Breitling PB0136251C1S1 Breitling Chronograph Watch Guía del usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Guía del usuario
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS
YOUR BREITLING CHRONOMETER
A chronometer is a high-precision time-keeping
instrument that has successfully passed the entire
battery of tests imposed by the COSC (Swiss Ocial
Chronometer Testing Institute), a neutral and
independent body which individually tests each
movement according to the specifications in force.
STEP 1
Check whether the crown should be unscrewed
(counterclockwise) before you carry out the following
steps.
STEP 2
Wind the watch with approximately 40 clockwise turns
of the crown.
STEP 3
If the watch has no date aperture, pull the crown out to
position 2. Set the hour and minute.
If the watch does have a date aperture, proceed
as follows: pull the crown out to position 2. Turn it
clockwise to adjust it to the day before the activation
date. Pull the crown out to position 3. Move the hands
forwards until the correct date appears at midnight.
Set the hour and minute hands.
STEP 4
Push the crown back into position 1. If you had to
unscrew the crown in step 1, follow this final step:
press the crown gently, turning it clockwise, then
tighten it again until you feel some resistance.
Do not force it!
STEP 5
For further details, please refer to the full User Manual
which can be accessed by scanning the QR Code on
the Quick Start Guide or visit www.breitling.com/
user-manuals
WHAT TO AVOID
Like any valuable object, Breitling chronometers
deserve special care. It is important to protect them
from jarring and knocks by hard objects. Do not expose
them to chemical products, solvents, dangerous
gases, or magnetic fields. Your Breitling chronometer
is designed to run smoothly at temperatures ranging
between 0°C and 50°C.
WARRANTY
Please check if your warranty has been activated
by scanning the QR Code. Note that Breitling watches
purchased from an authorized Breitling retailer are
guaranteed against any manufacturing defects,
as indicated on our website under www.breitling.com/
international-warranty
Detailed information about the specific warranty
terms, coverage and exclusions applicable to your
product is accessible in your warranty account at
www.breitling.com/my-account
Detailed information about our after-sales service and
applicable terms and conditions is accessible on our
website under www.breitling.com/service-terms
© June 2020, Breitling SA, Switzerland
VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING
Un chronomètre est un instrument horaire de haute
précision qui a passé avec succès toutes les épreuves
imposées par le COSC (Contrôle ociel suisse des
chronomètres), organisme neutre et indépendant qui
teste individuellement chaque mouvement selon la norme
en vigueur.
ÉTAPE 1
Si nécessaire, dévisser la couronne dans le sens
anti-horaire pour permettre le bon déroulement des
prochaines étapes.
ÉTAPE 2
Remonter la montre en eectuant environ 40 rotations de
couronne dans le sens horaire.
ÉTAPE 3
Si la montre n’est pas équipée d’un guichet de date, tirer
la couronne en position 2. Ajuster les aiguilles des heures
et des minutes.
Si la montre est équipée d’un guichet de date, procéder
comme suit: tirer la couronne en position 2. Tourner la
couronne dans le sens horaire pour ajuster la date au jour
précédent. Tirer la couronne en position 3. Tourner les
aiguilles en avant jusqu’à faire apparaître la date exacte
qui s'actualise à minuit. Ajuster les aiguilles des heures
et des minutes.
ÉTAPE 4
Repousser la couronne en position 1. Si la couronne a
été dévissée à la première étape, procéder de la manière
suivante: la revisser en appuyant légèrement sur la
couronne, puis en la tournant dans le sens horaire jusqu’à
sentir une légère résistance. Ne pas forcer !
ÉTAPE 5
Pour plus d’informations, scanner le code QR sur le guide
de démarrage rapide ou visiter www.breitling.com/
user-manuals pour consulter le mode d’emploi.
À ÉVITER
Comme tout objet de valeur, les chronomètres Breitling
méritent un soin particulier. Il convient de les protéger
des chocs et coups contre des surfaces dures. Éviter
toute exposition à des produits chimiques, des solvants,
des gaz dangereux ou encore aux champs magnétiques.
Ce chronomètre Breitling est conçu pour fonctionner
idéalement à des températures comprises entre
0°C et 50°C.
GARANTIE
Veuillez vérifier si votre garantie a été activée en
scannant le code QR. Notez que les montres Breitling
achetées chez un détaillant Breitling agréé sont
garanties contre tout défaut de fabrication, comme
indiqué sur notre site Web à l’adresse www.breitling.com/
international-warranty
Des informations détaillées sur les modalités spécifiques
de garantie, la couverture et l'exclusion applicables à votre
produit sont accessibles dans votre compte de garantie à
l'adresse www.breitling.com/my-account
Des informations détaillées sur le service après-vente et
les conditions applicables sont accessibles sur notre site
Web à l’adresse www.breitling.com/service-terms
© Juin 2020, Breitling SA, Suisse
O SEU CRONÓMETRO BREITLING
Um cronómetro é um aparelho horário de alta precisão
que foi aprovado com sucesso no conjunto de testes
impostos pelo COSC (Controlo Oficial Suíço dos
Cronómetros), um organismo neutro e independente
que testa individualmente cada movimento, de acordo
com as especificações em vigor.
PASSO 1
Verifique se é necessário desenroscar a coroa (no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio) antes de
avançar para os passos seguintes.
PASSO 2
Dê corda ao relógio, rodando a coroa aproximadamente
40 vezes no sentido dos ponteiros do relógio.
PASSO 3
Se o relógio não tiver janela da data, puxe a coroa para
a posição 2. Defina a hora e os minutos.
Se o relógio tiver janela da data, proceda da seguinte
forma: puxe a coroa para a posição 2. Rode a coroa no
sentido dos ponteiros do relógio para ajustá-la para
o dia prévio à data de ativação. Puxe a coroa para a
posição 3. Mova os ponteiros para a frente até surgir
a data correta à meia-noite. Defina os ponteiros das
horas e dos minutos.
PASSO 4
Empurre novamente a coroa para a posição 1. Se tiver
sido obrigado a desenroscar a coroa no passo 1, siga
este último passo: pressione suavemente a coroa,
rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio, e depois
volte a enroscá-la até sentir alguma resistência. Não
exerça demasiada força!
PASSO 5
Para obter mais informações, consulte o Manual do
Utilizador completo, ao qual pode aceder através da
leitura do código QR no Guia de Utilização Rápida ou
acedendo a www.breitling.com/user-manuals
O QUE EVITAR
À semelhança de qualquer outro objeto de valor, os
cronómetros Breitling exigem um cuidado especial. É
importante protegê-los de objetos pesados, para que
não fiquem danificados ou amolgados. Não exponha
os cronómetros a produtos químicos, solventes, gases
perigosos ou campos magnéticos. O seu cronómetro
Breitling foi concebido para funcionar com precisão em
intervalos de temperaturas entre 0 °C e 50 °C.
GARANTIA
Verifique se a sua garantia foi ativada efetuando a
leitura do código QR. Tenha em atenção que os relógios
Breitling comprados a um revendedor autorizado da
Breitling têm garantia contra quaisquer defeitos de
fabrico, conforme indicado no nosso sítio da Internet
em www.breitling.com/international-warranty
Poderá encontrar informações detalhadas sobre as
modalidades específicas de garantia, a cobertura e
a exclusão aplicáveis ao seu produto na sua conta de
garantia em www.breitling.com/my-account
Poderá encontrar informações detalhadas sobre
o serviço de pós-venda e os termos e condições
aplicáveis no nosso sítio da Internet em
www.breitling.com/service-terms
© Junho 2020, Breitling SA, Suíça
IHR BREITLING CHRONOMETER
Ein Chronometer ist ein hochpräzises Instrument zur
Zeitmessung, das sämtliche von der COSC (Ozielle
Schweizer Chronometerkontrolle) vorgeschriebenen Tests
erfolgreich bestanden hat. Die COSC ist eine neutrale und
unabhängige Einrichtung, die jedes einzelne Uhrwerk nach
den jeweils geltenden Vorgaben prüft.
SCHRITT 1
Prüfen Sie, ob die Krone (durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn) gelöst werden muss, bevor Sie fortfahren.
SCHRITT 2
Ziehen Sie die Uhr durch etwa 40 Umdrehungen der Krone
im Uhrzeigersinn auf.
SCHRITT 3
Wenn die Uhr kein Datumsfenster hat, ziehen Sie die
Krone auf Position 2 heraus. Stellen Sie Stunden- und
Minutenzeiger auf die korrekte Zeit ein.
Wenn die Uhr ein Datumsfenster hat, gehen Sie wie folgt
vor: Ziehen Sie die Krone auf Position 2 heraus. Drehen
Sie sie im Uhrzeigersinn und stellen Sie das Datum des
Tages vor der Inbetriebnahme ein. Ziehen Sie die Krone auf
Position 3 heraus. Bewegen Sie die Zeiger vorwärts, bis das
korrekte Datum erscheint. Die Zeiger zeigen Mitternacht
an. Stellen Sie Stunden- und Minutenzeiger auf die korrekte
Zeit ein.
SCHRITT 4
Drücken Sie die Krone wieder in Position 1. Sofern Sie
unter Schritt 1 die Krone lösen mussten, gehen Sie wie
folgt vor: Drehen Sie die Krone unter leichtem Druck im
Uhrzeigersinn und verschrauben Sie sie nur so lange, bis
Sie einen Widerstand spüren. Drehen Sie vorsichtig.
SCHRITT 5
Weitere Informationen finden Sie in der ausführlichen
Bedienungsanleitung. Diese finden Sie, indem Sie den
QR-Code auf der Kurzanleitung „Quick Start Guide“ scannen
oder indem Sie die Website www.breitling.com/
user-manuals besuchen.
WAS SIE VERMEIDEN SOLLTEN
Breitling Chronometer bedürfen wie alle Wertobjekte einer
besonderen Sorgfalt. Schützen Sie ihn vor ruckartigen
Bewegungen oder einem Zusammenprall mit harten
Gegenständen. Vermeiden Sie den Kontakt des Zeitmessers
mit Chemikalien, Lösungsmitteln, gefährlichen Gasen
oder Magnetfeldern. Ihr Breitling Chronometer ist für den
einwandfreien Betrieb bei Temperaturen zwischen
0 und 50°C ausgelegt.
GARANTIE
Bitte prüfen Sie, ob Ihre Garantie aktiviert wurde, indem Sie
den QR-Code scannen. Bitte beachten Sie, dass für Breit-
ling-Uhren, die von einem autorisierten Breitling-Händler
erworben wurden, eine Garantie gegen Produktionsfehler
gilt. Die Garantiebedingungen können Sie auf unserer
Website unter www.breitling.com/international-warranty
nachlesen.
Ausführliche Informationen zu den Garantiebedingungen,
der Garantieabdeckung und Garantieausschlüssen
speziell für Ihr Produkt können Sie in Ihrem Garantiekonto
unter www.breitling.com/my-account nachlesen.
Ausführliche Informationen zu unserem Kundendienst
sowie zu den geltenden Geschäftsbedingungen sind auf
unserer Website unter www.breitling.com/service-terms
einsehbar.
© Juni 2020, Breitling SA, Schweiz
IL TUO CRONOMETRO BREITLING
Il cronometro è uno strumento di misurazione del tempo
ad alta precisione che ha superato l'intera batteria di
test imposti dal COSC (Swiss Ocial Chronometer Testing
Institute), un ente neutrale e indipendente che testa ogni
singolo movimento secondo le specifiche in vigore.
PASSO 1
Controllare se la corona deve essere svitata (in senso
antiorario) prima di eseguire le seguenti operazioni.
PASSO 2
Caricare l’orologio eseguendo circa 40 giri della corona
in senso orario.
PASSO 3
Se l'orologio non ha la finestrella della data, estrarre la
corona in posizione 2. Impostare l'ora e i minuti.
Se l'orologio ha la finestrella della data, procedere come
segue: estrarre la corona in posizione 2. Ruotarla in senso
orario per regolare la data sul giorno precedente la data di
attivazione. Estrarre la corona in posizione 3. Spostare le
lancette in avanti fino a quando, a mezzanotte, appare la
data corretta. Impostare le lancette delle ore e dei minuti.
PASSO 4
Spingere la corona in posizione 1. Se si è dovuto svitare la
corona al punto 1, seguire quest'ultimo passo: premere
delicatamente la corona, ruotandola in senso orario,
quindi stringerla di nuovo fino ad avvertire una certa
resistenza. Non forzarla!
PASSO 5
Per maggiori dettagli, consultare le istruzioni per l’uso,
accessibili scansionando il codice QR nella guida rapida,
oppure visitare www.breitling.com/user-manuals
DA EVITARE
Come ogni oggetto di valore, i cronometri Breitling
meritano una cura particolare. È importante proteggerli
dagli scossoni e dagli urti. Non esporli a prodotti chimici,
solventi, gas pericolosi o campi magnetici. Il cronometro
Breitling è progettato per funzionare perfettamente a
temperature comprese tra 0 °C e 50 °C.
GARANZIA
Verificare se la garanzia è stata attivata scansionando il
codice QR. Si noti che gli orologi Breitling acquistati presso
un rivenditore autorizzato Breitling sono garantiti da
eventuali difetti di fabbricazione, come indicato sul nostro
sito web www.breitling.com/international-warranty
Informazioni dettagliate sulle modalità specifiche di
garanzia sul prodotto, sulla sua copertura e limitazioni
sono accessibili nell’account garanzia all’indirizzo
www.breitling.com/my-account
Informazioni dettagliate sul servizio post-vendita e sulle
condizioni applicabili sono accessibili sul nostro sito web
all'indirizzo www.breitling.com/service-terms
© Giugno 2020, Breitling SA, Svizzera
ESPAÑOL
SU CRONÓMETRO BREITLING
Un cronómetro es un instrumento de medición del tiempo
de alta precisión que ha superado con éxito la batería
completa de pruebas establecida por el COSC (Control
Oficial Suizo de Cronómetros), organismo independiente
y neutral que prueba uno a uno los movimientos conforme
a las especificaciones vigentes.
PASO 1
Comprobar si es necesario desatornillar la corona (en el
sentido contrario a las agujas del reloj) antes de realizar
los próximos pasos.
PASO 2
Dar cuerda al reloj mediante unos 40 giros de la corona en
el sentido de las agujas del reloj.
PASO 3
Si el reloj no tiene ventanilla de fecha, sacar la corona
hasta la posición 2. Ajustar la hora y los minutos.
Si el reloj tiene ventanilla de fecha, seguir estos pasos:
sacar la corona hasta la posición 2. Hacerla girar en el
sentido de las agujas del reloj al día anterior a la fecha
de activación. Sacar la corona hasta la posición 3. Hacer
avanzar las agujas hasta que aparezca la fecha correcta
a medianoche. Ajustar las agujas de las horas
y los minutos.
PASO 4
Volver a colocar la corona en la posición 1. Si en el paso
1 se ha desatornillado la corona, ahora es necesario
presionarla con suavidad, mientras la giramos en el
sentido de las agujas del reloj. Luego, ajustarla otra vez
hasta notar algo de resistencia. ¡No hay que forzarla!
PASO 5
Para más detalles, consultar el manual de instrucciones
completo, disponible escaneando el código QR de la guía
de inicio rápido o accediendo a www.breitling.com/
user-manuals
QUÉ SE DEBE EVITAR
Como cualquier objeto valioso, los cronómetros
Breitling merecen una atención especial. Es importante
protegerlos de sacudidas y golpes de objetos duros, y
evitar exponerlos a productos químicos, disolventes,
gases peligrosos o campos magnéticos. Su cronómetro
Breitling ha sido diseñado para funcionar correctamente a
temperaturas de entre 0°C y 50°C.
GARANTÍA
Compruebe si la garantía está activada escaneando el
código QR. Los relojes Breitling adquiridos en un punto
de venta Breitling autorizado están cubiertos por una
garantía contra defectos de fabricación, tal como se
indica en nuestra página web www.breitling.com/
international-warranty
Puede consultar en detalle las modalidades de garantía,
así como las condiciones de cobertura y exclusión
aplicables a su producto en la información de su cuenta
en www.breitling.com/my-account
Puede ver información detallada de los términos y
condiciones del servicio postventa aplicables en nuestra
página web www.breitling.com/service-terms
© Junio de 2020, Breitling SA, Suiza
Breitling Chronograph (Manufacture) Breitling Chronograph (Manufacture) Breitling Chronograph (Manufaktur) Breitling Chronograph (Manufactura) Breitling Chronograph (Manifattura) Breitling Chronograph (Manufaturado)
Please note that the diagram above is meant for
illustrative purposes and might slightly dier
from reality.
Veuillez noter que le schéma ci-dessus est fourni
à titre d’exemple et peut légèrement diérer de
la réalité.
Hinweis: Die Darstellung dient Illustrationszwecken
und kann von der Realität abweichen.
Este boceto es meramente ilustrativo y puede
presentar leves variaciones respecto de la
realidad.
Il disegno ha uno scopo illustrativo e potrebbe
essere leggermente diverso dalla realtà.
Tenha em atenção que a imagem acima é
apresentada para fins ilustrativos e poderá diferir
ligeiramente da realidade.
Изображение выше приводится в
иллюстративных целях и может несколько
отличаться от оригинала.
これラストイメーあり、とは違うか
ません 。
请注意:此为说明性的参考图解与实际腕表可
能略有不同 。
請注意此圖片僅作為說明參考之用可能與實
際情況略有差異
󻳫󼥗󻰓󽴔󻗳󺽔󼨧󺋿󽴔󻯓󼨫󽴔󻖌󼬣󺴫󽴔󻞳󻳫󻬏󽴔󺞳󺹋󽴔󻛧
󻱗󻞄󺞗󺞳


DATE APERTURE
GUICHET DE DATE
DATUMSFENSTER
VENTANILLA DE FECHA
FINESTRELLA DELLA DATA
JANELA DA DATA
АПЕРТУРА
ИНДИКАЦИИ ДАТЫ
日付窓
日付窓
日期显示窗
日期視窗
날짜창

Please note that the diagram above is meant for
illustrative purposes and might slightly dier
from reality.
Veuillez noter que le schéma ci-dessus est fourni
à titre d’exemple et peut légèrement diérer de
la réalité.
Hinweis: Die Darstellung dient Illustrationszwecken
und kann von der Realität abweichen.
Este boceto es meramente ilustrativo y puede
presentar leves variaciones respecto de la
realidad.
Il disegno ha uno scopo illustrativo e potrebbe
essere leggermente diverso dalla realtà.
Tenha em atenção que a imagem acima é
apresentada para fins ilustrativos e poderá diferir
ligeiramente da realidade.
Изображение выше приводится в
иллюстративных целях и может несколько
отличаться от оригинала.
これラストイメーあり、とは違うか
しれません 。
请注意:此为说明性的参考图解与实际腕表可
能略有不同 。
請注意此圖片僅作為說明參考之用可能與實
際情況略有差異
󻳫󼥗󻰓󽴔󻗳󺽔󼨧󺋿󽴔󻯓󼨫󽴔󻖌󼬣󺴫󽴔󻞳󻳫󻬏󽴔󺞳󺹋󽴔󻛧
󻱗󻞄󺞗󺞳


DATE APERTURE
GUICHET DE DATE
DATUMSFENSTER
VENTANILLA DE FECHA
FINESTRELLA DELLA DATA
JANELA DA DATA
АПЕРТУРА
ИНДИКАЦИИ ДАТЫ
日付窓
日付窓
日期显示窗
日期視窗
날짜창

V3
P200.03
QSG B01, B03, B12
PУССКИЙ
ВАШ ХРОНОМЕТР BREITLING
Хронометр—этовысокоточныйинструментдля
измерениявремени,успешнопрошедшийсерию
тестовШвейцарскогоинститутахронометрии
(COSC).ИнститутCOSC—нейтральный
независимыйорган,осуществляющий
индивидуальноетестированиекаждогочасового
механизмасогласнодействующимтехническим
условиям.
ШАГ 1
Проверьте,нетребуетсяливывинтить(против
часовойстрелки)заводнуюголовкуперед
выполнениемследующихшагов.
ШАГ 2
Сделайтеприблизительно40поворотовголовки
почасовойстрелке.
ШАГ 3
Есливчасахнетапертурыдаты,выдвиньте
заводнуюголовкувположение2.Установите
часыиминуты.
Есливчасахестьапертурадаты,выполните
следующиедействия:Выдвиньтезаводную
головкувположение2.Вращайтееепочасовой
стрелке,поканебудетустановленадата,
предшествующаятекущей.Выдвиньтезаводную
головкувположение3.Передвигайтестрелки
вперед,поканебудетустановленаполночь,
соответствующаятекущейдате.Установите
часовуюиминутнуюстрелки.
ШАГ 4
Вернитезаводнуюголовкувположение1.Если
нашаге1вывывинчивализаводнуюголовку,
выполнитеследующийзаключительныйшаг:
слегкаприжимаяголовку,поворачивайтееепо
часовойстрелке,азатемзатянитедопоявления
сопротивления.Неприлагайтечрезмерных
усилий!
ШАГ 5
Дополнительнаяинформациясодержитсяв
полном«Руководствепользователя»,которое
можнооткрыть,отсканировавQR-кодв
«Краткомсправочномруководстве»илипосетив
страницуwww.breitling.com/user-manuals
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Какилюбаяценнаявещь,хронометрыBreitling
требуютособогоухода.Необходимооберегать
ихотсотрясенийиударовотвердыепредметы.
Неподвергайтеихвоздействиюхимикатов,
растворителей,опасныхгазов,магнитныхполей.
ВашхронометрBreitlingспроектировандля
надежнойработыпритемпературахот
0°Cдо50°C.
ГАРАНТИЯ
Проверьте,активированаливашагарантия,
отсканировавQR-код.Напоминаем,чтона
часыBreitling,приобретенныеуофициальных
продавцовпродукцииBreitling,предоставляется
гарантияотлюбыхпроизводственныхдефектов,
какуказанонанашемсайтепоадресу
www.breitling.com/international-warranty
Подробнаяинформацияоконкретныхусловиях
гарантии,еесфередействияиисключениях,
применимыхквашемупродукту,приведена
вразделе,посвященномгарантии,ввашей
учетнойзаписипоадресуwww.breitling.com/
my-account
Подробнаяинформацияопослепродажном
обслуживаниииприменимыхусловияхимеется
нанашемсайтепоадресуwww.breitling.com/
service-terms
©Июнь2020,BreitlingSA,Швейцария
ブライトリング クロノメーターとは
ブライトリング クロノメーターとは
クロノメーターとは COSC(スイス公式クロノメーター
検査機関)によるテストに合格した高精度の時計のこと。
COSC は決められた基準に基づき個々のムーブメントを
テストする中立で独立した機関です。
ステップ 1
ステップ 1
次のステップに行く前に、リューズをゆるめる(反時計回
りに回す)必要があるか確かめます 。
ステップ 2
ステップ 2
リューズを 40 回ほど時計回りに回して時計を巻き上げま
す。
ステップ 3
ステップ 3
日付窓がない場合、リューズをポジション 2 まで引き出
します。時と分を合わせます。
日付窓がある場合は、以下のようにします。
リューズをポジション 2 に引き出します。リューズを時
計回りに回して、合わせる日付の前日にします。
リューズをポジション 3 に引き出します。針を進め、0 時
に正しい日付が現れるまで進めます。時と分を合わせます。
ステップ 4
ステップ 4
リューズをポジション 1 に戻します。ステップ 1 でリュー
ズをゆるめた場合、この最終ステップに行きます。リュー
ズをそっと押しながら時計回りに回し、抵抗を感じるとこ
ろまで締めます。無理に締め過ぎないようご注意くださ
い!
ステップ 5
ステップ 5
詳細なユーザーマニュアルをご覧になりたい場合は、ク
イックスターターガイドの QR コードをスキャンするか、
www.breitling.com/user-manuals
www.breitling.com/user-manuals にアクセスしてくだ
さい。
避けていただきたいこと
避けていただきたいこと
全ての価値ある物と同様、ブライトリングのクロノメー
ターは適切なお手入れが必要です。硬いものとこすれあっ
たりぶつかったりすることがないようご注意ください。化
学物質、溶剤、危険なガス類と接触する状況や磁場に置か
ないでください。ブライトリングのクロノメーターは、
C から 50°C の間で正常に作動するよう設計されてい
ます。
保証
保証
QR コードをスキャンして、保証が有効になっているかど
うかを確認してください。ブライトリングの正規販売店で
購入された腕時計の製造上の欠陥にはブライトリングが定
める国際保証が適用されます。詳しくは当社ウェブサイト
をご覧ください:
www.breitling.com/
www.breitling.com/
international-warranty
international-warranty
お客様の腕時計に適用される特別な保証や填補、例外につ
いての詳しい情報は、お客様の保証アカウントにアクセス
してご確認ください:
www.breitling.com/my-account
www.breitling.com/my-account
アフターサービスと一般販売条件については当社ウェブサ
イトでご覧ください:
www.breitling.com/
www.breitling.com/
service-terms
service-terms
© June 2020, Breitling SA, Switzerland
您的百年灵精密计时器
天文台表是通过瑞士官方天文台认证中心(COSC)测
试,并成功地得到认证的精密计时器。该中心为独立
且中立的机构,负责根据现行规定的标准分别测试每
个机芯的功能。
步骤 1
在执行以下步骤之前,请先检查表冠是否需要旋开(逆
时针方向)
步骤 2
顺时针方向转动表冠约 40 圈,为腕表上链。
步骤 3
如果您的腕表不具备日期显示功能,将表冠拉出至位
置 2。设置小时与分钟。
如果您的腕表具备日期显示功能,请依照以下步骤操
作:将表冠拉出至位置 2。顺时针方向旋转表冠,将
日期调整为激活日期的前一天。将表冠拉出至位置 3。
向前转动指针直至通过午夜时显示正确的日期。设置
时针与分针。
步骤 4
将表冠推回至位置 1。如果您在第 1 步骤时必须旋开
表冠,请遵循这最后一步操作:顺时针方向轻轻压转
上紧,直至感觉到一定阻力。切勿强行旋扭!
步骤 5
欲知更多详情,请参阅完整的用户手册。为此,请扫
描《Quick Start Guide》快速入门指南上的 QR 码或浏
览官网 www.breitling.com/user-manuals
应避免的状况
百年灵腕表是珍贵的精密时计,需予以妥善细心的护
理。请尽量避免震荡、摔落或以硬物摩擦腕表,同时
亦应避免腕表接触化学物质、溶剂、危险气体或磁场。
此外,您的百年灵精密计时器在摄氏 0 度至 50 度的环
境中能保持最佳的运作状态。
质保
请扫描 QR 码以确认您本款腕表的保修已激活。请注
:凡在百年灵授权零售店购买的百年灵腕表均可享
有任何制造缺陷方面的保修服务,正如官网
www.breitling.com/international-warranty
的国际品质保证页面所示。
有关适用于您腕表的特殊保修规定、保修范围和排除
事项等详细信息,请登录 www.breitling.com/
my-account 以查看您的保修账户。
有关售后服务和适用条款及条件等详细信息,请浏览
官网 www.breitling.com/service-terms 服务细则
页面。
© 2020 年 6 月,百年灵公司,瑞士
한국어
日本語
日本語
您的百年靈精密計時器
天文台錶是通過中立且獨立的瑞士官方天文台錶檢測
機構(COSC)認證的精密計時器,根據現行標準對個
別機芯進行測試和認證。
步驟一
在執行後面步驟之前,請先檢查錶冠是否應(逆時針
方向)旋開。
步驟二
順時針方向旋轉錶冠約 40 圈,為腕錶上鏈。
步驟三
若您的腕錶沒有日期視窗,請將錶冠拉出至位置 2。
設定時針與分針的位置。
若您的腕錶有日期視窗,請進行以下操作:將錶冠拉
出至位置 2。順時針方向旋轉錶冠,將日期調校至正
確日期的前一天。將錶冠拉出至位置 3。往前轉動指針,
直至通過午夜 12 點並出現正確日期。設定時針與分針
的位置。
步驟四
將錶冠推回至位置1。如果您在步驟一時需要旋開錶冠,
請進行以下操作:輕輕按壓錶冠並順時針方向旋轉,
直至感到有些阻力出現為止。此時切勿再強行旋轉。
步驟五
欲獲得更多詳細訊息,請參閱完整的《使用者手冊》
(User Manual)。您可透過掃描《快速入門指南》(Quick
Start Guide)上的 QR Code 或進入百年靈官網
www.breitling.com/user-manuals 來取得此手冊。
防範事項
百年靈精密計時錶就像任何珍貴物品一樣,應得到特
別的照護。請避免讓腕錶掉落或碰撞到硬物,同時也
應避免讓它們接觸化學物品、溶劑、有害氣體或曝露
於磁場中。您的百 年靈精密計時錶在溫度 0° C 至
50° C 的環境中能夠擁有最佳的運行狀態。
品質保證
請透過掃描 QR Code 來確認您的腕錶保修是否已生
效。請注意,從百年靈授權零售商處購買的百年靈腕
錶具有品質保證,可針對任何製造上的缺陷獲得保修
服務,詳情請查詢我們的網站 www.breitling.com/
international-warranty
有關您腕錶保修的特定方式、適用範圍和排除狀況的
詳細訊息,請查詢您的保修帳戶:
www.breitling.com/my-account
有關售後服務和適用條款和條件的詳細訊息,請查詢
我們的網站 www.breitling.com/service-terms
©June 2020, Breitling SA, Switzerland(2020 年 6 月,
瑞士百年靈公司)
귀하의 브라이틀링 크로노미터
󼔻󺴫󺙇󻃇󼗿󺝣󽴔󻷠󺺌󻳐󻱃󺆯󽴔󺢔󺺌󻳐󻱇󽴔󺋿󺇏󻰋󺴫󽴔󻞫󼩘󽴔󻷠󻱇
󻕻󻩠󻪟󽴔󺧿󺱋󽴔󺽷󺦯󽴔󻀃󻋛󺼋󼞇󺹋󽴔󺃫󻆓󻳐󻰋󺴫󽴔󼘛󻝳󼞇󼨧󺝣
󻝳󻯓󻝳󽴔󺇄󻞬󽴔󼔻󺙇󺴫󻃇󼗿󽴔󻱇󻹬󽴔󺋿󺇏󻱇 󺃏󽴔󻛧󼩘󼨧󺝣
󺽷󺦯󽴔󻃿󼗿󺹻󽴔󼘛󻝳󼞇󺹋󽴔󻘀󺇄󻳐󻰋󺴫󽴔󼚄󺇋󼨫󽴔󺆯󻳤󻃏󽴔󻞫󺃓
󼋰󻳤󽴔󻱴󻌓󻱔󺞗󺞳 
1 단계
󺞳󻰛󽴔󺞷󺆓󺹋󽴔󻛧󼩘󼨧󺋿󽴔󻳓󻪟󽴔󼔻󺱋󻮃󻰓󽴔󻞫󺆓󽴔󻃧󺟏󽴔󻃸󼩴󻰋󺴫
󼥏󻪃󻩋󽴔󼨧󺝣󻺏󽴔󻪻󻉏󺹋󽴔󼬤󻱇󼨧󻞼󻞫󻫳 
2 단계
󼔻󺱋󻮃󻰓󽴔󻞫󺆓󽴔󻃸󼩴󻰋󺴫󽴔󺟏󺲄 󻅗󽴔󺃟󻰋󻞼󻞫󻫳 
3 단계
󻞫󺆓󻪟󽴔󺕯󻺫󼄌󻱃󽴔󻪕󺝣󽴔󺆌󻭿󽴔󼔻󺱋󻮃󻰓󽴔󻯓󼌧 󺴫󽴔󺟈󺋿󻞼󻞫󻫳 
󻞫󺃓󽴔󻃞󽴔󻉓󻰓󽴔󻗳󻳤󼨧󻞼󻞫󻫳 
󻞫󺆓󻪟󽴔󺕯󻺫󼄌󻱃󽴔󻱗󺝣󽴔󺆌󻭿󽴔󺞳󻰛󺇋󽴔󺃨󻱃󽴔󻺓󼩘󼨧󻞼󻞫󻫳 
󼔻󺱋󻮃󻰓󽴔󻯓󼌧 󺴫󽴔󺟈󺋿󻞼󻞫󻫳 󼔻󺱋󻮃󻰓󽴔󻞫󺆓󽴔󻃸󼩴󻰋󺴫
󺢛󺳳󽴔󼬫󻘀󼬣󽴔󺕯󻺫󽴔󻱃󻳓󽴔󻭣󻱋󺴫󽴔󻴿󻳤󼨧󻞼󻞫󻫳 
󼔻󺱋󻮃󻰓󽴔󻯓󼌧 󻰋󺴫󽴔󺟈󺋿󻞼󻞫󻫳 󻱟󻳤󻪟󽴔󺕯󻺫󺃏󽴔󻫻󻃣󺹃󺅛
󺕧󼖏󺕯󽴔󺨛󺌛󻺏󽴔󼩇󻹗󺹋󽴔󻨭󻰋󺴫󽴔󻮏󻺐󻱃󻞼󻞫󻫳 󻨓󻮛󽴔󻃞󽴔󻃇󺞪
󼩇󻹗󺹋󽴔󻗳󻳤󼨧󻞼󻞫󻫳 
4 단계
󼔻󺱋󻮃󻰓󽴔󺞳󻞫󽴔󻯓󼌧 󻪟󽴔󺙢󻰋󻞼󻞫󻫳  󺞷󺆓󻪟󻗫󽴔󼔻󺱋󻮃󻰓
󼥏󻪃󻩋󽴔󼨧󺝣󽴔󺆌󻭿󽴔󻱃󽴔󺺗󻺏󺺘󽴔󺞷󺆓󺹋󽴔󻛧󼩘󼨧󻞼󻞫󻫳 
󼔻󺱋󻮃󻰓󽴔󻉏󺦫󺳌󺅛󽴔󺛛󺲻󽴔󻞫󺆓󽴔󻃸󼩴󻰋󺴫󽴔󺢛󺹿󽴔󼮓󽴔󻩌󺃓
󻳏󼨼󻱃󽴔󺝟󺏃󻺗󽴔󺨛󺌛󻺏󽴔󺞳󻞫󽴔󻴿󻱃󻞼󻞫󻫳 󻀃󺹻󼨧󺅛󽴔󼱧󻰓
󻷋󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳 
5 단계
󻱟󻘇󼨫󽴔󺖃󻭸󻰏󽴔󻌯󺹇󽴔󻞫󻱠󽴔󺃏󻱃󺦫󻪟󻗫󼐣󺦫󺹋
󻝳󼍣󼨧󺽃󽴔󺕧󻫳󺝣󽴔󻳓󼆃󽴔󻕻󻭸󻱟󽴔󻗳󺽔󻗫󺹋󽴔󼄇󻴿󼨧󺄿󺕧
󺫟󺝣 www.breitling.com/user-manuals 󺹋
󻃸󻀇󼨧󻞼󻞫󻫳 
하지 말아야 할 것
󺞳󺹇󽴔󺊏󻷠󼥗󺇋󽴔󺺗󼃻󺃏󻺏󺴫󽴔󻋛󺱋󻱃󼞏󺺐󽴔󼔻󺴫󺙇󻃇󼗿󺢓
󼞈󻆓󼨧󺅛󽴔󺇏󺹻󼩃󻷋󻪃󻩋󽴔󼨸󺞗󺞳 󺨀󺨀󼨫󽴔󻀋󼆃󺴫󽴔󼉸󺅸󻰓
󻷋󺄿󺕧󽴔󺤟󺦫󺹻󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳 󼬣󼨨󽴔󻳫󼥗 󻭸󻳫 󻯓󼪧󼨫
󺋿󼆃󺕧󽴔󻱟󺋿󻱴󻪟󽴔󺙇󼉫󻞫󼕳󻺏󽴔󺺗󻞼󻞫󻫳 󻋛󺱋󻱃󼞏󺺐
󼔻󺴫󺙇󻃇󼗿󺝣 󻪟󻗫󽴔󻮟󼬫󼨧󺅛󽴔󻱠󺢨󼨧󺢓󺴬
󻗳󺆓󺣧󻪗󻞄󺞗󺞳 
보증
󼐣󺦫󺹋󽴔󻝳󼍣󼨧󻪻󽴔󻇃󻹬󻱃󽴔󼬫󻘀󼬣󺣧󻪃󽴔󻱗󺝣󻺏
󼬤󻱇󼨧󻞼󻞫󻫳 󺇄󻞬󽴔󻋛󺱋󻱃󼞏󺺐󽴔󺺳󻱴󻪟󻗫󽴔󺈻󺺳󼨫
󻋛󺱋󻱃󼞏󺺐󽴔󻞫󺆓󺝣󽴔󻯈󽴔󻕻󻱃󼞇 www.breitling.com/
international-warranty󻪟󽴔󺕧󻬏󽴔󻱗󺝣󽴔󺅒󼅧󺳋
󻳫󻴿󻖐󻰧󽴔󺅿󼨷󻪟󽴔󺟏󼩃󽴔󻇃󻹬󺣸󺞗󺞳 
󻳫󼥗󻪟󽴔󻳐󻭸󺣧󺝣󽴔󼞈󻳤󽴔󻇃󻹬󽴔󻩠󻞬 󻳐󻭸󽴔󻅣󻯓󽴔󻃞󽴔󻫗󻭇
󻕻󼨼󻪟󽴔󺟏󼨫󽴔󻱟󻘇󼨫󽴔󻳤󻇃󺝣󽴔󻇃󻹬󽴔󺆓󻳤
www.breitling.com/my-account 󻪟󻗫󽴔󼬤󻱇󼨯
󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳 
󻨯󼧓󼗿󽴔󻘇󻱋󻹗󽴔󻗫󻌓󻝳󻬏󽴔󼩃󺟈󽴔󻕻󻭸󽴔󻩌󺇏󻪟󽴔󺟏󼨫󽴔󻱟󻘇󼨫
󻳤󻇃󺝣󽴔󻯈󽴔󻕻󻱃󼞇 www.breitling.com/
service-terms 󻪟󻗫󽴔󼬤󻱇󼨯󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳 





COSC

1


2
40

3
      
2
     
2

 3


4

1

1


5

QR

www.breitling.com/user-manuals


 



500



QR


www.breitling.com/international-warranty


 
www.breitling.com/my-account


www.breitling.com/service-terms
Breitling SA2020
简体中文 繁體中文
Breitling Chronograph
(мануфактурный калибр)
ブライトリング クロノグラフ (自社製造)
ブライトリング クロノグラフ (自社製造)
Breitling Chronograph (Manufacture)
百年灵计时腕表(自制) 百年靈計時腕錶(品牌自製機芯) 브라이틀링 크로노그래프 ( 자사 개발 ) Breitling Chronograph



Please note that the diagram above is meant for
illustrative purposes and might slightly dier
from reality.
Veuillez noter que le schéma ci-dessus est fourni
à titre d’exemple et peut légèrement diérer de
la réalité.
Hinweis: Die Darstellung dient Illustrationszwecken
und kann von der Realität abweichen.
Este boceto es meramente ilustrativo y puede
presentar leves variaciones respecto de la
realidad.
Il disegno ha uno scopo illustrativo e potrebbe
essere leggermente diverso dalla realtà.
Tenha em atenção que a imagem acima é
apresentada para fins ilustrativos e poderá diferir
ligeiramente da realidade.
Изображение выше приводится в
иллюстративных целях и может несколько
отличаться от оригинала.
これラストイメーあり、とは違うか
しれません 。
请注意:此为说明性的参考图解与实际腕表可
能略有不同 。
請注意此圖片僅作為說明參考之用可能與實
際情況略有差異
󻳫󼥗󻰓󽴔󻗳󺽔󼨧󺋿󽴔󻯓󼨫󽴔󻖌󼬣󺴫󽴔󻞳󻳫󻬏󽴔󺞳󺹋󽴔󻛧
󻱗󻞄󺞗󺞳


DATE APERTURE
GUICHET DE DATE
DATUMSFENSTER
VENTANILLA DE FECHA
FINESTRELLA DELLA DATA
JANELA DA DATA
АПЕРТУРА
ИНДИКАЦИИ ДАТЫ
日付窓
日付窓
日期显示窗
日期視窗
날짜창

Please note that the diagram above is meant for
illustrative purposes and might slightly dier
from reality.
Veuillez noter que le schéma ci-dessus est fourni
à titre d’exemple et peut légèrement diérer de
la réalité.
Hinweis: Die Darstellung dient Illustrationszwecken
und kann von der Realität abweichen.
Este boceto es meramente ilustrativo y puede
presentar leves variaciones respecto de la
realidad.
Il disegno ha uno scopo illustrativo e potrebbe
essere leggermente diverso dalla realtà.
Tenha em atenção que a imagem acima é
apresentada para fins ilustrativos e poderá diferir
ligeiramente da realidade.
Изображение выше приводится в
иллюстративных целях и может несколько
отличаться от оригинала.
これラストイメーあり、とは違うか
しれません 。
请注意:此为说明性的参考图解与实际腕表可
能略有不同 。
請注意此圖片僅作為說明參考之用可能與實
際情況略有差異
󻳫󼥗󻰓󽴔󻗳󺽔󼨧󺋿󽴔󻯓󼨫󽴔󻖌󼬣󺴫󽴔󻞳󻳫󻬏󽴔󺞳󺹋󽴔󻛧
󻱗󻞄󺞗󺞳


DATE APERTURE
GUICHET DE DATE
DATUMSFENSTER
VENTANILLA DE FECHA
FINESTRELLA DELLA DATA
JANELA DA DATA
АПЕРТУРА
ИНДИКАЦИИ ДАТЫ
日付窓
日付窓
日期显示窗
日期視窗
날짜창

INSTRUCTIONS FOR USE
SUPER CHRONOMAT B01 44
SUPER CHRONOMAT B01 44
Aiguille des heures
Hour hand
Stundenzeiger
Lancetta delle ore
Aguja de las horas
Ponteiro das horas
Часовая стрелка
Aiguille des minutes
Minute hand
Minutenzeiger
Lancetta dei minuti
Aguja de los minutos
Ponteiro dos minutos
Минутная стрелка
Aiguille des secondes
Seconds hand
Sekundenzeiger
Lancetta dei secondi
Aguja de los segundos
Ponteiro dos segundos
Секундная стрелка
Compteur des heures du chronographe
Chronograph hour totalizer
Chronograf-Stundenzähler
Totalizzatore delle ore del cronografo
Contador de horas del cronógrafo
Contador das horas do cronógrafo
Счетчик часов хронографа
Poussoir Start / Stop
Start / Stop pushpiece
Drücker Start / Stop
Pulsante Start / Stop
Pulsador Start/Stop
Botão Start/Stop
Кнопка «Старт/стоп»
Poussoir Reeset
Reset pushpiece
Drücker Reset
Pulsante Reset
Pulsador Reset
Botão Reset
Кнопка сброса
Compteur des minutes du chronographe
Chronograph minute totalizer
Chronograf-Minutenzähler
Totalizzatore dei minuti del cronografo
Contador de minutos del cronógrafo
Contador dos minutos do cronógrafo
Счетчик минут хронографа
Aiguille des secondes du chronographe
Chronograph seconds hand
Chronograf-Sekundenzeiger
Lancetta dei secondi del cronografo
Aguja de segundos del cronógrafo
Ponteiro dos segundos do cronógrafo
Секундная стрелка хронографа
Cadran 1/100H
1/100th H dial
Zifferblatt 1/100H
Quadrante 1/100H
Esfera 1/100 de hora
Mostrador 1/100H
Шкала указателя 1/100 часа
Repère minutes
Minute marker
Minuten-Anzeiger
Indicatore minuti
Referencia de minutos
Indicação dos minutos
Минутный указатель на безеле
Point Super-LumiNova® protégé par un saphir
Sapphire-protected Super-LumiNova® dot
Super-LumiNova®-Punkt mit Saphirglas geschützt
Punto in Super-LumiNova® protetto da uno zaffiro
Punto Super-LumiNova® protegido por un zafiro
Ponteiro de Super-LumiNova® protegido por uma safira
Отметка с покрытием Super-LumiNova®, защищенная сапфировым стеклом
Lunette
Bezel
Lünette
Lunetta
Bisel
Lunete
Безель
Tachymètre
Tachymetric scale
Tachometrische Skala
Scala tachimetrica
Escala taquimétrica
Taquímetro
Тахиметр
1
3
B
A
2
54
VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING
Un chronomètre est un instrument horaire de haute précision qui a passé avec succès
toutes les épreuves imposées par le COSC (Contrôle Offi ciel Suisse des Chronomètres),
organisme neutre et indépendant qui teste individuellement chaque mouvement selon
la prescription en vigueur.
L’épreuve de certifi cation pour les chronomètres-bracelets à oscillateur à balancier-spiral,
en vertu de la norme ISO 3159, consiste à observer chaque mouvement durant 15 jours et
15 nuits, dans 5 positions et à 3 températures diff érentes (8°C, 23°C, 38°C). Pour obtenir
le titre de chronomètre, les performances d’un mouvement doivent répondre à 7 critères
très stricts, dont un écart de marche quotidien limité à -4/+6 secondes.
Le terme de « chronomètre » ne doit pas être confondu avec celui de « chronographe »,
qui est une montre compliquée dotée d’un mécanisme additionnel permettant de mesurer
la durée d’un événement. Un chronographe n’est pas forcément certifi é chronomètre,
mais tous les chronographes Breitling portent le titre très convoité de chronomètre.
MISE EN SERVICE
REMONTAGE  MISE À L’HEURE
1. Dévisser la couronne étanche dans le sens anti-horaire.
Remonter la montre en eff ectuant environ 40 rotations de
couronne dans le sens horaire.
2. Tirer la couronne en position 2, la tourner dans le sens horaire
pour ajuster le calendrier sur le jour précédant la date de la
mise en service.
3. Tirer la couronne en position 3 et faire tourner les heures en
avant de manière à faire apparaître la date exacte qui saute à
minuit. Ajuster ensuite l’heure et la minute.
4. Repousser la couronne en position 1. Appuyer légèrement
sur celle-ci, en la tournant doucement dans le sens horaire, et
revisser jusqu’à ressentir une résistance. Ne pas forcer !
76
UTILISATION DU CHRONOGRAPHE
I.
MESURE DUN TEMPS COURT UNIQUE
Votre chronographe est équipé de poussoirs de sécurité qui assurent
une étanchéité accrue et fournissent une protection effi cace contre
les chocs. Par conséquent, les poussoirs ne peuvent être actionnés
qu’après avoir dévissé la bague de retenue.
I
MPORTANT
:
il est recommandé de garder les poussoirs vissés lorsque
le chronographe nest pas utilisé.
1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chronographe.
L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en secondes.
2. Arrêter la mesure en appuyant à nouveau sur le poussoir A.
La mesure s’eff ectue en heures (compteur 1), minutes (compteur
2), en secondes et 1/4 de seconde (aiguille 3).
3. Remettre le chronographe à zéro en appuyant sur le poussoir B.
II.
MESURE DUN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION
1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chronographe.
L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en secondes.
2. Pour interrompre la mesure, appuyer à nouveau sur le poussoir A.
Pour reprendre la mesure du temps, appuyer sur le poussoir A.
Il est ainsi possible de cumuler plusieurs temps courts.
3. La remise à zéro s’eff ectue en appuyant sur le poussoir B, une fois
la mesure fi nale arrêtée.
98
12
PARTICULARITÉS
UTILISATION DU TACHYMÈTRE
Le tachymètre est une graduation sur le cadran ou le réhaut de votre chronographe Breitling
qui permet de déterminer des vitesses moyennes ou une production horaire, sur la base
d’un temps d’observation inférieur à 60 secondes.
1. Vitesse moyenne
Mesurer au moyen du chronographe le temps nécessaire pour parcourir un kilomètre ou
un miles. L’endroit où l’aiguille des secondes s’arrête indique la vitesse moyenne. S’il faut
20 secondes pour parcourir 1km ou 1miles, l’echelle indique respectivement une vitesse
moyenne de 180km/h ou 180miles/h.
2. Production horaire
Mesurer le temps nécessaire pour produire 1 unité. Si le chronographe est stoppé à
40 secondes, l’échelle tachymétrique indique 90, c’est-à-dire une production horaire de 90.
1110
CADRAN AU 1/100e H
Votre chronomètre Breitling est équipé d’une échelle de division de l’heure en centièmes
qui facilite la lecture des minutes en base décimale.
Exemple: 0,6h = 36 min.
BOUSSOLE SOLAIRE
Votre chronomètre Breitling peut être utilisé comme boussole solaire, permettant ainsi de
déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont instauré l’heure d’été, il convient
de retrancher une heure lors de l’orientation de la montre.
Utilisation dans l’hémisphère nord
Orienter avec précision l’aiguille des heures en direction du soleil.
Par rapport au cadran de la montre, le point situé à mi-distance
entre l’heure actuelle et 12h indique le sud, le nord se trouvant
à l’opposé.
Utilisation dans l’hémisphère sud
Orienter avec précision l’index situé à 12h sur le cadran en
direction du soleil. Par rapport au cadran de la montre, le point
situé à mi-distance entre l’heure actuelle et 12h indique le nord,
le sud se trouvant à l’opposé.
PARTICULARITÉS
S
N
1312
MAINTENANCE
Votre chronomètre Breitling est un instrument sophistiqué fonctionnant en permanence
et sous les contraintes les plus diverses. Dans un volume très restreint, une multitude de
composants contribuent à en assurer toutes les fonctions. Leur action mécanique engendre
une usure inéluctable, que l’entretien, par un renouvellement de la lubrifi cation ainsi que
par le remplacement des composants usagés, permet de maîtriser. Comme tout instrument
de mesure de précision, votre montre doit faire l’objet d’une maintenance régulière pour
fonctionner au mieux de son potentiel : la périodicité de cette opération varie en fonction de
l’utilisation. Breitling ou votre concessionnaire agréé prendront volontiers celle-ci en charge.
L’ÉTANCHÉITÉ
Le mouvement de votre chronomètre est protégé par un boîtier complexe muni de joints qui
assurent son étanchéité. Sous l’infl uence de divers agents extérieurs – transpiration, eau
chlorée ou salée, cosmétiques, parfums ou poussière, ces joints se dégradent. Pour cette
raison, l’étanchéité ne peut pas être garantie de manière permanente. En cas d’utilisation
intensive en milieu aquatique, il est recommandé de procéder chaque année à un contrôle
de l’étanchéité. Dans tous les cas, cette vérifi cation s’eff ectuera tous les deux ans. Cette
opération, qui ne prend que quelques minutes, peut être eff ectuée par un centre offi ciel
de service après-vente Breitling ou par un concessionnaire agréé (www.breitling.com).
Les modèles Breitling sont étanches à diff érents degrés. Le niveau d’étanchéité, exprimé en
mètres, est une norme qui n’indique pas une profondeur absolue d’immersion. La couronne
et les poussoirs ne doivent en aucun cas être actionnés sous l’eau ou lorsque la montre
est mouillée. Le tableau ci-dessous indique les conditions dans lesquelles votre montre
peut raisonnablement être utilisée en fonction de son degré d’étanchéité:
ACTIVITÉS / DEGRÉ D’ÉTANCHÉITÉ 3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT
50bars/500M/1650FT+
Eclaboussements
Douche, natation, sports nautiques de surface
Ski nautique, plongeons, snorkeling
Plongée sous-marine
Si votre montre est équipée d’une couronne vissée, assurez-vous que cette dernière est
verrouillée avant toute utilisation en milieu aquatique. De même pour les poussoirs vissés.
CONSEILS UTILES
Les bracelets Breitling en cuir véritable sont manufacturés avec les matériaux les plus
raffi nés et constituent un produit de haute qualité. Comme tous les objets en peau naturelle
(souliers, gants, etc.), leur durée de vie varie sensiblement en fonction des conditions du
porter. En particulier, l’eau, les cosmétiques et la transpiration accélèrent le processus de
1514
vieillissement. Un bracelet Breitling métallique ou synthétique est donc mieux adapté aux
activités impliquant un contact fréquent avec l’eau ou l’humidité.
Les boîtiers et bracelets métalliques Breitling sont conçus à partir des meilleurs alliages
et garantissent robustesse et confort au porter. Un nettoyage régulier par rinçage et
brossage à l’eau claire permet de conserver la brillance de votre montre. Cette opération
est vivement recommandée après chaque immersion dans l’eau salée ou chlorée. Pour
les montres munies d’un bracelet en cuir, procéder de la même façon, mais en évitant
de mouiller celui-ci.
À ÉVITER
Comme tout objet de valeur, les chronomètres Breitling méritent un soin particulier. Ainsi,
il convient de les protéger des chocs et coups à des objets durs, de ne pas les exposer à
des produits chimiques, solvants ou gaz dangereux ni aux champs magnétiques. En outre,
votre chronomètre Breitling est conçu pour fonctionner idéalement dans une plage de
température comprise entre 0°C et 50°C.
YOUR BREITLING CHRONOMETER
A chronometer is a high-precision instrument that has successfully passed the entire
battery of tests imposed by COSC (Swiss Offi cial Chronometer Testing Institute), a neutral
and independent body which individually tests each movement according to the pre-
scriptions in force.
The certifi cation test for wristwatches with sprung balance oscillators, according to
standard ISO 3159, consists of observing each movement for 15 days and 15 nights, in 5
positions and at 3 diff erent temperatures (8°C, 23°C, 38°C). In order to earn the prestigious
chronometer label, a movement's performances must meet 7 very strict criteria, including
a daily variation in rate ranging between only -4/+6 seconds.
The term "chronometer" should not be confused with that of "chronograph", which is a
complicated watch fi tted with an additional mechanism for measurement of the dura-
tion of an event. A chronograph is not necessarily chronometer-certifi ed, but all Breitling
chronographs bear the much-coveted title of "chronometer".
17
PREPARATION FOR USE
WINDING  TIMESETTING
1. Unscrew the water-resistant crown counter-clockwise.
Wind the watch by approximately 40 clockwise turns of the
crown.
2. Pull the crown out to position 2, turn it clockwise to adjust the
calendar to the day prior to the activation date.
3. Pull the crown out to position 3. Turn the hands forward until the
correct date jumps into place, at midnight. Then adjust the hour
and minute.
4. Push the crown back into position 1. Press it gently, turning it
gently clockwise, then tighten it again until you feel some resis-
tance.
Do not force!
16
USING THE CHRONOGRAPH
I.
MEASURING A SINGLE SHORT TIME
Your chronograph is equipped with safety pushpieces, which ensure
enhanced water-resistance and provide eff ective protection against
shocks. Consequently, the pushpieces can only be operated after
unscrewing the retaining ring.
NB : it is recommended to keep the pushpieces screwed in when the
chronograph is not in use.
1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand 3 keeps track
of the measured time in seconds.
2. Stop the measurement by pressing pushpiece A once more. The
measurement is made in hours (totalizer1), minutes (totalizer
2), seconds and 1/4 of a second (hand3).
3. Reset the chronograph to zero by pressing pushpiece B.
19
II.
MEASURING AN INTERRUPTED SHORT TIME
1. Press pushpiece A to start the chronograph. Hand3 shows the
measurement in seconds.
2. To interrupt the measurement, press pushpieceA once more.
To restart the time measurement, press pushpieceA. This
procedure makes it possible to add up several short times.
3. The chronograph is reset to zero by pressing pushpieceB,
once the fi nal measurement has been stopped.
18
SPECIAL CHARACTERISTICS
USING THE TACHOMETER
The tachometer is the graduation on the dial or flange of your Breitling chronograph
enabling you to determine average speeds or hourly productivity rate, based on an
observation period of less than 60 seconds.
1. Average speed
Using the chronograph to measure the time required to cover akilometer or a mile. The final
position of the second hand indicates the average speed. If it takes 20 seconds to cover
1 km or 1 mile, the scale respectively indicates an average speed of 180 km/h or 180 miles/h.
2. Hourly productivity rate
Measuring the time required to produce 1 unit. If the chronograph is stopped at 40 seconds,
the tachometric scale indicates 90, corresponding to an hourly productivity rate of 90 units.
21
12
20
1/100th H DIAL
Your Breitling chronometer is equipped with a scale dividing the hour into hundredths, thus
making it easier to read off the minutes on a decimal base.
E.g.: 0.6h = 36 minutes
22
SUN COMPASS
Your Breitling chronometer may be used as a sun compass, thus enabling you to determine
North and South. For regions that have instated daylight saving time, subtract one hour
when aligning the watch.
In the Northern Hemisphere
Point the hour hand precisely towards the sun. In relation to the
watch dial, the point located midway between the current time and
12 o'clock indicates South, North being exactly opposite.
In the Southern Hemisphere
Point the hour-marker located at 12 o'clock on the dial precisely
towards the sun. In relation to the watch dial, the point located
midway between the current time and 12 o'clock indicates North,
South being exactly opposite.
23
MAINTENANCE
Your Breitling chronometer is a sophisticated instrument which is constantly subjected
to a wide variety of stresses and strains. Within a very small volume, a large number of
components contribute to handling all the functions. Their mechanical action inevitably
leads to a certain amount of wear and tear, which may be controlled by maintenance con-
sisting of relubrication and replacing worn components. Like any precision measurement
instrument, your watch must be regularly maintained in order to function at its highest
level of potential: the frequency of this operation varies according to actual use. Breitling
or your authorized retailer will be happy to handle the procedure.
WATER RESISTANCE
The movement of your chronometer is protected by a complex case fi tted with gaskets to
ensure its water resistance. Under the infl uence of various external agents - perspiration,
chlorinated or salt water, cosmetics, fragrances or dust - these gaskets gradually deterio-
rate. That is why water resistance cannot be permanently guaranteed. If used intensively
in water, we recommend having an annual water resistance check conducted. In any
event, such an appraisal must be done every two years. This operation, which takes only
a few minutes, may be conducted by a Breitling authorized maintenance centre, or by an
authorized retailer (www.breitling.com).
25
Breitling models are water-resistant to varying degrees. The extent of the water resistance,
expressed in metres (M), is a standard value and does not indicate an absolute immersion
depth. The crown and pushpieces must not under any circumstances be operated under
water or when the watch is wet. The table below indicates the conditions in which your
watch may reasonably be used, according to its degree of water resistance:
ACTIVITIES / DEGREE OF WATER RESISTANCE 3 bar/30 M/100 FT 5 bar/50 M/165 FT 10 bar/100 M/330 FT 50 bar/500 M/1650 FT+
Splashing
Shower, swimming, surface water sports
Water-skiing, dives, snorkelling
Diving
If your watch is equipped with a screw-lock crown, ensure that this is locked before any
use in water. This also applies to screw-lock pushpieces.
USEFUL TIPS
Breitling genuine leather straps are crafted with the most refi ned materials and represent
extremely high-quality products. Like all objects in natural skin (shoes, gloves, etc.), their
length of life varies considerably, according to the conditions in which they are worn. ln
particular, water, cosmetics and perspiration accelerate the ageing process. A metal or
24
synthetic Breitling bracelet is thus better suited to activities involving frequent contact
with water or moisture.
Breitling metal cases and bracelets are made from the fi nest alloys and guarantee stur-
diness and wearer comfort. Regular cleaning by rinsing and brushing in clean water will
keep your watch shiny. This operation is strongly recommended after each immersion in
salty or chlorinated water. For watches fi tted with a leather strap, the same advice applies,
as well as avoiding getting the strap wet.
WHAT TO AVOID
Like any valuable objects, Breitling chronometers deserve special care. It is important to
protect them from jarring and knocks by hard objects, and not to expose them to chemical
products, solvents, dangerous gases, or magnetic fi elds. Moreover, your Breitling chronom-
eter is designed to run smoothly at temperatures ranging between 0°C and 50°C.
2726
IHR BREITLING-CHRONOMETER
Ein Chronometer ist ein hochpräzises Zeitmessinstrument, das sämtliche vom COSC (Offi zi-
elle Schweizerische Chronometerkontrolle) vorgeschriebenen Tests erfolgreich bestanden
hat. Diese neutrale und unabhängige Organisation prüft jedes einzelne Uhrwerk nach den
geltenden Bestimmungen.
Bei der Zertifi zierung nach der ISO-Norm 3159 wird jedes Uhrwerk eines Armbandchrono-
meters mit Unruh-Spiralfeder-Oszillator während 15 Tagen und Nächten in fünf Positionen
und bei drei verschiedenen Temperaturen (8, 23 und 38 °C) geprüft. Für die Anerkennung
als Chronometer müssen die Werkleistungen sieben strenge Kriterien erfüllen, einschließ-
lich der maximal zugelassenen Gangabweichung zwischen -4 und +6 Sekunden pro Tag.
Chronometer sind nicht mit Chronografen zu verwechseln. Bei Letzterem handelt es sich
um eine komplexe Uhr, deren Zusatzmechanismus die Dauer von Zeitabschnitten misst.
Ein Chronograf ist also nicht unbedingt ein Chronometer, bei Breitling jedoch tragen alle
Chronografen die begehrte Bezeichnung Chronometer.
INBETRIEBNAHME
AUFZIEHEN  ZEITEINSTELLUNG
1. Die wasserdicht verschraubte Krone im Gegenuhrzeigersinn
lösen. Die Krone ca. 40-mal im Uhrzeigersinn drehen, um die
Uhr aufzuziehen.
2. Die Krone in Position 2 ziehen und sie im Uhrzeigersinn drehen,
bis das Datum des Tages vor der Inbetriebnahme erscheint.
3. Die Krone in Position 3 ziehen. Die Zeiger vorwärtsbewegen bis
zum Datumswechsel um Mitternacht. Danach die Zeiger auf die
gewünschte Zeit stellen.
4. Die Krone wieder in Position 1 zurückstossen. Während des
Drehens im Uhrzeigersinn einen leichten Druck auf die Krone
ausüben und sie bis zum spürbaren Widerstand verschrauben.
Nicht forcieren!
2928
BEDIENUNG DES CHRONOGRAFEN
I.
EINFACHE KURZZEITMESSUNG
Ihr Chronograf ist mit Sicherheitsdrückern ausgerüstet, die erhöhte
Wasserdichtheit und effi zienten Schutz gegen Stöße gewähr-
leisten. Deshalb können die Drücker erst nach Aufschrauben des
Schutzrings betätigt werden.
WICHTIG :
Wird die Chronograf-Funktion nicht benutzt, die Drücker
verschrauben.
1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang zu setzen.
Zeiger 3 ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden.
2. Zum Stoppen der Messung erneut Drücker A betätigen. Die Mes-
sung erfolgt in Stunden (Zähler 1), Minuten (Zähler 2), Sekunden
und 1/4-Sekunden (Zeiger 3).
3. Zum Rückstellen des Chronografen auf null DrückerB betätigen.
II.
KURZZEITMESSUNG MIT UNTERBRECHUNG
1. Drücker A betätigen, um den Chronografen in Gang zu setzen. Zeiger
3 ermöglicht das Ablesen der abgelaufenen Sekunden.
2. Unterbrechung der Zeitmessung durch Betätigen des Drückers A.
Wiederaufnahme der Zeitmessung durch Betätigen des Drückers
A. So lassen sich mehrere Zeitspannen messen und kumulieren.
3. Nach abgeschlossener Messung Rückstellung des Chronografen
auf null über den Drücker B.
3130
12
BESONDERHEITEN
BENUTZUNG DES TACHYMETERS
Der Tachymeter ist auf dem Zifferblatt oder auf dem Höhenring Ihres Breitling
Chronografen in Grade unterteilt. Mit ihm können Durchschnittsgeschwindigkeiten oder
eine Stundenleistung auf der Basis von einer Beobachtungszeit von unter 60 Sekunden
gemessen werden.
1. Durchschnittsgeschwindigkeit
Um eine Durchschnittsgeschwindigkeit zu messen, mit dem Chronografen den Zeitaufwand
für einen Kilometer oder eine Meile stoppen. Der gestoppte Sekundenzeiger zeigt die
Durchschnittsgeschwindigkeit an. Braucht man z. B. 20 Sekunden, um einen Kilometer
oder eine Meile zurückzulegen, zeigt die Skala eine Durchschnittsgeschwindigkeit von
180 km/h bzw. 180 mph an.
2. Stundenleistung
Die notwendige Zeit messen, um eine Einheit zu leisten. Stoppt der Chronograf 40 Sekunden,
zeigt die Tachymeterskala 90 an, was einer Stundenleistung von 90 entspricht.
3332
1/100-STUNDEN-ZIFFERBLATT
Ihr Breitling-Chronometer ist mit einer in Hundertstelstunden unterteilten Skala versehen,
die das Ablesen der Minuten in Dezimalen ermöglicht.
Beispiel: 0,6 Std. = 36 Min.
BESONDERHEITEN
SONNENKOMPASS
Für Nord-Süd-Bestimmungen kann Ihr Breitling-Chronometer als Sonnenkompass verwen-
det werden. In Regionen mit Sommerzeit ist bei der Benutzung des Sonnenkompasses die
Zeitverschiebung um eine Stunde einzubeziehen.
Benutzung in der Nordhemisphäre
Den Stundenzeiger genau in Richtung Sonne stellen. Auf halber
Distanz zwischen der Jetztzeit und 12 Uhr auf dem Ziff erblatt liegt
Süden.Norden befi ndet sich diagonal auf der gegenüberliegenden
Ziff erblattseite.
Benutzung in der Südhemisphäre
Den sich bei 12 Uhr befi ndlichen Index genau Richtung Sonne
halten. Auf halber Distanz zwischen der Jetztzeit und 12 Uhr auf
dem Ziff erblatt liegt Norden. Süden befi ndet sich diagonal auf der
gegenüberliegenden Ziff erblattseite.
S
N
3534
WARTUNG
Ihr Breitling-Chronometer ist ein hoch entwickeltes Instrument, das ununterbrochen und
oft unter schwierigsten Bedingungen arbeitet. Auf kleinstem Raum spielen zahlreiche
Einzelteile reibungslos zusammen und steuern sämtliche Funktionen. Die mechanischen
Abläufe führen unausweichlich zu Abnutzungserscheinungen, die durch fachgerechte
Wartung (Schmieren und Ersetzen abgenutzter Teile) behoben werden. Wie jedes Prä-
zisionsmessgerät muss auch Ihre Uhr regelmäßig gewartet werden, damit sie optimal
funktioniert. Die Periodizität dieses Services variiert je nach Gebrauchsintensität. Breitling
oder Ihr offi zieller Händler übernimmt diese Arbeit gerne.
WASSERDICHTHEIT
Das Werk Ihres Chronometers wird von einem komplexen, mit Dichtungen versehenen
Gehäuse vor Wasser geschützt. Verschiedene äußere Einfl üsse wie Transpiration, Chlor- oder
Salzwasser, Kosmetika, Parfums oder Staub können die Dichtungen beschädigen. Deshalb
ist die Wasserdichtheitsgarantie zeitlich begrenzt. Bei intensivem Gebrauch im Wasser sollte
die Wasserdichtheit jedes Jahr kontrolliert werden oder spätestens alle zwei Jahre. Dieser
Test dauert nur einige Minuten und kann von jedem offi ziellen Breitling-Servicezentrum
oder -Händler durchgeführt werden (www.breitling.com).
Der Wasserdichtheitswert, in Metern angegeben, variiert von Modell zu Modell. Dabei handelt
es sich um Richtwerte und nicht um absolute Tauchtiefen. Die Krone sowie die Drücker
dürfen unter Wasser oder an nassen Zeitmessern auf keinen Fall betätigt werden. Die
Tabelle unten gilt als Richtlinie für den adäquaten Gebrauch der Uhr, je nach ihrem Was-
serdichtheitsgrad:
TIGKEITEN / DICHTHEITSGRAD 3bar/30M/100FT 5bar/50M/165FT 10bar/100M/330FT 50bar/500M/1650FT+
Wasserspritzer
Duschen, Schwimmen, Sportarten auf dem Wasser
Wasserski, Sprünge ins Wasser, Schnorcheln
Tiefseetauchen
Überprüfen Sie bei einer Uhr mit verschraubter Krone vor jedem Wasserkontakt, dass sie
verschraubt ist. Dies gilt auch für verschraubte Drücker.
NÜTZLICHE TIPPS
Breitling-Armbänder aus echtem Leder sind aus feinsten Materialien gefertigt und stellen
ein qualitativ hochstehendes Produkt dar. Wie bei allen Artikeln aus Naturleder (Schuhe,
Handschuhe usw.) hängt ihre Lebensdauer von der Beanspruchung ab. Vor allem Wasser,
3736
Kosmetika und Transpiration beschleunigen den Alterungsprozess. Bei häufi gem Was-
serkontakt oder in feuchter Umgebung raten wir zu einem Metall- oder Synthetikarmband
von Breitling.
Breitling-Gehäuse und -Metallarmbänder sind aus hochwertigsten Legierungen gefertigt
und gewährleisten Robustheit und Tragekomfort. Regelmäßiges Reinigen und ausgiebiges
Spülen unter fl ießendem Leitungswasser – besonders nach jedem Kontakt mit Meer- oder
Chlorwasser – bewahren Ihrer Uhr ein makelloses Aussehen. Dies gilt auch für Uhren mit
Lederband, wobei das Leder nicht mit Wasser in Kontakt kommen sollte.
UNBEDINGT VERMEIDEN
Wie jedem Wertobjekt gebührt auch den Breitling-Chronometern besondere Sorgfalt. Schüt-
zen Sie Ihren Zeitmesser vor Stößen und Schlägen mit harten Gegenständen, und setzen Sie
ihn weder chemischen Produkten noch Verdünnern, gefährlichen Gasen oder Magnetfeldern
aus. Ihr Breitling-Chronometer ist so konzipiert, dass er in einem Temperaturbereich von
O bis 50°C einwandfrei funktioniert.
IL SUO CRONOMETRO BREITLING
Un cronometro è uno strumento orario di alta precisione che ha superato con successo
tutte le prove imposte dal Controllo Uffi ciale Svizzero dei Cronometri (COSC), un ente neutrale
e indipendente che sottopone a test individuali ogni movimento in base alla normativa
in vigore.
ln base alla norma ISO 3159, la prova di certifi cazione per i cronometri da polso muniti di
oscillatore a bilanciere-spirale consiste nel tenere sotto osservazione ogni movimento per
15 giorni e 15 notti, in 5 posizioni e a 3diverse temperature (8°C, 23°C, 38°C). Per ottenere
il titolo di cronometro, le prestazioni di un movimento devono rispettare 7 criteri precisi,
fra cui uno scarto di marcia contenuto entro --4/+6 secondi al giorno.
Il "cronometro" non va confuso con il "cronografo", un orologio complicato munito di un
meccanismo aggiuntivo che permette di misurare la durata di un avvenimento. Un crono-
grafo non possiede necessariamente il certifi cato di cronometro, mentre tutti i cronografi
Breitling possiedono l'ambitissimo titolo di cronometro.
39
MESSA IN FUNZIONE
CARICA  REGOLAZIONE DELL'ORA
1. Svitare la corona impermeabile ruotandola in senso antiorario.
Caricare l'orologio facendo compiere alla corona circa 40 giri
in senso orario.
2. Estrarre la corona portandola in posizione 2, poi ruotarla in senso
orario per regolare il calendario sul giorno che precede la data
dell'entrata in funzione.
3. Estrarre la corona portandola in posizione 3. Ruotare le lan-
cette in modo che il calendario scatti una volta a mezzanotte.
Poi regolare l'ora e il minuto.
4. Risospingere la corona in posizione 1. premerla leggermente
mentre la si ruota delicatamente in senso orario, quindi
riavvitarla fi nché si sente una certa resistenza. Non forzare!
38
COME SI USA IL CRONOGRAFO
I.
MISURA DI UN UNICO TEMPO BREVE
Il Suo cronografo possiede dei pulsanti di sicurezza che garan-
tiscono una maggiore impermeabilità e una protezione effi cace
contro gli urti. Di conseguenza i pulsanti possono essere azionati
solo dopo avere svitato l'anello di bloccaggio.
I
MPORTANTE
:
Si raccomanda di tenere avvitati i pulsanti quando non
si usa il cronografo.
1. Premere il pulsante A per avviare il cronografo. La lancetta 3
permette di seguire la misurazione in secondi.
2. Fermare la misurazione premendo di nuovo il pulsanteA. La
misura si eff ettua in ore (totalizzatore 1), in minuti (totalizzatore
2), in secondi e in quarti di secondo (lancetta 3).
3. Azzerare il cronografo premendo il pulsante B.
41
II.
MISURA DI UN TEMPO BREVE CON INTERRUZIONE
1. Premere il pulsante A per mettere in funzione il cronografo.
La lancetta 3 permette di seguire la misurazione in secondi.
2. Per interrompere la misura, premere di nuovo il pulsante A.
Per riavviare la misura del tempo, premere il pulsante A.
Procedendo così è possibile addizionare più tempi brevi.
3. L'azzeramento si eff ettua premendo sul pulsante B, dopo aver
bloccato la misura fi nale.
40
PARTICOLARITÀ
COME SI USA IL TACHIMETRO
Il tachimetro è una scala graduata che si trova sul quadrante o sul rialzo del Suo cronografo
Breitling. Permette di determinare una velocità media, o una produzione oraria, in base a
un tempo di osservazione inferiore a 60 secondi.
1. Velocità media
Misurare con il cronografo il tempo occorrente a percorrere un chilometro o un miglio.
Il punto in cui si ferma la lancetta dei secondi indica la velocità media. Se occorrono
20 secondi per percorrere 1km o 1 miglio, la scala indica rispettivamente una velocità
media di 180 km/h o 180 miglia/h.
2. Produzione oraria
Misurare il tempo che occorre per produrre 1 unità. Se il cronografo viene bloccato 40
secondi, la scala tachimetrica indica 90, il che equivale a una produzione oraria di 90 unità.
43
12
42
QUADRANTE A 1/100e DI ORA
Il Suo cronometro è munito di una scala di divisione dell'ora in centesimi che facilita la
lettura dei minuti su base decimale.
Esempio: 0,6h = 36 min.
44
BUSSOLA SOLARE
Il Suo cronometro Breitling può essere usato come bussola solare, permettendo così di
determinare la direzione nord-sud. Per le aree che hanno adottato l'ora estiva, è consi-
gliabile sottrarre un'ora quando si orienta l'orologio.
Come si usa nell'emisfero Nord
Orientare con precisione in direzione del sole la lancetta delle
ore. Rispetto al quadrante dell'orologio, il punto situato a mezza
distanza tra l'ora attuale e le ore 12 indica il sud, mentre il nord si
trova al punto opposto.
Come si usa nell'emisfero Sud
Orientare con precisione in direzione del sole l'indice situato
all'altezza delle ore 12. Rispetto al quadrante dell'orologio, il punto
situato a mezza distanza tra l'ora attuale e le ore 12 indica il nord,
mentre il sud si trova al punto opposto.
45
MANUTENZIONE
Il Suo cronometro Breitling è uno strumento sofi sticato che funziona costantemente e in
condizioni disparate. Racchiude in un volume ridottissimo un gran numero dl componenti.
La loro azione meccanica provoca per forza di cose una certa usura a cui è possibile ovviare
con una buona manutenzione, che consiste principalmente in una corretta lubrifi cazione
e nella sostituzione dei componenti usurati. Come ogni strumento di misura di precisione,
per funzionare al meglio delle sue possibilità il Suo orologio deve essere sottoposto a una
manutenzione regolare, la cui periodicità varia secondo l'uso che ne viene fatto. Breitling o
il Suo concessionario autorizzato si incaricheranno volentieri di questo compito.
IMPERMEABILITÀ
Il movimento del Suo cronometro è protetto da una cassa complessa, munita di giunti che
ne assicurano l'impermeabilità. Per eff etto dei vari agenti esterni - sudore, acqua clorata
o salata, cosmetici, profumi o polvere - questi giunti si degradano con l'andare del tempo.
Per questo motivo l'impermeabilità non può essere garantita in maniera permanente.
Nel caso di un uso intenso in ambiente acquatico si raccomanda di far eff ettuare ogni
anno un controllo dell'impermeabilità. E in ogni caso questa verifi ca va eseguita ogni
due anni. L'operazione, che richiede appena pochi minuti, potrà essere eseguita presso
un centro uffi ciale di servizio postvendita Breitling o da un concessionario autorizzato
(www.breitling.com).
47
Gli orologi Breitling presentano gradi diversi d'impermeabilità. Il grado d'impermeabilità,
indicato in metri, è una indicazione di massima, che non rappresenta un valore assoluto.
Corona e pulsanti non devono mai essere azionati sott'acqua o quando l'orologio è bagnato.
La tabella riportata qui sotto indica entro quali limiti è ragionevole usare l'orologio, in base
al suo grado d'impermeabilità:
ATTIVITÀ / GRADO D'IMPERMEABILITÀ 3bar/30M/100FT 5bar/50M/165FT 10bar/100M/330FT 50bar/500M/1650FT+
Schizzi d'acqua
Doccia, nuoto, sport nautici di superfi cie
Sci nautico, tuffi , snorkeling
Immersione subacquea
Se l’orologio possiede una corona a vite, accertarsi che questa sia bloccata, prima di usare
l’orologio in ambiente acquatico. Lo stesso vale per i pulsanti a vite.
CONSIGLI UTILI
I cinturini Breitling sono di vera pelle e sono fabbricati con materiali sceltissimi. Essi rap-
presentano perciò un prodotto d'elevata qualità. Come tutti gli oggetti di vera pelle {scarpe,
guanti ecc.), la loro durata dipende dall'uso che se na fa. L'acqua, i cosmetici e il sudore
accelerano l'invecchiamento della pelle. Un bracciale Breitling di metallo o di materiale
46
sintetico è quindi più adatto per le attività che implicano un frequente contatto dell'orologio
con l'acqua o con l'umidità.
Le casse e i bracciali di metallo Breitling sono ottenuti dalle migliori leghe, e garantiscono
robustezza e comfort al polso. Una pulitura regolare, sciacquando e spazzolando l'oro-
logio in acqua dolce, permette di mantenere la brillantezza dell'orologio. Si raccomanda
vivamente di procedere a questa operazione dopo ogni immersione dell'orologio in acqua
salata o clorata. Quanto agli orologi con cinturino di pelle, procedere nello stesso modo
ma stando attenti a non bagnare il cinturino.
DA EVITARE
Al pari di ogni oggetto di valore, anche i cronometri Breitling meritano d'essere trattati con
particolare riguardo. Bisogna perciò proteggerli dagli urti e dai colpi con oggetti duri, non
esporli all'azione di prodotti chimici, solventi o gas pericolosi e neppure a campi magnetici.
lnoltre il cronometro Breitling è progettato per funzionare idealmente a una temperatura
compresa tra 0°C e 50°C.
4948
SU CRONÓMETRO BREITLING
Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado todos los
tests impuestos por el COSC (Control Ofi cial Suizo de Cronómetros), un organismo neutro
e independiente que somete a prueba a cada mecanismo individualmente según las
normas vigentes en la materia.
La prueba de certifi cación según la norma ISO 3159 a la que son sometidos los cronómetros
de pulsera dotados de un oscilador con volante espiral consiste en observar cada meca-
nismo durante 15 días y 15 noches, en 5posiciones y a 3 grados de temperatura diferentes
(8°C, 23°C, 38°C). Para que un mecanismo pueda acceder al título de cronómetro debe
cumplir siete criterios muy estrictos, entre ellos no sobrepasar una diferencia de marcha
diaria entre -4 y +6 segundos.
No debe confundirse el término «cronómetro» con el de «cronógrafo». Este ultimo es un
reloj complicado dotado de un mecanismo adicional que permite medir la duración de
un determinado fenómeno. Un cronógrafo no implica forzosamente la obtención del
certifi cado de cronómetro, pero todos los cronógrafos Breitling ostentan el codiciado
titulo de cronómetro.
PUESTA EN MARCHA
OPERACIÓN DE DAR CUERDA  PUESTA EN HORA
1. Desenroscar la corona con sistema de hermeticidad girándola
en el sentido antihorario. Dar cuerda al reloj girando la corona
unas 40 veces en el sentido horario.
2. Tirar de la corona hasta su posición 2 y girarla en el sentido
horario hasta posicionar el calendario en el día anterior a la
fecha de corrección.
3. Tirar de la corona hasta su posición 3. Girar las agujas hasta
obtener la fecha exacta, que salta al llegar a medianoche. A
continuación, ajustar la hora y el minuto.
4. Apretar la corona hasta su posición 1. Efectuando una ligera
presión, girarla suavemente en el sentido de las agujas y segui-
damente atornillarla hasta que se produzca una pequeña resis-
tencia. ¡No forzar!
5150
INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CRONÓGRAFO
I.
MEDIDA DE UN TIEMPO CORTO ÚNICO
Su cronógrafo va provisto de pulsadores de seguridad que le garan-
tizan un alto grado de hermeticidad así como una efi caz protección
contra los choques. Por lo tanto, solamente podrán activarse los
pulsadores una vez afl ojado el aro de sujeción.
IMPORTANTE :
se recomienda mantener los pulsadores enroscados
cuando no se utilice el cronógrafo.
1. Presionar el pulsador A para activar el cronógrafo. La aguja 3
efectúa la medida en segundos.
2. Interrumpir la medida presionando nuevamente el pulsador A.
La medida se efectúa en horas (contador1), minutos (contador
2), segundos y 1/4 de segundo (aguja 3).
3. Volver a poner a cero el cronógrafo presionando el pulsador B.
II.
MEDIDA DE UN TIEMPO CORTO CON INTERRUPCIÓN
1. Presionar el pulsadorA para activar el cronógrafo. La aguja 3
efectúa la medida en segundos.
2. Para interrumpir la medida, presionar nuevamente el pulsadorA.
Para reanudar la medida, presionar nuevamente el pulsadorA.
Esta operación permite la acumulación de varios tiempos cortos.
3. Para volver a la posición cero, presionar el pulsadorB una vez
realizada la medición fi nal.
5352
12
PARTICULARIDADES
USO DEL TAQUÍMETRO
El taquímetro es una graduación horaria que aparece grabada en la esfera o en el realce
de su cronógrafo Breitling y que permite el cálculo de velocidades medias o producciones
horarias tomando como base un tiempo de observación inferior a 60 segundos.
1. Velocidad media
Medir con el cronógrafo el tiempo necesario para recorrer unkilómetro o una milla. El
lugar donde se detiene la aguja de los segundos corresponde a la velocidad media. Si se
necesitan 20 segundos para recorrer 1 km o 1milla, la velocidad media indicada en la
escala será de 180km/h o 180mi/h, respectivamente.
2. Producción horaria
Medir el tiempo necesario para producir 1 unidad. Si el cronógrafo se detiene en 40
segundos, la escala taquimétrica indicará 90, es decir, una producción horaria de 90.
5554
ESFERA A 1/100 DE HORA
Su cronómetro Breitling va provisto de una escala de división de la hora en centésimas
que facilita la lectura de los minutos en base decimal.
Ejemplo: 0,6h = 36min.
PARTICULARIDADES
BRÚJULA SOLAR
Su cronómetro Breitling puede igualmente utilizarse como brújula solar, lo que permitirá
determinar la dirección Norte/Sur. Para las regiones que hagan uso de la hora de verano,
será necesario restar una hora cuando se orienta el reloj.
Utilización en el hemisferio norte
Orientar con precisión la aguja de las horas en dirección del Sol.
Observando la esfera del reloj, el punto situado a media distancia
entre la hora local y mediodía indica el sur, mientras que en el
extremo opuesto aparece indicado el norte.
Utilización en el hemisferio sur
Orientar con precisión el índice situado a las 12h en la esfera en
dirección del Sol. Observando la esfera del reloj, el punto situado
a media distancia entre la hora local y mediodía indica el norte,
mientras que en el extremo opuesto aparece indicado el sur.
S
N
5756
MANTENIMIENTO
Su cronómetro Breitling es un instrumento muy perfeccionado que, al funcionar de manera
permanente, debe hacer frente a todo tipo de agresiones y situaciones límite. Dentro del
restringido volumen de una caja de reloj, una multitud de componentes contribuyen a
garantizar todas las funciones. Su acción mecánica genera un desgaste inevitable que solo
puede ser subsanado con un engrase periódico y la sustitución de las piezas usadas. Como
cualquier instrumento de medida preciso, su reloj debe ser objeto de un mantenimiento
periódico para que funcione al máximo de su potencial. La frecuencia de esta operación
varia en función del uso del reloj. Breitling o su concesionario autorizado se harán cargo
de la misma en el momento indicado.
CONTROL DE LA ESTANQUEIDAD
El mecanismo de su cronómetro está protegido mediante una caja compleja provista
de juntas que garantizan su hermeticidad. La acción de agentes externos tales como
el sudor, el agua clorada o salada, los cosméticos, perfumes o partículas de polvo van
progresivamente deteriorando las juntas, razón por la cual no se puede garantizar su
estanqueidad de modo permanente. En caso de un uso intensivo del reloj en el medio
acuático, se recomienda proceder a un control de la estanqueidad una vez al año. De otro
modo, será preciso efectuar esta verifi cación cada 2 años. Dicha operación, que dura tan
solo unos minutos, podrá llevarse a cabo en un centro ofi cial de servicio postventa Breitling
o a través de un concesionario autorizado (www.breitling.com).
Los modelos Breitling presentan diferentes grados de estanqueidad. El nivel de estan-
queidad, expresado en metros, es un valor indicativo y no constituye por tanto una norma
absoluta de inmersión. La corona y los pulsadores no deberán en ningún caso accionarse
debajo del agua o cuando el reloj está mojado. El cuadro siguiente indica las condiciones en
que puede utilizarse el reloj de manera racional en función de su grado de estanqueidad:
ACTIVIDADES / GRADO DE ESTANQUEIDAD 3bar/30m/100ft 5bar/50m/165ft 10bares/100m/330ft50bar/500m/1650ft+
Salpicaduras
Ducha, natación, deportes náuticos de superfi cie
Esquí náutico, saltos de trampolín, snorkeling
Submarinismo
Si su reloj va provisto de una corona atornillada, comprobar que esta última está bloqueada
antes de realizar cualquier actividad en medio acuático. Actuar del mismo modo con los
pulsadores atornillados.
5958
RECOMENDACIONES ÚTILES
Las correas Breitling se fabrican con pieles de la más alta calidad. Como todos los objetos
de piel fi na (calzado, guantes, etc.), su duración varía en función de las condiciones de uso.
El agua, los cosméticos y el sudor aceleran el proceso de deterioro. En ciertas actividades
que implican un contacto frecuente con el agua o la humedad es preferible hacer uso de
un brazalete metálico o sintético Breitling.
Las cajas y los brazaletes metálicos Breitling se construyen a partir de las mejores aleacio-
nes y garantizan robustez y confort en la muñeca. Se recomienda limpiarlos periódicamente
con un cepillo y enjuagarlos a continuación con agua dulce, principalmente cada vez que
se sumerjan en agua salada o clorada. Para los relojes provistos de correa de piel, se tendrá
cuidado de no humedecer el cuero.
DEBERÁ EVITARSE
Como todo objeto de valor, los cronómetros Breitling merecen un cuidado muy especial.
Por ello, es conveniente protegerlos de los impactos y no exponerlos a la acción de pro-
ductos químicos, solventes o gases peligrosos, así como a los campos magnéticos. Su
cronómetro está pensado para funcionar de forma óptima a temperaturas comprendidas
entre 0°C y 50°C.
O SEU CRONÓMETRO BREITLING
Um cronómetro é um instrumento de grande precisão que passou por todos os testes
impostos pelo COSC (Contrôle Offi ciel Suisse des Chronomètres), organismo neutro e inde-
pendente que controla individualmente cada movimento conforme a prescrição em vigor.
O teste da certifi cação para os cronómetros de pulso com oscilador de balanço em espiral,
conforme a norma ISO 3159, consiste em observar cada movimento durante 15 dias e 15
noites, em 5 posições sendo submetido a três temperaturas (8ºC, 23ºC, 38ºC) diferentes.
Para obter a distinção de «Cronómetro», o movimento terá que cumprir 7 critérios muito
severos, com uma diferença máxima de marcha diária de -4/+6 segundos.
O termo «Cronómetro» não deve ser confundido com o de «Cronógrafo», relógio com
complicação acrescido de um mecanismo que permite a medição de um acontecimento.
Um cronógrafo nem sempre é certifi cado cronómetro, mas todos os cronógrafos Breitling
são certifi cados cronómetro.
61
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
DAR CORDA  ACERTO DA HORA
1. Desatarraxe a coroa hermética no sentido contrário ao dos pon-
teiros do relógio. Dar corda ao relógio, rodando a coroa cerca
de 40 vezes no sentido horário.
2. Puxar a coroa para fora para a posição 2, girá-la no sentido
horário para ajustar o calendário sobre o dia precedente à data
da colocação em funcionamento.
3. Puxar a coroa para a posição 3. Fazer rodar os ponteiros para
a frente, de forma a que a data mude à meia-noite, passando a
estar correta. Em seguida, acertar a hora e os minutos.
4. Repor a coroa na posição 1. Pressione-a ligeiramente, rodando-a
no sentido horário. De seguida, atarraxe até sentir resistência.
Não forçar!
60
UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO
I.
MEDÃO DE UM TEMPO CURTO ÚNICO
O seu cronógrafo está equipado com botões de segurança que
asseguram uma elevada estanqueidade e conferem-lhe uma prote-
ção efi caz contra choques. Por conseguinte, os botões só podem
ser acionados depois de ter desaparafusado o anel de restrição.
I
MPORTANTE
:
é recomendável manter os botões aparafusados quando
o cronógrafo não é utilizado.
1. Premir o pistão A para acionar o cronógrafo. O ponteiro3 permite
seguir a medição em segundos.
2. Parar a medição premindo novamente o pistão A. A medição é
efetuada em horas (contador1), minutos (contador 2), segundos
e 1/4 de segundo (ponteiro 3).
3. Repor o cronógrafo a zero premindo o pistão B.
63
II.
MEDIÇÃO DE UM TEMPO CURTO COM INTERRUPÇÃO
1. Premir o pistão A para acionar o cronógrafo. O ponteiro 3 permite
seguir a medição em segundos.
2. Para interromper a medição, premir novamente o pistãoA. Para
retomar a medição do tempo, premir o pistãoA. Desta forma, é
possível acumular vários tempos curtos.
3. A reposição a zero é efetuada premindo o pistãoB, depois de
concluída a medição fi nal.
62
PARTICULARIDADES
UTILIZAÇÃO DO TAQUÍMETRO
O taquímetro é uma graduação no mostrador ou no aro do seu cronógrafo Breitling que
permite determinar velocidades médias ou uma produção horária, com base num tempo
de observação inferior a 60 segundos.
1. Velocidade média
Medir o tempo necessário para percorrer um quilómetro ou uma milha utilizando o
cronógrafo. O sítio em que o ponteiro dos segundos para indica a velocidade média.
Se forem necessários 20 segundos para percorrer 1 km ou 1 milha, a escala indica,
respetivamente, uma velocidade média de 180km/h ou 180 milhas/h.
2. Produção horária
Medir o tempo necessário para produzir 1 unidade. Se o cronógrafo for parado aos 40
segundos, a escala taquimétrica indica 90, isto é, uma produção horária de 90.
65
12
64
MOSTRADOR COM INDICAÇÃO DE MEDIÇÃO DE 1/100º POR HORA
O seu cronómetro Breitling possui uma escala que divide a hora por centésimos, permitindo
a leitura fácil dos minutos numa base decimal.
Exemplo: 0,6 h = 36 min.
66
BÚSSOLA SOLAR
O seu cronómetro Breitling pode ser utilizado como bússola solar, permitindo a determi-
nação da direcção norte-sul. Para todas as zonas que adoptaram a hora de verão, convém
eliminar uma hora quando se orienta o relógio.
Utilização no hemisfério norte
Orientar com precisão o ponteiro das horas na direcção do sol.
Relativamente ao mostrador do relógio, o ponto situado a meia-
distância entre a hora e as 12h indica o sul, o norte encontrando-se
no oposto.
Utilização no hemisfério sul
Orientar com precisão o índex posicionado nas 12h no mostra-
dor na direcção do sol. Relativamente ao mostrador do relógio,
o ponto situado entre a hora actual e as 12h indica o norte, o sul
encontrando-se no oposto.
67
MANUTENÇÃO
O seu cronómetro Breitling é um instrumento sofi sticado que funciona permanentemente,
em condições muito diversas. Num volume muito restrito, uma grande quantidade de
componentes contribuem para garantir todas as funções. A sua acção mecânica provoca
um desgaste inevitável, que a manutenção, através da lubrifi cação e da substituição dos
componentes desgastados permite dominar. Como todos os instrumentos de medição
com precisão, o seu relógio deve ser submetido a uma manutenção regular para funcionar
da melhor forma: a periodicidade deste procedimento varia, em função da utilização. A
Breitling ou o seu revendedor autorizado encarregar-se-á prontamente do seu relógio.
A ESTANQUEIDADE
O movimento do seu cronómetro é protegido por uma caixa complexa com juntas que
garantem a sua estanqueidade. Sob a infl uência de diversos agentes exteriores - suor, água
com cloro ou salgada, cosméticos, perfumes ou pó - estas juntas tendem a desgastar-se,
sendo necessário substituí-las com alguma regularidade. Por este motivo, a estanqueidade
não pode estar garantida de um modo permanente. No caso de uma utilização intensiva
em meio aquático, recomenda-se proceder anualmente a um controlo de estanqueidade.
Em todos os casos, esta verifi cação será efectuada de dois em dois anos. Este teste, que
69
demora apenas alguns minutos, pode ser efectuado num centro ofi cial pós-venda Breitling
ou num revendedor autorizado (www.breitling.com).
Os modelos Breitling são estanques a diversos níveis. O nível de estanqueidade, em metros,
é uma norma. Não indica uma profundidade de imersão absoluta. A coroa e os pistões
nunca devem ser activados na água, ou quando o relógio está molhado. O quadro a seguir
mostra as condições em que o seu relógio pode razoavelmente ser utilizado em função
do seu grau de estanqueidade.
ACTIVIDADES / NÍVEL DE ESTANQUEIDADE 3bar/30M/100FT 5bar/50M/165FT 10bar/100M/330FT 50bar/500M/1650FT+
Salpicos
Chuveiro, natação, desporto náuticos de superfície
Ski náutico, mergulho, snorkeling
Mergulho subaquático
Se o seu relógio estiver equipado com uma coroa de rosca assegure-se que esta última está
apertada antes de qualquer uso em meio aquático. O mesmo se aplica aos pistões de rosca.
68
CONSELHOS ÚTEIS
As pulseiras Breitling em pele verdadeira são manufacturadas com os mais requintados
materiais, sendo um produto de alta qualidade. Corno todos os objectos em pele natural
(calçado, luvas, etc.), a sua duração de vida varia sensivelmente em função das condições
em que é usada. A água, os cosméticos e o suor aceleram particularmente o processo de
envelhecimento. Uma pulseira Breitling metálica ou sintética está portanto mais adaptada
às actividades que implicam um contacto frequente com a água ou a humidade.
As caixas e pulseiras metálicas Breitling são concebidas a partir das melhores ligas de
materiais e garantem robustez e conforto. Limpar com regularidade o relógio escovando-o
e passando-o por água permite manter o brilho. Este procedimento é particularmente
recomendado após cada imersão em água salgada ou com cloro. Para os relógios com
pulseira em pele, proceder da mesma forma, evitando molhar a pele.
EVITAR
Como todos os objectos de valor, os cronómetros Breitling merecem um cuidado especial.
Convém protegê-los dos choques e embates, não expor a produtos químicos, solventes
ou gases perigosos nem a campos magnéticos. O seu cronómetro Breitling é concebido
para funcionar idealmente entre os 0° e 50°C.
7170
ВАШ ХРОНОМЕТР BREITLING
Хронометр – это высокоточный прибор для измерения времени, успешно про-
шедший тестирование COSC (Швейцарским официальным институтом тестиро-
вания). Эта независимая организация испытывает каждый механизм отдельно в
соответствии с действующими нормативами.
В ходе испытаний в соответствии со стандартом ISO 3159 каждый механизм
наручного хронометра с регулятором в виде баланса и спирали тестируется
15 дней и ночей в пяти разных положениях и при разной температуре (8, 23
и 38 °С). Для получения сертификата хронометра часовой механизм должен
соответствовать 7 строгим критериям, включая максимальное отклонение хода
в пределах -4/+ 6 секунды в день.
Хронометр не следует путать с хронографом. Хронограф – это часы, дополнитель-
ный механизм которых измеряет отрезки времени. Из сказанного выше следует,
что не каждый хронограф обязательно должен быть хронометром. Однако у
компании BREITLING каждый хронограф имеет сертификат хронометра.
ВВЕДЕНИЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
ЗАВОД – УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ
1. Выверните герметичную заводную головку в направлении
против часовой стрелки. Заведите часы, сделав примерно
40 оборотов заводной головки по часовой стрелке.
2. Вытяните заводную головку в положение 2 и вращайте ее
по часовой стрелке до появления даты предшествующей
той, которую необходимо установить.
3. Вытяните заводную головку в положение 3 и вращайте
её по часовой стрелке до тех пор, пока в полночь дата
не сменится на текущую. После этого установите точное
время.
4. Верните заводную головку в положение 1. Для того, чтобы
снова прикрутить заводную головку, нажмите на нее и
вращайте ее по часовой стрелке, пока не почувствуете
сопротивление. Не прилагайте чрезмерных усилий!
7372
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ХРОНОГРАФА
I. П
РОСТОЕ ИЗМЕРЕНИЕ КОРОТКОГО ОТРЕЗКА ВРЕМЕНИ
Ваш хронограф оснащен защищенными кнопками,
обеспечивающими надежную водонепроницаемость
и повышенную защиту от ударов. Кнопки могут быть
использованы только после вывинчивания защитного
кольца.
ВАЖНО!
В случае неиспользования хронографа кнопки следует
держать в завинченном состоянии.
1. Для включения хронографа нажмите кнопкуA. Стрелка
3 начинает двигаться и отсчитывает секунды.
2. Для остановки хронографа еще раз нажмите кнопкуA.
Продолжительность измеренного отрезка времени
отображается: в часах (счетчик 1), минутах (счетчик 2),
секундах и 1/4 долях секунды (стрелка 3).
3. Обнуление хронографа производится нажатием
кнопки B.
II. И
ЗМЕРЕНИЕ КОРОТКОГО ОТРЕЗКА ВРЕМЕНИ С ОСТАНОВКОЙ
1. Нажатием на кнопку A хронограф приводится в движение.
Стрелка 3 позволяет определить количество прошедших
секунд.
2. Чтобы остановить измерение, снова нажмите кнопку A.
Чтобы возобновить измерение, повторно нажмите
кнопкуA. Таким образом можно измерить несколько
отрезков времени и суммировать их.
3. После окончания измерений производится сброс
показаний нажатием кнопки B.
7574
12
ОСОБЕННОСТИ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТАХИМЕТРИЧЕСКОЙ ШКАЛЫ
Тахиметр находится на циферблате или на ободке циферблата. С помощью шкалы
можно измерить среднюю скорость движения или производительность в час на
основе отрезка времени до 60 секунд.
1. Средняя скорость
Для определения средней скорости следует с помощью хронографа измерить
время, необходимое для преодоления одного километра. Секундная стрелка
указывает измеренное значение средней скорости. Так например, если для
преодоления одного километра потребовалось 20 секунд, то на шкале появится
показатель средней скорости 180 км/час.
2. Производительность в час
Для определения данного показателя следует измерить время, необходимое для
производства единицы измерения. Если хронограф указывает время производства
40 секунд, то на тахиметрической шкале будет указана цифра 90, соответствующая
производительности 90 единиц в час.
7776
ШКАЛА УКАЗАТЕЛЯ 1/100e ЧАСА
Хронометр BREITLING оснащен шкалой, которая делит час на сотые доли.
Это позволяет считывать минуты в десятых долях часа.
Например: 0,6 часа = 36 минут.
ОСОБЕННОСТИ
СОЛНЕЧНЫЙ КОМПАС
Хронометр BREITLING можно также использовать в качестве солнечного компаса
при определении направления север/юг. В часовых поясах, где осуществляется
переход на летнее время, следует принимать во внимание сдвиг времени на
один час.
Использование в северном полушарии
Установите часовую стрелку точно по направлению к
солнцу. Если смотреть на циферблат часов, юг находится
посередине между точным часом и отметкой «12 часов»,
север – с противоположной стороны.
Использование в южном полушарии
Установите указатель безеля на 12-часовой отметке по
направлению к солнцу. Если смотреть на циферблат часов,
север находится посередине между точным часом и отмет-
кой «12 часов», юг – с противоположной стороны.
S
N
7978
Уровень водонепроницаемости у каждой модели разный. Его величина в метрах
указывается на задней крышке корпуса каждых часов. При этом следует учиты-
вать, что приводимая величина является ориентировочным, а не абсолютным
показателем глубины погружения. Запрещено использовать заводную головку
и кнопки под водой и когда часы мокрые. Ниже приводится таблица, которая
поможет Вам использовать часы в зависимости от их водонепроницаемости:
ВИД ДЕЯТЕЛЬНОСТИ / УРОВЕНЬ ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТИ 3bar/30M/100FT 5bar/50M/165FT 10bar/100M/330FT 50bar/500M/1650FT+
Попадание капель воды
Принятие душа, плавание, занятие спортом
на водяной поверхности
Водные лыжи, прыжки в воду, ныряние, погружение
Дайвинг
СОВЕТЫ
Ремешки BREITLING сделаны из самого качественного натурального материала
тонкой выделки. Как и у всех изделий из натуральной кожи (обувь, перчатки и т. д.)
срок службы ремешка зависит от интенсивности и условий его использования.
Если ваши часы оборудованы завинчивающейся головкой, убедитесь, что она
завинчена прежде, чем входить в воду. Это также относится к завинчивающимся
кнопкам
8180
В первую очередь косметические средства и пот ускоряют процесс старения
кожи. В случае частого контакта с водой или нахождения в условиях высокой
влажности рекомендуем использовать металлический браслет или синтетический
ремешок BREITLING.
8382
8584
87
12
86
88
89
91
3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+
ねじ込みロック式リューズを備えたモデルでは、水中での使用に先立ち、リューズのネジが
締められていることを確認してください。ねじ込みロック式プッシュボタンも同様です。
90
9392
9594
9796
12
9998
S
N
101100
3bars/30M/100FT 5bars/50M/165FT 10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+
103102
105104
107106
109
12
108
110
111
113
若腕表配有旋入式表冠,下水前请确保表冠已牢牢锁紧。该原则同样适用于旋入
式安全计时按钮。
112
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Breitling PB0136251C1S1 Breitling Chronograph Watch Guía del usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Guía del usuario