Sony DSLR-A100K Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

DSLR-A100 2-681-186-32 (1)
Printed in Malaysia © 2006 Sony Corporation
2-681-186-32 (1)
Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta hecha con
aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV).
A impressão foi feita em papel 100% reciclado utilizando
tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto
orgânico volátil).
En la página Web de atención al cliente
puede encontrar información adicional sobre
este producto y respuesta a las preguntas
hechas con más frecuencia.
Cámara reflex digital
Lea esto primero
ES
Câmara digital SLR
Leia isto primeiro
PT
100
Informação adicional sobre este produto e
respostas a perguntas frequentes podem ser
encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
DSLR-A100
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y “Guía del usuario/Solución de
problemas” (volumen aparte) y consérvelos para futuras referencias.
Instruções de operação
Antes de operar a unidade por favor leia cuidadosamente este manual e “Guia do
utilizador/Resolução de problemas” (volume separado) e retenha-os para
referência futura.
ES
2
Comprobación de los accesorios
suministrados
El número entre paréntesis indica el número de piezas.
Nota
• Utilice solamente una batería NP-FM55H. Tenga en cuenta que las baterías NP-FM50 y NP-FM30 no se
pueden utilizar.
• Cargador de batería BC-VM10 (1) • Cable de vídeo (1)
• Cable de alimentación (1) • Correa de bandolera con cubierta de ocular
y presilla de mando a distancia (1)
• Batería recargable NP-FM55H (1)
• Adaptador Memory Stick Duo para ranura
CompactFlash AD-MSCF1 (1)
•Cable USB (1)
• Tapa de la cámara (1) (Colocada en la cámara)
• Tapa de la zapata de accesorios (1) (Colocada
en la cámara)
• CD-ROM (Software de aplicación α100) (1)
• Manual de instrucciones: “Lea esto primero”
(este manual) (1)
• Manual de instrucciones: “Guía del usuario/
Solución de problemas” (1)
ES
3
Composición del manual de instrucciones
Este manual
Explica la preparación y las operaciones básicas para tomar imágenes/
reproducir con su cámara.
Prepare la cámara y tome imágenes fácilmente.
Comprobación de los accesorios suministrados ........................................................ 2
1 Prepare la batería .................................................................................................... 4
2 Colocación de un objetivo ...................................................................................... 6
3 Encienda la cámara/ajuste el reloj .......................................................................... 8
4 Inserte un soporte de grabación (no suministrado)............................................... 10
5 Tome imágenes fácilmente (Modo de ajuste automático).................................... 12
El número de imágenes que pueden grabarse................................................ 13
Sujeción de la cámara .................................................................................... 13
Función Super SteadyShot............................................................................. 14
Enfoque.......................................................................................................... 15
Utilización del flash....................................................................................... 16
Ajuste de las dioptrías.................................................................................... 17
6 Vea/borre imágenes .............................................................................................. 18
“Guía del usuario/Solución de problemas
(volumen aparte)
Conozca mejor su cámara
Tome imágenes con sus ajustes favoritos t Utilización de las funciones de toma de
imagen
Reproducción con sus ajustes favoritos t Utilización de las funciones de visionado
Conecte la cámara a un PC o una impresora
Disfrute de diversas funciones de toma de imagen y reproducción utilizando el menú
t Utilización del menú
Copie sus imágenes a un ordenador y disfrute editándolas en diversas maneras
t Utilización de su ordenador
Imprima imágenes conectando su cámara directamente a una impresora
(impresoras compatibles con PictBridge solamente)
t Impresión de imágenes
ES
ES
4
Prepare la batería
• Conecte el cargador de batería a una toma de corriente de la pared cercana y fácilmente accesible.
• Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará desconectado de la
fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared. Si
ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación
desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared.
• Cuando finalice la carga, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared, y
extraiga la batería del cargador de batería.
• El tiempo requerido para cargar totalmente la batería (suministrado) (Carga completa) cuando está
completamente descargada a una temperatura de 25°C es de aproximadamente 235 min (minuto), y el
tiempo de la carga normal es de aproximadamente 175 min (minuto). La carga podrá tardar más en ciertas
circunstancias o condiciones.
Cargador de
batería
Lámpara CHARGE
Encendida: Cargando
Apagada: Completada (Carga normal)
Si continúa cargando la batería durante una hora más
aproximadamente hasta que esté completamente cargada
(Carga completa), la carga durará un poco más.
2 Conecte el cable de
alimentación.
3 A una toma de
corriente de la
pared
Cable de alimentación
1 Inserte la batería.
Empuje la batería hasta que produzca un chasquido.
4 Inserte la batería cargada.
Abra la cubierta de la batería
a la vez que desliza la
palanca de abertura de la
cubierta de la batería.
Inserte la batería a tope
firmemente al tiempo que
presiona la palanca de bloqueo
con la punta de la batería.
Cierre la cubierta.
Palanca de bloqueo
ES
5
Nota sobre la batería
Utilice solamente una batería NP-FM55H. Tenga en cuenta que las baterías NP-FM50 y NP-
FM30 no se pueden utilizar.
Utilización del adaptador de ca/cargador
Puede conectar la cámara a una toma de corriente de la pared utilizando el adaptador de ca/
cargador AC-VQ900AM (no suministrado).
t “Guía del usuario/Solucn de problemas”
(página 140)
Para comprobar el nivel de batería restante
Ajuste el conmutador POWER a ON y compruebe el nivel en el monitor LCD.
Para extraer la batería
Deslice la palanca de bloqueo en la dirección de la flecha. Tenga cuidado de no dejar caer la
batería. Antes de quitar la batería, compruebe que la alimentación está desconectada.
Para utilizar su cámara en el extranjero — Fuentes de alimentación
Puede utilizar su cámara, el cargador de batería y el adaptador de ca/cargador AC-VQ900AM
(no suministrado) en cualquier país o región donde el suministro de corriente sea entre 100 V
a 240 V ca 50/60 Hz
No utilice un transformador electrónico (convertidor para viaje), porque es posible que
ocasione un mal funcionamiento.
Indicador de
batería
restante
(blanco) (blanco) (blanco) (rojo)
Batería
descargada
Directrices
sobre
batería
restante
Suficiente
alimentación
restante
Batería medio
llena
Poca batería,
la grabación/
reproducción
cesará pronto.
Cambie la
batería por una
completamente
cargada, o
cargue la
batería.
El obturador
no será
liberado.
Palanca de bloqueo
ES
6
Colocación de un objetivo
1 Quite la tapa de la cámara de la cámara y la tapa trasera del
objetivo.
• No deje el interior de la cámara expuesto al polvo o gotas de agua, y no toque ni dañe el interior.
2 Coloque el objetivo.
• Cuando esté colocando un objetivo, no pulse el botón de liberación del objetivo.
• No emplee fuerza cuando coloque un objetivo.
• Cuando tome imágenes sin el flash, se recomienda utilizar una visera de objetivo para evitar que
luz no necesaria afecte a sus imágenes. Para ver detalles sobre cómo colocar la visera de
objetivo, consulte el manual de instrucciones suministrado con el objetivo.
Tapa de la cámara
Tapa trasera
Monte el objetivo alineando las marcas
de referencia anaranjadas del objetivo y
de la cámara.
Gire el objetivo en el sentido de
las manecillas del reloj hasta que
produzca un chasquido en
posición bloqueada.
Marcas de referencia anaranjadas
ES
7
Para quitar el objetivo
Pulse el botón de liberación del objetivo a tope y gire el objetivo en sentido contrario a las
manecillas del reloj hasta que se detenga.
Vuelva a poner la tapa en el objetivo y coloque la tapa de la cámara (u otro objetivo) en la cámara después
de quitar el objetivo.
¡Impida que entre polvo en el interior de la cámara cuando cambie de objetivo!
Si entra polvo o suciedad en el interior de la cámara y se posa en la superficie del CCD (la
parte que actúa como película), podrá aparecer en la imagen, según el entorno de la toma
de imagen.
La cámara está equipada con una función antipolvo que evita que el polvo se pose en el
CCD. Sin embargo, tenga en cuenta los siguientes recordatorios cuando vaya a colocar/
quitar un objetivo.
• Evite cambiar objetivos en un lugar polvoriento.
• Cuando vaya a almacenar la cámara, coloque siempre un objetivo o la tapa de la cámara.
• Cuando vaya a colocar la tapa de la cámara, quite todo el polvo de la tapa antes de ponerla en la
cámara.
Si entra polvo o suciedad en el interior de la cámara, seleccione [Limpiar CCD] en el menú
Configuración , y utilice un pincel soplador disponible en el comercio para limpiar el
CCD.
t “Guía del usuario/Solución de problemas” (página 99)
Botón de liberación del objetivo
ES
8
Encienda la cámara/ajuste el reloj
1 Ajuste el
interruptor
POWER a ON
deslizándolo en
la dirección de
la flecha.
2 Ajuste el reloj con el controlador.
1 Seleccione [Sí], después pulse el centro del
controlador.
• Si ajusta el reloj más tarde, seleccione [No] con B, después
pulse el centro del controlador.
2 Seleccione cada elemento con b/B y ajuste el valor
numérico con v/V.
3 Repita el paso 2 para ajustar otros elementos.
[Año/Mes/Día] representa el orden de año, mes y día. Puede
cambiar este orden con v/V.
4 Pulse el centro del controlador.
• Para cancelar, pulse MENU.
¿
Establecer fecha y hora?
No
:mover
:sel.
:aceptar
Fecha/hora
2006 . 1 . 1
00 : 00
Año/Mes/Día
MENU
2006 . 1 . 1
15 : 25
MENU
Fecha/hora
Año/Mes/Día
:mover
:sel.
:aceptar
ES
9
Para cambiar la fecha y hora
Seleccione [Fecha/hora] en el menú Configuración y realice el procedimiento del
paso 2-2 a -4.
t “Guía del usuario/Solución de problemas” (página 95)
Cuando conecta la alimentación
• A menos que ajuste el reloj, aparecerá “¿Establecer fecha y hora?” cada vez que se encienda la cámara.
Para desconectar la alimentación
Ajuste el interruptor POWER en OFF deslizándolo en el sentido de la flecha. Ponga la tapa del
objetivo. Después de quitar el objetivo, almacene la cámara con la tapa de la cámara colocada.
Ahorro de energía (La cámara se pone casi apagada si no es utilizada)
Si no utiliza la cámara durante unos cinco s (segundo), desaparecerá la pantalla del modo
grabación del monitor LCD. Además, si no utiliza la cámara durante unos tres min (minuto),
la cámara cambiará al modo de ahorro de energía y se pondrá casi apagada (Ahorro de
energía). Para cancelar el ahorro de energía, opere la cámara, por ejemplo, pulsando el botón
disparador hasta la mitad.
• Puede cambiar el tiempo que debe transcurrir para activarse la función (los ajustes predeterminados son
[5 seg.] (5 s)/[3 min]). t “Guía del usuario/Solución de problemas” (página 98)
Cambio del ajuste de idioma
Puede cambiar la visualización en pantalla para mostrar los mensajes en un idioma
especificado. Para cambiar el ajuste de idioma, siga el procedimiento de abajo.
1 Pulse MENU para visualizar el menú.
2 Seleccione [ ] con el controlador, después pulse el centro del controlador.
3 Seleccione [ Idioma] con v/V del controlador, después pulse B.
4 Seleccione el idioma deseado con v/V del controlador, después pulse el centro del
controlador.
ES
10
Inserte un soporte de grabación (no
suministrado)
Soporte de grabación disponible para la cámara
Puede utilizar un “Memory Stick Duo”, una tarjeta CompactFlash (tarjeta CF), o un
Microdrive como soporte de grabación.
• Antes de utilizar un soporte de grabación, asegúrese de formatearlo utilizando esta cámara. De lo
contrario, no podrá obtener un rendimiento satisfactorio. t “Guía del usuario/Solución de problemas”
(página 85)
• Cuando utilice un “Memory Stick Duo”, use el Adaptador Memory Stick Duo para ranura CompactFlash
(suministrado).
• Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con conmutador de protección contra la escritura, ajuste el
conmutador a la posición de grabación.
• Para más información sobre el “Memory Stick” t “Guía del usuario/Solución de problemas”
(página 135)
Inserte un soporte de grabación
• Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos cuando abra la cubierta.
• Inserte un soporte de grabación en línea recta pulsando el centro del soporte de grabación. No pulse los
bordes del soporte de grabación.
• Si un soporte de grabación no puede ser insertado a tope, no intente insertarlo. En tales casos, compruebe
la dirección del soporte de grabación.
“Memory Stick Duo”
(utilizando el Adaptador Memory Stick Duo
para ranura CompactFlash)
CompactFlash/
Microdrive
Inserte un soporte de grabación a tope
por el lado del conector como se
muestra en la ilustración.
Lado del
terminal
Abra la cubierta de la tarjeta CF.
Cierre la cubierta.
Cara principal
de la etiqueta
ES
11
Nota sobre el adaptador Memory Stick Duo para ranura CompactFlash
Para quitar el soporte de grabación
CompactFlash/Microdrive
Hemos comprobado las operaciones, sin embargo, no podemos garantizar la operación
correcta de todas las tarjetas CF/Microdrives.
• El Microdrive es un disco duro compacto y de poco peso que cumple con las normas CompactFlash Type
II. Para más información sobre la tarjeta CF/Microdrive t “Guía del usuario/Solución de problemas”
(página 137)
1 Abra la cubierta de la tarjeta CF.
2 Empuje la palanca de expulsión de la tarjeta CF de
forma que el soporte de grabación sea expulsado.
• El soporte de grabación podrá estar caliente justo después de
haberlo utilizado. Tenga cuidado cuando lo maneje.
Cuando esté encendida la lámpara de acceso
No quite nunca el soporte de grabación, extraiga la batería,
ni desconecte la alimentación. Los datos podrían
estropearse.
Compruebe la forma de la esquina
Adaptador Memory Stick Duo para ranura
CompactFlash AD-MSCF1 (suministrado)
Empuje
Para extraer el “Memory Stick Duo” del adaptador, empújelo una vez.
Lámpara de acceso
Palanca de expulsión
de la tarjeta CF
ES
12
Tome imágenes fácilmente (Modo de
ajuste automático)
En el modo de ajuste automático las funciones principales de la cámara se ajustan
automáticamente. Utilizando este modo, puede tomar imágenes fácilmente, dependiendo
enteramente de la cámara. Sin embargo, puede cambiar cualquiera de los ajustes excepto
[Color / DEC].
t “Guía del usuario/Solución de problemas” (página 45)
1 Ajuste el dial de modo a
AUTO.
4 Tome la imagen con el botón disparador.
• La imagen no se visualiza en el monitor LCD antes de haberse completado la grabación. Para
monitorear, utilice el visor.
• Después de hacer la toma, la imagen grabada se visualiza en el monitor LCD durante
dos s (segundo). Puede cambiar el tiempo de visualización. t “Guía del usuario/Solución de
problemas” (página 80)
• Mientras la imagen está siendo grabada, se ilumina la lámpara de acceso. No quite el soporte de
grabación ni desconecte la alimentación mientras está iluminada esta lámpara.
Sensor utilizado para ajuste del enfoque
(Se ilumina brevemente en rojo para indicar el
punto de enfoque.)
Indicador de enfoque
(Indica el estado del enfoque automático
(página 15))
Pulse el botón disparador
hasta la mitad para enfocar.
Pulse el botón disparador a fondo para
tomar la imagen.
Suena el obturador.
2 Mire por el visor.
El motivo dentro de se enfoca.
3 Cuando esté utilizando un
objetivo zoom, gire el anillo
del zoom, después decida
su toma.
ES
13
Una vez que inserta un soporte de grabación en la cámara y ajusta el
conmutador POWER a ON, se muestra en el monitor LCD el número
de imágenes que pueden grabarse (si continúa tomando imágenes
utilizando los ajustes actuales).
Para identificar los elementos del monitor LCD
t “Guía del usuario/
Solución de problemas” (página 18)
• El número de imágenes que pueden grabarse en un soporte de grabación varía en función de la capacidad
del soporte de grabación, el ajuste de tamaño de imagen y el ajuste de calidad de imagen. t “Guía del
usuario/Solución de problemas” (página 23)
• Si parpadea “--E-” después de tomar la imagen, el conmutador de protección contra la escritura del
“Memory Stick Duo” estará puesto en la posición LOCK. Ponga el conmutador en la posición de
grabación.
Si “0000” está parpadeando en rojo, el soporte de grabación está lleno. Reemplace el soporte de grabación
con otro nuevo, o borre imágenes del actual soporte de grabación (páginas 10, 18).
• Como la cantidad de datos es diferente para cada imagen, es posible que el número restante de imágenes
que pueden grabarse no cambie después de una toma.
• Se recomienda preparar un soporte de grabación de repuesto cuando piense tomar muchas imágenes, tal
como cuando va de viaje.
Sujete la cámara con pulso firme para evitar el desenfoque de las imágenes debido al
movimiento de la mano. También se recomienda activar la función Super SteadyShot
(página 14).
• Agarre la cámara firmemente con la mano derecha, mantenga los codos en sus costados, y sujete el
objetivo con la palma de la mano izquierda.
• Adelante un pie para estabilizar la parte superior de su cuerpo. También puede obtener apoyo apoyándose
contra una pared o poniendo su codo sobre una mesa.
• Cuando se toman imágenes en lugares oscuros sin flash, en el modo macro o utilizando un teleobjetivo,
tiende a ocurrir un movimiento de la camera que la cámara no puede compensar. En tales casos, desactive
la función Super SteadyShot y utilice algo para estabilizar la cámara, tal como un trípode.
El número de imágenes que pueden grabarse
Sujeción de la cámara
ES
14
1 Asegúrese de que el conmutador (Super SteadyShot) está ajustado a ON para activar
la función.
2 Pulse el botón disparador hasta la mitad, y después púlselo a fondo.
Escala Super SteadyShot
Esta escala se muestra siempre que la función Super SteadyShot está activada. Una escala más
alta indica un movimiento de la cámara más pronunciado (en una escala de cinco).
Cuando la función Super SteadyShot esté desactivada, la escala no se mostrará.
Indicador (Aviso de movimiento de la cámara)
Este indicador parpadea independientemente del estado de la función Super SteadyShot.
Indica la posibilidad de que la cámara se mueva calculándolo mediante el tiempo de
exposición y la distancia focal. Si el indicador parpadea, reduzca el movimiento de la cámara
ajustando el conmutador (Super SteadyShot) a ON o utilizando el flash incorporado o un
trípode.
• Es posible que la función Super SteadyShot no responda óptimamente cuando la alimentación haya sido
recién activada, cuando el motivo recién haya entrado en el cuadro, o cuando el botón disparador haya
sido pulsado a fondo sin parar en la mitad. Espere a que la escala Super SteadyShot descienda, y después
pulse el botón disparador lentamente.
• Cuando el motivo esté dentro de un rango muy cercano, tal como en macro, es posible que la función
Super SteadyShot no pueda cancelar el efecto de movimiento de la cámara. En tales casos, desactive la
función Super SteadyShot y monte la cámara en un trípode.
• Esta función Super SteadyShot puede reducir el efecto de movimiento de la cámara mediante el
equivalente de aproximadamente 2 a 3,5 incrementos del tiempo de exposición. La función Super
SteadyShot es menos efectiva con motivos en movimiento o con tiempos de exposición de 1/4 s (segundo)
o más largos, que son utilizados típicamente en toma de imágenes por la noche. En tales casos, desactive
la función Super SteadyShot y monte la cámara en un trípode.
• Cuando esté utilizando un trípode, desactive la función Super SteadyShot porque no será completamente
efectiva.
Función Super SteadyShot
Conmutador
(Super SteadyShot)
Indicador (Aviso de
movimiento de la
cámara)
Escala Super
SteadyShot
ES
15
Dentro de los cuadros de enfoque amplio, hay nueve sensores (cuadros de enfoque local) para
bloquear el enfoque en el motivo.
Pulse el botón disparador hasta la mitad, y el sensor situado en el área enfocada se iluminará
brevemente en rojo para indicar dónde está el enfoque.
Indicador de enfoque
Al mirar por el visor o pulsar el botón disparador hasta la mitad se activa el sistema de
enfoque automático. El indicador de enfoque en el visor indica el estado del sistema de
enfoque automático.
• Es posible que el enfoque no se confirme mirando simplemente por el visor cuando la cámara esté
montada en un trípode o un monópode, o si está puesta sobre una mesa, etc. Al pulsar el botón disparador
hasta la mitad se establecerá el enfoque.
Enfoque
Indicador de
enfoque
Estado
z iluminado Enfoque bloqueado. Listo para tomar imagen.
iluminado Confirmado el enfoque. El punto focal se desplaza siguiendo a un motivo en
movimiento. Listo para tomar imagen.
iluminado Sigue enfocando. No se puede liberar el obturador.
z parpadeando No se puede enfocar. El obturador está bloqueado.
• Si el motivo está más cerca que la distancia de toma mínima del objetivo colocado,
no podrá confirmarse el enfoque. Asegúrese de dejar suficiente distancia entre el
motivo y la cámara.
• Puede liberar manualmente el obturador incluso cuando el indicador está
parpadeando. t “Guía del usuario/Solución de problemas” (página 89)
Cuadros de enfoque amplio
Cuadros de enfoque local
Indicador de enfoque
ES
16
• Si quiere asegurarse de que el flash se disparará sin falta, ajuste el modo de flash a (Flash de relleno)
utilizando el dial de funciones y el botón Fn. t “Guía del usuario/Solución de problemas” (página 50)
Indicadores de flash en el visor
parpadeando: El flash está siendo cargado. Cuando parpadea el indicador, no se puede
liberar el obturador.
iluminado: El flash ha sido cargado y está listo para disparar.
El alcance del flash
El alcance del flash depende del valor de la abertura y del ajuste de
sensibilidad ISO. El gráfico siguiente muestra el alcance del flash
aproximado cuando la sensibilidad ISO está ajustada a [AUTO].
Sensibilidad ISO
t “Guía del usuario/Solución de problemas”
(página 40)
Utilización del flash
Levante el flash incorporado con el dedo. La
cámara disparará el flash si la cantidad de luz es
insuficiente.
Empuje el flash hacia abajo con el dedo cuando
no lo esté utilizando.
Abertura Alcance del flash
F2,8 1,4 - 8,6 m (metro)
F4 1,0 - 6,0 m (metro)
F5,6 1,0 - 4,3 m (metro)
Botón Fn
Dial de
funciones
Abertura
ES
17
Notas sobre la utilización del flash incorporado
Cuando se tomen imágenes con el flash incorporado, es posible que el objetivo bloquee la luz
del flash y podrá aparecer una sombra en la parte inferior de la imagen. Tenga cuidado de lo
siguiente:
• Tome la imagen del motivo a una distancia de 1 m (metro) o más larga.
• Quite la visera del objetivo.
• El flash incorporado ha sido diseñado para ser utilizado con objetivos con distancias focales de
18 mm (milímetro) o más largas.
Iluminador AF
Cuando pulse el botón disparador hasta la mitad con el flash incorporado levantado en
entornos oscuros, es posible que el flash se dispare. Este es un iluminador AF que permite a la
cámara enfocar más fácilmente un motivo.
• El alcance del iluminador AF es de aproximadamente 1 a 5 m (metro).
• El iluminador AF no funciona cuando [Modo AF] está ajustado a (AF continuo) o el motivo está
moviéndose. (El indicador (enfoque) se ilumina)
• Es posible que el iluminador AF no funcione con distancias focales de 300 mm (milímetro) o más largas.
• Cuando se coloque un flash externo, se utilizará el iluminador AF del flash externo.
• El iluminador AF no funciona cuando [Iluminador AF] del menú Personalizado está ajustado a
[Desactiv]. t Guía del usuario/Solución de problemas” (página 91)
Ajuste el dial de ajuste de dioptrías según su vista hasta que el indicador aparezca claramente
en el visor.
• Gire el dial hacia + si es hipermétrope, y hacia – si es miope. La dirección se indica en el dial si quita la
semiesfera del ocular. t “Guía del usuario/Solución de problemas” (página 37)
• Si entrena la cámara en la luz podrá ajustar las dioptrías fácilmente.
Ajuste de las dioptrías
Semiesfera del ocular
Dial de ajuste de dioptrías
ES
18
Vea/borre imágenes
Para volver al modo de grabación
Pulse (Reproducción) otra vez.
Pulse el botón disparador hasta la mitad.
Para borrar imágenes
1 Visualice la imagen que quiera borrar y pulse (Borrar).
2 Seleccione [Sí] con b, después pulse el centro del controlador.
Para cancelar la operación de borrado
Seleccione [No], después pulse el centro del
controlador.
1 Pulse
(Reproducción).
2 Seleccione una imagen con
b/B del controlador.
• Puede ver fácilmente la imagen siguiente/anterior
girando el dial de control.
Botón (Borrar)
Botón (Ampliar)
Botón (Visualizar)
¿
Desea borrar esta imagen?
No
ES
19
Puede ver la reproducción de imágenes en la pantalla índice con el botón (Visualizar) o
ampliar la imagen con el botón (Ampliar).
t “Guía del usuario/Solución de problemas”
(páginas 68, 73)

Transcripción de documentos

2-681-186-32 (1) Cámara reflex digital Lea esto primero ES Câmara digital SLR Leia isto primeiro 100 En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia. Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente. PT DSLR-A100 Manual de instrucciones Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y “Guía del usuario/Solución de problemas” (volumen aparte) y consérvelos para futuras referencias. Instruções de operação Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). Antes de operar a unidade por favor leia cuidadosamente este manual e “Guia do utilizador/Resolução de problemas” (volume separado) e retenha-os para referência futura. A impressão foi feita em papel 100% reciclado utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil). Printed in Malaysia © 2006 Sony Corporation Comprobación de los accesorios suministrados El número entre paréntesis indica el número de piezas. • Cargador de batería BC-VM10 (1) • Cable de vídeo (1) • Cable de alimentación (1) • Correa de bandolera con cubierta de ocular y presilla de mando a distancia (1) • Batería recargable NP-FM55H (1) • Tapa de la cámara (1) (Colocada en la cámara) • Adaptador Memory Stick Duo para ranura CompactFlash AD-MSCF1 (1) • Tapa de la zapata de accesorios (1) (Colocada en la cámara) • CD-ROM (Software de aplicación α100) (1) • Manual de instrucciones: “Lea esto primero” (este manual) (1) • Cable USB (1) • Manual de instrucciones: “Guía del usuario/ Solución de problemas” (1) Nota • Utilice solamente una batería NP-FM55H. Tenga en cuenta que las baterías NP-FM50 y NP-FM30 no se pueden utilizar. ES 2 Composición del manual de instrucciones Este manual Explica la preparación y las operaciones básicas para tomar imágenes/ reproducir con su cámara. Prepare la cámara y tome imágenes fácilmente. Comprobación de los accesorios suministrados ........................................................ 2 1 Prepare la batería .................................................................................................... 4 2 Colocación de un objetivo ...................................................................................... 6 3 Encienda la cámara/ajuste el reloj .......................................................................... 8 4 Inserte un soporte de grabación (no suministrado)............................................... 10 5 Tome imágenes fácilmente (Modo de ajuste automático).................................... 12 El número de imágenes que pueden grabarse................................................ 13 ES Sujeción de la cámara .................................................................................... 13 Función Super SteadyShot............................................................................. 14 Enfoque.......................................................................................................... 15 Utilización del flash....................................................................................... 16 Ajuste de las dioptrías.................................................................................... 17 6 Vea/borre imágenes .............................................................................................. 18 “Guía del usuario/Solución de problemas” (volumen aparte) Conozca mejor su cámara • Tome imágenes con sus ajustes favoritos t Utilización de las funciones de toma de imagen • Reproducción con sus ajustes favoritos t Utilización de las funciones de visionado Conecte la cámara a un PC o una impresora • Disfrute de diversas funciones de toma de imagen y reproducción utilizando el menú t Utilización del menú • Copie sus imágenes a un ordenador y disfrute editándolas en diversas maneras t Utilización de su ordenador • Imprima imágenes conectando su cámara directamente a una impresora (impresoras compatibles con PictBridge solamente) t Impresión de imágenes ES 3 Prepare la batería 1 Inserte la batería. Empuje la batería hasta que produzca un chasquido. 2 Conecte el cable de alimentación. Cable de alimentación Lámpara CHARGE Cargador de batería 3 Encendida: Cargando Apagada: Completada (Carga normal) Si continúa cargando la batería durante una hora más aproximadamente hasta que esté completamente cargada (Carga completa), la carga durará un poco más. A una toma de corriente de la pared • Conecte el cargador de batería a una toma de corriente de la pared cercana y fácilmente accesible. • Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared. Si ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared. • Cuando finalice la carga, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared, y extraiga la batería del cargador de batería. • El tiempo requerido para cargar totalmente la batería (suministrado) (Carga completa) cuando está completamente descargada a una temperatura de 25°C es de aproximadamente 235 min (minuto), y el tiempo de la carga normal es de aproximadamente 175 min (minuto). La carga podrá tardar más en ciertas circunstancias o condiciones. 4 Inserte la batería cargada. Palanca de bloqueo Abra la cubierta de la batería a la vez que desliza la palanca de abertura de la cubierta de la batería. ES 4 Inserte la batería a tope firmemente al tiempo que presiona la palanca de bloqueo con la punta de la batería. Cierre la cubierta. Nota sobre la batería Utilice solamente una batería NP-FM55H. Tenga en cuenta que las baterías NP-FM50 y NPFM30 no se pueden utilizar. Utilización del adaptador de ca/cargador Puede conectar la cámara a una toma de corriente de la pared utilizando el adaptador de ca/ cargador AC-VQ900AM (no suministrado). t “Guía del usuario/Solución de problemas” (página 140) Para comprobar el nivel de batería restante Ajuste el conmutador POWER a ON y compruebe el nivel en el monitor LCD. Indicador de batería restante Directrices sobre batería restante (blanco) Suficiente alimentación restante (blanco) (blanco) (rojo) Batería medio llena Poca batería, la grabación/ reproducción cesará pronto. Cambie la batería por una completamente cargada, o cargue la batería. Batería descargada El obturador no será liberado. Para extraer la batería Deslice la palanca de bloqueo en la dirección de la flecha. Tenga cuidado de no dejar caer la batería. Antes de quitar la batería, compruebe que la alimentación está desconectada. Palanca de bloqueo Para utilizar su cámara en el extranjero — Fuentes de alimentación Puede utilizar su cámara, el cargador de batería y el adaptador de ca/cargador AC-VQ900AM (no suministrado) en cualquier país o región donde el suministro de corriente sea entre 100 V a 240 V ca 50/60 Hz • No utilice un transformador electrónico (convertidor para viaje), porque es posible que ocasione un mal funcionamiento. ES 5 Colocación de un objetivo 1 Quite la tapa de la cámara de la cámara y la tapa trasera del objetivo. Tapa de la cámara Tapa trasera • No deje el interior de la cámara expuesto al polvo o gotas de agua, y no toque ni dañe el interior. 2 Coloque el objetivo. Marcas de referencia anaranjadas Monte el objetivo alineando las marcas de referencia anaranjadas del objetivo y de la cámara. Gire el objetivo en el sentido de las manecillas del reloj hasta que produzca un chasquido en posición bloqueada. • Cuando esté colocando un objetivo, no pulse el botón de liberación del objetivo. • No emplee fuerza cuando coloque un objetivo. • Cuando tome imágenes sin el flash, se recomienda utilizar una visera de objetivo para evitar que luz no necesaria afecte a sus imágenes. Para ver detalles sobre cómo colocar la visera de objetivo, consulte el manual de instrucciones suministrado con el objetivo. ES 6 Para quitar el objetivo Pulse el botón de liberación del objetivo a tope y gire el objetivo en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que se detenga. Botón de liberación del objetivo • Vuelva a poner la tapa en el objetivo y coloque la tapa de la cámara (u otro objetivo) en la cámara después de quitar el objetivo. ¡Impida que entre polvo en el interior de la cámara cuando cambie de objetivo! Si entra polvo o suciedad en el interior de la cámara y se posa en la superficie del CCD (la parte que actúa como película), podrá aparecer en la imagen, según el entorno de la toma de imagen. La cámara está equipada con una función antipolvo que evita que el polvo se pose en el CCD. Sin embargo, tenga en cuenta los siguientes recordatorios cuando vaya a colocar/ quitar un objetivo. • Evite cambiar objetivos en un lugar polvoriento. • Cuando vaya a almacenar la cámara, coloque siempre un objetivo o la tapa de la cámara. • Cuando vaya a colocar la tapa de la cámara, quite todo el polvo de la tapa antes de ponerla en la cámara. Si entra polvo o suciedad en el interior de la cámara, seleccione [Limpiar CCD] en el menú Configuración , y utilice un pincel soplador disponible en el comercio para limpiar el CCD. t “Guía del usuario/Solución de problemas” (página 99) ES 7 Encienda la cámara/ajuste el reloj 2 1 Ajuste el reloj con el controlador. Seleccione [Sí], después pulse el centro del controlador. ¿Establecer fecha y hora? Sí 1 Ajuste el interruptor POWER a ON deslizándolo en la dirección de la flecha. No • Si ajusta el reloj más tarde, seleccione [No] con B, después pulse el centro del controlador. 2 Seleccione cada elemento con b/B y ajuste el valor numérico con v/V. Fecha/hora 2006 . 1 . 1 00 : 00 Año/Mes/Día :mover 3 :sel. :aceptar MENU Repita el paso 2 para ajustar otros elementos. Fecha/hora 2006 . 1 . 1 15 : 25 Año/Mes/Día :mover :sel. :aceptar MENU • [Año/Mes/Día] representa el orden de año, mes y día. Puede cambiar este orden con v/V. 4 Pulse el centro del controlador. • Para cancelar, pulse MENU. ES 8 Para cambiar la fecha y hora Seleccione [Fecha/hora] en el menú Configuración y realice el procedimiento del paso 2-2 a -4. t “Guía del usuario/Solución de problemas” (página 95) Cuando conecta la alimentación • A menos que ajuste el reloj, aparecerá “¿Establecer fecha y hora?” cada vez que se encienda la cámara. Para desconectar la alimentación Ajuste el interruptor POWER en OFF deslizándolo en el sentido de la flecha. Ponga la tapa del objetivo. Después de quitar el objetivo, almacene la cámara con la tapa de la cámara colocada. Ahorro de energía (La cámara se pone casi apagada si no es utilizada) Si no utiliza la cámara durante unos cinco s (segundo), desaparecerá la pantalla del modo grabación del monitor LCD. Además, si no utiliza la cámara durante unos tres min (minuto), la cámara cambiará al modo de ahorro de energía y se pondrá casi apagada (Ahorro de energía). Para cancelar el ahorro de energía, opere la cámara, por ejemplo, pulsando el botón disparador hasta la mitad. • Puede cambiar el tiempo que debe transcurrir para activarse la función (los ajustes predeterminados son [5 seg.] (5 s)/[3 min]). t “Guía del usuario/Solución de problemas” (página 98) Cambio del ajuste de idioma Puede cambiar la visualización en pantalla para mostrar los mensajes en un idioma especificado. Para cambiar el ajuste de idioma, siga el procedimiento de abajo. 1 Pulse MENU para visualizar el menú. 2 Seleccione [ ] con el controlador, después pulse el centro del controlador. 3 Seleccione [ Idioma] con v/V del controlador, después pulse B. 4 Seleccione el idioma deseado con v/V del controlador, después pulse el centro del controlador. ES 9 Inserte un soporte de grabación (no suministrado) Soporte de grabación disponible para la cámara “Memory Stick Duo” (utilizando el Adaptador Memory Stick Duo para ranura CompactFlash) CompactFlash/ Microdrive Puede utilizar un “Memory Stick Duo”, una tarjeta CompactFlash (tarjeta CF), o un Microdrive como soporte de grabación. • Antes de utilizar un soporte de grabación, asegúrese de formatearlo utilizando esta cámara. De lo contrario, no podrá obtener un rendimiento satisfactorio. t “Guía del usuario/Solución de problemas” (página 85) • Cuando utilice un “Memory Stick Duo”, use el Adaptador Memory Stick Duo para ranura CompactFlash (suministrado). • Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con conmutador de protección contra la escritura, ajuste el conmutador a la posición de grabación. • Para más información sobre el “Memory Stick” t “Guía del usuario/Solución de problemas” (página 135) Inserte un soporte de grabación Cara principal de la etiqueta Lado del terminal Abra la cubierta de la tarjeta CF. Inserte un soporte de grabación a tope por el lado del conector como se muestra en la ilustración. Cierre la cubierta. • Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos cuando abra la cubierta. • Inserte un soporte de grabación en línea recta pulsando el centro del soporte de grabación. No pulse los bordes del soporte de grabación. • Si un soporte de grabación no puede ser insertado a tope, no intente insertarlo. En tales casos, compruebe la dirección del soporte de grabación. ES 10 Nota sobre el adaptador Memory Stick Duo para ranura CompactFlash Compruebe la forma de la esquina Empuje Adaptador Memory Stick Duo para ranura CompactFlash AD-MSCF1 (suministrado) Para extraer el “Memory Stick Duo” del adaptador, empújelo una vez. Para quitar el soporte de grabación 1 Abra la cubierta de la tarjeta CF. 2 Empuje la palanca de expulsión de la tarjeta CF de forma que el soporte de grabación sea expulsado. • El soporte de grabación podrá estar caliente justo después de haberlo utilizado. Tenga cuidado cuando lo maneje. Cuando esté encendida la lámpara de acceso Palanca de expulsión de la tarjeta CF Lámpara de acceso No quite nunca el soporte de grabación, extraiga la batería, ni desconecte la alimentación. Los datos podrían estropearse. CompactFlash/Microdrive Hemos comprobado las operaciones, sin embargo, no podemos garantizar la operación correcta de todas las tarjetas CF/Microdrives. • El Microdrive es un disco duro compacto y de poco peso que cumple con las normas CompactFlash Type II. Para más información sobre la tarjeta CF/Microdrive t “Guía del usuario/Solución de problemas” (página 137) ES 11 Tome imágenes fácilmente (Modo de ajuste automático) En el modo de ajuste automático las funciones principales de la cámara se ajustan automáticamente. Utilizando este modo, puede tomar imágenes fácilmente, dependiendo enteramente de la cámara. Sin embargo, puede cambiar cualquiera de los ajustes excepto [Color / DEC]. t “Guía del usuario/Solución de problemas” (página 45) 1 2 Ajuste el dial de modo a AUTO. Mire por el visor. El motivo dentro de 3 4 se enfoca. Cuando esté utilizando un objetivo zoom, gire el anillo del zoom, después decida su toma. Tome la imagen con el botón disparador. Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar. Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen. Suena el obturador. Indicador de enfoque Sensor utilizado para ajuste del enfoque (Indica el estado del enfoque automático (Se ilumina brevemente en rojo para indicar el (página 15)) punto de enfoque.) • La imagen no se visualiza en el monitor LCD antes de haberse completado la grabación. Para monitorear, utilice el visor. • Después de hacer la toma, la imagen grabada se visualiza en el monitor LCD durante dos s (segundo). Puede cambiar el tiempo de visualización. t “Guía del usuario/Solución de problemas” (página 80) • Mientras la imagen está siendo grabada, se ilumina la lámpara de acceso. No quite el soporte de grabación ni desconecte la alimentación mientras está iluminada esta lámpara. ES 12 El número de imágenes que pueden grabarse Una vez que inserta un soporte de grabación en la cámara y ajusta el conmutador POWER a ON, se muestra en el monitor LCD el número de imágenes que pueden grabarse (si continúa tomando imágenes utilizando los ajustes actuales). Para identificar los elementos del monitor LCD t “Guía del usuario/ Solución de problemas” (página 18) • El número de imágenes que pueden grabarse en un soporte de grabación varía en función de la capacidad del soporte de grabación, el ajuste de tamaño de imagen y el ajuste de calidad de imagen. t “Guía del usuario/Solución de problemas” (página 23) • Si parpadea “--E-” después de tomar la imagen, el conmutador de protección contra la escritura del “Memory Stick Duo” estará puesto en la posición LOCK. Ponga el conmutador en la posición de grabación. • Si “0000” está parpadeando en rojo, el soporte de grabación está lleno. Reemplace el soporte de grabación con otro nuevo, o borre imágenes del actual soporte de grabación (páginas 10, 18). • Como la cantidad de datos es diferente para cada imagen, es posible que el número restante de imágenes que pueden grabarse no cambie después de una toma. • Se recomienda preparar un soporte de grabación de repuesto cuando piense tomar muchas imágenes, tal como cuando va de viaje. Sujeción de la cámara Sujete la cámara con pulso firme para evitar el desenfoque de las imágenes debido al movimiento de la mano. También se recomienda activar la función Super SteadyShot (página 14). • Agarre la cámara firmemente con la mano derecha, mantenga los codos en sus costados, y sujete el objetivo con la palma de la mano izquierda. • Adelante un pie para estabilizar la parte superior de su cuerpo. También puede obtener apoyo apoyándose contra una pared o poniendo su codo sobre una mesa. • Cuando se toman imágenes en lugares oscuros sin flash, en el modo macro o utilizando un teleobjetivo, tiende a ocurrir un movimiento de la camera que la cámara no puede compensar. En tales casos, desactive la función Super SteadyShot y utilice algo para estabilizar la cámara, tal como un trípode. ES 13 Función Super SteadyShot 1 Asegúrese de que el conmutador la función. (Super SteadyShot) está ajustado a ON para activar 2 Pulse el botón disparador hasta la mitad, y después púlselo a fondo. Conmutador (Super SteadyShot) Indicador (Aviso de movimiento de la cámara) Escala Super SteadyShot Escala Super SteadyShot Esta escala se muestra siempre que la función Super SteadyShot está activada. Una escala más alta indica un movimiento de la cámara más pronunciado (en una escala de cinco). Cuando la función Super SteadyShot esté desactivada, la escala no se mostrará. Indicador (Aviso de movimiento de la cámara) Este indicador parpadea independientemente del estado de la función Super SteadyShot. Indica la posibilidad de que la cámara se mueva calculándolo mediante el tiempo de exposición y la distancia focal. Si el indicador parpadea, reduzca el movimiento de la cámara ajustando el conmutador (Super SteadyShot) a ON o utilizando el flash incorporado o un trípode. • Es posible que la función Super SteadyShot no responda óptimamente cuando la alimentación haya sido recién activada, cuando el motivo recién haya entrado en el cuadro, o cuando el botón disparador haya sido pulsado a fondo sin parar en la mitad. Espere a que la escala Super SteadyShot descienda, y después pulse el botón disparador lentamente. • Cuando el motivo esté dentro de un rango muy cercano, tal como en macro, es posible que la función Super SteadyShot no pueda cancelar el efecto de movimiento de la cámara. En tales casos, desactive la función Super SteadyShot y monte la cámara en un trípode. • Esta función Super SteadyShot puede reducir el efecto de movimiento de la cámara mediante el equivalente de aproximadamente 2 a 3,5 incrementos del tiempo de exposición. La función Super SteadyShot es menos efectiva con motivos en movimiento o con tiempos de exposición de 1/4 s (segundo) o más largos, que son utilizados típicamente en toma de imágenes por la noche. En tales casos, desactive la función Super SteadyShot y monte la cámara en un trípode. • Cuando esté utilizando un trípode, desactive la función Super SteadyShot porque no será completamente efectiva. ES 14 Enfoque Dentro de los cuadros de enfoque amplio, hay nueve sensores (cuadros de enfoque local) para bloquear el enfoque en el motivo. Pulse el botón disparador hasta la mitad, y el sensor situado en el área enfocada se iluminará brevemente en rojo para indicar dónde está el enfoque. Cuadros de enfoque amplio Cuadros de enfoque local Indicador de enfoque Indicador de enfoque Al mirar por el visor o pulsar el botón disparador hasta la mitad se activa el sistema de enfoque automático. El indicador de enfoque en el visor indica el estado del sistema de enfoque automático. Indicador de enfoque z iluminado Estado Enfoque bloqueado. Listo para tomar imagen. iluminado Confirmado el enfoque. El punto focal se desplaza siguiendo a un motivo en movimiento. Listo para tomar imagen. iluminado Sigue enfocando. No se puede liberar el obturador. z parpadeando No se puede enfocar. El obturador está bloqueado. • Si el motivo está más cerca que la distancia de toma mínima del objetivo colocado, no podrá confirmarse el enfoque. Asegúrese de dejar suficiente distancia entre el motivo y la cámara. • Puede liberar manualmente el obturador incluso cuando el indicador está parpadeando. t “Guía del usuario/Solución de problemas” (página 89) • Es posible que el enfoque no se confirme mirando simplemente por el visor cuando la cámara esté montada en un trípode o un monópode, o si está puesta sobre una mesa, etc. Al pulsar el botón disparador hasta la mitad se establecerá el enfoque. ES 15 Utilización del flash Botón Fn Levante el flash incorporado con el dedo. La cámara disparará el flash si la cantidad de luz es insuficiente. Dial de funciones Empuje el flash hacia abajo con el dedo cuando no lo esté utilizando. • Si quiere asegurarse de que el flash se disparará sin falta, ajuste el modo de flash a (Flash de relleno) utilizando el dial de funciones y el botón Fn. t “Guía del usuario/Solución de problemas” (página 50) Indicadores de flash en el visor parpadeando: El flash está siendo cargado. Cuando parpadea el indicador, no se puede liberar el obturador. iluminado: El flash ha sido cargado y está listo para disparar. El alcance del flash El alcance del flash depende del valor de la abertura y del ajuste de sensibilidad ISO. El gráfico siguiente muestra el alcance del flash aproximado cuando la sensibilidad ISO está ajustada a [AUTO]. Abertura Abertura ES 16 Sensibilidad ISO t “Guía del usuario/Solución de problemas” (página 40) Alcance del flash F2,8 1,4 - 8,6 m (metro) F4 1,0 - 6,0 m (metro) F5,6 1,0 - 4,3 m (metro) Notas sobre la utilización del flash incorporado Cuando se tomen imágenes con el flash incorporado, es posible que el objetivo bloquee la luz del flash y podrá aparecer una sombra en la parte inferior de la imagen. Tenga cuidado de lo siguiente: • Tome la imagen del motivo a una distancia de 1 m (metro) o más larga. • Quite la visera del objetivo. • El flash incorporado ha sido diseñado para ser utilizado con objetivos con distancias focales de 18 mm (milímetro) o más largas. Iluminador AF Cuando pulse el botón disparador hasta la mitad con el flash incorporado levantado en entornos oscuros, es posible que el flash se dispare. Este es un iluminador AF que permite a la cámara enfocar más fácilmente un motivo. • El alcance del iluminador AF es de aproximadamente 1 a 5 m (metro). • El iluminador AF no funciona cuando [Modo AF] está ajustado a (AF continuo) o el motivo está moviéndose. (El indicador (enfoque) se ilumina) • Es posible que el iluminador AF no funcione con distancias focales de 300 mm (milímetro) o más largas. • Cuando se coloque un flash externo, se utilizará el iluminador AF del flash externo. • El iluminador AF no funciona cuando [Iluminador AF] del menú Personalizado está ajustado a [Desactiv]. t “Guía del usuario/Solución de problemas” (página 91) Ajuste de las dioptrías Semiesfera del ocular Dial de ajuste de dioptrías Ajuste el dial de ajuste de dioptrías según su vista hasta que el indicador aparezca claramente en el visor. • Gire el dial hacia + si es hipermétrope, y hacia – si es miope. La dirección se indica en el dial si quita la semiesfera del ocular. t “Guía del usuario/Solución de problemas” (página 37) • Si entrena la cámara en la luz podrá ajustar las dioptrías fácilmente. ES 17 Vea/borre imágenes 1 2 Pulse (Reproducción). Seleccione una imagen con b/B del controlador. • Puede ver fácilmente la imagen siguiente/anterior girando el dial de control. Botón Botón Botón (Ampliar) (Visualizar) (Borrar) Para volver al modo de grabación • Pulse (Reproducción) otra vez. • Pulse el botón disparador hasta la mitad. Para borrar imágenes 1 Visualice la imagen que quiera borrar y pulse (Borrar). 2 Seleccione [Sí] con b, después pulse el centro del controlador. ¿Desea borrar esta imagen? Sí ES 18 No Para cancelar la operación de borrado Seleccione [No], después pulse el centro del controlador. Puede ver la reproducción de imágenes en la pantalla índice con el botón (Visualizar) o ampliar la imagen con el botón (Ampliar). t “Guía del usuario/Solución de problemas” (páginas 68, 73) ES 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Sony DSLR-A100K Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas