Traxxas M41 Catamaran Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
MODELO 57046-4
manual del propietario
2 DCB M41 WIDEBODY
3 ANTES DE CONTINUAR
4 PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
7 HERRAMIENTAS,
SUMINISTROS Y
EQUIPO REQUERIDO
8 ANATOMÍA DEL
DCB M41 WIDEBODY
9 INICIO RÁPIDO:
PÓNGASE EN MARCHA
10 SISTEMA DE
POTENCIA SIN
ESCOBILLAS Y RADIO
TQ
i
18 AJUSTE DEL CONTROL
DE VELOCIDAD
ELECTRÓNICO
20 CÓMO CONDUCIR SU
MODELO
22 AJUSTE DE SU
MODELO
25 MANTENIMIENTO DE
SU MODELO
27 SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
28 GUÍA DE
SINCRONIZACIÓN
AVANZADA TQ
i
INTRODUCCIÓN
El Traxxas DCB M41 Widebody supera los estándares de conabilidad
y alto rendimiento de la navegación por radio control. Nunca antes se
vio un barco por radio control con una velocidad de más de 50mph,
un sistema electrónico a prueba de agua, manejo estable y la potencia
carrera tras carrera que se espera de todos los Traxxas en un paquete
Ready-To-Race® con increíbles grácos aplicados de fábrica. El DCB M41
Widebody es impulsado por un sistema de motor y control de velocidad
sin escobillas completamente nuevo desarrollado especícamente
para el uso marítimo de alto rendimiento. El sistema de radio TQi de
largo alcance le permite mantener el control con tan solo encender el
interruptor e impulsar el barco. Las lengüetas de dirección de acero
inoxidable permiten un manejo preciso y estable. El puntal de dirección
de aluminio mecanizado y el canal de ensamblaje del timón accionan
la potencia sin escobillas directamente dentro del agua para alcanzar
una velocidad increíble, lograr giros agresivos en las esquinas y acelerar
a toda velocidad que demuestra que cuenta con el equipo más potente
en el agua.
Tenga en cuenta que este barco no es un juguete, y no está diseñado
para que lo utilicen los niños sin la supervisión de un adulto
responsable. Esto se debe a los daños inherentes que se asocian con
cualquier masa de agua. Respete el agua y tenga extremo cuidado
al lanzar y retirar los barcos. Estamos seguros de que disfrutará de
la potencia, la velocidad y la conabilidad que brinda el DCB M41
Widebody.
Sabemos que está ansioso por lanzar su nuevo modelo al agua, pero es
muy importante que se tome un momento para leer detenidamente el
Manual del propietario. Este manual contiene todos los procedimientos
operativos y de conguración necesarios que le permiten aprovechar
el rendimiento y el potencial del diseño de su modelo creado por los
ingenieros de Traxxas. Aunque sea un acionado experimentado de
modelos por radio control, es importante que lea este manual y siga
los procedimientos incluidos en él.
Queremos que se sienta seguro de que posee uno de los modelos con
mejor rendimiento del mercado y que está respaldado por un equipo de
profesionales que apunta a ofrecer el nivel más alto de soporte de fábrica
posible. Los modelos Traxxas representan una experiencia de total
rendimiento y satisfacción, no solo con su modelo, sino con la compañía
que los respalda. Realmente queremos que disfrute de su nuevo modelo.
Una vez más, gracias por elegir Traxxas.
Soporte de Traxxas
El equipo de soporte de Traxxas lo acompaña en
todo momento. Consulte la siguiente página para
obtener información sobre cómo contactarnos y
las opciones de soporte que ofrecemos.
Inicio rápido
Este manual incluye un enlace de inicio
rápido que describe los procedimientos
necesarios para poner en marcha
su modelo en el menor tiempo posible. Si es un acionado
experimentado de modelos por radio control, le serán útiles y
podrá ponerlos en práctica rápidamente.
Asegúrese de leer el resto del manual para aprender acerca de
los procedimientos importantes de seguridad, mantenimiento
y ajuste. Para comenzar, vaya a la página 10.
CÓMO REGISTRAR SU MODELO
Para darle un mejor servicio como cliente,
dentro de los 10 días posteriores a la compra,
registre su producto en línea en Traxxas.com/register.
Traxxas.com/register
Conformidad con la FCC
El presente dispositivo contiene un módulo que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, según se describe en la Parte 15 de las normas de la FCC (Federal Communications
Commission, Comisión Federal de Comunicaciones). Su operación se encuentra sujeta a las siguientes dos condiciones: 1) Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Los límites de un dispositivo Clase B se encuentran diseñados para ofrecer protección razonable contra interferencias dañinas en ambientes residenciales. Este producto genera, usa y puede
irradiar ondas de radiofrecuencia y, si no se lo opera de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina para las radiocomunicaciones. Se informa al usuario que los cambios y
modicaciones que no hayan sido expresamente aprobados por los organismos pertinentes anularán la autoridad del usuario de usar el equipo.
Canada, Industry Canada (IC)
Este equipo digital clase B cumple con las normas canadienses ICES-003 y RSS-210. Este dispositivo cumple con las normas exentas de licencia de Industry Canada. Su operación se encuentra sujeta
a las siguientes dos condiciones: Este dispositivo podría no causar interferencia, y debe aceptar cualquier interferencia, incluida la que pueda causa el funcionamiento no deseado del dispositivo.
Declaración sobre exposición a la radiofrecuencia (RF)
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiofrecuencia establecidos por la FCC y la Industry Canada para un entorno en el que no hay control. Este equipo se debe instalar y se debe
operar a una distancia de 20 cm, como mínimo, entre el radiador y usted o cualquier espectador, y no se debe colocar ni operar conjuntamente con cualquier otra antena o transmisor.
Frecuencia de operación: 2414~2453 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia: Potencia máxima de pico 9.7 dBm
DCB M41 WIDEBODY 3
ANTES DE CONTINUAR
Lea detenidamente y siga todas las instrucciones que se incluyen
en este y en cualquier material adjunto para evitar daños graves en
su modelo. El incumplimiento de estas instrucciones se considerará
abuso o negligencia.
Antes de utilizar su modelo, consulte todo el manual y revise su
modelo detenidamente. Si, por algún motivo, considera que no es
lo que desea, no continúe de ninguna forma. Su distribuidor no
puede aceptar de ninguna manera un modelo para devolución o
cambio si este se ha puesto en marcha.
Advertencias, consejos útiles y referencias cruzadas
En este manual encontrará advertencias y consejos útiles
identicados con los siguientes íconos. ¡Léalos!
Una advertencia importante acerca de la seguridad personal
o de cómo evitar dañar su modelo y los componentes
relacionados.
Consejo especial de Traxxas para facilitar las cosas y lograr
mayor diversión.
Lo remite a una página con un tema relacionado.
SOPORTE
Si tiene preguntas acerca de su modelo o su funcionamiento,
llame al Servicio de atención al cliente de Traxxas al
1-888-TRAXXAS (1-888-872-9927); fuera de los Estados Unidos,
al +1-972-549-3000* o envíe un correo electrónico a
El soporte técnico está disponible los 7 días de la semana, de
8:30a.m. a 9:00p.m., horario central. La asistencia técnica también
está disponible en Traxxas.com. También puede enviar sus
preguntas por correo electrónico al equipo de soporte técnico a
support@Traxxascom. Únase a miles de miembros registrados en
nuestra comunidad en línea en Traxxas.com.
Traxxas ofrece un centro de reparación en el lugar con servicio
de mantenimiento integral para satisfacer todas sus necesidades
de servicio de Traxxas. El mantenimiento y los repuestos pueden
adquirirse directamente de Traxxas, telefónicamente o en línea,
en Traxxas.com. Puede ahorrar tiempo y gastos de envío y
manipulación si adquiere los repuestos de su distribuidor local.
No dude en contactarnos para comunicarnos cualquier necesidad
de soporte que tenga sobre los productos. Queremos que esté
totalmente satisfecho con su nuevo modelo.
Términos de uso:
Traxxas entrega este producto al comprador en el entendimiento
de que el comprador acepta la responsabilidad por cualquier
lesión grave o muerte causada al conducir este modelo y utilizar los
accesorios adjuntos de modo descuidado, inapropiado o inseguro.
Además, el comprador asume toda la responsabilidad ocasionada
por el mal uso, la manipulación insegura, el incumplimiento de
las instrucciones o cualquier acción que constituya una violación
de las leyes o regulaciones correspondientes. Traxxas, al igual que
todos los fabricantes de componentes y proveedores de Traxxas,
no será responsables por cualquier lesión personal, pérdida de
propiedad o pérdida de vidas ocasionada por la utilización de este
producto bajo cualquier circunstancia, incluidas las conductas
intencional, imprudente, negligente o accidental. Ni Traxxas ni
todos los fabricantes de componentes y proveedores de Traxxas
serán responsables por ningún daño especial, indirecto, incidental
o consecuente derivado del ensamblaje, instalación o uso de otros
productos o cualquier accesorio o químico para hacer uso de
sus productos. Al operar/usar el producto, el usuario asume toda
la responsabilidad resultante de dicho uso y libera a Traxxas y a
todos los fabricantes de componentes y proveedores de Traxxas
de cualquier y toda la responsabilidad asociada con su uso. En
caso de que usted, como usuario, no acepte la responsabilidad de
la propiedad, Traxxas le solicita que no utilice este producto. No
abra los materiales adjuntos. Devuelva el modelo a su distribuidor.
Su distribuidor no puede aceptar en absoluto un artículo para
devolución o cambio luego de que lo utilizó o si no se encuentra
como nuevo.
La información de esta guía está sujeta a modicación sin aviso
previo. Traxxas se reserva el derecho de modicar o mejorar los
productos sin estar obligado a hacerlo con los productos vendidos
anteriormente.
Traxxas
6250 Traxxas Way
McKinney, Texas 75070
Teléfono: 972-549-3000
Línea gratuita 1-888-TRAXXAS
Internet
Traxxas.com
Correo electrónico:
support@Traxxas.com
Contenido completo ©2024 Traxxas.
Todos los derechos reservados.
Traxxas, Ready-To-Race, y Ready-
To-Win son marcas comerciales o
marcas registradas de Traxxas. Otros
nombres comerciales o marcas
pertenecen a sus respectivos dueños
y se usan exclusivamente para nes
de identicación. Queda prohibida
la reproducción o distribución total o
parcial de este manual por cualquier
medio impreso o electrónico sin el
consentimiento expreso y por escrito
de Traxxas. Las especicaciones están
sujetas a cambio sin aviso previo.
*La línea de soporte gratuita está disponible solo para residentes de los EE.UU.
11
Copyright © 2024 Dave’s Custom Boats, LLC.
Todas los derechos reservados. Las marcas
comerciales DCB y M41 Widebody son
propiedad exclusiva de Dave’s Custom Boats y
se utilizan bajo licencia.
dcbperformanceboats.com
4 DCB M41 WIDEBODY
Todos los que formamos parte de Traxxas deseamos que disfrute de
manera segura de su nuevo modelo. Utilice su modelo con prudencia
y cuidado; de esta manera, usted y las personas a su alrededor podrán
disfrutar y divertirse de manera segura. Si no utiliza su modelo de
manera segura y responsable puede resultar en lesiones graves o
daños materiales. Las medidas descritas en este manual deben seguirse
estrictamente para garantizar una operación segura. Usted mismo
debe vericar que se sigan las instrucciones y se respeten las medidas.
Puntos importantes para recordar
ADVERTENCIA: PELIGRO DE CORTADURAS.
La hélice está muy alada y gira a gran velocidad.
Para evitar lesiones graves, mantenga los dedos
alejados de la hélice cuando las baterías estén
conectadas. Retire y mantener las prendas holgadas
y el cabello largo lejos de la hélice al manipular y
hacer funcionar el barco.
Siga en todo momento las leyes y reglamentos locales con respecto
al funcionamiento de barcos RC. Siempre respete las reglas y
regulaciones sobre seguridad en el agua.
Nunca, bajo ninguna circunstancia, opere su modelo en aguas donde
hubiera personas nadando o sumergidas. Su modelo es rápido y
puede llegar a causar lesiones a las personas que estén nadando
o que estén sumergidas en el agua. Su modelo es rápido y puede
provocar lesiones si choca contra alguien. Respetar la fauna salvaje.
Evite hacerlo funcionar en áreas reservadas para aves acuáticas.
No conduzca su modelo de noche.
Ya que el modelo se maneja mediante control radial, puede verse
afectado por interferencia radial de distintas fuentes que están fuera
de su control. Debido a que la interferencia radial puede provocar
una pérdida momentánea del control radial, siempre permita que
haya un margen seguro en todas las direcciones alrededor del barco
para prevenir choques.
No toque la parte que está debajo de la parte posterior del modelo.
La hélice puede girar inesperadamente. Siempre levante el barco
desde la parte frontal o lateral.
Debido a los peligros relacionados con las masas de agua, Traxxas
recomienda que no intente sumergirse o nadar para recuperar el
barco. La sección de Recuperación del barco de este manual describe
métodos alternativos más seguros para recuperar el barco.
Debido a la naturaleza de alto rendimiento del motor eléctrico,
puede calentarse durante el uso. No toque el motor cuando instale o
retire las baterías.
Lo más importante es que utilice el sentido común cuando se
encuentre cerca del agua para evitar contratiempos, tales como
resbalarse en un banco de lodo.
Control de velocidad
El control de velocidad de su modelo es un dispositivo electrónico
extremadamente potente capaz de suministrar corriente alta. Siga
detenidamente estas medidas para evitar daños al control de velocidad
u otros componentes.
Desconecte la batería: Desconecte las baterías del control de
velocidad cuando no lo utilice.
Aísle los cables: Aísle los cables expuestos con tubos termorretráctiles
para evitar cortocircuitos.
Primero encienda el transmisor: Primero encienda el transmisor
antes de activar el control de velocidad para evitar un
funcionamiento errático o incontrolado.
No se queme: Las pestañas del transistor y los disipadores de calor
pueden calentarse demasiado; por lo tanto, tenga cuidado de no
tocarlos hasta que se enfríen.
Use conectores en existencia: Si decide cambiar los conectores de la
batería o el motor, cambie solo un conector de la batería o el motor
por vez. Esto evitará que accidentalmente desconecte cables del
control de velocidad. Si el control de velocidad no está conectado
adecuadamente, puede dañarse. Tenga en cuenta que los controles
de velocidad modicados pueden estar sujetos a un cargo de
reconexión al devolverlos para su reparación.
Sin protección contra voltaje inverso: El control de velocidad no
está protegido contra voltaje de polaridad inversa. Al cambiar la
batería o el motor, asegúrese de instalar el mismo tipo de conectores
para evitar daños de polaridad inversa en el control de velocidad. La
eliminación de los conectores de la batería del control de velocidad
o el uso de conectores del mismo género en este control anulará la
garantía del producto.
Sin diodos de Schottky: Los diodos de Schottky externos no son
compatibles con los controles de velocidad inversos. Si utiliza un
diodo de Schottky con el control de velocidad de Traxxas dañará el
ESC y esto anulará la garantía de 30 días.
Respete los límites mínimos
y máximos del control de
velocidad según se indican en la
tabla de especicaciones. Si su
control de velocidad funciona
con dos baterías, no mezcle
las capacidades y los tipos
de baterías. Utilice el mismo
voltaje y capacidad para ambas
baterías. Si usa conjuntos de
baterías diferentes podría dañar
las baterías y el control de velocidad electrónico.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1500
3600
No use baterías de
7.2V de 6 celdas en
combinación con
baterías de 8.4V
de 7 celdas.
1500
3600
No combine baterías
de diferentes
capacidades. Utilice
dos baterías con la
misma capacidad.
Todas las instrucciones y
precauciones descritas en
este manual deben seguirse
estrictamente para garantizar
el funcionamiento seguro
del modelo.
Este modelo no está diseñado
para ser utilizado por menores
de 14 años sin la supervisión
de un adulto responsable e
informado. La elección de la
batería (consulte baterías de
LiPo, derecha) afecta el nivel
de capacidad del modelo.
Consulte el siguiente cuadro.
Baterías : Dos NiMH de
7 celdas
Voltaje* : 16.8V
mAh: 3000+mAh
Baterías : Dos 2S LiPo
Voltaje* : 14.8V
mAh: 5000+mAh
Baterías : Dos 3S LiPo
Voltaje* : 22.2V
mAh: 5000+mAh
*Nominal
Nivel de
capacidad
Nivel de
capacidad
Nivel de
capacidad
No utilice baterías de níquel e
hidruro metálico (NiMH) en este
barco, ya que está congurado de
fábrica. Las baterías se calientan
mucho y pueden ocurrir daños o
lesiones. Consulte la sección Ajuste
de su modelo en la página 24 para
obtener instrucciones importantes
de ajuste del barco.
DCB M41 WIDEBODY 5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
fabricante del cargador para cargar, utilizar y
almacenar de manera segura las baterías LiPo.
Asegúrese de comprender cómo utilizar las baterías LiPo. Si tiene
preguntas sobre el uso de las baterías de LiPo, consulte con su
distribuidor local más próximo o comuníquese con el fabricante de
baterías. Como recordatorio, todas las baterías se deben reciclar al
nalizar su ciclo de vida útil.
• Nunca cargue los paquetes de baterías de LiPo en serie o en
paralelo. La carga de las baterías en serie o en paralelo puede tener
como resultado un reconocimiento incorrecto de las celdas del
cargador o un índice de carga incorrecto, lo que puede ocasionar
sobrecarga, desequilibrio o daño de las celdas, e incendio.
• SIEMPRE inspeccione cuidadosamente las baterías LiPo antes de
la carga. Busque cualquier cable o conector suelto, aislamiento
dañado de los cables, embalaje dañado de las celdas, daños por
impacto, pérdidas de líquidos, hinchazón (un signo de daño
interno), deformidad de las celdas, etiquetas faltantes o cualquier
otro daño o irregularidad. Si observa cualquiera de las condiciones
anteriores, no cargue ni use la batería. Siga las instrucciones de
eliminación que se incluyen con su batería para desechar esta de
manera adecuada y segura.
Cargue la batería en un área segura lejos de materiales
inamables. Controlar el proceso de carga. Siempre supervise
las baterías mientras se cargan y no permita que niños
pequeños carguen o manipulen baterías LiPo.
• No almacene ni cargue baterías LiPo junto con otras
baterías o cerca de ellas ni paquetes de baterías de
ningún tipo, incluidas otras baterías LiPo.
Almacene y traslade las baterías LiPo en un lugar fresco y seco.
No almacene la luz solar directa. No permita que la
temperatura de almacenamiento supere los 140 °F o 60 °C,
como en el baúl de un vehículo, ya que las celdas podrían
dañarse y producir riesgo de incendio.
• NO desarme las baterías o celdas de LiPo.
No trate de construir su propio paquete de baterías LiPo con
celdas sueltas.
Este producto ha sido optimizado para usar con
baterías de polímero de litio (LiPo), las cuales son necesarias para
este modelo en su conguración fuera de la caja. El proceso de
carga y descarga de las baterías puede causar incendio, explosión,
lesiones graves y daños en la propiedad si no se realiza según las
instrucciones del fabricante. Además, las baterías de polímero
de litio (LiPo) representan un riesgo GRAVE de incendio si no se
manipulan adecuadamente según las instrucciones. Antes de usar,
lea y siga todas las instrucciones, advertencias y precauciones del
fabricante. Las baterías LiPo solo deben utilizarlas los usuarios
avanzados que conocen los riesgos asociados con el uso de las
baterías LiPo. Traxxas no recomienda que ningún menor de 14 años
las utilice o manipule sin la supervisión de un adulto responsable
y con conocimiento de los riesgos. Deshágase de las baterías
agotadas de acuerdo con las instrucciones.
Advertencias importantes para usuarios de baterías de
polímero de litio (LiPo):
• Para cargar las baterías, se requiere un cargador equilibrado para
baterías LiPo (como el Traxxas EZ-Peak Dual, pieza n.°2972, se
vende por separado). Consulte con Traxxas o su distribuidor si no
sabe lo que es un cargador equilibrado para baterías LiPo. Nunca
use cargadores ni modos de carga NiMH o NiCad para cargar las
baterías LiPo. El uso de un cargador o modo de carga NiMH o
NiCad dañará las baterías. Si no utiliza el cargador correcto, puede
provocar daños a la baterías, un incendio, daños a la propiedad,
y/o lesiones personales o la muerte
• Su modelo requiere el uso de baterías LiPo. Las baterías LiPo tienen
un umbral seguro de voltaje de descarga mínimo que no debe
ser excedido. El control de velocidad electrónico está equipado
con Detección de bajo voltaje integrada que alerta al conductor
cuando las baterías LiPo alcanzan su umbral de voltaje (de
descarga) mínimo. Es la responsabilidad del conductor detenerse
de inmediato para evitar que la batería se descargue por debajo del
umbral mínimo seguro.
• La detección de bajo voltaje en el control de velocidad es solo una
parte de un plan integral para utilizar la batería LiPo de manera
segura. Es importante para usted, el usuario, seguir todas las otras
instrucciones suministradas por el fabricante de la batería y el
¡ADVERTENCIA! ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO!
RIESGO DE INCENDIO!
6 DCB M41 WIDEBODY
Precauciones y advertencias sobre la carga y el manejo para
para todos los tipos de baterías:
Utilice el cargador suministrado para cargar la batería incluida.
ANTES de realizar la carga, SIEMPRE conrme que los ajustes
del cargador coincidan exactamente con el tipo de batería
(composición química), las especicaciones y la conguración
de la batería que se cargará.
• NO intente cargar baterías no recargables (riesgo de explosión),
las baterías que tienen un circuito de carga interno o un circuito
de protección, paquetes de baterías que se modicaron con
respecto a la conguración original del fabricante, o baterías
con etiquetas ilegibles o sin etiquetas impiden identicar
correctamente el tipo de batería y las especicaciones.
• NO exceda el índice de carga máximo recomendado por el
fabricante de la batería.
• NO permita que los contactos expuestos de la batería o los
cables se toquen entre sí. Esto provocará cortocircuitos en la
batería y creará riesgo de incendio.
• Durante la carga o descarga, SIEMPRE coloque la batería
(todos los tipos de baterías) en un contenedor ignífugo/
contra incendio y sobre una supercie no inamable, como
hormigón.
• No cargue las baterías dentro de un automóvil. No cargue las
baterías mientras esté manejando un automóvil.
• NUNCA cargue baterías sobre madera, paño, tela o sobre
cualquier otro material inamable.
• SIEMPRE cargue baterías en un área bien ventilada.
• QUITE elementos inamables o materiales combustibles del
área de carga.
• SIEMPRE supervise el cargador y la batería durante la carga,
descarga o cualquier momento en el que el cargador esté
ACTIVADO con una batería conectada. Si hay cualquier
indicación de mal funcionamiento, o en caso de una
emergencia, desenchufe el cargador del tomacorrientes y
quite la batería del cargador.
• NO opere el cargador en un espacio saturado ni coloque
objetos sobre la parte superior del cargador o batería.
Si se daña la batería o una célula de la batería de alguna forma,
NO cargue, descargue ni utilice la batería.
• Procure tener un extintor de incendios Clase D en caso de
incendio.
• NO desarme, aplaste, genere cortocircuitos o exponga las
baterías o células a llamas o cualquier otra fuente de ignición.
Se pueden emitir materiales tóxicos. Si se produce un contacto
con los ojos o la piel, enjuague con agua.
• Si nota que la batería está caliente al tacto durante el proceso
de carga (temperatura superior a 110°F / 43°C), suspenda la
carga de inmediato y desconecte la batería del cargador.
Deje enfriar la batería entre acciones (antes de cargarla).
• SIEMPRE desenchufe el cargador y desconecte la batería en
caso de no utilizarla.
• SIEMPRE desconecte la batería del control de velocidad
electrónico cuando el modelo no se utilice y cuando se
almacene o transporte.
NO desarme el cargador.
QUITE la batería de su modelo o dispositivo antes de la carga.
• NO exponga el cargador al agua o la humedad.
• SIEMPRE almacene paquetes de baterías de forma segura fuera
del alcance de los niños y las mascotas. Los niños deben contar
con la supervisión de un adulto responsable cuando cargan y
manipulan las baterías.
• Las baterías de níquel e hidruro metálico (NiMH) deben
reciclarse o desecharse de manera adecuada.
• SIEMPRE actúe con precaución y sea sensato en todo
momento.
(continuada de la página anterior)
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
DCB M41 WIDEBODY 7
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
CONSEJOS IMPORTANTE
PARA LA CONDUCCIÓN
El DCB M41 Widebody es extremadamente rápido. Si funciona de forma constante y a toda velocidad con dos baterías LiPo de
3celdas (6S en total), puede reducirse considerablemente su tiempo de funcionamiento, los componentes eléctricos pueden
calentarse demasiado, y también puede producirse un rápido desgaste de los componentes. Para obtener el mejor rendimiento y
la máxima vida útil de su barco, haga lo siguiente:
1. Reducir la velocidad mientras gira. Girar causa más arrastre
en el barco y aumenta en gran medida la carga eléctrica en el
sistema de potencia. Si gira constantemente a alta velocidad,
se reducirá considerablemente el tiempo de funcionamiento.
En casos extremos, los componentes eléctricos se calentarán
mucho e incluso sus baterías podrían dañarse. Es especialmente
importante tener en cuenta esto al usar el bote en aguas
muy calmadas donde el DCB M41 Widebody podrá girar muy
rápidamente. NO se recomiendan las maniobras tales como
formar óvalos y ochos” a toda marcha de forma CONSTANTE.
2. Varíe la velocidad. No conduzca el bote a toda marcha
durante todo el tiempo que dure la carga de la batería. Para un
máximo rendimiento, conduzca a toda marcha en línea recta
para experimentar una velocidad superior a 50mph. Reduzca
la aceleración y la velocidad mientras gira, y luego acelere
suavemente hasta la máxima velocidad mientras endereza
la dirección. Esto permitirá aumentar signicativamente el
tiempo de funcionamiento y proteger sus baterías y el sistema
electrónico del calor excesivo y de posibles daños.
3. Cuidado con las piezas
calientes. Los conectores de
la batería, los cables e incluso
las baterías pueden calentarse
demasiado después de
hacer funcionar el DCB M41
Widebody de forma muy agresiva a niveles de rendimiento
máximos. Retire la escotilla y deje que estos componentes
se enfríen durante aproximadamente 2 minutos antes de
manipularlos. El exceso de calor y un tiempo de funcionamiento
corto (menos de 3minutos con un par de baterías LiPo de
5000 mAh de 3 celdas) son indicadores de que su estilo de
conducción es demasiado agresivo para las condiciones. Los
componentes pueden sufrir daños graves y un desgaste mucho
mayor en la línea de conducción. En este caso, es posible que
observe lo que parezca ser humo dentro de la escotilla cuando
la saque, pero es una combinación de vapor y desgasicación
del aislamiento del cable debido al calor. Si el tiempo de
funcionamiento de su bote no supera los 4minutos, ajuste su
estilo de conducción para que sea más suave y menos agresivo.
4. Hágale mantenimiento! El DCB M41 Widebody requiere un
mantenimiento regular para un rendimiento superior. Lo
más importante, debe retirarse el eje de cable exible y debe
aplicarse la grasa suministrada después de tres carreras (pares
de paquetes de baterías) o después de 15minutos, lo que ocurra
primero. Un chillido” fuerte procedente del bote podría indicar
que el cable exible se ha secado. Los usuarios avanzados
tendrán que hacerle mantenimiento con mayor frecuencia. Si
el cable exible no se lubrica con regularidad, el aumento de
fricción y el calor dañarán el tubo de relleno y este tendrá que ser
reemplazado. Consulte el manual del propietario para obtener
información sobre el mantenimiento.
5. Observe y escuche prestando atención a cambios en el
rendimiento. Si el sonido o el rendimiento del
DCB M41
Widebody
cambia de un momento a otro, lleve inmediatamente
el barco de vuelta a tierra para inspeccionarlo. Una hélice
dañada (agrietada o astillada) o residuos atrapados en la línea de
conducción podrían ser la causa. Asegúrese de desconectar las
baterías antes de inspeccionar el barco.
1-888-TRAXXAS
((sólo en EE.UU.); fuera de los EE.UU., llame al +1-972-549-3000.
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento de
su barco, póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente de Traxxas al
Peligro de
quemaduras.
Superficie caliente.
No tocar.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Peligro de
quemaduras.
Superficie caliente.
No tocar.
8 DCB M41 WIDEBODY
Su modelo incluye un conjunto de herramientas métricas especiales. Deberá comprar otros artículos que ofrece su distribuidor para utilizar y man-
tener su modelo.
Para obtener más información
sobre las baterías, consulte
Utilice las baterías correctas en
la página 14.
Equipo recomendado
Estos artículos no son
necesarios para operar su
modelo; sin embargo, es
una buena idea incluirlos en
cualquier caja de herramientas
para modelos controlados por
radio control.
• Gafas de seguridad
• Pegamento para neumáticos
instantáneo delgado de
cianoacrilato de calidad para
artículos de pasatiempo
(pegamento de CA, la pieza n.
º 6468 Traxxas).
• Escalpelo
• Alicates o pinzas de punta
de aguja
• Destornillador Philips
• Soldador
*Los tipos de cargador y batería están sujetos a cambio y pueden diferir de las imágenes.
HERRAMIENTAS, SUMINISTROS Y EQUIPO REQUERIDO
4 baterías alcalinas AA
Equipo y herramientas suministradas
Équipo requerido (no incluida)
Llave cruz
Llave Allen de 1.5mm Llave “T de 2.0mm Llave “T de 2.5mm
Dos llaves de conexión de motor de 10mm
Hélice de repuesto
Cargador de baterías
Dos baterías LiPo 2S o 3S con los
conectores de alta tensión de Traxxas
Soporte de barco
(ensamblado en posición
de servicio)
Herramienta de alineación
del puntal de dirección
Batería LiPo de Traxxas Power Cell
(pieza n.° 2872X,
se venden por separado)
EZ-Peak Dual
(pieza n.°2972,
se venden por separado)
Soporte de barco
(ensamblado en posición
de exhibición)
ANATOMÍA DEL DCB M41 WIDEBODY
Lengüeta de
dirección
Tubo de relleno
Puntal de dirección
Retén de
transmission
Soporte del timón
Varillaje de la dirección
Hélice
Tuerca de la hélice
Timón
Motor
Control de velocidad
electrónico
Caja del receptor
Servo de dirección
Soporte del timón
Hélice
Correa de la batería
Canal de correa de la batería
Conexión del motor
Funda de refrigeración por agua
Casco
Brazo del timón
Tubo de refrigeración
por agua
Conector de alta tensi
ón
de Traxxas
Tubo luminoso de led
Protector de cable exible
Travesaño
10 DCB M41 WIDEBODY
INICIO RÁPIDO: PÓNGASE EN MARCHA
La siguiente guía es una descripción general de los procedimientos para hacer funcionar su modelo. Busque el logotipo de Inicio
rápido en las esquinas inferiores de las páginas de Inicio rápido.
1. Lea las precauciones de seguridad de la página 4. 6. Vericar el funcionamiento del servo • Ver página 17
Por su propia seguridad, comprenda que el descuido y el mal uso
pueden provocar lesiones personales.
Asegúrese de que el servo de dirección funcione correctamente.
2. Cargar las baterías • Ver página 14 7. Hacer una prueba de rango del sistema de radio •
Ver página 17
Su modelo requiere dos paquetes de baterías y un cargador com-
patible (no incluida). Nunca utilice un cargador de níquel e hidruro
metálico (NiMH) o níquel cadmio (NiCad) para cargar las baterías
polímero de litio (LiPo).
Siga este procedimiento para vericar que el sistema de radio
funciona correctamente a distancia y no hay interferencia.
3. Instalar las baterías en el transmisor • Ver página 14 8. Conducir el DCB M41 Widebody • Ver página 21
El transmisor requiere 4 baterías alcalinas AA (se venden por
separado).
Sugerencias de conducción y ajustes para su DCB M41 Widebody.
4. Instalar las baterías en el modelo • Ver página 15 9. Realizar mantenimiento al DCB M41 Widebody •
Ver página 26
Su modelo requiere dos paquetes de baterías completamente
cargados (no incluida).
Siga estos pasos fundamentales para mantener el rendimiento
del DCB M41 Widebody y conservarlo en excelentes condiciones de
funcionamiento.
5. Encender el sistema de radio • Ver página 16
Acostúmbrese a encender el transmisor primero y apagarlo por
último.
La Guía de inicio rápido
no pretende reemplazar
todas las instrucciones de
funcionamiento que se
incluyen en este manual. Lea
este manual completo para
obtener instrucciones sobre
el uso y mantenimiento
adecuado de su modelo.
Busque el logotipo de
Inicio rápido en la parte
inferior de las páginas de
Inicio rápido.
DCB M41 WIDEBODY 11
SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS Y RADIO TQ
i
INTRODUCCIÓN
Su modelo incluye el transmisor más reciente Traxxas TQi con la
memoria del modelo Traxxas Link. El diseño del transmisor fácil de
usar brinda diversión de conducción instantánea para los nuevos
aficionados de modelos por radio control, y también ofrece una
variedad completa de características de funciones de ajuste de
nivel profesional para usuarios avanzados o para cualquier persona
interesada en experimentar el rendimiento de este modelo. Los
canales del acelerador y de dirección ofrecen ajustes exponenciales,
definal de recorrido y de subniveles. También incluye velocidad doble
de dirección y frenado. Muchas de las características del siguiente nivel
se controlan por una perilla multifunción, que puede programarse
para controlar una serie de funciones. Las instrucciones detalladas
(página29) y el árbol de menú (página 32) que se incluyen en este
manual lo ayudarán a comprender y utilizar las funciones avanzadas
del nuevo sistema de radio TQi. Para obtener información adicional
yvideos explicativos, visite Traxxas.com.
TERMINOLOGÍA DEL SISTEMA DE RADIO
Y POTENCIA
Tómese un momento y familiarícese con estos términos del sistema
de radio y potencia. Se utilizarán en todo el manual. En la página 29
comienza una explicación detallada de la terminología avanzada y las
características del nuevo sistema de radio.
Espectro ensanchado de 2.4GHz: Este modelo está equipado con la
tecnología de radio control más reciente. A diferencia de los sistemas
de AM y FM que requieren cristales de frecuencia y tienden a tener
problemas de frecuencia, el sistema TQi selecciona automáticamente
y se bloquea en una frecuencia abierta, además de ofrecer una
resistencia superior a la interferencia y las fallas técnicas.
BEC (circuito eliminador de batería): El BEC puede estar en el receptor
o en el ESC. Este circuito permite encender el receptor y los servos
mediante las baterías en un modelo electrónico. Esto elimina
la necesidad de tener un paquete de 4 baterías AA aparte para
encender el equipo de radio.
Motor sin escobillas: El motor sin escobillas de CC reemplaza el
conmutador tradicional del motor con escobillas y la distribución de
las escobillas con un sistema electrónico inteligente que activa las
bobinas electromagnéticas en secuencia para accionar la rotación.
Al contrario del motor con escobillas, el motor sin escobillas tiene las
bobinas en el perímetro del motor y los imanes están montados en el
eje del rotor giratorio.
Corriente: La corriente es una medida de ujo de potencia a través de
sistemas electrónicos que, generalmente, se mide en amperios. Si se
compara un cable con una manguera de jardín, la corriente es una
medida de cuánta agua uye por la manguera.
ESC (control de velocidad electrónico): Un control de velocidad
electrónico es el motor electrónico dentro del modelo. El control de
velocidad electrónico del VXL-6s Marine utiliza un circuito avanzado
para proporcionar un control de aceleración preciso, digital y
proporcional. Los controles de velocidad electrónicos utilizan una
potencia más ecaz que los controles mecánicos de velocidad, de
manera que las baterías duran más tiempo. Un control de velocidad
electrónico también tiene un circuito que evita la pérdida de control
de dirección y aceleración a medida que las baterías se descargan.
Banda de frecuencia: La frecuencia de radio que utiliza el transmisor
para enviar señales a su modelo. Este modelo funciona en un
espectro ensanchado de secuencia directa de 2.4GHz.
Clasicación kV: Los motores sin escobillas suelen clasicarse por su
número de kV. La clasicación kV equivale a los rpm del motor sin
carga de 1voltio. El kV aumenta a medida que disminuye la cantidad
de vueltas de cables en el motor. A medida que el kV aumenta, la
corriente que uye por el sistema electrónico también aumenta.
LiPo: Abreviatura de polímero de litio. El paquete de baterías de
LiPo recargables son conocidas por su composición química
especial que permite el manejo de densidad energética y corriente
extremadamente altas en un tamaño compacto. Estas baterías
tienen un alto rendimiento que requieren cuidado y manejo especial.
Solodeben utilizarlas usuarios avanzados.
mAh: Abreviatura de miliamperios por hora. Una medida de capacidad
de las baterías. Cuanto mayor sea el número, mayor será la duración
de la batería entre recargas.
Posición neutral: La posición vertical que busca el servo cuando los
controles del transmisor se encuentran en la conguración neutral.
NiCad: Abreviatura de níquel cadmio. El paquete de recarga original,
las baterías de NiCad tienen un manejo de corriente muy alta
y capacidad alta, y pueden durar hasta 1000 ciclos de carga.
Losbuenos procedimientos de carga son necesarios para reducir
la posibilidad de desarrollar un efecto memoria” y tiempos de
funcionamiento más cortos.
NiMH: Abreviatura de níquel e hidruro metálico. Las baterías de NiMH
recargables ofrecen un manejo de corriente alta y mucha más
resistencia al efecto “memoria. Las baterías de NiMH suelen permitir
una mayor capacidad que las baterías de NiCad. Pueden durar hasta
500 ciclos de carga. Se requiere un cargador de detección pico
diseñado para baterías de NiMH para lograr un rendimiento óptimo.
Receptor: La unidad de radio dentro del modelo que recibe las señales
del transmisor y las envía a los servos.
12 DCB M41 WIDEBODY
SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS Y RADIO TQ
i
Resistencia: En un sentido eléctrico, la resistencia es una medida
de cómo un objeto resiste u obstruye el ujo de corriente que lo
atraviesa. Cuando se restringe el ujo, la energía se convierte en
calor y se pierde. El sistema de potencia se optimiza para reducir la
resistencia eléctrica y el calor resultante que consume energía.
Rotor: El rotor es el eje principal del motor sin escobillas. En un
motor sin escobillas, los imanes se montan en el rotor y las bobinas
electromagnéticas se ubican dentro del compartimiento del motor.
Con sensor: Con sensor se reere al tipo de motor sin escobillas que
utiliza un sensor interno en el motor para enviar nuevamente la
información de posición del rotor al control de velocidad electrónico.
El control de velocidad electrónico del VXL-6s Marine está diseñado
para utilizarse con motores sin sensores.
Sin sensor: Sin sensor se reere a un motor sin escobillas que utiliza
instrucciones avanzadas desde un control de velocidad electrónico
para brindar un funcionamiento suave. No se requieren cables ni
sensores para motor adicionales. El control de velocidad electrónico
del VXL-6s Marine se optimiza para el control sin sensores suave.
Servo: La unidad de motor pequeño en su modelo que acciona el
mecanismo de dirección.
Lengüetas de soldadura: Contactos externos y accesibles en el motor
que facilitan el reemplazo de los cables.
Transmisor: La unidad de radio portátil que envía instrucciones del
acelerador y la dirección al modelo.
Nivel: Ajuste no de la posición neutral de los servos que se logra
mediante el ajuste de las perillas de nivel del acelerador y la dirección
en la parte frontal del transmisor. Nota: La perilla multifunción debe
programarse para funcionar como un ajuste de nivel del acelerador.
Protección térmica de apagado: El sistema electrónico de detección de
temperatura que utiliza el control de velocidad electrónico del VXL-6s
Marine que detecta la sobrecarga y sobretemperatura del circuito del
transmisor. Si se detecta temperatura excesiva, la unidad se apaga
automáticamente para evitar dañar el sistema electrónico.
Sistema de radio de 2 canales: El sistema de radio TQi que consta de un
receptor, un transmisor y los servos. El sistema utiliza
dos canales: uno que acciona el acelerador y otro que acciona
la dirección.
Voltaje: El voltaje es una medida de la diferencia de potencial eléctrico
entre dos puntos, como entre el terminal de batería positivo y la
conexión a tierra. Si se sigue con la analogía de la manguera de jardín,
si la corriente es la cantidad de agua que uye por la manguera, el
voltaje corresponde a la presión que fuerza el agua a través de la
manguera.
PRECAUCIONES IMPORTANTES DEL
SISTEMA DE RADIO
• Para lograr el rango máximo, siempre apunte el transmisor hacia
el modelo.
• No retuerza el cable de la antena del receptor. Las torceduras de los
cables de la antena disminuirán el rango.
• NO CORTE ninguna parte del cable de la antena del receptor. Si se corta
la antena, se reducirá el rango.
• Extienda el cable de la antena en el modelo tanto como pueda para
maximizar el rango. No es necesario extender el cable de la antena
fuera de la estructura, pero debe evitar envolverlo o enrollarlo.
• No permita que el cable de la antena se extienda fuera de la estructura
sin protección de un tubo para antenas; de lo contrario, el cable de la
antena puede cortarse o dañarse y reducir el rango. Se recomienda
mantener el cable dentro de la estructura (en el tubo para antenas)
para evitar que se dañe.
Para evitar la pérdida de rango
de la radio, no retuerza ni corte el
cable negro, no doble ni corte la
punta de metal y no doble ni corte
el cable blanco que se encuentra
en el extremo de la punta de metal.
Correcto NoNo No
* No se utiliza ** Puertos de sensores de accesorios para su uso con sensores estándar de telemetría
de temperatura/voltaje y RPM (consultar Traxxas.com y los materiales incluidos para
obtener más información)
V/T - Puerto de sensor de
temperatura/voltaje**
RPM - Puerto de sensor de RPM**
BATT/
CH5 - Batería/Canal 5*
CH4 - Canal 4*
CH3 - Canal 3*
CH2 - Control de velocidad
CH1 - Servo de dirección
CH1 - Servo de dirección*
DCB M41 WIDEBODY 13
Su modelo está equipado con el transmisor más reciente TQi Traxxas
con la memoria del modelo Traxxas Link. El transmisor tiene dos
canales para controlar el acelerador y la dirección. El receptor dentro
del modelo tiene 5 canales de salida. Su modelo está equipado con
un servo y un control de velocidad electrónico.
DIAGRAMA DE CABLEADO
Antena
Receptor
Motor sin escobillas
(ver barra lateral para consultar
el cableado correcto del motor)
Canal 2
Control de
velocidad
electrónico
Canal 1
Servo de dirección
al Motor
LED
Salida de
enfriamiento
por agua
Entrada de
enfriamiento
por agua
CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO
DEL VXL-6s MARINE
Conectores de alta corriente
Traxxas (machos)
a baterías
Conector de alta corriente
Traxxas (macho)
a batería
Cable del receptor
(cable RX)
SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS Y RADIO TQ
i
Diagrama de cableado del ESC/Motor
TRANSMISOR Y RECEPTOR
Nivel
de dirección
Perilla
multifunción
Gatillo del
acelerador
Rueda de dirección
Interruptor de
encendido Compartimento para
baterías
Botón
Congurar
Botón Menú
Led de estado rojo/verde
Consulte la página 30 para
obtener más información
Botón
Conectar
LED
Puerto de expansión
del sensor**
** Puerto de sensor accesorio para usar con el módulo expansor de telemetría
(consultar Traxxas.com para obtener más información).
BATERÍA BATERÍA
14 DCB M41 WIDEBODY
El siguiente gráco muestra una lista con todas las baterías LiPo de Traxxas
disponibles para su modelo:
No utilice baterías de níquel e hidruro
metálico (NiMH) en este barco, ya
que está congurado de fábrica. Las
baterías se calientan mucho y pueden
ocurrir daños o lesiones. Consulte
la sección Ajuste de su modelo para
obtener instrucciones importantes de
ajuste del barco.
NOTA IMPORTANTE PARA USUARIOS AVANZADOS:
El DCB M41 Widebody es extremadamente rápido. Si funciona de forma
constante y a toda velocidad con dos baterías de 3celdas LiPo (6S en
total), puede reducirse considerablemente su tiempo de funcionamiento,
los componentes eléctricos pueden calentarse demasiado, y también
puede producirse un rápido desgaste de los componentes. Para obtener
el mejor rendimiento y la máxima vida útil de su barco, asegúrese de leer
y seguir todas las advertencias y precauciones de seguridad (página 4),
las recomendaciones de conducción (página 21) y las instrucciones de
mantenimiento (página 26) incluidas en este manual.
SELECCIONE UN CARGADOR PARA SU MODELO
Asegúrese de elegir el tipo de cargador correcto para las baterías que
seleccione. DEBE utilizar un cargador LiPo para baterías LiPo para evitar que
la batería se dañe y pueda incendiarse (consulte la sección Advertencias
y precauciones para obtener más detalles). Traxxas recomienda elegir un
cargador original de Traxxas EZ-Peak con iD para obtener cargar fácilmente y
mejor rendimiento y prolongar la vida útil de la batería.
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
DEL TRANSMISOR
Su transmisor TQi utiliza 4 baterías AA. El compartimento para
baterías está ubicado en la base del transmisor.
1. Para retirar la puerta del compartimento para baterías, presione
la pestaña y deslice la puerta para abrirla.
2. Instale las baterías en la orientación correcta, como se indica en
el compartimento para baterías.
3. Vuelva a instalar la puerta del compartimento y presiónela
paracerrarla.
4. Encienda el transmisor y compruebe que el estado del
indicador muestre una luz verde ja.
Si el led de estado parpadea en rojo, las
baterías del transmisor pueden estar con
poca carga, sin carga o quizá mal instaladas.
Reemplace con baterías nuevas o recién
cargadas. La luz indicadora de energía no
indica el nivel de carga del paquete de baterías instalado en el
modelo. Consulte la sección de resolución de problemas de la
página30 paraobtener más información sobre los códigos del led
de estado deltransmisor.
SELECCIONE LAS BATERÍAS PARA SU
MODELO
El modelo no incluye baterías ni cargador. Se requiere dos
baterías LiPo equipadas con conectores de alta tensión Traxxas;
se recomienda usar baterías de LiPo de 3 celdas para un mejor
rendimiento.Se recomienda enfáticamente ulilizar las baterías de
Traxxas Power Cell iD para alcanzar máximo rendimiento.
SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS Y RADIO TQ
i
Si la luz de led de estado no se
enciende en verde, verique la
polaridad de las baterías.
Si observa ninguna otra señal
parpadeante proveniente de la
luz de led, consulte el cuadro
en la página 30 para identicar
el código.
Utilice las baterías correctas.
Su transmisor usa baterías
AA. Use baterías alcalinas
nuevas. No use celdas AA
recargables para suministrar
corriente al transmisor ya que
no proporcionarán voltaje
suciente para el óptimo
rendimiento del transmisor.
Precaución: deje de conducir
su modelo ante el primer signo
de baterías con poca carga
(luz roja parpadeante) para
evitar perder el control sobre
el modelo.
Baterías LiPo con iD
2872X Batería LiPo, 5000 mAh, 11.1V, 3 celdas, 25C
2878X Batería LiPo, 8400 mAh, 11.1V, 3 celdas, 25C
2843X Batería LiPo, 5800 mAh, 7.4V, 2 celdas, 25C
2869X Batería LiPo, 7600 mAh, 7.4V, 2 celdas, 25C *Recomendado
2,32,3
Peligro de
quemaduras.
Superficie caliente.
No tocar.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Peligro de
quemaduras.
Superficie caliente.
No tocar.
Cargador
Número
de pieza
Compatible
con NiMH
Compatible
con LiPo
iD de
Batería
Máxima
celdas
EZ-Peak Plus,
4 amperios 2970 SÍ 3s
EZ-Peak Live,
12 amperios 2971 SÍ 4s
EZ-Peak Dual,
8 amperios 2972 SÍ 3s
EZ-Peak Live Dual,
26+ amperios 2973 SÍ 3s
DCB M41 WIDEBODY 15
INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
DCB M41 Widebody utiliza
correas de velcro para
asegurar las baterías. Para
instalar las baterías, aoje
las correas, deslice la batería
por debajo de estas y ajuste
las correas para sostener
rmemente las baterías
contra las almohadillas de
espuma de la bandeja de
la batería. Deben estar lo
sucientemente ajustadas
como para evitar que las
baterías se deslicen, pero no se deben ajustar demasiado. Si desea usar
otras posiciones de la bandeja de baterías, retire las correas y vuelva a
instalarlas en los canales adicionales que se suministran. Ensamble las
correas como se indica en la ilustración (se muestran baterías de NiMH, las
baterías de LiPo se instalan de la misma manera).
Colocación de las baterías
Baterías adelante: Esta es la posición de batería estándar, indicada por
las etiquetas de colocación en el interior del casco del barco. Instalar las
baterías en la parte frontal de las bandejas para baterías (A) le dará una
mayor estabilidad al DCB M41 Widebody bajo casi todas las condiciones
de viento y agua.
Alternar la posición de las baterías: Las aguas calmas y el viento suave
le permiten mover las baterías ligeramente hacia atrás en el casco (B)
para permitir que la proa se eleve y aumente la velocidad del DCB M41
Widebody.
Baterías completamente adelante: Para navegar el DCB M41
Widebody en aguas difíciles y con ráfagas de viento, ubique las
baterías completamente hacia adelante en el casco (C) para permitir
que el arco inferior navegue más bajo.
Baterías en la popa: No se recomienda colocar las baterías a la popa
o más atrás en sus bandejas (D), ya que esto hará que el DCB M41
Widebody conduzca con su proa más alta, haciéndolo más propenso a
tumbarse, hacer trompos o desestabilizarse.
SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS Y RADIO TQ
i
iD de Batería
Los paquetes de baterías
recomendados por Traxxas
están equipados con iD
de batería de Traxxas. Esta
característica exclusiva
permite a los cargadores de
baterías Traxxas (vendidos
por separado) reconocer
automáticamente los
paquetes de baterías
conectados y optimizar las
conguraciones de carga
para la batería. Esto elimina
la necesidad de preocuparse
por los menús y las
conguraciones del cargador
para obtener la solución de
carga más simple y segura
posible. Ingrese a Traxxas.com
para obtener más información
acerca de esta característica y
ver los cargadores y baterías
Traxxas con iD disponibles.
AA
BB
CC
DD
44
16 DCB M41 WIDEBODY
REGLAS DEL SISTEMA DE RADIO
Siempre encienda
primero el transmisor TQi
y apáguelo por último.
Este procedimiento
lo ayudará a evitar
que su modelo reciba
señales de desvío de
otro transmisor u otra
fuente, y funcione sin
control. Su modelo cuenta con prueba de fallos electrónicos para evitar
este tipo de malfuncionamiento; sin embargo, la mejor manera de evitar
un funcionamiento descontrolado del modelo es encender primero el
transmisor y apagarlo por último.
• Utilice baterías nuevas o recién cargadas en el sistema de radio. Las
baterías con poca carga limitarán la señal de la radio entre el receptor y
el transmisor. La pérdida de la señal de radio puede hacer que pierda el
control de su modelo.
Para que se conecten el receptor y el transmisor, el receptor en el modelo
debe encenderse dentro de los 20 segundos después de haber encendido el
transmisor. El led del transmisor parpadeará rápido en rojo para indicar una
falla de conexión. Si no puede conectarse, simplemente apague el transmisor
yvuelva a encenderlo.
• Encienda el transmisor antes de conectar las baterías.
AJUSTES BÁSICOS DEL SISTEMA DE RADIO
Nivel de dirección
El nivel de dirección electrónico ubicado en la
parte frontal del transmisor ajusta el punto neutral
(centro) del canal de dirección.
Nota: La gestión de la estabilidad de Traxxas
(TSM) debe estar completamente apagada mientras se ajusta la dirección.
Consulte la página 18 para ajustar la TSM.
Perilla multifunción
La perilla multifunción puede programarse para
controlar una variedad de funciones. Según la
configuración de fábrica, la perilla multifunción
controla la gestión de la estabilidad de Traxxas
(TSM). Para obtener más detalles sobre la TSM,
consulte la página 18.
CONTROLES DEL SISTEMA DE RADIO
SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS Y RADIO TQ
i
Marcha adelante
Neutral
Freno/marcha atrás
G
I
R
O
A
L
A
D
E
R
E
C
H
A
G
I
R
O
A
L
A
I
Z
Q
U
I
E
R
D
A
Primero encienda
el transmisor.
1122
Conecte las baterías.
55
DCB M41 WIDEBODY 17
SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS Y RADIO TQ
i
USO DEL SISTEMA DE RADIO
El sistema de radio TQi se ha preajustado en fábrica. El ajuste debe
verificarse antes de activar el modelo por si se modificó durante el envío.
Cómo verificar el ajuste:
1. Ensamble el soporte del barco como se muestra en la página 8.
Coloque el barco en el soporte que se incluye de modo que la hélice no
esté en contacto con el piso.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE CORTADURAS.
La hélice está muy alada y gira a gran velocidad.
Para evitar lesiones graves, mantenga los dedos
alejados de la hélice cuando las baterías estén
conectadas. Retire y mantener las prendas
holgadas y el cabello largo lejos de la hélice al
manipular y hacer funcionar el barco.
2. Encienda el transmisor. El led de estado del transmisor debe ser una luz
verde fija (no debe parpadear).
3. Conecte el paquete de baterías del modelo en el control de velocidad.
De esta manera, se encenderá el control de velocidad.
4. Gire la rueda de dirección del transmisor hacia delante y atrás y
verifique que el servo de dirección funcione rápido. Compruebe
también que el mecanismo de la dirección no esté flojo ni ajustado.
Sila dirección funciona con lentitud, compruebe el nivel de carga de las
baterías.
5. Desde la parte posterior del modelo, el
timón debería apuntar en dirección recta.
Si el timón apunta levemente hacia a la
derecha o izquierda, apague el TSM (ver
página 18) y ajuste lentamente el control
de nivel de dirección en el transmisor hasta
que apunte en línea recta; luego, restaure la
configuración deseada del TSM.
6.
Presione suavemente el gatillo del acelerador
para asegurarse de que activa la unidad hacia
delante o atrás y que el motor se detiene
cuando el gatillo del acelerador está en
posición neutral. Advertencia: No acelere
a máxima potencia hacia delante o atrás
cuando el modelo esté elevado.
7. Una vez que complete los ajustes, desconecte las baterías para apagar
el receptor y el modelo, y luego apague el transmisor. El transmisor es
lo último que se apaga.
Hacer una prueba de rango del sistema de radio
Antes de cada sesión de puesta en marcha de su modelo, debe realizar
una prueba de rango del sistema de radio para garantizar que funcione
correctamente.
1. Encienda el sistema de radio y verifique el funcionamiento, como se
describe en la sección anterior.
2. Pídale a un amigo que mire el modelo.
3. Aléjese del modelo con el transmisor hasta alcanzar la distancia máxima
desde la cual desea operar el modelo.
4. Pruebe los controles del transmisor una vez más para asegurarse de que
el modelo responde correctamente.
5. No intente operar el modelo si detecta algún problema en el sistema
de radio o si hay interferencias externas en la señal de la radio desde
donde se encuentra.
Alta velocidad requiere mayor distancia
Cuanto más rápido conduzca su modelo, más rápido alcanzará el límite del
rango de la radio. A una velocidad de 50mph, un modelo puede recorrer
73pies por segundo. Es emocionante, pero tenga cuidado y mantenga
su modelo dentro del rango. Si desea que su modelo alcance la velocidad
máxima, lo ideal es ubicarse en una posición media del área donde se utiliza
el modelo y no en el extremo más alejado, así podrá conducirlo hacia atrás
y adelante para que atraviese la zona en donde usted está ubicado. Además
de maximizar el rango de la radio, esta técnica le permitirá mantener el
modelo cerca de usted y así podrá verlo y controlarlo más fácilmente.
Instrucciones de conexión de TQi
Para que funcionen correctamente, el transmisor y el receptor deben
conectarse electrónicamente. Esta conexión se realiza en fábrica.
Si alguna vez necesita volver a conectar el sistema o conectarlo a otro
transmisor o receptor, siga estas instrucciones. Nota: El receptor debe
estar conectado a una fuente de alimentación de 4.8 a 6.0V (nominal) para
lograr esta conexión, y el transmisor y el receptor deben ubicarse a una
distancia menor de 5pies entre sí.
1.
Mantenga presionado el botón CONFIGURAR del transmisor mientras lo
enciende. El led del transmisor parpadeará lentamente en rojo.
2. Mantenga presionado el botón CONECTAR del receptor cuando lo
conecte al control de velocidad.
3. Cuando los ledes del transmisor y el receptor se iluminen en verde
fijo, el sistema estará conectado y listo para usarse. Verifique que la
dirección y la aceleración funcionen correctamente antes de conducir el
modelo.
Recuerde que siempre debe
encender el transmisor TQi
primero y apagarlo por
último para no dañar su
modelo.
Prueba de fallos automática
El transmisor TQi y el
receptor están equipados
con un sistema de prueba
de fallos automático que no
requiere programación por
parte del usuario. En caso de
detectar pérdida de señal o
interferencia, el acelerador
regresará a la posición
neutral y la dirección
mantendrá su última
posición establecida. Si se
activa la prueba de fallos
mientras está utilizando su
modelo, determine la razón
por la que se perdió la señal
y resuelva el problema antes
de seguir utilizándolo.
Detenga inmediatamente
el modelo ante la primera
señal de nivel bajo de carga
de baterías. No apague el
transmisor con las baterías
conectadas. El modelo
podría funcionar fuera de
control.
6,76,7
18 DCB M41 WIDEBODY
SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS Y RADIO TQ
i
GESTIÓN DE ESTABILIDAD DE TRAXXAS (TSM)
La gestión de estabilidad de Traxxas o TSM hace que sea más fácil de
conducir su barco más rápido, con una mayor sensación de control. Mientras
realice giros, TSM hace correcciones menores para usted y le permite hacer
maniobras más suaves, sin inmiscuirse en su diversión y sin crear efectos
secundarios inesperados.
La perilla multifunción en el transmisor
TQi ha sido programada para controlar
la TSM. La configuración recomendada
(por defecto) para la TSM es girar la
perilla multifunción hasta la posición
de las 12:00 (la marca cero en el dial).
Gire la perilla hacia la derecha
para aumentar la asistencia;
gire la perilla hacia la izquierda
para disminuir la asistencia.
Al girar la perilla hacia la
izquierda hasta el tope se
apaga completamente la TSM.
Nota: La TSM se desactiva
automáticamente cuando se
conduce o frena marcha atrás.
Al conducir sobre superficies con algo de tracción, es posible que desee
reducir el ajuste de la TSM para permitir que el vehículo se sienta más
“suelto” para variar el deslizamiento y la variación de potencia, y así
sucesivamente. En superficies con muy poca tracción (tierra suelta,
hormigón liso, hielo/nieve), aumente la TSM para maximizar la aceleración y
el control.
Conduzca con la TSM encendida y apagada para probar cómo hace que su
control del vehículo sea más fácil y preciso. Para obtener más información,
visite Traxxas.com/tsm.
Nota: La gestión de la estabilidad de Traxxas (TSM) debe estar
completamente apagada mientras se ajusta la dirección.
Conguración de la antena
La antena del receptor se ha
configurado e instalado en fábrica. La
antena está asegurada mediante un
tornillo de fijación de 3x4mm. Para
retirar el tubo de la antena, saque
el tornillo de fijación con la llave de
1.5mm que se suministra.
Al volver a instalar la antena, primero
deslice el cable de la antena por la
parte inferior del tubo de la antena
hasta que la punta blanca de la
antena llegue a la parte superior
del tubo, debajo de la tapa negra.
A continuación, inserte el tubo
de la antena dentro del montaje
y asegúrese de que el cable de la
antena esté en la ranura de dicho
montaje, luego coloque el tornillo de
fijación junto al tubo de la antena.
Use la llave de 1.5mm incluida para
ajustar el tornillo hasta que el tubo de
la antena esté asegurado en el lugar.
No lo ajuste demasiado. No doble
ni retuerza el cable de la antena.
Noacorte el tubo de la antena.
Para evitar la pérdida de rango de la
radio, no retuerza ni corte el cable
negro, no doble ni corte la punta
de metal y no doble ni corte el
cable blanco que se encuentra en el
extremo de la punta de metal.
Conguración recomendada
Disminuya
la asistencia Aumente
la asistencia
TSM apagada
Correcto NoNo No
DCB M41 WIDEBODY 19
El control de velocidad del VXL-6s Marine se configura en fábrica y no debería
necesitan ningún ajuste. Estas instrucciones se incluyen solo de referencia.
Ajustes del transmisor para el control de velocidad del VXL-6s Marine
Antes de intentar programar el control de velocidad electrónico (ESC) del VXL-6s
Marine, es importante asegurarse de que el transmisor esté ajustado correctamente
(que tenga las mismas configuraciones establecidas en fábrica). De lo contrario,
puede que no obtenga el mejor rendimiento de su ESC. Siga estos pasos si su
transmisor no está ajustado de la siguiente manera:
1. Apague el transmisor.
2. Mantenga presionado los botones MENÚ y CONFIGURAR.
3. Encienda el transmisor.
4. Suelte los botones MENÚ y CONFIGURAR. El led del transmisor parpadeará en rojo.
5. Presione el botón MENÚ una vez. El led del transmisor parpadeará en rojo dos veces.
6. Presione el botón CONFIGURAR para borrar la conguración. El led se iluminará en
verde y el transmisor se restablecerá a la conguración predeterminada.
Configuración de la batería del VXL-6s (configuración de la detección de
bajo voltaje)
El control de velocidad electrónico del Velineon VXL-6s Marine está equipado
con una detección de bajo voltaje integrada. El circuito de detección de bajo
voltaje monitorea constantemente el voltaje de la batería. Cuando el voltaje
de la batería comienza a alcanzar el umbral de voltaje de descarga mínimo
recomendado para los paquetes de batería de LiPo, el VXL-6s limitará la salida de
potencia al 25%. Esto genera la potencia suficiente para que el modelo regrese
a la orilla. Regrese su modelo a la orilla y desconecte las baterías tan pronto
como la detección de bajo voltaje limite la potencia. Consulte la página 28
para obtener información importante.
La detección de bajo voltaje del control de velocidad del VXL-6s se ha
congurado para su uso con baterías de LiPo. El led del control de velocidad se
iluminará en VERDE para indicar que la detección de bajo voltaje está activada.
Si elegir utilizar las baterías LiPo en su modelo, detección de baja tensión DEBE
ser activado. Nunca use baterías de LiPo si la detección de bajo voltaje está
desactivada.
Verifique la configuración de la detección de bajo voltaje:
1. Encienda el transmisor (con el acelerador en posición neutral).
2. Conecte dos baterías completamente cargadas al VXL-6s.
3. Si el led del ESC está iluminado en rojo, esto indica que la detección de bajo voltaje
está DESACTIVADA (no es seguro utilizar baterías de LiPo). Si led está iluminado en
verde, entonces la detección de bajo voltaje está ACTIVADA.
Para activar la detección de bajo voltaje (configuración de la batería de LiPo):
1. Encienda el transmisor y mantenga el gatillo en reversa completa.
2. Sostenga el gatillo en reversa completa y conecte dos baterías
completamente cargadas al VXL-6s.
3. Siga manteniendo la reversa. Al cabo de diez segundos, el led
rojo se apagará y el led verde se encenderá. Escuchará un tono
musical en aumento.
Para desactivar la detección de bajo voltaje (configuración de
baterías de NiMH):
1. Encienda el transmisor y mantenga el gatillo en reversa completa.
2. Sostenga el gatillo en reversa completa y conecte dos baterías
completamente cargadas al VXL-6s.
3. Siga manteniendo la reversa. Al cabo de diez segundos, el led
verde se apagará y el led rojo se encenderá. Escuchará un tono
musical en descenso.
Programación de configuración (calibración del ESC y del transmisor)
Lea todos los pasos de la programación que aparecen a continuación antes de
empezar. Si se pierde durante la programación o recibe resultados inesperados,
simplemente desconecte la batería, aguarde unos segundos, vuelva a conectar la
batería y comience nuevamente.
1. Coloque el barco en el soporte que se incluye. Asegúrese de no tocar la hélice
con los dedos ni con otro objeto.
2. Encienda el transmisor. Jale y mantenga el gatillo a toda velocidad.
3. Mientras mantiene la aceleración completa, conecte dos baterías completamente
cargadas al ESC del VXL-6s Marine. Se encenderá automáticamente.
4. Siga sosteniendo el gatillo del transmisor a toda velocidad. Al cabo de dos
segundos aproximadamente, el ESC hará un pitido y se encenderá el led rojo.
Ahora se guardará la posición de aceleración completa.
5. Mueva el gatillo hacia arriba a la posición de reversa completa y sosténgalo allí.
Después de dos segundos aproximadamente, escuchará dos pitidos y el led rojo
parpadeará dos veces. Ahora se guardó la posición de aceleración en reversa.
6. Suelte el gatillo para que vuelva a la posición neutral. El ESC hará tres pitidos y
el led rojo parpadeará tres veces. Después de una breve pausa, el ESC hará tres
pitidos más y el led parpadeará tres veces (en rojo, rojo y verde). Ahora el control
de velocidad está programado y listo para usar.
Funcionamiento del VXL-6s Marine
Para utilizar el control de velocidad y probar la programación, coloque el barco en el
soporte incluido de modo que la hélice no esté en contacto con el piso. Asegúrese
de no tocar la hélice con los dedos ni con otro objeto.
1. Encienda el transmisor.
2. Conecte dos baterías completamente cargadas al ESC. Se encenderá
automáticamente. El ESC emitirá tres pitidos y parpadeará tres veces (en rojo,
rojo y verde). Nota: Si la detección de bajo voltaje está activada, el ESC emitirá un
pitido y el led verde parpadeará una vez por cada celda que detecte antes de los tres
parpadeos y pitidos. Por ejemplo, si está usando una 4S LiPo, el led verde parpadeará
cuatro veces y se emitirán cuatro pitidos. Luego, parpadeará y hará tres pitidos más.
3. Un led se iluminará. Si el led rojo se ilumina, signica que la detección de bajo
voltaje se ha desactivado para utilizar las baterías de NiMH. El led verde se
iluminará cuando la detección de bajo voltaje esté activada para utilizar las
baterías de LiPo. La detección de bajo voltaje debe encenderse al usar el modelo
con las baterías de LiPo. Consulte la sección Conguración de la detección de bajo
voltaje para obtener más información.
4. Jale el gatillo del transmisor hacia el agarre para acelerar hacia delante. El led se
apagará y luego se iluminará cuando el barco alcance la máxima velocidad.
AJUSTE DEL CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO
Especicaciones del VXL-6s
Marine:
Voltaje de entrada:
De 4.8 a 25.7V (baterías de
NiMH de 6 a 18 celdas
o de LiPo de 2S a 6S)
Motores compatibles:
Sin escobillas ni sensores
Límite del motor:
Ninguno
Corriente continua:
80A
Corriente de punta:
300A
Voltaje del BEC:
6.0VCC
Tipo de transistor:
MOSFET
Conector de batería:
Conector de alta corriente
Traxxas
Conectores del motor:
Conectores bala de 5.5mm
Cableado de la batería/motor:
Cable calibre 13
Sistemas de protección:
Detección de bajo voltaje;
sobrevoltaje, sobrecarga
térmica, protección de la
conguración de la posición
neutral del acelerador
20 DCB M41 WIDEBODY
5. Vuelva a colocar el gatillo en posición neutral y espere que la hélice se detenga.
Tenga en cuenta que no hay una demora programada al cambiar de marcha
atrás a marcha adelante. Tenga cuidado para evitar cambiar de golpe de reversa
a la marcha adelante o viceversa en el control de velocidad. Esto puede dañar el
sistema de transmisión.
6. Empuje el gatillo lejos del agarre para aplicar la aceleración reversa. El led se
apagará y luego se iluminará cuando el barco alcance la máxima velocidad. (Tenga
en cuenta que la aceleración en reversa es solo un 15% aproximadamente de
marcha adelante. Esto es normal).
7. Apague el control de velocidad y desconecte las baterías.
Protección térmica de apagado
El VXL-6s Marine está equipado con una protección térmica de apagado contra el
sobrecalentamiento originado por el flujo de corriente excesivo. Si la temperatura
de funcionamiento excede los límites seguros, el VXL-6s Marine se apagará
automáticamente y el led rojo del ESC parpadeará. El led continuará parpadeando
en rojo aún cuando el gatillo del acelerador se mueva hacia atrás y adelante.
Después de que el ESC se enfríe a un nivel seguro, volverá a funcionar normalmente.
Selección de perfil del VXL-6s Marine
El control de velocidad está establecido de fábrica en el Perfil 1. Para cambiar el
perfil, siga los pasos a continuación. El control de velocidad debe conectarse al
receptor y el transmisor debe ajustarse como se describió anteriormente. Para
seleccionar los perfiles, debe ingresar al modo de programación.
Descripción de perfil del VXL-6s Marine:
Perfil 1 (modo deportivo): 100% marcha adelante, 15% marcha atrás
Perfil 2 (modo de carrera): 100% marcha adelante, sin marcha atrás
Perfil 3 (modo de entrenamiento): 50% marcha adelante, 15% marcha atrás
Selección del modo deportivo (Perfil 1)
1. Coloque el barco sobre el soporte incluido y asegúrese de no tocar la hélice con los
dedos ni con otro objeto.
2. Encienda el transmisor. Jale y mantenga el gatillo
a toda velocidad (A).
3. Mientras mantiene la aceleración completa,
conecte dos baterías completamente cargadas
al ESC del VXL-6s Marine (B). Se encenderá
automáticamente.
4. Siga sosteniendo el gatillo del transmisor a toda
velocidad. Al cabo de dos segundos, el led rojo
parpadeará una vez y el ESC emitirá un pitido (C).
5. Mueva el gatillo a la posición neutra (D). El ESC
está listo para usarse y está congurado en el Perl 1.
Selección del modo de carrera (Perfil 2)
1. Coloque el barco sobre el soporte incluido y
asegúrese de no tocar la hélice con los dedos ni
con otro objeto.
2. Encienda el transmisor. Jale y mantenga el gatillo
a toda velocidad (A).
3. Mientras mantiene la aceleración completa,
conecte dos baterías completamente cargadas
al ESC del VXL-6s Marine (B). Se encenderá
automáticamente.
4. Siga sosteniendo el gatillo del transmisor a toda
velocidad. Al cabo de dos segundos, el led rojo
parpadeará una vez y el ESC emitirá un pitido (C).
5. Siga sosteniendo el gatillo del transmisor a toda velocidad.
Después de otros dos segundos (4 segundos en total), el led rojo
parpadeará dos veces y el ESC emitirá dos pitidos (D).
6. Mueva el gatillo a la posición neutra (E). El ESC está listo para
usarse y está congurado en el Perl 2.
Selección del modo de entrenamiento (Perfil 3)
1. Coloque el barco sobre el soporte incluido y
asegúrese de no tocar la hélice con los dedos
ni con otro objeto.
2. Encienda el transmisor. Jale y mantenga el gatillo
a toda velocidad (A).
3. Mientras mantiene la aceleración completa,
conecte dos baterías completamente cargadas
al ESC del VXL-6s Marine (B). Se encenderá
automáticamente.
4. Siga sosteniendo el gatillo del transmisor a toda
velocidad. Al cabo de dos segundos, el led rojo
parpadeará una vez y el ESC emitirá un pitido (C).
5. Siga sosteniendo el gatillo del transmisor a toda
velocidad. Después de otros dos segundos
(4 segundos en total), el led rojo parpadeará dos
veces y el ESC emitirá dos pitidos (D).
6. Siga sosteniendo el gatillo del transmisor a toda velocidad. Después de otros dos
segundos (6 segundos en total), el led rojo parpadeará tres veces y el ESC emitirá
tres pitidos (E).
7. Mueva el gatillo a la posición neutra (F). El ESC está listo para usarse y está
congurado en el Perl 3.
Detección de sobrevoltaje
El control de velocidad del VXL-6s Marine también detecta la entrada de voltaje
demasiado alto. Si se conectan baterías de más de 25.2voltios al control de velocidad,
este no funcionará. Los ledes rojo y verde parpadearán y se emitirá un tono alternante
bajo y alto. Desconecte las baterías e instale unas nuevas que no superen los 25.2voltios.
Protección de la posición neutral del acelerador
Si la posición neutral de velocidad del transmisor se cambia después de haber
apagado el control de velocidad del VXL-6s, dicho control no reconocerá la nueva
posición cuando se vuelva a encender y no accionará el acelerador. Esto impide que
el barco funcione fuera de control debido a un cambio accidental de la posición
neutral. Si la protección de posición neutral del acelerador detecta que esta posición
se ha modificado, el led verde del control de velocidad del VXL-6s parpadeará y
emitirá un pitido continuo. Vuelva a colocar la posición del nivel del acelerador a la
posición neutral para restablecer el funcionamiento normal del acelerador.
B
Conecte el ESC (control de
velocidad electrónico)
A
Aceleración completa
D
Gatillo en neutral
C
Un parpadeo y pitido
B
Conecte el ESC (control de
velocidad electrónico)
A
Aceleración completa
D
E
Dos parpadeos y pitidos
Gatillo en neutral
C
Un parpadeo y pitido
B
Conecte el ESC (control de
velocidad electrónico)
A
Aceleración completa
D
F
Dos parpadeos y pitidos
Gatillo en neutral
C
E
Un parpadeo y pitido
Tres parpadeos y pitidos
AJUSTE DEL CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO
DCB M41 WIDEBODY 21
¡Precaución! Si su modelo se
detiene de repente o funciona
muy lento, suelte el acelerador
inmediatamente. Consulte la
sección Solución de problemas
en la página 28 para obtener
más información.
¡Es hora de divertirse! Esta sección incluye instrucciones sobre la conducción
y los ajustes de su modelo. Antes de continuar, lea aquí algunas precauciones
importantes para tener en cuenta.
• Cuando ajuste de manera adecuada, el DCB M41 Widebody debe acelerar en el
agua con la proa del barco que aparece casi al nivel con solo de 5 a 7,65 cm (2
a 3 pulgadas) traseras de la embarcación en contacto con el agua. Si la proa del
barco está en lo alto o está moviéndose arriba y abajo (oscilando en cabeceo)
en aguas calmas, entonces puede ser necesario mover las baterías hacia
adelante en el barco. Si la proa está baja en el agua y el barco está “surcando a
través de las olas y luchando para ir rápido, entonces puede ser que las baterías
estén demasiado adelante. Solo mueva las baterías en incrementos de 1,27cm
(0,5 pulgada) a la vez. Ponga en marcha el barco y observe si hay alguna mejora.
Los ajustes de la altura y el ángulo de puntal o las aletas de reglaje también
pueden cambiar la forma de conducción del barco (consulte la sección Ajuste
de su modelo para obtener más información). La ubicación predeterminada de
fábrica debería funcionar bien para la mayoría de las situaciones.
• Tenga mucho cuidado cuando utilice su modelo con el viento en contra o
contra las olas. El movimiento adicional de inclinación debido a que conduce
contra las olas con cresta en combinación con las ráfagas de viento tiende a
levantar el barco fuera del agua y puede tumbarlo hacia atrás.
Si el barco se vuelve muy liviano en el agua (y está a punto de tumbarse),
reduzca la velocidad para que el casco vuelva a introducirse en el agua.
Siempre esté listo para reducir la velocidad si su modelo parece estar inestable
o se balancea (se mece de manera violenta de un lado a otro). Cambie de lugar
la lengüeta de dirección o las baterías para reducir el balanceo, ya que esto
puede causar una colisión en aguas más encrespadas.
Reduzca la velocidad en aguas turbulentas. El DCB M41 Widebody no requiere
una supercie lisa de vidrio y es capaz de manejar una cierta cantidad de
agua entrecortada. Cuando se pone en marcha a través de ondas, aumente
gradualmente la velocidad para ver cómo el barco se comporta y si necesita
realizar un ajuste para aumentar la estabilidad.
El DCB M41 Widebody está diseñado para tallar giros de alta velocidad.
Explore giros rápidos construyendo gradualmente su velocidad hasta que
se acostumbre a las características de manejo del barco. Será capaz de girar
más rápido en aguas calmas. Reduzca la velocidad si el agua es menos
calma. Tenga cuidado al dar vuelta hacia el viento. Una vez que el barco ha
comenzado a inclinarse en la esquina, acelere para mantener la velocidad y la
proa hacia arriba. Para evitar que el barco dé trompos, no gire bruscamente a
alta velocidad.
• Tenga cuidado al conducir en paralelo a las olas o la cabrilla. Las olas causarán un
balanceo excesivo y el barco puede hacer trompos o colisionar inesperadamente.
•Al viajar a alta velocidad (más de 40mph), sea prudente con las entradas de
control para evitar que el barco se clave o se dé vuelta.
• No haga marcha atrás durante más de unos segundo por vez. La marcha atrás
hace que el agua uya por la popa del barco y este puede hundirse.
• Drene el barco después de usarlo. Aunque haya tomado todas las precauciones
para mantener el agua fuera del casco, quizá sea necesario drenar el agua que
haya entrado. El exceso de agua en el casco puede dañar el rendimiento del
barco y desequilibrarlo.
No deje el barco en el agua después de usarlo. El agua podría ingresar al barco
si el sello del tubo de relleno está desgastado.
• No utilice el barco constantemente a baja velocidad cuando use baterías de
LiPo. El ESC y el motor pueden recalentarse por la falta de ujo de agua fría.
Controle el sistema de refrigeración por agua. Si el ujo de agua que sale
del sistema de refrigeración en el lado izquierdo del barco no está uyendo
adecuadamente, inspeccione inmediatamente el sistema para detectar si hay
obstrucciones. Desconecte la línea de enfriamiento en el timón y despeje
cualquier obstrucción.
• Retire la hélice para transportar el barco, así evitará que se rompa.
• No levante el barco por los laterales de la abertura de la escotilla. El casco
superior se puede romper. En lugar de usar las dos manos para levantar o
manipular el barco, tome los lados del casco desde la parte trasera hasta 1/3
de altura.
No intente dar saltos ni remolcar nada con su modelo.
Regrese su modelo a la orilla en cuanto detecte el primer signo de nivel bajo
de carga de baterías. Su modelo comenzará a disminuir la velocidad y los
controles se volverán más lentos.
NOTAS IMPORTANTES PARA USUARIOS AVANZADOS
Reducir la velocidad mientras gira. Girar causa más arrastre en el barco y
aumenta en gran medida la carga eléctrica en el sistema de potencia. Si gira
constantemente a alta velocidad, se reducirá considerablemente el tiempo de
funcionamiento. En casos extremos, los componentes eléctricos se calentarán
mucho e incluso sus baterías podrían dañarse. Es especialmente importante
tener en cuenta esto al usar el barco en aguas muy calmadas donde el DCB M41
Widebody podrá girar muy rápidamente. NO se recomiendan las maniobras
tales como formar óvalos y ochos” a toda marcha de forma CONSTANTE.
Varíe la velocidad. No conduzca el barco a toda marcha durante todo el tiempo
que dure la carga de la batería. Para un máximo rendimiento, conduzca a toda
marcha en línea recta para experimentar una velocidad superior a 50mph.
Reduzca la aceleración y la velocidad mientras gira, y luego acelere suavemente
hasta la máxima velocidad mientras endereza la dirección. Esto permitirá
aumentar signicativamente el tiempo de funcionamiento y proteger sus
baterías y el sistema electrónico del calor excesivo y de posibles daños.
Observe y escuche prestando atención a cambios en el rendimiento. Si el
sonido o el rendimiento del DCB M41 Widebody cambia de un momento a
otro, lleve inmediatamente el barco de vuelta a tierra para inspeccionarlo.
Una hélice dañada (agrietada o astillada) o residuos atrapados en la línea de
conducción podrían ser la causa. Asegúrese de desconectar las baterías antes
de inspeccionar el barco.
CÓMO CONDUCIR SU MODELO
88
22 DCB M41 WIDEBODY
Cavitación
Si su modelo está funcionando a máxima velocidad, pero solo avanza
levemente, entonces la hélice está cavitando. Intente avanzar el acelerador
lentamente para colocar su modelo en posición de planeo. Si tiene
dicultades con la cavitación, verique la hélice en busca de muescas o
suciedad acumulada. La hélice de su modelo está especialmente diseñada
para esta aplicación y es muy sensible a cualquier cambio o modicación. Si
la hélice está dañada, debe sustituirse.
Lugar de puesta en marcha
Elija una masa de agua dulce, calma, sin suciedad, tocones de árboles,
musgo, línea de pesca y otras cosas que pueden enredarse en la hélice. El
agua debe tener una profundidad de al menos 25 cm (10pulgadas). Tenga
en cuenta que algunos estanques restringen el uso de modelos de barcos.
Evite los nadadores y otros barcos. No intente poner en marcha el DCB
M41 Widebody en una zona donde haya gente nadando o caminando. No
ponga en marcha el DCB M41 Widebody donde interera con el tráco
de embarcaciones de cualquier tipo. Evite la interrupción de actividades
pesqueras. Además, busque un área de la costa limpia y estable desde donde
pueda lanzar el barco. Evite los lugares empinados y resbaladizos cerca de
la orilla del agua. Sea consciente de los diversos riesgos que están asociados
con cualquier cuerpo de agua. El barco debe estar en el agua, no en el eje
impulsor. El DCB M41 Widebody puede acelerar de una parada y no tiene
que ser lanzado a mano o arrojado al agua. Coloque el barco en el agua
con cuidado y acelere lentamente desde el banco hasta que esté en aguas
abiertas. Seleccione siempre un sitio de lanzamiento que esté en la dirección
del viento, de modo que el viento y las olas regresen el barco en caso de que
este se vuelque o deje de funcionar. Si el viento sopla con fuerza, entonces
tendrá que reducir su velocidad al estar en marcha contra el viento a n de
evitar tumbos. Se recomienda no utilizar el modelo en agua salada. Los
daños por corrosión no están cubiertos por la garantía. Su modelo es
demasiado rápido para funcionar en una piscina.
RECUPERACIÓN DEL Barco
¡PELIGRO! NO NADE NI VADEE EN EL AGUA PARA RECUPERAR UN
BARCO. Si su modelo se voltea accidentalmente y se llena de agua, viene
equipado con flotación de espuma que ayudar a evitar que se hunda. Si
ha seleccionado su lugar de lanzamiento con detenimiento (en dirección
del viento), su modelo probablemente regrese por cuenta propia. Si no
hay viento, necesitará una pelota de tenis y una cuerda con una longitud
adecuada. Ate la pelota de tenis de manera firme a un extremo de la
cuerda y, a continuación, tire la pelota sobre el barco a la deriva. Tire de la
pelota e intente enredar el barco en la cuerda. Tire del barco lentamente
hasta la orilla. También puede intentar usar un señuelo de pesca con
muchos anzuelos y una caña de pescar. Intente enganchar el borde de la
cubierta superior o el mecanismo de dirección con los anzuelos
.
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO
Su modelo es capaz de funcionar durante mucho tiempo debido a la gran
ecacia del sistema eléctrico de alto voltaje. Un factor importante que afecta
el tiempo de funcionamiento es el tipo y las condiciones de las baterías.
La clasicación de miliamperios por hora (mAh) de las baterías determina
durante cuánto tiempo funciona el modelo con carga completa. Un paquete
de baterías de 3000mAh teóricamente funcionará el doble que un paquete
de baterías de 1500mAh. Debido a la gran variedad de tipos de baterías
disponibles y de métodos de carga, nos es imposible informarle el tiempo
de funcionamiento exacto de su modelo. Otro factor importante que afecta
el tiempo de funcionamiento es el modo en que se utiliza su modelo. Por
experiencia sabemos que el tiempo de funcionamiento es más corto si el
barco se utiliza constantemente a máxima velocidad.
Sugerencias para aumentar el tiempo de funcionamiento
• Use un cargador de detección de pico de alta calidad.
Varíe la velocidad. La velocidad alta constante acorta el tiempo de
funcionamiento de su modelo.
• Realice mantenimientos a su modelo. Elimine la suciedad y las piezas
dañadas que causan agarrotamiento del tren motriz. Mantenga el motor
limpio y los rodamientos del motor levemente lubricados.
• Acelere levemente. Si acelera bruscamente, especialmente cuando el
modelo está detenido, se acortará el tiempo de funcionamiento.
CÓMO CONDUCIR SU MODELO
DCB M41 WIDEBODY 23
Ajuste de las lengüetas de dirección
El DCB M41 Widebody incluye lengüetas de dirección de acero inoxidable para establecer el ángulo del casco del barco a medida que se mueve
por el agua. Si congura el ángulo de dirección correctamente, su modelo alcanzará la velocidad máxima y su eciencia será óptima. Desde
fábrica, las lengüetas de dirección se establecen para brindar el mejor rendimiento y estabilidad al utilizar el DCB M41 Widebody a máxima
velocidad; sin embargo, puede probar otras posiciones para mejorar el rendimiento. Curve levemente las lengüetas hacia abajo para que la proa
funcione más cerca del agua, “moje” más el casco y aumente la estabilidad. Asegúrese de congurar las lengüetas de dirección izquierda y derecha
de la misma manera.
AJUSTE DE SU MODELO
Ajuste del ángulo del timón
El DCB M41 Widebody incluye un soporte de timón ajustable que
permite modicar el ángulo del timón para alterar la sensación del giro
en curvas del modelo. La conguración estándar es de 0º o vertical”;
esto signica que el timón es perpendicular a la linea de otación (ver
ilustración). Al aojar los tornillos de ajuste del ángulo del timón, este
puede desplazarse hacia atrás hasta
. La modicación del ángulo del
timón afecta cuánto el timón puede elevar el casco al tomar curvas. Si se
aumenta el ángulo del timón, el casco se elevará más al tomar curvas y
esto, potencialmente, aumentará la velocidad en las curvas pero también
disminuirá la estabilidad. Si prueba esta función, recuerde volver a ajustar
los tornillos después de completar la conguración.
Para ajustar la lengüeta de dirección,
sujétela rmemente con unas pinzas
lo más cerca posible del codo.
Flexione la lengüeta de dirección
hacia abajo para establecer un
nuevo ángulo. Tenga en cuenta que
la lengüeta de dirección se repliega,
por lo que necesitará exionarla
un poco más de lo que desea para
lograr la posición que busca.
Esta ilustración muestra una deexión
descendente de 1mm. Este pequeño
ajuste implicará un leve cambio en el
funcionamiento del casco. La deexión
máxima debe ser de 2 o 3mm.
B C
Sostenga una regla contra el casco de manera
que se sobrepase la lengüeta de dirección.
La lengüeta se apoyará sobre la regla. Esta es
la conguración estándar. Pruebas rigurosas
han demostrado que esta conguración
ofrece la mejor manipulación en la mayoría
de las condiciones.
A
Tornillos de ajuste del
ángulo del timón
Posición estándar de
(
perpendicular a la linea
de otación
)-
24 DCB M41 WIDEBODY
Ajuste del puntal de dirección
El DCB M41 Widebody incluye un sostén penetrante de supercie; es
decir, la hélice no está completamente sumergida cuando el modelo
funciona a gran velocidad. Alvariar la profundidad a la que se sumerge
la hélice, se alterará el rendimiento del modelo. La conguración
estándar es de 6mm por encima del punto más bajo del casco y en un
ángulo hacia abajo de 2°. Se incluye una herramienta de alineación
con su barco para que pueda alinear el puntal de dirección si se mueve
durante el funcionamiento. Para utilizar la herramienta, coloque el
casco del barco sobre una supercie plana. Coloque la herramienta bajo
el puntal de dirección en la orientación correcta como se muestra. Para
cambiar la altura del puntal de dirección, aoje los dos tornillos de 4 x
14 mm en la montura del puntal de dirección y ajuste cuando alcance
la altura deseada. Para cambiar el ángulo del puntal de dirección,
aoje el tornillo de 4 x 16 mm y la tuerca M4, y vuelva a ajustar hasta
que alcance el ángulo deseado. La herramienta de alineación incluye
múltiples posiciones para que el puntal de dirección se adapte a
diferentes condiciones de funcionamiento. Si se sumerge más la hélice,
se puede aumentar la velocidad con conguraciones de batería de
menor voltaje; sin embargo, el amperaje utilizado también aumentará
y esto hará que el control de velocidad electrónico y las baterías deban
esforzarse más”, lo que disminuirá la vida útil de las baterías. Para lograr
el máximo rendimiento con la mayoría de las conguraciones de las
baterías y en la mayoría de las condiciones, se recomienda utilizar la
conguración estándar.
Uso de baterías NiMH
No utilice baterías
de níquel e hidruro
metálico (NiMH) en
este barco, ya que
está congurado
de fábrica. Las
baterías se calientan mucho y pueden ocurrir daños
o lesiones.
Para cambiar el ajuste del bote para que funcione con NiMH,
coloque el casco del bote sobre una supercie nivelada.
Ajuste el ángulo del puntal de dirección a 0° y coloque la
herramienta de alineación bajo el puntal de dirección en la
ranura de 6mm/0° o 7mm/0° como se muestra. Aoje el
tornillo de 4mmx16mm y la tuerca M4 y vuelva a ajustar
una vez alcanzado un ángulo de 0°. Aoje los dos tornillos de 4mmx14mm en el conjunto del puntal de dirección. Deslice el conjunto hasta su
posición más alta, y luego vuelva a ajustar los dos tornillos.
AJUSTE DE SU MODELO
Tornillos de ajuste
de altura del puntal
de dirección
Tornillos de ajuste
del ángulo del
puntal de dirección
Herramienta de alineación
(conguración estándar del
puntal de dirección)
Peligro de
quemaduras.
Superficie caliente.
No tocar.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Peligro de
quemaduras.
Superficie caliente.
No tocar.
DCB M41 WIDEBODY 25
AJUSTE DE SU MODELO
Extracción e instalación del equipo de la radio
El diseño único de la caja del receptor permite la extracción e
instalación del receptor sin perder el sello hermético en la caja.
Lafunción de sujeción de cables con patente pendiente también
permite instalar sistemas de radio de recambio y mantener las
funciones herméticas de la caja del receptor.
Extracción del receptor
1.
Retire la sujeción del cable extrayendo los dos tornillos de casquete de
2.5 x 8mm.
2.
Retire la cubierta extrayendo los dos tornillos de casquete de 3 x 10mm.
3. Para retirar el receptor de la caja, levántelo levemente y muévalo hacia
un lado. El cable de la antena todavía está dentro del área de sujeción y
no puede retirarse aún.
4. Desconecte los cables del servo del receptor y extraiga el receptor.
Instalación del receptor
1. Use cinta adhesiva de doble faz para instalar el receptor en la caja.
Asegúrese de que el tubo de luz de la caja esté alineado con el led
del receptor.
Nota: Para obtener un mejor rendimiento, se recomienda que se
instale este receptor en la orientación original como se muestra.
2. Instale el control de velocidad electrónico (ESC), el servo y el cableado
de la antena a través de la parte superior de la caja del receptor (A).
3.
Conecte el ESC y los cables del servo en el
receptor (consulte la página 13).
4. Asegúrese de que la junta tórica esté
correctamente asentada en la ranura de la
parte inferior de la caja del receptor de modo
que la cubierta no la apriete ni dañe de
ninguna forma.
5. Coloque la parte superior de la caja del receptor
en la parte inferior de la caja del receptor e instale
y ajuste rmemente los dos tornillos de casquete
de 3x10mm.
6. Inspeccione la cubierta para asegurarse de que el
sello de la junta tórica no pueda verse.
7. Ordene los cables usando las guías de cables
en la parte superior de la caja del receptor (B).
El excedente de ESC y de los cables de servo
debe enrollarse dentro de la caja del receptor.
Tire hacia afuera todo el cable de antena
disponible de la caja del receptor.
8.
Coloque una pequeña gota de grasa de silicona
en la goma espuma de la sujeción del cable (C).
9. Instale la sujeción del cable y ajuste bien los
dos tornillos de casquillo de 2.5 x 8mm (D).
A
B
C
D
CAJA DEL RECEPTOR: CÓMO MANTENER UN SELLO HERMÉTICO
26 DCB M41 WIDEBODY
MANTENIMIENTO DE SU MODELO
Su modelo requiere mantenimiento para conservar las condiciones
óptimas de funcionamiento. Los siguientes procedimientos deben
tomarse muy en serio. Acostúmbrese a inspeccionar visualmente la
integridad mecánica del modelo antes y después de utilizarlo.
Inspeccione el modelo para detectar daños o desgaste evidentes:
Normalmente se acumula un poco de agua dentro del barco. Vacíe el
agua que queda dentro del barco entre puestas en marcha. Vierta el
agua que pudiera estar en los laterales o parte trasera del barco.
Verique el cableado para detectar cables deshilachados o
conexiones sueltas.
Verifique el ajuste de los tornillos en el perro de arrastre de la hélice.
Se puede aplicar un compuesto de bloqueo de rosca a estos tornillos
para evitar que se aflojen. El compuesto de bloqueo de rosca no es
necesario en ningún otro tornillo o elemento de jación del bote. Si
decide aplicar un compuesto de bloqueo de rosca en otros tornillos
o elementos de jación, SOLO utilice un compuesto de bloqueo de
rosca seguro para plásticos en cualquier tornillo que se je al casco
del bote.
Verique el montaje del receptor y del servo.
Verique el ajuste de la hélice. Inspeccione la hélice en forma visual
para detectar muescas, abolladuras y combas. Reemplace si detecta
algún daño.
Verique el funcionamiento del sistema de radio, especialmente el
estado de las baterías.
Inspeccione visualmente el casco para detectar grietas, daños o
posibles pérdidas.
Drene el agua del modelo y séquelo bien antes de guardarlo. Antes de
guardar el modelo, retire la cubierta superior para que se evapore la
humedad restante.
Después de utilizar el modelo, siga estos pasos:
Asegúrese de que el motor esté completamente seco, especialmente
los rodamientos.
Lubrique los rodamientos del motor con un aceite liviano.
Debe retirarse el cable exible y debe aplicarse el lubricante incluido
después de tres carreras (pares de paquetes de baterías) o después de
15 minutos, lo que ocurra primero.
Nota: Un chillido” fuerte procedente del bote podría indicar que el
cable exible se ha secado. Los usuarios avanzados (usuarios que
conducen de forma constante a máxima velocidad) tendrán que
hacerle mantenimiento con mayor frecuencia. Si el cable exible no
se lubrica con regularidad, el aumento de fricción y el calor dañarán el
tubo de relleno y este tendrá que ser reemplazado.
Suelte el cable exible de la conexión del motor como se explica en la
página 27 y retire el cable exible jalando la hélice en sentido opuesto
al puntal de dirección. Mientras retira el cable exible del modelo,
seque y aplique generosamente el lubricante que se incluye. Vuelva a
instalar el cable exible invirtiendo los pasos de extracción. Limpie el
exceso de lubricante.
• Mantenga todos los tornillos del sistema de dirección ajustados.
• Desconecte las baterías y retírelas.
Centrado de los servos
Siempre que se retire el sistema de radio para realizar el mantenimiento
o la limpieza, el servo de dirección debe volver a centrarse antes de
instalar el sistema de radio en el modelo.
1. Si el sistema de radio ya está instalado en el barco, desconecte la
bocina del servo del servo.
2. Conecte el servo de dirección al canal 1 en el receptor y el control de
velocidad electrónico al canal 2.
3. Coloque baterías AA nuevas en el transmisor y coloque el interruptor
en la posición de encendido.
4.
Apague la TSM (ver página 18).
5. Coloque los ajustes del acelerador y del nivel de dirección a la
posición central.
6. Mantenga los dedos y los objetos lejos de la hélice. Conecte dos
baterías nuevas en el control de velocidad electrónico. El servo saltará
automáticamente a su posición central.
7. La bocina del servo ahora está lista para instalarse.
8. Tenga cuidado de no mover el eje del servo al instalar los varillajes.
Vuelva a ajustar el control de velocidad electrónico como se describe
en la sección anterior.
Siempre use protección
para los ojos al utilizar aire
comprimido o limpiadores en
aerosol y lubricantes.
Diagrama de refrigeración por agua
salida
del agua
entrada del
manguito
Salida
del ESC Entrada
del ESC
Salida de
manguito
manguito de
refrigeración
Timón
(con recolección
de agua integrada)
99
DCB M41 WIDEBODY 27
Extracción de la bandeja de
la radio
El exclusivo diseño modular del DCB
M41 le permite retirar fácilmente la
bandeja electrónica, lo que le brinda
un fácil acceso al interior del casco y al
sistema de tracción. Una vez que haya
retirado la bandeja de radio, puede
trabajar fácilmente en el sistema de
tracción o en el sistema electrónico sin
que el casco ocupe un lugar adicional.
Para retirar la bandeja de radio, siga estos pasos:
1. Retire el varillaje de la dirección. Con la llave de 2.5mm que se
incluye, desenrosque el tornillo de 15mm del brazo del servo y
desenganche el varillaje de la dirección
2. Desconecte el tubo de salida de refrigeración por agua (A) y el tubo
de entrada (B).
3. Aoje los tornillos de retención. Con la llave de 2.5mm que se incluye,
dé alrededor de 5 giros completos a los tornillos para ajustarlos. No es necesario retirar estos tornillos, solo debe aojarlos.
4. Levante levemente el módulo de potencia del extremo del ESC mediante el uso del mango integrada. Si no sale fácilmente de los rieles del
casco, aoje un giro más los tornillos de sujeción.
5. Deslice el módulo de potencia hacia delante. Tire suavemente del módulo para deslizar las lengüetas fuera de las ranuras de los rieles del
casco.
Extracción del motor
El diseño DCB M41 también brinda una fácil extracción del motor para el
mantenimiento o sustitución. Para retirar el motor, siga estos pasos:
1. Retire el protector de cable exible; para ello apriete la carcasa y sáquela
del interior del casco.
2. Utilice las dos llaves de 10mm suministradas para aojar la conexión del
motor. Tome la base y la abrazadera. Gire y aleje las piezas en la dirección
en que se muestra para aojar la abrazadera. Nota: No tiene que desenroscar completamente la conexión;
aojar la abrazadera tomará menos de una vuelta completa.
3. Retire el cable exible. Saque la hélice del puntal de dirección. El cable saldrá junto con la hélice.
Nota: No es necesario retirar la hélice del cable.
4. Desconecte las líneas de enfriamiento de la camisa de agua y los cables del motor del ESC.
5. Retire los dos tornillos de 10mm del montaje del motor con la llave de 2,5mm suministrada.
6. Gire el ensamblaje del soporte del motor hacia el lado izquierdo del barco, deslice hacia atrás y retire del
casco.
7. Para instalar, siga los pasos inversos a los anteriores.
MANTENIMIENTO DE SU MODELO
1
2A
2B
3
3
1 2 3
4
4
5
5
6
28 DCB M41 WIDEBODY
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La siguiente sección incluye algunas preguntas básicas que puede tener sobre su
modelo. Si no encuentra la solución aquí, puede comunicarse con el Servicio al
cliente de Traxxas llamando al 1-888-TRAXXAS (solo para residentes de EE.UU.).
Si su modelo deja de funcionar repentinamente:
• Suelte el gatillo del transmisor de inmediato. No intente mover el modelo ni lo
fuerce. Consulte la sección Recuperación del barco en la página 22 para restablecer
el funcionamiento.
Si se detecta una reducción de potencia inconsistente:
• Puede haber algún objeto atascado en la hélice (como basura, algas o un sedal
de pesca). Si continúa utilizado su modelo con la hélice atascada, la carga pesada
podría generar calor excesivo y dañar seriamente las baterías, el control de
velocidad o el motor. Consulte la sección Recuperación del barco en la página 22
para restablecer el funcionamiento.
• El modelo puede haber sufrido el golpe de un objeto en el agua y se puede haber
dañado el sistema de transmisión. Consulte la sección Recuperación del barco en la
página 22 para restablecer el funcionamiento.
Si se detecta una reducción de potencia inmediata:
Si se reduce repentinamente la salida de potencia del modelo, probablemente se
haya activado el sistema de detección de bajo voltaje.
• La detección de bajo voltaje reducirá la salida de potencia al 25%. Esto genera la
potencia suciente para que el modelo regrese a la orilla. Para evitar la descarga
excesiva de las baterías de LiPo después de que la detección de bajo voltaje limita
la potencia, regrese su modelo a la orilla y desconecte inmediatamente las baterías
de LiPo del modelo. La detección de bajo voltaje permite utilizar el barco con
una potencia limitada que SOLO permite regresarlo a la orilla. Si utiliza el modelo
durante más tiempo del necesario para regresarlo a la orilla, las baterías de LiPo
pueden descargarse en exceso y causar daño permanente. Regrese su modelo a la
orilla y desconecte las baterías tan pronto como la detección de bajo voltaje limite
la potencia. El led del control de velocidad parpadeará lentamente en rojo para
indicar un bloqueo de bajo voltaje. El VXL-6s permanecerá en el modo de potencia
reducida hasta que se conecte una batería completamente cargada.
• Si no está seguro de que es esto lo que ocurrió, no utilice su modelo. Consulte la
sección Recuperación del barco en la página 22 para restablecer el funcionamiento.
AUMENTO DEL RENDIMIENTO
Si bien su modelo tiene un gran rendimiento, existen ciertos pasos que puede seguir
para aumentar la velocidad del barco.
1. Ajuste el ángulo de la lengüeta de dirección correctamente. El ángulo de la
lengüeta de dirección debe ajustarse hacia abajo lo suciente para evitar el
cabeceo (movimiento de rebarco) de la proa del barco en aguas torrentosas. Si
las lengüetas de dirección se ajustan muy abajo, empujarán la proa más abajo y
aumentará el arrastre en el agua (consulte la página 23).
2. Realice mantenimiento al barco. Su modelo funcionará más rápido si lo
mantiene limpio y en buenas condiciones. Reemplace la hélice si presenta
muescas o daños. Mantenga el motor limpio y lubricado. Asegúrese de que el
tren motriz gire libremente sin agarrotamiento ni fricción excesiva.
3. Utilice las mejores baterías y cargador que pueda comprar. Los paquetes de
baterías económicos y de baja capacidad limitarán el rendimiento de su modelo.
Asimismo, un cargador económico quizá no logre que las baterías alcancen su
carga y capacidad máximas. Para lograr el mejor rendimiento, use baterías con
clasicación de 5000mAh o superior. Los paquetes de baterías de Traxxas Power
Cell están especialmente diseñados para ofrecer durabilidad y rendimiento en
los modelos Traxxas de alta potencia. Se recomienda usar el cargador Traxxas EZ-
Peak Dual iD (pieza n.º 2972). Visite Traxxas.com para obtener más información.
Uso de hélices de recambio
La hélice que se incluye con el DCB M41 Widebody se ha diseñado cuidadosamente
para ofrecer el máximo rendimiento y durabilidad. No requiere ajuste ni balanceo,
y los repuestos son económicos. Si desea probar las hélices de recambio, Traxxas
recomienda usar hélices con un rango de diámetro de 38 a 42mm y una relación de
paso-diámetro de 1.4:1 aproximadamente (para determinar este paso, divida paso
por diámetro. Por ejemplo, la hélice estándar del DCB M41 Widebody mide 42mm
de diámetro con un paso de 59mm. 59 ÷ 42 = 1.404). Evite hélices superiores a
42mm, ya que aumentarán el amperaje utilizado y disminuirán el rendimiento.
Uso de motores y controles de velocidad de recambio
Importante: El control de velocidad del VXL-6s Marine y el motor sin escobillas
540XL se han optimizado para funcionar juntos y brindar el mayor rendimiento,
conabilidad y eciencia. Si se utiliza un motor de recambio con el control de
velocidad del VXL-6s, o un control de velocidad de recambio con el motor sin
escobillas 540XL, los componentes de Traxxas o los de recambio podrían dañarse.
Los daños causados debido a la combinación de componentes de Traxxas y
componentes de recambio no están cubiertos por ninguna garantía expresa ni
implícita. Solo use el control de velocidad del VXL-6s Marine con el motor sin
escobillas 540XL.
Si desea equipar su modelo con un sistema sin escobillas de recambio, debe
reemplazar tanto el motor como el control de velocidad. Traxxas recomienda el uso
de un motor con una clasicación kV de 1600 a 1800kV. Asegúrese de que el control
de velocidad que elija sea compatible con el motor, esté diseñado para uso marítimo
y sea resistente al agua. Se recomienda usar una unidad de refrigeración por agua.
Pueden requerirse tubos de silicona adicionales para nivelar correctamente el
sistema de refrigeración por agua del control de velocidad. La funda del motor de
refrigeración por agua de Traxxas no es compatible con todos los motores. Instale
un sistema de refrigeración por agua adecuado para el motor que elija. Traxxas no
es responsable por los daños que pueda presentar su modelo o los componentes
que instale en este si reemplaza el sistema de potencia por componentes que no
pertenecen a Traxxas.
Para lograr el mejor rendimiento, recomendamos usar el sistema sin escobillas instalado
en fábrica de Traxxas. Está optimizado para brindar el mayor rendimiento, conabilidad
y facilidad de uso del DCB M41 Widebody y cuenta con el soporte absoluto del Servicio
de atención al cliente de Traxxas.
Si tiene preguntas o necesita asistencia técnica, comuníquese con Traxxas llamando al
1-888-TRAXXAS
(1-888-872-9927) (solo para residentes de EE.UU.).
DCB M41 WIDEBODY 29
El transmisor Traxxas tiene una perilla multifunción programable que puede
congurarse para controlar diversas funciones avanzadas del transmisor (
de
manera predeterminada se congura en la gestión de estabilidad de Traxxas
(TSM), consulte la página 18)
. Para acceder al menú de programación, utilice
los botones Menú y Congurar en el transmisor y observe las señales del led.
En la página 32 se incluye una explicación de la estructura del menú. Pruebe
las conguraciones y funciones para vericar si pueden mejorar su experiencia
de conducción.
Sensibilidad de la dirección (exponencial)
La perilla multifunción en el transmisor TQi ha sido programada para controlar la
sensibilidad de la dirección (también conocida como exponencial). La configuración
estándar para la sensibilidad de la dirección es "normal (exponencial cero)",
con el sintonizador totalmente hacia la izquierda en su rango de recorrido. Esta
configuración brinda una respuesta lineal del servo: el movimiento del servo de
dirección se corresponderá exactamente con la entrada proveniente de la rueda de
dirección del transmisor. Si se gira la perilla en sentido de las agujas del reloj a partir
del centro, se logrará un "exponencial negativo" y se disminuirá la sensibilidad de la
dirección al hacer que el servo tenga menos respuesta cerca de la posición neutral,
y habrá una mayor sensibilidad a medida que el servo se aproxima a los límites de
su rango de recorrido. Mientras más gire la perilla, más pronunciado será el cambio
en el movimiento del servo de dirección. El término "exponencial" proviene de
este efecto; el recorrido del servo cambia de forma exponencial en relación con la
entrada proveniente de la rueda de dirección. El efecto exponencial se indica como
un porcentaje: mientras mayor el porcentaje, mayor el efecto. Las ilustraciones a
continuación muestran cómo funciona esto.
Sensibilidad normal de la dirección (0%
de efecto exponencial):
En esta ilustración, el recorrido del
servo de dirección (y junto a este,
el movimiento de la dirección del
timón del modelo) se corresponde de
manera exacta con la rueda de dirección.
Los rangos se han exagerado a los fines
ilustrativos.
Sensibilidad de dirección disminuida
(exponencial negativo):
Al girar la
perilla multifunción a la derecha,
la sensibilidad de la dirección del
modelo disminuye. Observe que
el recorrido relativamente grande
de la rueda de dirección resulta en
un recorrido más corto del servo.
Cuanto más se gire la perilla, mayor
será el efecto. La sensibilidad de
dirección disminuida puede ser
útil cuando se utiliza el modelo en superficies de baja
tracción, cuando se conduce a gran velocidad o en pistas
que favorecen las curvas abiertas donde se requieren
movimientos de dirección suaves. Los rangos se han
exagerado a los fines ilustrativos.
Sensibilidad del acelerador (efecto exponencial de aceleración)
La perilla multifunción puede congurarse para controlar la sensibilidad
del acelerador. La sensibilidad del acelerador funciona de la misma manera
que la sensibilidad de la dirección, pero en este caso se aplica el efecto al
canal del acelerador. Solo se ve afectada la marcha adelante, el recorrido
de la marcha atrás/frenado permanece lineal independientemente de la
conguración de la sensibilidad del acelerador.
Porcentaje de dirección (velocidad doble)
La perilla multifunción puede congurarse para controlar el nivel (porcentaje)
de recorrido del servo que se aplica a la dirección. Al girar la perilla
multifunción completamente hacia la derecha, se aumenta el recorrido de la
dirección al máximo, si se gira hacia la izquierda, el recorrido de la dirección
disminuye (nota: al girar el cuadrante completamente a la izquierda, no
habrá recorrido del servo). Tenga en cuenta que la conguración de nal de
recorrido de la dirección dene el recorrido de dirección máximo del servo. Si
establece el porcentaje de dirección al 100% (al girar la perilla multifunción
completamente hacia la derecha), el recorrido del servo será hasta el nal
de recorrido seleccionado, pero no lo pasará. Muchos pilotos establecen
la velocidad doble para obtener el recorrido de la dirección que necesitan
y lograr el giro más cerrado, así les resulta más fácil manejar el vehículo el
resto del trayecto. Reducir el recorrido de la dirección también puede ser útil
para poder controlar más fácilmente el automóvil o el camión en supercies
de alta tracción, y para limitar la salida de la dirección en carreras en pistas
ovaladas en donde no se requieren grandes recorridos de dirección.
Nivel del acelerador
Al programar la perilla multifunción para que funcione como un nivel del
acelerador, podrá ajustar la posición neutral del acelerador para evitar
arrastrar los frenos o acelerar accidentalmente cuando el gatillo del transmisor
está en posición neutral. Nota: Su transmisor está equipado con el modo
Buscar nivel del acelerador para evitar el funcionamiento descontrolado
accidental. Consulte la barra lateral para obtener más información.
Subnivel de la dirección y el acelerador
La función subnivel se utiliza justamente para establecer el punto neutral
del servo de dirección o aceleración en caso de que la conguración de la
perilla de nivel en posición cero” no centre completamente el servo. Cuando
se selecciona, el subnivel permite establecer ajustes más nos de la posición
del eje de salida del servo para lograr un ajuste preciso del punto neutral.
Use el subnivel para congurar la perilla de nivel del acelerador en cero antes
de realizar el ajuste nal (si es necesario). Si ya se ha ajustado el nivel del
acelerador, este necesitará volver a programarse a cero” antes de realizar el
ajuste nal mediante el subnivel.
GUÍA DE SINCRONIZACIÓN AVANZADA TQ
i
Comenzar otra vez:
Restauración de valores
predeterminados de fábrica
Al programar su transmisor
TQi, quizá sienta la necesidad
de empezar de cero. Siga estos
pasos simples para restaurar la
conguración de fábrica:
1. Apague el transmisor.
2. Mantenga presionado los
botones MENÚ y CONFIGURAR.
3. Encienda el transmisor.
4. Suelte los botones MENÚ
y CONFIGURAR. El led del
transmisor parpadeará en rojo.
5. Presione el botón MENÚ una
vez. El led del transmisor
parpadeará en rojo dos veces.
6. Presione el botón CONFIGURAR
para borrar la conguración.
El led se iluminará en
verde jo y el transmisor se
restablecerá a la conguración
predeterminada.
Modo Buscar nivel del acelerador
Cuando la perilla multifunción se
establece en el nivel del acelerador,
el transmisor recuerda esta
conguración. Si se modica la
conguración original de la perilla
del nivel del acelerador mientras el
transmisor está apagado o mientras
el transmisor se usa para controlar
otro modelo, el transmisor ignorará
la posición real de la perilla del nivel.
Esto evita que el modelo funcione
de manera descontrolada por
accidente. El led en la parte frontal del
transmisor parpadeará rápidamente
en verde y la perilla del nivel del
acelerador (perilla multifunción) no
ajustará el nivel hasta que se vuelva
a ubicar en su posición original con
la que se guardó en la memoria.
Para restaurar el control del nivel del
acelerador, simplemente gire la perilla
multifunción hacia cualquier dirección
hasta que el led deje de parpadear.
Rango de giro
en transmisor Rango de giro eficaz
en modelo
30 DCB M41 WIDEBODY
GUÍA DE SINCRONIZACIÓN AVANZADA TQ
i
Ajustes de nal de recorrido de la dirección y el acelerador
El transmisor TQi le permite seleccionar el límite del rango de recorrido
del servo (o su “nal de recorrido”) independientemente del recorrido
hacia la derecha y la izquierda (en el canal de dirección) y el recorrido de
aceleración/frenado (en el canal del acelerador). Esto le permite realizar
ajustes en las conguraciones del servo para evitar el agarrotamiento
causado por el servo al mover los enlaces de dirección o aceleración (en
caso de un vehículo Nitro) más de los límites mecánicos. Los ajustes de nal
de recorrido que seleccione representarán el recorrido máximo del servo
que desea alcanzar. Las funciones de porcentaje de dirección o porcentaje
de frenado no reemplazarán el ajuste de nal de recorrido.
Bloqueo de conguración
Una vez que ha establecido todas las conguraciones de la manera que
desea, quizá quiera deshabilitar la perilla multifunción para que nadie
pueda modicar dichas conguraciones. Esto es especialmente práctico si
maneja múltiples vehículos mediante un solo transmisor con la memoria del
modelo Traxxas Link.
Múltiples conguraciones y perilla multifunción
Es importante tener en cuenta que las conguraciones realizadas con la
perilla multifunción se superponen y se ubican primeras con respecto
a las demás. Por ejemplo, si asigna la perilla multifunción para ajustar el
porcentaje de dirección y establecerlo en el 50%, luego vuelve a asignar la
perilla para controlar la sensibilidad de la dirección, el transmisor “recordará
la conguración de porcentaje de dirección. Los ajustes que realiza en la
sensibilidad de la dirección se aplicarán a la conguración del recorrido de
dirección al 50% que seleccionó anteriormente. Asimismo, si deshabilita
la perilla multifunción, no podrá utilizarse para realizar ningún otra
conguración; sin embargo, aún se podrá aplicar su última conguración.
Porcentaje de frenado
Los barcos por radio control no tienen frenos, ya que la resistencia natural
del agua frenará y detendrá el barco cuando no se utilice el acelerador.
No obstante, si utiliza el transmisor TQi con un automóvil o un camión, la
función Porcentaje de frenado puede ser útil. Al congurar el porcentaje
de frenado, la perilla multifunción controlará el nivel de recorrido del freno
que aplica el servo del acelerador/freno en el modelo accionado por nitro.
Los modelos eléctricos no incluyen un freno accionado por el servo, pero la
función Porcentaje de frenado aún funciona de la misma manera en estos
modelos. Al girar la perilla multifunción completamente hacia la derecha,
se aumenta el recorrido del freno al máximo, si se gira hacia la izquierda, el
recorrido del freno disminuye. (Nota: Al girar el cuadrante completamente a
la izquierda, no habrá recorrido del freno).
Prueba de fallos
Su sistema de radio Traxxas está
equipado con una función a
prueba de fallos incorporada que
regresa al acelerador a su última
posición neutral guardada en caso
de que se pierda la señal. La luz de
led del transmisor y del receptor
parpadearán rápido en rojo.
Color y diseño del led Nombre Notas
Verde jo Modo de conducción normal Consulte la página 16 para obtener información sobre el uso de los controles del
transmisor.
Rojo lento (0.5s encendido/0.5s apagado) Conexión Consulte la página 17 para obtener información adicional sobre la conexión.
Parpadeo rápido en verde (0.1s encendido/
0.15s apagado)
Modo Buscar nivel del
acelerador
Gire la perilla multifunción hacia la derecha o izquierda hasta que el led deje de
parpadear. Consulte la página 29 para obtener más información.
Parpadeo medio en rojo (0.25s encendido/
0.25s apagado) Alarma de batería baja Coloque nuevas baterías en el transmisor. Consulte la página 14 para obtener más
información.
Parpadeo rápido en rojo (0.125s encendido/
0.125s apagado) Falla/error de enlace
El transmisor y el receptor ya no están vinculados. Apague el sistema y luego vuelva a
encenderlo para restablecer el funcionamiento normal. Busque la fuente de la falla del
enlace (por ejemplo, fuera de rango, baterías con poca carga, antena dañada).
Diseños de programación
Recuento de la cantidad (verde o rojo) y luego pausa Posición del menú de corriente
Consulte el árbol de menú para obtener más información.
8 parpadeos rápidos en verde Conguración de menú
aceptada (en CONFIGURAR)
8 parpadeos en rojo Menú CONFIGURAR no válido Error de usuario, como intentar eliminar un modelo bloqueado.
Color y diseño del led Nombre Notas
Verde jo Modo de conducción normal
Consulte la página 16 para obtener información sobre el uso de los controles del transmisor.
Parpadeo lento en rojo Conexión Consulte la página 17 para obtener información adicional sobre la conexión.
Parpadeo medio en rojo Prueba de fallos/Detección de
bajo voltaje
El bajo voltaje constante en el receptor activa una prueba de fallos, de manera que
haya suciente energía para centrar el servo del acelerador antes de que se pierda
por completo la potencia.
x8
x8
o
CÓDIGOS DE LEDES DEL TRANSMISOR
CÓDIGOS DE LEDES DEL RECEPTOR
DCB M41 WIDEBODY 31
GUÍA DE SINCRONIZACIÓN AVANZADA TQ
i
MEMORIA DEL MODELO TRAXXAS LINK
La memoria del modelo Traxxas Link es una función exclusiva con patente
pendiente del transmisor TQi. Cada vez que el transmisor se vincula a un
nuevo receptor, guarda el receptor en su memoria junto con todas las
conguraciones asignadas a ese receptor. Cuando el transmisor y cualquier
receptor vinculado se encienden, el transmisor automáticamente recupera las
conguraciones de los receptores. No es necesario seleccionar manualmente
su vehículo de una lista de entradas de modelos de la memoria.
Bloqueo del modelo
La función de memoria del modelo Traxxas Link puede almacenar hasta
treinta modelos (receptores) en la memoria. Si conecta el receptor número
treinta y uno, la memoria del modelo Traxxas Link eliminará el receptor “más
antiguo de la memoria (en otras palabras, se eliminará el modelo que haya
usado durante más tiempo). Si se activa el bloqueo del modelo, el receptor
se bloqueará en la memoria para que no pueda eliminarse.
También puede conectar múltiples transmisores TQi en el mismo modelo,
de esta manera, podrá seleccionar cualquier transmisor y cualquier modelo
previamente vinculado de su colección y simplemente, encenderlos y
usarlos. Con la memoria del modelo Traxxas Link, no es necesario recordar
qué transmisor va con qué modelo ni es necesario seleccionar el modelo de
una lista de entradas de modelos de la memoria. El transmisor y el receptor
lo hacen todo por usted de manera automática.
Para activar el bloqueo del modelo:
1. Encienda el transmisor y el receptor que desea bloquear.
2. Mantenga presionado el botón MENÚ. Suelte el botón cuando el led de
estado parpadee en verde.
3. Presione el botón MENÚ tres veces. El led de estado parpadeará en verde
cuatro veces seguidas.
4. Presione el botón CONFIGURAR. El led de estado parpadeará en verde en
intervalos de un solo parpadeo.
5. Presione el botón CONFIGURAR una vez. El led de estado parpadeará en
rojo una vez, repetidas veces.
6. Presione el botón MENÚ una vez, el led parpadeará en rojo dos veces en
forma repetida.
7. Presione el botón CONFIGURAR, el led parpadeará en verde rápidamente.
Ahora la memoria está bloqueada. Mantenga presionado el botón MENÚ
para regresar al modo de conducción.
Nota: Para desbloquear la memoria, presione el botón CONFIGURAR dos
veces en el paso 5. El led parpadeará en verde rápidamente para indicar que
el modelo se desbloqueó. Para desbloquear todos los modelos, presione el
botón MENÚ dos veces en el paso 6 y luego, el botón CONFIGURAR.
Para eliminar un modelo:
En algún momento, quizá desee eliminar un modelo que ya no utiliza de la memoria.
1. Encienda el transmisor y el receptor que desea eliminar.
2. Mantenga presionado el botón MENÚ. Suelte el botón cuando el led de
estado parpadee en verde.
3. Presione el botón MENÚ tres veces. El led de estado parpadeará en verde
cuatro veces seguidas.
4. Presione el botón CONFIGURAR una vez. El led de estado parpadeará en
verde una vez, repetidas veces.
5. Presione el botón MENÚ una vez. El led de estado parpadeará en verde
dos veces en forma repetida.
6.
Presione el botón CONFIGURAR. La memoria ahora está seleccionada para
ser eliminada. Presione el botón CONFIGURAR para eliminar el modelo.
Mantenga presionado el botón MENÚ para regresar al modo de conducción.
32 DCB M41 WIDEBODY
GUÍA DE SINCRONIZACIÓN AVANZADA TQ
i
El siguiente árbol de menú muestra cómo puede navegar por
las diversas funciones y conguraciones del transmisor TQi.
Mantenga presionado el botón MENÚ para ingresar al árbol de
menú y utilice los siguientes comandos para navegar por el menú
y seleccionar las opciones.
MENU: Cuando ingresa a un menú, siempre comienza por la
parte superior. Presione el botón MENÚ para desplazarse
hacia abajo en el árbol de menú. Cuando llega a la
parte inferior del árbol, si presiona el botón MENÚ
nuevamente, puede regresar arriba.
CONFIGURAR
: Presione el botón CONFIGURAR para moverse por el
árbol de menú y seleccionar las opciones. Cuando se
guarda una opción en la memoria del transmisor, el led
de estado parpadea rápidamente en verde.
ATRÁS: Presione los botones MENÚ y CONFIGURAR para volver
un nivel en el árbol de menú.
SALIR: Mantenga presionado el botón MENÚ para salir de
laprogramación.
Se guardarán las opciones que haya seleccionado.
ECHO: Mantenga presionado el botón MENÚ para salir de la
programación. El eco reproducirá su posición actual en el
árbol de menú en caso de que la pierda. For example: Su
posición actual es Ajustes de nal de recorrido del canal de
dirección, si mantiene presionado el botón CONFIGURAR,
el led parpadeará dos veces en verde, una vez en verde
y luego tres veces en rojo. El eco no alterará los ajustes ni
cambiará su posición en la secuencia de programación.
ÁRBOL DE MENÚ
A continuación se incluye un ejemplo de cómo acceder a una función del
árbol de menú. En este ejemplo, el usuario establece la perilla multifunción
como el control de
porcentaje de dirección
(velocidad doble).
Siga estos pasos para congurar la perilla multifunción para que controle el
PORCENTAJE DE DIRECCIÓN (VELOCIDAD DOBLE):
1. Encienda el transmisor.
2. Mantenga presionado el botón CONFIGURAR hasta que se ilumine el led en
verde. Parpadeará en intervalos simples.
3. Presione el botón CONFIGURAR. El led rojo parpadeará en intervalos simples
para indicar que la Sensibilidad de la dirección (Expo) se ha seleccionado.
4. Presione el botón MENÚ dos veces. El led rojo parpadeará tres veces de forma
repetida para indicar que el porcentaje de dirección (velocidad doble) se ha
seleccionado.
5. Presione el botón CONFIGURAR para realizar la selección. El led verde
parpadeará rápido 8 veces para indicar la selección exitosa.
6. Mantenga presionado el botón MENÚ para regresar al modo de conducción.
Restauración de valores predeterminados de fábrica:
Transmisor
apagado
Mantenga
presionado los
botones MENÚ y
CONFIGURAR.
Transmisor
encendido
Suelte los botones MENÚ y
CONFIGURAR
El led rojo parpadeará.
Presione el botón MENÚ una
vez
. El led del transmisor
parpadeará en rojo dos veces.
Presione el botón CONFIGURAR para
borrar la conguración. El led cambiará
a verde jo. El transmisor se restablecerá
a los valores predeterminados.
Presione el botón MENÚ para navegar por las opciones.
Presione el botón CONFIGURAR para seleccionar una opción.
Presione el botón MENÚ para navegar por las opciones.
Presione el botón CONFIGURAR para seleccionar una opción.
Presione el botón CONFIGURAR
para seleccionar una opción.
Ingrese a la programación
Mantenga presionado
el botón MENÚ durante 3 segundos.
Sensibilidad de la dirección (Expo)
Un parpadeo en rojo
1
Eléctrico
Un parpadeo en rojo
1
Desbloqueo
Un parpadeo en rojo
1
Reversa del servo
Un parpadeo en rojo
1
Reversa del servo
Un parpadeo en rojo
1
Conrmar eliminación
Un parpadeo en rojo
1
Perilla multifunción
Un parpadeo en verde
1
Conguración de canales
Dos parpadeos en verde
2
Modo de selección
Tres parpadeos en verde
3
Traxxas-Link
Cuatro parpadeos en verde
4
Dirección (canal 1)
Un parpadeo en verde
1
Bloqueo del modelo
Un parpadeo en verde
1
Acelerador (canal 2)
Dos parpadeos en verde
2
Eliminar el modelo
Dos parpadeos en verde
2
Sensibilidad del acelerador (Expo)
Dos parpadeos en rojo
2
Nitro
Dos parpadeos en rojo
2
Bloqueo
Dos parpadeos en rojo
2
Subnivel
Dos parpadeos en rojo
2
Subnivel
Dos parpadeos en rojo
2
% de dirección (velocidad doble)
Tres parpadeos en rojo
3
Desbloquear todos
Tres parpadeos en rojo
3
Ajuste de nal
de recorrido
Tres parpadeos en rojo
3
% de frenado
Cuatro parpadeos en rojo
4
Restablecer los ajustes
de nal de recorrido
Cuatro parpadeos en rojo
4
Nivel del acelerador
Cinco parpadeos en rojo
5
Perilla deshabilitada
Seis parpadeos en rojo
6
Presionar el
botón MENÚ
Presionar el
botón MENÚ
Presionar el
botón MENÚ
Presionar
el botón
CONFIGURAR
Presionar
el botón
CONFIGURAR
Presionar
el botón
CONFIGURAR
Presionar
el botón
CONFIGURAR.
Presionar
el botón
CONFIGURAR
Presionar
el botón
CONFIGURAR
Presionar
el botón
CONFIGURAR
Presione el botón
CONFIGURAR para invertir la
dirección del servo.
Presione el botón CONFIGURAR
para invertir la dirección del servo.
Presione el botón CONFIGURAR para
restablecer los ajustes de nal de
recorrido predeterminados en fábrica.
Restablecer los ajustes de nal
de recorrido
Cuatro parpadeos en rojo
4Presione el botón CONFIGURAR para
restablecer los ajustes de nal de
recorrido predeterminados en fábrica.
Utilice la perilla para ajustar
el subnivel. Presione el botón
CONFIGURAR para guardar.
Utilice la perilla para ajustar el subnivel.
Presione el botón CONFIGURAR
paraguardar.
Utilice la rueda de dirección para realizar
ajustes. Gire hacia la derecha hasta el
nal de recorrido deseado y presione el
botón CONFIGURAR para guardar. Gire hacia la izquierda hasta el nal de recorrido
deseado y presione el botón CONFIGURAR para guardar. Para restablecer el
recorrido máximo: Suelte los controles y presione el botón CONFIGURAR.
Ajuste de nal
de recorrido
Tres parpadeos en rojo
3Utilice el gatillo para realizar ajustes.
Tire hacia atrás hasta el nal de
recorrido deseado y presione el botón
CONFIGURAR para guardar. Lleve hacia delante hasta el nal de recorrido
deseado y presione el botón CONFIGURAR para guardar. Para restablecer el
recorrido máximo: Suelte los controles y presione el botón CONFIGURAR.
Presionar
el botón
CONFIGURAR
Control de torsión*
Siete parpadeos en rojo
7
TSM
Ocho parpadeos en rojo
8
Presionar el botón MENÚ.
Presionar el botón MENÚ.
El control de arranque es una característica diseñada para utilizar solamente con el sistema de alimentación en la réplica divertida de auto de carrera Traxxas (Modelo #6907).
Nota: El transmisor está encendido durante la programación,
de manera que puede probar la conguración en tiempo real
sin necesidad de salir del árbol de menú.
Presionar el
botón MENÚ
GUÍA DE SINCRONIZACIÓN AVANZADA TQ
i
Conguración de la
perilla multifunción en
SENSIBILIDAD DE LA
DIRECCIÓN (Expo)
Mantener presionado el
botón MENÚ.
El led parpadea en verde.
Presionar el botón CONFIGURAR.
El led parpadea en rojo.
Presionar el botón CONFIGURAR
para conrmar.
El led parpadea en verde (8 veces).
Mantener presionado el botón
MENÚ
para regresar al modo de conducción.
Conguración de la
perilla multifunción
en SENSIBILIDAD DEL
ACELERADOR (Expo)
Mantener presionado el
botón MENÚ.
El led parpadea en verde.
Presionar el botón CONFIGURAR.
El led parpadea en rojo.
Presionar el botón MENÚ para
conrmar.
El led parpadea en rojo (2 veces).
Presionar el botón CONFIGURAR
para seleccionar.
El led parpadea en verde (8 veces).
Mantener presionado el botón MENÚ
para regresar al modo de conducción.
Conguración de la
perilla multifunción en
VELOCIDAD DOBLE DE
DIRECCIÓN (%)
Mantener presionado el
botón MENÚ.
El led parpadea en verde.
Presionar el botón CONFIGURAR.
El led parpadea en rojo.
Presionar el botón MENÚ dos veces.
El led parpadea en rojo (3 veces).
Presionar el botón CONFIGURAR
para seleccionar.
El led parpadea en verde (8 veces).
Mantener presionado el botón MENÚ
para regresar al modo de conducción.
Conguración de la
perilla multifunción
en PORCENTAJE DE
FRENADO (%)
Mantener presionado el
botón MENÚ.
El led parpadea en verde.
Presionar el botón CONFIGURAR.
El led parpadea en rojo.
Presionar el botón MENÚ 3 veces.
El led parpadea en rojo (4 veces).
Presionar el botón CONFIGURAR
para seleccionar.
El led parpadea en verde (8 veces).
Mantener presionado el botón MENÚ
para regresar al modo de conducción.
Conguración de la
perilla multifunción
en NIVEL DEL
ACELERADOR
Mantener presionado el
botón MENÚ.
El led parpadea en verde.
Presionar el botón CONFIGURAR.
El led parpadea en rojo.
Presionar el botón MENÚ 4 veces.
El led parpadea en rojo (5 veces).
Presionar el botón CONFIGURAR
para seleccionar.
El led parpadea en verde (8 veces).
Mantener presionado el botón MENÚ
para regresar al modo de conducción.
Ajuste de la perilla multifunción hasta
que el led cambie a verde jo.
Para BLOQUEAR la perilla
multifunción
Mantener presionado el
botón MENÚ.
El led parpadea en verde.
Presionar el botón CONFIGURAR.
El led parpadea en rojo.
Presionar el botón MENÚ 5 veces.
El led parpadea en rojo (6 veces).
Presionar el botón CONFIGURAR
para bloquear.
El led parpadea en verde (8 veces).
Mantener presionado el botón MENÚ
para regresar al modo de conducción.
Para INVERTIR la
dirección del servo de
DIRECCIÓN
Mantener presionado el
botón MENÚ.
El led parpadea en verde.
Presionar el botón MENÚ.
El led parpadea en verde (2 veces).
Presionar el botón CONFIGURAR.
El led parpadea en verde.
Presionar el botón CONFIGURAR.
El led parpadea en rojo.
Presionar el botón CONFIGURAR para
invertir la dirección del servo.
Mantener presionado el botón MENÚ
para regresar al modo de conducción.
Para establecer el
SUBNIVEL del servo de
DIRECCIÓN.
Mantener presionado el
botón MENÚ.
El led parpadea en verde.
Presionar el botón MENÚ.
El led parpadea en verde (2 veces).
Presionar el botón CONFIGURAR.
El led parpadea en verde.
Presionar el botón CONFIGURAR.
El led parpadea en rojo.
Presionar el botón MENÚ.
El led parpadea en rojo (2 veces).
Utilice la perilla multifunción para
establecer la posición neutral.
Presionar el botón CONFIGURAR
para guardar la posición.
Mantener presionado el botón MENÚ
para regresar al modo de conducción.
Para establecer los
FINALES DE RECORRIDO
del servo de DIRECCIÓN
Mantener presionado el
botón MENÚ.
El led parpadea en verde.
Presionar el botón MENÚ.
El led parpadea en verde (2 veces).
Presionar el botón CONFIGURAR.
El led parpadea en verde.
Presionar el botón CONFIGURAR.
El led parpadea en rojo.
Presionar el botón MENÚ dos veces.
El led parpadea en rojo (3 veces).
Girar la rueda de
dirección hasta lograr el recorrido
máximo deseado hacia la derecha o
izquierda.
Presionar el botón CONFIGURAR
para guardar cada posición. Girar la rueda de dirección
para probar la conguración.
Mantener presionado el botón
MENÚ
para regresar al modo de conducción.
Presionar el botón CONFIGURAR
y repetir los pasos 6 a 8.
Para restablecer los AJUSTES
DE FINAL DE RECORRIDO
del servo de DIRECCIÓN a la
conguración predeterminada.
Mantener presionado el
botón MENÚ.
El led parpadea en verde.
Presionar el botón MENÚ.
El led parpadea en verde (2 veces).
Presionar el botón CONFIGURAR.
El led parpadea en verde.
Presionar el botón CONFIGURAR.
El led parpadea en rojo.
Presionar el botón MENÚ 3 veces.
El led parpadea en rojo (4 veces).
Presionar el botón CONFIGURAR
para restablecer los ajustes de nal
de recorrido.
Mantener presionado el botón MENÚ
para regresar al modo de conducción.
Para INVERTIR la
dirección del servo del
ACELERADOR.
Mantener presionado el
botón MENÚ.
El led parpadea en verde.
Presionar el botón MENÚ.
El led parpadea en verde (2 veces).
Presionar el botón CONFIGURAR.
El led parpadea en verde.
Presionar el botón MENÚ.
El led parpadea en verde (2 veces).
Presionar el botón CONFIGURAR.
El led parpadea en rojo.
Presionar el botón CONFIGURAR para
invertir la dirección del servo.
Mantener presionado el botón MENÚ
para regresar al modo de conducción.
Para establecer el
SUBNIVEL del servo del
ACELERADOR.
Mantener presionado el
botón MENÚ.
El led parpadea en verde.
Presionar el botón MENÚ.
El led parpadea en verde (2 veces).
Presionar el botón CONFIGURAR.
El led parpadea en verde.
Presionar el botón MENÚ.
El led parpadea en verde (2 veces).
Presionar el botón CONFIGURAR.
El led parpadea en rojo.
Presionar el botón MENÚ.
El led parpadea en rojo (2 veces).
Utilice la perilla multifunción para
establecer la posición neutral.
Presionar el botón CONFIGURAR
para guardar la posición.
Mantener presionado el botón
MENÚ
para regresar al modo de conducción.
Para establecer los
AJUSTES DE FINAL DE
RECORRIDO del servo del
ACELERADOR.
Mantener presionado el
botón MENÚ.
El led parpadea en verde.
Presionar el botón MENÚ.
El led parpadea en verde (2 veces).
Presionar el botón CONFIGURAR.
El led parpadea en verde.
Presionar el botón MENÚ.
El led parpadea en verde (2 veces).
Presionar el botón CONFIGURAR.
El led parpadea en rojo.
Presionar el botón MENÚ dos veces.
El led parpadea en rojo (3 veces).
Utilizar el gatillo del
acelerador para establecer la
aceleración o frenado máximo.
Presionar el botón CONFIGURAR
para guardar.
Utilizar el gatillo para probar.
Mantener presionado el botón
MENÚ
para regresar al modo de conducción.
Presionar el botón CONFIGURAR
y repetir los pasos 7 a 9.
Para restablecer los AJUSTES
DE FINAL DE RECORRIDO del
servo del ACELERADOR a la
conguración predeterminada.
Mantener presionado el
botón MENÚ.
El led parpadea en verde.
Presionar el botón MENÚ.
El led parpadea en verde (2 veces).
Presionar el botón CONFIGURAR.
El led parpadea en verde.
Presionar el botón MENÚ.
El led parpadea en verde (2 veces).
Presionar el botón CONFIGURAR.
El led parpadea en rojo.
Presionar el botón MENÚ 3 veces.
El led parpadea en rojo (4 veces).
Presionar el botón CONFIGURAR.
El led parpadea en verde (8 veces).
Mantener presionado el botón MENÚ
para regresar al modo de conducción.
FÓRMULAS DEL ÁRBOL DE MENÚ
Para seleccionar las funciones y realizar ajustes al transmisor TQi sin hacer referencia
al árbol de menú, encienda el transmisor, busque la función que desea ajustar en la
columna a la izquierda y simplemente siga los pasos correspondientes
.
Primero encienda
el transmisor.
11
x8
x2
x3
x4
x5
x6
x2
x2
x2
x2
x2
x2
x2
x2x2
x2
x2
x2
x4
x3
x2
x8
x8
x8
x2
x3
x4x8
x8
x8
x8
x8
x8
x8
x8
x8
SI LOS AJUSTES DE
FINAL DE RECORRIDO
ESTÁN CORRECTOS
SI LOS AJUSTES DE
FINAL DE RECORRIDO
ESTÁN CORRECTOS
SI LOS AJUSTES DE
FINAL DE RECORRIDO
DEBEN CAMBIARSE
SI LOS AJUSTES DE
FINAL DE RECORRIDO
DEBEN CAMBIARSE
34
GUÍA DE SINTONIZACIÓN AVANZADA DE TQ
i
PROGRAMACIÓN DE SU TRANSMISOR TQi
CON SU APPLE iPHONE, iPAD, iPOD TOUCH,
O DISPOSITIVO MÓVIL ANDROID
La módulo inalámbrico Traxxas Link (pieza
n.º 6511 que se vende por separado) para
el transmisor TQi se instala en minutos para
transformar su dispositivo Apple® iPhone®,
iPad®, iPod touch®, o Android en una
poderosa herramienta de sintonización
que le permite reemplazar el sistema de
programación de ledes o botones del
transmisor por una interfaz de usuario gráca
a todo color, intuitiva y de alta denición.
Traxxas Link
La potente aplicación Traxxas Link (disponible en Apple App Store o
en Google Play) el brinda un control completo del funcionamiento y
sincronización de su modelo Traxxas, con imágenes deslumbrantes y precisión
absoluta. Instale los sensores de telemetría de Traxxas Link en el modelo y
Traxxas Link mostrará datos en tiempo real, como velocidad, RPM, temperatura
y voltaje de la batería.
Interfaz táctil e intuitiva de iPhone,
iPad, iPod touch, y Android
Traxxas Link facilita el aprendizaje,
la comprensión y el acceso
a las poderosas opciones de
sintonización. Controle la
conguración de Drive Eects,
como el porcentaje de asistencia
de la TSM, la sensibilidad de la
dirección y del acelerador, el
porcentaje de dirección, la potencia
de frenado y el nivel del acelerador
simplemente arrastrando los
deslizadores táctiles en la pantalla.
Telemetría en tiempo real
Cuando equipa su modelo
con sensores, el tablero de
instrumentos Traxxas Link cobra
vida mostrándole velocidad, voltaje
de la batería, RPM y temperatura.
Establezca las advertencias
del umbral y registre máximas,
mínimas o promedios. Utilice
la función de grabación para
documentar la visualización de
su tablero de instrumentos con
sonido, para que pueda prestarle
atención al manejo y no perder
ninguna cima.
Administre hasta 30 modelos con Traxxas Link
El sistema de radio TQi mantiene
automáticamente un registro
de los vehículos a los que se ha
vinculado y las conguraciones
que se usaron para cada uno,
admite hasta 30 modelos.
Traxxas Link brinda una interfaz
visual para asignarles nombres
a los modelos, personalizar sus
conguraciones, adjuntar perles
y bloquearlos en la memoria.
Simplemente elija un modelo y
cualquier transmisor vinculado
anteriormente, enciéndalos y
comience a divertirse.
Apple, el logo Apple, iPhone, iPad, y iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y otros países.
App Store es una marca de servicio de Apple Inc. Android y Google Play son marcas comerciales de Google Inc.
Golpee y deslice para ajustar la TSM, la sensibilidad de la Golpee y deslice para ajustar la TSM, la sensibilidad de la
dirección, el nivel del acelerador, el porcentaje de dirección, el nivel del acelerador, el porcentaje de
frenado, ¡y más!frenado, ¡y más!
El tablero de instrumentos personalizado de Traxxas Link El tablero de instrumentos personalizado de Traxxas Link
proporciona datos del rpm, la velocidad, la temperatura y el proporciona datos del rpm, la velocidad, la temperatura y el
voltaje en tiempo real. voltaje en tiempo real.
Memoria modelo Traxxas Link™ simplifica la Memoria modelo Traxxas Link™ simplifica la
organización de su colección de vehículos.organización de su colección de vehículos.
Compatible con:
iPod touch (quinta generación y últimas versiones)
iPad mini
iPad Pro
iPad 2
iPad Air
iPhone 4s (y últimas versiones)
Android 4.4 (y últimas versiones)
La módulo
inalámbrico Traxxas Link se
vende por separado (n.º de
pieza 6511). La aplicación
Traxxas Link está disponible
en Apple App Store para los
dispositivos iPhone, iPad,
o iPod touch, o en Google
Play para los dispositivos
Android. iPhone, iPad, o
iPod touch, o el dispositivo
Android no se incluyen
con la módulo inalámbrico
Traxxas Link.
Para obtener más
información sobre la módulo
inalámbrico Traxxas Link y
la aplicación Traxxas Link,
visite Traxxas.com.
DCB M41 WIDEBODY 35
240126 57046-4-OM-SP-R07
6250 TRAXXAS WAY, McKINNEY, TEXAS 75070
1-888-TRAXXAS
MODEL 57046-4
manual del propietario
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Traxxas M41 Catamaran Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario