Progress PHN1110W Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

brugsanvisning
istruzioni per l’uso
bruksanvisning
manual de instrucciones
Ovn
Forno
Ovn
Horno
PHN1110
INDHOLD
Om sikkerhed 2
Sikkerhedsanvisninger 3
Produktbeskrivelse 5
Før ibrugtagning 5
Daglig brug 5
Ekstrafunktioner 6
Nyttige oplysninger og råd 6
Vedligeholdelse og rengøring 9
Hvis noget går galt 12
Tekniske data 12
Installation 12
Miljøhensyn 13
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
OM SIKKERHED
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og
tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis ap-
paratet installeres forkert og anvendelsen forårsager skade.
Opbevar altid brugsanvisningen sammen med apparatet til
eventuel fremtidig brug.
Sikkerhed for børn og andre udsatte personer
Advarsel Risiko for kvælning, personskade eller permanent
invaliditet.
Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af
personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funkti-
onsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller vi-
den, hvis de overvåges af en voksen eller en person, som er
ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn må ikke lege med apparatet.
Opbevar al emballagen utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens
det køler af. De tilgængelige dele er varme.
Hvis apparatet har en børnesikring, anbefales det, at du akti-
verer den.
Børn må ikke rengøre eller vedligeholde apparatet uden
overvågning.
Generelt om sikkerhed
Apparatet bliver varmt indvendigt, når det er i brug. Undlad
at røre ved apparatets indvendige varmelegemer. Brug altid
grillhandsker til at tage ribber eller ovnfaste fade ud eller
sætte dem i.
Undlad at bruge en damprenser til at rengøre apparatet.
2 progress
Tag stikket ud inden vedligeholdelse.
Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller skarpe
metalskrabere til at rengøre ovnruden. De kan ridse overfla-
den, med det resultat, at glasset knuses.
SIKKERHEDSANVISNINGER
Installation
Advarsel Apparatet må kun installeres
af en sagkyndig.
Fjern al emballagen.
Undlad at installere eller bruge et beska-
diget apparat.
Følg den medfølgende brugsanvisning.
Vær altid forsigtig, når du flytter appara-
tet, da det er tungt. Brug altid sikker-
hedshandsker.
Apparatet må aldrig trækkes i håndtaget.
Køkkenskabet og indhakket skal have
passende mål.
Mindsteafstanden til andre apparater og
enheder skal overholdes.
Sørg for, apparatet er installeret under og
opad stabile køkkenelementer.
Apparatets dele kan være strømførende.
Luk apparatet sammen med køkkenele-
mentet for at forhindre, at de farlige dele
kan berøres.
Apparatets sider skal stå ved siden af ap-
parater eller enheder med samme højde.
Tilslutning, el
Advarsel Risiko for brand og elektrisk
stød.
Alle elektriske tilslutninger skal udføres af
en kvalificeret elektriker.
Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf.
Stærkstrømsreglementet.
Sørg for, at de elektriske data på type-
skiltet svarer til strømforsyningen. Hvis
det ikke er tilfældet, skal du kontakte en
elektriker.
Brug altid en korrekt monteret lovlig stik-
kontakt.
Brug ikke multistik-adaptere og forlæn-
gerledninger.
Pas på, du ikke beskadiger netstikket og
ledningen. Kontakt det lokale servicecen-
ter eller en elektriker, hvis en beskadiget
ledning skal udskiftes.
Elledninger må ikke kommer i berøring
med apparatets låge, især når lågen er
varm.
Beskyttelsen mod elektrisk stød fra
strømførte og isolerede dele skal fastgø-
res, så den ikke kan fjernes uden værktøj.
Sæt først netstikket i stikkontakten ved
installationens afslutning. Sørg for, at der
er adgang til elstikket efter installationen.
Hvis stikkontakten er løs, må du ikke
sætte netstikket i.
Undgå at slukke for maskinen ved at
trække i ledningen. Tag altid selve net-
stikket ud af kontakten.
Brug kun korrekte isoleringsenheder:
Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med
skruegevind skal tages ud af fatningen),
fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
Apparatets installation skal udføres med
et isolationsudstyr, så forbindelsen til lys-
nettet kan afbrydes på alle poler. Isolati-
onsudstyret skal have en brydeafstand
på mindst 3 mm.
Brug
Advarsel Risiko for personskade,
forbrændinger, elektrisk stød eller
eksplosion.
Brug apparatet i et husholdningsmiljø.
Apparatets specifikationer må ikke æn-
dres.
Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er
tilstoppede.
Lad ikke apparatet være uden opsyn, når
der er tændt for det.
Sluk altid apparatet efter hver brug.
Apparatet bliver varmt indvendigt, når det
er i brug. Undlad at røre ved apparatets
indvendige varmelegemer. Brug altid grill-
handsker til at fjerne ribberne eller ovnfa-
ste fade eller sætte dem i.
progress 3
Vær forsigtig, når du åbner apparatets lå-
ge, mens apparatet er i brug. Der kan
trænge meget varm luft ud.
Betjen ikke apparatet med våde hænder,
eller når det har kontakt med vand.
Belast ikke ovnlågen, når den er åben.
Brug ikke apparatet som arbejds- eller
som frasætningsplads.
Hold altid apparatets låge lukket, når ap-
paratet er i brug.
Åbn apparatets låge forsigtigt. Brug af in-
gredienser med alkohol kan medføre, at
der dannes en blanding af alkohol og luft.
Lad ikke gnister eller åben ild komme i
nærheden af apparatet, når du åbner lå-
gen.
Undlad at bruge brændbare produkter el-
ler ting, der er fugtet med brændbare
produkter, i apparatet eller i nærheden af
eller på dette.
Advarsel Risiko for beskadigelse af
apparatet.
Sådan undgår du at beskadige eller mis-
farve emaljen:
– Stil ikke ovnfaste fade eller andre gen-
stande direkte på apparatets bund.
– Læg ikke aluminiumfolie direkte på ap-
paratets bund.
– Hæld aldrig vand direkte ind i det var-
me apparat.
– Lad ikke fugtige fade og retter stå i ap-
paratet efter tilberedningen.
– Vær forsigtig, når du fjerner eller monte-
rer ribberne.
Misfarvning af emaljen forringer ikke ap-
paratets ydeevne. Det er ikke en fejl i ga-
rantilovens forstand.
Brug en dyb bradepande til fugtige kager.
Frugtsaft kan lave pletter, som ikke kan
fjernes.
Vedligeholdelse og rengøring
Advarsel Risiko for personskade,
brand eller skade på apparatet.
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af
kontakten inden vedligeholdelse.
Kontrollér, at apparatet er kølet af. Der er
risiko for, at ovnglasset går i stykker.
Udskift øjeblikkeligt ovnglassets paneler,
hvis de er beskadiget. Kontakt service-
centret.
Vær forsigtig, når du tager lågen af appa-
ratet. Lågen er tung!
Rengør jævnligt apparatet for at forhindre
forringelse af overfladematerialet.
Rester af fedt eller mad i apparatet kan
skabe brand.
Rengør apparatet med en fugtig, blød
klud. Brug kun et neutralt rengøringsmid-
del. Brug ikke slibende midler, skure-
svampe, opløsningsmidler eller metalliske
genstande.
Hvis du bruger en ovnspray, skal du følge
instruktionerne på emballagen.
Rengør ikke katalytisk emalje (hvis rele-
vant) med nogen form for rengøringsmid-
del.
Indvendig belysning
Den type ovnpære eller halogenlampe,
der bruges til dette apparat, er kun be-
regnet til husholdningsapparater. Det
ikke bruges til anden belysning.
Advarsel Risiko for elektrisk stød.
Før pæren skiftes, skal apparatet afbry-
des fra lysnettet.
Brug kun pærer med samme specifikatio-
ner.
Bortskaffelse
Advarsel Risiko for personskade eller
kvælning.
Tag stikket ud af kontakten.
Klip elledningen af, og kassér den.
Fjern lågens lås, så børn og kæledyr ikke
kan blive lukket inde i apparatet.
4 progress
PRODUKTBESKRIVELSE
1
10
11
12
2 53 4 6 987
1
Betjeningspanel
2
Knap til den forreste venstre kogezone
3
Knap til den bageste venstre kogezone
4
Lampe for temperatur
5
Termostatknap
6
Funktionsvælger, ovn
7
Effekt-lampe
8
Knap til den bageste højre kogezone
9
Knap til den forreste højre kogezone
10
Ventilationsåbninger
11
Ovnpære
12
Mærkeplade
Ovntilbehør
Grillrist
Til kogegrej, kageforme, stege.
Aluminiumsbageplade
Til kager og lagkagebunde.
FØR IBRUGTAGNING
Advarsel Se under "Oplysninger om
sikkerhed".
Rengøring før ibrugtagning
Fjern alt tilbehør og de udtagelige ovnrib-
ber fra ovnen (hvis relevant).
Gør apparatet rent, inden du tager det i
brug.
Vigtigt Se kapitlet "Vedligeholdelse og
rengøring".
Forvarmning
Forvarm det tomme apparat for at brænde
det tiloversblevne fedt af.
1.
Vælg funktionen
og maks. tempera-
tur.
2. Lad apparatet være tændt i en time.
Tilbehøret kan blive varmere end normalt.
Apparatet kan udsende lugt og røg. Det er
normalt. Sørg for, at der er tilstrækkelig luft-
strømning.
DAGLIG BRUG
Advarsel Se under "Oplysninger om
sikkerhed".
Aktivering og deaktivering af apparatet
1. Drej knappen for ovnfunktioner hen til
en ovnfunktion.
TÆNDT-lampen lyser, mens apparatet
er i gang.
2. Drej temperaturvælgeren for at indstille
en temperatur.
Temperaturindikatoren tændes, når
temperaturen i apparatet stiger.
3. For at slukke for apparatet drejes knap-
pen for ovnfunktioner og temperatur-
vælgeren til sluk-positionen.
Ovnfunktioner
Ovnfunktion Egnet til
Slukket position
(Off)
Apparatet er slukket.
progress 5
Ovnfunktion Egnet til
Over- undervarme
Til bagning og stegning i ét niveau. Øverste og nederste varmele-
gemer er tændt samtidigt.
Undervarme
Til bagning af kager med sprød bund eller skorpe. Kun det neder-
ste varmelegeme er tændt.
Overvarme
Til bruning af færdige retter. Kun det øverste varmelegeme er
tændt.
Betjeningsknapper, kogesektion
Med knapperne til kogesektionen kan
du betjene den kogesektion, du har in-
stalleret sammen med ovnen. Nærme-
re oplysninger om kogesektionen finder
du i den tilhørende brugsvejledning.
Vigtigt Du skal læse kapitlet "Om
sikkerhed" i kogesektionens
brugsanvisning.
Varmetrin
Knap Funktion
0
Slukket position (Off)
1 - 9
Varmetrin
(1 = laveste varmetrin, 9 =
højeste varmetrin)
1. Drej betjeningsknappen til det ønskede
varmetrin.
2. Afslut tilberedningen ved at dreje betje-
ningsknappen til sluk-position.
Brug af dobbelt-zonen (hvis relevant)
Bemærk Drej knappen med uret for at
aktivere dobbeltzonen. Drej den ikke
gennem stop-positionen.
1. Drej knappen med uret til positionen 9.
2.
Drej knappen langsomt til symbolet
,
indtil du hører et klik.
De to kogezoner er tændt.
3. Se under "Varmetrin" for at indstille det
nødvendige varmetrin.
EKSTRAFUNKTIONER
Køleblæser
Når apparatet er tændt, aktiveres køleblæ-
seren automatisk for at holde apparatets
overflader kølige. Hvis du deaktiverer appa-
ratet, stoppes køleblæseren.
Sikkerhedstermostat
Forkert betjening af apparatet eller defekte
komponenter kan medføre farlig overop-
varmning. For at hindre dette er ovnen for-
synet med en sikkerhedstermostat, som af-
bryder strømforsyningen. Når temperaturen
er faldet, tændes ovnen automatisk igen.
NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD
Ovnen har ribber i fire niveauer. Tæl rib-
berne fra bunden af apparatet.
Ovnen har et specielt system, der cirkule-
rer luften og konstant genbruger dam-
pen. Med dette system er det muligt at
bruge damp ved tilberedningen, så ma-
den bliver mør indvendig og sprød på
overfladen. Det mindsker tilberedningsti-
den og energiforbruget.
Dampen kan sætte sig som fugt i appa-
ratet eller på ovnruderne. Det er normalt.
Stå altid på afstand af apparatet, når du
åbner dets låge under tilberedning. Tænd
apparatet 10 minutter inden tilberedning
for at mindske kondenseringen.
Tør fugt væk, hver gang du har brugt ap-
paratet.
Stil ikke genstandene direkte på appara-
tets bund, og dæk ikke nogen af dets de-
le med alufolie, når du tilbereder mad.
Dette kan ændre stege-/bageresultaterne
og beskadige emaljen.
6 progress
Bagning af kager
Ovnlågen må først åbnes, når 3/4 af ba-
getiden er gået.
Hvis du bruger to bageplader på samme
tid, bør der være en tom rille mellem
dem.
Tilberedning af kød og fisk
Brug en bradepande til mad med meget
fedt for at forhindre varige pletter på ov-
nen.
Lad kødet stå i ca. 15 minutter inden ud-
skæring, så saften ikke siver ud.
Tilføj lidt vand i bradepanden for at forhin-
dre for meget røg i ovnen under stegning.
Tilføj vand, hver gang det tørrer ud, for at
forhindre røgkondensation.
Tilberedningstider
Tilberedningstiderne afhænger af madva-
rens type, konsistens og volumen.
Hold øje med ydelsen i starten, når du laver
lav mad. Find de bedste indstillinger (var-
metrin, tilberedningstid, etc.) til dit kogegrej,
dine opskrifter og mængderne, når du bru-
ger dette apparat.
Stegetabel
KAGER
MADVARE
Over- undervarme
Tilbered-
ningstid
[min.]
Bemærkninger
Ovnrille
Tempe-
ratur
[°C]
Pisket dej 2 170 45 - 60 I en kageform
Mørdej 2 170 24 - 34 I en kageform
Kvarkkage m. kær-
nemælk
1 170 60 - 80 I en 26 cm kageform
Æblekage (æbletær-
te)
1 170 100 - 120 I to 20 cm kageforme på en grill-
rist
Strudel 2 175 60 - 80 På bageplade
Tærte m. syltetøj 2 170 30 - 40 I en 26 cm kageform
Engelsk frugtkage 2 170 60 - 70 I en 26 cm kageform
Sandkage uden fedt 2 170 35 - 45 I en 26 cm kageform
Engelsk julekage/fyl-
dig frugtkage
2 170 50 - 60 I en 20 cm kageform
Plumkage 2 170 50 - 60
I en brødform
1)
Små kager i form 3 170 20 - 30 På bageplade
Småkager 3 150 20 - 30
På bageplade
1)
Marengs 3 100 90 - 120 På bageplade
Boller 3 190 15 - 20
På bageplade
1)
Vandbakkelser 3 190 25 - 35
På bageplade
1)
Frugttærter 3 180 45 - 70 I en 20 cm kageform
Victoriakager 1 eller 2 180 40 - 55 Venstre + højre i en 20 cm kage-
form
1) Forvarm i 10 minutter.
BRØD OG PIZZA
progress 7
MADVARE
Over- undervarme
Tilbered-
ningstid
[min.]
Bemærkninger
Ovnrille
Tempe-
ratur
[°C]
Franskbrød 1 190 60 - 70
1 - 2 stk., 500 g pr. stk.
1)
Rugbrød 1 190 30 - 45 I en brødform
Boller 2 190 25 - 40
6 - 8 rundstykker på bageplade
1)
Pizza 1 190 20 - 30
På en bradepande
1)
Boller 3 200 10 - 20
På bageplade
1)
1) Forvarm i 10 minutter.
TÆRTER
MADVARE
Over- undervarme
Tilbered-
ningstid
[min.]
Bemærkninger
Ovnrille
Tempe-
ratur
[°C]
Pastatærte 2 180 40 - 50 I en form
Grøntsagstærte 2 200 45 - 60 I en form
Quiche 1 190 40 - 50 I en form
Lasagne 2 200 25 - 40 I en form
Cannelloni 2 200 25 - 40 I en form
Yorkshire pudding 2 220 20 - 30
6 forme
1)
1) Forvarm i 10 minutter.
KØD
MADVARE
Over- undervarme
Tilbered-
ningstid
[min.]
Bemærkninger
Ovnrille
Tempe-
ratur
[°C]
Oksekød 2 200 50 - 70 På en grillrist og en bradepande
Svin 2 180 90 - 120 På en grillrist og en bradepande
Kalvekød 2 190 90 - 120 På en grillrist og en bradepande
Roastbeef, rød 2 210 44 - 50 På en grillrist og en bradepande
Roastbeef, rosa 2 210 51 - 55 På en grillrist og en bradepande
Roastbeef, gennem-
stegt
2 210 55 - 60 På en grillrist og en bradepande
Flæskebov 2 180 120 - 150 På en bradepande
Flæskeskank 2 180 100 - 120 2 stykker på en bradepande
Lammekød 2 190 110 - 130 Kølle
Kylling 2 200 70 - 85 Hel
Kalkun 1 180 210 - 240 Hel
And 2 175 120 - 150 Hel
Gås 1 175 150 - 200 Hel
Kanin 2 190 60 - 80 Parteret
Hare 2 190 150 - 200 Parteret
8 progress
MADVARE
Over- undervarme
Tilbered-
ningstid
[min.]
Bemærkninger
Ovnrille
Tempe-
ratur
[°C]
Fasan 2 190 90 - 120 Hel
FISK
MADVARE
Over- undervarme
Tilbered-
ningstid
[min.]
Bemærkninger
Ovnrille
Tempe-
ratur
[°C]
Bækørred/havrude 2 190 40 - 55 3 - 4 fisk
Tun/laks 2 190 35 - 60 4 - 6 fileter
Information om akrylmid
Vigtigt Ifølge nye videnskabelige
undersøgelser kan der dannes
sundhedsskadeligt akrylamid, hvis du
bruner maden (især hvis den indeholder
stivelse). Derfor anbefaler vi, at du tilbereder
ved lavest mulig temperatur og ikke bruner
maden for meget.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Advarsel Se under "Oplysninger om
sikkerhed".
Aftør apparatets front med en blød klud
opvredet i varmt vand tilsat et rengørings-
middel.
Metalflader rengøres med et almindeligt
rengøringsmiddel.
Rengør altid ovnrummet efter brug. Så
kan du lettere få snavset af, og det bræn-
der ikke fast.
Fastsiddende snavs fjernes med et speci-
elt ovnrensemiddel.
Rengør alt tilbehør efter hver brug og lad
det tørre. Brug en blød klud opvredet i
varmt vand tilsat et rengøringsmiddel.
Hvis du har non-stick tilbehør: Brug ikke
skrappe rengøringsmidler, skarpe gen-
stande eller en opvaskemaskine til rengø-
ring. Det kan ødelægge non-stick belæg-
ningen.
Tilbehør af rustfrit stål eller alumi-
nium:
Rengør kun ovnlågen med en våd
svamp. Tør efter med en blød klud.
Brug aldrig ståluld, syre eller slibende
midler. De kan beskadige ovnens ud-
vendige flader. Brug samme frem-
gangsmåde til at rengøre ovnens betje-
ningspanel.
Rengør lågepakningen
Se jævnligt lågepakningen efter. Låge-
pakningen sidder rundt om ovnrummets
ramme. Brug ikke apparatet, hvis låge-
pakningen er beskadiget. Kontakt ser-
vicecentret.
Se de generelle oplysninger om rengøring
for at rengøre lågepakningen.
Ovnpære
Advarsel Vær forsigtig, når du skifter
ovnpæren. Der er fare for elektrisk
stød!
Før du skifter ovnpære:
Sluk for ovnen.
Tag sikringerne ud på el-tavlen, eller sluk
på gruppeafbryderen.
Læg en klud i bunden af ovnen for at
beskytte ovnpæren og dækglasset.
1. Drej dækglasset mod uret for at fjerne
det.
2. Gør glasset rent.
3. Udskift ovnpæren med en tilsvarende
pære, der er varmefast op til 300 °C.
Brug en ovnpære af samme type.
4. Montér dækglasset.
progress 9
Rengøring af ovnlåge
Ovnlågen har to ovnglas. Du kan fjerne ovn-
lågen og det indvendige ovnglas for at ren-
gøre dem.
Ovnlågen kan smække i, hvis du prøver
at fjerne det inderste ovnglas, mens
ovnlågen sidder på.
Aftagning af ovnlåge og ovnglas
1. Åbn lågen helt, og hold på de to
hængsler.
2. Løft armene på de to hængsler, og drej
dem.
3. Sæt ovnlågen i første åbne position
(halvvejs). Træk den så fremad, og tag
den ud af lejerne.
10 progress
4. Læg døren på et fast underlag, med et
blødt stykke stof under.
5. Udløs låsesystemet, så det inderste
ovnglas kan tages ud.
90°
6. Drej de to holdere 90°, og tag dem ud
af deres leje.
1
2
7. Løft forsigtigt ovnglasset (trin 1), og tag
det ud (trin 2).
8. Rengør ovnglasset med vand og sæ-
be. Tør ovnglasset forsigtigt.
progress 11
Isætning af dør og ovnglas
Efter rengøringen sættes ovnglas og ovnlå-
ge på plads. Udfør ovennævnte trin i mod-
sat rækkefølge.
Grafikken skal vende mod lågens indvendi-
ge side. Kontroller efter installationen, at
overfladen af ovnglassets ramme ikke er ru,
når du rører ved den.
Sørg for at sætte det inderste ovnglas rig-
tigt i lejerne. Se illustrationen.
HVIS NOGET GÅR GALT
Advarsel Se under "Oplysninger om
sikkerhed".
Fejl Mulig årsag Løsning
Kogezonerne virker ikke. Se brugervejledningen til kogesektionen.
Apparatet virker slet ikke. Der er ikke tændt for apparatet.
Tænd for apparat. Der henvises
til kapitlet "Daglig brug".
Apparatet virker slet ikke.
Sikringen på husets eltavle (sik-
ringsboks) er gået.
Kontroller sikringerne. Kontakt
en autoriseret installatør, hvis
sikringen går mere end én
gang.
Ovnpæren tændes ikke. Ovnpæren er defekt. Udskift ovnpæren.
Der samler sig damp og kon-
densvand på maden og i ovn-
rummet.
Maden har stået for længe i ov-
nen.
Lad ikke maden stå i ovnen
mere end 15 - 20 minutter efter
tilberedningen.
Kontakt forhandleren eller servicecentret,
hvis du ikke selv kan løse problemet.
De nødvendige oplysninger til servicecen-
tret er angivet på typeskiltet. Typeskiltet er
placeret på apparatets frontramme.
Det anbefales, at du noterer oplysningerne her:
Model (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
TEKNISKE DATA
Spænding 230 / 400 V
Frekvens 50 Hz
INSTALLATION
Advarsel Se under "Oplysninger om
sikkerhed".
Underbygning af ovnen
Advarsel Apparatet må kun installeres
af en faguddannet, autoriseret
installatør. Hvis du ikke henvender dig
12 progress
til en faguddannet eller autoriseret
person, bortfalder reklamationsretten i
tilfælde af skader.
Før du installerer apparatet skal du tilslut-
te den relevante kogezone iht. tabellen.
Type Maksimum effekt
PEM 6000 E 6000 W
PES 6000 E 5800 W
PES 6060 E 7600 W
570
594
7
590
560
540
20
min. 550
min. 560
600
20
A
B
Elektrisk installation
Advarsel Kun en kvalificeret person
må foretage den elektriske installation.
Producenten påtager sig intet ansvar,
hvis forholdsreglerne i afsnittet "Sikker-
hed" ikke følges.
Apparatet leveres uden stik og tilslutnings-
kabel.
Kabel
Tilgængelige tilslutningskabler til installation
eller udskiftning: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
For kablets tværsnit se tilsluttet effekt i alt
på mærkepladen.
MILJØHENSYN
Symbolet på produktet eller på pakken
angiver, at dette produkt ikke må
behandles som husholdningsaffald. Det
skal i stedet overgives til en affaldsstation
for behandling af elektrisk og elektronisk
udstyr. Ved at sørge for at dette produkt
bliver bortskaffet på den rette måde,
hjælper du med til at forebygge eventuelle
negative påvirkninger af miljøet og af
personers helbred, der ellers kunne
forårsages af forkert bortskaffelse af dette
produkt. Kontakt det lokale
kommunekontor, affaldsselskab eller den
forretning, hvor produktet er købt, for
yderligere oplysninger om genanvendelse af
dette produkt.
progress 13
Emballage
Emballagen er miljøvenlig og kan gen-
bruges. Plastikdele er mærket med in-
ternationale forkortelser, f.eks. PE, PS,
osv. Aflevér emballagen i de rette af-
faldsbeholdere på kommunens gen-
brugsplads.
14 progress
INDICE
Informazioni per la sicurezza 15
Istruzioni di sicurezza 16
Descrizione del prodotto 18
Preparazione al primo utilizzo 18
Utilizzo quotidiano 19
Funzioni aggiuntive 20
Consigli e suggerimenti utili 20
Pulizia e cura 23
Cosa fare se… 26
Dati tecnici 26
Installazione 27
Considerazioni ambientali 28
Con riserva di modifiche.
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e
utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se
un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura
provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a porta-
ta di mano in caso di necessità durante l'utilizzo.
Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
Avvertenza! Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità
permanente.
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a par-
tire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sen-
soriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sul-
l'uso dell'apparecchiatura, se sorvegliati o se sono stati
istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e hanno ca-
pito i rischi coinvolti.
Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchiatura.
Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei
bambini.
Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dall'appa-
recchiatura durante il funzionamento o raffreddamento. Le
parti accessibili sono incandescenti.
Se l’apparecchiatura dispone di un dispositivo di sicurezza
per i bambini, consigliamo di attivarlo.
La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere
eseguiti dai bambini senza supervisione.
progress 15
Avvertenze di sicurezza generali
All'interno l'apparecchiatura si scalda mentre è in funzione.
Non toccare le resistenze dell'apparecchiatura. Servirsi sem-
pre degli appositi guanti da forno per estrarre o inserire ac-
cessori o pentole resistenti al calore.
Non usare idropulitrici a vapore per pulire l'apparecchiatura.
Prima di eseguire le procedure di manutenzione, estrarre la
spina dalla presa.
Non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti di metallo per
pulire il vetro della porta per non rigare la superficie e causa-
re la rottura del vetro.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Installazione
Avvertenza! L’installazione
dell'apparecchiatura deve essere
eseguita da personale qualificato.
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
Non installare e utilizzare l'apparecchiatu-
ra se è danneggiata.
Attenersi alle istruzioni fornite insieme al-
l'apparecchiatura.
Fare sempre attenzione quando si sposta
l'apparecchiatura, perché è pesante. In-
dossare sempre guanti di sicurezza.
Non tirare l’apparecchiatura per la mani-
glia.
Il mobile da incasso e il vano devono es-
sere delle dimensioni adatte.
È necessario rispettare la distanza mini-
ma dalle altre apparecchiature.
Assicurarsi che l'apparecchiatura sia in-
stallata sotto e vicino a parti adeguata-
mente ancorate a una struttura fissa.
Alcune componenti dell'apparecchiatura
trasmettono corrente. Chiudere l'appa-
recchiatura con il mobile per impedire il
contatto con parti pericolose.
I lati dell'apparecchiatura devono restare
adiacenti alle apparecchiature o unità del-
la stessa altezza.
Collegamento elettrico
Avvertenza! Rischio di incendio e
scossa elettrica.
Tutti i collegamenti elettrici dovrebbero
essere realizzati da un elettricista qualifi-
cato.
L'apparecchiatura deve disporre di una
messa a terra.
Verificare che i dati elettrici riportati sulla
targhetta del modello corrispondano a
quelli dell'impianto. In caso contrario,
contattare un elettricista.
Utilizzare sempre una presa antishock
elettrico correttamente installata.
Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
Accertarsi di non danneggiare la spina e il
cavo. Contattare il Centro di assistenza o
un elettricista qualificato per sostituire un
cavo danneggiato.
Evitare che i cavi rimangano a contatto
della porta dell'apparecchiatura, in parti-
colare quando la porta è calda.
I dispositivi di protezione da scosse elet-
triche devono essere fissati in modo tale
da non poter essere disattivati senza l'u-
so di attrezzi.
Inserire la spina di alimentazione nella
presa solo al termine dell'installazione.
Verificare che la spina di alimentazione ri-
manga accessibile dopo l'installazione.
Nel caso in cui la spina di corrente sia al-
lentata, non collegarla alla presa.
Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchiatura. Tirare solo
la spina.
Servirsi unicamente di dispositivi di isola-
mento adeguati. interruttori automatici,
fusibili (quelli a tappo devono essere ri-
16 progress
mossi dal portafusibile), sganciatori per
correnti di guasto a terra e relé.
L'impianto elettrico deve essere dotato di
un dispositivo di isolamento che consen-
ta di scollegare l'apparecchiatura dalla
presa di corrente a tutti i poli. Il dispositi-
vo di isolamento deve avere una larghez-
za dell'apertura di contatto non inferiore
ai 3 mm.
Utilizzo
Avvertenza! Rischio di ferite, ustioni,
scosse elettriche o esplosioni.
Utilizzare l’apparecchiatura in un ambien-
te domestico.
Non apportare modifiche alle specifiche
di questa apparecchiatura.
Verificare che le aperture di ventilazione
non siano ostruite.
Non lasciare mai l'apparecchiatura incu-
stodita durante il funzionamento.
Spegnere l'apparecchiatura dopo ogni
utilizzo.
All'interno l'apparecchiatura si scalda
mentre è in funzione. Non toccare le resi-
stenze dell'apparecchiatura. Servirsi
sempre degli appositi guanti da forno per
estrarre o inserire accessori o pentole re-
sistenti al calore.
Prestare attenzione in fase di apertura
della porta dell'apparecchiatura quando
quest'ultima è in funzione. Può fuoriuscire
aria calda.
Non mettere in funzione l'apparecchiatu-
ra con le mani umide o quando c'è un
contatto con l'acqua.
Non esercitare pressione sulla porta
aperta.
Non utilizzare l'apparecchiatura come su-
perficie di lavoro o come piano di appog-
gio.
Tenere sempre chiusa la porta dell'appa-
recchiatura quando quest'ultima è in fun-
zione.
Aprire la porta dell'apparecchiatura con
cautela. L'uso di ingredienti contenenti al-
col può causare una miscela di alcol e
aria.
Evitare la presenza di scintille o fiamme
aperte vicino all'apparecchiatura quando
si apre la porta.
Non appoggiare o tenere liquidi o mate-
riali infiammabili, né oggetti facilmente in-
cendiabili sull'apparecchiatura, al suo in-
terno o nelle immediate vicinanze.
Avvertenza! Vi è il rischio di
danneggiare l'apparecchiatura.
Per evitare danni o scolorimento dello
smalto:
- Non mettere pentole resistenti al calore
o altri oggetti sulla superficie inferiore del-
l'apparecchiatura.
- Non appoggiare la pellicola di alluminio
direttamente sulla superficie inferiore del-
l'apparecchiatura.
- Non mettere direttamente acqua all'in-
terno dell'apparecchiatura calda.
- Non tenere piatti umidi e cibo all'interno
dell'apparecchiatura dopo aver terminato
la fase di cottura.
- Prestare attenzione quando si tolgono o
inseriscono gli accessori.
Lo scolorimento dello smalto non influi-
sce sulle prestazioni dell'apparecchiatura.
Non si tratta di un'anomalia ai sensi di
legge.
Per le torte molto umide, usare una lec-
carda. I succhi di frutta provocano mac-
chie che possono essere permanenti.
Pulizia e manutenzione
Avvertenza! Vi è il rischio di lesioni,
incendio o danni all'apparecchiatura
Prima di eseguire qualunque intervento di
manutenzione, spegnere l'apparecchiatu-
ra ed estrarre la spina dalla presa.
Controllare che l'apparecchiatura sia
fredda. Vi è il rischio che i pannelli di vetro
si rompano.
Sostituire immediatamente i pannelli in
vetro della porta nel caso in cui siano
danneggiati. Contattare il Centro Assi-
stenza.
Prestare attenzione quando si rimuove la
porta dall'apparecchio. La porta è pesan-
te!
Pulire regolarmente l'apparecchiatura per
evitare il deterioramento dei materiali che
compongono la superficie.
I residui di grassi o alimenti all'interno del-
l'apparecchiatura possono causare in-
cendi.
progress 17
Pulire l'apparecchiatura con un panno
inumidito e morbido. Utilizzare solo deter-
genti neutri. Non usare prodotti abrasivi,
spugnette abrasive, solventi od oggetti
metallici.
Nel caso in cui si usino spray per il forno,
attenersi alle istruzioni di sicurezza indica-
te sulla confezione.
Non pulire lo smalto catalitico (ove pre-
sente) con detergente di alcun tipo.
Luce interna
Il tipo di lampadine utilizzate in questa
apparecchiatura sono lampade speciali
per elettrodomestici. Non usarle per l'illu-
minazione di casa.
Avvertenza! Rischio di scosse
elettriche.
Prima di sostituire la lampada, scollegare
l’apparecchiatura dalla rete elettrica.
Servirsi unicamente di lampadine con le
stesse specifiche tecniche.
Smaltimento
Avvertenza! Rischio di lesioni o
soffocamento.
Staccare la spina dall'alimentazione elet-
trica.
Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
Rimuovere il blocco porta per evitare che
bambini e animali domestici rimangano
chiusi all’interno dell’apparecchiatura.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1
10
11
12
2 53 4 6 987
1
Pannello dei comandi
2
Manopola per la zona di cottura ante-
riore sinistra
3
Manopola per la zona di cottura poste-
riore sinistra
4
Indicatore della temperatura
5
Manopola della temperatura
6
Manopola delle funzioni forno
7
Spia di accensione
8
Manopola per la zona di cottura poste-
riore destra
9
Manopola per la zona di cottura ante-
riore destra
10
Aperture di ventilazione
11
Lampadina del forno
12
Targhetta dei dati
Accessori del forno
Ripiano a filo
Per pentole, torte in stampo, arrosti.
Piastra da forno in alluminio
Per la cottura di torte e biscotti.
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
Avvertenza! Fare riferimento al
capitolo "Informazioni per la sicurezza".
Prima pulizia
Togliere tutti gli accessori e i supporti ri-
piani rimovibili (se presenti).
Pulire il forno prima di utilizzarlo per la pri-
ma volta.
Importante Vedere capitolo "Pulizia e
cura".
Preriscaldamento
Preriscaldare l'apparecchiatura vuota per
bruciare i residui di grasso.
1.
Impostare la funzione
e la temperatu-
ra massima.
18 progress
2. Lasciare in funzione l'apparecchiatura
per un'ora.
Gli accessori possono riscaldarsi più del so-
lito. L'apparecchiatura può produrre un
odore sgradevole e fumo. Non si tratta di
un’anomalia. Accertarsi che il flusso d'aria
sia sufficiente.
UTILIZZO QUOTIDIANO
Avvertenza! Fare riferimento al
capitolo "Informazioni per la sicurezza".
Attivazione e disattivazione
dell'apparecchiatura
1. Ruotare la manopola di regolazione
delle funzioni del forno per selezionare
una funzione del forno.
La spia di accensione si illumina mentre
l'apparecchiatura è in funzione.
2. Ruotare la manopola di regolazione
della temperatura per selezionare una
temperatura.
L'indicatore della temperatura si accen-
de quando l'apparecchiatura è in fase
di riscaldamento.
3. Per disattivare l'apparecchiatura, ruota-
re la manopola di regolazione delle fun-
zioni del forno e la manopola di regola-
zione della temperatura in posizione di
spento.
Funzioni forno
Funzione forno Applicazione
Posizione di spe-
gnimento
L'apparecchiatura è spenta.
Cottura tradizionale
Per cuocere e arrostire su un livello del forno. Le resistenze supe-
riore e inferiore funzionano contemporaneamente.
Cottura finale
Per dorare torte con fondi friabili. Funziona solo la resistenza infe-
riore.
Rosolatura
Per completare la cottura degli alimenti. Funziona solo la resisten-
za superiore.
Manopole del piano di cottura
Le manopole di regolazione del piano
di cottura vengono utilizzate per il piano
installato con il forno. Per ulteriori infor-
mazioni sul piano di cottura, fare riferi-
mento al relativo libretto istruzioni.
Importante Leggere il capitolo
"Informazioni per la sicurezza" nel libretto
istruzioni.
Livelli di potenza
Manopola di
regolazione
Funzione
0 Posizione di spento
1 - 9
Livelli di potenza
(1 = livello di potenza minimo;
9 = livello di potenza massi-
mo)
1. Ruotare la manopola sul livello deside-
rato.
2. Per completare il processo di cottura,
ruotare la manopola di regolazione in
posizione di spento.
Utilizzo della zona doppia (se presente)
Attenzione Per attivare la zona
doppia, ruotare la manopola di
regolazione in senso orario. Non farla
passare per la posizione di arresto.
1. Ruotare la manopola di regolazione in
senso orario fino alla posizione 9.
2. Ruotare la manopola di regolazione len-
tamente verso il simbolo
fino a senti-
re un clic.
Le due zone di cottura sono accese.
3. Per impostare il livello di potenza desi-
derato, fare riferimento a "Livelli di po-
tenza".
progress 19
FUNZIONI AGGIUNTIVE
Ventola di raffreddamento
Quando l'apparecchiatura è in funzione, la
ventola di raffreddamento si attiva in modo
automatico per tenere fresche le superfici
dell'apparecchiatura. Se si disattiva l'appa-
recchiatura, la ventola di raffreddamento si
spegne.
Termostato di sicurezza
Un utilizzo inappropriato dell'apparecchiatu-
ra o componenti difettosi possono provoca-
re un surriscaldamento pericoloso. Per evi-
tare che questo accada, il forno è dotato di
un termostato di sicurezza che interrompe
l'alimentazione della corrente elettrica. Al-
l'abbassamento della temperatura, il forno
si riaccende automaticamente.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
L'apparecchiatura presenta quattro livelli
con ripiano. Contare i livelli con ripiano
dal basso dell'apparecchiatura.
L'apparecchiatura è dotata di un sistema
speciale che fa circolare l'aria e ricicla co-
stantemente il vapore. Con questo siste-
ma è possibile cucinare in un ambiente
pieno di vapore, mantenendo il cibo soffi-
ce all'interno e croccante all'esterno. Si
riduce il tempo di cottura e si abbatte il
consumo di energia.
L'umidità può condensarsi all'interno del-
l'apparecchiatura o sui pannelli di vetro
della porta. Non si tratta di un’anomalia.
Quando si apre la porta durante la cottu-
ra, tenersi sempre a distanza dall'appa-
recchiatura. Per ridurre la condensa, pri-
ma della cottura accendere l'apparec-
chiatura per 10 minuti.
Al termine dell'uso dell'apparecchiatura
eliminare l'umidità.
Non posizionare oggetti direttamente sul
ripiano dell'apparecchiatura e non ricopri-
re i componenti con pellicola d'alluminio
durante la cottura. Così facendo si pos-
sono alterare i risultati di cottura e dan-
neggiare lo smalto.
Cottura di dolci
Non aprire la porta del forno prima che
siano trascorsi 3/4 del tempo di cottura.
Se si usano due lamiere dolci contempo-
raneamente, tenere un livello vuoto tra
una e l'altra.
Cottura di carni e pesce
Usare una leccarda per alimenti ad alto
contenuto di grassi, onde evitare che nel
forno si formino macchie che non posso-
no più essere rimosse.
Lasciare riposare la carne per circa 15
minuti prima di tagliarla, in modo da non
perdere il sughetto.
Per evitare la formazione eccessiva di fu-
mo all'interno del forno durante la cottura
arrosto, aggiungere dell'acqua nella lec-
carda. Per evitare la condensa di fumo,
aggiungere acqua ogni volta che finisce.
Tempi di cottura
I tempi di cottura dipendono dal tipo, dalla
consistenza e dal volume del cibo.
Inizialmente, monitorare i risultati della cot-
tura. Trovare le impostazioni migliori (livello
di potenza, tempo di cottura, ecc.) per le
proprie pentole, ricette e quantità quando si
usa l'apparecchiatura.
Tabella per la cottura al forno ed arrosto
TORTE
TIPO DI PIATTO
Cottura tradizionale
Tempo di
cottura (in
minuti)
Note
Posizione
griglia
Temp.
(°C)
Pietanze frullate 2 170 45 - 60 In uno stampo per dolci
20 progress
TIPO DI PIATTO
Cottura tradizionale
Tempo di
cottura (in
minuti)
Note
Posizione
griglia
Temp.
(°C)
Impasto per pasta
frolla
2 170 24 - 34 In uno stampo per dolci
Torta di ricotta 1 170 60 - 80 In uno stampo per dolci da 26
cm
Torta di mele 1 170 100 - 120 In due stampi per dolci da 20 cm
su un ripiano a filo
Strudel 2 175 60 - 80 In una lamiera dolci
Crostata 2 170 30 - 40 In uno stampo per dolci da 26
cm
Torta alla frutta 2 170 60 - 70 In uno stampo per dolci da 26
cm
Torta con lievito in
polvere senza grassi
2 170 35 - 45 In uno stampo per dolci da 26
cm
Dolce di Natale/Tor-
ta di frutta farcita
2 170 50 - 60 In uno stampo per dolci da 20
cm
Plum cake 2 170 50 - 60
In uno stampo per il pane
1)
Pasticcini 3 170 20 - 30 In una lamiera dolci
Biscotti 3 150 20 - 30
In una lamiera dolci
1)
Meringhe 3 100 90 - 120 In una lamiera dolci
Focaccine 3 190 15 - 20
In una lamiera dolci
1)
Bignè 3 190 25 - 35
In una lamiera dolci
1)
Crostatine 3 180 45 - 70 In uno stampo per dolci da 20
cm
Pan di Spagna 1 o 2 180 40 - 55 Sinistra e destra in uno stampo
per dolci da 20 cm
1) Preriscaldare il forno per 10 minuti.
PANE E PIZZA
TIPO DI PIATTO
Cottura tradizionale
Tempo di
cottura (in
minuti)
Note
Posizione
griglia
Temp.
(°C)
Pane bianco 1 190 60 - 70
1 - 2 forme, da 500 g ciascuna
1)
Pane di segale 1 190 30 - 45 In uno stampo per il pane
Panini 2 190 25 - 40 6 - 8 panini in una lamiera dolci
1)
Pizza 1 190 20 - 30
Su una leccarda
1)
Focaccine tonde 3 200 10 - 20
In una lamiera dolci
1)
1) Preriscaldare il forno per 10 minuti.
FLAN
progress 21
TIPO DI PIATTO
Cottura tradizionale
Tempo di
cottura (in
minuti)
Note
Posizione
griglia
Temp.
(°C)
Flan di pasta 2 180 40 - 50 In uno stampo
Flan di verdure 2 200 45 - 60 In uno stampo
Quiche 1 190 40 - 50 In uno stampo
Lasagne 2 200 25 - 40 In uno stampo
Cannelloni 2 200 25 - 40 In uno stampo
Yorkshire pudding
(focaccine salate)
2 220 20 - 30
stampo per 6 focaccine
1)
1) Preriscaldare il forno per 10 minuti.
CARNE
TIPO DI PIATTO
Cottura tradizionale
Tempo di
cottura (in
minuti)
Note
Posizione
griglia
Temp.
(°C)
Manzo 2 200 50 - 70 Su un ripiano a filo e una leccar-
da
Maiale 2 180 90 - 120 Su un ripiano a filo e una leccar-
da
Vitello 2 190 90 - 120 Su un ripiano a filo e una leccar-
da
Roastbeef inglese al
sangue
2 210 44 - 50 Su un ripiano a filo e una leccar-
da
Roastbeef inglese,
cott. media
2 210 51 - 55 Su un ripiano a filo e una leccar-
da
Roastbeef inglese
ben cotto
2 210 55 - 60 Su un ripiano a filo e una leccar-
da
Spalla di maiale 2 180 120 - 150 Su una leccarda
Stinco di maiale 2 180 100 - 120 2 pezzi su una leccarda
Agnello 2 190 110 - 130 Cosciotto
Pollo 2 200 70 - 85 Intero
Tacchino 1 180 210 - 240 Intero
Anatra 2 175 120 - 150 Intera
Oca 1 175 150 - 200 Intera
Coniglio 2 190 60 - 80 Tagliato a pezzi
Lepre 2 190 150 - 200 Tagliata a pezzi
Fagiano 2 190 90 - 120 Intero
PESCE
TIPO DI PIATTO
Cottura tradizionale
Tempo di
cottura (in
minuti)
Note
Posizione
griglia
Temp.
(°C)
Trota/Orata 2 190 40 - 55 3- 4 pesci
Tonno/Salmone 2 190 35 - 60 4 - 6 filetti
22 progress
Informazioni sulle acrilamidi
Importante Secondo le più recenti
scoperte scientifiche, se si rosolano alimenti
(in particolari quelli contenenti amido), le
acrilamidi possono rappresentare un rischio
per la salute. Raccomandiamo pertanto di
cuocere alle temperature più basse e di non
rosolare eccessivamente gli alimenti.
PULIZIA E CURA
Avvertenza! Fare riferimento al
capitolo "Informazioni per la sicurezza".
Pulire la parte anteriore dell'apparecchia-
tura con un panno morbido inumidito con
acqua tiepida saponata.
Per pulire le superfici metalliche, utilizzare
un normale detergente.
Pulire l'interno del forno dopo ogni utiliz-
zo. In questo modo è possibile eliminare
più facilmente le macchie.
Rimuovere lo sporco tenace con deter-
genti speciali per forno.
Dopo ogni utilizzo, pulire gli accessori da
forno e farli asciugare accuratamente.
Utilizzare un panno morbido inumidito
con acqua tiepida saponata.
Non pulire gli accessori anti-aderenti con
detergenti aggressivi, oggetti appuntiti o
in lavastoviglie. Ciò potrebbe danneggia-
re il rivestimento anti-aderente.
Apparecchiature in acciaio inox o
alluminio:
Pulire la porta del forno esclusivamente
con una spugna umida. Asciugarla con
un panno morbido.
Evitare l’uso di lane di acciaio, acidi o
prodotti abrasivi che potrebbero dan-
neggiare la superficie del forno. Pulire il
pannello dei comandi del forno, pren-
dendo le stesse precauzioni.
Pulizia della guarnizione della porta
Controllare regolarmente la guarnizione
della porta. La guarnizione della porta si
trova attorno al telaio della cavità del for-
no. Non utilizzare l'apparecchiatura se la
guarnizione della porta è danneggiata.
Contattare il Centro di Assistenza.
Per pulire la guarnizione della porta si
prega di fare riferimento alle informazioni
generali sulla pulizia.
Lampadina forno
Avvertenza! Si prega di prestare
attenzione in fase di sostituzione della
lampadina del forno. Sussiste il rischio
di scosse elettriche.
Prima di sostituire la lampadina del
forno:
Disattivare il forno.
Togliere i fusibili dal quadro elettrico o
spegnere l'interruttore principale.
Per proteggere la lampadina del forno
e la calotta di vetro stendere un panno
sul fondo del forno.
1. Ruotare la calotta di vetro in senso an-
tiorario per estrarla.
2. Pulire la calotta di vetro.
3. Sostituire la lampadina del forno con
un'altra lampadina idonea, termoresi-
stente a 300°C.
Utilizzare lo stesso tipo di lampadina.
4. Rimontare la calotta di vetro.
Pulizia della porta del forno
La porta del forno è dotata di due pannelli
di vetro. È possibile rimuovere la porta del
forno e il pannello interno di vetro per pulirli.
La porta del forno potrebbe richiudersi
se si tenta di rimuovere il pannello di
vetro prima di togliere la porta del for-
no.
progress 23
Rimozione della porta del forno e del pannello di vetro
1. Aprire completamente la porta ed affer-
rare le due cerniere.
2. Alzare e ruotare le levette poste sulle
due cerniere.
3. Chiudere la porta del forno fino alla pri-
ma posizione di apertura (circa metà).
Tirare in avanti la porta, sfilandola dalla
sua sede.
24 progress
4. Appoggiare la porta su una superficie
stabile e coperta da un panno morbi-
do.
5. Sganciare il sistema di bloccaggio per
rimuovere il pannello di vetro interno.
90°
6. Ruotare di 90° le due chiusure e sfilarle
dalle loro sedi.
1
2
7. Sollevare con cura (passo 1) ed estrar-
re (passo 2) il pannello di vetro.
8. Pulire il pannello di vetro con dell'acqua
saponata. Asciugare il pannello di vetro
facendo attenzione.
progress 25
Installazione della porta e del pannello di vetro
Al termine della pulizia, rimontare il pannello
di vetro e la porta del forno. Eseguire la
procedura illustrata in precedenza, seguen-
do la sequenza inversa.
Accertarsi che la serigrafia sia sul lato inter-
no della porta. Verificare che dopo l'instal-
lazione, la superficie della cornice del pan-
nello di vetro, nei punti delle serigrafie, non
risulti ruvida al tatto.
Accertarsi di installare il pannello di vetro in-
terno nelle sedi corrette. Fare riferimento al-
l'immagine.
COSA FARE SE…
Avvertenza! Fare riferimento al
capitolo "Informazioni per la sicurezza".
Problema Causa possibile Soluzione
Le zone di cottura non funzio-
nano.
Fare riferimento al libretto istruzioni per il piano cottura.
L'apparecchiatura non funzio-
na.
L'apparecchiatura è disattivata.
Accendere l'apparecchiatura.
Fare riferimento al capitolo "Uti-
lizzo quotidiano".
L'apparecchiatura non funzio-
na.
È scattato il fusibile nella scato-
la dei fusibili.
Controllare il fusibile. Se il fusi-
bile è scattato più volte, rivol-
gersi a un elettricista qualifica-
to.
La lampadina del forno non si
accende.
La lampadina del forno è difet-
tosa.
Sostituire la lampadina del for-
no.
Vapore e acqua di condensa si
depositano sugli alimenti e nel
forno.
Le pietanze sono state lasciate
nell'apparecchiatura troppo a
lungo.
Al termine della cottura, non la-
sciare le pietanze nell'apparec-
chiatura per più di 15 - 20 mi-
nuti.
Qualora non sia possibile trovare una solu-
zione al problema, contattare il rivenditore o
il Centro di Assistenza.
Le informazioni necessarie per il centro di
assistenza sono indicate sulla targhetta dei
dati. La targhetta si trova sul telaio anteriore
della cavità dell'apparecchiatura.
Si consiglia di annotarle in questo spazio:
Modello (MOD.) .........................................
Numero Prodotto (PNC) .........................................
Numero di serie (S.N.) .........................................
DATI TECNICI
Tensione 230 / 400 V
Frequenza 50 Hz
26 progress
INSTALLAZIONE
Avvertenza! Fare riferimento al
capitolo "Informazioni per la sicurezza".
Installazione sotto
Avvertenza! L’installazione
dell'apparecchiatura deve essere
eseguita solo da personale qualificato e
competente. In caso contrario si
estingue qualsiasi diritto alla garanzia
per gli eventuali danni insorti.
Prima di installare l'apparecchiatura,
montare il piano di cottura idoneo consul-
tando la tabella.
Tipo Potenza massima
PEM 6000 E 6000 W
PES 6000 E 5800 W
PES 6060 E 7600 W
570
594
7
590
560
540
20
min. 550
min. 560
600
20
A
B
Installazione dell'impianto elettrico
Avvertenza! L’installazione
dell'apparecchiatura deve essere
eseguita da personale qualificato.
Il produttore non è responsabile qualo-
ra non vengano applicate le precauzio-
ni del capitolo "Informazioni per la sicu-
rezza".
La dotazione standard dell'apparecchiatura
al momento della fornitura non prevede una
spina e un cavo di rete.
Cavo
Tipi di cavi disponibili per l'installazione o la
sostituzione: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
Per la sezione del cavo, fare riferimento alla
potenza totale riportata sulla targhetta dei
dati.
progress 27
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve essere portato nel
punto di raccolta appropriato per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato, si
contribuisce a evitare potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute, che potrebbero derivare da uno
smaltimento inadeguato del prodotto. Per
informazioni più dettagliate sul riciclaggio di
questo prodotto, contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il
prodotto.
Materiale d’imballaggio
I materiali utilizzati sono ecologici e rici-
clabili. I componenti in plastica sono
identificati mediante marchi quali PE,
PS ecc. Smaltire il materiale di imbal-
laggio negli appositi contenitori presso
le strutture locali per lo smaltimento dei
rifiuti.
28 progress
INNHOLD
Sikkerhetsinformasjon 29
Sikkerhetsanvisninger 30
Produktbeskrivelse 32
Før første gangs bruk 32
Daglig bruk 32
Tilleggsfunksjoner 33
Nyttige tips og råd 33
Stell og rengjøring 36
Hva må gjøres, hvis... 39
Tekniske data 40
Montering 40
Miljøvern 40
Med forbehold om endringer.
SIKKERHETSINFORMASJON
Les instruksjonene nøye før montering og bruk av produktet.
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyl-
des feilaktig montering og bruk. Oppbevar produktets instruk-
sjoner for fremtidig bruk.
Sikkerhet for barn og utsatte personer
Advarsel Fare for kvelning, skade og permanent uførhet.
Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale ev-
ner eller manglende erfaring og kunnskap dersom de har til-
syn av en voksen eller en person som er ansvarlig for deres
sikkerhet.
Ikke la barn leke med produktet.
Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn.
Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når det brukes el-
ler når den kjøler seg ned. Tilgjengelige deler er varme.
Hvis produktet har en barnesikring, anbefaler vi at du aktive-
rer den.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn med min-
dre de har tilsyn.
Generelt om sikkerhet
Produktet blir varmt inni når det er i bruk. Ikke ta på varme-
elementene inne i produktet. Bruk alltid grillvotter når du tar
ut eller putter inn tilbehør eller ovnsutstyr.
Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet.
Før vedlikehold kutt strømforsyningen.
progress 29
Ikke bruk skurende rengjøringsmidler eller skarpe skrape-
gjenstander av metall for å rengjøre dørglasset i stekeovnen,
da dette kan ripe opp glasset og føre til at glasset blir matt.
SIKKERHETSANVISNINGER
Montering
Advarsel Dette produktet må
monteres av en kvalifisert person.
Fjern all emballasje.
Ikke monter eller bruk et skadet produkt.
Følg monteringsanvisningen som følger
med produktet.
Vær alltid forsiktig når du flytter produk-
tet, fordi det er tungt. Bruk alltid verne-
hansker.
Ikke dra eller løft produktet etter håndta-
ket.
Skroget for ovnen må ha egnede dimen-
sjoner.
Overhold minimumsavstanden fra andre
produkter og enheter.
Pass på at produktet er montert under
og ved siden av stabile konstruksjoner.
Deler av produktet er strømførende.
Monter produktet i et egnet skrog for å
unngå å komme i kontakt med farlige de-
ler.
Sidene på produktet må være i samme
høyde som seksjoner ved siden av.
Elektrisk tilkopling
Advarsel Fare for brann og elektrisk
støt.
Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av
en kvalifisert elektriker.
Produktet må være jordet.
Kontroller at det er samsvar mellom den
elektriske informasjonen på typeskiltet og
strømforsyningen i huset. Hvis det ikke er
det, må du kontakt en elektriker.
Bruk alltid en korrekt montert, jordet stik-
kontakt.
Ikke bruk doble stikkontakter eller skjøte-
ledninger.
Pass på at støpselet og strømkabelen ik-
ke blir påført skade. Kontakt servicesen-
teret eller en elektriker for å bytte en øde-
lagt strømkabel.
Ikke la strømkabler å komme i kontakt
med døren til produktet, spesielt når dø-
ren er varm.
Støtbeskyttelsen til strømførende og iso-
lerte deler må festes på en måte som gjør
at den ikke kan fjernes uten verktøy.
Ikke sett støpselet i stikkontakten før
monteringen er fullført. Kontroller at det
er tilgang til stikkontakten etter monterin-
gen.
Hvis stikkontakten er løs må den ikke be-
nyttes.
Ikke trekk i strømkabelen når du kobler
fra produktet. Trekk alltid i selve støpse-
let.
Bruk bare riktige isolasjonsenheter: ver-
nebrytere, sikringer (sikringer av skruty-
pen skal fjernes fra holderen), jordfeilbry-
tere og kontaktorer.
Den elektriske installasjonen må ha en
isoleringsenhet som lar deg frakoble pro-
duktet fra strømnettet ved alle poler. Iso-
leringsenheten må ha en kontaktåpnings-
bredde på minst 3 mm.
Bruk
Advarsel Fare for skade, brannskader,
elektrisk støt eller eksplosjon.
Dette produktet er beregnet for bruk i en
husholdning.
Produktets spesifikasjoner må ikke en-
dres.
Pass på at ventilasjonsåpningene ikke er
blokkert.
Ikke la produktet være uten tilsyn mens
det er i drift.
Slå av produktet etter hver bruk.
Produktet blir varmt når det er i bruk. Ikke
ta på varmeelementene inne i produktet.
Bruk alltid grillvotter eller grytekluter når
du tar ut eller setter inn tilbehør eller ovn-
sutstyr.
Vær forsiktig når du åpner døren mens
produktet er i bruk. Varm damp kan
strømme ut.
30 progress
Ikke bruk produktet med våte hender el-
ler når det er i kontakt med vann.
Ikke belast døren når den er åpen.
Ikke bruk produktet som arbeids- eller
oppbevaringsflate.
Hold alltid døren lukket mens produktet
er i bruk.
Åpne døren til produktet forsiktig. Bruk av
ingredienser som inneholder alkohol kan
føre til en blanding av alkohol og luft.
Ikke la gnister eller åpne flammer komme
i kontakt med produktet når du åpner dø-
ren.
Ikke legg brennbare produkter, eller gjen-
stander som er fuktet med brennbare
produkter, inn i eller i nærheten av pro-
duktet.
Advarsel Fare for skade på produktet.
For å unngå skade eller misfarging på
emaljen:
– Ikke sett ovnsutstyr eller andre gjen-
stander direkte på bunnen av produktet.
- Ikke legg aluminiumsfolie direkte i bun-
nen på produktet.
- Ikke tøm vann direkte inn i det varme
produktet.
- Ikke oppbevar fuktig servise eller mat i
produktet når tilberedningen er ferdig.
- Vær forsiktig når du fjerner eller monte-
rer tilleggsutstyret.
Misfarge på produktets emalje har ingen
innvirkning på funksjonen. Dette er ikke
en defekt som omfattes av garantien.
Bruk dyp panne for bløte kaker. Fruktsaft
kan forårsake permanente flekker.
Stell og rengjøring
Advarsel Fare for personskade, brann
eller skade på produktet.
Slå av produktet og trekk støpselet ut av
stikkontakten før rengjøring og vedlike-
hold.
Påse at produktet er kaldt. Fare for at
dørglassene kan knuses.
Erstatt umiddelbart glasspanelene i døren
om disse har blitt skadet. Kontakt servi-
cesenteret.
Vær forsiktig når du fjerner døren fra pro-
duktet. Døren er tung!
Rengjør produktet med jevne mellomrom
for å forhindre skade på overflaten.
Gjenværende fett eller mat i produktet
kan forårsake brann.
Rengjør produktet med en fuktig, myk
klut. Bruk kun nøytrale rengjøringsmidler.
Du må aldri bruke skurende oppvaskmid-
ler, skuresvamper, løsemidler eller metal-
lgjenstander.
Følge sikkerhetsforskriftene på pakken
hvis du bruker ovnsspray.
Ikke rengjør den katalytiske emaljen (hvis
aktuelt) med noen form for vaskemiddel.
Innvendig belysning
Typen lyspære eller halogenpære som
brukes i dette produktet er kun for hus-
holdningsprodukter. Skal ikke brukes til
vanlig belysning.
Advarsel Fare for elektrisk støt.
Koble strømmen fra produktet før du skif-
ter lyspære.
Bruk bare lyspærer med tilsvarende spe-
sifikasjon.
Kassering
Advarsel Fare for skade og kvelning.
Koble produktet fra strømmen.
Kutt av strømkabelen og kast den.
Fjern dørlåsen for å forhindre at barn og
dyr stenger seg inne i produktet.
progress 31
PRODUKTBESKRIVELSE
1
10
11
12
2 53 4 6 987
1
Betjeningspanel
2
Bryter til venstre kokesone foran
3
Bryter til venstre kokesone bak
4
Temperaturindikator
5
Termostatbryter
6
Bryter til ovnsfunksjonene
7
Strømindikator
8
Bryter til høyre kokesone bak
9
Bryter til høyre kokesone foran
10
Ventilasjonsåpninger
11
Ovnslampe
12
Typeskilt
Ovnens tilbehør
Rist
For kokekar, kakeformer, steker.
Stekebrett i aluminium
Til kaker og småkaker.
FØR FØRSTE GANGS BRUK
Advarsel Se kapitlet om
"Sikkerhetsinformasjon".
Første gangs rengjøring
Fjern alt tilbehør og alle uttakbare hylle-
støtter (hvis mulig).
Rengjør produktet før første gangs bruk.
Viktig Se kapitlet "Stell og rengjøring".
Forvarming
Forvarm det tomme produktet for å brenne
av gjenværende fett.
1.
Velg ovnsfunksjon
og maksimal tem-
peratur.
2. La produktet være i bruk i en time.
Tilbehør kan bli varmere enn vanlig. Produk-
tet kan avgi lukt og røyk. Dette er normalt.
Sørg for tilstrekkelig ventilasjon.
DAGLIG BRUK
Advarsel Se kapitlet om
"Sikkerhetsinformasjon".
Slå produktet på og av
1. Drei bryteren for ovnsfunksjoner til en
ovnsfunksjon.
Strømindikatoren tennes når produktet
er i bruk.
2. Drei termostatbryteren til en tempera-
tur.
Temperaturindikatoren lyser når tempe-
raturen i produktet øker.
3. Drei bryteren for ovnsfunksjoner og
temperaturvelgeren til AV-posisjon for å
slå av produktet.
Ovnsfunksjoner
Ovnsfunksjon Bruksområde
Av-posisjon Produktet er av.
32 progress
Ovnsfunksjon Bruksområde
Over-/Undervarme
For å bake eller steke på én høyde i ovnen. Topp og bunnelemen-
tene er i bruk på samme tid.
Undervarme
Til steking av kaker som skal ha sprø bunn. Bare det nederste var-
meelementet er i bruk.
Overvarme
For ettersteking av ferdigretter. Bare de øvre varmeelementene er i
bruk.
Brytere til komfyrtoppen
Bryterne for koketoppen kan brukes til
å betjene koketoppen du koblet sam-
men med stekeovnen. For mer infor-
masjon om koketoppen, ser du etter i
koketoppens bruksanvisning.
Viktig Du må lese kapittelet
"Sikkerhetsinformasjon" i bruksanvisningen
til koketoppen.
Effekttrinn
Bryter Funksjon
0
Av-posisjon
1 - 9
Effekttrinn
(1 = laveste effekttrinn, 9 =
høyeste effekttrinn)
1. Drei betjeningsbryteren til ønsket effekt-
trinn.
2. For å fullføre tilberedningen, må du
dreie bryteren til av-posisjonen.
Slik bruker du doble kokesoner (hvis
den har)
Obs Drei bryteren mot klokken for å
aktivere kokesonene. Ikke vri den til
stopposisjon.
1. Drei bryteren med klokken til posisjon
9.
2.
Drei bryteren langsomt til symbolet
til du hører et klikk.
To kokesoner er på.
3. For å angi nødvendige varmeinnstillin-
ger se "Varmeinnstillinger".
TILLEGGSFUNKSJONER
Kjølevifte
Mens produktet er i drift, slår kjøleviften seg
på automatisk for å holde produktets over-
flater kalde. Kjøleviften stopper hvis du slår
av ovnen.
Sikkerhetstermostat
Feil bruk av produktet eller ødelagte kom-
ponenter, kan medføre alvorlig overopphe-
telse. For å forhindre dette har ovnen en
sikkerhetstermostat som avbryter strømfor-
syningen. Ovnen slår seg automatisk på
igjen når temperaturen faller.
NYTTIGE TIPS OG RÅD
Produktet har fire bretthøyder. Tell brett-
høydene fra bunnen av produktet.
Produktet har et spesielt system som gjør
at luften sirkulerer og hele tiden resirkule-
rer dampen. Dette systemet gjør det mu-
lig å tilberede maten med damp, slik at
den blir myk inni og sprø utenpå. Tilbe-
redningstiden og strømforbruket reduse-
res til et minimum.
Fuktighet kan kondensere inne i produk-
tet eller på glasspanelene på døren. Det-
te er normalt. Hold alltid litt avstand fra
produktet når du åpner produktets dør
under tilberedning. For å redusere kon-
densen, kan du la produktet stå på i 10
minutter før du setter inn maten.
Tørk vekk eventuell fuktighet etter hvert
bruk av produktet .
Ikke sett gjenstander rett på bunnen av
produktet og ikke dekk til komponenter
med aluminiumsfolie under tilberednin-
progress 33
gen. Det kan endre stekeresultatene og
skade emaljebelegget.
Bake kaker
Ikke åpne ovnsdøren før 3/4 av steketi-
den er gått.
Hvis du bruker to stekebrett samtidig, må
du la et nivå skille dem.
Tilberedning av fisk og kjøtt
Bruk en langpanne på svært fet mat for å
forhindre at ovnen får permanente flek-
ker.
La kjøttet hvile i ca. 15 minutter før du
skjærer, slik at kraften ikke siver ut.
For å unngå for mye røyk i ovnen under
steking, tilsetter du litt vann i langpannen.
For å unngå røykkondens, tilsett vann
hver gang vannet tørker opp.
Steketider
Steketider er avhengig av typen mat, konsi-
stens og mengde.
I begynnelsen, må du følge med på maten
du tilbereder. Finn de beste innstillingene
(varmeinnstilling, tilberedningstid, osv.) for
kokekar, oppskriftene og mengdene du
bruker sammen med dette produktet.
Steke- og grilltabell
KAKER
TYPE MATRETT
Over-/undervarme
Tilbered-
ningstid
[min]
Merknader
Brettplas-
sering
Temp.
[°C]
Oppskrifter med
sammenviskede in-
gredienser
2 170 45 - 60 I en kakeform
Mørdeig 2 170 24 - 34 I en kakeform
Ostekake med kjer-
nemelk
1 170 60 - 80 I en kakeform på 26 cm
Eplekake (eplepai) 1 170 100 - 120 I to kakeformer på 20 cm på en
rist
Strudel 2 175 60 - 80 På et stekebrett
Syltetøyterte 2 170 30 - 40 I en kakeform på 26 cm
Fruktkake 2 170 60 - 70 I en kakeform på 26 cm
Formkake 2 170 35 - 45 I en kakeform på 26 cm
Julekake/fruktkake 2 170 50 - 60 I en kakeform på 20 cm
Plommekake 2 170 50 - 60
I en brødform
1)
Småkaker 3 170 20 - 30 På et stekebrett
Kjeks 3 150 20 - 30
På et stekebrett
1)
Marengs 3 100 90 - 120 På et stekebrett
Boller 3 190 15 - 20
På et stekebrett
1)
Vannbakkels 3 190 25 - 35
På et stekebrett
1)
Terter 3 180 45 - 70 I en kakeform på 20 cm
Victoriasandwich 1 eller 2 180 40 - 55 Venstre + høyre i en kakeform på
20 cm
1) Forvarmes i 10 minutter.
BRØD OG PIZZA
34 progress
TYPE MATRETT
Over-/undervarme
Tilbered-
ningstid
[min]
Merknader
Brettplas-
sering
Temp.
[°C]
Formbrød 1 190 60 - 70
1 - 2 stykker á 500 gr. per stk.
1)
Rugbrød 1 190 30 - 45 I en brødform
Rundstykker 2 190 25 - 40 6 - 8 rundstykker på et steke-
brett
1)
Pizza 1 190 20 - 30
På en grill - /stekepanne
1)
Scones 3 200 10 - 20
På et stekebrett
1)
1) Forvarmes i 10 minutter.
GRATENGER
TYPE MATRETT
Over-/undervarme
Tilbered-
ningstid
[min]
Merknader
Brettplas-
sering
Temp.
[°C]
Pasta-flan 2 180 40 - 50 I en form
Grønnsakspudding 2 200 45 - 60 I en form
Quiche 1 190 40 - 50 I en form
Lasagne 2 200 25 - 40 I en form
Cannelloni 2 200 25 - 40 I en form
Yorkshire-pudding 2 220 20 - 30
6 puddingformer
1)
1) Forvarmes i 10 minutter.
KJØTT
TYPE MATRETT
Over-/undervarme
Tilbered-
ningstid
[min]
Merknader
Brettplas-
sering
Temp.
[°C]
Storfekjøtt 2 200 50 - 70 På en rist og en grill - /stekepan-
ne
Svinekjøtt 2 180 90 - 120 På en rist og en grill - /stekepan-
ne
Kalvekjøtt 2 190 90 - 120 På en rist og en grill - /stekepan-
ne
Engelsk roastbiff,
Lett stekt - Rød
2 210 44 - 50 På en rist og en grill - /stekepan-
ne
Engelsk roastbiff,
Medium - Rosa
2 210 51 - 55 På en rist og en grill - /stekepan-
ne
Engelsk roastbiff,
Godt stekt - Grå
2 210 55 - 60 På en rist og en grill - /stekepan-
ne
Svinebog 2 180 120 - 150 På en grill - /stekepanne
Svineskank 2 180 100 - 120 2 stykker på en grill - /stekepan-
ne
Lammekjøtt 2 190 110 - 130 Lår
Kylling 2 200 70 - 85 Hel
Kalkun 1 180 210 - 240 Hel
progress 35
TYPE MATRETT
Over-/undervarme
Tilbered-
ningstid
[min]
Merknader
Brettplas-
sering
Temp.
[°C]
And 2 175 120 - 150 Hel
Gås 1 175 150 - 200 Hel
Hare 2 190 60 - 80 Skåret i skiver
Hare 2 190 150 - 200 Skåret i skiver
Fasan 2 190 90 - 120 Hel
FISK
TYPE MATRETT
Over-/undervarme
Tilbered-
ningstid
[min]
Merknader
Brettplas-
sering
Temp.
[°C]
Ørret/brasme 2 190 40 - 55 3 - 4 fisk
Tunfisk/laks 2 190 35 - 60 4 - 6 fileter
Informasjon om akrylamider
Viktig Ifølge ny vitenskapelig viten kan
akrylamider utgjøre en helsefare når det
stekes ved høy temperatur (særlig mat som
inneholder stivelse). Vi anbefaler derfor at
du tilbereder maten ved så lav temperatur
som mulig og ikke steker den for hardt.
STELL OG RENGJØRING
Advarsel Se kapitlet om
"Sikkerhetsinformasjon".
Rengjør produktets forside med en myk
klut med varmt vann og vaskemiddel.
For å rengjøre metalloverflater, bruker du
et vanlig vaskemiddel.
Rengjør ovnsinteriøret etter hver bruk. På
denne måten blir det lettere å fjerne
smuss uten at det brenner seg fast.
Rengjør hardnakket smuss med ovns-
rens.
Rengjør alt ovnstilbehøret etter hver bruk
og la det tørke. Bruk en myk klut med
varmt vann og vaskemiddel.
Hvis du har tilbehør med slippbelegg, må
du ikke rengjøre det med slipende vaske-
midler, skarpe redskaper eller i oppvask-
maskin. Det kan ødelegge slippbelegget.
Produkter i rustfritt stål eller alumi-
nium:
Rengjør ovnsdøren kun med en våt
svamp. Tørk den en myk klut.
Du må aldri bruke stålull, syre eller sli-
pende rengjøringsmidler, da de kan
skade overflaten. Rengjør ovnens be-
tjeningspanel på samme måte.
Rengjøre dørpakningen
Kontroller dørpakningen med jevne mel-
lomrom. Dørpakningen sitter rundt ram-
men til ovnsrommet. Ikke bruk produktet
hvis dørpakningen er skadet. Kontakt
servicesenteret.
Du finner opplysninger om rengjøring av
dørpakningen under det generelle avsnit-
tet om rengjøring.
Ovnslampe
Advarsel Vær forsiktig når du skifter
ovnslampen. Det er fare for elektrisk
støt.
Før du skifter lyspære i ovnslampen:
Slå av ovnen.
Ta ut sikringene i sikringsskapet eller slå
av skillebryteren.
Legg et tøystykke i bunnen av ovnen
for å forhindre skade på ovnslyset og
glassdekselet.
1. Drei glassdekselet mot urviserne for å
ta det av.
2. Rengjør lampedekselet.
36 progress
3. Skift ut lyspæren i ovnslyset med en
egnet varmebestandig, ovnspære som
tåler 300 °C.
Bruk samme type ovnslampe.
4. Monter glassdekselet.
Rengjøring av ovnsdøren
Ovnsdøren har to glasspaneler. Du kan ta
av ovnsdøren og det innvendige dørglas-
spanelet for å rengjøre det.
Ovnsdøren kan smelle igjen hvis du
prøver å ta ut det interne glasspanelet
før du fjerner ovnsdøren.
Ta av ovnsdøren og glasspanelet
1. Åpne døren helt, og hold de to dør-
hengslene.
2. Løft og drei spakene på de to hengsle-
ne.
progress 37
3. Lukk ovnsdøren til første åpne posisjon
(halvveis). Trekk så døren utover og ta
den ut av holderen.
4. Legg døren på et stabilt underlag, dek-
ket av et mykt tøystykke.
5. Frigjør låsesystemet for å fjerne det in-
dre glasspanelet.
90°
6. Drei de to festene 90° og ta dem ut av
holderne.
38 progress
1
2
7. Løft (trinn 1) og ta glasspanelet forsiktig
ut (trinn 2).
8. Rengjør glasspanelet med såpe og
vann. Tørk glasspanelet omhyggelig.
Sette inn døren og glasspanelet
Når rengjøringen er ferdig, monterer du
glasspanelet og ovnsdøren igjen. Gjenta
trinnene ovenfor i motsatt rekkefølge.
Pynterammene må møte innsiden av døren
på begge sider. Kontroller etter monterin-
gen, at overflaten av glasspanelet med
trykk ikke er ru når du tar på den.
Pass på at du setter det innvendige glas-
spanelet riktig i holderne. Se illustrasjonen.
HVA MÅ GJØRES, HVIS...
Advarsel Se kapitlet om
"Sikkerhetsinformasjon".
Feil Mulig årsak Løsning
Kokesonene virker ikke. Se bruksanvisningen for koketoppen.
Produktet fungerer ikke. Produktet er ikke slått på.
Slå på produktet. Se kapittelet
"Daglig bruk".
Produktet fungerer ikke.
Sikringen i sikringsskapet har
gått.
Kontroller sikringen. Hvis sikrin-
gen går mer enn én gang, må
du kontakte en godkjent elektri-
ker.
Ovnslampen virker ikke. Ovnslampen er defekt. Skift ovnslampe.
Det legger seg kondensvann og
damp på maten og i ovnen.
Du har latt retten stå for lenge i
ovnen.
Ikke la maten bli stående i ov-
nen lenger enn 15-20 minutter
etter at tilberedningen er ferdig.
Hvis du ikke greier å løse problemet selv,
kontakter du forhandleren eller servicesen-
teret.
Nødvendig informasjon som servicesenteret
trenger, kan du finne på typeskiltet. Type-
skiltet er plassert på den fremre rammen til
produktet.
Vi anbefaler at du noterer opplysningene her:
Modell (MOD.) .........................................
PNC (produktnummer) .........................................
progress 39
Serienummer (S.N.) .........................................
TEKNISKE DATA
Spenning 230 / 400 V
Frekvens 50 Hz
MONTERING
Advarsel Se kapitlet om
"Sikkerhetsinformasjon".
Innbygging
Advarsel Monteringen må gjøres av en
autorisert person. Hvis du ikke lar en
autorisert person gjøre dette, vil ikke
garantien gjelde dersom det skulle
oppstå skade.
Før du monterer ovnen, utstyr den med
gjeldende koketopp fra tabellen.
Type Maksimal effekt
PEM 6000 E 6000 W
PES 6000 E 5800 W
PES 6060 E 7600 W
570
594
7
590
560
540
20
min. 550
min. 560
600
20
A
B
Elektrisk installasjon
Advarsel Kun en kvalifisert person må
utføre den elektriske installasjonen.
Produsenten er ikke ansvarlig dersom
du ikke følger sikkerhetsreglene i kapit-
telet "Sikkerhetsinformasjon".
Produktet leveres uten plugg eller en strøm-
kabel.
Ledning
Anvendelige kabeltyper for montering eller
utskiftning: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
For ledningsavsnittet henvises det til den
nominelle effekten på typeskiltet.
MILJØVERN
Symbolet på produktet eller på
emballasjen viser at dette produktet ikke
må behandles som husholdningsavfall. Det
skal derimot bringes til et mottak for
40 progress
resirkulering av elektrisk og elektronisk
utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av
apparatet, vil du bidra til å forebygge de
negative konsekvenser for miljø og helse
som gal håndtering kan medføre. For
nærmere informasjon om resirkulering av
dette produktet, vennligst kontakt
kommunen, renovasjonsselskapet eller
forretningen der du anskaffet det.
Emballasje
Emballasjematerialet er miljøvennlig og
kan resirkuleres. Plastdeler er merket
med internasjonale forkortelser som
PE, PS, osv. Kasser emballasjen i de
riktige innsamlingsbeholderne ved det
lokale renholdsverket.
progress 41
ÍNDICE DE MATERIAS
Información sobre seguridad 42
Instrucciones de seguridad 43
Descripción del producto 45
Antes del primer uso 45
Uso diario 46
Funciones adicionales 46
Consejos útiles 47
Mantenimiento y limpieza 50
Qué hacer si… 53
Datos técnicos 53
Instalación 54
Aspectos medioambientales 55
Salvo modificaciones.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las ins-
trucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de
los daños y lesiones causados por una instalación y uso inco-
rrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato
para futuras consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Advertencia Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o
incapacidad permanente.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y por personas cuyas capacidades físicas, senso-
riales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la
experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo,
siempre que cuenten con la supervisión de una persona que
se responsabilice de su seguridad.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando esté funcionando o enfriándose. Las piezas de fácil
acceso están calientes.
Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para ni-
ños, se recomienda activarlo.
Evite que un niño lleve a cabo la limpieza y el mantenimiento
de usuario sin la supervisión adecuada.
Seguridad general
El aparato se calienta cuando está en funcionamiento. No
toque las resistencias del aparato. Utilice siempre guantes
42 progress
de horno cuando introduzca o retire accesorios o utensilios
refractarios.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
Antes de realizar tareas de mantenimiento, corte la corriente
eléctrica.
No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de
metal afilado para limpiar la puerta de cristal si no quiere
arañar su superficie, lo que podría hacer que el cristal se hi-
ciese añicos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instalación
Advertencia Sólo un electricista
cualificado puede instalar el aparato.
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
Siga las instrucciones de instalación su-
ministradas con el aparato.
El aparato es pesado, tenga cuidado
cuando lo mueva. Utilice siempre guan-
tes de protección.
No tire nunca del aparato sujetando el
asa.
El armario de la cocina y el hueco deben
tener las dimensiones adecuadas.
Respete siempre las distancias mínimas
entre el aparato y los demás electrodo-
mésticos y mobiliario.
Asegúrese de que el aparato se instala
debajo y junto a estructuras seguras.
Algunas partes del aparato tienen co-
rriente. Encajone el aparato en un mueble
para evitar tocar las partes peligrosas.
Los laterales del aparato deben estar ad-
yacentes a aparatos o unidades de la
misma altura.
Conexión eléctrica
Advertencia Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
Todas las conexiones eléctricas deben
realizarse por electricistas cualificados.
El aparato debe quedar conectado a tie-
rra.
Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coinciden con las
del suministro eléctrico de su hogar. En
caso contrario, póngase en contacto con
un electricista.
Utilice siempre una toma con aislamiento
de conexión a tierra correctamente insta-
lada.
No utilice adaptadores de enchufes múl-
tiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. Póngase
en contacto con un electricista o con el
servicio técnico para cambiar un cable de
red dañado.
Evite que el cable de red entre en con-
tacto con la puerta del aparato, especial-
mente si la puerta está caliente.
Los mecanismos de protección contra
descargas eléctricas de componentes
con corriente y aislados deben fijarse de
forma que no puedan aflojarse sin utilizar
herramientas.
Conecte el enchufe a la toma de corrien-
te únicamente cuando haya terminado la
instalación. Asegúrese de tener acceso al
enchufe del suministro de red una vez
instalado el aparato.
Si la toma de corriente está floja, no co-
necte el enchufe.
No desconecte el aparato tirando del ca-
ble de conexión a la red. Tire siempre del
enchufe.
Use únicamente dispositivos de aisla-
miento correctos: línea con protección
contra los cortocircuitos, fusibles (tipo
tornillo que puedan retirarse del soporte),
dispositivos de fuga a tierra y contacto-
res.
progress 43
La instalación eléctrica debe tener un dis-
positivo de aislamiento que permita des-
conectar el aparato de todos los polos
de la red. El dispositivo de aislamiento
debe tener una apertura de contacto con
una anchura mínima de 3 mm.
Uso
Advertencia Riesgo de lesiones,
quemaduras, descargas eléctricas o
explosiones.
Utilice este aparato en entornos domésti-
cos.
No cambie las especificaciones de este
aparato.
Cerciórese de que los orificios de ventila-
ción no están obstruidos.
No deje nunca el aparato desatendido
mientras está en funcionamiento.
Desactive el aparato después de cada
uso.
El aparato se calienta cuando está en
funcionamiento. No toque las resisten-
cias del aparato. Utilice siempre guantes
de horno cuando introduzca o retire ac-
cesorios o utensilios refractarios.
Tenga cuidado al abrir la puerta del apa-
rato cuando éste esté en funcionamiento.
Pueden liberarse vapores calientes.
No utilice el aparato con las manos moja-
das ni cuando entre en contacto con el
agua.
No ejerza presión sobre la puerta abierta.
No utilice el aparato como superficie de
trabajo o almacenamiento.
Mantenga siempre cerrada la puerta del
aparato cuando éste esté en funciona-
miento.
Abra la puerta del aparato con cuidado.
El uso de ingredientes con alcohol puede
generar una mezcla de alcohol y aire.
Procure que no haya chispas ni fuego
encendido cerca cuando se abra la puer-
ta del aparato.
No coloque productos inflamables ni ob-
jetos mojados con productos inflamables
dentro, cerca o encima del aparato.
Advertencia Podría dañar el aparato.
Para evitar daños o decoloraciones del
esmalte:
– No coloque utensilios refractarios ni
otros objetos directamente en la parte in-
ferior del aparato.
– No coloque papel de aluminio directa-
mente en la parte inferior del aparato.
– No ponga agua directamente en el
aparato caliente.
– No deje platos húmedos ni comida en
el aparato una vez finalizada la cocción.
– Preste especial atención al desmontar
o instalar los accesorios.
La pérdida de color del esmalte no afecta
al rendimiento del aparato. No se consi-
dera un defecto en cuanto al derecho de
garantía.
Utilice una bandeja honda para pasteles
húmedos. Los jugos de las frutas podrían
ocasionar manchas permanentes.
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Riesgo de lesiones,
incendio o de ocasionar daños al
aparato.
Antes de proceder con el mantenimiento,
apague el aparato y desconecte el en-
chufe de la red.
Asegúrese de que el aparato esté frío.
Los paneles de cristal pueden romperse.
Cambie inmediatamente los paneles de
cristal de la puerta que estén dañados.
Póngase en contacto con el servicio téc-
nico.
Tenga mucho cuidado al desmontar la
puerta del aparato. ¡La puerta es muy
pesada!
Limpie periódicamente el aparato para
evitar el deterioro del material de la su-
perficie.
Los restos de comida o grasa en el inte-
rior del aparato podrían provocar un in-
cendio.
Limpie el aparato con un paño suave hu-
medecido. Utilice sólo detergentes neu-
tros. No utilice productos abrasivos, es-
tropajos duros, disolventes ni objetos de
metal.
Si utiliza aerosoles de limpieza para hor-
nos, siga las instrucciones del envase.
No limpie el esmalte catalítico (en su ca-
so) con ningún tipo de detergente.
Luz interna
El tipo de bombilla o lámpara halógena
utilizada para este aparato es específica
44 progress
para aparatos domésticos. No debe utili-
zarse para la iluminación doméstica.
Advertencia Riesgo de descargas
eléctricas.
Antes de cambiar la bombilla, desconec-
te el aparato del suministro de red.
Utilice sólo bombillas con las mismas es-
pecificaciones.
Desecho
Advertencia Existe riesgo de lesiones
o asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y de-
séchelo.
Retire el pestillo de la puerta para evitar
que los niños y las mascotas queden en-
cerrados en el aparato.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1
10
11
12
2 53 4 6 987
1
Panel de control
2
Botón de la zona de cocción delantera
izquierda
3
Botón de la zona de cocción trasera iz-
quierda
4
Indicador de temperatura
5
Mando de temperatura
6
Mando de las funciones del horno
7
Indicador del suministro eléctrico
8
Botón de la zona de cocción trasera
derecha
9
Botón de la zona de cocción delantera
derecha
10
Aberturas de ventilación
11
Bombilla del horno
12
Placa de características
Accesorios del horno
Parrilla
Para utensilios de cocina, pasteles en
molde, asados.
Bandeja de repostería de aluminio
Para bizcochos y galletas.
ANTES DEL PRIMER USO
Advertencia Consulte el capítulo
“Información sobre seguridad”.
Limpieza inicial
Retire todos los accesorios y carriles late-
rales extraíbles (en su caso).
Limpie el interior del aparato antes de uti-
lizarlo por primera vez.
Importante Consulte el capítulo
"Mantenimiento y limpieza".
Calentamiento previo
Precaliente el aparato vacío para quemar
los restos de grasa.
1.
Ajuste la función
y la temperatura
máxima.
2. Deje que el aparato funcione durante
una hora.
Los accesorios se pueden calentar más de
lo habitual. El aparato puede emitir olores y
humos. Esto es totalmente normal. Asegú-
rese de que haya una buena ventilación.
progress 45
USO DIARIO
Advertencia Consulte el capítulo
“Información sobre seguridad”.
Encendido y apagado del aparato
1. Gire el mando del horno a la función
que desee.
El indicador de funcionamiento se en-
ciende cuando el horno está en mar-
cha.
2. Gire el mando del termostato hasta la
temperatura adecuada.
El indicador de temperatura permanece
encendido mientras el horno alcanza la
temperatura elegida.
3. Para apagar el horno, gire el mando de
funciones y el mando de temperatura
hasta la posición de apagado (Off).
Funciones del horno
Función del horno Aplicación
Posición de apaga-
do
El aparato está apagado.
Calor superior + in-
ferior
Para hornear y asar en un nivel del horno. Las resistencias supe-
rior e inferior funcionan al mismo tiempo.
Calor inferior
Para hornear pasteles con base crujiente. Solo funciona la resis-
tencia inferior.
Bóveda
Para terminar platos cocinados. Solo funciona la resistencia supe-
rior.
Mandos de la placa
Con los mandos de la placa controla el
funcionamiento de la placa de cocción
que se instala con el horno. Consulte
en el manual del usuario la información
relacionada con la placa de cocción.
Importante Lea atentamente el capítulo
“Información sobre seguridad” del manual
de instrucciones de la placa de cocción.
Ajustes de calor
Mando Función
0 Posición de apagado
1-9
Ajustes de calor
(1 = calor mínimo, 9 = calor
máximo)
1. Gire el mando hasta el ajuste de calor
apropiado.
2. Para terminar el proceso de cocción,
gire el mando de control hasta la posi-
ción de apagado.
Uso de la zona de doble circuito (en su
caso)
Precaución Para activar la zona
doble, gire el mando hacia la derecha.
No lo gire más allá del tope.
1. Gire el mando hacia la derecha hasta la
posición 9.
2. Gire el mando lentamente hasta el sím-
bolo
hasta que oiga un clic.
Las dos zonas de cocción están en-
cendidas.
3. Para ajustar el valor necesario, consulte
"Ajustes de calor".
FUNCIONES ADICIONALES
Ventilador de enfriamiento
Cuando el aparato funciona, el ventilador
de enfriamiento se pone en marcha auto-
máticamente para mantener frías las super-
ficies del aparato. Si se desactiva el apara-
to, se detiene el ventilador de enfriamiento.
Termostato de seguridad
El funcionamiento incorrecto del aparato o
los componentes defectuosos pueden pro-
vocar sobrecalentamientos peligrosos. Para
evitarlo, el horno dispone de un termostato
de seguridad que interrumpe la alimenta-
ción. El horno se vuelve a conectar auto-
46 progress
máticamente cuando desciende la tempe-
ratura.
CONSEJOS ÚTILES
El aparato tiene cuatro niveles. Estos ni-
veles se ordenan contándolos de abajo a
arriba desde la solera del aparato.
El aparato está dotado con un sistema
especial que hace circular el aire y recicla
constantemente el vapor. Gracias a este
sistema puede cocinar con un entorno
de vapor y mantener los alimentos blan-
dos en su interior y crujientes en su exte-
rior. Ello reduce al mínimo el tiempo de
cocción y el consumo de energía.
La humedad puede llegar a condensarse
en el aparato o en los paneles de cristal.
Esto es totalmente normal. Manténgase
alejado del aparato siempre que abra la
puerta mientras está en funcionamiento.
Si desea reducir la condensación, ponga
en funcionamiento el aparato 10 minutos
antes de cocinar.
Limpie la humedad después de cada uso
del aparato.
No coloque objetos directamente sobre
la solera del aparato ni cubra los compo-
nentes con papel de aluminio cuando co-
cine. De lo contrario puede que se alte-
ren los resultados de la cocción y se da-
ñe el esmalte.
Repostería
No abra la puerta del horno antes de que
transcurran 3/4 partes del tiempo de
cocción.
Si utiliza dos bandejas al mismo tiempo,
deje un nivel libre entre ambas.
Carnes y pescados
Utilice una bandeja honda con los ali-
mentos muy grasos para evitar que el
horno quede manchado de forma per-
manente.
Antes de trinchar la carne, déjela reposar
unos 15 minutos, como mínimo, para
que retenga los jugos.
Para evitar que se forme mucho humo en
el horno, vierta un poco de agua en la
bandeja honda. Para evitar la condensa-
ción de humos, añada agua después de
que se seque cada vez.
Tiempos de cocción
Los tiempos de cocción dependen del tipo
de alimento, de su consistencia y del volu-
men.
Inicialmente, supervise el rendimiento cuan-
do cocine. Busque los mejores ajustes (de
calor, tiempo de cocción, etc.) para sus re-
cipientes, recetas y cantidades cuando utili-
ce este aparato.
Cuadro de especificaciones para hornear y asar
REPOSTERÍA
TIPO DE ALIMEN-
TO
Calor superior + infe-
rior
Tiempo de
cocción
(min)
Notas
Posición de
la parrilla
Temp.
(°C)
Masas batidas 2 170 45 - 60 En molde de repostería
Masa con mante-
quilla
2 170 24 - 34 En molde de repostería
Tarta de queso 1 170 60 - 80 En molde de repostería de 26
cm
Tarta o pastel de
manzana
1 170 100 - 120 En dos moldes de repostería de
20 cm en una parrilla
Strudel 2 175 60 - 80 En bandeja de repostería
progress 47
TIPO DE ALIMEN-
TO
Calor superior + infe-
rior
Tiempo de
cocción
(min)
Notas
Posición de
la parrilla
Temp.
(°C)
Tarta de mermelada 2 170 30 - 40 En molde de repostería de 26
cm
Pastel de fruta 2 170 60 - 70 En molde de repostería de 26
cm
Bizcocho (bizcocho
sin grasa)
2 170 35 - 45 En molde de repostería de 26
cm
Pastel de Navidad /
Pastel de fruta
2 170 50 - 60 En molde de repostería de 20
cm
Tarta de ciruelas 2 170 50 - 60
En molde para pan
1)
Pastelillos 3 170 20 - 30 En bandeja de repostería
Galletas 3 150 20 - 30
En bandeja de repostería
1)
Merengues 3 100 90 - 120 En bandeja de repostería
Bollos 3 190 15 - 20
En bandeja de repostería
1)
Masa de relleno 3 190 25 - 35
En bandeja de repostería
1)
Tartaletas 3 180 45 - 70 En molde de repostería de 20
cm
Tarta Victoria 1 o 2 180 40 - 55 Izquierda + derecha en molde de
repostería de 20 cm
1) Precalentar durante 10 minutos.
PAN Y PIZZA
TIPO DE ALIMEN-
TO
Calor superior + infe-
rior
Tiempo de
cocción
(min)
Notas
Posición de
la parrilla
Temp.
(°C)
Pan blanco 1 190 60 - 70
1 - 2 piezas, 500 g cada pieza
1)
Pan de centeno 1 190 30 - 45 En molde de pan
Panecillos 2 190 25 - 40 6 - 8 panecillos en una bandeja
de repostería
1)
Pizza 1 190 20 - 30
En una bandeja honda
1)
Bollitos 3 200 10 - 20
En bandeja de repostería
1)
1) Precalentar durante 10 minutos.
FLANES
TIPO DE ALIMEN-
TO
Calor superior + infe-
rior
Tiempo de
cocción
(min)
Notas
Posición de
la parrilla
Temp.
(°C)
Pudin de pasta 2 180 40 - 50 En un molde
Tarta de verduras 2 200 45 - 60 En un molde
Quiches 1 190 40 - 50 En un molde
Lasaña 2 200 25 - 40 En un molde
48 progress
TIPO DE ALIMEN-
TO
Calor superior + infe-
rior
Tiempo de
cocción
(min)
Notas
Posición de
la parrilla
Temp.
(°C)
Canelones 2 200 25 - 40 En un molde
Pudin Yorkshire 2 220 20 - 30
6 moldes de pudin
1)
1) Precalentar durante 10 minutos.
CARNE
TIPO DE ALIMEN-
TO
Calor superior + infe-
rior
Tiempo de
cocción
(min)
Notas
Posición de
la parrilla
Temp.
(°C)
Carne de vacuno 2 200 50 - 70 En una bandeja honda en una
parrilla
Cerdo 2 180 90 - 120 En una bandeja honda en una
parrilla
Ternera 2 190 90 - 120 En una bandeja honda en una
parrilla
Rosbif poco hecho 2 210 44 - 50 En una bandeja honda en una
parrilla
Rosbif en su punto 2 210 51 - 55 En una bandeja honda en una
parrilla
Rosbif muy hecho 2 210 55 - 60 En una bandeja honda en una
parrilla
Paletilla de cerdo 2 180 120 - 150 En una bandeja honda
Morcillo de cerdo 2 180 100 - 120 2 piezas en una bandeja honda
Cordero 2 190 110 - 130 Pata
Pollo 2 200 70 - 85 Entero
Pavo 1 180 210 - 240 Entero
Pato 2 175 120 - 150 Entero
Ganso 1 175 150 - 200 Entero
Conejo 2 190 60 - 80 Troceado
Liebre 2 190 150 - 200 Troceada
Faisán 2 190 90 - 120 Entero
PESCADO
TIPO DE ALIMEN-
TO
Calor superior + infe-
rior
Tiempo de
cocción
(min)
Notas
Posición de
la parrilla
Temp.
(°C)
Trucha/Besugo 2 190 40 - 55 3 - 4 pescados
Atún/Salmón 2 190 35 - 60 4 - 6 filetes
Información sobre acrilamidas
Importante Según los nuevos
descubrimientos científicos, el tostado
intensivo de los alimentos, especialmente
de los productos que contienen almidón,
puede ser un riesgo para la salud. Por esta
razón, se recomienda cocinar a bajas
progress 49
temperaturas y no tostar excesivamente los
alimentos.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Advertencia Consulte el capítulo
“Información sobre seguridad”.
Limpie la parte delantera del aparato con
un paño suave humedecido en agua
templada y jabón neutro.
Limpie las superficies metálicas con ja-
bón neutro.
Limpie el interior del horno después de
cada uso. Así podrá retirar la suciedad
más fácilmente e impedirá que se que-
me.
Elimine la suciedad resistente con limpia-
dores especiales para hornos.
Limpie todos los accesorios del horno
después de cada uso y deje que se se-
quen. Utilice un paño suave humedecido
en agua templada y jabón neutro.
No trate los recipientes antiadherentes
con productos agresivos u objetos pun-
zantes ni los lave en el lavavajillas. Podría
dañar el esmalte antiadherente.
Aparatos de acero inoxidable o alu-
minio:
Limpie la puerta del horno únicamente
con una esponja húmeda. Séquela con
un paño suave.
No utilice productos abrasivos, ácidos
ni estropajos de acero, ya que pueden
dañar la superficie del horno. Limpie el
panel de control del horno teniendo en
cuenta las mismas precauciones.
Limpieza de la junta de la puerta
Verifique periódicamente la junta de la
puerta. La junta de la puerta rodea el
marco del interior del horno. No utilice el
aparato si la junta de la puerta está daña-
da. Póngase en contacto con el servicio
técnico.
Si desea limpiar la junta de la puerta, re-
mítase a la información general sobre lim-
pieza.
Bombilla del horno
Advertencia Tenga cuidado al
cambiar la bombilla del horno. Existe
riesgo de descarga eléctrica.
Antes de cambiar la bombilla del
horno:
Apague el horno.
Retire los fusibles de la caja de fusibles o
desconecte el disyuntor.
Coloque un paño en el fondo del horno
para proteger la luz y la tapa de cristal.
1. Gire la tapa de cristal hacia la izquierda
para extraerla.
2. Limpie la tapa de cristal.
3. Cambie la bombilla del horno por otra
resistente al calor que soporte tempe-
raturas de hasta 300 °C.
Utilice una bombilla de horno del mis-
mo tipo.
4. Coloque la tapa de cristal.
Limpieza de la puerta del horno
La puerta del horno tiene dos paneles de
cristal. Retire la puerta del horno y el panel
de cristal interior para limpiarlos.
La puerta del horno podría cerrarse si
intenta retirar el panel de cristal interior
antes de quitar la puerta del horno.
50 progress
Extracción de la puerta del horno y del panel de cristal
1. Abra completamente la puerta del hor-
no y sujete las dos bisagras.
2. Levante y gire las palancas de las dos
bisagras.
3. Cierre la puerta del horno hasta la pri-
mera posición de apertura (hasta la mi-
tad). A continuación, tire de la puerta
hacia adelante para desencajarla.
progress 51
4. Coloque la puerta sobre una superficie
estable y protegida por un paño suave.
5. Suelte el sistema de bloqueo para reti-
rar el panel de cristal interior.
90°
6. Gire los dos pasadores en un ángulo
de 90° y extráigalos de sus asientos.
1
2
7. Levante con cuidado (paso 1) y retire
(paso 2) el panel de cristal.
8. Limpie el panel de cristal con agua y
jabón. Seque el panel de cristal con
cuidado.
52 progress
Instalación de la puerta y el panel de cristal
Instale el panel de cristal y la puerta del
horno cuando haya terminado de limpiar-
los. Lleve a cabo los pasos anteriores en
orden inverso.
La cara impresa debe mirar hacia el interior
de la puerta. Después de la instalación,
asegúrese de que la superficie del marco
del panel de cristal de las caras impresas
no esté áspera cuando la toque.
Asegúrese de que coloca el panel de cristal
interno en los soportes correctos. Consulte
la ilustración.
QUÉ HACER SI…
Advertencia Consulte el capítulo
“Información sobre seguridad”.
Problema Posible causa Solución
Las zonas de cocción no fun-
cionan.
Consulte el manual de instrucciones de la placa de cocción.
El aparato no funciona. El aparato está apagado.
Encienda el aparato. Consulte
el capítulo “Uso diario”.
El aparato no funciona.
Ha saltado un fusible de la caja
de fusibles.
Compruebe el fusible. Si el fusi-
ble salta más de una vez, pón-
gase en contacto con un elec-
tricista cualificado.
La bombilla del horno no fun-
ciona.
La bombilla es defectuosa. Cambie la bombilla del horno.
Se acumulan vapor y conden-
sación en los alimentos y en el
horno.
Los platos han permanecido en
el horno demasiado tiempo.
No deje los platos en el horno
más de 15 o 20 minutos tras fi-
nalizar el proceso de cocción.
Si no lograra subsanar el problema, diríjase
al Centro de servicio técnico.
Los datos necesarios para el servicio técni-
co están en la placa de características. La
placa de características se encuentra en el
marco delantero de la cavidad del aparato.
Es conveniente que los anote aquí:
Modelo (MOD.) .........................................
Número de producto (PNC) .........................................
Número de serie (S.N.) .........................................
DATOS TÉCNICOS
Tensión 230 / 400 V
Frecuencia 50 Hz
progress 53
INSTALACIÓN
Advertencia Consulte el capítulo
“Información sobre seguridad”.
Montaje debajo
Advertencia La instalación del aparato
debe ser realizada sólo por un técnico
profesional homologado. Cualquier
daño causado por la intervención de
un técnico no profesional y
homologado, anulará la garantía del
producto.
Antes de instalar el aparato, colóquelo
con la encimera correspondiente de la
mesa.
Tipo Potencia máxima
PEM 6000 E 6000 W
PES 6000 E 5800 W
PES 6060 E 7600 W
570
594
7
590
560
540
20
min. 550
min. 560
600
20
A
B
Instalación eléctrica
Advertencia Deje la instalación
eléctrica en manos de un profesional
cualificado.
El fabricante declina toda responsabili-
dad si la instalación no se efectúa si-
guiendo las instrucciones de seguridad
del capítulo “Información sobre seguri-
dad”.
El aparato se suministra sin enchufe o cable
de alimentación.
Cable
Tipos de cables adecuados para su instala-
ción o cambio: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
En lo que respecta a la sección del cable,
consulte la potencia total que figura en la
placa de características.
54 progress
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
El símbolo que aparece en el aparato o
en su embalaje, indica que este producto
no se puede tratar como un residuo normal
del hogar. Se deberá entregar, sin coste
para el poseedor, bien al distribuidor, en el
acto de la compra de un nuevo producto
similar al que se deshecha, bien a un punto
municipal de recolección selectiva de
equipos eléctricos y electrónicos para su
reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se gestionara de forma
adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su Municipio, ó con la
tienda donde lo compró.
Material de embalaje
El material de embalaje es respetuoso
con el medio ambiente y reciclable. Las
piezas de plástico están identificadas
con abreviaturas internacionales, tales
como PE, PS, etc. Deseche el material
de embalaje en los contenedores desti-
nados a tal fin por los servicios de lim-
pieza.
progress 55
www.progress-hausgeraete.de
892936954-A-232012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Progress PHN1110W Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para