Patek Philippe 5230 Guía del usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

CALIBER 240 HU
WORLD TIME
CALIBER 240 HU
CALIBER
240 HU
WORLDTIME
English ........................ 3
Français ...................... 17
Deutsch ...................... 31
Italiano ....................... 45
Español ...................... 59
...................... 73
....................87
..................101
English
CALIBER
240 HU
WORLDTIME
English
5
Models with cult status among frequent travelers
and fine timepiece collectors, Patek Philippe World
Time watches, launched in the 1930s, are equipped
with an innovative mechanism that simultaneously
displays local time (with its central hands) and the
time in any of the worlds 24 time zones (thanks to
two rotating outer dial disks). Despite the complex-
ity of their ultra-thin self-winding caliber 240 HU
mechanisms composed of 239 parts, these timepieces
are distinguished by their exceptional ease of use
and readability. The outer disk displays the names
of 24 cities, representing the worlds 24 time zones.
The hands show the local time in the time zone rep-
resented by the city positioned at the very top of the
dial at 12 o’clock. When traveling, simply press the
button on the side of the case at 10 o’clock and adjust
all of the displays in one simple movement, one hour
at a time (the local time hand, 24-hour disk, and
city disk). Thanks to an ingenious patented coupling
mechanism, the minute hand is not affected by this
switching operation. It continues to move forward
with unperturbed precision, earning the timepiece
the prestigious Patek Philippe Seal.
76
DISPLAYS
Hour hand for local time
Minute hand
City disk
24-hour disk (day/night indication in
colors and sun/moon symbols)
CROWN
1 Manual winding
2 Setting the time
PUSHER
Time-zone selection
Synchronized one-hour corrections of
the hour hand (clockwise) and 1∕24th
increments (15°) of the city disk and
24-hour disk (counterclockwise)
MOVEMENT
Caliber 240 HU
• Self-winding
World Time
Diameter: 27.50 mm
Height: 3.88 mm
Number of parts: 239
Number of jewels: 33
Power reserve:
min. 48 hours
Winding rotor:
off-center mini-rotor in 22K gold,
unidirectional winding
Balance: Gyroma
• Frequency:
21,600 semi-oscillations/hour (3 Hz)
Balance spring: Spiroma
Patek Philippe Seal
8 9
INSTRUCTIONS
SETTINGTHETIME
To set the time, proceed as follows:
1. Press the time-zone selection pusher at
10 o’clock repeatedly until the city name that corre-
sponds to your time zone is at 12 o’clock.
2. Pull the crown out slightly and move the hands
in either direction until they indicate the time in
your time zone. Make sure the 24-hour disk indi-
cates the correct time of day directly opposite the
city name at 12 o’clock.
Once you have set the correct time, push the crown
home again.
Note: After this setting, the time and the city on the 24-hour
disk indicated by the arrow at 12 o’clock correspond to
the time displayed by the hands.
WINDINGCROWN
The winding crown is used to manually wind the
watch (position 1) and to set the time (position 2).
WINDING
Your watch incorporates a self-winding movement.
The movements of your wrist set a centrifugal mass
in motion; this tensions the mainspring, which stores
the energy. When you take off your fully wound
watch, it will continue to run for at least 48 hours.
When it has stopped after depleting the power
reserve, it can be rewound by hand (about 10 clock-
wise turns of the crown).
1110
CHANGINGTHE
TIMEZONE
When traveling to a different time zone, you merely
need to actuate the time-zone selection pusher at
10 o’clock until the city that represents the new time
zone is in the 12 oclock position .
Three movements take place each time you press the
pusher: the hour hand moves clockwise in one-hour
steps while the city disk and the 24-hour disk
both advance counterclockwise by one position.
These corrections do not influence the motion of the
minute hand .
Note: The city disk does not move as long as you remain
in the same time zone, but the 24-hour disk, connected to
the dial train, will gradually rotate counterclockwise. The
interaction of the city disk and the 24-hour disk allows
you to read the time in any of the world’s 24 time zones
whenever you wish.
Please wind the watch and set the time before
you put the watch on. This prevents lateral
pressure on the winding stem. Please use
your fingernails to pull the crown out and
turn it gently between two fingertips.
Never pull out the crown in a humid envi-
ronment or underwater: the water resist-
ance of your watch is assured only when
the crown is pushed home.
Press the time-zone selection pusher all the
way in and release it fully before you press
it again.
If your watch has stopped running, rewind
it by hand before performing any correc-
tions or adjustments (about 10 clockwise
turns of the crown).
CAUTION
12 13
MAINTENANCE
CERTIFICATEOFORIGIN
Your watch is delivered with a certificate of origin
that indicates the movement and case numbers. The
certificate is valid only if it is dated, signed by an
Authorized Patek Philippe Retailer, and completed
with your name. It guarantees the authenticity of
your watch and validates your warranty privileges
for a period of two years after the date of sale. The
unique movement and case numbers of each watch
are transcribed into the workshop journals. With
this information, you may have yourself entered
in the Patek Philippe Register of Owners and will
obtain the International Patek Philippe Magazine free
of charge.
PATEKPHILIPPESEAL
As an all-encompassing hallmark of quality,
the Patek Philippe Seal applies to the entire
watch, including the movement, case, dial,
hands, pushers, strap, and clasp as well as to all other
facets that contribute to the precision and aesthetic
perfection of the timepiece. It covers the technical,
functional, and aesthetic factors, but also rate accu-
racy, dependability, and customer service quality.
Additionally, it reflects the maker’s know-how and
all other assets needed for the development, produc-
tion, and long-term maintenance of an extraordinary
timekeeping instrument.
QUALITYCONTROL
The movements and completely assembled watches
are subject to a series of technical tests and visual
inspections to verify their rate accuracy, winding
speed, power reserve, reliability, water resistance,
and overall appearance. Once assembled, your self-
winding watch will run for several weeks before
leaving the workshops; it fully complies with the
stringent criteria of the Patek Philippe Seal.
ACCURACY
The rate accuracy of Patek Philippe watches is ver-
ified in several phases of manufacturing, both with
uncased and fully cased movements. The final test
is performed with a wrist motion simulator and
the results must conform to the following Patek
Philippe precision benchmarks:
The rate accuracy of calibers with a diameter of 20 mm
or larger must range within -3 and +2 seconds per
24 hours.
The precision of a watch is determined by how accu-
rately it keeps the time. A watch that is fast or slow
is considered precise if the amount by which it is
fast or slow remains constant. Such a deviation can
be easily corrected. Consequently, the final test of
accuracy takes place on your wrist. Your tempera-
ment or the nature of your physical activities can
cause slight irregularities. Fluctuations in position,
temperature, or air pressure, the presence of mag-
netic fields (as produced by most electronic devices,
metal detectors, household appliances, etc.) as well
as vibrations and other factors may also affect its
accuracy. If you notice that your watch exhibits
1514
The watchmaker will completely disassemble the
movement and then inspect, clean, and lubricate
all of the individual parts prior to reassembly. All
functions of the watch will also be tested in detail
and the escapement regulated if necessary. Finally,
its rate accuracy will be monitored and precision-
adjusted for a further period of two weeks. The
entire process may take several weeks because each
watch must undergo a complete series of tests to
fulfill the strict quality criteria of Patek Philippe.
If you have any questions regarding the maintenance
of your watch or need the address of your closest
Authorized Patek Philippe Service Center, contact our
International Customer Service Department in Geneva,
or visit www.patek.com.
such irregularities, please do not hesitate to take
it to an Authorized Patek Philippe Retailer or an
Authorized Service Center where no effort will be
spared to assure that it is adjusted to meet your
expectations.
WATERRESISTANCE
Your watch is fitted with different types of seals
to protect the movement against the ingress of
dust and moisture and to prevent damage if it is
immersed in water. Nonetheless, we recommend
that you prevent direct contact with water if your
watch has a leather strap.
It is advisable to have a water-resistance test car-
ried out every year on your watch. This is a simple
procedure that takes only a few minutes at a prop-
erly equipped point of sale.
SERVICE
We recommend that you have your watch serviced
every three to five years. With this in mind, we
suggest that you take or send your watch to an
Authorized Patek Philippe Retailer or an Author-
ized Service Center. This gives you the assurance
that your watch will be entrusted to the hands of
a qualified Patek Philippe watchmaker in Geneva
or at an Authorized Service Center.
Français
CALIBRE
240 HU
HEUREUNIVERSELLE
Français
19
Modèles-culte des grands voyageurs et des col-
lectionneurs de belles mécaniques, les montres Patek
Philippe à Heure Universelle, lancées dans les années
1930, sont dotées dun mécanisme inédit permettant
dafficher simultanément l’heure locale (grâce aux
aiguilles centrales) et lheure des 24 fuseaux horaires
de la planète (grâce aux deux disques mobiles situés à
la périphérie du cadran). Malgré la complexité de leur
calibre 240 HU extra-plat à remontage automatique
(239 composants), ces garde-temps se distinguent
par leur simplicité demploi exemplaire et leur lisibi-
lité. Le disque extérieur affiche le nom de 24 villes
représentant les 24 fuseaux horaires. Lheure locale
correspond au fuseau (nom de ville) affiché sur le
disque des villes à 12 h (haut du cadran). En voyage,
il suffit dappuyer sur le poussoir-sélecteur intég
dans le flanc de la carrure à 10 h pour corriger dun
seul geste, par crans dune heure, tous les affichages
(aiguille de lheure locale, disque des 24 heures,
disque des villes). Grâce à un ingénieux système de
débrayage breveté, ces changements nont aucune
influence sur la marche de laiguille des minutes, qui
continue à afficher le temps avec la précision supé-
rieure exigée par le Poinçon Patek Philippe.
2120
INDICATIONS
Aiguille de l’heure locale
Aiguille des minutes
Disque des villes
Disque des 24 heures (indication
jour/nuit par la couleur et
les symboles soleil/lune)
COURONNE
1 Remontage manuel
2 Mise à lheure
POUSSOIR
Sélection des fuseaux horaires
Correction synchronisée des
indications par sauts d’une heure
pour l’aiguille des heures et par
1/24de tour (1) dans le sens anti-
horaire pour les disques des villes et
des 24heures
MOUVEMENT
Calibre 240 HU
Remontage automatique
Heure Universelle
Diamètre : 27,50 mm
Hauteur : 3,88 mm
Nombre de composants : 239
Nombre de rubis : 33
Réserve de marche :
min. 48 heures
Masse oscillante :
mini-rotor décentré en or 22 ct,
remontage unidirectionnel
Balancier : Gyroma
Fréquence :
21 600 alternances/heure (3 Hz)
Spiral : Spiroma
Poinçon Patek Philippe
22 23
MODE D’EMPLOI
MISEÀL’HEURE
Pour réaliser la mise à l’heure, veuillez procéder de
la manière suivante :
1. Actionnez le poussoir-sélecteur situé à 10 h
par pressions successives pour placer la ville cor-
respondant à votre fuseau horaire à 12 h.
2. Tirez la couronne de remontoir et déplacez les
aiguilles vers lavant ou vers larrière jusqu’à ce que
le disque des 24 heures affiche votre heure locale
devant l’index flèche de la ville située à 12 h.
Une fois lheure ajustée, n’oubliez pas de repousser
la couronne contre le boîtier.
Remarque : la ville et l’heure indiquées sur le disque
24heuresenfacedel’indexècheà12h(hautducadran)
correspondentdésormaisàl’heurelocaleindiquéepar
les aiguilles.
COURONNE
DEREMONTOIR
Le remontage manuel (position 1) et la mise à l’heure
(position 2) seffectuent à laide de la couronne de
remontoir.
REMONTAGE
Votre montre est dotée dun mouvement à remon-
tage automatique. Ce sont les gestes de votre poi-
gnet qui, grâce à la masse oscillante, permettent
darmer le ressort de barillet et de stocker lénergie.
Hors du poignet et complètement remontée, votre
montre bénéficie dune réserve de marche de mini-
mum 48 heures. Si elle s’est arrêtée suite à un temps
de repos supérieur à la réserve de marche, remon-
tez-la manuellement (environ 10 tours de couronne,
dans le sens des aiguilles dune montre).
2524
CHANGEMENTDE
FUSEAUHORAIRE
Si vous changez de fuseau horaire, il vous suffit
dactionner le poussoir-sélecteur situé à 10 h par
pressions successives pour amener à 12 h la ville
correspondant à votre nouveau fuseau horaire .
Chaque pression sur le poussoir provoque trois chan-
gements simultanés : le saut de laiguille des heures
(par sauts dune heure) , lavancée coordonnée du
disque des villes et du disque des 24 heures pro-
gressant tous deux dun cran dans le sens antihoraire.
La progression de laiguille des minutes n’est pas
affectée par cette manipulation.
Remarque : si vous ne voyagez pas, le disque des villes reste
statique tandis que le disque des 24 heures qui est lié aux
aiguilles suit la progression du temps en tournant dans le
sens antihoraire. La combinaison du disque des villes et du
disque des 24 heures vous permet de lire en permanence
l’heure des 24 fuseaux horaires du globe.
Il est préférable deffectuer le remontage
et la mise à lheure hors du poignet afin
déviter les pressions latérales sur le tube
de la couronne. Nous vous recommandons
de n’utiliser que deux doigts et de faire levier
avec longle pour tirer la couronne.
Ne tirez jamais la couronne dans un environ-
nement humide ou dans leau. Létanchéité
de votre montre n’est garantie qu’avec la cou-
ronne poussée contre le boîtier.
Pressez et relâchez complètement le pous-
soir-sélecteur de fuseaux horaires avant
chaque nouvelle pression.
Si votre montre s’est arrêtée, il est impéra-
tif deffectuer un remontage manuel avant
toute correction ou manipulation (envi-
ron 10 tours de couronne dans le sens des
aiguilles dune montre).
IMPORTANT
26 27
ENTRETIEN
CERTIFICATD’ORIGINE
Votre montre Patek Philippe est accompagnée dun
certificat dorigine mentionnant notamment ses
numéros de mouvement et de boîtier. Ce document
doit être dûment daté et signé par le détaillant agréé
Patek Philippe et obligatoirement complété à votre
nom. Il atteste lauthenticité de votre garde-temps
et fait office de garantie internationale, valable deux
ans à partir de la date dachat. Les numéros indivi-
duels de boîtier et de mouvement de chaque montre
sont archivés dans les livres détablissement de la
manufacture. En indiquant ces informations, vous
pouvez vous inscrire dans le « registre des proprié-
taires » Patek Philippe afin de recevoir à titre gra-
cieux le Magazine International Patek Philippe.
POIONPATEKPHILIPPE
Label de qualité globale, le Poinçon Patek
Philippe s’applique à lensemble de la montre
finie, en incluant le mouvement, le boîtier,
le cadran, les aiguilles, les poussoirs, les bracelets
et les fermoirs, ainsi que tous les autres éléments
concourant à la bonne marche ou à la perfection
extérieure dun garde-temps. Couvrant à la fois les
aspects techniques, fonctionnels et esthétiques, il
ne met pas seulement en valeur la bienfacture de la
montre, mais aussi sa précision et sa fiabilité, ainsi
que la qualité du service. Il intègre par là même tous
les savoir-faire et signes distinctifs liés à la concep-
tion, à la fabrication et à lentretien à long terme dun
garde-temps dexception.
CONTRÔLES
Les mouvements et les montres finies sont soumis à
une série de tests techniques et esthétiques portant
notamment sur la précision, la vitesse de remon-
tage, la réserve de marche, la fiabilité, létanchéi
et laspect extérieur. Votre montre automatique,
une fois assemblée, a fonctionné plusieurs semaines
avant de quitter la manufacture et elle remplit par-
faitement les exigences ultrarigoureuses du Poinçon
Patek Philippe.
PRÉCISION
La précision de marche des montres Patek Philippe
est contrôlée à plusieurs étapes de la production, sur
les mouvements seuls, puis emboîtés. Le contrôle
final se déroule sur un simulateur de porter et il doit
répondre aux normes de précision Patek Philippe
suivantes:
Pourlescalibresdontlediamètreestsupérieurouégal
à20mm,laprécisiondemarchedoitêtrecomprisedans
la plage de [-3; +2] s/24 h.
La précision dune montre se mesure à sa régularité.
Un mouvement qui avance ou retarde est exact si
cette avance ou ce retard journalier est constant.
Cet écart peut être aisément corrigé. Le dernier
test que devra subir votre montre sera celui de son
fonctionnement à votre poignet. Les variations de
position, de température ou de pression, les champs
magnétiques (tels que ceux générés par la plupart
des équipements électroniques, portiques de sécu-
rité ou appareils électroménagers), les vibrations et
bien dautres facteurs peuvent affecter la précision. Si
vous deviez constater un tel dérèglement, n’hésitez
2928
semaines supplémentaires afin de régler la marche.
Lensemble du service peut prendre plusieurs
semaines – le temps nécessaire pour réaliser tous
les tests et contrôles permettant de répondre aux
normes de qualité Patek Philippe.
Pour toute question concernant lentretien de votre
montre, ou pour obtenir l’adresse du centre de service
agréé Patek Philippe le plus proche, veuillez contacter
notreServiceClientInternational,àGenève,ouconsul-
ter notre site Internet www.patek.com.
pas à déposer votre montre chez un détaillant agréé
Patek Philippe ou dans un centre de service agréé,
qui prendra les mesures nécessaires pour régler
votre garde-temps selon vos exigences.
ÉTANCHÉITÉ
Votre montre est dotée de joints et de fermetures
conçus pour protéger le mouvement de la poussière,
de lhumidité et de tout risque de détérioration en cas
d’immersion. Nous vous suggérons toutefois déviter
quelle nentre en contact avec leau si elle est munie
dun bracelet en cuir.
Il est recommandé de faire effectuer un test détan-
chéité sur votre montre chaque année. Cette pro-
cédure simple ne prend que quelques minutes dans
un point de vente équipé à cet effet.
RÉVISION
Nous vous recommandons de faire réviser votre
montre au moins une fois tous les trois à cinq ans.
Il vous suffit pour cela de la remettre (éventuel-
lement de lenvoyer) à un détaillant ou un centre
de service agréé Patek Philippe. Vous aurez ainsi
lassurance qu’elle sera confiée à un horloger qua-
lifié Patek Philippe, à Genève ou dans un centre
de service agréé à travers le monde.
Lhorloger démontera complètement le mouvement,
nettoiera tous ses composants, le vérifiera et le lubri-
fiera lors du remontage. Après avoir testé son bon
fonctionnement et procédé, si nécessaire, au réglage
de léchappement, il gardera encore la montre deux
Deutsch
KALIBER
240 HU
W ELT ZE ITU H R
Deutsch
33
Die Weltzeituhren von Patek Philippe genießen
unter Vielfliegern und Liebhabern mechanischer
Uhren wahren Kultstatus. Sie wurden in den
1930er Jahren eingeführt und zeigen mit ihrem
einzigartigen Mechanismus auf einen Blick sowohl
die Orts zeit (mit den Zeigern aus der Mitte) als
auch die Uhrzeiten aller 24 Zeitzonen der Welt
an. Die Zeitzonen sind von zwei mobilen Scheiben
am Zifferblattrand ablesbar. Der Komplexität ihres
extraflachen Kalibers 240 HU mit automatischem
Aufzug (239 Komponenten) zum Trotz lassen sich
diese Zeitmesser ganz einfach bedienen und ablesen.
Die äußere Scheibe ist mit den Namen von 24 Städ-
ten beschriftet, die für die 24 Zeitzonen stehen. Die
Orts zeit entspricht der Zeitzone (bzw. dem Städte-
namen), die auf der Ortsscheibe gerade bei 12 Uhr
(also oben auf dem Zifferblatt) steht. Auf Reisen
brauchen Sie nur den Zeitzonen-Wahldrücker zu
betätigen, der bei 10 Uhr in die Flanke des Mittel-
teils eingelassen ist, um in Stundenschritten alle
Anzeigen auf einmal zu korrigieren (Orts zeitzeiger,
24-Stunden-Scheibe, Städte-Scheibe). Dank einer
genialen patentierten Kupplungsmechanik wird
der Minutenzeiger dadurch nicht im Geringsten
beeinflusst. Er bewegt sich mit jener vorbildlichen
Präzision weiter, die das Patek Philippe Siegel ver-
langt.
3534
ANZEIGEN
Stundenzeiger für die Orts zeit
Minutenzeiger
Ortsscheibe
24-Stunden-Scheibe (Tag-/Nacht-
anzeige mittels Farbgebung und
Sonne-/Mond-Symbolen)
KRONE
1 Handaufzug
2 Einstellen der Uhrzeit
DRÜCKER
Wahl der Zeitzone
Synchronisierte Korrektur der
Anzeigen durch Stundenschritte des
Stundenzeigers im Uhrzeigersinn
und 1/24-Drehungen (15°) der
Orts- und 24-Stunden-Scheiben im
Gegenuhrzeigersinn.
UHRWERK
Kaliber 240 HU
Automatischer Aufzug
• Weltzeituhr
Durchmesser: 27,50mm
Höhe: 3,88mm
Anzahl der Einzelteile: 239
Anzahl der Rubine: 33
• Gangreserve:
min. 48 Stunden
• Aufzugmasse:
Dezentraler Minirotor aus 22 K Gold,
einseitig aufziehend
Unruh: Gyroma
• Frequenz:
21 600 Halbschwingungen/Stunde
(3Hz)
Spirale: Spiromax®
Patek PhilippeSiegel
36 37
BEDIENUNGSANLEITUNG
EINSTELLENDERUHRZEIT
Gehen Sie zum Einstellen der Uhrzeit wie folgt vor:
1. Betätigen Sie den Zeitzonen-Wahldrücker bei
10 Uhr so oft, bis der Ortsname, der Ihre Zeitzone
repräsentiert, bei 12 Uhr steht.
2.
Ziehen Sie die Aufzugskrone und drehen Sie die
Zeiger vor- oder rückwärts, bis die 24-Stunden
-
Scheibe beim Pfeilindex unter dem Ortsnamen
bei
12 Uhr Ihre Orts zeit und die richtige Tagesstunde
anzeigt.
Drücken Sie die Krone wieder an das Gehäuse,
sobald Sie die Uhrzeit eingestellt haben.
Hinweis: Die durch die Zeiger angezeigte Orts zeit
stimmt fortan mit jener Uhrzeit überein, die auf der
24-Stunden-Scheibe gegenüber des Pfeilindexes unter
demOrtsnamenbei12Uhr(obenaufdemZierblatt)
abgelesen werden kann.
AUFZUGSKRONE
Das manuelle Aufziehen (Position 1) und das Ein-
stellen der Uhrzeit (Position 2) erfolgen mit Hilfe
der Aufzugskrone.
AUFZIEHEN
Ihre Uhr besitzt ein Uhrwerk mit automatischem
Aufzug. Die Bewegungen Ihres Handgelenkes set-
zen eine Aufzugmasse in Bewegung, die die Zugfeder
spannt, in der die Energie gespeichert wird. Wenn
die Uhr nicht getragen wird, aber vollständig auf-
gezogen ist, verfügt sie über eine Gangreserve von
mindestens 48 Stunden. Falls die Uhr nach länge-
rem Nichttragen stehen bleibt, kann sie mit ca. zehn
Um drehun gen der Aufzugskrone im Uhrzeigersinn
auch manuell aufgezogen werden.
3938
WECHSELDERZEITZONE
Falls Sie in eine andere Zeitzone reisen, brauchen
Sie nur den Zeitzonen-Wahldrücker bei 10 Uhr
so oft zu betätigen, bis der Ortsname für ihre neue
Zeitzone bei 12 Uhr steht.
Jedes Betätigen des Drückers löst gleichzeitig
drei Korrekturen aus: der Stundenzeiger rückt in
Ein-Stunden-Schritten im Uhrzeigersinn vor ,
die Ortsscheibe und die 24-Stunden-Scheibe
absolvieren synchron einen Schritt im Gegenuhr-
zeigersinn.
Der Gang des Minutenzeigers wird durch diese
Korrektur nicht beeinträchtigt.
Hinweis: Solange Sie am selben Ort verbleiben, bewegt
sich die Ortsscheibe nicht, während die mit dem Zei-
gerwerk verbundene 24-Stunden-Scheibe sich mit dem
Lauf der Zeit im Gegenuhrzeigersinn dreht. Das Zusam-
menspiel der Orts- und 24-Stunden-Scheiben erlaubt es
Ihnen, jederzeit die Uhrzeiten aller 24 Zeit zonen der
Welt abzulesen.
Nehmen Sie die Uhr zum Aufziehen und
Einstellen der Uhrzeit vom Handgelenk. Sie
vermeiden dadurch seitlichen Druck auf
das
Aufzugsrohr. Benutzen Sie zum Ziehen der
Krone die Fingernägel und drehen Sie die
Krone zwischen zwei Fingerspitzen.
Ziehen Sie die Krone keinesfalls in feuchter
Umgebung oder im Wasser. Die Wasser-
dichtheit Ihrer Uhr ist nur bei gegen das
Gehäuse gedrückter Krone gewährleistet.
Betätigen sie den Zeitzonen-Wahldrücker
jeweils vollständig und lassen Sie ihn ganz
los, bevor Sie ihn erneut drücken.
Falls Ihre Uhr stehen geblieben ist, muss
sie mit der Aufzugskrone aufgezogen wer-
den, bevor irgendwelche Korrekturen oder
andere Einstellungen vorgenommen werden
(ca. 10 Um drehun gen der Aufzugs krone im
Uhrzeigersinn).
WICHTIG
40 41
WARTUNG
URSPRUNGSZERTIFIKAT
Ihre Uhr wird mit einem Ursprungszertifikat aus-
geliefert, in dem die Werk- und Gehäuse nummern
vermerkt sind. Es muss unbedingt datiert, durch
die offizielle Patek Philippe Verkaufsstelle sig-
niert und auf Ihren Namen ausgestellt sein. Es
garantiert die Echtheit der Uhr und dient als
Garantie schein für die Dauer von zwei Jahren ab
Kaufdatum. Die individuellen Werk- und Gehäuse-
nummern jeder Uhr werden in den Archivbüchern
der Manufaktur vermerkt. Mit diesen Informatio-
nen können Sie sich im „Register der Besitzer von
Patek Philippe Uhren“ eintragen lassen, damit Sie
kostenlos das Internationale Patek Philippe Magazin
erhalten.
PATEKPHILIPPESIEGEL
Das Patek Philippe Siegel gilt als Güte-
zeichen für die Uhr in ihrer Gesamtheit.
Es umfasst Werk, Gehäuse, Zifferblatt,
Zeiger, Drücker, Armband und Schließe samt aller
anderen Merkmale, die zum genauen Gang und zur
ästhetischen Perfektion des Zeitmessers beitragen.
Es gilt für die technischen, funktionalen und ästhe-
tischen Aspekte, aber auch für die Gang genauigkeit
und Zuverlässigkeit
sowie die Qualität des Kunden-
dienstes. Er gilt
zudem für das ganze Savoir-faire
und alle Besonderheiten, die für die Entwicklung,
die Fertigung und die langfristige Wartung dieses
außergewöhnlichen Zeitmessers erforderlich sind.
KONTROLLEN
Jedes Uhrwerk und jede Uhr werden einer Reihe
technischer und visueller Kontrollen unterzogen,
bei denen insbesondere Ganggenauigkeit, Aufzugs-
geschwindigkeit, Gangreserve, Zuverlässigkeit,
Wasserdichtheit und äußeren Aspekte geprüft
werden. Ihre Uhr mit automatischem Aufzug ist
nach der Fertigstellung bereits mehrere Wochen
gelaufen, bevor sie die Manufaktur verlässt. Sie
erfüllt nun die strengen Anforderungen des Patek
Philippe Siegels.
GANGGENAUIGKEIT
Die Ganggenauigkeit der Patek Philippe Uhren
wird bei unterschiedlichen Produktionsschritten,
bei den Uhrwerken allein sowie fertig ins Gehäuse
eingeschalt, geprüft. Die Endkontrolle erfolgt am
Tragsimulator
und muss folgende Patek Philippe
Präzisionsvorgaben erfüllen:
Für Kaliber mit einem Durchmesser von 20 mm oder
größer muss sich die Ganggenauigkeit im Bereich von
[-3; +2] Sekunden/24 Stunden bewegen.
Die Präzision einer Uhr zeigt sich am regelßi-
gen Gang. Ein Uhrwerk, das vor- oder nachgeht, ist
genau, wenn dieser tägliche Vor- oder Nachgang kon-
stant gleich ausfällt. Eine solche Abweichung kann
auf einfache Weise korrigiert werden. Der letzte Test
Ihrer Uhr erfolgt an Ihrem Handgelenk. Änderun-
gen der Lage, der Temperatur oder des Luftdrucks
sowie Einflüsse von Magnetfeldern (wie sie von den
meisten Elektronikgeräten, Sicherheits
schleusen,
Haushaltsgeräten u. ä. erzeugt werden),
Vibrati-
onen und weitere Faktoren können die
Präzision
4342
Der Uhrmacher wird das Uhrwerk vollständig zer-
legen, alle Einzelteile reinigen, prüfen und sie beim
Wiederzusammensetzen ölen. Nach der eingehen-
den Prüfung aller Funktionen und einer eventuellen
Regulierung der Hemmung kümmert er sich noch
zwei Wochen lang um die Feinregulierung der
Gang genauigkeit Ihrer Uhr. Die ganze Revision
kann mehrere Wochen dauern, weil jede Uhr alle
Testreihen durchlaufen muss, um die hohen Quali-
tätsvorgaben von Patek Philippe zu erfüllen.
Wenden Sie sich für alle Fragen bezüglich der Wartung
Ihrer Uhr und für die Adresse des nächsten autorisierten
Patek Philippe Service-Centers an unseren internatio-
nalen Kundendienst in Genf, oder besuchen Sie unsere
Website im Internet unter www.patek.com.
beeinträchtigen. Wenn Sie solche Unregelmäßigkei-
ten feststellen, dann zögern Sie nicht, Ihre Uhr zu
einer offiziellen Patek Philippe Verkaufsstelle oder
einem autorisierten Service-Center zu bringen. Dort
wird man Ihre Uhr Ihren Anforderungen entspre-
chend einregulieren.
WASSER DICHTHEIT
Ihre Uhr ist mitunterschiedlichen Dichtungen ver-
sehen, um das Uhrwerk vor Staub und Feuchtigkeit
zu schützen. Es ist ratsam, Ihre Uhr jährlich einem
Wasserdichtheitstest zu unterziehen. Dies geschieht
durch eine einfache Kontrolle, die bei einer gut ausge-
rüsteten Verkaufsstelle nur wenige Minuten dauert.
Falls Ihre Uhr mit einem Lederarmband ausgestat-
tet ist, empfehlen wir Ihnen, den direkten Kontakt
mit Wasser zu vermeiden.
REVISION
Wir empfehlen Ihnen, Ihre Uhr alle drei bis fünf
Jahre überprüfen zu lassen. Am besten bringen
oder senden Sie Ihre Uhr zu einer offiziellen Patek
Philippe Verkaufsstelle oder zu einem autorisierten
Service-Center. Sie erhalten dadurch die Gewähr,
dass Ihre Uhr in die Hände eines qualifizierten
Patek Philippe Uhrmachers in Genf oder eines auto-
risierten Service-Centers gelangt.
Italiano
CALIBRO
240 HU
ORAUNIVERSALE
Italiano
47
Gli orologi Ora Universale di Patek Philippe,
presentati negli anni 1930, sono i modelli culto dei
grandi viaggiatori e degli intenditori appassionati di
bella meccanica. Dotati di un meccanismo inedito,
indicano simultaneamente lora locale (mediante le
lancette centrali) e lora dei 24 fusi orari del mondo
(grazie ai due dischi mobili alla periferia del qua-
drante). Nonostante la complessità del loro calibro
240 HU ultrapiatto a carica automatica (239 compo-
nenti), questi segnatempo sono di una semplicità e di
una leggibilità esemplari. Il disco esterno indica il
nome di 24 località che rappresentano i 24 fusi orari.
Lora locale corrisponde al fuso (nome della località)
indicato sul disco delle città a ore 12 (in alto nel qua-
drante). In viaggio, è sufficiente premere il pulsante
di selezione integrato nel fianco della carrure a ore
10 per correggere, con un unico gesto e a scatti di
un’ora, tutte le indicazioni (lancetta dellora locale,
disco delle 24 ore, disco delle città). Grazie a un
ingegnoso sistema di innesto brevettato, la corre-
zione dellora non incide minimamente sulla marcia
della lancetta dei minuti, che continua a indicare
il tempo con la precisione superiore richiesta dal
Sigillo Patek Philippe.
4948
INDICAZIONI
Lancetta dell’ora locale
Lancetta dei minuti
Disco delle città
Disco delle 24 ore (indicazione giorno/
notte di diverso colore e simboli
sole/luna)
CORONA
1 Carica manuale
2 Messa all’ora
PULSANTE
Selezione dei fusi orari
Correzione sincronizzata delle
indicazioni a scatti di un’ora per
la lancetta delle ore e di 1/24 di giro
(15°) in senso antiorario per il disco
delle città e quello delle 24 ore
MOVIMENTO
Calibro 240 HU
Carica automatica
Ora Universale
Diametro: 27,50 mm
Spessore: 3,88 mm
Numero di componenti: 239
Numero di rubini: 33
Riserva di carica:
min. 48 ore
Massa oscillante:
mini-rotore eccentrico in oro 22 ct,
carica unidirezionale
Bilanciere: Gyroma
Frequenza: 21.600 alternanze/ora (3 Hz)
Spirale: Spiroma
Sigillo Patek Philippe
50 51
ISTRUZIONI PER L’USO
MESSAALLORA
Per la messa allora, procedere come segue:
1. Premere successivamente il pulsante di sele-
zione posto a ore 10 fino a che la città corri-
spondente al fuso orario in vigore si trovi in
corrispondenza di ore 12.
2. Estrarre la corona di carica e far ruotare le lan-
cette in senso orario o antiorario fino a che il disco
delle 24 ore indichi lora locale in vigore in cor-
rispondenza dell’indice a freccia della città a ore 12.
Terminata loperazione, ricordarsi di premere la
corona contro la cassa.
Nota:cosìfacendo,lacittàeloraindicatasuldiscodelle
24oredifronteall’indiceafrecciaaore12(inaltonel
quadrante)corrispondonoall’oralocale indicatadalle
lancette.
CORONADICARICA
La carica manuale (posizione 1) e la messa allora
(posizione 2) si effettuano mediante la corona di
carica.
CARICA
Lorologio è dotato di un movimento a carica auto-
matica. Sono i movimenti del polso che, grazie alla
massa oscillante, consentono di armare la molla del
bariletto e immagazzinare lenergia così prodotta.
Non al polso e completamente carico, lorologio
gode di una riserva di carica di minimo 48 ore. Se il
segnatempo si è fermato dopo un periodo di riposo
superiore alla riserva di carica, occorre caricarlo
manualmente (circa 10 giri della corona in senso
orario).
5352
CAMBIODIFUSOORARIO
Se si cambia fuso orario, è sufficiente premere suc-
cessivamente il pulsante di selezione posto a ore
10 per portare la città del nuovo fuso orario in cor-
rispondenza di ore 12 .
A ogni pressione del pulsante corrispondono tre
cambiamenti simultanei: il salto della lancetta delle
ore (a scatti di un’ora) e il relativo avanzamento
del disco delle città e del disco delle 24 ore
che si muovono entrambi di uno scatto in senso
antiorario.
La manipolazione non ha alcuna incidenza sulla
marcia della lancetta dei minuti .
Nota:quando non siè in viaggio,ildisco delle città
rimane statico mentre il disco delle 24 ore, collegato alle
lancette, segue la progressione del tempo ruotando in
sensoantiorario.Abbinandoildiscodellecittàeildisco
delle24oreèpossibileleggereinognimomentol’oradei
24 fusi del mondo.
È preferibile effettuare la carica e la messa
allora con lorologio non al polso, per evi-
tare di premere lateralmente sullalbero di
carica. Si raccomanda di estrarre la corona
con due dita, facendo leva con lunghia.
Non estrarre mai la corona in ambiente
umido o in acqua. Limpermeabilità delloro-
logio, infatti, è garantita solo con la corona
premuta contro la cassa.
Premere e rilasciare completamente il pul-
sante selettore dei fusi orari prima di ogni
nuova pressione.
Se lorologio si è fermato, è assolutamente
necessario effettuare una carica manuale
prima di procedere a qualsiasi correzione
o manipolazione (circa 10 giri della corona
in senso orario).
IMPORTANTE
54 55
MANUTENZIONE
CERTIFICATOD’ORIGINE
Il Suo orologio Patek Philippe è corredato di un
Certificato d’Origine che indica i numeri del
movimento e della cassa. Il certificato, che riporta
obbligatoriamente la data e la firma del Concessio-
nario autorizzato e il nome dellacquirente, attesta
lautenticità dellorologio e funge da garanzia inter-
nazionale, valida per due anni dalla data dacquisto. I
numeri individuali incisi sul movimento e sulla cassa
di ciascun orologio sono archiviati nei Libri di pro-
duzione della manifattura. Con queste informazioni
è possibile iscriversi al Registro dei proprietari Patek
Philippe. Liscrizione dà diritto a un abbonamento
gratuito al Patek Philippe International Magazine.
SIGILLOPATEKPHILIPPE
Marchio di qualità globale, il Sigillo Patek
Philippe si applica allorologio finito nel
suo insieme, inclusi il movimento, la cassa,
il quadrante, le lancette, i pulsanti, i bracciali e i
fermagli, oltre a tutti gli elementi che concorrono
alla precisione di marcia e alla perfezione estetica
del segnatempo. Considerando tutti gli aspetti tec-
nici, funzionali ed estetici, il Sigillo Patek Philippe
non si limita a garantire la lavorazione a regola
darte dellorologio, ma anche la sua precisione e
la sua affidabilità, e la qualità del servizio. È la
vetrina di tutti i savoir-faire e dei segni distintivi
legati alla progettazione, alla fabbricazione e alla
manutenzione a lungo termine di un segnatempo
deccezione.
CONTROLLI
I movimenti e gli orologi finiti sono sottoposti a una
serie di test tecnici ed estetici che riguardano in par-
ticolare la precisione, la velocità di carica, la riserva
di carica, laffidabilità, l’impermeabilità e laspetto
estetico. Una volta assemblato, il Suo orologio auto-
matico ha funzionato per diverse settimane prima di
lasciare la manifattura ed è perfettamente conforme
ai rigorosissimi requisiti del Sigillo Patek Philippe.
PRECISIONE
La precisione di marcia degli orologi Patek Philippe
è controllata in diverse fasi della produzione e i
movimenti sono testati prima e dopo il loro inse-
rimento nella cassa. Il controllo finale è effettuato
su un apparecchio che simula i movimenti del polso
e lorologio deve soddisfare le seguenti norme di
precisione Patek Philippe:
Per i calibri di diametro uguale o superiore a 20 mm, la
precisione di marcia deve essere compresa tra [-3; +2]
secondi/24 ore.
La precisione di un orologio si misura dalla sua
regolarità. Un movimento che anticipa, o ritarda,
è preciso se lanticipo, o il ritardo, giornaliero è
costante; in questo caso lo scarto può essere facil-
mente corretto. Lultimo test cui sarà sottoposto
il Suo orologio sarà il funzionamento al polso. Le
variazioni di posizione, di temperatura o di pres-
sione, i campi magnetici (come quelli generati dalla
maggior parte degli apparecchi elettronici, dei metal
detector o degli elettrodomestici), le vibrazioni e
molti altri fattori possono incidere sulla precisione.
In presenza di tali irregolarità, La invitiamo ad
5756
Durante la revisione, lorologiaio smonta comple-
tamente il movimento, ne pulisce i componenti,
lo verifica e lo lubrifica in fase di assemblaggio.
Dopo aver controllato il corretto funzionamento
dellorologio e proceduto, se necessario, alla rego-
lazione dello scappamento, lo trattiene presso di
sé altre due settimane per regolarne la marcia.
Lassistenza può protrarsi per diverse settimane
– il tempo necessario per effettuare tutti i test e
controlli che permettono di soddisfare le norme di
qualità Patek Philippe.
Per qualsiasi informazione relativa alla manutenzione
del Suo orologio, o per ottenere l’indirizzo del Centro
Assistenza autorizzato Patek Philippe più vicino, La
invitiamo a contattare il nostro Servizio Internazionale
Clienti, a Ginevra, oppure a consultare il nostro sito
Internet www.patek.com.
affidare il Suo orologio a un Concessionario auto-
rizzato Patek Philippe o a un Centro Assistenza
autorizzato che adotterà le misure necessarie per
regolarlo secondo le Sue esigenze.
IMPERMEABILITÀ
Il Suo orologio è dotato di guarnizioni e chiusure
progettate a scopo di proteggere il movimento
dalla polvere, dallumidità e dal rischio di danneg-
giamento in caso di immersione. Le suggeriamo,
tuttavia, di evitare il contatto con lacqua se è cor-
redato di cinturino in pelle.
Le consigliamo di sottoporre lorologio a un test
di impermeabilità almeno una volta lanno. Questa
semplice procedura richiede solo pochi minuti e può
essere effettuata presso un Concessionario auto-
rizzato o un Centro Assistenza autorizzato Patek
Philippe.
REVISIONE
Le raccomandiamo di sottoporre lorologio a revi-
sione almeno una volta ogni tre/cinque anni, con-
segnandolo (o eventualmente inviandolo) a un
Concessionario autorizzato o a un Centro Assi-
stenza autorizzato Patek Philippe. Così facendo,
avrà la certezza che il Suo orologio sarà affidato a
un maestro orologiaio certificato da Patek Philippe,
a Ginevra o in uno dei Centri Assistenza autorizzati
nel mondo.
Español
CALIBRE
240 HU
HORAUNIVERSAL
Español
61
Los relojes Hora Universal de Patek Philippe,
lanzados en los años 1930, son modelos de culto de
grandes viajeros y de fervientes conocedores de la
mecánica bella. Dotados con un mecanismo inédito,
indican simultáneamente la hora local (gracias a las
agujas centrales) y la hora de los 24 husos horarios
del globo (gracias a dos discos móviles situados en
la periferia de la esfera). A pesar de la complejidad
de su calibre 240 HU extraplano de cuerda auto-
tica (239 componentes), estos relojes destacan
por su facilidad de uso ejemplar y su legibilidad. El
disco exterior indica el nombre de las 24 ciudades
que representan los 24 husos horarios. La hora local
corresponde al huso horario (nombre de la ciudad)
indicado en el disco de las ciudades a las 12 h (parte
superior de la esfera). Durante los viajes, con la
ayuda del pulsador-selector integrado en el flanco
de la carrura a las 10 h, se pueden corregir una por
una, en pasos de una hora, todas las indicaciones
(aguja de la hora local, disco de 24 horas, disco de las
ciudades). Gracias a un ingenioso sistema de embra-
gue patentado, estos cambios no influyen para nada
en la marcha de la aguja de los minutos, la cual sigue
indicando el tiempo con la precisión superior exi-
gida por el Sello Patek Philippe.
6362
INDICACIONES
Aguja de la hora local
Aguja de los minutos
Disco de las ciudades
Disco de las 24horas (indicación día/
noche por el color y los símbolos sol/
luna)
CORONA
1 Cuerda manual
2 Puesta en hora
PULSADOR
Selección del huso horario
Corrección sincronizada de las
indicaciones por saltos de una hora
para la aguja de las horas y por 1/24°
de vuelta (15°) en sentido antihorario
para los discos ciudades y 24horas
MOVIMIENTO
Calibre 240 HU
Cuerda automática
Hora Universal
Diámetro: 27,50mm
Altura: 3,88mm
Número de componentes: 239
Número de rubíes: 33
Reserva de marcha:
mín. 48horas
Masa oscilante:
mini-rotor descentrado en oro de
22qts, cuerdaunidireccional
Volante: Gyroma
Frecuencia:
21.600 alternancias/hora (3 Hz)
Espiral: Spiroma
Sello Patek Philippe
64 65
MODO DE EMPLEO
PUESTAENHORA
Para realizar la puesta en hora, proceda de la forma
siguiente:
1. Accione el pulsador-selector situado a las 10 h
presionándolo sucesivamente hasta colocar la ciu-
dad correspondiente a su huso horario a las 12 h.
2.
Tire de la corona y desplace las agujas hacia ade-
lante o hacia atrás, hasta que el disco de las 24 horas
indique su hora local delante del índice flecha de la
ciudad situada a las 12 h.
Cuando las agujas indican la hora correcta, pre-
sione la corona contra la caja.
Nota: la ciudad y la hora indicadas sobre el disco de las
24horasfrentealíndiceechadelas12h(partesuperior
delaesfera)corresponderánenadelantealahoralocal
indicada por las agujas.
CORONAPARA
DARCUERDA
La cuerda manual (posición 1) y la puesta en hora
(posición 2) se realizan con la ayuda de la corona.
CUERDA
Su reloj está dotado de un movimiento de cuerda
automática. Son los gestos de su muñeca que, gra-
cias a la masa oscilante, permiten armar el muelle
de barrilete y acumular energía. Cuando no se
lleva puesto y con toda su cuerda, su reloj posee
una reserva de marcha de mínimo 48 horas. Si se
para después de un tiempo de reposo superior a
la reserva de marcha, dele cuerda (alrededor de
10 vueltas a la corona en el sentido de las agujas
del reloj).
6766
CAMBIODEHUSOHORARIO
Para modificar el huso horario, basta con accionar
el pulsador-selector situado a las 10 h con presio-
nes sucesivas, para hacer llegar a las 12 h la ciudad
correspondiente a su nuevo huso horario .
Cada presión sobre el pulsador provoca tres cambios
simulneos: el salto de la aguja de las horas (por
saltos de una hora) , el avance coordinado del disco
de las ciudades y el del disco de las 24 horas
que avanzan los dos un tramo en sentido contrario
a las agujas del reloj.
Esta manipulación no afecta la progresión de la
aguja de los minutos.
Nota: si usted no viaja, el disco de las ciudades permanece
estático,mientrasqueeldiscodelas24horas,queestá
conectado a las agujas, sigue la progresión del tiempo
girando en sentido contrario a las agujas del reloj. La
combinación del disco de las ciudades y del disco de las
24 horas le permite leer en todo momento la hora de los
24husoshorariosdelgloboterráqueo.
Se recomienda dar cuerda y efectuar la pues-
ta
en hora sin llevar el reloj en la muñeca,
para evitar las presiones laterales sobre el
tubo de la corona. Le recomendamos uti-
lizar solo los dedos y hacer palanca con la
uña para extraer la corona.
No extraiga nunca la corona en un entorno
húmedo o en el agua. La estanqueidad de
su reloj solo está garantizada si la corona
está presionada contra la caja.
Presione y suelte completamente el pulsa-
dor-selector de los husos horarios antes de
efectuar una nueva presión.
Si su reloj se ha parado, deberá darle cuerda
antes de proceder a cualquier corrección o
manipulación (aprox. 10 vueltas de corona
en el sentido de las agujas del reloj).
IMPORTANTE
68 69
MANTENIMIENTO
CERTIFICADODEORIGEN
Su reloj Patek Philippe va acompañado de un
Certificado de Origen que indica, entre otras
cosas, los números del movimiento y de la caja.
Este documento deberá estar debidamente com-
pletado. Tendrá que llevar su nombre, la fecha y la
firma del concesionario autorizado Patek Philippe.
Certifica la autenticidad de su reloj y sirve de
garantía internacional, válida dos años a partir
de la fecha de compra. Los números individuales
de la caja y del movimiento de cada reloj esn
archivados en los “libros de establecimiento” de
la manufactura. Indicando esta información, usted
puede inscribirse en el “Registro de propietarios”
Patek Philippe con el fin de recibir gratuitamente
la Revista internacional Patek Philippe.
SELLOPATEKPHILIPPE
Sello de calidad global, el Sello Patek
Philippe se aplica a todo el reloj acabado,
incluyendo el movimiento, la caja, la esfera,
las agujas, los pulsadores, las correas, los cierres,
así como todos los otros elementos que contribuyen
al buen funcionamiento o a la perfección externa
de un reloj. Cubre a la vez los aspectos técnicos,
funcionales y estéticos, no poniendo únicamente
en valor su bienfacture sino también su precisión
y su fiabilidad, así como la calidad del servicio. Del
mismo modo, integra todo el savoir-faire y los sig-
nos distintivos relacionados con la concepción, la
fabricación y el mantenimiento a largo plazo de un
reloj excepcional.
CONTROLES
Los movimientos y los relojes acabados son some-
tidos a una serie de pruebas técnicas y estéticas,
relacionadas con la precisión, la velocidad de la
cuerda, la reserva de marcha, la fiabilidad, la estan-
queidad, y el aspecto externo. Su reloj automático
una vez ensamblado, habrá funcionado varias sema-
nas antes de dejar la manufactura y responderá
perfectamente a las exigencias ultra rigurosas del
Sello Patek Philippe.
PRECISIÓN
La precisión de marcha de los relojes Patek Philippe
se controla en diferentes etapas de la producción, en
los movimientos solos y después ya encajados. El
control final se lleva a cabo sobre un simulador de
marcha y debe responder a las siguientes normas
de precisión Patek Philippe:
Paralos calibrescuyodiámetroes superior oigual a
20 mm, la precisión de marcha debe estar incluida en la
zona de [-3; +2] s/24 h.
La precisión de un reloj se mide por su regulari-
dad. Un movimiento que avanza o retrasa es exacto
si este avance o retraso diario es constante. Esta
diferencia se puede corregir fácilmente. La última
prueba que tendrá que pasar su reloj será la de su
funcionamiento en la muñeca. Las variaciones de
posición, de temperatura o de presión, los campos
magnéticos (como los generados por la mayor parte
de los dispositivos electrónicos, controles de seguri-
dad o aparatos electromagnéticos), las vibraciones y
muchos otros factores pueden afectar a la precisión.
Si constatara un tal desajuste, no dude en llevar su
7170
El relojero desmontará completamente el movi-
miento, limpiará todos sus componentes, lo com-
probará y lo engrasará cuando lo vuelva a montar.
Después de haber probado el buen funcionamiento
del reloj y procedido, si fuera necesario, al ajuste de
la rueda de escape, se quedará todavía dos sema-
nas más con el reloj para ajustar la marcha. Todo
el servicio puede llevar unas semanas, el tiempo
necesario para poder realizar todas las pruebas y
controles establecidos y así responder a las normas
de calidad Patek Philippe.
Para cualquier pregunta referente al mantenimiento de
su reloj, o para obtener la dirección del Centro de Servicio
autorizadoPatekPhilippemáscercano,leagradeceremos
que se ponga en contacto con nuestro Servicio al Cliente
InternacionalenGinebraoconsultenuestrapáginaweb
www.patek.com.
reloj a un concesionario autorizado Patek Philippe
o
a un Centro de Servicio autorizado, donde se toma-
rán las medidas necesarias para ajustar su reloj
según sus exigencias.
ESTANQUEIDAD
Su reloj está dotado de juntas y cierres diseñados
para proteger el movimiento del polvo, de la hume-
dad, e incluso de cualquier riesgo de deterioro en
caso de inmersión. No obstante, le recomendamos
evitar que su reloj entre en contacto con el agua si
tiene una correa de piel.
Le recomendamos que haga efectuar a su reloj una
prueba de hermeticidad al agua cada año. Este pro-
cedimiento simple solo toma unos minutos en un
punto de venta debidamente equipado.
REVISIÓN
Le recomendamos que haga revisar su reloj al menos
una vez cada tres a cinco años. Para esto es suficiente
con entregarlo (llegado el caso, enviarlo) a un con-
cesionario o un Centro de Servicio autorizado Patek
Philippe. De este modo tendrá la seguridad de que
su reloj habrá estado en manos de un relojero cuali-
ficado Patek Philippe, en Ginebra o en un Centro de
Servicio autorizado en cualquier parte del mundo.
240 HU
75
1930
24
240 HU 239
24
24
12
10
1
24 1
7776
24 24
1
2
1 1
24
1/24 15
240 HU
27.50 mm
3.88 mm
239
33
48
22
21,600 /3 Hz
Spiroma
7978
1. 10
12
2.
24
24
12
12
24
1
2
48
110
8180
12 10
1
24 1
24
24 24
2
10
8382
2
20mm 3 2
1
84 85
3 5
2
www.patek.com
89
9190
9392
9594
9796
9998
103
105104
107106
109108
111110
113112
Chemin du Pont-du-Centenaire 141
CH-1228 Plan-les-Ouates
www.patek.com
Copyright 2022 Patek Philippe, Genève
Printed in Switzerland/P2414
CALIBER 240 HU
patek.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Patek Philippe 5230 Guía del usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para