Miller MC000000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DEL OPERADOR
OM-255665F
2020-06
Procesos
Soldadura multiproceso
Descripción
Brazos para extracción de humos de sol-
dadura para montaje en pared
Para consultar información
sobre el producto,
traducciones del manual del
operador y más, visite
www.MillerWelds.com
FILTAIR
®
Brazos para extracción de humospara
montaje en pared (6 y 8 pulgadas de
diámetro)
From Miller to You
Mil_Thank1
2019 01
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en
los EE. UU. cuyo Sistema de
calidad ha sido registrado bajo
la norma ISO 9001.
Trabajando tan duro como
usted - cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
Mil_Thank 2019-01
De Miller para usted
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por
arco, se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una
calidad superior, pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse
a recibir menos. Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es
decir, los mejores que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan con
la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar
al máximo sus productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para
leer detenidamente las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a
protegerse de los peligros potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles. Con los productos
Miller, y el mantenimiento adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si acaso la unidad necesitara alguna
reparación, hay una sección de solución de problemas que será de utilidad
para saber cuál es el problema y nuestra amplia red de servicio le brindará
ayuda para solucionar el problema. También se incluye información sobre la
garantía y el mantenimiento para su modelo en particular.
Miller Electric fabrica una línea completa de
máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos
de calidad de Miller, comuníquese con el
distribuidor Miller de su localidad, quien le
suministrará el catálogo más reciente de la línea
completa o folletos con las especificaciones de
cada producto individual. Para localizar
al distribuidor o agencia de servicios más cercano a su domicilio,
llame al 1-800-4-A-Miller, o visite nuestro sitio en Internet,
www.MillerWelds.com
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD - LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1 Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2 Peligros de la extracción de humos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3 Peligros derivados de las operaciones de soldadura por arco y corte por plasma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1-4 Otros símbolos de advertencia relacionados con la instalación, la operación y el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1-5 Advertencias de la Proposición 65 del estado de California. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1-6 Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1-7 Información sobre los campos electromagnéticos (EMF). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SECCIÓN 2 ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2-1 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2-2 Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los parámetros eléctricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2-3 Información sobre la configuración y los parámetros predeterminados de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2-4 Especificaciones del brazo de extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2-5 Componentes del brazo de extracción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SECCIÓN 3 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3-1 Selección de la ubicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3-2 Instalación de los resortes de soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3-3 Instalación del conducto flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3-4 Montaje del brazo de extracción en un sistema de conductos (brazos de 6 y 8 pulgadas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3-5 Instalación del soplador y el brazo de extracción en un sistema para montaje en pared (solo en brazos de 8 pulgadas). . . . . . . . . . . 15
SECCIÓN 4 OPERACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-1 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SECCIÓN 5 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO (PARA EL USUARIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5-1 Mantenimiento de rutina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5-2 Ajuste de las uniones del brazo de extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5-3 Ajuste de la unión de la campana del brazo de extracción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SECCIÓN 6 DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6-1 Tabla para detección y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SECCIÓN 7 LISTA DE PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7-1 LISTA DE PARTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
OM-255665 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD - LEA
ANTES DE USAR
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e ins-
trucciones de utilización.
1-1. Uso de símbolos
PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no se la
evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos o se explican
en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, podría
resultar en muerte o lesión grave. Los peligros posibles
se muestran en los símbolos adjuntos, o se explican en el
texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales.
F
Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHO-
QUE O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y
peligros de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos y las ins-
trucciones relacionadas que aparecen a continuación para ver las
acciones necesarias para evitar estos peligros.
1-2. Peligros de la extracción de humos
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste ma-
nual para llamar la atención e identificar a peligros posibles.
Cuando usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La infor-
mación de seguridad dada abajo es solamente un resumen
de la información más completa de seguridad que se en-
cuentra en los estándares de seguridad de sección1-6Lea y
siga todas los estándares de seguridad.Lea y siga todas los
estándares de seguridad.
Solamente personal cualificado debe instalar, utilizar, man-
tener y reparar este equipo. La definición de personal cuali-
ficado es cualquier persona que, debido a que posee un
título, un certificado o una posición profesional reconocida,
o gracias a su gran conocimiento, capacitación y experien-
cia, haya demostrado con éxito la capacidad para solucio-
nar o resolver problemas relacionados con el trabajo, el
proyecto o el tema en cuestión, además de haber asistido a
una capacitación en seguridad para reconocer y evitar los
peligros que implica el proceso.
Durante el empleo del equipo, mantenga alejada a toda per-
sona ajena a las tareas, especialmente a los niños.
EL USO INDEBIDO DEL
EXTRACTOR DE HUMOS puede ser
peligroso.
La soldadura produce emanaciones y gases. No
aspire estas emanaciones y gases, pueden ser pe-
ligrosos para su salud. Los materiales combustibles pueden encen-
derse y causar incendios y explosiones.
l Lea y siga cuidadosamente estas instrucciones y las de las eti-
quetas de seguridad. Si bien el extractor de humos ayuda a prote-
ger al usuario de ciertos contaminantes presentes en el aire,
deberá ser utilizado correctamente para que su funcionamiento
sea totalmente efectivo. Haga que un higienista industrial pruebe
el aire de su taller para asegurarse de que el extractor de humos
proporciona una protección adecuada contra los contaminantes
presentes en el ambiente. Si tiene preguntas referidas al extractor,
vea la etiqueta del equipo y consulte a su gerente de seguridad la-
boral y a un higienista industrial matriculado.
l Siga todas las normas ANSI, OSHA, CSA, UL, NFPA y otras direc-
trices reglamentarias relacionadas con el uso de extractores de
humos y la recirculación del aire filtrado.
l De acuerdo con las definiciones de la OSHA, hay partes de los
equipos de extracción de humos, como las cámaras de aire limpio
y de aire sucio, que pueden ser considerados como espacios ce-
rrados. Consulte los reglamentos de OSHA apropiados para de-
terminar si una instalación específica es un espacio cerrado y si
se requiere un programa de permisos.
l No utilice el extractor de humos sin un protector contra chispas
aprobado y correctamente instalado a menos que la unidad haya
sido diseñada para ser utilizada sin él. Los protectores contra
chispas evitan que las chispas de la soldadura puedan iniciar un
incendio en un filtro fabricado con un material no retardante del
fuego o en las partículas retenidas por el filtro, o dañar el filtro y
permitir que el sistema expulse aire sin filtrar ala zona de respira-
ción o zonas con presencia de personal. No permita que las chis-
pas ni cualquier otro material encendido entre en la campana o en
el conducto del extractor de humos.
l Utilice el extractor de humos únicamente para extraer humos de
soldadura. No utilice el extractor de humos para aspirar gases ca-
lientes (por encima de 140°F/60°C), polvo de madera o cemento,
gases de escape de motores, vapores de líquidos, materiales ex-
plosivos, emanaciones agresivas (ácidas), humos de la quema de
objetos ni emanaciones producidas por tareas de limpieza, corte,
desbaste, rectificado, pintura, pulverización a la llama, arenado u
otras operaciones que no sean las de soldadura.
l Las emanaciones de algunas operaciones de soldadura pueden
ser combustibles. No instale ni haga funcionar un extractor de hu-
mos donde podría haber emanaciones de soldadura combustibles
a menos que se haya instalado un sistema de protección contra
incendios y/o explosiones, seleccionado y aprobado por una per-
sona calificada, familiarizada con los códigos pertinentes y con
los sistemas de protección contra incendio y explosión.
l Utilice el extractor de humos solo en las atmósferas para las cua-
les está recomendado. No utilice el extractor si se desconocen los
niveles de contaminantes o si estos implican un peligro inmediato
para la vida, o cuando superen los valores indicados en las espe-
cificaciones del extractor de humos.
l No suelde hasta no estar seguro de que el extractor de humos es-
bien instalado y funciona correctamente.
l No posicione la campana de extracción de vapores en ninguna
ubicación que permitiría que los vapores de la soldadura accedan
a la zona de respiración del operario.
l Para minimizar las corrientes cruzadas que podrían afectar la ex-
tracción de los vapores, cierre puertas y ventanas, e instale panta-
llas o cortinas para soldadura.
l Antes de cada uso, inspeccione el extractor de humos para verifi-
car la ausencia de daños y si funciona correctamente.
l Los contaminantes peligrosos pueden no ser detectados por el ol-
fato o ser invisibles. Abandone el área inmediatamente si observa
lo siguiente:
a. La respiración se vuelve dificultosa.
b. Siente mareos, problemas de visión, o en los ojos o la nariz, o
siente irritación en la boca.
c. El equipo está dañado.
d. El flujo de aire disminuye o se detiene.
OM-255665 Página 2
e. Si piensa que el equipo no suministra una protección
adecuada.
l No repare, modifique ni desarme el extractor de humos. No utilice
piezas o accesorios no suministrados por el fabricante. Use única-
mente componentes y accesorios aprobados por el fabricante.
l Sustituya los filtros dañados u obstruidos. Deje que la unidad se
enfríe antes de inspeccionar o reemplazar el filtro, o limpiar la
bandeja recolectora de partículas o la protección contra chispas.
No lave ni vuelva a utilizar el filtro, no limpie el filtro golpeándolo o
con aire comprimido, a menos que el fabricante lo indique de ma-
nera explícita en el manual del usuario (el elemento filtrante puede
resultar dañado). No respire las partículas recogidas por el extrac-
tor de humos. Cuando realice tareas de mantenimiento en el filtro,
use un equipo de seguridad aprobado (respirador, guantes, cami-
sa de manga larga). Deseche los elementos filtrantes usados y
las partículas recolectadas de acuerdo con los requisitos de los
reglamentos locales, estatales y federales.
l Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con adhesivos, consumibles,
recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desengrasadores fun-
dentes y metales.
l El extractor de humos debe ser utilizado con el brazo de extrac-
ción, las mangueras, el filtro y otros componentes recomendados
por el fabricante.
Una DESCARGA ELÉCTRICA puede
matarlo.
No toque piezas con electricidad; pueden causarle
una descarga o quemaduras graves. El circuito de
entrada y los circuitos internos de la máquina tam-
bién están eléctricamente activos cuando la máquina está encendida.
Un equipo instalado incorrectamente o sin conexión a tierra es
peligroso..
l No toque piezas con electricidad.
l Desconecte la alimentación eléctrica antes de instalar o realizar
tareas de mantenimiento en este equipo. Coloque un candado y
una etiqueta de advertencia en el seccionador de la línea de ali-
mentación de acuerdo con OSHA 29 CFR 1910.147 (vea las nor-
mas de seguridad).
l Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo de
acuerdo con las instrucciones de su Manual del usuario y con lo
establecido en los reglamentos nacionales, estatales y locales.
l Siempre revise el cable de tierra del suministro de energía; verifi-
que y asegúrese de que el cable de tierra del cordón de alimen-
tación esté debidamente conectado al terminal de tierra en la caja
del seccionador del suministro y que su enchufe esté conectado a
una toma de corriente que cuente con una conexión de tierra.
l Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista
reemplace inmediatamente el cable completo pues un conduc-
tor con el aislamiento deteriorado puede matarlo.
Un EQUIPO AL CAER puede
producir lesiones.
l Use un equipo de capacidad adecuada para le-
vantar y sostener la unidad.
l Siga los procedimientos adecuados y use equipos
con suficiente capacidad para levantar y sostener la unidad.
l Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el equipo
(cables y cordones) alejado de los vehículos en movimiento.
l Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la ecua-
ción revisada para levantamiento de cargas del NIOSH (Publica-
ción 94 −110) cuando tenga que levantar cargas pesadas o
equipos.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
l Mantenga las manos, el cabello, la ropa suelta, las
joyas, las herramientas y otros objetos alejados de
las piezas móviles como los ventiladores.
l Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y
en su lugar.
l Haga que solo personal calificado desmonte puertas, paneles, ta-
pas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento o resol-
ver problemas, en caso necesario.
l Reinstale las puertas, tapas, paneles o protecciones cuando ter-
mine las tareas de mantenimiento y antes de reconectar la
alimentación.
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
l No instale ni coloque la unidad en, sobre o cerca
de superficies combustibles.
l No instale la unidad cerca de elementos
inflamables.
l No sobrecargue el cableado del edificio. Verifique que las dimen-
siones y la capacidad del suministro eléctrico son las adecuadas y
que cuenta con las protecciones necesarias para esta unidad.
LEA LAS INSTRUCCIONES.
l Lea y siga cuidadosamente las instrucciones con-
tenidas en todas las etiquetas y en el Manual del
usuario antes de instalar, utilizar o realizar tareas
de mantenimiento en la unidad. Lea la información
relacionada con la seguridad que encontrará al comienzo del ma-
nual y en cada sección.
l Use únicamente piezas de repuesto genuinas del fabricante.
l Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las nor-
mas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
1-3. Peligros derivados de las operaciones de soldadura por arco y corte por plasma
Una DESCARGA ELÉCTRICA puede
matarlo.
No toque las piezas con electricidad, pueden cau-
sarle una descarga o quemaduras graves. El cir-
cuito del electrodo y la masa está eléctricamente
activo cuando la salida de la máquina está encen-
dida. El circuito de entrada y los circuitos internos
de la máquina también están eléctricamente acti-
vos cuando la máquina está encendida. Cuando
se suelda con equipo automático o semiautomáti-
co, el alambre, el carrete, el bastidor que contiene
los rodillos de alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están eléctricamente activas. Un equipo insta-
lado incorrectamente o sin conexión a tierra es peligroso.
l No toque piezas con electricidad.
l Utilice guantes aislantes secos y en buen estado, y ropa de
protección.
l Aíslese de la pieza y de la tierra usando tapetes o cubiertas ais-
lantes lo suficientemente grandes para evitar cualquier contacto
físico con la pieza o la tierra.
l No use una máquina con salida de soldadura de CA en lugares
mojados, húmedos o con poco espacio, o si existe peligro de sufrir
caídas.
l Use una máquina con salida de CA únicamente si el proceso de
soldadura o corte lo exige.
l Si la salida debe ser de CA, use el control de salida remoto (si es-
en la unidad).
l Si el trabajo presenta cualquiera de las condiciones eléctricas pe-
ligrosas indicadas a continuación, deberá tomar medidas de segu-
ridad adicionales: en lugares húmedos o si está usando ropa
húmeda; en estructuras de metal como pisos, rejillas o andamios;
OM-255665 Página 3
si la tarea exige adoptar posturas incómodas en el piso como sen-
tado, arrodillado o acostado; cuando el peligro de tocar la pieza o
la tierra es muy alto, inevitable o accidental. Para estas condicio-
nes, use el equipo siguiente en el orden indicado: 1) una solda-
dora semiautomática de voltaje constante con salida de CC
(alambre), 2) una soldadora manual con salida de CC (con elec-
trodo convencional), o 3) una soldadora con salida de CA cuyo
voltaje de circuito abierto sea reducido. En la mayoría de las situa-
ciones, el uso de una soldadora con salida de CC (alambre), de
voltaje constante, es lo recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
l Desconecte la alimentación eléctrica antes de instalar o realizar
tareas de mantenimiento en este equipo. Coloque un candado y
una etiqueta de advertencia en el seccionador de la línea de ali-
mentación de acuerdo con OSHA 29 CFR 1910.147 (vea las nor-
mas de seguridad).
l Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo de
acuerdo con las instrucciones de su Manual del usuario y con lo
establecido en los reglamentos nacionales, estatales y locales.
l Siempre revise el cable de tierra del suministro de energía; verifi-
que y asegúrese de que el cable de tierra del cordón de alimen-
tación esté debidamente conectado al terminal de tierra en la caja
del seccionador del suministro y que su enchufe esté conectado a
una toma de corriente que cuente con una conexión de tierra.
l Cuando esté instalando las conexiones de la alimentación, conec-
te primero el conductor de tierra y controle dos veces las
conexiones.
l Mantenga los cordones secos, limpios de aceite y grasa, y prote-
gidos contra piezas de metal calientes y chispas.
l Inspeccione frecuentemente el cable de la alimentación para veri-
ficar la ausencia de daños o conductores con el aislamiento dete-
riorado. Reemplace el cable inmediatamente si está dañado pues
un conductor sin aislamiento puede matarlo.
l Apague todos los equipos si no los utiliza.
l No utilice cables desgastados, con daños, muy pequeños o mal
empalmados.
l No enrolle los cables alrededor de su cuerpo.
l Si fuese necesario conectar a tierra la pieza, conéctela directa-
mente a tierra con un cable separado.
l No toque el electrodo si usted está en contacto con la pieza, la tie-
rra o con el electrodo de otra máquina.
l No toque simultáneamente las pinzas portaelectrodos de dos má-
quinas de soldar pues el voltaje de circuito abierto puede ser el
doble del normal.
l Utilice únicamente equipos bien mantenidos. Repare o reemplace
las piezas dañadas inmediatamente. Mantenga la unidad de
acuerdo con lo indicado en el manual.
l Si trabaja por encima del nivel del piso use arneses de seguridad
para evitar las caídas.
l Mantenga todos los paneles y cubiertas asegurados en su sitio.
l Asegure la pinza de masa de manera que haya un buen contacto
metal-metal con la pieza o con el banco de trabajo, tan cerca del
punto de soldadura como sea práctico.
l Si la pinza de masa no está conectada a la pieza, aíslela para
evitar el contacto accidental con cualquier objeto de metal.
l No conecte más de un cable de portaelectrodos o de masa en ca-
da conector de la salida de la máquina de soldar. Desconecte los
cables cuando no utilice la máquina.
Aun DESPUÉS de haber desconectado la alimentación eléctrica,
puede quedar un VOLTAJE IMPORTANTE de CC en las fuentes
de poder para soldadura con inversor.
l Antes de tocar ninguna pieza, apague la unidad, desconecte la
potencia de alimentación y descargue los capacitores de entrada,
según las instrucciones del manual.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
l No toque ninguna pieza caliente sin protección en
las manos.
l Deje que el equipo se enfríe antes de comenzar a trabajar en él.
l Para manejar piezas calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes y ropa aislados para soldadura para trabajo pe-
sado para evitar quemaduras.
EL HUMO Y LOS GASES pueden ser
peligrosos.
La soldadura y el corte producen humos y gases.
No aspire los humos producidos, pueden ser peli-
grosos para su salud.
l Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
l Ventile el área de trabajo o use ventilación local forzada ante el ar-
co para quitar el humo y los gases de soldadura. El método reco-
mendado para determinar la ventilación adecuada es tomar
muestras de la composición y la cantidad de humos y gases a los
que está expuesto el personal.
l Si la ventilación es escasa, utilice un respirador aprobado con su-
ministro de aire.
l Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con adhesivos, consumibles,
recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desengrasadores fun-
dentes y metales.
l Trabaje en espacios cerrados solo si están bien ventilados o si uti-
liza un respirador con suministro de aire. Siempre tenga cerca a
una persona entrenada vigilando. Los humos y los gases de la
soldadura y el corte pueden desplazar el aire y disminuir el nivel
de oxígeno causando lesiones personales graves o mortales.
Asegúrese de que el aire que respira no esté contaminado.
l No suelde ni corte en lugares donde se desarrollan trabajos de
desengrasado, limpieza o rociado. El calor y los rayos del arco
pueden reaccionar con los vapores y formar gases altamente tóxi-
cos e irritantes.
l No suelde ni corte sobre metales revestidos como acero galvani-
zado o recubierto con cadmio o plomo a menos que el revesti-
miento sea eliminado del área de soldadura de la pieza y que el
lugar esté bien ventilado; si es necesario, utilice un respirador con
suministro de aire. Los revestimientos y los metales que contienen
estos elementos, pueden generar humos tóxicos durante el proce-
so de soldadura o corte.
Los RAYOS DEL ARCO pueden
quemar los ojos y la piel.
El arco de los procesos de soldadura y corte pro-
duce rayos visibles e invisibles de gran intensidad
(ultravioletas e infrarrojos), que pueden quemar
los ojos y la piel. La soldadura despide chispas.
l Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de
protección apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos y
las chispas mientras está soldando, cortando o simplemente mi-
rando (vea las normas ANSI Z49.1 y Z87.1 incluidas en las nor-
mas de seguridad).
l Use gafas de seguridad aprobadas con protección lateral bajo su
careta.
l Utilice pantallas o barreras para proteger a otras personas contra
el deslumbramiento, el brillo y las chispas; adviértales que no mi-
ren la soldadura.
l Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material du-
rable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ro-
pa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa
de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad
y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener compues-
tos derivados del petróleo.
OM-255665 Página 4
Las tareas de SOLDADURA Y
CORTE pueden causar incendios o
explosiones.
Soldar o cortar en recipientes cerrados como tan-
ques, tambores o tubos, puede causar su explo-
sión. Las tareas de corte y soldadura pueden despedir chispas. Las
chispas despedidas por el equipo y las piezas y equipos calientes
pueden causar incendios y quemaduras. El contacto accidental con
objetos de metal puede causar chispas, explosiones, sobrecalenta-
miento o incendios. Verifique que la zona sea segura antes de soldar
o cortar.
l Retire todo el material inflamable dentro de un radio de 35 pies
(10,7 m) de la soldadura o el corte. Si eso no es posible, cúbralo
firmemente con cubiertas aprobadas.
l No suelde ni corte en lugares donde las chispas podrían alcanzar
materiales inflamables.
l Protéjase usted mismo y a otras personas de las chispas y el me-
tal caliente.
l Tenga en cuenta que las chispas y materiales calientes provenien-
tes de la soldadura o el corte pueden introducirse fácilmente a tra-
vés de pequeñas grietas y aberturas en las áreas adyacentes.
l Esté alerta ante un principio de un incendio y siempre tenga cerca
un extintor.
l Tenga en cuenta que al efectuar soldaduras o cortes en cielorra-
sos, pisos, tabiques o mamparas puede producirse un incendio
en el lado oculto.
l No corte ni suelde sobre llantas para neumáticos o ruedas. Si se
calientan, los neumáticos pueden explotar. Las llantas y las rue-
das reparadas pueden fallar. Consulte la norma OSHA 29 CFR
1910.177, que se menciona en Estándares de seguridad.
l No suelde ni realice tareas de corte en recipientes que han conte-
nido combustibles, ni en recipientes cerrados como tanques, tam-
bores o tuberías, a menos que hayan sido preparados
correctamente de acuerdo con la norma AWS F4.1 y AWS A6.0
(vea las normas de seguridad).
l No suelde en lugares donde la atmósfera podría contener polvos,
gases o vapores inflamables (por ejemplo gasolina).
l Conecte el cable de masa a la pieza tan cerca del área de solda-
dura o de corte como sea práctico para evitar que la corriente de
la soldadura o del corte recorra largos caminos, posiblemente
desconocidos, y genere una condición de peligro por descargas
eléctricas, chispas y fuego.
l No use la soldadora para descongelar tubos.
l Retire el electrodo del portaelectrodos o corte el alambre de sol-
dadura en el tubo de contacto cuando no utilice el equipo.
l Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material du-
rable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La ro-
pa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa
de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de seguridad
y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener compues-
tos derivados del petróleo.
l No lleve entre sus ropas elementos combustibles como encende-
dores de butano o fósforos cuando realice tareas de soldadura o
corte.
l Una vez completado el trabajo, inspeccione la zona para asegu-
rarse de que no haya chispas, elementos incandescentes ni
llamas.
l Utilice fusibles o interruptores automáticos de calibre adecuado.
No sobredimensione ni puentee estos elementos.
l Cumpla con los requisitos establecidos en las normas OSHA
1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B para trabajo con elementos ca-
lientes y haga que una persona esté cerca suyo con un extintor
para vigilar la aparición de un incendio.
l Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con adhesivos, consumibles,
recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desengrasadores fun-
dentes y metales.
Las CHISPAS METÁLICAS o la
SUCIEDAD pueden lesionar sus
ojos.
l Las tareas de soldadura, corte, desbaste, cepilla-
do con cepillo de alambre y esmerilado despiden
chispas y partículas metálicas. A medida que la soldadura se enf-
ría, puede desprender escorias.
l Use gafas de seguridad aprobadas con protección lateral incluso
bajo su careta.
La ACUMULACIÓN DE GAS puede
provocar lesiones personales graves
o mortales.
l Cierre el suministro de gas comprimido cuando no
lo use.
l Siempre ventile los espacios cerrados o use un respirador aproba-
do con suministro de aire.
LOS CILINDROS pueden explotar si
sufren algún daño.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
alta presión. Un cilindro puede explotar si sufre al-
gún daño. Dado que los cilindros de gas son nor-
malmente parte del proceso de soldadura, asegúrese de que sean
manejados con cuidado.
l Proteja los cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes,
daño físico, escorias, llamas, chispas y arcos.
l Instale los cilindros en posición vertical asegurándolos a un sopor-
te fijo o a un portacilindros para evitar que se caigan o inclinen.
l Mantenga los cilindros alejados de los lugares donde se realicen
trabajos de soldadura o corte por arco, y de otros circuitos
eléctricos.
l Nunca cuelgue una antorcha para soldadura o corte de un cilindro
de gas.
l No deje que un electrodo de soldadura o una antorcha de corte to-
que un cilindro.
l Nunca suelde sobre un cilindro con gas a presión pues estallará.
l Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica.
Mantenga estos equipos y sus accesorios en buenas condiciones
l Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la vál-
vula del cilindro.
l Mantenga la tapa de protección de la válvula en su lugar, excepto
cuando el cilindro esté en uso o conectado para ello.
l Siga los procedimientos y use los equipos correctos, y solicite la
asistencia de una cantidad suficiente de personas para levantar y
mover los cilindros.
l Lea y siga las instrucciones acerca de los cilindros de gas compri-
mido, sus equipos auxiliares y la publicación P-1 de la Asociación
de gas comprimido (CGA) incluida en las normas de seguridad.
EL RUIDO puede dañar su audición.
El ruido de algunos procesos o equipos puede da-
ñar su audición.
l Use protección auditiva aprobada si el nivel de rui-
do es alto.
OM-255665 Página 5
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y
MAGNÉTICOS (EMF) pueden afectar
el funcionamiento de los
dispositivos médicos implantados.
l Las personas que utilicen marcapasos u otros dispositivos médi-
cos implantados deben mantenerse apartadas de la zona de
trabajo.
l Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben con-
sultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de efectuar
trabajos (o estar cerca de donde se realizan) de soldadura por ar-
co, soldadura por puntos, ranurado, corte por arco de plasma u
operaciones de calentamiento por inducción.
1-4. Otros símbolos de advertencia relacionados con la instalación, la operación y el
mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
l Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
l No instale la unidad cerca de elementos
inflamables.
l No sobrecargue el cableado del edificio. Verifique
que las dimensiones y la capacidad del suministro eléctrico son
las adecuadas y que cuenta con las protecciones necesarias para
esta unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede
producir lesiones.
l Use el ojal de izado para levantar solamente la
unidad, SIN el carro de transporte, los cilindros de
gas ni otros accesorios.
l Siga los procedimientos adecuados y use equipos con suficiente
capacidad para levantar y sostener la unidad.
l Si utiliza un montacargas con horquillas, asegúrese de que las
uñas de la horquilla sobresalgan por el lado opuesto de la unidad.
l Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el equipo
(cables y cordones) alejado de los vehículos en movimiento.
l Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la ecua-
ción revisada para levantamiento de cargas del NIOSH (Publica-
ción 94 −110) cuando tenga que levantar cargas pesadas o
equipos.
El USO EXCESIVO puede causar el
RECALENTAMIENTO DEL EQUIPO
l Deje que transcurra un tiempo para que la máqui-
na se enfríe y cumpla con el ciclo de trabajo
nominal.
l Reduzca la corriente o el ciclo de trabajo antes de reanudar la
soldadura.
l No obstruya ni coloque filtros en el flujo del aire de refrigeración
de la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
l Use un protector facial para proteger sus ojos y
cara.
l Rectifique el electrodo de tungsteno con la forma
adecuada únicamente en una amoladora con las protecciones
apropiadas y en un lugar seguro. Use una protección adecuada
para su cara, manos y cuerpo.
l Las chispas pueden causar incendios mantenga alejados los
materiales inflamables.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las
tarjetas de circuito.
l Colóquese muñequeras conductoras conectadas
a tierra ANTES de tocar las placas de circuitos o
las piezas internas de la máquina.
l Use bolsas y cajas antiestáticas adecuadas para guardar, mover
o transportar las placas de circuitos impresos.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
l Manténgase alejado de las piezas móviles.
l Manténgase alejado de las piezas donde haya pe-
ligro de recibir un pellizco, como los rodillos del ali-
mentador de alambre.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
l No presione el gatillo de la antorcha hasta que le
sea indicado.
l No apunte con la antorcha hacia ninguna parte del
cuerpo, ni a otras personas ni a cualquier objeto de metal mien-
tras enhebra el alambre en la antorcha.
La EXPLOSIÓN DE UNA BATERÍA
puede producir lesiones.
l No utilice la soldadora para cargar baterías ni para
hacer arrancar vehículos a menos que la unidad
tenga incorporado un cargador de baterías diseña-
do para ello.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
l Manténgase apartado de piezas en movimiento
como ventiladores.
l Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
l Haga que solo personal calificado desmonte puertas, paneles, ta-
pas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento o resol-
ver problemas, en caso necesario.
l Reinstale las puertas, tapas, paneles o protecciones cuando ter-
mine las tareas de mantenimiento y antes de reconectar la
alimentación.
El AIRE COMPRIMIDO puede
producir lesiones o la muerte.
l Antes de comenzar a trabajar sobre el sistema de
aire comprimido, apague la unidad, coloque un
candado y una etiqueta de advertencia en el sec-
cionador principal, descargue la presión de aire y
asegúrese de que no pueda ser aplicada
accidentalmente.
l Descargue la presión del equipo antes de desco-
nectar o conectar las tuberías de aire.
l Antes de utilizar la unidad revise los componentes del sistema de
aire comprimido y todas las conexiones y mangueras para verifi-
car la ausencia de daños, fugas o desgaste.
l No dirija el chorro de aire comprimido hacia usted u otras
personas.
l Cuando trabaje en el sistema neumático use equipos de protec-
ción como lentes de seguridad, protección auditiva, guantes de
cuero, camisa y pantalones de trabajo, botas y una gorra.
OM-255665 Página 6
l Use agua jabonosa o un detector ultrasónico para buscar fugas
de aire; nunca use las manos desnudas. No use los equipos si en-
cuentra fugas de aire.
l Reinstale puertas, tapas, paneles o protecciones cuando termine
las tareas de mantenimiento y antes de poner en marcha la
unidad.
l Si ALGO de aire es inyectado en la piel o en el cuerpo busque
asistencia médica inmediatamente.
RESPIRAR EL AIRE COMPRIMIDO
puede producir lesiones o la muerte.
l No utilice aire comprimido para respirar.
l Utilícelo únicamente para las tareas de corte, ra-
nurado y en las herramientas neumáticas.
EL AIRE A PRESIÓN CONTENIDO EN
EL SISTEMA Y UNA MANGUERA
AZOTANDO EL LUGAR DE
TRABAJO puede causar lesiones.
l Antes de realizar tareas de mantenimiento, agre-
gar o cambiar accesorios, abrir el drenaje o la tapa de llenado de
aceite del compresor, descargue la presión de aire en las herra-
mientas y en el sistema.
LEA LAS INSTRUCCIONES.
l Lea y siga cuidadosamente las instrucciones con-
tenidas en todas las etiquetas y en el Manual del
usuario antes de instalar, utilizar o realizar tareas
de mantenimiento en la unidad. Lea la información
relacionada con la seguridad que encontrará al comienzo del ma-
nual y en cada sección.
l Use únicamente piezas de repuesto genuinas del fabricante.
l Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las nor-
mas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
La RADIACIÓN de ALTA
FRECUENCIA (HF) puede causar
interferencias.
l La radiación de alta frecuencia puede interferir con
la radionavegación, servicios de seguridad,
computadoras y equipos de comunicación.
l Asegúrese de que el equipo sea instalado únicamente por perso-
nas calificadas, familiarizadas con equipos electrónicos.
l El usuario es responsable de contar con un electricista capacitado
que corrija rápidamente los problemas de interferencia ocasiona-
dos por la instalación.
l Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencias, deje de usar el equipo de inmediato.
l Haga revisar periódicamente la instalación y verifique que reciba
un mantenimiento adecuado.
l Mantenga completamente cerradas las puertas y paneles de una
fuente de alta frecuencia; mantenga la correcta separación entre
contactos y utilice conexiones a tierra y blindajes para minimizar
la posibilidad de que se produzcan interferencias.
La SOLDADURA POR ARCO y el
CORTE POR PLASMA pueden
causar interferencias.
l La energía electromagnética puede interferir con
equipos electrónicos sensibles como computado-
ras o equipos computarizados como, por ejemplo, los equipos
robotizados.
l Asegúrese de que todo el equipo en el área de soldadura sea
electromagnéticamente compatible.
l Para reducir la posibilidad de que se generen interferencias, utili-
ce cables lo más cortos posible y manténgalos juntos y bajos (por
ejemplo en el suelo).
l Cuando efectúe trabajos de soldadura o corte, manténgase aleja-
do 100 metros de cualquier equipo electrónico sensible.
l Asegúrese de que la máquina de soldar o la cortadora de plasma
estén instaladas y conectadas a tierra de acuerdo con las instruc-
ciones de este manual.
l Si la interferencia persiste, el usuario debe tomar medidas adicio-
nales como, por ejemplo, cambiar la ubicación de la máquina de
soldar o de corte, usar cables blindados, filtros de línea o blindar
el área de trabajo.
1-5. Advertencias de la Proposición 65 del estado de California
ADVERTENCIA Este producto puede exponerlo a quími-
cos, incluso plomo, que el estado de California conoce co-
mo causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos.
Para obtener más información, acceda a www.P65Warnings.ca.gov.
1-6. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Weld-
ing and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from
Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held
Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from
Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Pro-
tection Association. Website: www.nfpa.org and www.sparky.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-
1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www.
csagroup.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Pro-
tection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards In-
stitute. Website: www.ansi.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Sub-
part N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website:
www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement
on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Web-
site: www.cdc.gov/NIOSH.
Fume_spa 2020–02
OM-255665 Página 7
1-7. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos eléc-
tricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de solda-
dura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) gene-
ra un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos
EMF pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados
como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar me-
didas de protección para las personas que utilizan estos implantes
médicos. Por ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas
que pasan por las cercanías o realice evaluaciones de riesgo indivi-
duales para los soldadores. Todos los soldadores deben seguir los
procedimientos que se indican a continuación con el objeto de mini-
mizar la exposición a los campos EMF generados por el circuito de
soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga los
cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del cir-
cuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el ali-
mentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben con-
sultar con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo
o acercarse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer
corte por plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si
su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-255665 Página 8
SECCIÓN 2 ESPECIFICACIONES
2-1. Descripción general
Los brazos articulados Filtair para extractores de humo de instalaciones fijas de soldadura utilizan resortes y soportes externos con juntas de
fricción regulables para asegurar que el brazo y la campana mantengan la posición deseada. Instalado cerca de la fuente de los humos, el brazo
y la campana trabajan como una extensión del dispositivo de extracción local y transporta los humos hacia el recolector de partículas.
2-2. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los
parámetros eléctricos
La etiqueta con el número de serie y los valores nominales están en el lateral izquierdo de la unidad. Vea en esta etiqueta los requisitos de la ali-
mentación eléctrica y la potencia de la unidad. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la contraportada de este manual
para consultas futuras.
2-3. Información sobre la configuración y los parámetros predeterminados de
soldadura
AVISO Cada aplicación de soldadura es única. Aunque determinados productos de Miller Electric están diseñados para establecer y pasar de
manera predeterminada a determinados parámetros y configuraciones de soldadura típicos con base en variables específicas y relativamente li-
mitadas de la aplicación ingresadas por el usuario final, dichas configuraciones predeterminadas son solo para referencia. Los resultados fina-
les de la soldadura pueden verse afectados por otras variables y por circunstancias específicas de la aplicación. El usuario final debe evaluar y
modificar la adecuación de todos los parámetros y configuraciones según resulte necesario en función de los requisitos específicos de la aplica-
ción. El usuario final es el único responsable por la selección y la coordinación de los equipos, la adopción o los ajustes adecuados de los pará-
metros y configuraciones de soldadura predeterminados, y, en última instancia, de la calidad y durabilidad de todas las soldaduras resultantes.
Miller Electric renuncia explícitamente a todas las garantías implícitas, incluida cualquier garantía implícita de adecuación para un propósito
específico.
OM-255665 Página 9
2-4. Especificaciones del brazo de extracción
Modelo Alcance del brazo Diámetro del brazo Altura de montaje
recomendada
Altura mínima del techo
SA-607 WM 7 pies (2 m) 6 pulg. (152 mm) 8 pies (2,4 m) 13 pies 4 pulg. (3,8 m)
SA-610 WM 10 pies (3 m) 6 pulg. (152 mm) 8 pies (2,4 m) 13 pies 4 pulg. (3,8 m)
SA-612 WM 12 pies (3,7 m) 6 pulg. (152 mm) 9 pies (2,75 m) 14 pies 4 pulg. (4 m)
SA-W807 WM 7 pies (2 m) 8 pulg. (200 mm) 8 pies (2,4 m) 13 pies 4 pulg. (3,8 m)
SA-W810 WM 10 pies (3 m) 8 pulg. (200 mm) 8 pies (2,4 m) 13 pies 4 pulg. (3,8 m)
SA-W812 WM 12 pies (3,7 m) 8 pulg. (200 mm) 9 pies (2,75 m) 14 pies 4 pulg. (4 m)
OM 255 665 Página 6
SECCIÓN 2 ESPECIFICACIONES
2-1. Descripción general
Los brazos articulados Filtair para extractores de humo de instalaciones fijas de soldadura utilizan resortes y soportes externos con juntas de fricción
regulables para asegurar que el brazo y la campana mantengan la posicn deseada. Instalado cerca de la fuente de los humos, el brazo y la campana
trabajan como una extensión del dispositivo de extracción local y transporta los humos hacia el recolector de partículas.
2-2. Especificaciones del brazo de extracción
Modelo Alcance del brazo Diámetro del brazo Altura de montaje
recomendada
Altura mínima del techo
SA 607 WM 7 pies (2 m) 6 pulg. (152 mm)
8 pies (2,4 m) 13 pies 4 pulg. (3,8 m)
SA 610 WM 10 pies (3 m) 6 pulg. (152 mm)
8 pies (2,4 m) 13 pies 4 pulg. (3,8 m)
SA 612 WM 12 pies (3,7 m) 6 pulg. (152 mm) 9 pies (2,75 m)
14 pies 4 pulg. (4 m)
SA W807 WM 7 pies (2 m) 8 pulg. (200 mm)
8 pies (2,4 m) 13 pies 4 pulg. (3,8 m)
SA W810 WM 10 pies (3 m) 8 pulg. (200 mm)
8 pies (2,4 m) 13 pies 4 pulg. (3,8 m)
SA W812 WM 12 pies (3,7 m) 8 pulg. (200 mm) 9 pies (2,75 m)
14 pies 4 pulg. (4 m)
Gráfica del alcance del brazo de extracción
Alcance horizontal (R)
Alcance vertical (pies)
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 141
0
1
0
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Área de cobertura
Brazo de extracción
de 7 pies
Brazo de extracción
de 10 pies
Brazo de extracción
de 12 pies
255946A
OM-255665 Página 10
2-5. Componentes del brazo de extracción
OM-255 665 Page 13
3-3. Extraction Arm Components
Assemble extraction arm com-
ponents exactly as shown and in
the proper sequence (beginning
with Section 4-3).
1 Base Assembly (Section 4-5 or
4-6)
2 Base Elbow Joint With Friction
Disc
3 Lower Tube Assembly
4 Middle Elbow Joint With Friction
Disc
5 Flexible Ducts (Section 4-4)
6 Support Spring (Section 4-3)
7 Upper Tube Assembly
8 Manual Airflow Damper Control
9 360 Swivel Joint
10 Suction Hood With Screen
4
2
1
7
261716-B / Ref. 805386
3
6
8
10
9
5
Notes
Work like a Pro!
Pros weld and cut
safely. Read the
safety rules at
the beginning
of this manual.
F
Monte los componentes del brazo de
extracción exactamente como se indi-
ca y en el orden correcto (comience
con la sección 3-2).
1 Conjunto de la base (sección 3-4 o 3-5)
2 Codo de unión de la base con disco de
fricción
3 Tubo inferior
4 Codo de unión medio con disco de
fricción
5 Conductos flexibles (sección 3-3)
6 Resorte de soporte (sección 3-2)
7 Tubo superior
8 Palanca de la compuerta de control del
flujo de aire
9 Unión giratoria (gira 360°)
10 Campana de aspiración con rejilla
OM-255665 Página 11
SECCIÓN 3 INSTALACIÓN
3-1. Selección de la ubicación
OM-255 665 Page 1
Ref. 248 233-D
1
2
Solamente personal calificado de-
be instalar, utilizar, mantener y re-
parar esta unidad.
La instalación debe cumplir con to-
dos los códigos nacionales, esta-
tales y locales. Solicite que solo
personas capacitadas lleven a ca-
bo esta instalación.
No mueva ni haga funcionar la uni-
dad donde podría volcarse.
No utilice este equipo para soste-
ner herramientas ni elementos de
gran tamaño o pesados. No permi-
ta que nadie suba al equipo.
Cuando instale la unidad, utilice
únicamente las cajas de control
suministradas.
Verifique que la pared o estructura
de montaje soportarán el peso del
equipo.
Si en el lugar hay gasolina o líqui-
dos volátiles es posible que nece-
site una instalación especial;
consulte el NEC (EE. UU.) artículo
511 o el CEC (Canadá) sección 20.
1 Brazo de extracción
Posicione la unidad cerca de la soldadura.
Mantenga la unidad alejada de elementos
que podrían restringir el movimiento del sis-
tema colector de humos o del brazo de
extensión.
2 Altura mínima de la pared
brazo de extracción montado en la pared se
determina en base a la longitud del brazo.
Vea la altura de techo requerida en la sec-
ción 2-4.
OM-255665 Página 12
3-2. Instalación de los resortes de soporte
OM-255 665 Page 15
256361-B
1
2
3
4
5
4
5
OM-222 Page 1
allen_wrench
NGO’s
tools/
flathead philips head wrench
pliers
knife
heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter
allen_set
needlenose
steelbrush nutdriver
chippinghammer
solderiron
stripcrimp
drill
torque wrench
socket wrench
hammer awl file
crimper
paintbrush
feelergauge flashlight ruler
toothbrush
greasegun
qtip (swab)
vicegrip
handream
punch
filterwrench
strapwrench
airgun
solvent pinextractor eprompuller pipewrench
torque screwdriver
crescent wrench
OM-222 Page 1
NGO’s
tools/
helmet weldshield faceshield
glasses hairdryer cclamp rpmmeter benchvise
popriveter
oilcan filtersocket hacksaw belttensiongauge sealant_1
snapringpliers linepliers pencil fusepuller mallet scissors
tape
rubbergloves weldgloves earmuffs electrodewrench
pinextractor2
tip_dress
sealant_2 pump pliers
T_allen
pinextractor (141761)
SOAP
bar soap
Liquid soap
Paper Clip
Needle-Nose Vise Grip
Ground Strap
Thermal Compound
Trowel
Chisel
Torx
ear plugs
Hay tres tipos de resortes de soporte. La ins-
talación es similar para todos los tipos de
resortes.
1 Resorte
2 Resorte y varilla de extensión
3 Resorte cargado
4 Pasador
5 Seguro
Apunte el tubo inferior recto hacia arriba.
Asegure el resorte a la ménsula de montaje
con el pasador y el anillo de seguridad.
OM-255665 Página 13
3-3. Instalación del conducto flexible
OM-255 665 Page 1
248 233-D
2
3
1
OM-222 Page 1
allen_wrench
NGO’s
tools/
flathead philips head wrench
pliers
knife
heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter
allen_set
needlenose
steelbrush nutdriver
chippinghammer
solderiron
stripcrimp
drill
torque wrench
socket wrench
hammer awl file
crimper
paintbrush
feelergauge flashlight ruler
toothbrush
greasegun
qtip (swab)
vicegrip
handream
punch
filterwrench
strapwrench
airgun
solvent pinextractor eprompuller pipewrench
torque screwdriver
crescent wrench
5/16 pulg.
OM-222 Page 1
NGO’s
tools/
helmet weldshield faceshield
glasses hairdryer cclamp rpmmeter benchvise
popriveter
oilcan filtersocket hacksaw belttensiongauge sealant_1
snapringpliers linepliers pencil fusepuller mallet scissors
tape
rubbergloves weldgloves earmuffs electrodewrench
pinextractor2
tip_dress
sealant_2 pump pliers
T_allen
pinextractor (141761)
SOAP
bar soap
Liquid soap
Paper Clip
Needle-Nose Vise Grip
Ground Strap
Thermal Compound
Trowel
Chisel
Torx
ear plugs
1 Conducto flexible de 24 pulg. (61 cm)
2 Conducto flexible de 30 pulg. (76 cm)
3 Abrazadera para manguera
de conducto flexible para conectar las unio-
nes. La sección menor tiene una longitud de
24 pulgadas y la mayor 30 pulgadas. Tam-
bién hay una sección de 12 pulgadas insta-
lada entre el tubo superior y la campana.
Instale la pieza de 30 pulgadas en la unión
del medio y la de 24 pulgadas entre la base
y el tubo inferior. Tire de los conductos flexi-
bles hasta montarlos sobre los tubos rectos
y apriete firmemente las abrazaderas para
manguera.
Fije ambos extremos de los con-
ductos flexibles con abrazaderas
para manguera.
OM-255665 Página 14
3-4. Montaje del brazo de extracción en un sistema de conductos (brazos de 6 y 8
pulgadas)
OM-255 665 Page 1
1-1. Mounting Extraction Arm On Ducted System (6 in. And 8 in. Arms)
1
3
2
4
5
Ref. 248 233-D
6
678
9/16 pulg.
OM-222 Page 1
NGO’s
tools/
helmet weldshield faceshield
glasses hairdryer cclamp rpmmeter benchvise
popriveter
oilcan filtersocket hacksaw belttensiongauge sealant_1
snapringpliers linepliers pencil fusepuller mallet scissors
tape
rubbergloves weldgloves earmuffs electrodewrench
pinextractor2
tip_dress
sealant_2 pump pliers
T_allen
pinextractor (141761)
SOAP
bar soap
Liquid soap
Paper Clip
Needle-Nose Vise Grip
Ground Strap
Thermal Compound
Trowel
Chisel
Torx
ear plugs
La instalación debe cumplir con to-
dos los códigos nacionales, esta-
tales y locales. Solicite que solo
personas capacitadas lleven a ca-
bo esta instalación.
No utilice este equipo para soste-
ner herramientas ni elementos de
gran tamaño o pesados. No permi-
ta que nadie suba al equipo.
Verifique que la pared o estructura
de montaje soportarán el peso del
equipo.
1 Ménsula de montaje del brazo de
extracción
2 Base del brazo de extracción
3 Cojinete superior
4 Adaptador de la tubería
5 Tornillo 3/8−16−2 pulg.
6 Arandela plana 3/8 pulg.
7 Arandela de seguridad 3/8 pulg.
8 Tuerca 3/8 pulg.
Coloque el cojinete superior en la parte su-
perior de la base del brazo de extracción.
Levante el brazo de extracción y posicione
la base por debajo de la ménsula de monta-
je. Alinee los agujeros de la base del brazo
de extracción con los del cojinete superior, la
ménsula de montaje y el adaptador de la tu-
bería. Para fijar el brazo de extracción en la
ménsula y en el adaptador de la tubería, utili-
ce los herrajes de 3/8 pulg. suministrados.
OM-255665 Página 15
3-5. Instalación del soplador y el brazo de extracción en un sistema para montaje en
pared (solo en brazos de 8 pulgadas)
OM-255 665 Page 1
1-
1. Mounting Blower Assembly And Extraction Arm On Wall-Mounted System
(8
in. Arms Only)
1
3
2
4
5
6
7
8
Ref. 248 233-D
6
9/16 pulg.
OM-222 Page 1
NGO’s
tools/
helmet weldshield faceshield
glasses hairdryer cclamp rpmmeter benchvise
popriveter
oilcan filtersocket hacksaw belttensiongauge sealant_1
snapringpliers linepliers pencil fusepuller mallet scissors
tape
rubbergloves weldgloves earmuffs electrodewrench
pinextractor2
tip_dress
sealant_2 pump pliers
T_allen
pinextractor (141761)
SOAP
bar soap
Liquid soap
Paper Clip
Needle-Nose Vise Grip
Ground Strap
Thermal Compound
Trowel
Chisel
Torx
ear plugs
La instalación debe cumplir con to-
dos los códigos nacionales, esta-
tales y locales. Solicite que solo
personas capacitadas lleven a ca-
bo esta instalación.
No utilice este equipo para soste-
ner herramientas ni elementos de
gran tamaño o pesados. No permi-
ta que nadie suba al equipo.
Verifique que la pared o estructura
de montaje soportarán el peso del
equipo.
1 Ménsula de montaje del soplador
2 Base del brazo de extracción
3 Cojinete superior
4 Soplador
5 Tornillo 3/8−16−2 pulg.
6 Arandela plana 3/8 pulg.
7 Arandela de seguridad 3/8 pulg.
8 Tuerca 3/8 pulg.
Coloque el cojinete superior en la parte su-
perior de la base del brazo de extracción.
Levante el brazo de extracción y posicione
la base por debajo de la ménsula de monta-
je. Alinee los agujeros de la base del brazo
de extracción con los del cojinete superior, la
ménsula de montaje y el soplador. Para fijar
el brazo de extracción y el soplador en la
ménsula, utilice los herrajes de 3/8 pulg.
suministrados.
OM-255665 Página 16
SECCIÓN 4 OPERACIÓN
4-1. Controles
OM-255 665 Page 19
SECTION 5 OPERATION
5-1. Controls
! Only use the fume extractor to
extract weld fumes. Do not use the
fume extractor to extract hot gases
(above 140 F/60 C), wood or
cement dust, engine exhaust, liquid
vapors, explosive materials,
aggressive fumes (acid), fumes
from burning objects, or fumes from
cleaning, cutting, gouging,
grinding, painting, flame spraying,
sand blasting, or other non-welding
operations.
1 Hood
Position the hood to minimize the effects of
cross drafts from outside air sources or
from other operations. Tilt the hood at a 45
angle and position it as close to the welding
arc as possible but no further than 14 in. (36
cm) from the arc.
2 Damper Control
The damper allows the user to regulate air
flow. In most cases, open damper fully (as
shown).
248233-A
1
2
Utilice el extractor de humo única-
mente para aspirar humos de solda-
dura. No utilice el extractor de humo
para aspirar gases calientes (por en-
cima de 140° F/60° C), polvo de ma-
dera o cemento, gases de escape de
motores, vapores de líquidos, mate-
riales explosivos, emanaciones
agresivas (ácidas), humos de la que-
ma de objetos ni emanaciones pro-
ducidas por tareas de limpieza,
corte, desbaste, rectificado, pintura,
pulverización a la llama, arenado u
otras operaciones que no sean las
de soldadura.
1 Campana
Posicione la campana de forma tal que se
reduzcan al mínimo los efectos de las co-
rrientes de aire provenientes del exterior o
de otras operaciones. Incline la campana en
un ángulo de 45° y tan cerca del arco de sol-
dadura como sea posible, pero a no más de
14 pulgadas (36 cm) del arco.
2 Palanca de la compuerta de control del
flujo de aire
La compuerta permite al usuario regular el
flujo de aire. En la mayoría de los casos, la
compuerta está completamente abierta (co-
mo ilustra la figura).
OM-255665 Página 17
SECCIÓN 5 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
(PARA EL USUARIO)
5-1. Mantenimiento de rutina
Antes de realizar tareas de mantenimiento desconecte la alimentación.
F
Aumente la frecuencia del mantenimiento si el sistema se utiliza en condiciones adversas.
F
Para facilitar la limpieza, rocíe la campana de extracción con un producto antisalpicaduras.
ü = Verifique = Cambie m = Limpie = Reemplace
Daily
üLibertad de movimientos de la
base
üCampana y uniones del brazo
de extracción permanecen en
su posición
üConductos del brazo de ex-
tracción y tuberías
mSuperficie interior de
la campana
Every
Month
mSuperficies exteriores üHerrajes de montaje del
equipo
Every 3
Months
OM-249336 Page 1
Etiquetas ilegibles mEn el interior del brazo de ex-
tracción con agua tibia y
detergente
Every 6
Months
OM-246877 Page 32
SECTION 7 USER SERVICING INSTRUCTIONS (MAINTENANCE)
7-1. Routine Maintenance
! Disconnect and lockout/tagout input power before servicing. Follow established procedures regarding the installation and
removal of lockout/tagout devices.
Service equipment more often if used in severe conditions.
= Check = Change = Clean = Replace
* To be done by Factory Authorized Service Agent
Daily
Inner Surface
Of Hood
(Including
Screen)
Filter Gauge. Clean or
replace filter if
necessary
Free Movement Of
Base Assembly
Extraction Arm Hood
And Joints Stay In
Position
Extraction Arm
Ducts And Tubing
Every
Month
Outer Surfaces Equipment Mounting
Hardware
Every
3
Months
Unreadable Labels Inside of Extraction
Arm
Every
6
Months
Inside Unit Sealed Bearings No
Oil Needed
 Fume Extractor
Spark Guard
 Filter Swivel Base
Bearings
m Dentro de la unidad üCojinete de la base giratoria
OM-255665 Página 18
5-2. Ajuste de las uniones del brazo de extracción
OM-255 665 Page 1
1-1. Adjusting Extraction Arm Joints
Ref. 805 386 / 248 233-D
1
2
3
OM-222 Page 1
allen_wrench
NGO’s
tools/
flathead philips head wrench
pliers
knife
heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter
allen_set
needlenose
steelbrush nutdriver
chippinghammer
solderiron
stripcrimp
drill
torque wrench
socket wrench
hammer awl file
crimper
paintbrush
feelergauge flashlight ruler
toothbrush
greasegun
qtip (swab)
vicegrip
handream
punch
filterwrench
strapwrench
airgun
solvent pinextractor eprompuller pipewrench
torque screwdriver
crescent wrench
OM-222 Page 1
NGO’s
tools/
helmet weldshield faceshield
glasses hairdryer cclamp rpmmeter benchvise
popriveter
oilcan filtersocket hacksaw belttensiongauge sealant_1
snapringpliers linepliers pencil fusepuller mallet scissors
tape
rubbergloves weldgloves earmuffs electrodewrench
pinextractor2
tip_dress
sealant_2 pump pliers
T_allen
pinextractor (141761)
SOAP
bar soap
Liquid soap
Paper Clip
Needle-Nose Vise Grip
Ground Strap
Thermal Compound
Trowel
Chisel
Torx
ear plugs
7/16. 3/4 pulg.
Sostenga el brazo de extracción du-
rante los ajustes.
Los codos de unión están someti-
dos a tensión mecánica. Durante los
ajustes manténgase alejado de las
piezas donde haya peligro de recibir
un pellizco.
Si está bien ajustado, el brazo de extracción
deberá moverse con facilidad, sin deslizarse
de su posición. La tabla inferior muestra los
valores del par inicial. El par requerido pue-
de variar debido al uso y el desgaste.
1 Codo de unión de la base
Utilice una llave de torsión para apretar la
tuerca de seguridad con el par indicado en
la tabla.
2 Codo de unión del medio
Ajuste el codo de unión del medio del mismo
modo que el codo de unión de la base.
Apriete la tuerca con el par indicado en la ta-
bla inferior.
3 Unión de la campana
Desmonte el conducto flexible o la rejilla de
la entrada. Apriete o afloje la tuerca de la
unión de la campana. Vuelva a instalar el
conducto flexible o la rejilla de la entrada.
A. Valores
Modelo Par para el codo de unión de la base Par para el codo de unión del medio
SA−607 WM, SA−W807 WM 7 pies (2 m) 7 libra·pie (9,5 N·m) 4 libra·pie (5,4 N·m)
SA−610 WM, SA−W810 WM 10 pies (3 m) 7 libra·pie (9,5 N·m) 4 libra·pie (5,4 N·m)
SA−612 WM, SA−W812 12 pies (3,7 m) 7 libra·pie (9,5 N·m) 6 libra·pie (8 N·m)
OM-255665 Página 19
5-3. Ajuste de la unión de la campana del brazo de extracción
1/2 pulg.
OM-222 Page 1
NGO’s
tools/
helmet weldshield faceshield
glasses hairdryer cclamp rpmmeter benchvise
popriveter
oilcan filtersocket hacksaw belttensiongauge sealant_1
snapringpliers linepliers pencil fusepuller mallet scissors
tape
rubbergloves weldgloves earmuffs electrodewrench
pinextractor2
tip_dress
sealant_2 pump pliers
T_allen
pinextractor (141761)
SOAP
bar soap
Liquid soap
Paper Clip
Needle-Nose Vise Grip
Ground Strap
Thermal Compound
Trowel
Chisel
Torx
ear plugs
1 Conducto flexible de 12 pulg.
2 Unión de la campana
Afloje la abrazadera para manguera inferior
que asegura el conducto flexible de 12 pulg.
Deslice el conducto flexible para acceder a
la unión de la campana.
Apriete o afloje los herrajes de la unión de la
campana de manera que la campana se
puede mover y posicionar fácilmente.
Vuelva a instalar el conducto flexible. Aprie-
te las abrazaderas para manguera.
AVISO No superponga el conducto flexible
más de 1 pulgada (25 mm) sobre el tubo y
la campana. Si el tubo y la campana entran
muy adentro del conducto flexible, se res-
tringirá el movimiento de la campana.
Fije ambos extremos de los conduc-
tos flexibles con abrazaderas para
manguera.
OM-255665 Página 20
SECCIÓN 6 DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
6-1. Tabla para detección y solución de problemas
Problema Solución
Disminución del flujo de aire. Vuelva a conectar la tubería flexible en el brazo de extracción.
Inspeccione la tubería del brazo de extracción y reemplácela si está dañada.Inspect extraction arm
tubing and replace if damaged.
Limpie las obstrucciones en el brazo de extracción de humos.
Abra la compuerta de regulación del flujo de aire del brazo de extracción (sección 4-1).
El brazo de extracción no se mantiene
en su posición.
Ajuste las uniones del brazo de extracción (sección 5-2).
El brazo de extracción no gira con
facilidad.
Limpie los cojinetes de la base giratoria.
OM-255665 Página 21
OM-255665 Página 22
SECCIÓN 7 LISTA DE PIEZAS
7-1. LISTA DE PARTE
OM-255 665 Page 23
SECTION 8 PARTS LIST
261716-B
Hardware is common and
not available unless listed.
2
3
6
9
13
12
11
8
10
1
14
15
16
18
17
See Fig. 8-2.
See Fig. 8-3.
See Fig. 8-4.
See
Fig. 8-3.
456
7
45
7
Figure 8-1. Extraction Arm Assembly
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figure 8-1. Extraction Arm Assembly
Quantity
1 Figure 8-4 Base, Swing Arm Assy 1. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 255299 Flex Tube Cloth/Neoprene 6 in. x 24 in. 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 241072 Flex Tube Cloth/Neoprene 8 in. x 24 in. 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 Figure 8-3 Upper Hood Tube Assy 1. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 266533 Nut, 500-13 .75 hex .562 Nylon w/Flange 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 266535 Bearing, Thrust 1.000 OD x .505 ID x .350 Thk 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 266529 Spacer, Bronze .500 ID x 1.875 OD x .250 Thk 4.. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 255393 Bolt,Crg Stl .500-13 X 2.500 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Figure 8-2 Lower Hood Tube Assy 1. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 255294 Extraction Hood 6 in 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 241019 Extraction Hood 8 in 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Figura 7-1. Extraction Arm Assembly
OM-255665 Página 23
Extraction Arm Assembly
Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity
1 Figura 7-4 Base, Swing Arm Assy 1
2 255299 Flex Tube Cloth/Neoprene 6 in. x 24 in. 1
2 241072 Flex Tube Cloth/Neoprene 8 in. x 24 in. 1
3 Figura 7-3 Upper Hood Tube Assy 1
4 266533 Nut, 50013 .75 hex .562 Nylon w/Flange 4
5 266535 Bearing, Thrust 1.000 OD x .505 ID x .350 Thk 4
6 266529 Spacer, Bronze .500 ID x 1.875 OD x .250 Thk 4
7 255393 Bolt,Crg Stl .50013 X 2.500 4
8 Figura 7-2 Lower Hood Tube Assy 1
9 255294 Extraction Hood 6 in 1
9 241019 Extraction Hood 8 in 1
10 250942 Inlet Screen 6 in. 1
10 260327 Inlet Screen 8 in. 1
11 255298 Flex Tube Cloth/Neoprene 6 in x 12 in 1
11 241071 Flex Tube Cloth/Neoprene 8 in x 12 in 1
12 255553 Label, Warning General Precautionary English/French 1
13 255297 Flex Tube Cloth/Neoprene 6 in x 30 in 1
13 241073 Flex Tube Cloth/Neoprene 8 in x 30 in 1
14 255302 Clamp, Hose 6.000 Clp Dia W/Sst Screw 6
14 241055 Clamp, Hose 8.000 Clp Dia W/Sst Screw 6
15 248054 Kit, Support Spring Mtg Hardware (Includes) 1
241472 –Pin, Clevis .312 OD x 1.000 LG 2
152740 –Ring, Rtng Ext .312 Shaft x .025 Thk E Style 3
16 248056 Spring, Supporting (For 6 in. And 8 in. Tubes, 7 Ft) 1
16 255587 Spring, Supporting (For 6 in. Tubes, 10 Ft And 12 Ft) 1
17 255589 Rod, Extension (For 6 in. Tubes, 10 Ft And 12 Ft) 1
18 248057 Assembly, Spring (For 8 in. Tube, 10 Ft) 1
18 248058 Assembly, Spring (For 8 in. Tube, 12 Ft) 1
F
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante. Se requiere tener el mode-
lo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
OM-255665 Página 24

Figura 7-2. Lower Hood Tube Assembly
OM-255665 Página 25
Tube Assembly
Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity
1 255385 Bracket Inside Elbow 6 in 1
1 241045 Bracket Inside Elbow 8 in 1
2 +255281 Hood Tube 6 in x 24 in 1
2 +255444 Hood Tube 6 x 48 in 1
2 +241000 Tube 8 in x 24 in 1
2 +241211 Tube 8 in x 48 in 1
3 152740 Ring, Rtng Ext .312 Shaft x .025 Thk E Style 1
4 241872 Bushing, Pivot Swing Arm 1
5 266566 Damper Plate 6 in 1
5 241209 Damper Plate 8 in 1
6 245187 Pin, Clevis .312 Od x .750 Lg 1
7 255283 Bracket Swivel Hood 6 in 2
7 241001 Bracket Swivel Hood 8 in 2
8 255401 Nut, Lock .312 Hex St Nylon 2
9 255309 Washer, Nylon .312 Id x .740 Od x .062 Thk 4
10 255296 Hood Mtg Bracket 6 in 2
10 241501 Hood Mtg Bracket 8 in 2
11 241248 Hood Joint Bracket 1
12 241870 Bushing, Handle Swing Arm 1
13 241002 Damper Tab 1
14 241873 Washer, Fbr .375 ID 1
15 241210 Damper Handle 1
16 255344 Bracket Inside Elbow 6 in 1
16 255548 Bracket Inside Elbow 8 in 1
17 245188 Bolt, Crg Stl .312-18x10 PLD 1
F
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir en el pedido.
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante. Se requiere tener el mode-
lo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
OM-255665 Página 26
OM-255 665 Page 26
261742-B
Hardware is common and
not available unless listed.
1
3
2
5
4
Figure 8-3. Upper Hood Tube Assembly
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figure 8-3. Upper Hood Tube Assembly
Quantity
1 255385 Bracket Inside Elbow 6 in 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 241045 Bracket Inside Elbow 8 in 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 255351 Bracket Outside Elbow 6 in 1. . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . .
2 241044 Bracket Outside Elbow 8 in 1. . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . .
3 255352 Bracket Outside Elbow 6 in 1. . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . .
3 241043 Bracket Outside Elbow 8 in 1. . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . .
4 255344 Bracket Inside Elbow 6 in 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 255548 Bracket Inside Elbow 8 in 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 255290 Base Tube 6 in x 24 in 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. .
5 255374 Base Tube 6 in x 48 in 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. .
5 241886 Tube 8 in x 24 in 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 241016 Tube 8 in x 48 in 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
Figura 7-3. Upper Hood Tube Assembly
Upper Hood Tube Assembly
Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity
1 255385 Bracket Inside Elbow 6 in 1
1 241045 Bracket Inside Elbow 8 in 1
2 255351 Bracket Outside Elbow 6 in 1
2 241044 Bracket Outside Elbow 8 in 1
3 255352 Bracket Outside Elbow 6 in 1
3 241043 Bracket Outside Elbow 8 in 1
4 255344 Bracket Inside Elbow 6 in 1
4 255548 Bracket Inside Elbow 8 in 1
5 255290 Base Tube 6 in x 24 in 1
5 255374 Base Tube 6 in x 48 in 1
5 241886 Tube 8 in x 24 in 1
5 241016 Tube 8 in x 48 in 1
F
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante. Se requiere tener el mode-
lo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
OM-255665 Página 27
OM-255 665 Page 27
261747-B
Hardware is common and
not available unless listed.
1
2
4
5
7
3
6
5
Figure 8-4. Base Assembly
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figure 8-4. Base Assembly
Quantity
1 255351 Bracket Outside Elbow 6 in 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 241044 Bracket Outside Elbow 8 in 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 240989 Spring Mount Backing Plate 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 266550 Base Rolled Collar 6 in 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 266456 Base Rolled Collar 8 in 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 255352 Bracket Outside Elbow 6 in 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 241043 Bracket Outside Elbow 8 in 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 266549 Base Lower Bearing 6 in 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 266454 Base Lower Bearing 8 in 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 266547 Base Capture Plate 6 in 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 266455 Base Capture Plate 8 in 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 240992 Base Spring Support Mount 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
Figura 7-4. Base Assembly
Base Assembly
Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity
1 255351 Bracket Outside Elbow 6 in 1
1 241044 Bracket Outside Elbow 8 in 1
2 240989 Spring Mount Backing Plate 1
3 266550 Base Rolled Collar 6 in 1
3 266456 Base Rolled Collar 8 in 1
4 255352 Bracket Outside Elbow 6 in 1
4 241043 Bracket Outside Elbow 8 in 1
5 266549 Base Lower Bearing 6 in 2
5 266454 Base Lower Bearing 8 in 2
6 266547 Base Capture Plate 6 in 1
6 266455 Base Capture Plate 8 in 1
7 240992 Base Spring Support Mount 1
F
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
Para mantener el rendimiento original de fábrica utilice sólo piezas de repuesto sugeridas por el fabricante. Se requiere tener el mode-
lo y número de serie cuando se ordene piezas de su distribuidor local.
Notas
Notas
Notas
Efectivo 1 enero, 2020
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “NA” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los siguientes términos y condiciones,
Miller Electric Mfg. LLC., Appleton, Wisconsin, garantiza a los distribuidores
autorizados que el equipo de Miller nuevo vendido después de la fecha de
entrada en vigor de esta garantía limitada no tiene defectos en el material
ni la mano de obra en el momento en que Miller realiza el envío. ESTA
GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA
OTRA GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará
instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir. Las notificaciones presentadas como
reclamos de garantía en línea deben contener descripciones detalladas
de la falla y de los pasos para solucionar el problema que se tomaron a fin
de diagnosticar las piezas defectuosas. Es posible que Miller rechace los
reclamos de garantía que no contengan la información requerida según se
define en la Guía de operación de servicio de Miller (SOG).
Miller acepta los reclamos de garana del equipo garantizado abajo
indicado en caso de que tal defecto se produzca dentro de los períodos de
cobertura de la garantía detallados a continuación. Los períodos de
garantía comienzan en la fecha de entrega del equipo al usuario final, o
doce meses después de enviar el equipo a un distribuidor en América del
Norte o dieciocho meses después de enviar el equipo a un distribuidor
internacional, lo que ocurra primero.
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales solo
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
discretos
2. 3 años — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Lentes para caretas fotosensibles (Sin mano de obra)
(Consulte la excepción de la serie Classic a continuación)
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de
combustión
interna
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por
el fabricante del motor.)
* Productos con inteligencia de soldadura Insight (Excepto
sensores externos)
* Máquinas de soldar con inversor
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
3. 2 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles Solo serie Classic (no
cubre mano de obra)
* Máscaras para soldar de oscurecimiento automático (no
cubre mano de obra)
* Extractores de humo Capture 5 Filtair 400 y extractores de
las series industriales
4. 1 año — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Calentador de ArcReach
* Sistemas de soldadura AugmentedArc y LiveArc
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Pistolas soldadoras MIG Bernard BTB de enfriamiento por
aire (sin mano de obra)
* CoolBelt (no cubre mano de obra)
* Sistema de secado de aire
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del
producto en el que están instaladas o por un mínimo
de un año el que sea mayor.)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de humo Filtair 130 y series MWX y SWX,
Brazos de extracción de ZoneFlow y caja de control del motor
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no cubre mano de
obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están garantizados
separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no cubre mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Racks (Para almacenar varias fuentes de alimentación)
* Tren rodante/remolques
* Cajas y paneles del respirador con suministro de aire (SAR)
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc
* Antorchas Tregaskiss (no cubre mano de obra)
* Antorchas TIG (no cubre mano de obra)
* Sistemas de enfriamiento por agua
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no cubre mano
de obra)
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cables de envoltura rápida y enfriados por aire de ArcReach
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
* Antorchas MIG serie MDX
* Antorchas M
* Pistolas soldadoras MIG, sopletes de arco sumergido
(SAW) y cabezales externos para soldadura por
recubrimiento
* Controles remotos y control de pie RFCSRJ45
* Piezas de repuesto (no cubre mano de obra)
* Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue® de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos están cubiertos
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
operación fuera de las especificaciones del equipo.
4. Defectos causados por accidente, reparación no autorizada o
realización
de pruebas indebidas.
LOS PRODUCTOS MILLER ESTÁN DISEÑADOS PARA USUARIOS
INDUSTRIALES Y COMERCIALES CAPACITADOS CON
EXPERIENCIA EN EL USO Y EL MANTENIMIENTO DE EQUIPOS DE
SOLDADURA.
Las medidas correctivas exclusivas para los reclamos de garantía son,
a elección de Miller, alguna de las siguientes: (1) reparación; o (2)
reemplazo; o bien con aprobación por escrito de Miller, (3) el costo
preaprobado
de reparación o reemplazo en una estación de servicio
autorizada
de Miller; o (4) el pago del precio de compra o el crédito
correspondiente
(menos una desvalorización razonable por uso). No
se pueden devolver productos sin la aprobación por escrito de Miller.
El envío de devolución corre por cuenta y riesgo del cliente.
Las medidas correctivas anteriores son libres a bordo de Appleton, WI
o el establecimiento de servicio autorizado de Miller. El transporte y el
flete son responsabilidad del cliente. EN EL GRADO EN QUE LA LEY
LO PERMITA, LAS MEDIDAS CORRECTIVAS PROPORCIONADAS
AQUÍ SON LAS MEDIDAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS,
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. EN NINGÚN
CASO, MILLER SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO
DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO
(INCLUIDA LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS),
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. MILLER
EXCLUYE Y RENUNCIA A TODA GARANTÍA QUE NO SE INCLUYA
AQUÍ Y A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, AVAL O
REPRESENTACIÓN, INCLUIDA TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN
DETERMINADO.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
provincia.
El original de esta garantía fue redactado en términos legales
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá el
significado
de las palabras en inglés.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller dom_warr_spa_202001
Miller Electric Mfg. LLC
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Vea ubicaciones internacionales en
www.MillerWelds.com
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES - IMPRESO
EN EE.UU.
© 2020 Miller Electric Mfg. LLC 2020-06
Registro del propietario
Por favor, complete los datos y guárdelo con sus registros
personales.
Modelo Número de serie/tipo
Fecha de compra
(Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Para el servicio
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del
Servicio.
Siempre el nombre de modelo y número de serie/estilo.
Comuníquese con su Distribuidor para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos(Información de Servicio y
Partes)
Diagramas de Circuito
Libros de Procesos de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano lla-
me a 1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada
solamente) o visite nuestro sitio web en inter-
net www.millerwelds.com
Comuníquese con su transportista para:
Poner una queja por pérdida o daño durante
el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o rea-
lizar una reclamación, contacte con su distri-
buidor y/o el departamento de transporte del
fabricante del equipo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Miller MC000000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario