
5000086138
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
0,3601 ID x 0,400
10
5000010618
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16
ISO7090
11
5000010499
2
Split
Splint
Chaveta
Goupille
3,2 x 25
ISO1234
12
5000154654
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
5000009097 - 205
71
1/2-20 x 3-1/2in