Transcripción de documentos
2-024-212-61(2)
DVD Recorder
Manual de instrucciones
RDR-GX300/RDR-GX700
© 2004 Sony Corporation
Grabación
ADVERTENCIA
Precauciones
Para evitar el riesgo de incendios o de
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar una descarga eléctrica, no
abra la unidad. Solicite asistencia
técnica únicamente a personal
especializado.
El cable de corriente sólo debe
cambiarse en un centro de servicio
técnico cualificado.
Este equipo se ha probado y cumple
con lo establecido por la Directiva
EMC si se utiliza un cable de
conexión de menos de 3 metros de
longitud.
Seguridad
Si se introduce algún objeto o se
vierte líquido en la grabadora,
desenchúfela y haga que sea
revisada por personal especializado
antes de volver a utilizarla.
Fuentes de alimentación
Este aparato está clasificado como un
producto LÁSER de CLASE 1. La
marca del producto LÁSER de CLASE
1 está ubicada en la parte posterior
exterior.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el riesgo de daños
oculares. No desmonte la unidad, ya
que el haz de láser utilizado en esta
grabadora de DVD es perjudicial para
los ojos.
Solicite asistencia técnica únicamente
a personal especializado.
CAUTION
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID DIRECT EXPOSURE TO THE BEAM.
ATTENTION
RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B EN CAS
D’OUVERTURE. EVITER TOUTE EXPOSITION DIRECTE AU FAISCEAU.
VORSICHT
KLASSE 3B SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN
GEÖFFNET. DIREKTEN KONTAKT MIT DEM STRAHL VERMEIDEN.
ADVARSEL
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING AF KLASSE 3B VED ÅBNING.
UNDGÅ DIREKTE UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
ADVARSEL
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING I KLASSE 3B NÅR DEKSEL ÅPNES.
UNNGÅ DIREKTE EKSPONERING FOR STRÅLEN.
VARNING
KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD. UNDVIK ATT DIREKT EXPONERA DIG FÖR STRÅLNINGEN.
VARO!
AVATTUNA LUOKAN 3B NÄKYVÄÄ JA NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYÄ.
VÄLTÄ SUORAA ALTISTUMISTA SÄTEELLE.
Esta etiqueta se encuentra en el
receptáculo protector de láser situado
en el interior del aparato.
Precauciones
• Esta unidad funciona con ca de 220 a
240 V y 50/60 Hz. Compruebe que el
voltaje operativo de la unidad sea
idéntico al de la fuente de
alimentación local.
• Para evitar el riesgo de incendios o
de electrocución, no coloque sobre el
aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, jarrones.
SHOWVIEW es una marca registrada por
Gemstar Development Corporation. El
sistema SHOWVIEW está fabricado bajo
licencia de Gemstar Development
Corporation.
2
• La grabadora no estará
desconectada de la fuente de
alimentación de ca (toma de
corriente) mientras esté conectada
a la toma de pared, aunque se haya
apagado.
• Si no va a utilizar la grabadora
durante mucho tiempo, asegúrese
de desconectarla de la toma de
pared. Para desconectar el cable de
alimentación de ca (cable de
corriente), tire del enchufe y no del
cable.
Ubicación
• Instale la grabadora en un lugar
con ventilación adecuada para
evitar el recalentamiento interno
de la misma.
• No coloque la grabadora sobre una
superficie blanda, como una
alfombra, que pueda bloquear los
orificios de ventilación.
• No sitúe la grabadora en un
espacio cerrado como una
estantería o similar.
• No coloque la grabadora cerca de
fuentes de calor, ni en lugares
expuestos a la luz solar directa,
polvo excesivo o golpes
mecánicos.
• No instale la grabadora en
posición inclinada. Está diseñada
para funcionar sólo en posición
horizontal.
• Mantenga la grabadora y los
discos lejos de equipos con imanes
potentes, como hornos
microondas o altavoces de gran
tamaño.
• No coloque objetos pesados sobre
la grabadora.
• Observe que la perdida de las
imágenes grabadas no se puede
compensar bajo ninguna
condición, incluidas las
condiciones que puedan surgir de
un mal funcionamiento de esta
unidad.
• Haga pruebas antes de realizar la
grabación real.
Derechos de autor
• Los programas de televisión,
películas, cintas de vídeo, discos y
demás materiales pueden
incorporar tecnologías de
protección de derechos de autor.
La grabación no autorizada de
tales materiales puede ir en contra
de las leyes sobre los derechos de
autor. Asimismo, el uso de esta
grabadora con transmisión de
televisión por cable puede requerir
la autorización del transmisor de
televisión por cable o del
propietario del programa.
• Este producto incorpora
tecnología de protección de los
derechos de autor (copyright)
amparada por determinadas
patentes de EE.UU. y otros
derechos de propiedad intelectual.
El uso de dicha tecnología debe
contar con la autorización de
Macrovision y está destinado
únicamente al uso doméstico y
otros usos de visualización
limitados, a menos que
Macrovision autorice lo contrario.
Está prohibida la ingeniería
inversa o el desmontaje de la
unidad.
Función de protección contra
copia
Dado que la grabadora tiene una
función de protección contra copia,
los programas recibidos a través de
un sintonizador externo (no
suministrado) pueden contener
señales de protección contra copia
(función de protección contra
copia). Por esta razón y, en función
del tipo de señal, es posible que los
programas no se puedan grabar.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Esta grabadora es
capaz de mantener
indefinidamente en la pantalla del
televisor imágenes fijas de vídeo o
indicaciones en pantalla. Si las
imágenes fijas de vídeo o las
indicaciones en pantalla
permanecen en el televisor durante
mucho tiempo, la pantalla del
televisor podría dañarse
permanentemente. Los televisores
de pantalla de plasma y los
televisores de proyección son
especialmente sensibles.
Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema
relacionado con la grabadora,
póngase en contacto con el
distribuidor Sony más próximo.
Acerca de este manual
Compruebe el nombre del
modelo
Las instrucciones de este manual
sirven para 2 modelos: RDRGX300 y RDR-GX700.
Compruebe el nombre del modelo
en el panel frontal de la grabadora.
RDR-GX700 es el modelo que se
emplea en las ilustraciones. Las
diferencias de funcionamiento se
indican claramente en el texto
como, por ejemplo, “RDR-GX700
solamente”.
• Las instrucciones de este manual
describen los controles del mando
a distancia. También puede
utilizar los controles de la
grabadora si tienen los mismos
nombres o similares a los del
mando a distancia.
• Es posible que las indicaciones en
pantalla que se utilizan en este
manual no coincidan con los
gráficos que aparecen en la
pantalla del televisor.
• Las explicaciones del manual
relativas a los discos sólo se
refieren a los discos creados con
esta grabadora. No se pueden
aplicar a discos creados con otras
grabadoras y reproducidos en ésta.
3
Tabla de contenido
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Formas de utilizar la grabadora de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Guía rápida de tipos de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conexiones y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conexión de la grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Paso 1: Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Paso 2: Conexión del cable de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Paso 3: Conexión de los cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Paso 4: Conexión de los cables de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Paso 5: Conexión del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Paso 6: Preparación del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Paso 7: Ajuste fácil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conexión de una videograbadora o dispositivo similar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Conexión a un sintonizador digital o de satélite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Conexión de un decodificador para PAY-TV/Canal Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Guía de pantallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Uso de los menús en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Uso de la lista de títulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Uso de la pantalla “Información del disco” (ajustes de disco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Comprobación de la información y el tiempo de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Introducción de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Antes de grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Grabación con temporizador (Estándar/ShowView) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Comprobación/Cambio/Cancelación de ajustes del temporizador
(Lista de temporizador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Grabación sin el temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Grabación desde un equipo conectado con un temporizador (Grab. Sincro.) . . . . . . 54
Grabación desde un equipo conectado sin temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Buscando punto de inicio para reproducción/
Grabación y reproducción simultánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Reproducción de pistas de audio MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Antes de editar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Edición de un título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Creación y edición de una Playlist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
4
Copiado de DV (RDR-GX700 solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Antes de copiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Funciones de copiado de DV disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Grabación de una cinta de formato DV o completa (Copia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Edición programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Edición avanzada de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Creación de una copia del contenido editado (Copia de copia) . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Valores y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Uso de las pantallas de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Recepción de antena y Ajustes de idioma (Ajustes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Ajustes de vídeo (Video) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Ajustes de audio (Audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Ajustes de grabación y reproducción prohibida (Funciones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Ajustes del disco y del mando a distancia/Ajustes de fábrica (Opciones) . . . . . . . . 101
Ajuste fácil (Restauración de la grabadora) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Información complementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Función de autodiagnóstico (Cuando aparecen letras/números en la pantalla) . . . 109
Notas acerca de esta grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Acerca de i.LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Guía de componentes y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Lista de códigos de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
5
Formas de utilizar la grabadora de DVD
Acceso rápido a los títulos grabados – Lista de títulos
, Visualice la lista de títulos para ver todos
los títulos del disco, incluida la fecha de
grabación, el canal, el modo de grabación y
la imagen en miniatura (página 36).
Lista de títulos
LISTA DE TÍTULOS
ORIGINAL
1 AAB
Ordenar
My Movies
1.5/4.7GB
13:00-14:00
Mie 5. 9 13:00 (1H00M)
Fecha
Título
AAB
SP
2 DEF
20:00-21:00
DEF
Vie 17. 9 20:00 (1H00M) SLP
Número
3 AAB
9:00-9:30
Sab 25. 9 9:00 (0H30M)
4 GHI
AAB
EP
20:00-20:30
GHI
Sab 25. 9 20:00 (0H30M) SLP
Reproducción del principio de un título mientras se está grabando –
Buscando punto de inicio para reproducción
, Si utiliza un DVD-RW (modo VR), podrá
ver un programa desde el principio
mientras se está grabando (página 63).
Grabación
El partido todavía no ha
terminado, pero ahora
empezaré a verlo desde
el principio.
Visualización de un título mientras se está grabando otro – Grabación y
reproducción simultánea
, Si utiliza un DVD-RW (modo VR), podrá
ver un programa grabado previamente
mientras graba otro en el mismo disco
(página 63).
Grabación
Creo que veré el torneo
de golf de ayer ahora,
aunque esté grabando
una película.
6
Creación de su propio programa – Playlist
, Grabe un programa en un DVD-RW (modo
VR) y, a continuación, borre, añada y
mueva las escenas que desee para crear su
propio programa original (página 71).
Original
Playlist
Copia automática de cintas DV – Copiado de DV (RDR-GX700 solamente)
, Conecte la videocámara digital a la toma
DV IN y copie automáticamente en un
disco DVD todo el contenido o sólo las
escenas seleccionadas (página 75).
Control
Copiado
Sonido envolvente dinámico – TVS
, Disfrute de los efectos del sonido
envolvente virtual desde los altavoces del
televisor con la configuración de sonido
envolvente virtual del televisor cuando
reproduzca un DVD VIDEO con pistas de
audio multicanal como Dolby Digital (5.1
canales) (página 59).
En la página 8 encontrará una lista de los discos que pueden grabarse y reproducirse.
7
Guía rápida de tipos de discos
Discos que se pueden grabar y reproducir
Icono
Logotipo utilizado Formateo
de disco en este (discos nuevos)
manual
Tipo
DVD+RW
Modo
VR
+RW
Formateo
automático
Reproducible en reproductores
compatibles con DVD+RW
(finalización automática)
-RWVR
Formateo
en modo VR
(página 39)
Reproducible sólo en
reproductores compatibles
con el modo VR
(no es necesaria la finalización)
-RWVideo
Formateo
en modo Vídeo
(página 39)
Reproducible en la mayoría de
reproductores de DVD
(finalización necesaria)
(página 40)
+R
Formateo
automático
Reproducible en reproductores
compatibles con DVD+R
(finalización necesaria)
(página 40)
-R
Formateo
automático
Reproducible en la mayoría de
reproductores de DVD
(finalización necesaria)
(página 40)
DVDRW
Modo
Vídeo
DVD+R
DVD-R
8
Compatibilidad con otros
reproductores de DVD
(finalización)
Versiones de discos compatibles con la unidad
(a partir de mayo de 2004)
“DVD+RW,” “DVD-RW,” “DVD+R” y “DVD-R” son
marcas comerciales.
• Discos DVD+RW de 4x o más lentos
• Discos DVD-RW de 2x o más lentos
(versión 1.1 y versión 1.1 con CPRM*1)
• Discos DVD+R de 8x o más lentos
• Discos DVD-R de 8x o más lentos (versión 2.0)
*1
CPRM (Protección de contenido para soportes
grabables) es una tecnología de codificación que
protege los derechos de autor de las imágenes.
*2 Sólo si el modo de grabación es SP, HSP o HQ y
“Tamaño de imagen de la grabación en DVD” se ha
ajustado en “16:9”.
*3 Si borra títulos, el espacio libre en disco no aumentará.
Funciones de grabación
Funciones de edición
Lista de
Grabar
Capítulo
Capítulo
Cambiar nombre Eliminar
Borrar A-B
Regrabar
reproducción
título
tamaños 16:9 de título
automático manual
(página 69)
(página 44)
(página 71)
(página 97) (página 71) (página 52) (página 68) (página 70)
Sí
Sí
No
No
Sí
Sí
Sí
No
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
No
Sí *2
Sí
Sí
No
No
No
Sí
No
No
Sí
Sí *3
No
No
No
Sí
No
Sí *2
Sí
Sí *3
No
No
Discos que no pueden grabarse
•
•
•
•
•
DVD-RW compatibles con la velocidad 4x (versión 1.2/4x)
DVD-RW (versión 1.0)
DVD+RW que no son compatibles con la velocidad 2,4x
Discos de dos capas
Discos de 8 cm
,Continúa
9
Discos que se pueden reproducir
Tipo
Icono
Logotipo utilizado
Características
de disco en este
manual
DVD VIDEO
DVD
Discos como las películas que
se compran o se alquilan
VIDEO CD
VCD
VIDEO CD o CD-R/CD-RW en formato
VIDEO CD/Super VIDEO CD
CD
DATA CD
CD
DATA CD
CD o CD-R/CD-RW en formato de CD de
música que se compran
CD-ROM/CD-R/CD-RW creados en un PC o
dispositivo similar en formato de música que
contienen pistas de audio MP3
Discos que no pueden reproducirse
• Todos los CD-ROM (incluidos los PHOTO CD)
• Discos CD-R/CD-RW grabados en formatos
distintos de CD de música, MP3 o Video CD
• Parte de datos de CD-Extras
• DVD-ROM
• Discos de audio DVD
• DVD-RAM
• Capa de alta densidad de discos Super Audio CD
• Discos DVD VIDEO con un código de región
diferente (página 11)
10
z Sugerencia
Esta grabadora de DVD puede reproducir discos CD de 8
cm así como discos DVD de 8 cm.
Nota sobre las operaciones de reproducción de
discos DVD VIDEO/VIDEO CD
Es posible que los fabricantes del software ajusten
a propósito algunas operaciones de reproducción
de los discos DVD VIDEO/VIDEO CD. Dado que
esta grabadora reproduce discos DVD VIDEO/
VIDEO CD en función del contenido del disco
diseñado por los fabricantes del software, es
posible que algunas funciones de reproducción no
estén disponibles. Consulte también las
instrucciones suministradas con los discos DVD
VIDEO/VIDEO CD.
Código de región (DVD VIDEO solamente)
La grabadora tiene un código de región impreso en
la parte posterior de la unidad y sólo reproducirá
discos DVD VIDEO (sólo reproducción)
etiquetados con códigos de región idénticos. Este
sistema se utiliza para proteger los derechos de
autor.
Los discos DVD VIDEO con la etiqueta ALL
también podrán reproducirse en esta grabadora.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD
VIDEO, aparecerá el mensaje “El código de la
región prohíbe la reproducción.” en la pantalla del
televisor. Es posible que algunos DVD VIDEO no
tengan la etiqueta de indicación de código de
región, aunque su reproducción esté prohibida por
límites de zona.
X
Notas
• Algunos discos DVD+RW/DVD+R, DVD-RW/DVDR o CD-RW/CD-R no pueden reproducirse en esta
grabadora debido a la calidad de la grabación, el estado
físico del disco, las características del dispositivo de
grabación o las características del software de
grabación. El disco no podrá reproducirse si no se ha
finalizado correctamente. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de grabación.
• No puede mezclar el modo VR y el modo Vídeo en el
mismo DVD-RW. Para cambiar el formato del disco,
vuelva a formatearlo (página 39). Tenga en cuenta que
el contenido del disco se borrará después de volver a
formatearlo.
• No puede reducir el tiempo requerido para la
grabación, aunque utilice discos de alta velocidad.
Tampoco puede grabar en el disco si éste no es
compatible con la velocidad 1x.
• Se recomienda utilizar discos que tengan el distintivo
“Para vídeo” impreso en el embalaje.
• No es posible añadir nuevas grabaciones a los discos
DVD-R y DVD-RW (modo Vídeo) que contengan
grabaciones realizadas en otros equipos de DVD.
• En algunos casos, es posible que no pueda añadir
nuevas grabaciones a discos DVD+RW que contengan
grabaciones realizadas en otros equipos de DVD. Si
añade una nueva grabación, tenga en cuenta que esta
grabadora reescribirá el menú del DVD.
• Si el disco contiene datos de PC que esta grabadora no
puede reconocer, es posible que los datos se borren.
Código de región
RDR–XXXX
00V 00Hz
00W
NO.
0-000-000-00
Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos de
autor
Este producto está diseñado para reproducir discos
que cumplen el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados
mediante tecnologías de protección de los
derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
estos discos, algunos no cumplen con el estándar
CD, por lo que no podrán reproducirse con este
producto.
11
Conexiones y ajustes
Conexión de la grabadora
Siga los pasos 1 a 7 para conectar la grabadora y configurarla.
Notas
•
•
•
•
Conecte los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar.
No es posible conectar esta grabadora a un televisor que no disponga de toma de entrada de vídeo o SCART.
Asegúrese de desconectar los cables de alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones.
Paso 1: Desembalaje
Compruebe que dispone de los siguientes accesorios:
• Cable de conexión de audio/vídeo (clavija de pines × 3 y clavija de pines × 3) (1)
• Cable de alimentación (1)
• Cable de la antena (1)
• Mando a distancia (control remoto) (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
12
Paso 2: Conexión del cable de la antena
Conecte el cable de la antena siguiendo los pasos que se indican a continuación. No conecte el cable de
alimentación hasta que llegue al “Paso 5: Conexión del cable de alimentación” (página 20).
AERIAL
Grabadora de DVD
LINE 1 - TV
COMPONENT
VIDEO OUT
LINE 3 / DECODER
Conexiones y ajustes
a la toma AERIAL IN
IN
LINE 4 IN
R AUDIO L
VIDEO
DIGITAL OUT
S VIDEO
COAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
Y
LINE 2 OUT
R AUDIO L
VIDEO
S VIDEO
OPTICAL
PB / CB
PR / CR
OUT
~ AC IN
AERIAL
IN
OUT
Televisor
a la toma AERIAL OUT
Cable de la antena (suministrado)
: Flujo de señales
1
Desconecte el cable de la antena del televisor y conéctelo a la toma AERIAL IN del panel
posterior de la grabadora.
2
Conecte AERIAL OUT de la grabadora a la entrada de antena del televisor mediante el cable
de antena suministrado.
13
Paso 3: Conexión de los cables de vídeo
Seleccione uno de los siguientes patrones A a D según la toma de entrada del monitor del televisor,
proyector o amplificador (receptor) de AV. De este modo, podrá ver imágenes. Las conexiones de audio
se describen en el “Paso 4: Conexión de los cables de audio” (página 18).
B
C
Cable de
conexión de
audio/vídeo
(suministrado)
INPUT
VIDEO
Cable de S Video
(no suministrado)
INPUT
S VIDEO
L
Televisor, proyector o
amplificador
(receptor) de AV
AUDIO
R
(amarillo)
Televisor, proyector o
amplificador
(receptor) de AV
a la toma LINE 2 OUT (S VIDEO)
a la toma LINE 2 OUT (VIDEO)
AERIAL
LINE 1 - TV
Grabadora de DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
LINE 3 / DECODER
IN
LINE 4 IN
R AUDIO L
VIDEO
DIGITAL OUT
S VIDEO
COAXIAL
Y
LINE 2 OUT
R AUDIO L
VIDEO
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
S VIDEO
PB / C B
PR / CR
OPTICAL
~ AC IN
OUT
a la toma COMPONENT
VIDEO OUT
a la toma LINE 1 – TV
(rojo)
(azul)
(verde)
Cable SCART (no
suministrado)
COMPONENT
VIDEO IN
Y
A
PB
PR
Cable de vídeo
componente
(no suministrado)
Televisor
(verde)
(azul)
(rojo)
Televisor, proyector o
amplificador
(receptor) de AV
: Flujo de señales
Nota
No conecte simultáneamente más de un tipo de cables de vídeo entre la grabadora y el televisor.
14
D
A Conexión a una toma de entrada
D Conexión a las tomas de entrada
SCART
de vídeo componente (Y, PB/CB, PR/
CR)
B Conexión a una toma de entrada
de vídeo
Verde
Conecte la clavija amarilla del cable de conexión
de audio/vídeo (suministrado) a la toma amarilla
(vídeo). Disfrutará de imágenes de calidad
estándar.
Tenga en cuenta que no podrá utilizar el botón
PROGRESSIVE con esta conexión.
Amarillo
Blanco
(izquierdo)
Rojo
(derecho)
Conecte las tomas COMPONENT VIDEO OUT
con un cable de vídeo componente (no
suministrado) o con tres cables de vídeo (no
suministrados) del mismo tipo y longitud.
Disfrutará de imágenes de alta calidad y de una
reproducción de color de gran precisión.
Si su televisor admite señales con formato
progresivo (525p/625p), debe utilizar esta
conexión y ajustar “Salida Componente” de la
configuración de Vídeo en “Sí”. A continuación,
pulse PROGRESSIVE en el mando a distancia
para enviar señales de vídeo progresivas. Para
obtener más información, consulte “Uso del botón
PROGRESSIVE” (página 16).
Amarillo
Blanco
(izquierdo)
Rojo
(derecho)
C Conexión a una toma de entrada
S VIDEO
Realice la conexión mediante un cable de S Video
(no suministrado). Disfrutará de imágenes de alta
calidad.
Tenga en cuenta que no podrá utilizar el botón
PROGRESSIVE con esta conexión.
Conexiones y ajustes
Conecte la unidad a la toma LINE 1-TV y al
televisor mediante un cable SCART (no
suministrado). Asegúrese de conectar los cables
firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos.
Consulte el manual de instrucciones suministrado
con el televisor que va a conectar. Igualmente,
cuando ajuste “Salida línea1” en “S Video” o
“RGB” en el paso 15 de Ajuste fácil (página 25),
utilice un cable SCART que sea compatible con la
señal seleccionada.
Verde
Azul
Azul
Rojo
Rojo
Al reproducir imágenes en “pantalla
panorámica”
Es posible que algunas imágenes grabadas no se
ajusten a la pantalla del televisor. Para cambiar el
formato, consulte la página 92.
Si conecta la unidad a una videograbadora
Conecte la videograbadora a la toma LINE 3/
DECODER de la grabadora (página 28).
Notas
• Si conecta la grabadora al televisor mediante las tomas
SCART, ésta se ajustará automáticamente como fuente
de entrada del televisor al iniciar la reproducción. Si es
preciso, pulse TV/DVD en el mando a distancia para
volver a ajustar el televisor como fuente de entrada.
• Para realizar la conexión de SMARTLINK
correctamente, necesitará un cable SCART de 21
pines. Consulte también el manual de instrucciones del
televisor para realizar esta conexión.
• Si conecta esta grabadora a un televisor con
SMARTLINK, ajuste “Salida línea1” en “Video” en el
paso 15 de Ajuste fácil.
,Continúa
15
*1
Acerca de las funciones de
SMARTLINK (sólo para las
conexiones SCART)
Si el televisor conectado (u otro equipo conectado,
como un decodificador) es compatible con
SMARTLINK, NexTView Link,
MEGALOGIC*1, EASYLINK*2,
CINEMALINK*2, Q-Link*3, EURO VIEW
LINK*4 o T-V LINK*5, esta grabadora ejecutará
automáticamente la función SMARTLINK una
vez completado el patrón de conexión A de la
página 14 (el indicador SMARTLINK se ilumina
al encender el televisor). Podrá disfrutar de las
siguientes funciones de SMARTLINK.
• Preajuste la descarga
Puede descargar los datos preajustados del
sintonizador del televisor a la grabadora y
sintonizar esta última en función de dichos datos
en Ajuste fácil. De este modo se simplifica
enormemente el procedimiento de Ajuste fácil.
Procure no desconectar los cables ni salir de la
función de Ajuste fácil durante este
procedimiento (página 24).
• Grab. Directa TV
Puede grabar lo que está viendo en el televisor de
una forma fácil (página 51).
• Reproducción con una sola pulsación
Puede encender la grabadora y el televisor,
ajustar la entrada del televisor en la grabadora e
iniciar la reproducción pulsando el botón H
(reproducción) (página 58).
• Menú con una sola pulsación
Puede encender la grabadora y el televisor,
ajustar el televisor en el canal de la grabadora y
visualizar el menú Lista de títulos pulsando el
botón TITLE LIST (página 58).
• Temporizador con una sola pulsación
Puede encender la grabadora y el televisor,
ajustar el televisor en el canal de la grabadora y
visualizar el menú de la programación del
temporizador pulsando el botón TIMER del
mando a distancia (página 47).
• Desactivación automática
La grabadora se apagará automáticamente si no
se utiliza después de apagar el televisor.
• Descarga de NexTView
Es posible ajustar el temporizador con facilidad
mediante la función Descarga de NexTView del
televisor.
Consulte el manual de instrucciones del
televisor.
16
*2
*3
*4
*5
“MEGALOGIC” es una marca comercial registrada
de Grundig Corporation.
“EASYLINK” y “CINEMALINK” son marcas
comerciales de Philips Corporation.
“Q-Link” es una marca comercial de Panasonic
Corporation.
“EURO VIEW LINK” es una marca comercial de
Toshiba Corporation.
“T-V LINK” es una marca comercial de JVC
Corporation.
z Sugerencia
SMARTLINK también funciona con televisores u otros
equipos que dispongan de las funciones EPG Timer
Control, EPG Title Download y Now Recording. Para
obtener más información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el televisor o los demás
equipos.
Notas
• Las funciones SMARTLINK sólo se encuentran
disponibles cuando se selecciona “Video” en “Salida
línea1”.
• Las funciones SMARTLINK no se encuentran
disponibles en dispositivos conectados mediante la
toma LINE 3/DECODER de la grabadora de DVD.
• Las funciones descritas anteriormente no están
disponibles con todos los modelos de televisores.
Uso del botón PROGRESSIVE
El botón PROGRESSIVE del mando a distancia
permite seleccionar el formato mediante el cual la
grabadora emite las señales de vídeo: entrelazado
o progresivo.
Conecte la grabadora mediante las tomas
COMPONENT VIDEO OUT (de tipo D de la
página 15). y ajuste “Salida Componente” de la
configuración de Vídeo en “Sí” (página 93). A
continuación, pulse el botón PROGRESSIVE.
“PROGRESSIVE” aparece en la pantalla del
panel frontal cuando la grabadora emite señales
progresivas.
◆Progressive (Progresivo)
Selecciónelo cuando:
– el televisor admita señales progresivas y
– el televisor esté conectado a las tomas
COMPONENT VIDEO OUT.
Recuerde que las imágenes aparecerán borrosas o
no aparecerán en absoluto si selecciona la salida
de señal progresiva cuando no se cumpla
cualquiera de las condiciones mencionadas
anteriormente.
◆Interlace (Entrelazado)
Ajústelo en esta posición cuando:
– el televisor no admita señales progresivas, o bien
– el televisor esté conectado a otras tomas que no
sean COMPONENT VIDEO OUT (LINE OUT
(VIDEO) o S VIDEO).
Nota
Es importante que los usuarios sepan que no todos los
televisores de alta definición son totalmente compatibles
con este producto y que la imagen que generan puede
aparecer desvirtuada. Si se producen problemas con la
imagen de exploración progresiva de 525/625, se
recomienda cambiar la conexión a la salida de ‘definición
estándar’. Ante cualquier duda relacionada con la
compatibilidad de nuestro televisor con este modelo de
reproductor de DVD de 525p/625p, póngase en contacto
con nuestro servicio de atención al cliente.
Conexiones y ajustes
z Sugerencia
Si selecciona la salida de señal progresiva, puede ajustar
con precisión la señal de acuerdo con el tipo de software
que utilice (página 93).
17
Paso 4: Conexión de los cables de audio
Seleccione uno de los siguientes patrones A o B, según la toma de entrada del monitor del televisor,
proyector o amplificador (receptor) de AV.
De este modo, podrá escuchar sonido.
Cable de
conexión de
audio/vídeo
(suministrado)
(rojo)
(amarillo)
A
INPUT
VIDEO
(blanco)
(blanco)
L
AUDIO
(rojo)
(amarillo)*
R
Televisor, proyector o
amplificador
(receptor) de AV
LINE 2 OUT
R AUDIO L
VIDEO
S VIDEO
a la toma LINE 2 OUT (R-AUDIO-L)
AERIAL
LINE 1 - TV
COMPONENT
VIDEO OUT
LINE 3 / DECODER
IN
LINE 4 IN
R AUDIO L
VIDEO
DIGITAL OUT
S VIDEO
COAXIAL
Y
LINE 2 OUT
R AUDIO L
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
VIDEO
PB / C B
S VIDEO
PR / CR
OPTICAL
OUT
DIGITAL OUT
~ AC IN
Grabadora de DVD
a la toma DIGITAL OUT
(COAXIAL u OPTICAL)
COAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
o
OPTICAL
Cable digital óptico (no suministrado)
[Altavoces]
Posterior
(izquierdo)
Frontal
(izquierdo)
Central
a la entrada
digital óptica
Cable digital coaxial
(no suministrado)
a la entrada
digital coaxial
Amplificador
(receptor) de AV con
decodificador
[Altavoces]
B
Posterior
(derecho)
Frontal
(derecho)
Altavoz
potenciador
de graves
: Flujo de señales
* La clavija amarilla se utiliza para señales de vídeo (página 14).
z Sugerencia
Con respecto a la ubicación correcta de los altavoces, consulte el manual de instrucciones suministrado con los
componentes conectados.
Nota
No conecte las tomas de salida de audio del televisor a las tomas LINE IN (AUDIO L/R) al mismo tiempo. Esto
provocará ruidos no deseados de los altavoces del televisor.
18
B Conexión a una toma de entrada
de audio izquierda y derecha
de audio digital
Esta conexión utilizará los dos altavoces del
televisor o amplificador (receptor) estéreo para
emitir sonido. Realice la conexión mediante el
cable de audio/vídeo (suministrado).
Si el amplificador (receptor) de AV dispone de
decodificador Dolby*1 Digital, DTS*2 o audio
MPEG y de una toma de entrada digital, utilice
esta conexión.
Realice la conexión mediante un cable digital
óptico o coaxial (no suministrado).
Amarillo
Blanco
(izquierdo)
Rojo
(derecho)
Amarillo
Blanco
(izquierdo)
Rojo
(derecho)
• Efecto de sonido envolvente (página 59)
Televisor: Dinámico, Envolvente, Noche
Cable coaxial
Cable óptico
Conexiones y ajustes
A Conexión a las tomas de entrada
• Efecto de sonido envolvente
Dolby Digital (5.1canales), DTS (5.1canales),
audio MPEG (5.1canales)
Amplificador (receptor) estéreo: Estándar, Noche
*1
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby,” “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
*2 “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales
de Digital Theater Systems, Inc.
Notas
Nota
No conecte a la vez las tomas LINE 4 IN (R-AUDIO-L)
y LINE 2 OUT (R-AUDIO-L) a las tomas de salida de
audio del televisor. Esto provocará ruidos no deseados de
los altavoces del televisor.
• Después de establecer la conexión B, realice los
ajustes adecuados en “Conexión de audio” de Ajuste
fácil (página 24). Si el amplificador (receptor) de AV
dispone de la función de decodificador de audio
MPEG, ajuste “MPEG” en “MPEG” de la
configuración de Audio (página 96). De lo contrario,
los altavoces emitirán un ruido fuerte o bien no
emitirán ningún sonido.
• Los efectos de sonido envolvente de la grabadora no
pueden utilizarse con la conexión B.
19
Paso 5: Conexión del cable
de alimentación
Paso 6: Preparación del
mando a distancia
Conecte el cable de alimentación suministrado al
terminal AC IN de la grabadora. A continuación,
enchufe los cables de alimentación de la grabadora
y del televisor a la toma de corriente. Una vez
enchufados, espere unos minutos antes de
utilizar la grabadora. Podrá utilizarla cuando la
pantalla del panel frontal se ilumine y la grabadora
entre en el modo de espera.
Si conecta otros equipos a esta grabadora
(página 28), asegúrese de conectar el cable de
alimentación una vez realizadas todas las
conexiones.
La grabadora se puede controlar con el mando a
distancia suministrado. Inserte dos pilas R6
(tamaño AA) de forma que los extremos 3 y # de
las mismas coincidan con las marcas
correspondientes del interior del compartimiento
para pilas. Cuando utilice el mando a distancia,
oriéntelo hacia el sensor remoto
de la
grabadora.
~ AC IN
1
a la toma AC IN
2
Notas
a la toma de corriente
20
• Si el mando a distancia suministrado interfiere con otro
reproductor o grabadora de DVD de Sony, cambie el
número de modo de comando correspondiente a esta
grabadora (página 23).
• Utilice las pilas correctamente para evitar posibles
fugas y corrosión de las mismas. Si se producen fugas,
no toque el líquido con las manos. Tenga en cuenta lo
siguiente:
– No mezcle pilas nuevas con pilas antiguas, ni pilas de
diferentes fabricantes.
– No intente recargar las pilas.
– Si no va a utilizar el mando a distancia durante un
período de tiempo prolongado, extraiga las pilas.
– Si se produce una fuga en las pilas, limpie el líquido
que haya quedado en el compartimiento para pilas e
instale pilas nuevas.
• No exponga el sensor remoto (que lleva la marca
en
el panel frontal) a una iluminación intensa como la luz
solar directa o dispositivos de iluminación, ya que es
posible que la grabadora no responda al mando a
distancia.
Control de televisores con el mando
a distancia
Notas
• Dependiendo de la unidad que conecte, es posible que
no pueda controlar el televisor o el amplificador
(receptor) de AV con todos o algunos de los siguientes
botones.
• Si introduce un nuevo código, se borrará el código
introducido anteriormente.
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible
que el código se restablezca en el valor
predeterminado. Vuelva a ajustar el código apropiado.
Selector
TV/DVD
"/1
Botones
numéricos,
SET/-/--
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PROG +/–
2 +/–
0
t, TV/DVD
Selecciona la posición de
programa en el televisor
(modo
panorámico)
Activa o desactiva el modo
panorámico de un televisor
panorámico de Sony
t (televisor/vídeo)
Cambia la fuente de
entrada del televisor
Botones numéricos y
SET, -/--*
Seleccionan la posición de
programa del televisor
* Si utiliza botones numéricos para seleccionar la
posición de programa del televisor, pulse -/-- y, a
continuación, los botones numéricos para números de
dos dígitos.
Conexiones y ajustes
Puede ajustar la señal del mando a distancia para
controlar el televisor.
Si conecta la grabadora a un amplificador
(receptor) de AV, podrá utilizar el mando a
distancia suministrado para controlar el volumen
del amplificador (receptor) de AV.
PROG +/–
Para utilizar el botón TV/DVD
(sólo para las conexiones SCART)
El botón TV/DVD permite alternar la grabadora y
la última fuente de entrada seleccionada en el
televisor. Oriente el mando a distancia hacia la
grabadora cuando utilice este botón, que
funcionará aunque el selector TV/DVD esté
ajustado en DVD.
Si conecta la grabadora al televisor mediante las
tomas SCART, la fuente de entrada del televisor
se ajustará en la grabadora de forma automática al
iniciar la reproducción. Si desea ver otra fuente,
pulse el botón TV/DVD para cambiar la fuente de
entrada del televisor.
Códigos de televisores controlables
1
Coloque el selector TV/DVD en la posición
TV.
2
3
Mantenga pulsado [/1.
4
Escriba el código del fabricante del
televisor (consulte a continuación
“Códigos de televisores controlables”)
con los botones numéricos.
Suelte [/1.
Cuando el selector TV/DVD está ajustado en
TV, el mando a distancia realiza las siguientes
acciones:
[/1
2 (volumen) +/–
Enciende o apaga el
televisor
Ajusta el volumen del
televisor
Si aparece más de un código en la lista,
introdúzcalos uno tras otro hasta encontrar el que
funciona con su televisor.
Fabricante
Código
Sony
01 (predeterminado)
Aiwa
01 (predeterminado)
Grundig
11
Hitachi
23, 24, 72
Loewe
06, 45
Nokia
15, 16, 69, 73
Panasonic
17, 49
Philips
06, 07, 08, 23, 45, 72
Saba
12, 13, 36, 43, 74, 75
Samsung
06, 22, 23, 71, 72
Sanyo
25
,Continúa
21
Fabricante
Código
Sharp
29
Telefunken
12, 13, 36, 43, 74, 75
Thomson
12, 13, 43, 74, 75
Toshiba
38
LG
06
JVC
33
z Sugerencia
Si desea controlar el volumen del televisor aunque el
selector TV/DVD esté ajustado en DVD, repita los pasos
anteriores y escriba el código 90 (predeterminado).
Códigos de amplificadores (receptores) de AV
controlables
Si aparece más de un código en la lista,
introdúzcalos uno tras otro hasta encontrar el que
funciona con su amplificador (receptor) de AV.
Fabricante
Control del volumen del
amplificador (receptor) de AV con el
mando a distancia
Selector
TV/DVD
"/1
1
Botones
numéricos
2
Sony
78, 79, 80, 91
Denon
84, 85, 86
Kenwood
92, 93
Onkyo
81, 82, 83
Pioneer
99
Sansui
87
Technics
97, 98
Yamaha
94, 95, 96
3
4
5
6
7
8
9
2 +/–
0
1
Coloque el selector TV/DVD en la posición
DVD.
2
Mantenga pulsado [/1 y escriba el código
del fabricante del amplificador (receptor)
de AV (consulte la tabla que aparece a
continuación) con los botones numéricos.
3
Suelte [/1.
Los botones 2 (volumen) +/– controlan el
volumen del amplificador de AV.
Si desea controlar el volumen del televisor,
coloque el selector TV/DVD en la posición
TV.
22
Código
Si dispone de un reproductor de DVD
de Sony o de más de una grabadora
de DVD de Sony
Seleccione “Opciones” y pulse ENTER.
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Formatear DVD :
VR
Vídeo
Grabación bilingüe DVD : Principal
Audio
Atenuador :
Normal
Funciones
Visualización auto :
Sí
Opciones
Modo de comando :
DVD3
Ajuste de fábrica
Ajuste fácil
4
Seleccione “Modo de comando” y pulse
ENTER.
Conexiones y ajustes
Si el mando a distancia suministrado interfiere con
otro reproductor o grabadora de DVD de Sony,
ajuste el número de modo de comando
correspondiente a esta grabadora y el mando a
distancia suministrado a uno distinto del otro
reproductor o grabadora de DVD de Sony.
El ajuste predeterminado del modo de comando
para esta grabadora y para el mando a distancia
suministrado es DVD3.
3
CONFIGURACIÓN
Ajustes
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Formatear DVD :
VR
Vídeo
Grabación bilingüe DVD : Principal
Audio
Atenuador :
Normal
Funciones
Visualización auto :
Sí
Opciones
Modo de comando :
DVD3
DVD1
Ajuste de fábrica
DVD2
Ajuste fácil
DVD3
0
SYSTEM
MENU
M/m,
ENTER
O RETURN
5
Seleccione el modo de comando (DVD1,
DVD2 o DVD3) y pulse ENTER.
6
Deslice el selector COMMAND MODE del
mando a distancia para que coincida con
el modo seleccionado anteriormente.
Para volver al paso anterior
Pulse O RETURN.
COMMAND
MODE
1
Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
2
Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
ENTER.
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Ajuste de canal
Vídeo
Lista de Canales
Audio
Reloj
Funciones
Idioma
Opciones
Ajuste fácil
23
Paso 7: Ajuste fácil
1
2
Encienda el televisor.
Pulse [/1.
La grabadora se enciende.
Siga los pasos que se indican a continuación para
realizar los ajustes básicos mínimos necesarios
para utilizar la grabadora. Si no finaliza el Ajuste
fácil, éste aparecerá cada vez que encienda la
grabadora.
Los ajustes se realizan en el orden siguiente.
3
“Se harán los ajustes iniciales necesarios para
la operatividad de la grabadora de DVD. Se
cambian luego en Configuración. Antes de
empezar, compruebe que ha realizado todas
las conexiones necesarias.” aparece.
• Si este mensaje no aparece, seleccione
“Ajuste fácil” de “CONFIGURACIÓN” en
el menú del sistema para ejecutar el Ajuste
fácil. Para obtener más información,
consulte “Valores y ajustes” (página 87).
Ajuste del idioma de las indicaciones en
pantalla
m
Ajuste del sintonizador y de los canales
m
Ajuste del reloj
4
m
Cambie el selector de entrada del televisor
para que la señal de la grabadora aparezca
en la pantalla del televisor.
Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración que le
permitirá seleccionar el idioma utilizado en
las indicaciones en pantalla.
Ajuste del tipo de televisor
m
5
Ajuste de la conexión de vídeo
Seleccione un idioma.
m
EASY SETUP
OSD
1/9
Ajuste de la conexión de audio
Select the screen Language.
m
English
Français
¡Completado!
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
Dansk
"/1
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
7
O RETURN
</M/m/,,
ENTER
Pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de ajustes para
seleccionar el país e idioma del sistema de
sintonizador. El orden de los canales se
ajustará en función del país o idioma
seleccionados.
PROG +/–
Seleccione el país o idioma.
• Si vive en un país de habla francesa que no
se encuentra en la lista que aparece en
pantalla, seleccione “ELSE”.
AJUSTE FÁCIL
Seleccione un país e
idioma.
Sistema de sintonizador
L
– Français
N
– Dansk/Norsk
NL
– Nederlands
P
– Português
S
– Svenska
SF
– Suomi
UK
– English
ELSE – English
24
2/9
8
10Seleccione el ajuste que coincida con el
Pulse ENTER.
• Si ha realizado una conexión A (página 14)
y el televisor conectado es compatible con
SMARTLINK, se iniciará automáticamente
la función de Preajuste la descarga.
tipo de televisor.
AJUSTE FÁCIL
Tipo de TELEVISOR
5/9
Seleccione el tipo de pantalla del televisor.
Preajuste la descarga
3/9
16 : 9
4:3 Tipo Buzón
Cargando datos del televisor.
Espere.
4:3 Explo Pan
Prog. 1
• Si esta función no se activa o si ha realizado
una conexión que no sea A, se iniciará
automáticamente la función Memoriz.
sintonía autom, que buscará todos los
canales que se puedan recibir y los
presintonizará.
AJUSTE FÁCIL
“16:9”: Para televisores de pantalla
panorámica o televisores estándar con modo
de pantalla panorámica.
“4:3 Tipo Buzón”: Para televisores estándar.
Muestra imágenes “panorámicas” con franjas
en las secciones superior e inferior de la
pantalla.
“4:3 Explo Pan”: Para televisores estándar.
Muestra automáticamente imágenes
“panorámicas” que ocupan toda la pantalla y
corta las secciones que no caben.
Conexiones y ajustes
AJUSTE FÁCIL
Memoriz. sintonía autom. 3/9
Buscando canales.
Espere.
Para obtener más información, consulte “Tipo
TV” en la página 92.
Prog. 1
11Pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de configuración para
las tomas de salida componente.
Para ajustar manualmente los canales,
consulte la página 88.
9
Una vez completada la descarga o
búsqueda, se iniciará automáticamente la
función Reloj.
AJUSTE FÁCIL
Reloj
4/9
Buscando datos del reloj.
Espere.
12Seleccione una opción.
Seleccione “Sí” si utiliza las tomas
COMPONENT VIDEO OUT. De lo
contrario, seleccione “No”.
13Pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de configuración de la
toma LINE 3/DECODER.
14Seleccione una opción.
Seleccione “Sí” si va a conectar un
decodificador a la toma LINE 3/DECODER.
De lo contrario, seleccione “No”.
15Pulse ENTER.
Una vez recibida la señal del reloj, aparecerá
la pantalla de configuración para seleccionar
el formato del televisor conectado.
• Si no está ajustada la fecha u hora actuales,
aparecerá la pantalla de ajuste manual del
reloj. Ajuste el reloj manualmente mediante
</M/m/, y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración que le
permitirá seleccionar el tipo de señal de vídeo
enviada desde la toma LINE 1-TV.
,Continúa
25
AJUSTE FÁCIL
Salida línea1
AJUSTE FÁCIL
8/9
Conexión de audio
9/9
Dolby Digital
Seleccione la señal de salida Línea1.
Video
D-PCM
S Video
Dolby Digital
RGB
16Seleccione el tipo de señal que desea
enviar desde la toma LINE1-TV.
“Video”: Emite señales de vídeo.
“S Video”: Emite señales de S Video.
“RGB”: Emite señales RGB.
Tenga en cuenta que si selecciona “Sí” en el
paso 12, no podrá seleccionar “RGB” y que si
selecciona “Sí” en el paso 14, no podrá
seleccionar “S Video”.
• Si selecciona “S Video” o “RGB”,
SMARTLINK se desactivará.
20Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración de la
señal DTS.
AJUSTE FÁCIL
Conexión de audio
9/9
DTS
17Pulse ENTER.
Sí
Aparece la pantalla de configuración para
seleccionar el tipo de toma utilizada en la
conexión al amplificador (receptor).
AJUSTE FÁCIL
Si el amplificador (receptor) de AV dispone
de un decodificador Dolby Digital, seleccione
“Dolby Digital”. De lo contrario, seleccione
“D-PCM”.
Conexión de audio
9/9
¿Esta grabadora está conectada a un amplificador (receptor)?
Seleccione el tipo de toma que utiliza.
Sí : LINE2 OUT(R-AUDIO-L)
Sí : DIGITAL OUT
No
No
21Seleccione si desea enviar una señal DTS
al amplificador (receptor) y, a
continuación, pulse ENTER.
Si el amplificador (receptor) de AV dispone
de un decodificador DTS, seleccione “Sí”. De
lo contrario, seleccione “No”.
22Pulse ENTER cuando aparezca
18Seleccione el tipo de toma (si la hubiere)
que utiliza para realizar la conexión a un
amplificador (receptor) y, a continuación,
pulse ENTER.
Si no ha conectado un amplificador (receptor)
de AV, seleccione “No” y vaya al paso 22.
Si ha conectado un amplificador (receptor) de
AV utilizando sólo un cable de audio,
seleccione “Sí: LINE 2 OUT (R-AUDIO-L)”
y, a continuación, vaya al paso 22.
Si ha conectado un amplificador (receptor) de
AV utilizando un cable óptico digital o un
cable coaxial, seleccione “Sí: DIGITAL
OUT” .
19Seleccione el tipo de señal Dolby Digital
que desea enviar al amplificador
(receptor).
26
“Finalizar”.
El Ajuste fácil ha finalizado. Todas las
conexiones y las operaciones de
configuración han finalizado.
AJUSTE FÁCIL
La Configuración Fácil ha finalizado.
Finalizar
Para volver al paso anterior
Pulse O RETURN.
z Sugerencias
• Si el amplificador (receptor) de AV dispone de un
decodificador de audio MPEG, ajuste “MPEG” en
“MPEG” (página 96).
• Si desea ejecutar de nuevo el Ajuste fácil, seleccione
“Ajuste fácil” en la pantalla de configuración
(página 103).
Conexiones y ajustes
Nota
Para grabar programas de televisión utilizando el
temporizador, debe ajustar el reloj con precisión.
27
Conexión de una videograbadora o dispositivo similar
Tras desconectar el cable de alimentación de la grabadora, conecte una videograbadora o un dispositivo
de grabación similar a las tomas LINE IN de esta grabadora.
Para RDR-GX700, utilice la toma DV IN del panel frontal si el equipo dispone de una toma de salida DV
(toma i.LINK) (página 75).
Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado con el equipo conectado.
Para grabar en esta grabadora, consulte “Grabación desde un equipo conectado sin temporizador”
(página 55).
Conexión a la toma LINE 3
Conecte una videograbadora o un dispositivo de grabación similar a la toma LINE 3/DECODER de esta
grabadora.
Televisor
Videograbadora
Cable SCART
(no suministrado)
a la entrada SCART
a la toma i
LINE1-TV
AERIAL
a la toma i LINE
3/DECODER Grabadora de DVD
LINE 1 - TV
COMPONENT
VIDEO OUT
LINE 3 / DECODER
IN
LINE 4 IN
R AUDIO L
VIDEO
DIGITAL OUT
S VIDEO
COAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
Y
LINE 2 OUT
R AUDIO L
VIDEO
PB / CB
S VIDEO
PR / CR
OPTICAL
OUT
~ AC IN
Notas
• Las imágenes que contengan señales de protección contra copias y que prohiban todo tipo de copia no podrán
grabarse.
• Si las señales de la grabadora pasan por la videograbadora, es posible que no reciba una imagen nítida en la pantalla
del televisor.
Grabadora de DVD
Videograbadora
Televisor
Asegúrese de conectar la videograbadora a la grabadora de DVD y al televisor en el orden que se indica a
continuación. Para ver cintas de vídeo, hágalo a través de una segunda entrada de línea del televisor.
•
Entrada de línea 1
Videograbadora
Grabadora de DVD
Televisor
Entrada de línea 2
• Las funciones SMARTLINK no se encuentran disponibles en dispositivos conectados mediante la toma LINE 3/
DECODER de la grabadora de DVD.
• Cuando grabe en una videograbadora desde esta grabadora de DVD, no cambie la fuente de entrada al televisor
pulsando el botón TV/DVD del mando a distancia.
• Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora, no podrá ver las señales procedentes de la videograbadora
conectada.
28
Conexión a las tomas LINE 2 IN o LINE 4 IN
Conecte una videograbadora o dispositivo de grabación similar a las tomas LINE 2 IN o LINE 4 IN de
esta grabadora. Si el equipo dispone de una toma de S Video, puede utilizar un cable de S Video en lugar
de un cable de conexión de audio/vídeo.
Conexiones y ajustes
Videograbadora, etc.
OUTPUT
VIDEO
S VIDEO
AUDIO
L
R
Cable
S VIDEO (no
suministrado)
Cable de conexión de audio/vídeo
(no suministrado)
a la toma LINE 2 IN
Grabadora de DVD (parte frontal)
(parte posterior)
AERIAL
LINE 1 - TV
COMPONENT
VIDEO OUT
LINE 3 / DECODER
IN
LINE 4 IN
R AUDIO L
VIDEO
DIGITAL OUT
S VIDEO
COAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
Y
LINE 2 OUT
R AUDIO L
VIDEO
S VIDEO
PB / CB
P R / CR
OPTICAL
OUT
~ AC IN
a la toma LINE 4 IN
Videograbadora,
etc.
: Flujo de señales
z Sugerencia
Si el equipo conectado emite únicamente sonido monoaural, utilice cables de audio que distribuyan el sonido monoaural
a través de los canales izquierdo y derecho (no suministrados).
Notas
• No conecte la toma LINE IN (VIDEO) amarilla si utiliza un cable de S Video.
• No conecte la toma de salida de la grabadora a la toma de entrada de otro equipo si la toma de salida del otro equipo
está conectada a la toma de entrada de la grabadora, ya que podría producirse ruido (reacción acústica).
• No conecte simultáneamente más de un tipo de cables de vídeo entre la grabadora y el televisor.
29
Conexión a un sintonizador digital o de satélite
Conecte un sintonizador digital o de satélite a la grabadora mediante la toma LINE 3/DECODER. Cuando
conecte el sintonizador, desconecte el cable de alimentación de la grabadora de la toma de corriente.
Para utilizar la función de sincronización, consulte la información que aparece a continuación.
Televisor
a la entrada SCART
Cable SCART (no suministrado)
Sintonizador de satélite, etc.
a la toma i
LINE1-TV
AERIAL
a la toma i LINE
3/DECODER
Grabadora de DVD
LINE 1 - TV
COMPONENT
VIDEO OUT
LINE 3 / DECODER
IN
LINE 4 IN
R AUDIO L
VIDEO
DIGITAL OUT
S VIDEO
COAXIAL
R AUDIO L
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
OPTICAL
OUT
Si el sintonizador de satélite puede emitir
señales RGB
Esta grabadora admite señales RGB. Si el
sintonizador de satélite puede emitir señales RGB,
conecte el conector TV SCART del sintonizador
de satélite a la toma LINE 3/DECODER y ajuste
“Entrada línea3” de “Ajuste Euro” en “Video/
RGB” de la configuración de Vídeo (página 94).
Tenga en cuenta que esta conexión y
configuración desactivan la función
SMARTLINK. Si desea utilizar la función
SMARTLINK con un decodificador compatible,
consulte las instrucciones suministradas con el
mismo.
30
Y
LINE 2 OUT
VIDEO
S VIDEO
PB / CB
PR / CR
~ AC IN
Si desea utilizar la función Grab. Sincro.
Esta conexión es necesaria para utilizar la función
de grabación sincronizada. Consulte “Grabación
desde un equipo conectado con un temporizador
(Grab. Sincro.)” (página 54).
Ajuste “Entrada línea3” de “Ajuste Euro” en la
configuración de Vídeo (página 94) de acuerdo
con las especificaciones del sintonizador de
satélite. Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del sintonizador de
satélite.
Si utiliza un sintonizador B Sky B, asegúrese de
conectar la toma VCR SCART del mismo a la
toma LINE 3/DECODER. A continuación, ajuste
“Entrada línea3” de “Ajuste Euro” de acuerdo con
las especificaciones de la toma VCR SCART del
sintonizador de satélite.
Notas
Conexiones y ajustes
• No ajuste “Entrada línea3” de “Ajuste Euro” en la
configuración de Vídeo en “Decodifi.”.
• La grabación sincronizada no funciona con algunos
sintonizadores. Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones del sintonizador.
• Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora,
no podrá ver las señales procedentes del sintonizador
conectado.
31
Conexión de un decodificador para PAY-TV/Canal Plus
Puede ver o grabar programas de PAY-TV/Canal Plus si conecta un decodificador (no suministrado) a la
grabadora. Cuando conecte el decodificador, desconecte el cable de alimentación de la grabadora de la
toma de corriente.
Conexión de un decodificador
Televisor
Cable de la antena
(suministrado)
a la toma AERIAL IN
a la entrada SCART
Cable SCART
(no suministrado)
Decodificador de
PAY-TV/Canal Plus
a la toma
AERIAL OUT
a la toma i
LINE1-TV
Cable SCART
(no suministrado)
a la toma i LINE 3/DECODER
Grabadora de DVD
AERIAL
LINE 1 - TV
COMPONENT
VIDEO OUT
LINE 3 / DECODER
IN
LINE 4 IN
R AUDIO L
VIDEO
DIGITAL OUT
S VIDEO
COAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
OPTICAL
OUT
32
Y
LINE 2 OUT
R AUDIO L
VIDEO
S VIDEO
PB / CB
PR / CR
~ AC IN
Ajuste de canales para PAY-TV/
Canal Plus
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Vídeo - Ajuste Euro
5
SYSTEM
MENU
Entrada línea3
Salida línea3
Video
Video/RGB
Video
Video
Video/RGB
S Video
Video
Decodifi.
Video
S Video
S Video
Video
S Video
S Video
S Video
RGB
Video/RGB
Video
Pulse M/m para seleccionar “Video” o
“RGB” en “Salida línea1,” “Decodifi.” en
“Entrada línea3” y “Video” en “Salida
línea3”. A continuación, pulse ENTER.
6
Pulse O RETURN para que el cursor
vuelva a la columna de la izquierda.
7
Seleccione “Ajustes” y pulse ENTER.
</M/m/,,
ENTER
O RETURN
Salida línea1
Aparecerá de nuevo la pantalla de
configuración de Vídeo.
PROG +/–
0
Seleccione “Ajuste Euro” y pulse ENTER.
Conexiones y ajustes
Para ver o grabar programas de PAY-TV/Canal
Plus, ajuste la grabadora para que reciba los
canales mediante las indicaciones en pantalla.
Para ajustar los canales correctamente, asegúrese
de seguir todos los pasos que se indican a
continuación.
4
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Ajuste de canal
Vídeo
Lista de Canales
Audio
Reloj
Funciones
Idioma
Opciones
1
Pulse SYSTEM MENU.
Ajuste fácil
Aparece el menú del sistema.
2
Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
ENTER.
8
Ajustes - Ajuste de canal
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Seleccione “Ajuste de canal” y pulse
ENTER.
Prog. 8
Ajuste de canal
Sistema :
BG
Vídeo
Lista de Canales
Normal/CABLE :
Normal
Audio
Reloj
Ajuste Canal :
C2
Idioma
Nombre de la emisora :
CDE
Satélite/Canal+ :
No
Audio :
NICAM
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
3
9
Seleccione “Video” y pulse ENTER.
Pulse PROG +/– para seleccionar la
posición de programa deseada.
Posición de programa seleccionada
CONFIGURACIÓN
Ajustes - Ajuste de canal
Prog. 6
Tipo TV :
16 : 9
Vídeo
Modo Pausa :
Auto
Sistema :
BG
Audio
Salida Componente :
No
Normal/CABLE :
Normal
Modo progresivo :
Auto
Ajuste Canal :
C24
Sí
Nombre de la emisora :
PQR
Ajuste Euro
Satélite/Canal+ :
No
Entrada línea4 :
Audio :
NICAM
Ajustes
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
Protector de pantalla :
Video
,Continúa
33
10Seleccione “Sistema” y pulse ENTER.
Para volver al paso anterior
Pulse O RETURN.
Ajustes - Ajuste de canal
Prog. 6
Sistema :
BG
BG
Normal/CABLE :
Normal
DK
Ajuste Canal :
C02
I
Nombre de la emisora :
CDE
L
Satélite/Canal+ :
No
Audio :
NICAM
Notas
11Pulse M/m para seleccionar el sistema de
televisión disponible, BG, DK, L o I y, a
continuación, pulse ENTER.
Para captar emisiones de Francia, seleccione
“L”.
12Seleccione “Normal/CABLE” y pulse
ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
Prog. 6
Sistema :
BG
Normal/CABLE :
Normal
Normal
Ajuste Canal :
C02
CABLE
Nombre de la emisora :
PQR
Satélite/Canal+ :
No
Audio :
NICAM
13Seleccione “Normal” y pulse ENTER.
Para ajustar canales CABLE (televisión por
cable), seleccione “CABLE”.
14Seleccione “Ajuste Canal” y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
Prog. 6
Sistema :
BG
Normal/CABLE :
Normal
Ajuste Canal :
C02
C24
Nombre de la emisora :
PQR
Satélite/Canal+ :
No
Audio :
NICAM
15Seleccione el canal PAY-TV/Canal Plus y
pulse ENTER.
16Seleccione “Satélite/Canal+” y pulse
ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
Prog. 6
Sistema :
BG
Normal/CABLE :
Normal
Ajuste Canal :
C24
Nombre de la emisora :
PQR
Satélite/Canal+ :
No
Sí
Audio :
NICAM
No
17Seleccione “Sí” y pulse ENTER.
34
• Si ajusta “Entrada línea3” en “Decodifi.” en el paso 5
anterior, no podrá seleccionar “L3” porque Línea 3
pasará a ser la línea exclusiva del decodificador.
• Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora,
no podrá ver las señales procedentes del decodificador
conectado.
B TEMPORIZADOR (página 45):
Permite configurar un nuevo ajuste de
grabación con temporizador.
Guía de pantallas
C LISTA DE TEMPORIZ. (página 49):
Uso de los menús en
pantalla
+RW
+R
-RWVR -RWVideo
CD
-R
DVD
DATA CD
Esta sección presenta el menú del sistema, el menú
Herramientas y el submenú. Con estas pantallas,
podrá realizar la mayoría de las operaciones de la
grabadora.
Botones
numéricos,
SET
1
2
3
4
5
6
7
8
9
O RETURN
Activa la función Editar DV, que permite
grabar y editar el contenido de una cinta de
formato DV.
E CONFIGURACIÓN (página 87):
Activa la pantalla de configuración, que
permite ajustar la grabadora de modo que se
adapte a sus preferencias.
Submenú
0
SYSTEM
MENU
D EDITAR DV(página 75) (RDR-GX700
solamente):
Guía de pantallas
VCD
Activa el menú Lista de temporizador, que
permite comprobar, cambiar o cancelar los
ajustes del temporizador.
TOOLS
</M/m/,,
ENTER
El submenú aparece cuando selecciona un
elemento de un menú de lista (p. ej., un título del
menú Lista de títulos) y pulsa ENTER. Muestra
las opciones que sólo se pueden aplicar al
elemento seleccionado. Las opciones que
aparecen varían en función de la situación y el tipo
de disco.
Seleccione la opción pulsando M/m y ENTER.
Ejemplo: el menú Lista de títulos
Menú del sistema
El menú del sistema aparece cuando pulsa
SYSTEM MENU y proporciona entradas a todas
las funciones principales de la grabadora, como la
grabación con temporizador y la configuración.
Seleccione una opción pulsando M/m y ENTER.
SYSTEM MENU
LISTA DE TÍTULOS
ORIGINAL
Ordenar
1
AAB
13:00-14:00
Fecha
2
DEF
20:00-21:00
Título
3
AAB
9:00- 9:30
4
GHI
20:00-20:30
Número
My Movies
1.5/4.7GB
Cerrar
Mie 15. 9
Reproducir
5
DEF
20:00-20:30
Vie 17. 9
Repr. desde pr.
Sab
Borrar25. 9
Proteger
25. 9
Sab
Nombre título
Vie 15.10
Ajust. miniatura
6
L3
21:00-21:30
7
L3
21:00-21:30
Mar 26.10
8
GHI
10:00-10:30
Jue 28.10
Mar 19.10
Borrado de A-B
Opciones del
elemento
seleccionado
LISTA DE TÍTULOS
TEMPORIZADOR
LISTA DE TEMPORIZ.
EDITAR DV
CONFIGURACIÓN
A LISTA DE TÍTULOS (página 36):
Activa el menú Lista de títulos, que muestra
los títulos grabados en el disco.
,Continúa
35
TOOLS (Herramientas)
Uso de la lista de títulos
El menú Herramientas aparece cuando pulsa
TOOLS y muestra opciones aplicables a todo el
disco (p. ej., protección de disco), la grabadora (p.
ej., ajustes de audio durante la grabación) o varios
elementos en un menú de lista (p. ej., borrado de
varios títulos). Las opciones que aparecen varían
en función de la situación y el tipo de disco.
Seleccione la opción pulsando M/m y ENTER.
+RW
+R
-RWVR -RWVideo
-R
En la Lista de títulos aparecen loa títulos de los
programas grabados en el disco.
Z
Ejemplo 1: Si pulsa TOOLS mientras el menú
Lista de títulos está activado.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
LISTA DE TÍTULOS
Cerrar
Ordenar
1
AAB
Fecha
Información del
2 disco
DEF
ORIGINAL
My Movies
Mie 15. 9
20:00-21:00
Vie 17. 9
Título
Borrar títulos
3
Número
AAB
9:00- 9:30
Sab 25. 9
GHI
20:00-20:30
Sab 25. 9
Crear Playlist
5
DEF
20:00-20:30
Vie 15.10
6
L3
21:00-21:30
Mar 19.10
7
L3
21:00-21:30
Mar 26.10
8
GHI
10:00-10:30
Jue 28.10
Playlist
TOOLS
4
TITLE LIST
1.5/4.7GB
13:00-14:00
Opciones del disco o el menú
CURSOR
MODE
1
Ejemplo 2: Si pulsa TOOLS mientras se está
reproduciendo un DVD-RW (modo VR).
TOOLS
</M/m/,,
ENTER
ZOOM +/–
Pulse Z (abrir/cerrar) y coloque un disco
en la bandeja de discos.
Cerrar
Detener
Información del disco
Borrar
Proteger
TOOLS
Opciones del disco o de la imagen
Con la cara de grabación hacia abajo
2
Para volver a la pantalla anterior
Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la
bandeja de discos.
Espere hasta que “LOAD” desaparezca de la
pantalla del panel frontal.
Pulse O RETURN.
3
Pulse TITLE LIST.
Para mostrar la lista con mayor detalle
(zoom), pulse ZOOM+.
36
Lista de títulos estándar (Ejemplo: DVD-RW en
modo VR)
LISTA DE TÍTULOS
My Movies
ORIGINAL
1.5/4.7GB
1
AAB
13:00-14:00
Mie 15. 9
Fecha
2
DEF
20:00-21:00
Vie 17. 9
Título
3
AAB
9:00- 9:30
Sab 25. 9
4
GHI
20:00-20:30
Sab 25. 9
5
DEF
20:00-20:30
Vie 15.10
6
L3
21:00-21:30
Mar 19.10
7
L3
21:00-21:30
Mar 26.10
8
GHI
10:00-10:30
Jue 28.10
Número
m
“Lista de títulos” aumentada o reducida
LISTA DE TÍTULOS
Ordenar
1.5/4.7GB
13:00-14:00
Mie 5. 9 13:00 (1H00M)
Fecha
Título
My Movies
ORIGINAL
1 AAB
2 DEF
20:00-21:00
3 AAB
9:00-9:30
AAB
SP
DEF
Vie 17. 9 20:00 (1H00M) SLP
Número
Sab 25. 9 9:00 (0H30M)
4 GHI
AAB
EP
20:00-20:30
GHI
Sab 25. 9 20:00 (0H30M) SLP
A Tipo de título (sólo DVD-RW en modo
VR):
Pulse CURSOR MODE mientras la pantalla de
lista está activada. La pantalla pasa al modo de
página. Cada vez que pulsa M/m, toda la Lista de
títulos cambia a la página de títulos siguiente o
anterior.
Para volver al modo de cursor, vuelva a pulsar
CURSOR MODE.
Acerca de la Lista de títulos para discos
DVD-RW (modo VR)
Pude alternar la Lista de títulos para mostrar
Original o Playlist.
Mientras el menú Lista de títulos esté activado,
pulse TOOLS y seleccione “Original” o “Playlist”
y, a continuación, pulse ENTER. “PLAYLIST”
aparece en la pantalla del panel frontal cuando se
selecciona “Playlist”.
Para obtener más información, consulte
“Opciones de edición para discos DVD-RW
(modo VR)” (página 67).
Para cambiar el orden de los títulos (Ordenar)
Para desplazar el cursor a la columna Ordenar,
pulse < mientras el menú Lista de títulos esté
activado. Pulse M/m para seleccionar el elemento
deseado y, a continuación, pulse ENTER.
Orden
Ordenado
Fecha
por fecha de grabación de los títulos.
El último título grabado aparece en la
parte superior de la lista.
Título
por orden alfabético.
Número
por número del título grabado.
Muestra el tipo de título, Original o Playlist.
B Botones de ordenación:
Selecciona el orden de los títulos (consulte
más abajo).
C Indicador de zoom:
Muestra el estado del zoom.
D Nombre del disco (página 39)
E Espacio en disco (restante/total)
F Información del título:
Muestra el número y el nombre del título y la
fecha de grabación.
z (rojo): Indica el título que se está grabando.
: Indica el título protegido.
G Barra de desplazamiento:
Aparece cuando no se pueden incluir todos los
títulos en la lista. Para ver los títulos ocultos,
pulse M/m.
H Imagen en miniatura del título
Guía de pantallas
Ordenar
Para desplazarse por la lista por página (modo
de página)
Para cambiar la imagen en miniatura
(Miniatura) de un título (sólo DVD-RW en
modo VR)
Puede seleccionar una escena favorita para la
imagen en miniatura que se muestra en el menú
Lista de títulos.
1
Pulse TITLE LIST mientras haya un disco en
la grabadora y, a continuación, pulse
ZOOM+.
2
Seleccione un título cuya imagen en miniatura
desee cambiar y pulse ENTER.
3
Seleccione “Ajust. miniatura” en el submenú
y pulse ENTER.
Se inicia la reproducción del título
seleccionado en segundo plano.
,Continúa
37
4
Mientras observa la imagen reproducida,
pulse H, X o m/M para seleccionar la
escena que desea ajustar y obtener una imagen
en miniatura. A continuación, pulse ENTER.
Se ha ajustado la escena para la imagen en
miniatura del título.
Para desactivar la Lista de títulos
Pulse TITLE LIST.
z Sugerencia
Después de la grabación, la primera escena de la
grabación (el título) se ajusta automáticamente como la
imagen en miniatura.
Uso de la pantalla
“Información del disco”
(ajustes de disco)
+RW
+R
-RWVR -RWVideo
-R
En la pantalla Información del disco, podrá
comprobar el tipo de disco y el espacio restante en
el mismo. Asimismo, podrá realizar operaciones
como formatear y finalizar (página 39).
Z
Notas
• Es posible que la Lista de títulos no aparezca cuando
utilice discos creados en otras grabadoras de DVD.
• Las letras que no se pueden mostrar se sustituyen por
“*”.
• Las imágenes en miniatura de títulos sólo se muestran
en esta grabadora.
• Pueden pasar unos segundos hasta que las imágenes en
miniatura se visualicen.
• Después de la edición, la imagen en miniatura del título
puede cambiar a la primera escena de la grabación
(título).
• Después de la copia, se cancelará la imagen en
miniatura del título que se ha ajustado en la grabación
fuente.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
TOOLS
</M/m/,,
ENTER
1
Pulse Z (abrir/cerrar) y coloque un disco
en la bandeja de discos.
Con la cara de grabación hacia abajo
2
Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la
bandeja de discos.
Espere hasta que “LOAD” desaparezca de la
pantalla del panel frontal.
3
Pulse TOOLS.
Aparecerá el menú Herramientas.
4
Seleccione “Información del disco” y
pulse ENTER.
Los elementos de la pantalla varían en función
del tipo de disco o el formato de grabación.
38
Ejemplo: DVD-RW (modo VR)
Etiquetado, protección o formateo
de un disco
Información del disco
Cerrar
Nom. disco Movie
+RW
Soporte
DVD-RW
Formato
No título
Original 3 / Playlist 2
Disco prot.
Finalizar
Protegido No protegido
Fecha
15. 9. 2003 ~ 28. 10. 2003
Resto
HQ : 0H30M
LP : 1H30M
HSP : 0H45M
EP : 2H00M
+R
-RWVR -RWVideo
-R
Nbre. disco
VR
Borrar todo
Formatear
1
Pulse TOOLS cuando el disco se encuentre
en la grabadora.
Aparecerá el menú Herramientas.
A “Nom. disco”
2
B “Soporte”: Tipo de disco
Seleccione “Información del disco” y
pulse ENTER.
Ejemplo: Si inserta un disco DVD-RW (modo
VR).
C “Formato”: Tipo de formato de grabación
(sólo DVD-RW)
D “Nº título”: Número total de títulos
Información del disco
E “Protegido”: Indica si la protección se ha
configurado (sólo DVD-RW en modo VR)
Nom. disco
F “Fecha”: Fechas de grabación del título
más antiguo y el más reciente
Protegido No protegido
G “Tpo rst cnt ”/“Resto Tpo. rest.”
(aproximado)
• El tiempo de grabación continuo más largo
en cada uno de los modos de grabación
• Barra de espacio del disco
• Espacio restante en disco/espacio total en
disco
H Botones de ajuste del disco (página 39)
“Nbre. disco”
“Disco prot.”
“Finalizar”/“Anular final.”
“Borrar todo”
“Formatear”
Los ajustes disponibles varían dependiendo
del tipo de disco.
z Sugerencia
En los discos DVD+RW y DVD-RW (modo Vídeo),
puede comprobar el espacio libre y la ubicación de los
títulos en el disco mediante la pantalla Mapa de disco
(página 70).
Nota
En este modelo, 1 GB (léase “gigabyte”) equivale a mil
millones de bytes. Cuanto más grande es el número,
mayor es el espacio en disco.
Guía de pantallas
SP : 1H00M
SLP : 3H00M
2. 3 / 4. 7GB
Puede ejecutar opciones efectivas para el disco
completo utilizando la pantalla Información del
disco.
Cerrar
3
Soporte
DVD-RW
No título
Original 3 / Playlist 2
Formato
Nbre. disco
VR
Disco prot.
Finalizar
Fecha
15. 9. 2003 ~ 28. 10. 2003
Resto
HQ : 0H30M
LP : 1H30M
HSP : 0H45M
EP : 2H00M
Borrar todo
SP : 1H00M
SLP : 3H00M
2. 3 / 4. 7GB
Formatear
Seleccione una opción y pulse ENTER.
“Nbre. disco”: Etiqueta un disco. Escriba el
nombre del disco en la pantalla “Introducir
nombre del disco” (página 43).
“Disco prot.” (sólo DVD-RW en modo VR):
Protege todos los títulos del disco. Para
cancelar la protección, seleccione “No’
proteger”.
“Borrar todo” (sólo DVD+RW/DVD-RW):
Borra todos los títulos del disco (excepto los
títulos protegidos).
“Formatear” (sólo DVD+RW/DVD-RW):
Borra todo el contenido del disco para dejarlo
vacío. Para discos DVD-RW, seleccione el
formato de grabación (VR o Vídeo) que se
ajuste a sus necesidades.
z Sugerencias
• Es posible proteger títulos individuales (página 68).
• Al volver a formatear un disco, puede cambiar el
formato de grabación de los discos DVD-RW o grabar
de nuevo en discos DVD-RW (modo Vídeo) que se han
finalizado.
Nota
Puede introducir un máximo de 64 caracteres para cada
nombre de disco. Es posible que el nombre del disco no
aparezca si el disco se reproduce en otro equipo de DVD.
,Continúa
39
Finalización de un disco
(preparación de un disco para
reproducirlo en otro equipo)
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
1
Pulse TOOLS cuando el disco se encuentre
en la grabadora.
Aparecerá el menú Herramientas.
2
-R
Seleccione “Información del disco” y
pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla Información del disco.
La finalización es necesaria cuando se reproducen
discos grabados en otro equipo de DVD con esta
grabadora.
Cuando finalice un disco DVD+RW, DVD-RW
(modo Vídeo), DVD+R o DVD-R, se creará
automáticamente un menú de DVD que se puede
visualizar en otro equipo de DVD.
Antes de finalizar el disco, compruebe las
diferencias entre los tipos de disco en la tabla
siguiente.
3
Seleccione “Finalizar” y pulse ENTER.
La pantalla muestra el tiempo aproximado
necesario para la finalización y solicita la
confirmación.
Finalizar
La finalización del disco durará xx min aprox.
Una vez iniciada, no puede cancelar finalización.
¿Desea finalizar el disco?
Aceptar
Cancelar
Diferencias entre los tipos de disco
+RW
-RWVR
-RWVideo
+R
-R
40
Los discos se finalizan de forma
automática cuando se extraen de la
grabadora. Sin embargo, es posible que
deba finalizar el disco para utilizarlo en
determinados equipos de DVD o si el
tiempo de grabación es corto. Podrá
editar o grabar el disco incluso después
de finalizarlo.
La finalización no es necesaria si
reproduce un disco en un equipo
compatible con el formato VR.
Aunque su otro equipo de DVD sea
compatible con el formato VR, es
posible que necesite finalizar el disco,
especialmente si el tiempo de grabación
es corto. Podrá editar o grabar el disco
incluso después de finalizarlo.
La finalización es necesaria si reproduce
el disco en un equipo que no sea esta
grabadora. Después de finalizar el disco,
no podrá editarlo ni grabar en él. Si
desea grabar de nuevo en el disco,
deberá volver a formatearlo (página 39).
Sin embargo, todo el contenido grabado
se borrará.
La finalización es necesaria si reproduce
el disco en un equipo que no sea esta
grabadora. Una vez finalizado el disco,
no podrá editarlo ni grabar en él.
4
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
La grabadora inicia la finalización del disco.
Para anular la finalización de un DVD-RW
(modo VR)
Si no puede grabar ni editar en un disco DVD-RW
(modo VR) que se ha finalizado con otro equipo
de DVD (aparecerá un mensaje), anule la
finalización del disco seleccionando “Anular
final.” en el paso 3 anterior.
z Sugerencia
Puede comprobar si el disco se ha finalizado o no. Si no
puede seleccionar “Finalizar” en el paso 3 anterior, el
disco ya se habrá finalizado.
Notas
• En función del estado del disco, la grabación o el
equipo de DVD, algunos discos no podrán reproducirse
aunque estén finalizados.
• Es posible que esta grabadora no pueda finalizar el
disco si éste se ha grabado en otra grabadora.
A Número/nombre de título
Comprobación de la
información y el tiempo de
reproducción
+RW
VCD
-RWVR -RWVideo
CD
+R
-R
DVD
DATA CD
B Funciones disponibles para discos DVD
VIDEO (
ángulo/
audio/
subtítulos, etc.)
C La función o el ajuste de audio
seleccionados (sólo aparecen
temporalmente)
D El ángulo seleccionado actualmente
Guía de pantallas
Puede comprobar el tiempo de reproducción y el
tiempo restante del título, capítulo o pista actuales.
Asimismo, puede comprobar el nombre del disco
grabado en el mismo.
(Número de pista de discos CD/VIDEO CD
sin PBC, número de escena de discos VIDEO
CD con PBC, número/nombre de pista de
discos DATA CD)
Ejemplo: Dolby Digital 5.1 canales
Posterior (I/D)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
DISPLAY
TIME/TEXT
1 : Español DolbyDigital 3/2.1
Frontal (I/D) + Central
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará
de la siguiente forma:
Información de título/pista (pantalla 1)
m
Información del modo/tiempo de reproducción
(pantalla 2)
m
(Pantalla desactivada)
Las pantallas varían en función del tipo de disco o
el estado de reproducción.
LFE (efecto de baja
frecuencia)
◆ Pantalla 2
Ejemplo: Al reproducir un disco DVD-RW (modo
VR)
Movies
Original
DVD-RW
VR
SP
T1
0:00:45
A Tipo de disco*2/formato (página 8)
B Tipo de título (Original o Playlist)
(página 67)
C Modo de reproducción
D Modo de grabación (página 44)
◆ Pantalla 1
Ejemplo: Al reproducir un disco DVD VIDEO
E Barra de estado de reproducción*3
F Número de título (número de capítulo*1)
(página 64)
Titulo 1
Angulo3(5)
1 : Español DolbyDigital 2/0
(Número de pista de discos CD/VIDEO CD
sin PBC, número de escena de discos VIDEO
CD con PBC, número de pista (número de
álbum*1) de discos DATA CD)
G Texto del CD (nombre del álbum) (cuando
se graba texto en un CD)
H Tiempo de reproducción (tiempo
restante*1)
,Continúa
41
*1 Se muestra cuando pulsa TIME/TEXT varias veces.
*2 Muestra discos Super VCD como “SVCD” y discos
DATA CD como “CD”.
*3 No aparece con discos VCD o DATA CD.
Ejemplo: Al reproducir un CD
Tiempo de reproducción de la pista y número
de pista o índice actuales
m
z Sugerencias
• Si “DTS” se ajusta en “No” en la configuración de
Audio, la opción de selección de la pista DTS no
aparecerá en pantalla aunque el disco contenga pistas
DTS (página 96).
• Si “Visualización auto” se ajusta en “Sí” (ajuste
predeterminado) en la configuración de Opciones
(página 102), la información de reproducción
aparecerá automáticamente cuando se encienda la
grabadora, etc.
Notas
• La grabadora sólo puede mostrar el primer nivel del
texto de un CD, como el nombre del disco.
• Las letras o los símbolos que no se pueden mostrar se
sustituyen por “*”.
Comprobación del tiempo de
reproducción/tiempo restante
Puede ver la información de reproducción o
tiempo que aparece en la pantalla del televisor y en
la pantalla del panel frontal.
Pulse TIME/TEXT varias veces.
Las pantallas varían en función del tipo de disco o
estado de reproducción.
◆Pantalla del panel frontal
Ejemplo: Al reproducir un DVD
Tiempo de reproducción y número del título actual
Tiempo restante del título actual
Tiempo de reproducción y número del capítulo actual
Tiempo restante del capítulo actual
42
Tiempo restante de la pista actual
m
Tiempo de reproducción del disco
m
Tiempo restante del disco
m
Texto de CD (si está disponible)
Notas
• La grabadora sólo puede mostrar el primer nivel del
texto de un CD, como el nombre del disco.
• Las letras o los símbolos que no se pueden mostrar se
sustituyen por “*”.
• Es posible que el tiempo de reproducción de las pistas
de audio MP3 no se visualice correctamente.
Para introducir una letra con acento,
seleccione un acento seguido de la letra.
Ejemplo: Seleccione “ ` ” y, a continuación,
“a” para introducir “à”.
Para insertar un espacio, seleccione
“Espacio”.
Introducción de caracteres
3
Repita los pasos 1 y 2 para introducir los
caracteres restantes.
Fila de entrada
Introducir nombre del título
Kids
"A"
˜
1
3
2 A B C
2
3
Borra td. 8 T U V
8
1
1
Botones
numéricos,
SET
2
7 P Q R S
5
6
7
8
9
4 G H
I
4
Espacio 9 W X Y
Z
5 J
L
5
0
0
0
Pulse </M/m/, para desplazar el
cursor a la parte derecha de la pantalla y
seleccione “A” (mayúsculas), “a”
(minúsculas) o “Símbolo” y, a
continuación, pulse ENTER.
K
F
6 M N O 6
Atrás
4
¡
¿
"a"
7
Símbolo
9
Cancelar
Finalizar
Para borrar un carácter, desplace el cursor a la
derecha del mismo en la fila de entrada.
Seleccione “Atrás” y pulse ENTER.
Para insertar un carácter, desplace el cursor a
la derecha del punto en el que desea insertar
un carácter. Seleccione el carácter y pulse
ENTER.
Para borrar todos los caracteres, seleccione
“Borra td.” y pulse ENTER.
</M/m/,,
ENTER
2
´
3 D E
TOOLS
1
¨
4
Seleccione “Finalizar” y pulse ENTER.
Para cancelar el ajuste, seleccione “Cancelar”.
Se muestran los caracteres del tipo
seleccionado.
Para utilizar los botones numéricos
Pulse </M/m/, para seleccionar el
carácter que desea introducir y, a
continuación, pulse ENTER.
1
En el paso 2 anterior, pulse un botón numérico
varias veces para seleccionar un carácter.
Ejemplo:
Pulse el botón numérico 3 una vez para
introducir “D”.
Pulse tres veces el botón numérico 3 para
introducir “F”.
2
3
Pulse SET y seleccione el carácter siguiente.
También puede utilizar los botones numéricos
para introducir caracteres.
El carácter seleccionado aparece en la parte
superior de la pantalla.
Ejemplo: Introducir nombre del título
Introducir nombre del título
K
"A"
˜
1
2 A B C
2
3 D E
F
3
Borra td. 8 T U V
8
4 G H
I
4
Espacio 9 W X Y
Z
5 J
L
5
0
1
¨
´
K
6 M N O 6
Atrás
7 P Q R S
¡
¿
0
"a"
7
Símbolo
9
Cancelar
Guía de pantallas
Es posible etiquetar un título, disco o programa
introduciendo caracteres. Puede introducir un
máximo de 64 caracteres en cada nombre de título
o disco, pero el número real de caracteres que
aparecerá en los menús como Lista de títulos
variará. Cuando aparezca la pantalla para
introducir caracteres, realice los siguientes pasos.
Seleccione “Finalizar” y pulse ENTER.
Finalizar
El tipo de caracteres cambiará según el idioma
que seleccione en Ajuste fácil. Algunos
idiomas permiten introducir un acento.
43
Grabación
Antes de grabar
Antes de empezar a grabar…
• Esta grabadora puede grabar en varios discos.
Seleccione el tipo de disco según sus
necesidades (página 8).
• Compruebe que haya suficiente espacio en el
disco para la grabación (página 38). En los
discos DVD+RW y DVD-RW puede liberar
espacio borrando los títulos (página 68).
• Si es necesario, ajuste la calidad y el tamaño de
la imagen de grabación (página 52).
z Sugerencia
Las grabaciones con temporizador se realizarán
independientemente de si la grabadora está encendida.
Puede apagar la grabadora sin que ello afecte a la
grabación, aunque ya se haya iniciado.
Modo de grabación
Al igual que las videograbadoras disponen del
modo de grabación SP o LP, esta grabadora cuenta
con seis modos de grabación diferentes.
Seleccione un modo de grabación que se adapte el
tiempo y la calidad de imagen que necesita. Por
ejemplo, si la calidad de imagen es su mayor
prioridad, seleccione el modo de alta calidad
(HQ). Si su prioridad es el tiempo de grabación,
una elección posible sería modo Super Long Play
(SLP). Tenga en cuenta que el tiempo de
grabación de la siguiente tabla es una guía
aproximada.
Pulse REC MODE varias veces para seleccionar
los modos de grabación.
Deseo grabar con la
mejor calidad de
imagen, por eso
seleccionaré HQ.
44
Modo de
grabación
HQ (Alta calidad)
HSP
R
SP (modo estándar)
Tiempo de
grabación
(minutos)
60
90
120
LP
r
180
EP
r
240
SLP (Larga duración) 360
Nota
Los procesos que aparecen a continuación pueden causar
tiempos de grabación imprecisos.
– Grabación de un programa con una recepción
defectuosa o una fuente de vídeo o programa con una
calidad de imagen pobre
– Grabación en un disco que ya se ha editado
– Grabación solamente de imágenes fijas o sonido
Grabación de programas estéreo y
bilingües
La grabadora recibe y graba automáticamente
programas estéreo y bilingües basados en los
sistemas ZWEITON y NICAM.
Los discos DVD-RW (modo VR) pueden grabar
tanto el sonido principal como el secundario. Es
posible alternar el sonido principal y el secundario
al reproducir el disco.
Los discos DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo),
DVD+R o DVD-R sólo pueden grabar una pista
de sonido (principal o secundaria) cada vez.
Seleccione la pista de sonido mediante la pantalla
de configuración antes de iniciar la grabación.
Ajuste “Grabación bilingüe DVD” en “Principal”
(ajuste predeterminado) o “Secundaria” en la
configuración de Opciones (página 101).
Sistema ZWEITON (estéreo alemán)
Si se recibe un programa basado en ZWEITON
estéreo o bilingüe, aparecerá “STEREO” o
“BILINGUAL” en la pantalla del panel frontal.
Sistema NICAM
Si se recibe un programa basado en NICAM
estéreo o bilingüe, aparecerá “NICAM” en la
pantalla del panel frontal.
Para grabar un programa NICAM, asegúrese de
ajustar “Audio” de “Ajuste de canal” de la
configuración de Ajustes en “NICAM” (ajuste
predeterminado). Si el sonido no es claro al
escuchar emisiones NICAM, ajuste “Audio” en
“Estandar” (consulte “Ajuste de canal” en la
página 88).
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-R
Puede ajustar el temporizador para un total de
ocho programas hasta un mes por adelantado.
Hay dos métodos para ajustar el temporizador, el
método estándar y el método ShowView.
• Estandar: Ajuste manualmente la fecha, hora y
posición del programa.
• ShowView: Introduzca el número de ShowView
para cada programa de televisión (página 47).
Grabación
z Sugerencia
Es posible seleccionar la fuente de audio (principal o
secundaria) mientras se graban programas bilingües con
el botón
(audio). Esto no afecta al sonido grabado.
Grabación con
temporizador (Estándar/
ShowView)
Imágenes que no se pueden grabar
No se pueden grabar imágenes con protección
contra copia en esta grabadora.
Cuando la grabadora recibe una señal de
protección contra copia, continúa grabando pero
sólo se grabará una pantalla vacía de color gris.
Señales de control
de copia
Copy-Free
Z
Discos que se
pueden grabar
+RW
+R
Copy-Once
Ajuste manual del temporizador
(Estandar)
-RWVR -RWVideo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
-R
[TIMER]
TOOLS
-RWVR
Versión 1.1 con CPRM*
Copy-Never
</M/m/,,
ENTER
Ninguno (se graba una
pantalla en blanco)
* El disco grabado sólo se puede reproducir en un equipo
compatible con CPRM.
x REC
STOP
1
Pulse Z (abrir/cerrar) y coloque un disco
que se pueda grabar en la bandeja de
discos.
Con la cara de grabación hacia abajo
,Continúa
45
2
Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la
bandeja de discos.
Espere hasta que “LOAD” desaparezca de la
pantalla del panel frontal.
Los discos DVD no utilizados se formatean
automáticamente.
3
Pulse [TIMER].
Temporizador - Estandar
Aceptar
Ajuste el temporizador manualmente.
Fecha
Iniciar Deten.
Hoy
:
Prog.
PDC
Md. VPS
Cancel.
:
Para detener la grabación con temporizador
Abra la cubierta del mando a distancia y pulse
x REC STOP. Tenga en cuenta que la grabación
puede tardar algunos segundos en detenerse.
Acerca de la función PDC/VPS
En algunos sistemas de emisión, las señales PDC/
VPS se transmiten mediante programas de
televisión. Estas señales garantizan que las
grabaciones con temporizador se realizan
independientemente de que las emisiones se
retrasen, empiecen pronto o se interrumpan.
ShowView
• Si aparece el menú de programación del
temporizador (ShowView), pulse < para
cambiar la pantalla a “Estandar”.
4
Seleccione un elemento utilizando </,
y ajústelo con M/m.
“Fecha”: Ajusta la fecha.
El elemento cambia de la siguiente forma:
Hoy y Mañana y …… y Jue 28.10
(1 mes más tarde) y Dom (cada domingo)
y …… y Sab (cada sábado) y Lun-Vie
(de lunes a viernes) y Lun-Sab (de lunes a
sábado) y Dom-Sab (de domingo a sábado)
y Hoy
“Iniciar”: Ajusta la hora de inicio.
“Deten”: Ajusta la hora de detención.
“Prog.”: Selecciona la posición del programa
o la fuente de entrada.
“Md.”: Selecciona el modo de grabación
(página 44).
“PDC/VPS”: Ajusta la función PDC/VPS.
Consulte “Acerca de la función PDC/VPS” a
continuación.
• Si comete un error, seleccione el elemento y
cambie el ajuste.
5
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparecerá el menú Lista del temporizador
(página 49). El indicador TIMER REC se
ilumina en el panel frontal para indicar que la
grabadora puede empezar la grabación.
A diferencia de la videograbadora, no es
necesario apagar la grabadora antes de que
empiece la grabación con temporizador.
◆Para utilizar la función PDC/VPS
Ajuste “PDC/VPS” en “Sí” en el paso 4 anterior.
Al activar esta función, la grabadora inicia la
búsqueda del canal antes de que empiece la
grabación con temporizador. Si, al iniciarse la
búsqueda, está viendo la televisión, aparecerá un
mensaje en la pantalla del televisor. Si desea ver la
televisión, cambie al sintonizador del televisor o
desconecte la función de búsqueda de canales de
PDC/VPS.
◆Para desactivar la búsqueda de canales de
PDC/VPS
Pulse TOOLS y seleccione “Expl. PDC/VPS No.”
Para asegurarse de que la función PDC/VPS
funciona correctamente, apague la grabadora
antes de que se inicie la grabación con
temporizador. De este modo, se volverá a activar
automáticamente la función de búsqueda de
canales de PDC/VPS mientras la grabadora
continúa desconectada.
Ajuste del modo de grabación
Si no hay suficiente espacio disponible para la
grabación, la grabadora ajusta automáticamente el
modo de grabación para que se grabe el programa
completo. Normalmente, esta función está
ajustada en “Sí”.
Para cancelarla, pulse TOOLS mientras se
muestra la Lista de temporizador. Seleccione
“Ajuste modo grab” y pulse ENTER. Seleccione
“No” y pulse ENTER.
Si los ajustes del temporizador se superponen
Los ajustes del temporizador superpuestos se
muestran de la forma siguiente.
46
Temporizador
Ajustes de temporizador se superponen. ¿Desea guardarlos?
Vie 29.10
21:00-22:00
AAB
SP
Vie 29.10
20:30-21:00
DEF
SP
z Sugerencia
Puede reproducir el programa grabado seleccionando el
título del programa en el menú Lista de títulos.
Notas
Aceptar
Cancelar
Para confirmar, cambiar o cancelar la
grabación con temporizador
Consulte “Comprobación/Cambio/Cancelación
de ajustes del temporizador (Lista de
temporizador)” (página 49).
Para prolongar el tiempo de grabación
mientras se graba
1
Pulse TOOLS durante la grabación.
Aparecerá el menú Herramientas.
2
Seleccione “Prolongar grabación” y pulse
ENTER.
Prolongar el tiempo de grabación
Ajuste la función de prolongación del temporiz.
Aceptar
Cancel.
Mar 28.9 10:00-11:30 AAB
SP
Grabación
Para almacenar el ajuste como se muestra,
seleccione “Aceptar”. El programa que se inicia
primero tiene prioridad, mientras que el segundo
programa sólo se iniciará cuando finalice el
primero.
Para cancelar el ajuste de temporizador
superpuesto, seleccione “Cancelar”.
• Si aparece en la pantalla el mensaje “El disco está lleno
o casi lleno.”, cambie el disco o haga espacio en el
disco actual para la grabación (sólo discos DVD+RW/
DVD-RW) (página 70).
• Compruebe que el reloj se haya ajustado correctamente
antes de ajustar la grabación con temporizador. En caso
contrario, no podrá realizarse.
Para grabar un programa de satélite, encienda el
sintonizador de satélite y seleccione el programa de
satélite que desea grabar. Deje el sintonizador de
satélite encendido hasta que la grabadora finalice la
grabación. Si conecta un equipo con una función de
temporizador, puede utilizar la función Grab. Sincro.
(página 54).
• Aunque el temporizador esté ajustado para el mismo
programa diario o semanal, la grabación con
temporizador no se podrá realizar si el programa se
superpone con un programa que tiene prioridad. “
”
aparecerá junto al ajuste superpuesto en la Lista de
temporizador. Compruebe el orden de prioridad de los
ajustes (página 49).
• Aunque el temporizador esté ajustado, las grabaciones
con temporizador no se podrán realizar mientras se
grabe un programa que tiene prioridad.
• La función Ajuste modo grab. sólo puede utilizarse si
se utiliza la grabación con temporizador y se ha
desactivado la función PDC/VPS. No funciona con
Quick Timer ni con Grab. Sincro.
• Es posible que en algunas grabaciones el principio
quede cortado al utilizar la función PDC/VPS.
• No es posible ampliar el tiempo de grabación si la
opción “PDC/VPS” está ajustada en “Sí”.
Prol. tiempo
No
3
4
Pulse M/m para seleccionar la duración.
Es posible ajustar la duración en incrementos
de 10 minutos hasta un máximo de 60
minutos.
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Temporizador con una sola pulsación
Si utiliza la conexión SMARTLINK, puede
mostrar fácilmente el menú de programación del
temporizador.
Si el televisor está encendido o en modo de espera,
inserte un disco y pulse [TIMER]. La grabadora se
activa automáticamente y la entrada del televisor
cambia a la grabadora. Aparecerá el menú de
programación del temporizador.
Grabación de programas de
televisión mediante el sistema
ShowView
El sistema ShowView simplifica el ajuste del
temporizador. Sólo debe introducir el número de
ShowView incluido en la guía de programas de
televisión. La fecha, la hora y el canal del
programa se ajustan automáticamente.
Compruebe que los canales se han ajustado
correctamente en “Ajuste de canal” de la
configuración de Ajustes (página 88).
,Continúa
47
Si desea cambiar el ajuste, pulse </, para
seleccionar el elemento y pulse M/m para
cambiar el ajuste.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CLEAR
Botones
numéricos,
SET
0
[TIMER]
</M/m/,,
ENTER
Para volver a introducir el número de
ShowView, seleccione “Cambiar”.
5
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
El indicador TIMER REC se ilumina en el
panel frontal para indicar que la grabadora
puede iniciar la grabación.
Para detener la grabación con temporizador
Abra la cubierta del mando a distancia y pulse x
REC STOP. Tenga en cuenta que la grabación
puede tardar algunos segundos en detenerse.
x REC
STOP
Si los ajustes del temporizador se superponen
Consulte la página 45.
1
2
Para prolongar el tiempo de grabación
mientras se graba
Inserte un disco que se pueda grabar.
Pulse [TIMER].
Consulte la página 46.
Para confirmar, cambiar o cancelar la
grabación con temporizador
Temporizador - ShowView
Ajuste el temporizador introduciendo el código.
Aceptar
Num. ShowView
Cancel.
Consulte “Comprobación/Cambio/Cancelación
de ajustes del temporizador (Lista de
temporizador)” (página 49).
Estandar
• Si aparece el menú de programación del
temporizador (Estandar), pulse < para
cambiar la pantalla a “ShowView”.
3
Pulse los botones numéricos para
introducir el número de ShowView y, a
continuación, pulse SET.
• Si comete un error, pulse CLEAR y vuelva a
introducir el número correcto.
4
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparecen la fecha, las horas de inicio y
finalización, la posición del programa, el
modo de grabación y el ajuste PDC/VPS
(página 46).
Temporizador - ShowView
¿Es correcto este ajuste tempor.? Para modificar
ajuste elementos o introd. de nuevo cód. tiempo.
Fecha
48
Iniciar Deten.
Prog.
Lun 28.6 10 : 00 11 : 30
AAB
Aceptar
Cancel.
PDC
Md. VPS
HQ
No
Cambiar
z Sugerencia
La función Ajuste modo grab. también funciona con este
método de ajuste del temporizador (página 46).
Comprobación/Cambio/
Cancelación de ajustes del
temporizador (Lista de
temporizador)
+RW
-RWVR -RWVideo
-R
+R
Seleccione el ajuste de temporizador que
desea comprobar/cambiar/cancelar y
pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
4
Seleccione una de las opciones y pulse
ENTER.
“Modificar”: Cambia el ajuste del
temporizador. Seleccione un elemento
utilizando </, y ajústelo con M/m.
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Modificar
Aceptar
Modifique el ajuste del temporizador.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Fecha
Iniciar Deten.
Prog.
Lun-Sab
22 : 00 22 : 15
AAB
PDC
Md. VPS
SP
Cancel.
No
Grabación
Puede comprobar, cambiar o cancelar los ajustes
del temporizador mediante el menú Lista del
temporizador.
3
“Borrar”: Borra el ajuste del temporizador.
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
0
Borrar
¿Seguro que desea borrar este aj. temporizador?
SYSTEM
MENU
</M/m/,,
ENTER
O RETURN
Lun-Sab 22:00-22:15
Aceptar
1
Estos ajustes de temporizador se superponen.
Vie 29.10
21:00-22:00
AAB
SP
PDC/VPS
Vie 29.10
21:30-22:30
DEF
LP
PDC/VPS
10:30
LISTA DE TEMPORIZ.
22:00-22:15 AAB
Cancelar
Marcar superposición
Seleccione “LISTA DE TEMPORIZ.” y
pulse ENTER.
Lun-Sab
SP
“Marcar superposición”: Comprueba los
ajustes superpuestos.
Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
2
AAB
SP
Vie
29.10 20:30-21:30 DEF
SP
Vie
29.10 21:00-22:00 GHI
SLP
Sab 30.10 16:00-17:00 DEF
SLP
PDC
VPS
PDC
VPS
La información de temporizador muestra la
fecha, la hora, el modo de grabación, etc.
: Indica que otro ajuste se ha superpuesto al
ajuste.
a (verde): Indica que el ajuste se puede
grabar
z (rojo): Indica el ajuste que se está
grabando.
z (gris): Indica que el ajuste no se puede
grabar en el modo de grabación seleccionado.
Cerrar
Seleccione “Cerrar” para volver a la Lista de
temporizador.
Para cambiar o cancelar el ajuste, repita los
pasos 3 y 4 anteriores.
,Continúa
49
Si los ajustes del temporizador se superponen
El programa que se inicia primero tiene
prioridad, mientras que el segundo programa
sólo se iniciará cuando finalice el primero.
7:00
8:00
9:00
10:00
A
se eliminará
B
◆Cuando las grabaciones se inician en el
mismo momento
El programa que se ha ajustado por último tiene
prioridad. En el ejemplo, el ajuste B del
temporizador se ajusta después de A, por lo que
la primera parte del ajuste A del temporizador
no se grabará.
7:00
8:00
9:00
10:00
A
B
◆Si coincide la hora de finalización de una
grabación con la hora de inicio de otra
Después de finalizar la grabación anterior, es
posible que la otra grabación se retrase.
7:00
8:00
9:00
10:00
A
B
Para desactivar la Lista de temporizador
Pulse O RETURN.
z Sugerencia
Durante la grabación, no es posible modificar el ajuste
del temporizador de la grabación actual, aunque se puede
prolongar el tiempo de grabación (página 47).
Notas
• Si “PDC/VPS” se ajusta en “Sí” durante una o varias
grabaciones con temporizador, las horas de inicio
pueden cambiar en caso de que la emisión se retrase o
empiece antes.
• Aunque el temporizador esté ajustado, las grabaciones
con temporizador no se podrán realizar mientras se
grabe un programa que tiene prioridad.
50
• Aunque el temporizador esté ajustado para el mismo
programa diario o semanal, la grabación con
temporizador no se podrá realizar si el programa se
superpone con un programa que tiene prioridad. “
”
aparecerá junto al ajuste superpuesto en la Lista de
temporizador. Compruebe el orden de prioridad de los
ajustes.
Para detener la grabación
Grabación sin el
temporizador
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
Pulse el botón x REC STOP situado debajo de la
cubierta del mando a distancia. Tenga en cuenta
que la grabación puede tardar algunos segundos en
detenerse.
-R
Para insertar una pausa en la grabación
Pulse el botón X REC PAUSE situado debajo de
la cubierta del mando a distancia. Para iniciar de
nuevo la grabación, vuelva a pulsar el botón.
2
3
4
5
6
7
8
9
PROG +/–
0
t (televisor/
vídeo), TV/DVD
</M/m/,,
ENTER
X REC
PAUSE
z REC
x REC
STOP
REC MODE
1
2
Inserte un disco que se pueda grabar.
3
Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Pulse PROG +/– para seleccionar la
posición del programa o introduzca la
fuente de entrada que desea grabar.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla del
televisor cambiará de la siguiente forma:
HQ
HSP
SP
LP
EP
SLP
Para obtener más información acerca del
modo de grabación, consulte la página 44.
4
Pulse z REC.
Se inicia la grabación.
La grabación continúa hasta que la detenga o
el disco esté lleno.
Para ver otro programa de televisión durante
la grabación
Si el televisor está conectado a la toma LINE 1TV, ajústelo a la entrada TV con el botón TV/
DVD y seleccione el programa que desea ver. Si el
televisor está conectado a las tomas LINE 2 OUT
o COMPONENT VIDEO OUT, ajústelo a la
entrada TV con el botón t (televisor/vídeo)
(página 21).
Grabación
1
Grabación directa del televisor
Si utiliza una conexión SMARTLINK, puede
grabar fácilmente las imágenes que aparecen en el
televisor.
Si el televisor está encendido o en modo de espera,
inserte un disco y pulse z REC. La grabadora se
enciende automáticamente e inicia la grabación
del programa que aparece en el televisor. “TV”
aparece en la pantalla del panel frontal. No puede
apagar el televisor ni cambiar la posición del
programa durante el modo de grabación directa
del televisor. Para desactivar esta función, ajuste
“Grab. Directa TV” en “No” en la configuración
de Funciones (página 97).
Acerca de la función de teletexto
Algunos sistemas de emisión incluyen un servicio
de teletexto*, donde se guardan diariamente
programas completos con los datos
correspondientes (título, fecha, canal, hora de
inicio de grabación, etc.). Cuando grabe un
programa, la grabadora obtendrá el nombre de
dicho programa de las páginas de teletexto y lo
almacenará como nombre de título. Para obtener
más información, consulte “Página Guía TV”
(página 98).
Tenga en cuenta que la información del teletexto
no aparecerá en la pantalla del televisor. Si desea
verla, pulse TV/DVD en el mando a distancia para
cambiar la fuente de entrada al televisor.
* no disponible en determinadas áreas
,Continúa
51
z Sugerencia
Si no desea ver la televisión durante la grabación, puede
apagarla. Si utiliza un decodificador, asegúrese de
dejarlo encendido.
Ajuste de la calidad y el tamaño de
la imagen de grabación
Es posible ajustar la calidad y el tamaño de la
imagen de grabación.
Notas
• Después de pulsar z REC, la grabación puede tardar
unos segundos en iniciarse.
• No es posible cambiar el modo de grabación mientras
está grabando o durante una pausa de grabación.
• Si se produce un corte en el suministro eléctrico, es
posible que se borre el programa que está grabando.
• No podrá ver un programa de PAY-TV/Canal Plus
mientras graba otro programa del mismo tipo.
• Para utilizar la función de grabación directa del
televisor, primero debe ajustar correctamente el reloj
de la grabadora.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
DISPLAY
TOOLS
</M/m/,,
ENTER
Uso de la función Quick Timer
(Temporizador rápido)
Puede ajustar la grabadora para grabar en
incrementos de 30 minutos.
Pulse z REC varias veces para ajustar la
duración.
1
Cada vez que pulsa el botón, el tiempo avanza en
incrementos de 30 minutos. La duración máxima
es de seis horas.
Antes de iniciar la grabación, pulse TOOLS
y seleccione “Ajustes de grabación.” A
continuación, pulse ENTER.
Ajustes grab.
Seleccione el elemento que desea cambiar.
0:30
1:00
5:30
6:00
(grabación
normal)
El contador de tiempo inicia la cuenta atrás en
minutos hasta llegar a 0:00, momento en el que la
grabadora detiene la grabación (la alimentación no
se desconecta). Aunque apague la grabadora
durante la grabación, ésta continuará grabando
hasta que el contador de tiempo llegue a cero.
Tenga en cuenta que la función Quick Timer
(Temporizador rápido) no se puede utilizar si la
opción “Grab. Directa TV” está ajustada en “Sí”
en la configuración de Funciones (página 97).
Modo de grabación :
SP
Tam. imag. grab. DVD :
4:3
Noise Red. grab. :
No
Ecualizador vídeo grab.
2
Seleccione el elemento que desea ajustar
y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste.
Ejemplo: Noise Red. grab.
Noise Red. grab.
No
1
2
3
Para cancelar Quick Timer (Temporizador
rápido)
Pulse z REC varias veces hasta que el contador
aparezca en la pantalla del panel frontal. La
grabadora vuelve al modo de grabación normal.
52
“Modo de grabación”: Selecciona el modo de
grabación para el tiempo de grabación y
calidad de imagen deseados. Para obtener más
información, consulte “Modo de grabación”
(página 44).
“Noise Red. grab.” (reducción de ruido):
Reduce el ruido que contiene la señal de
vídeo.
“Ecualizador vídeo grab.”: Ajusta la imagen
con mayor detalle.
Pulse M/m para seleccionar el elemento que
desea ajustar y, a continuación, pulse ENTER.
• Contraste: Cambia el contraste.
• Brillo: Cambia el brillo general.
• Color: Hace que el color se oscurezca o se
suavice.
3 Configure el ajuste mediante </M/
m/, y pulse ENTER.
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
“Noise Red. grab.”: (débil) No 1 ~ 3 (fuerte)
“Ecualizador vídeo grab.”:
• Contraste: (débil) –3 ~ 0 ~ 3 (fuerte)
• Brillo: (oscuro) –3 ~ 0 ~ 3 (claro)
• Color: (claro) –3 ~ 0 ~ 3 (oscuro)
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los demás
elementos.
Notas
• Si un programa contiene dos tamaños de imagen, se
graba el tamaño seleccionado. Sin embargo, si la señal
16:9 no puede grabarse como 16:9, se graba como 4:3.
• Al reproducir una imagen de tamaño 16:9 grabada
como 4:3, la imagen se fija en 4:3 tipo buzón
independientemente del ajuste de “Tipo TV” de la
configuración de Vídeo (página 92).
• Pueden aparecer restos de imágenes en la pantalla si
utiliza “Noise Red. grab.”
• El ajuste “Grab. ecualizador video” no afecta a la
entrada de la toma DV IN y no funciona con señales
RGB (RDR-GX700 solamente).
Comprobación del estado del disco
durante la grabación
Grabación
“Tam. imag. grab. DVD”: Ajusta el tamaño de
la imagen del programa que se grabará.
• 4:3 (ajuste predeterminado): Ajusta el
tamaño de imagen en 4:3.
• 16:9: Ajusta el tamaño de imagen en 16:9
(modo panorámico).
Esta función se puede utilizar con discos
DVD-R y DVD-RW (modo Vídeo) si el modo
de grabación se ajusta en HQ, HSP o SP. Para
todos los demás modos de grabación, el
tamaño de la pantalla se ajusta en “4:3”.
Para discos DVD-RW (modo VR), se graba el
tamaño de la imagen real independientemente
del ajuste. Por ejemplo, si se recibe una
imagen con el tamaño 16:9, el disco graba la
imagen con el tamaño 16:9, aunque “Tam.
imag. grab. DVD” esté ajustado en “4:3”.
Para discos DVD+RW/DVD+R, el tamaño de
la pantalla está fijado en “4:3”.
Es posible comprobar la información de grabación
como el tiempo de grabación o el tipo de disco.
Pulse DISPLAY dos veces durante la
grabación.
Aparecerá la información de grabación.
DVD-RW
VIDEO
SP
1:23:45
A Tipo de disco y formato
B Estado de grabación
C Modo de grabación
D Tiempo de grabación
Pulse DISPLAY para desactivar la pantalla.
Creación de capítulos en un título
La grabadora dividirá una grabación (un título) en
capítulos insertando marcas de capítulo de forma
automática a intervalos de 6 ó 15 minutos durante
la grabación. Seleccione el intervalo, “6 min”
(ajuste predeterminado) o “15 min” en “Capítulo
automático” de la configuración de Funciones
(página 97).
z Sugerencia
Puede crear capítulos de forma manual durante la
reproducción de discos DVD-RW (modo VR). Para
obtener más información, consulte la página 71.
53
Grabación desde un equipo
conectado con un
temporizador (Grab.
Sincro.)
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-R
Puede configurar la grabadora para que grabe
automáticamente programas desde un equipo
conectado que disponga de función de
temporizador (como un sintonizador de satélite).
Conecte el equipo a la toma LINE 3/DECODER
de la grabadora (página 30).
Cuando se activa el equipo conectado, la
grabadora inicia la grabación de un programa
desde la toma LINE 3/DECODER.
4
Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación: HQ,
HSP, SP, LP, EP o SLP.
5
Ajuste el temporizador del equipo
conectado a la hora del programa que
desea grabar y desactívelo.
6
Pulse SYNCHRO REC.
El indicador SYNCHRO REC se ilumina en el
panel frontal. La grabadora está preparada
para iniciar la grabación sincronizada.
La grabadora inicia la grabación de forma
automática al recibir una señal de entrada del
equipo conectado. La grabadora detiene la
grabación cuando se apaga el equipo
conectado.
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP o SYNCHRO REC.
Para cancelar la grabación sincronizada
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Pulse SYNCHRO REC. El indicador SYNCHRO
REC de la grabadora se apaga.
0
Notas
TOOLS
</M/m/,,
ENTER
x REC STOP
REC MODE
SYNCHRO
REC
1
2
Inserte un disco que se pueda grabar.
3
Si graba un programa bilingüe, seleccione
el audio de entrada de línea.
Pulse INPUT SELECT varias veces para
seleccionar “L3”.
Pulse TOOLS para ver el menú Herramientas.
Seleccione “Entrada audio línea” y pulse
ENTER. Seleccione “Bilingüe” y pulse
ENTER.
54
• La grabadora sólo inicia la grabación después de
detectar la señal de vídeo del equipo conectado. Es
posible que el principio del programa no se grabe,
independientemente de si la alimentación de la
grabadora está activada o desactivada.
• Durante la grabación sincronizada, no se pueden
realizar otras operaciones, como grabaciones normales.
• Para utilizar el equipo conectado mientras la grabadora
está en espera para la grabación sincronizada, puede
cancelar este tipo de grabación si pulsa SYNCHRO
REC. Asegúrese de apagar el equipo conectado y pulse
SYNCHRO REC para restablecer la grabación
sincronizada antes de que empiece la grabación con
temporizador.
• La función de grabación sincronizada no funciona
cuando “Entrada línea3” de la configuración de Vídeo
está ajustada en “Decodifi.” (página 94).
• La función Grab. Sincro. no puede utilizarse con
algunos sintonizadores. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones del sintonizador.
• Mientras la grabadora está en espera para la grabación
sincronizada, la función de ajuste automático del reloj
(página 91) no está disponible.
• Para utilizar la función de grabación sincronizada,
primero debe ajustar el reloj de la grabadora
correctamente.
Si se superponen los ajustes del temporizador
de una grabación sincronizada y otra
grabación con temporizador
Independientemente de si se graba en modo
sincronizado, el programa que empieza primero
tiene prioridad y la grabación del segundo se
iniciará sólo cuando la grabación del primero haya
finalizado.
7:00
8:00
Primer programa
se eliminará
10:00
+RW
-RWVR -RWVideo
-R
+R
Puede grabar desde una videograbadora o un
dispositivo similar conectado. Para conectar una
videograbadora o dispositivo similar, consulte
“Conexión de una videograbadora o dispositivo
similar” (página 28). En el modelo RDR-GX700,
utilice la toma DV IN del panel frontal si el equipo
tiene una toma de salida DV (toma i.LINK).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Grabación
Segundo programa
9:00
Grabación desde un equipo
conectado sin
temporizador
0
TOOLS
M/m, ENTER
X REC
PAUSE
x REC
STOP
REC MODE
INPUT
SELECT
1
2
Inserte un disco que se pueda grabar.
Pulse INPUT SELECT para seleccionar la
fuente de entrada correspondiente a la
conexión que ha realizado.
La pantalla del panel frontal cambia de la
siguiente forma:
posición del
programa
L1
L2
L3
L4
DV *
* RDR-GX700 solamente
,Continúa
55
3
Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
El modo de grabación cambia de la siguiente
forma:
HQ
4
HSP
SP
LP
EP
SLP
Pulse TOOLS y seleccione “Entrada audio
línea”. A continuación, pulse ENTER.
“Bilingüe”: Graba las dos pistas de sonido
diferentes en discos DVD-RW (modo VR).
Puede seleccionar cualquiera de las dos
cuando reproduzca el disco.
“Estereo” (ajuste predeterminado): Sólo graba
sonido estéreo. Selecciónelo para discos que
no sean DVD-RW (modo VR).
5
Pulse X REC PAUSE para ajustar la
grabadora en el modo de pausa de
grabación.
6
Inserte la cinta de origen en el equipo
conectado y ajústelo en modo de pausa de
reproducción.
7
Al mismo tiempo, pulse X REC PAUSE en
la grabadora y los botones de pausa o de
reproducción del equipo conectado.
Se inicia la grabación.
Para detener la grabación, pulse x REC
STOP en la grabadora.
Si conecta una videocámara digital con una
toma DV IN (RDR-GX700 solamente)
Consulte “Copiado de DV (RDR-GX700
solamente)” (página 75) para obtener
explicaciones sobre cómo grabar desde la toma
DV IN.
z Sugerencia
Es posible ajustar la configuración de la imagen de
grabación antes de grabar. Consulte “Ajuste de la calidad
y el tamaño de la imagen de grabación” (página 52).
Notas
• Cuando grabe la imagen de un videojuego, es posible
que la pantalla no aparezca nítida.
• Los programas que contienen una señal de protección
contra copia Copy-Never no pueden grabarse. La
grabadora continúa grabando pero se grabará una
pantalla en blanco.
56
3
Para obtener más información acerca de la
Lista de títulos, consulte “Uso de la lista de
títulos” (página 36).
Reproducción
Reproducción
+RW
VCD
CD
Ejemplo: DVD-RW (modo VR)
+R
-RWVR -RWVideo
Pulse TITLE LIST.
-R
DVD
DATA CD
LISTA DE TÍTULOS
13:00-14:00
Mie 15. 9
Fecha
2
DEF
20:00-21:00
Vie 17. 9
Título
3
AAB
9:00- 9:30
Sab 25. 9
4
GHI
20:00-20:30
Sab 25. 9
5
DEF
20:00-20:30
Vie 15.10
6
L3
21:00-21:30
3
Mar 19.10
7
L3
21:00-21:30
4
5
6
Mar 26.10
8
GHI
10:00-10:30
7
8
9
Jue 28.10
4
0
Seleccione el título y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
TITLE LIST
O RETURN
TOP MENU
m/M
H
1
TOOLS
</M/m/,,
ENTER
MENU
x
X
Pulse Z (abrir/cerrar) y coloque un disco
en la bandeja de discos.
Con la cara de reproducción hacia abajo
2
Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la
bandeja de discos.
Si ha insertado un DVD VIDEO, VIDEO CD,
CD o DATA CD, pulse H. Se inicia la
reproducción.
5
Seleccione “Reproducir” y pulse ENTER.
Reproducción
Botones
numéricos,
SET
2
1.5/4.7GB
AAB
"/1
1
My Movies
1
Número
Z
ORIGINAL
Ordenar
La reproducción se inicia desde el título
seleccionado en el disco.
Para utilizar el menú del DVD
Cuando reproduzca un DVD VIDEO o un
DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R o
DVD-R finalizado, puede visualizar el menú del
disco pulsando TOP MENU o MENU.
Para reproducir discos VIDEO CD con
funciones PBC
La reproducción PBC (control de reproducción)
permite reproducir discos VIDEO CD de forma
interactiva utilizando el menú que aparece en la
pantalla del televisor.
Al iniciar la reproducción de un VIDEO CD con
funciones PBC, aparecerá el menú.
Seleccione un elemento mediante los botones
numéricos y pulse ENTER. A continuación, siga
las instrucciones del menú (pulse H cuando
aparezca “Press SELECT”).
La función PBC de discos Super VCD no funciona
con esta grabadora. Los discos Super VCD sólo se
reproducen en modo de reproducción continua.
Para detener la reproducción
Pulse x.
,Continúa
57
Para reanudar la reproducción desde el punto
en el que ha detenido el disco (Reanudación
de reproducción)
Si vuelve a pulsar H después de detener el disco,
la grabadora reanudará la reproducción desde el
punto en el que ha pulsado x.
Para empezar desde el principio, pulse TOOLS,
seleccione “Repr. desde pr.” y pulse ENTER. La
reproducción se inicia desde el principio del título/
pista/escena.
El punto en el que haya detenido la reproducción
se borrará si:
– abre la bandeja de discos.
– reproduce otro título.
– cambia el menú Lista de títulos a Original o
Playlist (sólo DVD-RW en modo VR).
– edita el título después de detener la
reproducción.
– cambia los ajustes de la grabadora.
– apaga la grabadora (sólo VIDEO CD/CD/
DATA CD).
– realiza una grabación (excepto DVD-RW en
modo VR).
Para reproducir discos DVD restringidos
(Reproducción Prohibida)
Si reproduce un DVD restringido, el mensaje
“¿Cambiar el modo de reproducción prohibida a
nivel* un momento?” aparece en la pantalla del
televisor.
1
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
2
Introduzca la contraseña de 4 dígitos mediante
los botones numéricos.
3
Pulse ENTER para seleccionar “Aceptar”.
La grabadora inicia la reproducción.
Para registrar o cambiar la contraseña, consulte
“Reproducción Prohibida (sólo DVD VIDEO)”
(página 99).
58
Para bloquear la bandeja de discos (Bloqueo
para niños)
Es posible bloquear la bandeja de discos para
evitar que los niños los extraigan.
Si la grabadora se encuentra en modo de espera,
pulse
O RETURN, ENTER y, a continuación, {/1 en
el mando a distancia.
“LOCKED” aparece en la pantalla de panel
frontal. El botón Z (abrir/cerrar) no funciona
mientras está ajustado el bloqueo para niños.
Para desbloquear la bandeja de discos, vuelva a
pulsar O RETURN, ENTER y, a continuación,
{/1 en el mando a distancia si la grabadora se
encuentra en modo de espera.
Reproducción con una sola pulsación
Si utiliza la conexión SMARTLINK, podrá iniciar
fácilmente la reproducción.
Si el televisor está encendido o en modo de espera,
inserte un disco y pulse H. La grabadora se
activa automáticamente y la entrada del televisor
cambia a la grabadora. La reproducción se inicia
automáticamente.
Menú con una sola pulsación
Si utiliza la conexión SMARTLINK, puede
mostrar fácilmente el menú Lista de títulos.
Si el televisor está encendido o en modo de espera,
inserte un disco y pulse TITLE LIST. La
grabadora se activa automáticamente y la entrada
del televisor cambia a la grabadora. Aparece el
menú Lista de títulos.
z Sugerencias
• También puede utilizar el botón H en el paso 4
(página 57) para iniciar la reproducción.
• Aunque se inicie una grabación con temporizador
durante la reproducción, no se detendrá ni la grabación
ni la reproducción (página 63).
• Aunque seleccione “Ajuste de fábrica” en la
configuración de Opciones (página 102), el bloqueo
para niños permanece ajustado.
Opciones de reproducción
Z
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Reproducción
/
m
/
M
./>
H
X
SUR
PROGRESSIVE
Botones
Operaciones
Discos
Z (abrir/cerrar)
Detiene la reproducción y abre la bandeja de discos.
Todos los discos
(audio)
Selecciona una de las pistas de audio grabadas en el
disco si se pulsa varias veces.
DVD : Selecciona el idioma.
-RWVR : Selecciona el sonido principal o secundario.
-RWVR
DVD
CD
DATA CD
VCD
VCD
CD DATA CD : Selecciona pistas de audio
estéreo o monoaural.
(subtítulo)
Selecciona un idioma para los subtítulos si se pulsa
varias veces.
DVD
(ángulo)
Selecciona un ángulo si se pulsa varias veces.
Si el disco contiene distintos ángulos (multiángulos)
para una escena, aparecerá “
” en la pantalla del
panel frontal.
DVD
,Continúa
59
Botones
Operaciones
SUR (sonido
envolvente)
Selecciona uno de los efectos TVS si se pulsa varias
veces.
TVS* (Sonido envolvente virtual del televisor) le
permite disfrutar de efectos de sonido envolvente
virtual creados en los altavoces frontales izquierdo y
derecho. El ajuste seleccionado aparece en la pantalla
del panel frontal durante unos segundos.
“TVS OFF”: Sin efecto envolvente
“TVS DYNAMIC”: Crea un conjunto de altavoces
posteriores virtuales.
“TVS WIDE”: Crea cinco conjuntos de altavoces
posteriores virtuales.
“TVS NIGHT”: Crea cinco conjuntos de altavoces
posteriores virtuales. Efectivo a un volumen bajo.
“TVS STANDARD”: Crea tres conjuntos de altavoces
posteriores virtuales. Efectivo si utiliza dos altavoces
frontales distintos.
PROGRESSIVE
Discos
Cambia el tipo de señal de salida de vídeo a formato
entrelazado o progresivo (página 16).
DVD
* Sony desarrolló el
sistema TVS para
disfrutar de sonido
envolvente en
entornos domésticos
utilizando sólo un
televisor estéreo.
Este efecto funciona
con pistas de sonido
MPEG y Dolby
Digital multicanal.
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-R
DVD
VCD
/
(repetición
instantánea/avance
instantáneo)
Vuelve a reproducir la escena/avanza rápidamente la
escena durante un instante.
. (anterior)/
> (siguiente)
Vuelve al principio del título/capítulo/escena/pista
anterior o siguiente.
Todos los discos
Retrocede y avanza rápidamente el disco si se pulsa
durante la reproducción.
La velocidad de búsqueda cambia del modo siguiente:
Todos los discos
(retroceso rápido/
avance rápido)
+RW
-RWVR -RWVideo
-R
+R
retroceso rápido
FR1 T
FR2 T T
FR3* T T T
avance rápido
t FF1
t t FF2
t t t FF3*
DVD
* FR3 y FF3 sólo están
disponibles para
discos DVD.
Si mantiene pulsado el botón, el avance rápido/
retroceso rápido continúa a la velocidad seleccionada
hasta que suelta el botón.
(cámara lenta,
congelación de
fotogramas)
Reproduce a cámara lenta si se pulsa durante más de
un segundo en modo de pausa.
Reproduce un fotograma cada vez si se pulsa
brevemente en modo de pausa.
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-R
VCD *
* Sentido de
reproducción
solamente
X (pausa)
Introduce una pausa en la reproducción.
Para reanudar la reproducción normal, pulse H.
60
Todos los discos
DVD
Notas
Notas sobre la reproducción de pistas de
sonido DTS de un CD
• Al reproducir CD codificados con DTS, se oirá un
ruido excesivo procedente de las tomas estéreo
analógicas. Para evitar causar posibles daños al sistema
de audio, el usuario debe tomar las precauciones
apropiadas cuando las tomas estéreo analógicas de la
grabadora estén conectadas a un sistema de
amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS
Digital Surround™, debe conectarse un sistema
decodificador externo de 5.1 canales a la toma digital
de la grabadora.
• Ajuste el sonido en “Estereo” con el botón
(audio) cuando reproduzca pistas de sonido
DTS de un CD (página 59).
Notas sobre la reproducción de discos DVD
con pista de sonido DTS
Las señales de audio DTS se emiten solamente a través
de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL).
Al reproducir un DVD con pistas de sonido DTS, ajuste
“DTS” en “Sí” en la configuración de Audio (página 96).
Ajuste de la calidad de imagen
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-R
DVD
VCD
1
Pulse TOOLS durante la reproducción.
Aparecerá el menú Herramientas.
2
Seleccione “Ajustes de vídeo” y pulse
ENTER.
Ajustes de vídeo
Seleccione el elemento que desea cambiar.
Y NR :
2
C NR :
2
BNR :
2
PVD :
No
Ecualizador de vídeo PB
3
Seleccione un elemento y pulse ENTER.
Reproducción
• Para disfrutar de la función TVS, ajuste la “salida
digital” en “Sí” y “Dolby Digital” en “D-PCM” en la
configuración de Audio.
• Si la señal de reproducción no contiene una señal para
los altavoces posteriores, resultará difícil apreciar los
efectos de sonido envolvente.
• Cuando seleccione uno de los modos de sonido
envolvente, desactive el ajuste de sonido envolvente
del televisor o amplificador (receptor) conectado.
• Asegúrese de que su posición de escucha es
equidistante entre ambos altavoces y que los altavoces
están situados en entornos similares.
• La función TVS no se puede utilizar con discos
grabados en esta grabadora. Los ángulos y subtítulos
tampoco se pueden cambiar.
• Si utiliza la toma DIGITAL OUT (COAXIAL) para
escuchar las señales de audio MPEG y ajusta “MPEG”
en “MPEG” en la configuración de Audio, los
altavoces no emitirán ningún sonido al seleccionar uno
de los modos TVS.
Aparece la pantalla de ajuste.
“Y NR” (reducción de ruido de luminancia):
Reduce el ruido que contiene el elemento de
luminancia de la señal de vídeo.
“C NR” (reducción de ruido croma): Reduce
el ruido que contiene el elemento de color de
la señal de vídeo.
“BNR” (reducción de ruido en bloque):
Reduce el “ruido en bloque” o los patrones
tipo mosaico de las imágenes.
“PVD” (potenciador de vídeo digital): Realza
el contorno de las imágenes.
“Ecualizador vídeo PB” (ecualizador de vídeo
de reproducción): Ajusta la imagen con mayor
detalle.
Seleccione un elemento y pulse ENTER.
• Contraste: Cambia el contraste.
• Brillo: Cambia el brillo general.
• Color: Hace que el color se oscurezca o se
suavice.
• Tonalidad: Cambia el balance de color.
,Continúa
61
4
Pulse </, para configurar el ajuste y
pulse ENTER.
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
“Y NR”: (débil) No 1
2 3 (fuerte)
“C NR”: (débil) No 1
2 3 (fuerte)
“BNR”: (débil) No 1
2 3 (fuerte)
“PVD”*: (débil) No 1
2 3 (fuerte)
“Ecualizador de vídeo PB”:
• Contraste: (débil) –3 ~ 0 ~ 3 (fuerte)
• Brillo: (oscuro) –3 ~ 0 ~ 3 (claro)
• Color: (claro) –3 ~ 0 ~ 3 (oscuro)
• Tonalidad: (rojo) –3 ~ 0 ~ 3 (verde)
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los demás
elementos.
Ajuste de la calidad del sonido
+RW
VCD
1
+R
-R
DVD
CD
Pulse TOOLS durante la reproducción.
Aparecerá el menú Herramientas.
2
Seleccione “Ajustes de audio” y pulse
ENTER.
3
Seleccione un elemento y pulse ENTER.
“Sonido envolvente (TVS)” (sólo DVD
VIDEO): Selecciona uno de los modos de
sonido envolvente. Para obtener más
información, consulte “Opciones de
reproducción” (página 59).
* “1” suaviza los contornos de las imágenes . “2”
realza los contornos y “3” los realza más que “2”.
“Filtro de Audio” (todos los discos):
Selecciona el filtro digital para reducir el
ruido que se encuentra por encima de los
22,05 kHz (Fs* de 44,1 kHz), 24 kHz (Fs de
48 kHz) o 48 kHz (Fs superior a 96 kHz).
• Abrupto (predeterminado): Proporciona un
amplio rango de frecuencias y sensación de
espacio.
• Suave: Proporciona un sonido suave y
cálido.
Notas
• Si el contorno de las imágenes en pantalla es borroso,
ajuste “BNR” en “No”.
• Dependiendo del disco o de la escena que se
reproduzca, los efectos BNR, Y NR o C NR pueden ser
difíciles de distinguir. Es posible que estas funciones
no estén disponibles en algunos tamaños de pantalla.
• Cuando reproduzca un disco grabado en modo de
grabación SLP, es posible que el efecto del ajuste BNR
sea difícil de apreciar.
• Cuando utilice la función PVD, el ruido que se
encuentre en el disco será más audible. En este caso, es
recomendable que utilice la función BNR con la
función PVD. Si no aprecia ninguna mejora, ajuste el
nivel PVD en “1” o “No”.
-RWVR -RWVideo
* Frecuencia de muestreo de la fuente de audio. Esta
función sólo ajusta las señales de salida que se
emiten desde las tomas LINE 1 - TV, LINE 3/
DECODER o LINE 2 OUT (AUDIO L/R).
4
Pulse </M/m/, para seleccionar la
opción y pulse ENTER.
Nota
En algunos discos o entornos de reproducción, es posible
que el efecto de cambiar el filtro de audio sea difícil de
apreciar.
62
Buscando punto de inicio
para reproducción/
Grabación y reproducción
simultánea
-RWVR
Reproducción de una grabación
anterior mientras realiza otra
Puede reproducir un programa grabado
previamente mientras graba otro en el mismo
disco. La reproducción continúa aunque la
grabación se realice con temporizador.
1
Durante la grabación, pulse TITLE LIST.
Aparece el menú Lista de títulos.
2
1
2
3
Seleccione el título que desea reproducir y
pulse ENTER.
4
5
6
Aparecerá el submenú.
7
8
9
3
0
TITLE LIST
Reproducción
“Buscando punto de inicio para reproducción”
permite visualizar el principio de un programa
mientras se está grabando.
“Simultaneous Rec and Play” (Grabación y
reproducción simultánea) permite visualizar un
programa grabado previamente mientras se graba
otro en el mismo disco.
Notas
• Esta función no se puede utilizar al grabar:
– en un DVD-RW de 1x.
– en el modo de grabación HQ o HSP.
• La imagen en la pantalla del televisor se congela
durante unos segundos si utiliza el avance o retroceso
rápido, o bien la repetición instantánea o el avance de
grabación.
Seleccione “Reproducir” y pulse ENTER.
La reproducción se inicia a partir del título
seleccionado.
TOOLS
M/m,
ENTER
Reproducción desde el principio del
programa que se graba
Notas
• Esta función no se puede utilizar al grabar:
– en un DVD-RW de 1x.
– en el modo de grabación HQ o HSP.
• La imagen en la pantalla del televisor se congela
durante unos segundos si utiliza el avance o retroceso
rápido, o bien la repetición instantánea o el avance de
grabación.
• Si reproduce un título grabado en el modo de grabación
HQ o HSP, puede aparecer ruido en la imagen
dependiendo del estado de la grabación.
Puede visualizar la parte grabada de un programa
mientras se realiza la grabación. No necesita
esperar a que finalice la grabación.
1
Pulse TOOLS durante la grabación.
Aparecerá el menú Herramientas.
2
Seleccione “Repr. durante grabac.” y
pulse ENTER.
La reproducción se inicia desde el principio
del programa que se graba.
Si avanza rápido hasta el punto que está
grabando, la función Buscando punto de
inicio para reproducción volverá a la
reproducción normal.
63
Aparece la pantalla de introducción del
número.
Ejemplo: Búsqueda por título
Búsqueda de títulos/
capítulos/pistas, etc.
Titulo : -- (21)
+RW
VCD
+R
-RWVR -RWVideo
CD
-R
DVD
DATA CD
Puede buscar discos DVD por título o capítulo y
discos VIDEO CD/CD/DATA-CD por pista o
escena. Puesto que a los títulos y pistas se les
asignan números individuales en el disco,
seleccione el título o pista que desee introduciendo
su número. También puede buscar escenas
utilizando el código de tiempo.
Botones
numéricos,
SET
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Pulse TOOLS durante la reproducción.
Aparecerá el menú Herramientas.
Seleccione un método de búsqueda y
pulse ENTER.
“Búsqueda por título” (para DVD)
“Búsqueda P. capítulo” (para DVD)
“Búsqueda por pista” (para CD/DATA CD)
“Buscar” (para VIDEO CD)
“Búsqueda por álbum” (para DATA CD)
“Búsqueda por tiempo” (para DVD): Busca
un punto de inicio introduciendo el código de
tiempo.
64
Pulse los botones numéricos para
seleccionar el número del título, capítulo,
pista, código de tiempo, etc., que desee.
Por ejemplo: Búsqueda por tiempo
Para buscar una escena a 2 horas, 10 minutos
y 20 segundos, introduzca “21020”.
Si comete un error, pulse CLEAR para
cancelar el número y, a continuación,
seleccione otro número.
Pulse SET.
La grabadora inicia la reproducción a partir
del número seleccionado.
M/m,
ENTER
2
3
4
0
TOOLS
1
El número entre paréntesis indica el número
total de títulos, pistas, etc.
Nota sobre los discos Multi Session
Reproducción de pistas de
audio MP3
DATA CD
Puede reproducir pistas de audio MP3 en discos
DATA CD (CD-ROM/CD-R/CD-RW).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Si las pistas de audio MP3 están grabadas en la
primera sesión, la grabadora también reproducirá
pistas de audio MP3 de otras sesiones. Si las pistas
de audio en formato CD de música están grabadas
en la primera sesión, sólo se reproducirá esta
primera sesión.
Orden de reproducción de las pistas de audio
MP3
0
Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5
ROOT
Reproducción
Los álbumes que contienen pistas de audio
MP3·se reproducen en el orden siguiente.
A t B t C t D t F t G. Los álbumes
que no contienen pistas (como álbum E) se
omiten.
H
1
Inserte un disco DATA CD en la bandeja de
discos.
2
Pulse H.
La reproducción se inicia desde la primera
pista de audio MP3 del disco. Tenga en cuenta
que el orden de reproducción puede ser
diferente del orden editado. Consulte “Orden
de reproducción de las pistas de audio MP3” a
continuación.
Acerca de las pistas de audio MP3
MP3 es una tecnología de compresión de audio
conforme a determinadas normas definidas por la
ISO/MPEG.
Puede reproducir discos DATA CD (CD-ROM/
CD-R/CD-RW) grabados en formato MP3
(MPEG 1 Audio Layer 3). Sin embargo, los discos
deben estar grabados de acuerdo con el formato
Joliet, nivel 1 o nivel 2 de la norma ISO9660 para
que la grabadora reconozca las pistas. También
puede reproducir discos grabados en Multi
Session.
Consulte las instrucciones suministradas con las
unidades de CD-R/CD-RW y las del software de
grabación (no suministrado) para obtener más
información sobre el formato de grabación.
Álbum
Pista de audio MP3
Si inserta un DATA CD y pulsa H, las pistas
numeradas se reproducen en secuencia, desde 1
hasta 7. Cualquier subálbum o subpista del
álbum seleccionado tiene prioridad sobre el
siguiente álbum del mismo árbol. (Ejemplo: C
contiene D, por lo tanto 4 se reproduce antes que
5.)
,Continúa
65
z Sugerencias
• Puede visualizar la información del disco mientras
reproduce pistas de audio MP3 (página 42).
• Si al almacenar las pistas en un disco, añade números
(01, 02, 03, etc.) delante de los nombres de las pistas,
éstas se reproducirán siguiendo el orden de los
números.
• Dado que un disco con muchos árboles tarda más en
iniciar la reproducción, se recomienda no crear
álbumes que contengan más de dos árboles.
Notas
• En función del software que utilice para crear los discos
DATA CD, el orden de reproducción puede ser distinto
del que se muestra en la ilustración anterior.
• Es posible que se tarde cierto tiempo antes de ir al
álbum siguiente o a otro álbum.
• Es posible que la grabadora no pueda reproducir
algunos DATA CD creados en formato Packet Write.
• La grabadora reproducirá todo tipo de datos con la
extensión “.MP3”, aunque no tengan formato MP3. La
reproducción de estos datos puede generar un ruido
intenso que podría dañar el sistema de altavoces.
• La grabadora no es compatible con pistas de audio en
formato MP3PRO.
• El orden de reproducción anterior podría no ser
aplicable si hay más de 999 álbumes y pistas en el disco
DATA CD.
• La grabadora puede reconocer hasta 499 álbumes (sólo
contará álbumes, incluidos los que no contengan pistas
de audio MP3). No reproducirá ningún álbum más allá
de los 499 primeros. De los primeros 499 álbumes, la
grabadora no reproducirá más de una combinación
total de 999 álbumes y pistas.
• La grabadora puede reproducir pistas de audio MP3
grabadas en las siguientes frecuencias de muestreo: 32
kHz, 44,1 kHz, 48 kHz.
• Para los nombres de álbumes y pistas sólo se pueden
utilizar las letras del alfabeto o números. Cualquier otro
símbolo se muestra como “*”.
• Las etiquetas ID3 no se pueden mostrar.
66
Opciones de edición para discos
DVD-RW (modo VR)
Edición
Antes de editar
Esta grabadora ofrece varias opciones de edición
para varios tipos de discos. Antes de editar,
compruebe el tipo de disco en la pantalla del panel
frontal y seleccione la opción disponible para el
disco (página 8).
Nota
Puede perder el contenido editado si retira el disco o
empieza una grabación con temporizador mientras está
editando.
+RW
-RWVideo
+R
-R
Es posible realizar ediciones sencillas. Puesto que
los títulos en modo Vídeo constituyen en realidad
grabaciones en el disco, no podrá deshacer lo que
haya editado. Las funciones de edición disponibles
con títulos en modo Vídeo son:
– Ajuste de la protección contra el borrado
(página 68).
– Asignación de un título (página 68).
– Borrado de un título (página 68).
– Borrado de varios títulos (página 70).
– Borrado de una sección de un título (Borrado de
A-B) (sólo DVD+RW) (página 69).
– Borrado de títulos para ampliar el espacio en
disco (Espacio del disco) (sólo DVD+RW y
DVD-RW (modo Vídeo)) (página 70).
Notas
• Una vez que el disco se haya finalizado, no podrá editar
ni grabar en él (excepto en discos DVD+RW y DVDRW (modo VR)).
• No es posible crear una Playlist (consulte más abajo).
• Si aparece un mensaje que indica que la información de
control del disco está llena, borre los títulos
innecesarios.
Puede disfrutar de funciones de edición
avanzadas. En primer lugar, dispone de dos
opciones para un DVD-RW (modo VR): editar la
grabación original (llamada “original”) o la
información de reproducción creada a partir del
original (llamada “Playlist”). Puesto que cada
opción tiene unas características diferenciadas,
consulte el siguiente texto y seleccione la que
mejor se adapte a sus necesidades.
Para editar títulos originales
Las ediciones realizadas en los títulos originales
serán definitivas. Si tiene previsto conservar una
grabación original sin modificaciones, cree y edite
una Playlist (consulte más abajo). Las funciones
de edición disponibles con títulos originales son:
– Asignación de un título (página 68).
– Ajuste de la protección contra el borrado
(página 68).
– Borrado de un título (página 68).
– Borrado de varios títulos (página 70).
– Borrado de una sección de un título (Borrado de
A-B) (página 69).
Edición
Opciones de edición para discos
DVD+RW/DVD-RW (modo Vídeo)/
DVD+R/DVD-R
-RWVR
Para crear y editar títulos de Playlist
Una Playlist es un grupo de títulos de Playlist
creados a partir de un título original con fines de
edición. Cuando crea una Playlist, sólo se
almacena en el disco la información de control
necesaria para reproducir, como el orden de
reproducción. Puesto que los títulos originales no
sufren modificaciones, los títulos de la Playlist
pueden volver a editarse.
Ejemplo: Ha grabado los últimos partidos de un
campeonato de fútbol en un disco DVD-RW
(Modo VR) Desea crear un resumen con las
escenas de gol y otros momentos destacables, pero
también desea conservar la grabación original.
,Continúa
67
En este caso, puede compilar las escenas
destacadas como un título de Playlist. Podrá
incluso reorganizar el orden de las escenas que
formen parte del título de Playlist (“Creación y
edición de una Playlist” en la página 71).
Las funciones de edición avanzadas disponibles
con títulos de Playlist son:
– Asignación de un título (página 68).
– Borrado de un título (página 68).
– Borrado de varios títulos (página 70).
– Borrado de una sección de un título (Borrado de
A-B) (página 69).
– Reorganización del orden de los títulos
(página 73).
– División de un título en varios títulos
(página 73).
– Combinación de varios títulos en uno solo
(página 74).
Edición de un título
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-R
Esta sección explica las funciones básicas de
edición. Tenga en cuenta que la edición es
irreversible. Para editar un disco DVD-RW (modo
VR) sin modificar las grabaciones originales, cree
un título de Playlist (página 71).
Nota
Cuando edite un DVD+R, DVD-R o DVD-RW (modo
Vídeo), termine la edición antes de finalizar el disco. No
podrá editar un disco finalizado.
z Sugerencia
Puede visualizar los títulos de Playlist del disco en la
Lista de títulos (Playlist) o los títulos originales en la
Lista de títulos (Original). Para alternar las dos Listas de
títulos, pulse TOOLS mientras visualiza una Lista de
títulos y seleccione “Original” o “Playlist”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
TITLE LIST
TOOLS
Notas
</M/m/,,
ENTER
• El título de Playlist recupera datos de los títulos
originales para la reproducción. Si utiliza un título
original para un título de Playlist, el título original no se
puede borrar.
• No es posible proteger títulos de Playlist.
• Si aparece un mensaje que indica que la información de
control del disco está llena, borre los títulos
innecesarios.
m/M
CHAPTER
MARK
1
CHAPTER
ERASE
Pulse TITLE LIST.
Si edita un DVD-RW en modo VR, pulse
TOOLS y seleccione “Original” o “Playlist”
del menú Herramientas para alternar las Listas
de títulos, si es necesario.
2
Seleccione un título y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3
Seleccione una opción y pulse ENTER.
Puede realizar las siguientes ediciones en el
título.
68
“Borrar”: Borra el título seleccionado.
Seleccione “Aceptar” cuando se le pida
confirmación. Si el título está protegido, la
pantalla pedirá confirmación. Para borrar,
seleccione “Cambiar” y, cuando aparezca la
pantalla de protección, seleccione “No”.
“Proteger”: Protege el título. Seleccione “Sí”
cuando aparezca la pantalla de protección.
“ ” aparecerá junto al título protegido. Para
cancelar la protección, seleccione “No”.
“Nombre título”: Permite introducir o volver a
introducir el nombre de un título (página 43).
“Ajust. miniatura”: Cambia la imagen en
miniatura del título que aparece en la Lista de
títulos (página 36).
“Borrado de A-B”: Borra una sección del
título (consulte más abajo).
Nota
No es posible proteger títulos de Playlist.
Borrado de una sección de un título
(Borrado de A-B)
+RW
-RWVR
Puede seleccionar una sección (escena) de un
título y borrarla. Tenga en cuenta que el borrado de
escenas de un título es definitivo.
1
Después del paso 2 de “Edición de un
título”, seleccione “Borrado de A-B” y
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto A.
Borrado A-B (Ajuste pto. A)
2 DEF 20:00-21:00
2
Pulse m/M para seleccionar el punto A
y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto B.
Borrado A-B (Ajuste pto. B)
A
3
2 DEF 20:00-21:00
A 0:12:34
B 0:23:45
Pulse m/M para seleccionar el punto B
y pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación. Para
restablecer el punto A o el punto B, seleccione
“Cambiar A” o “Cambiar B” y vaya al paso 2
ó 3.
4
Edición
z Sugerencias
• Puede borrar varios títulos a la vez (página 70) o borrar
todos los títulos del disco a la vez (página 39).
• Puede etiquetar o volver a etiquetar discos DVD
(página 39).
• Si el título está protegido, la pantalla pedirá
confirmación. Para continuar, seleccione
“Cambiar” y cuando aparezca la pantalla de
protección, seleccione “No”.
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
La escena se borra y la pantalla le pregunta si
desea borrar otra escena. Para continuar,
seleccione “Sí” y repita el procedimiento
desde el paso 2. Para finalizar, seleccione
“No”.
z Sugerencia
Tras haber borrado la escena, se inserta una marca de
capítulo. La marca de capítulo divide el título en
capítulos individuales a cada lado de la marca.
Notas
• Es posible que las imágenes o el sonido se interrumpan
momentáneamente en el punto en el que borre una
sección de un título.
• Las secciones que duren menos de cinco segundos no
podrán borrarse.
• Para discos DVD+RW, la sección borrada puede ser
ligeramente diferente de los puntos que ha
seleccionado.
A 0:12:34
B – :– –:– –
Punto de reproducción
,Continúa
69
Borrado de varios títulos (Borrar
títulos)
+RW
-RWVR -RWVideo
-R
+R
Es posible seleccionar y borrar dos o más títulos a
la vez mediante el menú Herramientas.
1
Pulse TITLE LIST para activar el menú
Lista de títulos y pulse TOOLS.
Aparecerá el menú Herramientas.
2
Seleccione “Borrar títulos” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de selección de los títulos
que se van a borrar.
3
Borrado de títulos para ampliar el
espacio en disco (Espacio del disco)
+RW
-RWVideo
Si graba en un DVD+RW o DVD-RW (modo
Vídeo), la grabadora busca el mayor espacio libre
y graba en ese lugar. Antes de empezar,
compruebe el estado del disco utilizando Espacio
del disco y borre títulos para crear un espacio lo
bastante grande para la grabación.
1
2
Seleccione un título y pulse ENTER.
Aparece una marca en la casilla de
verificación junto al título seleccionado. Para
eliminar la marca de verificación, vuelva a
pulsar ENTER. Para eliminar todas las
selecciones, elija “Rest. todo”.
Inserte un disco y pulse TITLE LIST.
Pulse TOOLS y seleccione “Espacio del
disco” y, a continuación, pulse ENTER.
Aparecerá el Espacio del disco. Para
comprobar el espacio libre, seleccione el
espacio pulsando </,.
Mapa de disco
Título vacío
Borrar títulos
Seleccione los títulos que desea borrar.
HQ: 0H30M
LP: 1H30M
Aceptar
1
AAB
13:00-14:00
15. 9
2
DEF
20:00-21:00
17. 9
3
AAB
9:00- 9:30
25. 9
4
GHI
20:00-20:30
25. 9
5
DEF
20:00-20:30
15.10
HSP: 0H45M
EP: 2H00M
Cancelar
Rest. todo
Cancelar
Borrar
• Si el título está protegido, la pantalla pedirá
confirmación. Para continuar, seleccione
“Cambiar” y, cuando aparezca la pantalla de
protección, seleccione “No”. Para cancelar,
seleccione “Cerrar”.
4
Repita el paso 3 para seleccionar todos los
títulos que desea borrar.
5
Cuando termine de seleccionar títulos,
seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la lista de títulos que se van a borrar
para pedir confirmación. Para cambiar la
selección, seleccione “Cambiar” y repita el
procedimiento desde el paso 3.
6
SP: 1H00M
2.3GB
SLP: 3H00M
Espacio libre seleccionado
• Si b o B aparece en uno de los lados de la
pantalla, puede desplazarse por los laterales
pulsando </,.
3
Pulse </, para seleccionar un título y
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de selección de los títulos
que se van a borrar. Para cancelar la selección,
vuelva a pulsar ENTER.
Mapa de disco
2 DEF 20:00- 21:00
Vie 17.9 20:00( 1H00M)
SP 0.6GB
Borrar
Cancelar
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Se borran los títulos.
Título seleccionado
• Si el título está protegido, la pantalla pedirá
confirmación. Para continuar, seleccione
“Cambiar” y, cuando aparezca la pantalla de
protección, seleccione “No”. Para cancelar,
seleccione “Cerrar”.
70
4
Repita el paso 3 si desea borrar otros
títulos.
5
Seleccione “Borrar” y pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación. Para
cambiar la selección, elija “Cambiar”.
6
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Se borrarán los títulos seleccionados, lo que
liberará espacio en el disco.
Creación manual de capítulos
Creación y edición de una
Playlist
-RWVR
La edición de Playlist permite editar o volver a
editar sin modificar las grabaciones reales. Un
título de Playlist puede contener hasta 50 escenas.
Para obtener más información, consulte
“Opciones de edición para discos DVD-RW
(modo VR)” (página 67).
-RWVR
Puede insertar manualmente una marca de capítulo
en cualquier punto que desee durante la
reproducción o la grabación.
Nota
Cuando haya creado un título de Playlist a partir de títulos
originales, no podrá borrar ni editar estos últimos.
Edición
Pulse CHAPTER MARK en el punto donde
desee dividir el título en distintos capítulos.
Cada vez que pulse el botón, “Marcando...”
aparece en la pantalla y las escenas a la derecha y
a la izquierda de la marca se convierten en
capítulos individuales.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
TITLE LIST
TOOLS
Marcando...
</M/m/,,
ENTER
m/M
H
Para borrar marcas de capítulo
Puede combinar dos capítulos en uno borrando la
marca de capítulo durante la reproducción.
Pulse ./> para buscar un número de capítulo
y, mientras visualiza el capítulo que contiene la
marca de capítulo que desea borrar, pulse
CHAPTER ERASE.
El capítulo que se reproduce en este momento se
combina con el capítulo anterior.
1
Pulse TITLE LIST para activar el menú
Lista de títulos y pulse TOOLS.
Aparecerá el menú Herramientas.
2
Seleccione “Crear Playlist” y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de selección de títulos.
Nota
Si aparece un mensaje que indica que no se pueden añadir
más marcas de capítulo, es posible que no pueda grabar
ni editar.
,Continúa
71
3
Seleccione el título que desea incluir en el
título de Playlist y pulse ENTER.
Captura (Ajuste pto. IN)
2 DEF 20:00-21:00
Aparece una marca en la casilla de
verificación junto al título seleccionado. Para
eliminar la marca de verificación, vuelva a
pulsar ENTER. Para seleccionar todos los
títulos, elija “Selecc. todo”.
IN 0:10:26
OUT - : - - : - -
Crear Playlist
Seleccione los títulos con las escenas a añadir.
Original
4
Aceptar
Cancelar
1
AAB
13:00-14:00
15. 9
2
DEF
20:00-21:00
17. 9
3
AAB
9:00- 9:30
25. 9
4
GHI
0:00-20:30
25. 9
5
DEF
20:00-20:30
15.10
6
L3
21:00-21:30
19.10
8
Selec. todo
Pulse m/M para seleccionar el punto
IN y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto final
(OUT) y la reproducción del título continúa en
segundo plano.
Rest. todo
Captura (Ajuste pto. OUT)
2 DEF 20:00-21:00
Repita el paso 3 para añadir más títulos.
Para pasar a la página de títulos siguiente,
pulse m. Para eliminar todas las selecciones,
elija “Rest. todo”.
5
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la lista de títulos seleccionados. Para
añadir otro título, seleccione “Añadir título”.
Crear Playlist - Títulos seleccionados
Seleccione el título con las escenas a adjuntar.
1
AAB
13:00-14:00
15. 9
0
2
DEF
20:00-21:00
17. 9
0
Lista encen.
Cancelar
Añadir título
6
Seleccione uno de los títulos y pulse
ENTER.
Aparecerá el submenú.
“Capturar”: Añade una sección del título al
título de Playlist como una escena.
“Capturar todo”: Añade el título completo al
título de Playlist como una escena. Después de
capturar el título, seleccione “Lista escen.” y
vaya al paso 12.
“Compr. escen.”: Permite comprobar la
escena capturada.
7
Seleccione “Capturar” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto inicial
(IN). El título se empieza a reproducir en
segundo plano.
IN 0:10:26
OUT 0:23:45
IN
9
Pulse m/M para seleccionar el punto
OUT y pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación. Para
restablecer los puntos IN o OUT, seleccione
“Camb. IN” o “Camb. OUT” y repita el paso
8 ó 9. Para ver la escena seleccionada, elija
“Vista previa”.
10Seleccione “Aceptar” y ENTER.
La sección seleccionada se captura como una
escena, y la pantalla le pregunta si desea
continuar. Para continuar, seleccione “Más” y
repita los pasos anteriores. Para capturar una
escena de otro título, seleccione “Títul.
nuevo”.
11Cuando haya terminado de capturar
escenas, seleccione “Ninguna más” y
pulse ENTER.
Aparece el menú Lista de escenas con todas
las escenas seleccionadas.
Duración total de
la escena seleccionada
Lista de escenas
DEF
1
0:10:26 - 0:23:45
DEF
2
Total 0:33:28
20:00-21:00
Número total
de escenas
Escen. 2
Aceptar
Salir
20:00-21:00
0:25:00 - 0:45:08
Añadir
Vista Previa
72
12Seleccione la escena que desea editar y
pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
“Mover”: Cambia el orden de las escenas.
“Borrar”: Borra la escena. La selección se
cancela.
“Vista previa”: Muestra imágenes en
miniatura de las escenas.
“Cambiar IN”: Permite cambiar el punto IN y
repetir el procedimiento desde el paso 8.
“Cambiar OUT”: Permite cambiar el punto
OUT y repetir el procedimiento desde el paso
9.
13Cuando termine de editar la Lista de
escenas, seleccione “Aceptar” y pulse
ENTER.
-RWVR
Es posible cambiar el orden de un título de Playlist
dentro de la Lista de títulos (Playlist).
1
Pulse TITLE LIST para activar el menú
Lista de títulos (Playlist).
Si aparece el menú Lista de títulos (Original),
pulse TOOLS y seleccione “Playlist”.
2
Seleccione “Número” en la columna
“Ordenar” y pulse ENTER.
Los títulos se ordenan por número de título.
3
Seleccione un título y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
4
Seleccione “Mover” y pulse ENTER.
Mover
1
Aparece la pantalla de introducción del
nombre de título. Para introducir un nuevo
nombre, seleccione “Introducir” (consulte la
página 43).
14Seleccione “Aceptar” para utilizar el
nombre predeterminado y pulse ENTER.
Edición
Para añadir más escenas, seleccione “Añadir”
y vaya al paso 6. Para obtener una vista previa
de todas las escenas capturadas en el orden de
la lista, seleccione “Vista previa”.
Desplazamiento de un título de
Playlist (Mover)
AAB
13:00 - 14:00
Mie
15.9
Vie
17.9
Cancelar
¿Dónde desea colocar este título?
2
5
DEF
8:00 - 9:00
Seleccione una nueva ubicación para el
título pulsando M/m y pulse ENTER.
El título se desplaza a la nueva ubicación.
Para reproducir el título de la Playlist
Pulse TOOLS mientras el menú Lista de títulos
esté activado. A continuación, seleccione
“Playlist” y pulse ENTER. Si aparece el menú
Lista de títulos (Playlist), seleccione un título y
pulse H.
z Sugerencia
Cuando se crea un título de Playlist, los puntos IN y OUT
se convierten en marcas de capítulo, y cada escena pasa a
ser un capítulo.
División de un título de Playlist
(Dividir)
-RWVR
1
Si aparece el menú Lista de títulos (Original),
pulse TOOLS y seleccione “Playlist”.
2
Nota
Es posible que la imagen se detenga momentáneamente
cuando se reproduzca la escena editada.
Pulse TITLE LIST para activar el menú
Lista de títulos (Playlist).
Seleccione un título y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3
Seleccione “Dividir” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto de
división. El título se empieza a reproducir en
segundo plano.
,Continúa
73
4
Dividir
1 ABC 13:00-14:00
Repita el paso 3 para seleccionar todos los
títulos que desea combinar.
Para cancelar todas las selecciones, seleccione
“Rest. todo”.
5
Aparece la lista de títulos que se van a
combinar. Para cambiar la selección, elija
“Cambiar” y vaya al paso 3.
0:12:34
4
Seleccione el punto de división pulsando
m/M y pulse ENTER.
Combinar
Combine los títulos en el orden siguiente.
La pantalla solicita confirmación. Para
cambiar el punto de división, seleccione
“Cambiar”.
5
Combinación de varios títulos de
Playlist (Combinar)
-RWVR
Pulse TITLE LIST para activar el menú
Lista de títulos (Playlist).
Si aparece el menú Lista de títulos (Original),
pulse TOOLS y seleccione “Playlist”.
2
Pulse TOOLS para seleccionar “Combinar”
y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de selección de títulos.
3
Seleccione un título y pulse ENTER.
Aparece un número que indica el orden en el
que ha seleccionado el título. Para cancelar la
selección, vuelva a pulsar ENTER.
Combinar
Seleccione los títulos que desea combinar.
74
1
AAB
13:00-14:00
15. 9
2
3
AAB
13:00-14:00
28. 9
3
4
AAB
13:00-14:00
5.10
Aceptar
6
1 1
AAB
13:00-14:00
15. 9
2
DEF
20:00-21:00
17. 9
3
AAB
13:00-14:00
28. 9
4
AAB
13:00-14:00
5. 10
Aceptar
Cancelar
Rest. todo
Cambiar
Cancelar
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de selección de un nombre
de título de entre los títulos seleccionados.
Para introducir un nuevo nombre, seleccione
“Introd. texto” y siga las explicaciones de la
página 43.
Seleccione “Sí” y pulse ENTER para
introducir un nuevo nombre.
Siga las explicaciones de la página 43.
Después de introducir un nuevo nombre, el
título se divide en dos.
1
1
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción del
nombre de título. Para utilizar el mismo
nombre de título, seleccione “No”.
6
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
7
Seleccione un nombre y pulse ENTER.
Se combinan los títulos.
Copiado de DV (RDR-GX700
solamente)
Antes de copiar
En esta sección se explica cómo copiar con una
videocámara digital mediante la toma DV IN del
panel frontal (RDR-GX700 solamente). Si desea
copiar mediante las tomas LINE IN, consulte
“Grabación desde un equipo conectado sin
temporizador” (página 55).
– la señal de entrada no tiene el formato DVC-SC. No
conecte una videocámara digital de formato MICRO
MV aunque disponga de una toma i.LINK.
– las imágenes de la cinta contienen señales de
protección contra copias, lo que limita la grabación.
• Si desea reproducir el disco en otro equipo de DVD,
finalice el disco (página 40).
Conexiones
Grabadora de DVD
A la toma DV IN
Para grabar mediante la toma DV IN
La toma DV IN de esta grabadora es compatible
con el estándar i.LINK. Puede conectar cualquier
otro equipo que disponga de una toma i.LINK
(DV) y grabar señales digitales.
Siga las instrucciones de “Preparativos para la
grabación con la toma DV IN” y, a continuación,
desplácese a la sección de copiado. Para obtener
más información acerca de i.LINK, consulte
“Acerca de i.LINK” (página 112).
Cable i.LINK (no
suministrado)
Copiado de DV (RDR-GX700 solamente)
Salida de DV
z Sugerencia
Si tiene previsto editar el disco después de la copia
inicial, utilice la toma DV IN y grabe en un DVD-RW
(modo VR).
Preparativos para la grabación con
la toma DV IN
Puede conectar una videocámara digital a la toma
DV IN de la grabadora para grabar o editar desde
una cinta de formato DV. La operación es directa,
ya que la grabadora avanza y retrocede
rápidamente la cinta de forma automática, lo que
evita que el usuario tenga que manipular la
videocámara digital. Para comenzar a utilizar las
funciones de “Editar DV” de esta grabadora,
realice los siguientes pasos.
Consulte asimismo el manual de instrucciones
suministrado con la videocámara digital antes de
conectarla.
Videocámara digital
: Flujo de señales
Z
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
TOOLS
M/m, ENTER
Notas
• La toma DV IN es sólo de entrada. No emitirá señales.
• No puede utilizar la toma DV IN si:
– la videocámara digital no funciona con esta
grabadora. Conecte la cámara a la toma LINE IN y
siga las instrucciones de “Grabación desde un equipo
conectado sin temporizador” (página 55).
REC MODE
INPUT
SELECT
,Continúa
75
1
Pulse Z (abrir/cerrar) y coloque un disco
que se pueda grabar en la bandeja.
Asegúrese de que el disco dispone de
suficiente espacio libre para grabar el
contenido de la cinta.
Con la cara de grabación hacia abajo
2
Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la
bandeja de discos.
Espere hasta que “LOAD” desaparezca de la
pantalla del panel frontal.
Si utiliza un DVD nuevo, el formateo se
iniciará automáticamente.
3
Inserte la cinta de origen de formato DV en
la videocámara digital.
Para que la grabadora pueda grabar o editar, la
videocámara digital deberá estar ajustada en
el modo de reproducción de vídeo.
4
Pulse INPUT SELECT varias veces en el
mando a distancia para seleccionar “DV”.
La pantalla del panel frontal cambia de la
siguiente forma:
Posición del
programa
5
L1
L2
L3
L4
El modo de grabación cambia de la siguiente
forma:
HSP
SP
LP
EP
SLP
Para obtener más información acerca de los
modos de grabación, consulte la página 44.
76
Pulse TOOLS en el mando a distancia para
seleccionar “Entrada de audio de DV” y
pulse ENTER. A continuación, seleccione
el ajuste para la entrada de audio.
“Estereo1” (predeterminado): Sólo graba
sonido original. Normalmente, debe
seleccionar este ajuste cuando copie una cinta
de formato DV.
“Mix”: Graba estereo 1 y estereo 2.
“Estereo2”: Sólo graba audio adicional.
Seleccione “Mix” o “Estereo 2” sólo si ha
añadido un segundo canal de audio al grabar
con la videocámara digital.
Ya puede iniciar el copiado. Seleccione uno
de los métodos de copiado de las siguientes
páginas.
z Sugerencias
• Puede apagar la grabadora durante el copiado. La
grabadora completa el copiado aunque se haya
apagado.
• Es posible ajustar la configuración de la imagen de
grabación antes de grabar. Consulte “Ajuste de la
calidad y el tamaño de la imagen de grabación”
(página 52).
• La fecha y hora de la grabación realizada con la
videocámara digital formarán el nombre del programa
de la Lista edición DV (página 77).
Notas
DV
Pulse REC MODE varias veces en el mando
a distancia para seleccionar el modo de
grabación.
HQ
6
• No es posible conectar más de un equipo de vídeo
digital a la grabadora.
• No es posible controlar la grabadora mediante otro
dispositivo o grabadora del mismo modelo.
• No es posible grabar la fecha y hora de grabación ni el
contenido de la memoria de videocasete en el disco.
• Si graba desde una cinta de formato DV con una pista
de sonido grabada en distintas frecuencias de muestreo
(48 kHz, 44,1 kHz o 32 kHz), no se emitirá ningún
sonido ni ningún sonido anormal en el disco cuando
reproduzca el punto en el que cambia la frecuencia de
muestreo.
• Para utilizar la función Auto Scene Chaptering
(división automática de capítulos en escenas) de esta
grabadora (páginas 78, 79), asegúrese de ajustar
correctamente el reloj de la videocámara digital antes
de filmar.
• Es posible que la imagen grabada quede afectada
momentáneamente si el tamaño de la imagen de origen
cambia o si no se ha grabado nada en la cinta.
Funciones de copiado de
DV disponibles
◆Copia (página 78)
Graba todo el contenido de una cinta de formato
DV en un disco de su elección simplemente con
pulsar el botón ONE TOUCH DUBBING.
◆Edición programa (página 79)
Permite preseleccionar escenas desde la cinta de
formato DV que se está reproduciendo y
reorganizar el orden de las escenas antes de copiar.
Acerca de “programas” y “LISTA EDICIÓN DV”
Después de utilizar las funciones Copia, Edición
de programas o Edición avanzada de programas se
crea un “programa”. Al igual que un título de
Playlist que contiene información de control para
la reproducción, el programa contiene sólo la
información de control, como el punto inicial y
final de la escena, dentro del título copiado.
◆Copia de copia (página 83)
Permite realizar copias duplicadas de los
programas incluidos en la Lista edición DV en el
disco que desee. Cuando realice copias, necesitará
las cintas de formato DV originales utilizadas para
crear el programa.
◆Nueva edición de un programa de la Lista
edición DV (sólo DVD-RW (modo VR))
(página 85)
Le permite seleccionar un programa de la Lista
edición DV y realizar modificaciones adicionales
utilizando la “LISTA ESCENAS”. Después de
comprobar las miniaturas de las escenas en la
Lista de escenas, puede añadir o borrar escenas, o
reorganizar el orden de las mismas. Tenga en
cuenta que cuando vuelve a editar un programa, el
programa original se sobrescribe y se pierde.
La “LISTA ESCENAS.” muestra el contenido del
programa por escenas. Se pueden añadir hasta 50
escenas a la Lista de escenas (un programa).
LISTA ESCENAS
“Lista Edición DV” puede almacenar hasta 20
programas.
1
0:00:30-0:00:52
Duración 0:00:22
2
0:01:40-0:06:23
Duración 0:06:43
Total 1:23:30 Escen. 20
Aceptar
Salir
Copiado de DV (RDR-GX700 solamente)
◆Edición avanzada de programas (página 81)
Permite grabar primero todo el contenido de una
cinta de formato DV en un disco y, a continuación,
seleccionar y reorganizar las escenas utilizando el
disco copiado. Puesto que la edición avanzada de
programas hace uso de la rápida accesibilidad del
disco, la operación se realiza con mayor facilidad
que si se edita con una cinta en reproducción.
El programa creado se almacena automáticamente
en la “Lista edición DV”. Más tarde, puede
seleccionar el programa de la Lista edición DV
para volver a editar y copiar discos. La grabadora
recupera los datos de la cinta de origen según la
información de control (programa) y copia las
escenas seleccionadas en un disco.
Añadir
3
0:07:07-0:10:51
Duración 0:03:44
4
0:11:40-0:16:19
Duración 0:04:39
LISTA EDICIÓN DV
Spring vacation 2004
1H12M 5.6
My Birthday
1H16M 10.6
DV 24.12.2003 11:34 - 25.12.2003 13:18
1H24M 18.6
1 Imagen en miniatura
1 Marca de disco
2 Nombre del programa
3 Tiempo total de reproducción
4 Fecha de edición o de copiado
2 Información de tiempo
3 Duración total del programa
4 Número total de escenas
Nota
Después de realizar el copiado, no tire las cintas ni grabe
sobre ellas. Las necesitará más tarde para realizar otras
ediciones o copias.
77
Para detener la grabación
Grabación de una cinta de
formato DV o completa
(Copia)
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-R
Puede grabar todo el contenido de una cinta de
formato DV en un disco simplemente con pulsar el
botón ONE TOUCH DUBBING. La grabadora
controla la videocámara digital durante todo el
proceso y completa la grabación.
◆Creación de capítulos
El contenido copiado en el disco pasa a ser un
título y dicho título se divide en capítulos. Para un
DVD-RW (modo VR), cada filmación de la cinta
pasa a ser un capítulo del disco (función Auto
Scene Chaptering). Para otros discos, la grabadora
divide el título en intervalos de 6 ó 15 minutos
según el ajuste de “Capítulo automático” en la
configuración de Funciones.
x REC STOP
ONE TOUCH
DUBBING
Realice los pasos 1 a 6 de “Preparativos para
la grabación con la toma DV IN” (página 75) y
pulse ONE TOUCH DUBBING en el mando a
distancia.
La grabadora rebobina la cinta y después inicia la
grabación del contenido de la misma.
Una vez terminada la grabación, la grabadora
rebobina la cinta de la videocámara digital.
78
Abra la cubierta del mando a distancia y pulse x
REC STOP. Tenga en cuenta que la grabación
tardará algunos segundos en detenerse.
z Sugerencias
• Si ajusta “Finalizar disco” en “Auto” en configuración
de Funciones (página 101), el disco grabado (excepto
DVD-RW(modo VR)) se finalizará automáticamente
una vez finalizada la grabación.
• Si utiliza un DVD-RW (modo VR) y “Añadir a lista de
edición” en la configuración de Funciones se ajusta en
“Sí” (predeterminado), se creará un programa para la
Copia y se guardará en la Lista edición DV. Puede
utilizar el programa más tarde para editar y copiar el
contenido editado (página 101).
Notas
• Si hay un espacio en blanco entre las grabaciones de la
cinta que se prolonga durante más de cinco minutos, la
Copia terminará automáticamente.
• La grabadora graba un espacio en blanco durante cinco
minutos antes de detener la copia. Para detener la
grabación en blanco, pulse x REC STOP.
Edición programa
+RW
-RWVR
-RWVideo
+R
-R
Es posible seleccionar escenas de una cinta de
formato DV o y, a continuación, grabar
automáticamente las escenas seleccionadas en un
disco de su elección.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
SYSTEM
MENU
Para utilizar esta función, realice los siguientes
pasos:
</M/m/,,
ENTER
Conecte la videocámara digital y prepárela
para la grabación
m/M
H
m
Seleccione y edite las escenas que desea
copiar
1
Siga los pasos 1 a 6 de “Preparativos para
la grabación con la toma DV IN”
(página 75) y pulse SYSTEM MENU.
2
Seleccione “EDITAR DV” y pulse ENTER.
Aparece el menú Editar DV.
3
La pantalla le preguntará si desea iniciar la
selección de escenas.
Copie las escenas seleccionadas en un disco
Una vez seleccionadas las escenas, la grabadora
avanzará rápidamente o rebobinará la cinta de
forma automática y grabará las escenas en el disco
que haya elegido.
◆Creación de capítulos
El contenido copiado en el disco pasa a ser un
título y dicho título se divide en capítulos. En un
DVD-RW (modo VR), cada filmación de la cinta
y cada escena seleccionada pasa a ser un capítulo
del disco (función Auto Scene Chaptering). En
otros discos, la grabadora divide el título en
intervalos de 6 ó 15 minutos según el ajuste de
“Capítulo automático” en la configuración de
Funciones.
Seleccione “Edición de programa” y pulse
ENTER.
Selección de escenas
¿Desea seleccionar una escena?
Iniciar
Copiado de DV (RDR-GX700 solamente)
Con el mando a distancia de la grabadora, avance
rápidamente o rebobine la cinta para seleccionar
las escenas. En este punto, las escenas
seleccionadas no se copian en el disco. La
grabadora sólo recuerda los puntos IN y OUT de
las escenas que ha seleccionado para copiar.
También puede restablecer, borrar o cambiar el
orden de las escenas.
m
x REC
STOP
Cancelar
• Si ha guardado un programa anteriormente,
la pantalla le preguntará si desea editar un
programa existente o crear uno nuevo. Para
reanudar la edición del programa existente,
seleccione “Datos guardados” y vaya al paso
7.
4
Seleccione “Iniciar” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto IN
(inicio de la escena).
La escena se empieza a reproducir en segundo
plano.
,Continúa
79
Total 0:00:22 Escen. 1
LISTA ESCENAS
Seleccionar escena (Ajuste punto IN)
Aceptar
0:00:30-0:00:52
Duración 0:00:22
1
Salir
Añadir
Controlando...
IN 0:00:30
OUT – :– –:– –
5
8
Pulse m/M para seleccionar el punto
IN y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
“Mover”: Cambia el orden de las escenas.
Siga las explicaciones en pantalla para
cambiar el orden.
“Borrar”: Borra la escena. Cuando se le pida
confirmación, seleccione “Aceptar” .
“Vista previa”: Reproduce la escena
seleccionada.
“Cambiar IN”: Cambia el inicio de la escena.
Repita el procedimiento desde el paso 5.
“Cambiar OUT”: Cambia el final de la escena.
Repita el procedimiento desde el paso 6.
Aparece la pantalla de ajuste del punto OUT
(fin de la escena). La escena se empieza a
reproducir en segundo plano desde el punto
IN.
Seleccionar escena (Ajuste punto OUT)
Controlando...
IN 0:00:30
OUT 0:00:52
6
Pulse m/M para seleccionar el punto
OUT y pulse ENTER.
La pantalla le preguntará si desea añadir la
escena seleccionada al menú Lista de escenas.
Para obtener una vista previa de la escena,
seleccione “Vista previa”. Para restablecer el
punto IN o OUT, seleccione “Camb. IN” o
“Camb. OUT” y repita el procedimiento desde
el paso 5.
Cuando termine de añadir escenas,
seleccione la escena que desee editar y
pulse ENTER.
9
Cuando termine de editar la Lista de
escenas, seleccione “Aceptar” y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de introducción del
nombre de título. Para introducir un nuevo
nombre, seleccione “Introducir” y siga las
explicaciones de la página 43.
Nombre del título
Introduzca el nombre del título.
Selección de escenas
DV 11.10.2003 13:30 - 12.11.2003 16:46
¿Desea capturar la escena
entre IN 0:00:30 y OUT 0:00:52?
7
Aceptar
Cancelar
Vista Previa
Camb. IN
Aceptar
Camb. OUT
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece un nuevo menú Lista de escenas con
la escena seleccionada. Para añadir más
escenas, seleccione “Añadir” y repita desde el
paso 5. Puede añadir hasta 50 escenas a un
título.
Introducir
10Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
El nombre del título predeterminado es fijo y
la pantalla le preguntará si desea iniciar la
grabación. Para cambiar el modo de copiado,
seleccione “Modo grab.” y pulse M/m.
Copiado de DV
2.6GB
Cambiar el modo de copiado si es necesario.
Pulse "Iniciar" para iniciar la copia.
Mode grab.
SP 0.8GB
Iniciar
Capacidad de datos
necesaria para la copia.
80
Cancelar
11Seleccione “Iniciar” y pulse ENTER.
La grabadora inicia la grabación del contenido
de la cinta según se había programado.
• Si la grabación no coincide a causa del modo
de copiado que ha seleccionado, la pantalla
le preguntará si desea continuar. Para
cambiar el modo de copiado, seleccione
“Restablecer” y repita desde el paso 10. Para
que la grabadora ajuste el modo de copiado,
seleccione “Modo cop. aut.”.
• Si no hay suficiente espacio en el disco
incluso después de cambiar el modo de
copiado, la pantalla le preguntará si desea
grabar la mitad. Para continuar, seleccione
"Aceptar”.
Edición avanzada de
programas
-RWVR
Si utiliza otro disco DVD-RW (modo VR), puede
editar rápidamente el contenido de una cinta de
formato DV y copiar el contenido editado en otro
disco.
1 Copiar todo y
Para detener la grabación
editar el
contenido.
2 Copiar el
contenido
editado.
DVD-RW
(modo VR)
Notas
• Es posible que el disco no se grabe como estaba
previsto si el código de tiempo de la cinta no es
secuencial o bien existen espacios entre grabación y
grabación en la cinta. En este caso, consulte
“Grabación desde un equipo conectado sin
temporizador” (página 55).
• Es posible que el punto de inicio y el final de un
programa difieran de los puntos ajustados si la cinta de
origen de formato DV se encuentra en uno de los
siguientes estados:
– Se cambió el modo de grabación durante la misma.
– La parte grabada de la cinta contiene un espacio en
blanco.
• Si ajustó el inicio de la cinta como punto IN y el final
como punto OUT, estos puntos IN y OUT pueden
cambiar ligeramente durante la copia.
• No es posible que una escena tenga una duración
inferior a un segundo.
Para utilizar esta función, realice los siguientes
pasos:
Conecte la videocámara digital y prepárela
para la grabación
m
Grabe todo el contenido de la cinta DV
en un DVD-RW (modo VR)
Copiado de DV (RDR-GX700 solamente)
Abra la cubierta del mando a distancia y pulse x
REC STOP. Tenga en cuenta que la grabación
tardará algunos segundos en detenerse.
m
Seleccione y edite las escenas que desea
copiar
Aprovechando el rápido acceso a los discos,
seleccione las escenas que desea del DVD-RW
grabado (modo VR). No necesita avanzar
rápidamente ni rebobinar la cinta como se explica
en “Edición programa” (página 79). También
puede restablecer, borrar o cambiar el orden de las
escenas.
m
Copie las escenas en otro disco
Cuando haya seleccionado las escenas, puede
copiar las escenas seleccionadas en otro disco de
su elección.
,Continúa
81
◆Creación de capítulos
El contenido copiado en el disco pasa a ser un
título y dicho título se divide en capítulos. En un
DVD-RW (modo VR), cada filmación de la cinta
y cada escena seleccionada pasa a ser un capítulo
del disco (función Auto Scene Chaptering). Si lo
desea, también puede dividir manualmente el
título.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Cuando haya terminado de copiar, no utilice
la grabadora hasta que aparezca la pantalla
para introducir el nombre de título. Para
introducir un nuevo nombre, seleccione
“Introd. texto” y siga las explicaciones de la
página 43.
5
Seleccione “Aceptar” para utilizar el
nombre de título predeterminado y pulse
ENTER.
La pantalla le preguntará si desea crear
escenas (capítulos) dentro del programa
generado automáticamente o manualmente.
Para utilizar la función Auto Scene
Chaptering, seleccione “Automático”.
0
Editar
Seleccione el método de división de escenas.
SYSTEM
MENU
</M/m/,,
ENTER
DV 11.10.2003 13:30 - 12.11.2003 Capítulo 2
Manual
6
Siga los pasos 1 a 6 de “Preparativos para
la grabación con la toma DV IN”
(página 75) y pulse SYSTEM MENU.
Inserte un DVD-RW (modo VR) en la
grabadora.
Asegúrese de que el disco dispone de
suficiente espacio libre para grabar el
contenido de la cinta.
2
Seleccione “EDITAR DV” y pulse ENTER.
IN 0:00:30
OUT - : - - : - -
Seleccione “Edic. avanz. prog.” y pulse
ENTER.
7
La pantalla le preguntará si desea iniciar el
copiado. Para cambiar el modo de copiado,
seleccione “Modo grab.” y pulse M/m.
Copiado de DV
2.6GB
Cambiar el modo de copiado si es necesario.
Pulse "Iniciar" para iniciar la copia.
Mode grab.
SP
4
Iniciar
Cancelar
Seleccione “Iniciar” y pulse ENTER.
La grabadora inicia el copiado del contenido
de la cinta.
82
Seleccione “Manual” y pulse ENTER.
Seleccionar escena (Ajuste punto IN)
Aparece el menú Editar DV.
3
Cancel.
Aparece la pantalla de ajuste del punto IN
(inicio de la escena) y la escena inicia su
reproducción en segundo plano. Siga los
pasos 5 a 8 de “Edición programa”
(página 79) para crear y editar escenas en el
programa.
x REC
STOP
1
Automático
Cuando termine de editar la Lista de
escenas, seleccione “Aceptar” y pulse
ENTER.
El programa editado se guarda en la Lista
edición DV.
8
Seleccione el programa de la Lista edición
DV y empiece a copiar el contenido del
programa en otro disco.
Siga las instrucciones de “Creación de una
copia del contenido editado (Copia de copia)”
(página 83).
Notas
• Es posible que el disco no se grabe como estaba
previsto si el código de tiempo de la cinta no es
secuencial o bien existen espacios entre grabación y
grabación en la cinta. En este caso, siga las
instrucciones de “Grabación desde un equipo
conectado sin temporizador” (página 55).
• No es posible configurar una escena inferior a un
segundo.
• Es posible que el punto de inicio y el final de un
programa difieran de los puntos ajustados si la cinta de
origen de formato DV se encuentra en uno de los
siguientes estados:
– Se cambió el modo de grabación durante la misma.
– La parte grabada contiene un espacio en blanco.
• Un programa puede contener hasta 50 escenas
(capítulos). Si la grabadora divide un programa y el
número de escenas alcanza 49, el resto del programa
pasa a ser una escena (capítulo).
Creación de una copia del
contenido editado
(Copia de copia)
+RW
-RWVR -RWVideo
+R
-R
Puede realizar copias duplicadas de los programas
incluidos en la Lista edición DV en el disco que
desee.
Para utilizar esta función, realice los siguientes
pasos:
Conecte la videocámara digital y prepárela
para la grabación
Seleccione un programa de la Lista
edición DV
m
Copie las escenas seleccionadas
en un disco
La grabadora avanzará rápidamente o rebobinará
la cinta de forma automática y grabará las escenas
en el disco que haya elegido.
◆Creación de capítulos
El contenido copiado en el disco pasa a ser un
título y dicho título se divide en capítulos. En un
DVD-RW (modo VR), cada filmación de la cinta
y cada escena seleccionada pasa a ser un capítulo
del disco (función Auto Scene Chaptering). En
otros discos, la grabadora divide el título en
intervalos de 6 ó 15 minutos, según el ajuste de
“Capítulo automático” en la configuración de
Funciones.
,Continúa
Copiado de DV (RDR-GX700 solamente)
Asegúrese de insertar la cinta de formato DV
original correspondiente al programa de la Lista
edición DV.
m
83
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Seleccione “Aceptar” para utilizar el
nombre predeterminado y pulse ENTER.
La pantalla le preguntará si desea iniciar el
copiado. Para cambiar el modo de copiado,
seleccione “Modo grab.” y pulse M/m.
Copiado de DV
0
2.6GB
Cambiar el modo de copiado si es necesario.
Pulse "Iniciar" para iniciar la copia.
SYSTEM
MENU
Mode grab.
SP 0.8GB
</M/m/,,
ENTER
Iniciar
Cancelar
Capacidad de datos
necesaria para la copia.
x REC
STOP
1
Siga los pasos 1 a 6 de “Preparativos para
la grabación con la toma DV IN”
(página 75) y pulse SYSTEM MENU.
Asegúrese de insertar la cinta de formato DV
original correspondiente al programa de la
Lista edición DV.
2
Seleccione “EDITAR DV” y pulse ENTER.
Aparece el menú Editar DV.
3
Pulse M/m para seleccionar “Lista edición
DV” y pulse ENTER.
Aparece el menú Lista edición DV.
4
Seleccione el programa que desea grabar
en el disco y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
5
Seleccione “Copiado de DV” y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de introducción del
nombre de título. Para introducir un nuevo
nombre, seleccione “Introducir” y siga las
explicaciones de la página 43.
Nombre del título
Introduzca el nombre del título.
DV 11.10.2003 13:30 - 12.11.2003 16:46
Aceptar
84
Introducir
7
Seleccione “Iniciar” y pulse ENTER.
La grabadora inicia la grabación del contenido
de la cinta según se había programado.
• Si la grabación no coincide a causa del modo
de copiado que ha seleccionado, la pantalla
le preguntará si desea continuar. Para
cambiar el modo de copiado, seleccione
“Restablecer”. Para que la grabadora ajuste
el modo de copiado, seleccione “Modo cop.
aut.”.
• Si no hay suficiente espacio en el disco
incluso después de cambiar el modo de
copiado, la pantalla le preguntará si desea
grabar la mitad. Para continuar, seleccione
“Aceptar”.
Para detener la grabación
Abra la cubierta del mando a distancia y pulse
x REC STOP. Tenga en cuenta que la grabación
tardará algunos segundos en detenerse.
Nueva edición del “programa” de la
Lista edición DV
2
Aparece el menú Editar DV.
3
-RWVR
Marca de disco
Para utilizar esta función, realice los siguientes
pasos:
LISTA EDICIÓN DV
Conecte la videocámara digital y prepárela
para la edición
4
Edite el programa de la Lista edición DV
2
3
5
6
7
8
9
0
1H16M 10.6
DV 24.12.2003 11:34 - 25.12.2003 13:18
1H24M 18.6
Seleccione el programa que desea editar y
pulse ENTER.
* Estos elementos del submenú no aparecen cuando
el programa no contiene escenas.
SYSTEM
MENU
</M/m/,,
ENTER
1
1H12M 5.6
My Birthday
Copiado de DV (RDR-GX700 solamente)
m
4
Spring vacation 2004
Aparece el submenú.
“Copiado de DV”: Inicia el copiado del
programa. Siga las instrucciones de la
página 83.
“Borrar”: Borra el programa de la Lista
edición DV.
“Editar”: Permite editar el contenido del
programa (consulte más abajo).
“Vista previa”*: Permite comprobar el
contenido del programa (consulte más abajo).
“Crear Playlist”: Crea un título de Playlist con
el mismo contenido. Si se le pide, seleccione
“Aceptar”*: para introducir el nombre
predeterminado o seleccione “Introducir”
para introducir un nuevo nombre (página 43).
“Renombrar”: Le permite volver a introducir
el nombre del programa.
Seleccione un programa de la Lista
edición DV
1
Seleccione “Lista edición DV” y pulse
ENTER.
Aparece el menú Lista edición DV.
Aparecerá una marca de disco junto al
programa correspondiente al disco insertado.
Sólo es posible editar programas que
muestren una marca de disco.
Puede realizar cambios en los programas de la
Lista edición DV si se han creado mediante Copia
o Edic. avanz. prog. en un DVD-RW (modo VR).
Puede restablecer, borrar o cambiar el orden de las
escenas.
Asegúrese de utilizar la cinta de formato DV
original y el DVD-RW (modo VR)
correspondientes al programa de la Lista edición
DV.
m
Seleccione “EDITAR DV” y pulse ENTER.
Siga los pasos 1 a 4 de “Preparativos para
la grabación con la toma DV IN”
(página 75) y, a continuación, pulse
SYSTEM MENU.
5
Seleccione “Editar” y pulse ENTER.
Aparece el menú Lista de escenas con todas
las escenas que contiene el programa. Para
añadir nuevas escenas, seleccione “Añadir” y
pulse ENTER. Si aparece la pantalla de
selección del punto IN (inicio de la escena),
siga los pasos 5 a 8 de “Edición programa”
(página 79).
Asegúrese de utilizar la cinta de formato DV
original y el DVD-RW (modo VR)
correspondientes al programa de la Lista
edición DV.
,Continúa
85
Duración total del Número total
programa
de escenas
LISTA ESCENAS
1
0:00:30-0:00:52
Duración 0:00:22
2
0:01:40-0:06:23
Duración 0:06:43
Total 1:23:30 Escen. 20
Aceptar
Salir
Añadir
3
0:07:07-0:10:51
Duración 0:03:44
4
0:11:40-0:16:19
Duración 0:04:39
• Si el programa no contiene escenas, la
pantalla le preguntará si desea generar
escenas dentro del programa de forma
automática o manual. Siga los pasos 5 a 6 de
“Edición avanzada de programas”
(página 81).
6
Seleccione la escena que desea editar y
pulse ENTER.
Aparecerá el submenú. Seleccione una opción
y edite la escena.
“Mover”: Cambia el orden de las escenas.
Siga las explicaciones en pantalla para
cambiar el orden.
“Borrar”: Borra la escena. Cuando se le pida
confirmación, seleccione “Aceptar”.
“Vista previa”: Reproduce la escena
seleccionada.
“Cambiar IN”: Cambia el inicio de la escena.
Consulte el paso 6 de “Edición programa”
para obtener más información (página 79).
“Cambiar. OUT”: Cambia el final de la
escena. Consulte el paso 7 de “Edición
programa” para obtener más información
(página 79).
7
Cuando termine de editar la Lista de
escenas, seleccione “Aceptar” y pulse
ENTER.
El programa se guarda en la Lista edición DV.
Cuando haya editado un programa, se borrará
el programa original.
• Si selecciona “Salir” después de realizar los
cambios en el paso 6, la pantalla le
preguntará si desea guardar el programa.
86
Notas
• No es posible configurar una escena inferior a un
segundo.
• Sólo podrá seleccionar las opciones “Editar”, “Vista
previa” o “Crear Playlist” cuando el DVD-RW (modo
VR) correspondiente se encuentre en la grabadora y el
disco no se haya editado.
• Un programa puede contener hasta 50 escenas
(capítulos). Si la grabadora divide un programa y el
número de escenas alcanza 49, el resto del programa
pasa a ser una escena.
2
Valores y ajustes
Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de configuración.
Uso de las pantallas de
configuración
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Lista de Canales
Reloj
Funciones
Mediante las pantallas de configuración podrá
ajustar diversos elementos, como la imagen y el
sonido, y seleccionar el idioma de los subtítulos.
Las pantallas de configuración se utilizan del
modo siguiente.
Ajuste de canal
Vídeo
Audio
Idioma
Opciones
Ajuste fácil
3
Nota
Seleccione “Ajustes”, “Video”, “Audio”,
“Funciones”, “Opciones” o “Ajuste fácil”
y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración
seleccionada.
Ejemplo: Configuración de “Vídeo”
Los valores de reproducción almacenados en el disco
tienen prioridad respecto a los valores de la pantalla de
configuración y puede que no todas las funciones
descritas estén disponibles.
CONFIGURACIÓN
16 : 9
Modo Pausa :
Auto
Salida Componente :
1
2
3
No
Modo progresivo :
Auto
Protector de pantalla :
Sí
Funciones
4
5
6
7
8
9
Opciones
Ajuste Euro
Ajuste fácil
0
4
SYSTEM
MENU
</M/m/,,
ENTER
1
Entrada línea4 :
Video
Seleccione el elemento que desea
configurar y pulse ENTER.
Valores y ajustes
Tipo TV :
Vídeo
Audio
Ajustes
Aparecerán las opciones disponibles
correspondientes al elemento seleccionado.
Ejemplo: “Tipo TV”
CONFIGURACIÓN
Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
parada.
Aparecerá el menú del sistema.
Tipo TV :
16 16
: 9: 9
Vídeo
Modo Pausa :
4 : Auto
3 Tipo Buzón
Audio
Salida Componente : 4 : No
3 Explo Pan
Ajustes
Funciones
Opciones
Modo progresivo :
Auto
Protector de pantalla :
Sí
Ajuste Euro
Ajuste fácil
Entrada línea4 :
Video
SYSTEM MENU
LISTA DE TÍTULOS
TEMPORIZADOR
LISTA DE TEMPORIZ.
EDITAR DV
CONFIGURACIÓN
Algunos elementos muestran un cuadro de
diálogo que contiene ajustes más detallados.
Ejemplo: El siguiente cuadro de diálogo
aparece cuando se selecciona “Reproducción
Prohibida” en la configuración de Funciones.
,Continúa
87
Funciones - Reproducción Prohibida
Introduzca la contraseña.
Aceptar
Recepción de antena y
Ajustes de idioma (Ajustes)
Cancelar
La configuración de Ajustes le ayuda a realizar los
ajustes de sintonizador, reloj y canal de la
grabadora.
En este caso, consulte “Reproducción
Prohibida” en “Ajustes de grabación y
reproducción prohibida (Funciones)”
(página 97).
5
Seleccione una opción y pulse ENTER.
Seleccione “Ajustes” en la pantalla de
configuración. Para utilizar la pantalla, consulte
“Uso de las pantallas de configuración”
(página 87).
La opción seleccionada aparece junto al
elemento de configuración.
Ejemplo: Si se ajusta “4:3 Tipo Buzón”.
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Ajuste de canal
Vídeo
Lista de Canales
Audio
Reloj
Funciones
Idioma
Opciones
CONFIGURACIÓN
Ajuste fácil
Tipo TV :
4 : 3 Tipo Buzón
Vídeo
Modo Pausa :
Auto
Audio
Salida Componente :
No
Modo progresivo :
Auto
Protector de pantalla :
Sí
Ajustes
Funciones
Opciones
Ajuste Euro
Ajuste fácil
Entrada línea4 :
Video
Para apagar la pantalla
Pulse SYSTEM MENU varias veces.
Ajuste de canal
Memoriza canales manualmente.
Si la función Ajuste fácil no le permite ajustar
algunos canales, puede hacerlo manualmente.
Si no se emite ningún sonido o si la imagen
aparece distorsionada, es posible que se haya
ajustado el sistema de sintonización incorrecto
durante el Ajuste fácil. Ajuste manualmente el
sistema de sintonización correcto mediante el
procedimiento siguiente.
1
Siga los pasos 1 a 3 de “Uso de las pantallas
de configuración” (página 87) para
seleccionar “Ajustes” en la pantalla de
configuración.
2
Seleccione “Ajuste de canal” y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
3
88
Prog. 1
Sistema :
BG
Normal/CABLE :
Normal
Ajuste Canal :
C3
Nombre de la emisora :
AAB
Satélite/Canal+ :
No
Audio :
NICAM
Pulse PROG +/– para seleccionar la posición
de programa.
Posición de programa seleccionada
Ajustes - Ajuste de canal
4
Prog. 8
Sistema :
BG
Normal/CABLE :
Normal
Ajuste Canal :
C2
Nombre de la emisora :
CDE
Satélite/Canal+ :
No
Audio :
NICAM
Seleccione “Sistema” y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
10 Seleccione “Audio” y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
BG
BG
Normal/CABLE :
Normal
DK
Ajuste Canal :
C02
I
Sistema :
BG
Nombre de la emisora :
CDE
L
Normal/CABLE :
Normal
Satélite/Canal+ :
No
Ajuste Canal :
C5
NICAM
Nombre de la emisora :
CDE
Satélite/Canal+ :
No
NICAM
Audio :
NICAM
Estandar
Seleccione un sistema de televisión
disponible, BG, DK, L o I, y pulse ENTER
(Consulte la página 90).
BG
Seleccione esta opción si se
encuentra en un país de Europa del
Este.
I
Seleccione esta opción si se
encuentra en Gran Bretaña o
Irlanda.
Seleccione esta opción si se
encuentra en Francia.
Seleccione “Normal/CABLE” y pulse
ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
NICAM
Normalmente seleccione esta
opción.
Estandar
Seleccione esta opción si el
sonido procedente de las
emisiones NICAM no es
nítido.
11 Seleccione “NICAM” y pulse ENTER.
12 Seleccione “Sint. Fina Aut.” y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
BG
Normal/CABLE :
Normal
Normal
Ajuste Canal :
C02
CABLE
Nombre de la emisora :
CDE
Satélite/Canal+ :
No
Audio :
NICAM
Prog. 8
Normal/CABLE :
Normal
Ajuste Canal :
C5
Nombre de la emisora :
CDE
Satélite/Canal+ :
No
Audio :
NICAM
Sí
Sint. Fina Aut. :
No
Sí
Activa la función de Sintonía
fina automática. Normalmente
seleccione esta opción.
No
Permite ajustar las imágenes
manualmente.
Prog. 8
Sistema :
Prog. 8
Valores y ajustes
Seleccione esta opción si se
encuentra en un país de Europa
Occidental, excepto los que
aparecen en la lista “Canales que
pueden recibirse” (página 90).
DK
L
6
Pulse M/m varias veces hasta que se visualice
el canal deseado y, a continuación, pulse
ENTER.
Los canales se buscan en el orden que aparece
en la tabla siguiente.
• Si sabe el número del canal que desea, pulse
los botones numéricos. Por ejemplo, para el
canal 5, primero pulse “0” y luego pulse “5”.
A continuación, pulse ENTER.
Sistema :
Audio :
5
Prog. 8
9
13 Seleccione “Sí” para activar Sint. Fina Aut. y
7
Seleccione “Normal” y pulse ENTER.
Para ajustar canales CABLE (televisión por
cable), seleccione “CABLE”.
8
Seleccione “Ajuste Canal” y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
Prog. 8
Sistema :
BG
Normal/CABLE :
Normal
Ajuste Canal :
C02
C2
Nombre de la emisora :
CDE
Satélite/Canal+ :
No
Audio :
NICAM
pulse ENTER.
• Si la función de Sintonía fina automática no
funciona correctamente, seleccione “No” y
pulse ENTER. Si aparece la barra de
sintonía fina, pulse </, para obtener una
imagen más nítida y pulse ENTER.
Sintonía Fina
Prog. 8
,Continúa
89
Para memorizar otro canal, repita el
procedimiento desde el paso 3.
3
Pulse PROG +/– para seleccionar la posición
de programa en la cual desea cambiar o
escribir un nombre de emisora.
4
Seleccione “Nombre de la emisora” y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de
caracteres.
◆Canales que pueden recibirse
Sistema de
televisión
Cobertura de canales
BG (países de
Europa Occidental,
excepto los que se
indican a
continuación)
E2 – E12 VHF
Italia A – H VHF
Escriba el nombre del canal
E21 – E69 UHF
AAB
S1 – S20 CATV
"A"
˜
1
2 A B C
2
S01 – S05 CATV
3 D E
F
3
Borra td. 8 T U V
8
4 G H
I
4
Espacio 9 W X Y
Z
R1 – R12 VHF
5 J
L
5
0
1
S21 – S41 HYPER
DK (países de
Europa del Este)
´
K
6 M N O 6
Atrás
7 P Q R S
¡
¿
0
"a"
7
Símbolo
9
Cancelar
Finalizar
R21 – R69 UHF
Para introducir caracteres, consulte la
página 43.
S1 – S20 CATV
S21 – S41 HYPER
S01 – S05 CATV
I (Gran Bretaña/
Irlanda)
¨
5
Seleccione “Finalizar” y pulse ENTER.
Irlanda A – J VHF
Pay-TV/Canal+
Sudáfrica 4 – 13 VHF
Ajusta los canales para Pay-TV/Canal Plus.
Para obtener más información, consulte la
página 29.
B21 – B69 UHF
S1 – S20 CATV
S21 – S41 HYPER
S01 – S05 CATV
L (Francia)
F2 – F10 VHF
F21 – F69 UHF
B – Q CATV
S21 – S41 HYPER
Nombre de la emisora
Cambia o introduce el nombre de una emisora
nueva (máximo de 5 caracteres). La grabadora
debe recibir información del canal (por ejemplo,
información de SMARTLINK) para que los
nombres de emisoras aparezcan automáticamente.
1
2
Siga los pasos 1 a 3 de “Uso de las pantallas
de configuración” (página 87) para
seleccionar “Ajustes” en la pantalla de
configuración.
Seleccione “Ajuste de canal” y pulse ENTER.
Ajustes - Ajuste de canal
90
Prog. 1
Sistema :
BG
Normal/CABLE :
Normal
Ajuste Canal :
C3
Nombre de la emisora :
AAB
Satélite/Canal+ :
No
Audio :
NICAM
Lista de Canales (Cambio o
desactivación de los canales)
Cambia o desactiva las posiciones de programa
después de ajustar los canales. Si hay alguna sin
utilizar o que contenga canales que no desea,
puede desactivarla.
Asimismo, puede cambiar los nombres de las
emisoras. Si no aparecen, puede escribirlos
manualmente.
1
Siga los pasos 1 a 3 de “Uso de las pantallas
de configuración” (página 87) para
seleccionar “Ajustes” en la pantalla de
configuración.
2
Seleccione “Lista de Canales” y pulse
ENTER.
Ajustes - Lista de Canales
Prog
Canal
1
C3
AAB
2
C5
FGH
3
C12
4
C21
5
C23
6
C24
Nombre
PQR
3
Pulse M/m para seleccionar la fila que
contiene la posición de programa que desea
cambiar o desactivar.
Para cambiarla, pulse ENTER y vaya al paso
4.
Para desactivarla, pulse CLEAR y vaya al
paso 6. Las posiciones desactivadas se
omitirán al pulsar los botones PROG +/–.
3
Ajustes - Reloj
4
5
Para visualizar otras páginas correspondientes
a las posiciones de programa 7 a 99, pulse
M/m varias veces.
4
Nombre
C3
AAB
C12
3
C21
4
C5
5
C23
6
C24
FGH
PQR
Pulse ENTER para confirmar el ajuste.
Para cambiar o desactivar la posición de
programa de otra emisora, repita el
procedimiento desde el paso 3.
Nota
Asegúrese de seleccionar correctamente la posición del
programa que desea desactivar. Si desactiva por error
una posición de programa, deberá restablecer ese canal
manualmente.
Activa la función de ajuste automático del reloj
cuando un canal de su área local emite una señal
horaria.
1
2
Siga los pasos 1 a 3 de “Uso de las pantallas
de configuración” (página 87) para
seleccionar “Ajustes” en la pantalla de
configuración.
Seleccione “Reloj” y pulse ENTER.
1. 1. 2004. 21:39
1
Seleccione “Sí” y pulse ,.
Pulse M/m varias veces hasta que aparezca la
posición de programa de la emisora que emite
una señal horaria y pulse ENTER.
Ajuste Autom. :
No
Sí
1
Hora Actual :
Jue
1. 1. 2004. 21:39
1
z Sugerencia
Si establece “Ajuste Autom.” en “Sí”, la función de
ajuste automático del reloj se activará siempre que la
grabadora esté apagada.
Nota
Mientras la grabadora está en espera para la grabación
sincronizada, la función de ajuste automático del reloj no
funciona.
◆Para ajustar el reloj manualmente
Si la función de ajuste automático del reloj no ha
ajustado el reloj correctamente para su zona,
inténtelo con otra emisora o ajuste el reloj
manualmente.
1
Siga los pasos 1 a 3 de “Uso de las pantallas
de configuración” (página 87) para
seleccionar “Ajustes” en la pantalla de
configuración.
2
3
Seleccione “Reloj” y pulse ENTER.
Reloj
Ajuste Autom.
1
Jue
Valores y ajustes
5
6
Canal
2
No
Hora Actual :
• Si la grabadora no recibe una señal horaria de
ninguna emisora, “Ajuste Autom.” regresará a
“No” automáticamente y el menú de ajuste
manual del reloj aparecerá en la pantalla.
Ajustes - Lista de Canales
1
Ajuste Autom. :
Ajustes - Reloj
Pulse M/m hasta que la fila del canal
seleccionado cambie a la posición del canal
que desee.
El canal seleccionado se inserta en la nueva
posición de programa.
Prog
Seleccione “Ajuste Autom.” y pulse ENTER.
Seleccione “Ajuste Autom.” y pulse ENTER.
Ajustes - Reloj
4
5
Ajuste Autom. :
No
No
1
Hora Actual :
Jue
1. 1. 2004. 21:39
1
Seleccione “No” y pulse ENTER.
Seleccione “Hora Actual” y pulse ENTER.
Ajustes - Reloj
Ajuste Autom. :
No
Hora Actual :
Jue
1
1. 1. 2004. 21:39
,Continúa
91
Ajustes de vídeo (Video)
Reloj - Hora Actual
Ajuste la hora y la fecha manualmente.
Jue 1
6
1
2004
0 : 00
Pulse M/m para ajustar el día y, a
continuación, pulse ,. Ajuste el mes, el año,
la hora y los minutos por este orden. Pulse
</, para seleccionar el elemento que va a
ajustar y, a continuación, pulse M/m para
ajustar los números. El día de la semana se
ajusta automáticamente.
Para cambiar los números, pulse < para
volver al elemento que se va a cambiar y pulse
M/m.
7
Pulse ENTER para iniciar el reloj.
Idioma
Los ajustes de vídeo ajustarán elementos
relacionados con la imagen, como el tamaño o el
color.
Elija los ajustes según el tipo de televisor,
sintonizador o decodificador conectado a la
grabadora de DVD.
1
Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
parada.
2
Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
ENTER.
3
Seleccione “Video” y pulse ENTER.
Aparece la configuración de Vídeo con las
siguientes opciones. Los ajustes
predeterminados aparecen subrayados.
Menu Pantalla (Indicación en pantalla)
CONFIGURACIÓN
Cambia el idioma de las indicaciones en pantalla.
Tipo TV :
16 : 9
Vídeo
Modo Pausa :
Auto
Audio
Salida Componente :
No
Modo progresivo :
Auto
Protector de pantalla :
Sí
Ajustes
Menu DVD (sólo DVD VIDEO)
Funciones
Opciones
Cambia el idioma del menú de DVD.
Ajuste Euro
Ajuste fácil
Entrada línea4 :
Video
Audio (sólo DVD VIDEO)
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Si selecciona “Original”, se seleccionará el idioma
que tenga prioridad en el disco.
Subtítulo (sólo DVD VIDEO)
Cambia el idioma de los subtítulos grabados en el
disco.
Si selecciona “Seguimiento Audio”, el idioma de
los subtítulos cambiará según el idioma
seleccionado para la pista de sonido.
z Sugerencia
Si selecciona “Otros” en “Menu DVD”, “Subtítulo” o
“Audio”, seleccione e introduzca el código de idioma de
la “Lista de códigos de idioma” (página 119) mediante
los botones numéricos.
Tipo TV
Selecciona el formato del televisor conectado (4:3
estándar o panorámico).
16:9
Seleccione esta opción
cuando conecte un televisor
de pantalla panorámica o uno
con función de modo
panorámico.
4:3 Tipo
Buzón
Seleccione esta opción
cuando conecte un televisor
de pantalla 4:3. Muestra una
imagen panorámica con
franjas en las partes superior
e inferior de la pantalla.
4:3 Explo
Pan
Seleccione esta opción
cuando conecte un televisor
de pantalla 4:3. Muestra
automáticamente una
imagen panorámica que
ocupa toda la pantalla y corta
las partes que no caben.
Nota
Si selecciona un idioma en “Menu DVD”, “Subtítulo” o
“Audio” que no esté grabado en el disco de DVD
VIDEO, se seleccionará automáticamente uno de los
idiomas grabados.
92
Modo progresivo
16:9
4:3 Tipo Buzón
4:3 Explo Pan
Nota
Con algunos discos, es posible que “4:3 Tipo Buzón” se
seleccione automáticamente en lugar de “4:3 Explo Pan”
o viceversa.
Modo Pausa (sólo discos DVD)
Selecciona la calidad de la imagen en el modo de
pausa.
Se emite la imagen estable,
incluyendo motivos con
movimiento dinámico. Por lo
general, seleccione esta posición.
Fotograma
Se emite la imagen, incluyendo
motivos sin movimiento
dinámico, con alta resolución.
Salida Componente
Selecciona si se emitirán o no las señales de vídeo
a través de las tomas COMPONENT VIDEO
OUT.
Sí
Emite las señales de vídeo
componente. Selecciónelo
cuando desee visualizar señales
progresivas.
No
No se emiten señales.
Notas
• Si ajusta “Salida línea1” en “RGB”, no podrá ajustar
“Salida Componente” en “Sí”.
• Cuando conecte la grabadora a un monitor o proyector
únicamente mediante las tomas COMPONENT
VIDEO OUT, no seleccione “No”. Si selecciona “No”
en este caso, es posible que la imagen no aparezca.
Auto
Detecta el tipo de software
automáticamente (basado en
películas o basado en vídeo) y
selecciona el modo de conversión
adecuado. Por lo general,
seleccione esta posición.
Vídeo
Fija el modo de conversión al
modo de software basado en
vídeo.
Valores y ajustes
Auto
Existen dos tipos de software de DVD: software
basado en películas y software basado en vídeo.
Este último proviene del televisor (por ejemplo,
telenovelas o comedias) y muestra imágenes a 30
fotogramas/60 campos (25 fotogramas/50
campos) por segundo. El software basado en
películas proviene de películas y muestra
imágenes a 24 fotogramas por segundo. Algunos
software de DVD contienen vídeo y películas.
Para que estas imágenes tengan un aspecto natural
en la pantalla al reproducirlas en modo
PROGRESSIVE (50 ó 60 fotogramas por
segundo), la señal de vídeo progresiva debe
convertirse y adaptarse al tipo de software de
DVD que se utiliza.
Puede ajustar con mayor precisión la salida de la
señal de vídeo progresiva (525p/625p) si pulsa
PROGRESSIVE (“PROGRESSIVE” se ilumina).
Tenga en cuenta que debe conectar un televisor
con formato progresivo mediante las tomas
COMPONENT VIDEO OUT (página 15).
Protector de pantalla
La imagen del protector de pantalla aparece si no
se utiliza la grabadora durante más de 10 minutos
mientras que se visualiza una indicación en
pantalla, como por ejemplo Menú del sistema, en
la pantalla del televisor. El protector de pantalla
evita que el dispositivo de visualización se dañe
(imágenes fantasma).
Sí
Activa la función del protector de
pantalla.
No
Desactiva esta función.
,Continúa
93
Ajuste Euro
Ajusta el método de recepción o emisión de
señales procedentes de las tomas SCART del
panel posterior de la grabadora. Seleccione una
opción para cada uno de los elementos siguientes
en función de la combinación de tomas y métodos
que vaya a utilizar.
◆Salida línea1
Selecciona un método de emisión de señales de
vídeo para la toma LINE 1-TV.
RGB
Emite señales RGB.
Video
Emite señales de vídeo.
S Video
Emite señales de S Video.
Notas
• Si el televisor no admite señales de S Video o RGB, no
aparecerá ninguna imagen en la pantalla del mismo
aunque seleccione “S Video” o “RGB”. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con el televisor.
• No puede seleccionar “RGB” si la “Salida
Componente” anterior se ajusta en “Sí”.
• SMARTLINK sólo está disponible cuando se
selecciona “Video”.
◆Entrada línea3
Selecciona un método de recepción de señales de
vídeo para la toma LINE 3/DECODER. Las
imágenes aparecerán incorrectamente si este
ajuste no coincide con el tipo de señal de entrada
de vídeo.
94
Vídeo/RGB
Recibe señales de vídeo o RGB.
Decodifi.
Seleccione esta opción cuando
conecte un decodificador de
Pay-TV/Canal Plus.
S Video
Recibe señales de S Video.
◆Salida línea3
Selecciona un método de emisión de señales de
vídeo para la toma LINE 3/DECODER.
Vídeo
Emite señales de vídeo.
S Video
Emite señales de S Video.
Entrada línea4
Selecciona un método de recepción de señales de
vídeo para la toma LINE 4 IN del panel posterior
de la grabadora.
Vídeo
Recibe señales de vídeo.
S Video
Recibe señales de S Video.
Ajustes de audio (Audio)
La configuración de Audio permite ajustar el
sonido según las condiciones de reproducción y
conexión.
Audio DRC (Control de gama dinámica) (sólo
discos DVD)
Produce un sonido nítido al disminuir el volumen
cuando se reproduce un DVD compatible con la
función “Audio DRC”. Esto afecta a la salida de
las siguientes tomas:
– Tomas LINE 2 OUT AUDIO L/R
– Toma LINE 1-TV
– Toma LINE 3/DECODER
– Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) sólo cuando “Dolby Digital” está
ajustado en “D-PCM” (página 96).
1
Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
parada.
2
Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
ENTER.
3
Seleccione “Audio” y pulse ENTER.
Estandar
Aparece la configuración de Audio con las
siguientes opciones. Los ajustes
predeterminados aparecen subrayados.
Por lo general, seleccione
esta posición.
TV
Hace que los sonidos bajos
sean nítidos aunque baje el
volumen.
Gama
Amplia
Le produce la sensación de
asistir a una actuación en
directo.
CONFIGURACIÓN
Audio ATT :
No
Vídeo
Audio DRC :
Estandar
Audio
Mezcla :
Dolby Surround
Salida Digital :
Sí
Ajustes
Funciones
Ajuste fácil
Dolby Digital :
D-PCM
MPEG :
PCM
DTS :
No
Audio ATT (atenuación)
Si el sonido de reproducción se distorsiona, ajuste
este elemento en “Sí”. La grabadora reduce el
nivel de salida de audio.
Esta función afecta a la salida de las siguientes
tomas:
– Tomas LINE 2 OUT AUDIO L/R
– Toma LINE 1-TV
– Toma LINE 3/DECODER
Sí
No
Seleccione esta opción
cuando se distorsione el
sonido de reproducción que
se emite por los altavoces.
Mezcla (sólo discos DVD)
Cambia el método de mezcla al de 2 canales si el
DVD que reproduce dispone de elementos de
sonido (canales) posteriores o está grabado en
formato Dolby Digital. Para obtener más
información sobre los componentes de señales
posteriores, consulte “Comprobación de la
información y el tiempo de reproducción”
(página 41). Esta función afecta a la salida de las
siguientes tomas:
– Tomas LINE 2 OUT AUDIO L/R
– Toma LINE 1-TV
– Toma LINE 3/DECODER
– Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) cuando “Dolby Digital” está
ajustado en “D-PCM” (página 96).
Dolby
Surround
Por lo general, seleccione
esta posición.
Las señales de audio
multicanal se emiten en dos
canales para disfrutar de un
sonido envolvente.
Normal
Las señales de audio
multicanal se mezclan a dos
canales para emitirse en
estéreo.
Por lo general, seleccione
esta posición.
,Continúa
Valores y ajustes
Opciones
95
Salida Digital
Selecciona si las señales de audio se envían a
través de las tomas DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL).
Sí
Por lo general, seleccione
esta posición. Si selecciona
“Sí”, consulte “Para ajustar
la señal de salida digital”
para obtener información
sobre ajustes adicionales.
No
La influencia del circuito
digital sobre el circuido
analógico es mínima.
◆Para ajustar la señal de salida digital
Los siguientes elementos de configuración
cambian el método de emisión de las señales de
audio cuando conecta un componente como, por
ejemplo, un amplificador (receptor) con una toma
de entrada digital.
Para obtener más información acerca la conexión,
consulte “Conexión de los cables de audio”
(página 18).
Seleccione “Dolby Digital”, “MPEG” y “DTS”
después de ajustar “Salida Digital” en “Sí”.
D-PCM
Seleccione esta opción
cuando la grabadora esté
conectada a un componente
de audio sin decodificador
Dolby Digital incorporado.
Puede seleccionar que las
señales admitan o no Dolby
Surround (Pro Logic)
realizando los ajustes
correspondientes en el
elemento “Mezcla” de la
configuración de Audio
(página 95).
Dolby
Digital
Seleccione esta opción
cuando la grabadora esté
conectada a un componente
de audio con decodificador
Dolby Digital incorporado.
• MPEG (sólo DVD VIDEO)
Selecciona el tipo de señal de audio MPEG.
PCM
Seleccione esta opción
cuando la grabadora esté
conectada a un componente
de audio que no disponga de
decodificador MPEG
incorporado. Si reproduce
pistas de sonido MPEG, la
grabadora emitirá señales
estéreo a través de la toma
DIGITAL OUT
(COAXIAL).
MPEG
Seleccione esta opción
cuando la grabadora esté
conectada a un componente
de audio que disponga de
decodificador MPEG
incorporado.
CONFIGURACIÓN
Audio ATT :
No
Vídeo
Audio DRC :
Estandar
Audio
Mezcla :
Dolby Surround
Salida Digital :
Sí
Ajustes
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
Dolby Digital :
D-PCM
MPEG :
PCM
DTS :
No
Si conecta un componente no compatible con la
señal de audio seleccionada, se emitirá un sonido
fuerte a través de los altavoces (o bien no se
emitirá ningún sonido), que podría dañar sus oídos
o los altavoces.
• Dolby Digital (sólo discos DVD)
Selecciona el tipo de señal Dolby Digital.
96
• DTS (DVD VIDEO solamente)
Selecciona si se emiten o no señales DTS.
Sí
Seleccione esta opción
cuando la grabadora esté
conectada a un componente
de audio que disponga de
decodificador DTS
incorporado.
No
Seleccione esta opción
cuando la grabadora esté
conectada a un componente
de audio que no disponga de
decodificador DTS
incorporado.
Nota
Si utiliza la toma DIGITAL OUT (COAXIAL) para
escuchar las señales de audio MPEG y ajusta “MPEG” en
“MPEG” en la configuración de Audio, los altavoces no
emitirán ningún sonido al seleccionar uno de los modos
TVS.
Ajustes de grabación y
reproducción prohibida
(Funciones)
La configuración de Funciones permite ajustar los
ajustes de grabación y reproducción prohibida.
1
Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
parada.
2
Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
ENTER.
3
Seleccione “Funciones” y pulse ENTER.
Aparece la configuración de Funciones con
las siguientes opciones. Los ajustes
predeterminados aparecen subrayados.
CONFIGURACIÓN
Sí
Capítulo automático :
6 min
Página Guía TV
Funciones
Opciones
Valores y ajustes
Grab. Directa TV :
Vídeo
Audio
Ajustes
Reproducción Prohibida
Copia
Sistema de color :
PAL
Ajuste fácil
Grab. Directa TV (sólo DVD+RW/DVD-RW/
DVD+R/DVD-R)
Sí
Permite grabar con facilidad
las imágenes que aparecen
en el televisor mediante
SMARTLINK.
No
Desactiva la función de
Grabación directa del
televisor.
Capítulo automático
Divide automáticamente una grabación (título) en
capítulos insertando marcas de capítulo a
intervalos específicos. Las marcas se insertan
mientras se realiza la grabación.
,Continúa
97
•
No
6 min
15 min
Funciones - Página Guía TV
No se insertan marcas de
capítulo.
Inserta marcas de capítulo a
intervalos aproximados de 6
minutos.
Notas
* No disponible en determinadas áreas.
98
1
Después del paso 3 anterior, seleccione
“Página Guía TV” y pulse , o ENTER.
Aparece el menú Página Guía TV.
2
Pulse PROG +/–, para seleccionar la posición
de programa cuya página de la guía de
televisión desea ajustar o cambiar.
• Los números de página de la guía de
televisión (ejemplo: P301) aparecen
automáticamente a medida que la grabadora
los detecta.
Lun
P 302
Mar
P 303
Mie
P 304
Jue
P 305
Vie
P 306
Sab
P 307
Funciones - Página Guía TV
3
Página Guía TV
Algunos sistemas de emisión ofrecen un servicio
de teletexto* en el cual se almacena día a día la
programación completa y los datos de ésta (título,
fecha, canal, hora de inicio de grabación, etc.).
Cada página de la guía de televisión corresponde a
un día de la semana. Cuando grabe un programa,
la grabadora obtendrá el nombre de dicho
programa de las páginas de teletexto y lo
almacenará como nombre de título. Los números
de página de la guía de televisión dependerán
exclusivamente de la propia emisión y pueden
estar sujetos a cambios. En tal caso, es posible que
deba ajustar manualmente estos números de
página en el menú Página Guía TV.
P 301
Prog. 4
• Si no se detectan los números de página
(P000), deberá ajustar el número apropiado
de la página de la guía de televisión
manualmente.
Inserta marcas de capítulo a
intervalos aproximados de
15 minutos.
• Según el tamaño de la grabación que se realiza, el
intervalo real puede variar del intervalo seleccionado
en “Capítulo automático”. El intervalo seleccionado
sólo debe utilizarse como un valor aproximado para
crear capítulos.
• Esta función no está disponible al copiar cintas de DV
o en discos DVD-RW (modo VR) (RDR-GX700
solamente). Las marcas de capítulo se introducen
automáticamente en el lugar donde empieza la
grabación en la cinta (páginas 78, 79, 81).
Dom
Dom
P 000
Lun
P 000
Mar
P 000
Mie
P 000
Jue
P 000
Vie
P 000
Sab
P 000
Seleccione el número de página de la guía de
televisión que desea modificar y pulse
ENTER.
Funciones - Página Guía TV
4
Prog. 4
Dom
PP 000
0 0
Lun
P 000
Mar
P 000
Mie
P 000
Jue
P 000
Vie
P 000
Sab
P 000
Prog. 4
0
Pulse los botones numéricos o </M/m/,
para introducir el número de página de la guía
de televisión y pulse ENTER para confirmar
el ajuste.
• Si comete un error, pulse CLEAR para
volver a introducir el número correcto.
Para ajustar o cambiar otro número de página
de la guía de televisión, repita los pasos 3 y 4
anteriores.
z Sugerencia
Para ver la información del teletexto en la pantalla del
televisor durante la emisión, cambie la sintonización del
televisor pulsando t (televisor/vídeo).
Notas
• En el paso 4 anterior, introduzca “000” si no desea
utilizar el número de página de la guía de televisión
para el etiquetado automático. En su lugar, la grabadora
guardará un nombre de título predeterminado (posición
de programa, hora de inicio - hora de detención).
• Consulte la información del teletexto de la pantalla del
televisor para obtener el número de página de la guía de
televisión con los títulos de programa y sus horas de
inicio.
• Si la guía de televisión del teletexto dispone de una
página que muestra siempre los programas del día
actual, dicha página deberá introducirse para todos los
días.
• Si inicia la grabación más de tres minutos antes de la
hora de inicio prevista del programa, la información
correcta de la etiqueta no se transferirá.
• Observe que es posible que esta función no pueda
utilizarse correctamente con la emisión de programas
de algunas emisoras.
• Si el sistema de emisión actualiza la información del
teletexto en el momento en que se inicia la grabación,
puede que la etiqueta del título no se corresponda con
el programa grabado. En este caso, es posible que deba
escribir manualmente el título correcto (página 68).
2
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
mediante los botones numéricos y, a
continuación, seleccione “Aceptar” y pulse
ENTER.
Funciones - Reproducción Prohibida
Nivel :
No
Estándar :
EE.UU.
Contraseña
3
Seleccione “Estandar” y pulse , o ENTER.
Aparecen los elementos de selección para
“Estándar”.
Funciones - Reproducción Prohibida
Nivel :
No
Estándar :
Otros
EE.UU.
Contraseña
Otros
Reproducción Prohibida (sólo DVD VIDEO)
La reproducción de algunos DVD VIDEO se
puede limitar según unos niveles predeterminados
como, por ejemplo, la edad de los usuarios. Se
pueden bloquear escenas o sustituirlas por otras.
Después del paso 3 anterior, seleccione
“Reproducción Prohibida” y pulse ENTER.
• Si no ha introducido una contraseña,
aparecerá la pantalla de registro de nueva
contraseña.
Seleccione un área geográfica como nivel de
limitación de la reproducción y pulse ENTER.
El área queda seleccionada.
• Cuando seleccione “Otros”, pulse los
botones numéricos para seleccionar e
introducir un código de área de la tabla
(consulte más abajo). A continuación,
seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
5
Seleccione “Nivel” y pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección para
“Nivel”.
Funciones - Reproducción Prohibida
Valores y ajustes
1
4
Introduzca una nueva contraseña.
Funciones - Reproducción Prohibida
Aceptar
Cancelar
Nivel :
No
No
Estándar :
Otros
8
Contraseña
7
6
5
4
• Si ya ha registrado una contraseña,
aparecerá la pantalla de introducción de la
misma.
Funciones - Reproducción Prohibida
Introduzca la contraseña.
Cuanto menor sea el valor, más estricta será la
limitación.
6
Seleccione el nivel y pulse ENTER.
El ajuste de Reproducción Prohibida se ha
completado.
Aceptar
Cancelar
Para cancelar el ajuste de Reproducción
Prohibida para el disco, ajuste “Nivel” en
“No” en el paso 6.
,Continúa
99
Para cambiar la contraseña, seleccione
“Contraseña” en el paso 3 y pulse ENTER.
Cuando aparezca la pantalla para registrar la
contraseña, introduzca una nueva contraseña
de cuatro dígitos mediante los botones
numéricos y, a continuación, seleccione
“Aceptar” y pulse ENTER.
Notas
• Si ha olvidado la contraseña, deberá ajustarla de nuevo
seleccionando “Reproducción Prohibida” en “Ajuste
de fábrica” en la configuración de Opciones
(página 102).
• Si reproduce discos que no disponen de la función de
Reproducción Prohibida, no será posible limitar la
reproducción en esta grabadora.
• Con algunos discos es posible que se le solicite cambiar
el nivel de Reproducción Prohibida mientras se
reproducen. En este caso, introduzca la contraseña y, a
continuación, cambie el nivel.
100
◆Código de área
Estándar
Código
Alemania
2109
Argentina
2044
Australia
2047
Austria
2046
Bélgica
2057
Brasil
2070
Canadá
2079
Chile
2090
China
2092
Corea
2304
Dinamarca
2115
España
2149
Filipinas
2424
Finlandia
2165
Francia
2174
Holanda
2376
India
2248
Indonesia
2238
Italia
2254
Japón
2276
Malasia
2363
México
2362
Noruega
2379
Nueva Zelanda
2390
Pakistán
2427
Portugal
2436
Reino Unido
2184
Rusia
2489
Singapur
2501
Suecia
2499
Suiza
2086
Tailandia
2528
Copia (RDR-GX700 solamente)
Aparecen las siguientes opciones para la función
Copia.
◆Finalizar disco (para todos los discos que se
pueden grabar excepto discos DVD-RW en
modo VR)
Selecciona si se finaliza o no el disco
automáticamente después de la Copia (página 78).
Auto
Manual
Finaliza el disco
automáticamente después de
la Copia.
Permite finalizar el disco de
forma manual.
◆Añadir a lista de edición (sólo DVD-RW (modo
VR))
Genera automáticamente un programa en la lista
de edición de DV durante la copia de cintas de
formato DV. Puede utilizar el programa creado
para realizar más ediciones. Para obtener más
información, consulte la página 85.
Ajustes del disco y del
mando a distancia/Ajustes
de fábrica (Opciones)
La configuración de Opciones permite configurar
otros ajustes relacionados con operaciones.
1
Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
parada.
2
Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
ENTER.
3
Seleccione “Opciones” y pulse ENTER.
Aparece la configuración de Opciones con las
siguientes opciones. Los ajustes
predeterminados aparecen subrayados.
CONFIGURACIÓN
Sí
Genera automáticamente un
programa durante la copia de
cintas de formato DV.
Formatear DVD :
VR
Vídeo
Grabación bilingüe DVD : Principal
Audio
Atenuador :
Normal
Funciones
Visualización auto :
Sí
Opciones
Modo de comando :
DVD3
Valores y ajustes
Ajustes
Ajuste de fábrica
Ajuste fácil
No
No se genera ningún
programa.
Sistema de color
Selecciona el sistema de color al reproducir discos
VIDEO CD (incluidos los discos Super VCD).
PAL
Reproduce un disco en el
sistema de color PAL.
NTSC
Reproduce un disco en el
sistema de color NTSC.
Formatear DVD (sólo DVD-RW)
La grabadora inicia automáticamente el formateo
en modo VR o en modo Vídeo, según la opción
que se seleccione a continuación, cuando se
inserta un nuevo DVD-RW sin formatear.
VR
Formatea el disco
automáticamente en modo
VR.
Vídeo
Formatea el disco
automáticamente en modo
Vídeo.
Grabación bilingüe DVD (para todos los discos
que se pueden grabar excepto discos DVD-RW
en modo VR)
Selecciona el sonido que se va a grabar en el disco.
Este ajuste no es necesario cuando se graba en
discos DVD-RW (modo VR), ya que éstos graban
tanto el sonido principal como el secundario.
,Continúa
101
Ajuste de fábrica
Principal
Graba el sonido principal
del programa bilingüe.
Secundaria
Graba el sonido secundario
del programa bilingüe.
Permite seleccionar los ajustes de configuración
por grupos y devolverlos a sus valores
predeterminados. Tenga en cuenta que al hacerlo
se perderán todos los ajustes anteriores.
1
Después del paso 3 anterior, seleccione
“Ajuste de fábrica” y pulse , o ENTER.
Aparece la pantalla de selección del grupo de
ajustes.
2
Seleccione el grupo de ajustes que desee
devolver a los valores predeterminados de
“Ajustes”, “Vídeo”, “Audio”, “Funciones”,
“Opciones”, “Reproducción Prohibida” y
“Todo” y pulse , o ENTER.
3
Seleccione “Iniciar” y pulse ENTER.
Los ajustes seleccionados regresan a sus
valores predeterminados.
4
Pulse ENTER cuando aparezca “Finalizar”.
Atenuador
Ajusta la iluminación de la pantalla del panel
frontal.
Normal
Iluminación brillante.
Ahorro
energía
Iluminación tenue.
Desconecta la iluminación
cuando la alimentación está
apagada.
Visualización auto
Sí
Muestra automáticamente
información en la pantalla al
encender la grabadora, etc.
No
Muestra información sólo
cuando se pulsa DISPLAY.
Modo de comando
Cambia el modo de comando de la grabadora
cuando se asigna otro equipo de DVD al mismo
modo de comando. Asegúrese de hacer coincidir
el selector de modo de comando del mando a
distancia con la opción que elija para este ajuste.
Para obtener más información, consulte “Si
dispone de un reproductor de DVD de Sony o de
más de una grabadora de DVD de Sony” en la
página 23.
102
DVD1
Seleccione esta opción si el
modo de comando
predeterminado entra en
conflicto con otro equipo de
DVD.
DVD2
Seleccione esta opción si el
modo de comando
predeterminado entra en
conflicto con otro equipo de
DVD.
DVD3
Se trata del modo de
comando predeterminado de
la grabadora.
Ajuste fácil
(Restauración de la
grabadora)
Seleccione esta opción para ejecutar el programa
Ajuste fácil.
1
Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
parada.
2
Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
ENTER.
3
Seleccione “Ajuste fácil” y pulse ENTER.
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Ajuste fácil
Vídeo
Audio
Funciones
Opciones
4
5
6
Pulse ENTER.
Seleccione “Iniciar” y pulse ENTER.
Valores y ajustes
Ajuste fácil
Siga las instrucciones de Ajuste fácil
(página 24) desde el paso 5.
103
Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades
mientras utiliza la grabadora, utilice esta guía de
solución de problemas para eliminar el problema
antes de solicitar asistencia técnica. Si el problema
persiste, consulte con el distribuidor Sony más
cercano.
Alimentación
La alimentación no se enciende.
, Compruebe que el cable de corriente esté
firmemente conectado.
Imagen
La imagen no aparece.
, Vuelva a conectar todos los cables de conexión
firmemente.
, Los cables de conexión están dañados.
, Compruebe la conexión del televisor
(página 13).
, Cambie el selector de entrada del televisor (por
ejemplo “VCR”) para que la señal de la
grabadora aparezca en la pantalla del televisor.
, Compruebe que “Ajuste Euro” de la
configuración de Vídeo esté ajustado en el
elemento adecuado compatible con su sistema
(página 94).
, Si conecta la grabadora al televisor sólo a través
de las tomas COMPONENT VIDEO OUT,
ajuste “Salida Componente” de la configuración
de Vídeo en “Sí” (página 93).
, Esta grabadora no puede grabar las señales
NTSC.
Se produce ruido de imagen.
, Si la señal enviada desde la grabadora se
transmite a través de una videograbadora para
llegar al televisor o si está conectado a un aparato
combinado de TV/VIDEO, la señal de
protección contra copias aplicada a determinados
programas DVD podría afectar a la calidad de la
imagen. Si este problema persiste al conectar la
grabadora directamente al televisor, intente
conectarla a la entrada S VIDEO del televisor.
104
, Ha ajustado la grabadora en formato progresivo
(se ilumina el indicador PROGRESSIVE)
aunque el televisor no admite la señal progresiva.
En este caso, pulse PROGRESSIVE hasta que el
indicador se apague.
, Aunque su televisor acepte señales progresivas
de formato 525p/625p, es posible que la imagen
se vea afectada cuando ajuste la grabadora en
formato progresivo. En este caso, pulse
PROGRESSIVE para que se apague el indicador
PROGRESSIVE y la grabadora se ajuste en el
formato normal (entrelazado).
, Está reproduciendo un disco grabado en un
sistema de color diferente al de su televisor.
La recepción del programa de televisión no
ocupa toda la pantalla.
, Ajuste el canal manualmente en “Ajuste de
canal” de la configuración de Ajustes
(página 88).
, Seleccione la fuente correcta mediante el botón
INPUT SELECT o seleccione un canal de
cualquier programa de televisión mediante los
botones PROG +/–.
Las imágenes del programa de televisión
aparecen distorsionadas.
, Cambie la orientación de la antena del televisor.
, Ajuste la imagen (consulte el manual de
instrucciones del televisor).
, Aleje la grabadora del televisor.
, Aleje el televisor de los cables de antena
agrupados.
, El cable RF está conectado a la toma AERIAL
OUT de la grabadora. Conecte el cable a la toma
AERIAL IN.
No es posible cambiar de canal de televisión.
, El canal está desactivado (página 90).
, Se ha iniciado una grabación con temporizador
que ha cambiado los canales.
La imagen del equipo conectado a la toma de
entrada de la grabadora no aparece en la
pantalla.
, Si el equipo está conectado a la toma LINE 1TV, pulse PROG +/– o INPUT SELECT para
seleccionar “L1” en la pantalla del panel frontal.
Si el equipo está conectado a las tomas LINE 2
IN, pulse PROG +/– o INPUT SELECT para
seleccionar “L2” en la pantalla del panel frontal.
Si el equipo está conectado a las tomas LINE 4
IN, pulse PROG +/– o INPUT SELECT para
seleccionar “L4” en la pantalla del panel frontal.
Si el equipo está conectado a la toma LINE 3/
DECODER, pulse PROG +/– o INPUT SELECT
para seleccionar “L3” en la pantalla del panel
frontal.
Si el equipo está conectado a la toma DV IN, que
normalmente se utiliza para conexiones de
videocámaras digitales, seleccione “DV” en la
pantalla del panel frontal pulsando PROG +/– o
INPUT SELECT.
, Si se conecta un cable de S Video a la toma LINE
4 IN de la grabadora, ajuste “Entrada línea4 ” de
la configuración de Vídeo en “S Video”
(página 94).
La imagen de reproducción o el programa de
televisión del equipo conectado a través de la
grabadora aparecen distorsionados.
La imagen no ocupa toda la pantalla.
, Ajuste “Tipo TV” de la configuración de Vídeo
conforme al formato del televisor (página 92).
La imagen no ocupa toda la pantalla aunque el
formato se haya ajustado en “Tipo TV” en la
configuración de Vídeo.
, El formato del disco DVD es fijo.
La imagen aparece en blanco y negro.
, Compruebe que “Salida línea1” de “Ajuste
Euro” en la configuración de Vídeo esté ajustado
en el elemento adecuado compatible con su
sistema (página 94).
, Si utiliza un cable SCART, asegúrese de utilizar
uno con los 21 pines conectados.
Sonido
No se emite ningún sonido.
El sonido se distorsiona.
, Ajuste “Audio ATT” de la configuración de
Audio en “Sí” (página 95).
El sonido se oye con ruido.
, Si reproduce un CD con pistas de sonido DTS, el
ruido provendrá de las tomas LINE 2 OUT
AUDIO L/R, LINE 1-TV o LINE 3/DECODER
(página 61).
El volumen del sonido es bajo.
, En algunos DVD, el volumen de sonido es bajo.
El volumen del sonido puede mejorar si ajusta
“Audio DRC” de la configuración de Audio en
“TV” (página 95).
, Ajuste “Audio ATT” de la configuración de
Audio en “No” (página 95).
No se puede grabar o reproducir una pista de
audio alternativa.
, Si graba desde el equipo conectado, ajuste
“Entrada de audio de línea” del menú
Herramientas en “Bilingüe” (página 55).
, No se pueden grabar pistas multilingües (sonido
principal y secundario) en discos DVD+RW,
DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R o DVD-R.
Para grabar el idioma, seleccione “Principal” o
“Secundaria” de “Grabación bilingüe DVD” en
la configuración de Opciones antes de grabar
(página 101). Para grabar los sonidos principales
y secundarios, realice la grabación en un disco
DVD-RW (modo VR).
, Si ha conectado un amplificador de AV a las
tomas DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL)
y desea cambiar la pista de audio de un DVDRW (modo VR) durante la reproducción, ajuste
“Dolby Digital” en la configuración de Audio en
“D-PCM” (página 96).
Información complementaria
, Si la imagen de reproducción de un reproductor
de DVD, videograbadora o sintonizador se
transmite a través de la grabadora antes de llegar
al televisor, la señal de protección contra copias
aplicada a determinados programas puede
afectar a la calidad de la imagen. Desconecte el
equipo de reproducción correspondiente y
conéctelo directamente al televisor.
, El ajuste de la fuente de entrada en el
amplificador o la conexión al mismo son
incorrectos.
, La grabadora se encuentra en el modo de
reproducción inversa, avance rápido, cámara
lenta o modo de pausa.
, Si la señal de audio no se transmite a través de las
tomas DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL), compruebe los ajustes de
configuración de Audio (página 95).
, Vuelva a asegurar todas las conexiones.
, El cable de conexión está dañado.
,Continúa
105
Reproducción
El disco no se reproduce.
, El disco se ha insertado al revés. Inserte el disco
con la cara etiquetada mirando hacia arriba.
, El disco no se ha insertado correctamente.
, Se ha condensado humedad dentro de la
grabadora. Extraiga el disco y deje la grabadora
encendida durante media hora aproximadamente
hasta que la humedad se evapore.
, Si el disco se ha grabado en otra grabadora y no
se ha finalizado, esta grabadora no podrá
reproducirlo (página 40).
El disco no inicia la reproducción desde el
principio.
, Se ha activado la reanudación de reproducción
(página 58).
, Ha insertado un disco cuyo menú de títulos o de
DVD aparece automáticamente en la pantalla del
televisor cuando se inserta por primera vez.
Utilice el menú para iniciar la reproducción.
La grabadora comienza a reproducir el disco
automáticamente.
, El DVD VIDEO dispone de una función de
reproducción automática.
La reproducción se detiene automáticamente.
, Si el disco tiene una señal de pausa automática,
la grabadora detiene la reproducción en el punto
correspondiente a esta señal.
Algunas funciones como la detención,
búsqueda o reproducción a cámara lenta no
pueden realizarse.
, Con algunos discos, es posible que no pueda
realizar algunas de las operaciones anteriores.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco.
No es posible cambiar el idioma de la pista de
sonido.
, El disco en reproducción no dispone de pistas
grabadas en varios idiomas.
, El DVD VIDEO no permite cambiar el idioma
para la pista de sonido.
, Intente cambiar el idioma mediante el menú del
DVD VIDEO.
106
El idioma de los subtítulos no se puede
cambiar ni desactivar.
, En el DVD VIDEO no hay subtítulos grabados
en varios idiomas.
, El DVD VIDEO no permite cambiar los
subtítulos.
, Intente cambiar los subtítulos mediante el menú
del DVD VIDEO.
, No pueden cambiarse los subtítulos de los títulos
grabados en esta grabadora.
No es posible cambiar los ángulos.
, El DVD VIDEO en reproducción no dispone de
varios ángulos grabados.
, Está intentando cambiar de ángulo cuando
“
” no aparece en la pantalla del televisor
(página 59).
, El DVD VIDEO no permite cambiar de ángulo.
, Intente cambiar el ángulo mediante el menú del
DVD VIDEO.
, No pueden cambiarse los ángulos de los títulos
grabados en esta grabadora.
Las pistas de audio MP3 no se reproducen.
, La pista de audio MP3 no está grabada en un
formato que pueda reproducir la grabadora
(página 65).
Grabación/grabación con
temporizador/edición
La posición del programa no se puede cambiar
desde el canal que está grabando.
, Ajuste la fuente de entrada del televisor en “TV”.
La grabación no se inicia inmediatamente
después de pulsar z REC.
, Sólo debe utilizar la grabadora después de que
“LOAD”, “FORMAT” o “INFOWRITE”
desaparezcan de la pantalla del panel frontal.
No se ha grabado nada, a pesar de haber
configurado correctamente el ajuste del
temporizador.
, Se ha producido un fallo de alimentación durante
la grabación.
, El reloj interno de la grabadora se ha detenido
porque se ha producido un corte en el suministro
eléctrico de más de 1 hora. Vuelva a ajustar el
reloj (página 91).
, El canal se ha desactivado después de ajustar la
grabación con temporizador. Consulte “Ajuste
de canal” en la página 88.
, Desconecte el cable de alimentación de la toma
de corriente y vuelva a conectarlo.
, Se ha seleccionado “Expl. PDC/VPS No” en el
menú Herramientas (página 46).
, El programa contiene señales de protección
contra copias que limitan la creación de copias.
, Otro ajuste del temporizador se ha superpuesto al
ajuste del temporizador (página 50).
, No hay ningún DVD en la grabadora.
, El disco no dispone de suficiente espacio para la
grabación.
, La grabadora se encontraba en el proceso de
Copiado de DV (sólo RDR-GX700).
La grabación no se detiene inmediatamente
después de pulsar x REC STOP.
, Antes de detener la grabación, la grabadora
tardará algunos segundos en introducir los datos
del disco.
La grabación no se detiene después de pulsar
x STOP.
La grabación con temporizador no ha
finalizado o no ha empezado desde el
principio.
, Se ha producido un fallo de alimentación durante
la grabación. Si la alimentación se recupera
mientras se ajusta la grabación con
temporizador, la grabadora reanudará la
grabación.
Si el fallo de alimentación continúa durante más
de 1 hora, vuelva a ajustar el reloj (página 91).
, Otro ajuste del temporizador se ha superpuesto al
ajuste del temporizador (página 50).
, El espacio del disco no era suficiente.
, La función PDC/VPS está activada.
El contenido grabado previamente se ha
borrado.
Grabación desde el equipo con un
temporizador
No se ha grabado nada, a pesar de haber
configurado correctamente el ajuste de
Synchro-Rec (Grabación sincronizada).
, Ha olvidado desactivar el equipo conectado.
Desactívelo y ajuste la grabadora en el modo de
espera de Synchro-Rec (página 54).
, La grabadora no se ha ajustado en el modo de
espera de Synchro-Rec. Pulse SYNCHRO REC
para que la grabadora se prepare para grabar.
Asegúrese de que el indicador SYNCHRO REC
se ilumina en el panel frontal (página 54).
, La grabadora está conectada a la toma de salida
de televisión del equipo conectado.
La grabación sincronizada no finaliza.
, El ajuste del temporizador del equipo conectado
se ha superpuesto al ajuste del temporizador de la
grabadora (página 55).
, Se ha producido un fallo de alimentación durante
la grabación.
Información complementaria
, Abra la cubierta del mando a distancia y pulse
x REC STOP.
, Compruebe que la hora de PDC/VPS ajustada es
correcta (es posible que haya un error en la guía
de programas de televisión). Si la emisión que
desea grabar no proporciona la información
correcta de PDC/VPS, la grabadora no iniciará la
grabación.
, Si la recepción es de mala calidad, la señal de
VPS/PDC puede que haya sido modificada, con
lo que la grabadora no podrá iniciar la grabación.
, Se selecciona “PDC/VPS Scan Off” (página 46).
La grabadora se inicia automáticamente
cuando el receptor de satélite se activa.
, Se ha activado la función Synchro-Rec.
Desconecte el receptor de satélite y cancele dicha
función (página 54).
Pantalla
El reloj se ha detenido.
, Los datos grabados en un DVD con el ordenador
se borrarán al insertar el disco.
, Vuelva a ajustar el reloj (página 91).
, El reloj se ha detenido porque se ha producido un
corte del suministro eléctrico de más de 1 hora.
Vuelva a ajustar el reloj (página 91).
La función PDC/VPS no se puede utilizar.
El indicador TIMER REC parpadea.
, Compruebe que el reloj y la fecha se hayan
configurado correctamente.
, El disco no dispone de suficiente espacio.
, Inserte en la grabadora un disco que se pueda
grabar.
,Continúa
107
La indicación de modo de grabación es
incorrecta.
Aparecen cinco números o letras en la pantalla
del panel frontal.
, Si la grabación o el copiado se realiza en menos
de tres minutos, es posible que la indicación del
modo de grabación no se visualice
correctamente. La grabación real se ha realizado
correctamente en el modo de grabación
seleccionado.
, Se ha activado la función de autodiagnóstico
(consulte la tabla de la página 109).
El reloj no aparece en la pantalla del panel
frontal.
, “Atenuador” en la configuración de Opciones
está ajustado en “Ahorro energía” (página 102).
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
, Las pilas disponen de poca energía.
, El mando a distancia está demasiado alejado de
la grabadora.
, Al sustituir las pilas se ha restaurado el ajuste
predeterminado del código de fabricante del
mando a distancia. Vuelva a ajustar el código
(página 21).
, Encienda la grabadora.
, El mando a distancia no está orientado hacia el
sensor remoto de la grabadora.
, Se han configurado modos de comando distintos
para la grabadora y el mando a distancia. Ajuste
el mismo modo de comando (página 23).
, Ajuste el selector TV/DVD en DVD (página 23).
Otro equipo de Sony responde al mando a
distancia.
, Se ha ajustado el mismo modo de comando para
el equipo y la grabadora. Ajuste uno diferente
para la grabadora (página 23).
Otros
La bandeja de discos no se abre después de
pulsar Z (abrir/cerrar).
, Es posible que, después de grabar o editar un
disco, la bandeja del disco tarde algunos
segundos en abrirse. Esto sucede porque la
grabadora añade datos al disco.
La bandeja de discos no se abre y “TRAY
LOCKED” aparece en la pantalla del panel
frontal.
, Póngase en contacto con su distribuidor Sony o
con un centro de servicio técnico Sony local
autorizado.
“RECOVERY” aparece en la pantalla del panel
frontal.
, La función de recuperación de la grabadora se ha
activado al conectar la grabadora porque se ha
desconectado la corriente o porque se ha
producido un fallo durante la grabación. Deje la
grabadora conectada hasta que “RECOVERY”
desaparezca de la pantalla del panel frontal.
“FAN ERROR” aparece en la pantalla del
panel frontal.
, Compruebe que la ranura de la parte posterior de
la grabadora no está bloqueada. A continuación,
apague la grabadora, espere hasta que aparezca el
reloj en la pantalla del panel frontal y desconecte
el cable de alimentación. No utilice la grabadora
durante un tiempo; luego, vuelva a conectar el
cable de alimentación y pulse [/1 en la
grabadora.
La grabadora no funciona correctamente.
, Reinicie la grabadora. Pulse [/1 en la grabadora
durante más de diez segundos hasta que aparezca
“WELCOME” en la pantalla del panel frontal.
, Si la electricidad estática, etc. provoca un
funcionamiento anormal de la grabadora,
apáguela y espere hasta que aparezca el reloj en
la pantalla del panel frontal. A continuación,
desconecte la grabadora y después de no
utilizarla durante un rato, vuelva a conectarla.
108
Se oye un ruido mecánico cuando la grabadora
está apagada.
, Mientras la grabadora está ajustando el reloj para
la función de ajuste automático del reloj o
explorando los canales para la función PDC/
VPS, es posible que se oigan ruidos de
funcionamiento (como el ventilador interno)
aunque esté desconectada la alimentación. Esto
no es un fallo de funcionamiento.
La bandeja de discos no se abre y no puede
extraer el disco después de pulsar Z (abrir/
cerrar).
, Apague la grabadora. Cuando aparezca el reloj
en la pantalla del panel frontal, desconecte el
cable de alimentación. Vuelva a conectarlo
mientras pulsa A en la grabadora y suelte el
botón cuando se abra la bandeja de discos. A
continuación, mantenga pulsado [/1 en la
grabadora durante aproximadamente diez
segundos hasta que aparezca “WELCOME” en
la pantalla del panel frontal.
“LOCKED” aparece en la pantalla del panel
frontal.
, La bandeja de discos está bloqueada. Cancele el
Bloqueo para niños (página 58).
Función de
autodiagnóstico
(Cuando aparecen letras/
números en la pantalla)
Cuando la función de autodiagnóstico se activa
para evitar que la grabadora funcione
incorrectamente, aparece en la pantalla del panel
frontal un número de servicio de cinco caracteres
(por ejemplo: C 13 50) formado por una
combinación de una letra y cuatro dígitos. En este
caso, consulte la siguiente tabla.
Primeros tres
Causa y/o acción
caracteres del
correctiva
número de servicio
El disco está sucio.
, Límpielo con un paño
suave.
C 31
El disco no se ha insertado
correctamente.
, Vuelva a insertarlo
correctamente.
E XX
(xx es un número)
Para evitar fallos de
funcionamiento, la
grabadora ha activado la
función de
autodiagnóstico.
, Póngase en contacto
con el distribuidor
Sony o con el centro
de servicio técnico
Sony local autorizado
más próximo y
proporciónele el
número de servicio
de cinco caracteres.
Ejemplo: E 61 10
Información complementaria
C 13
109
Notas acerca de esta
grabadora
• Después de la reproducción, guarde el disco en
su caja.
• Limpie el disco con un paño de limpieza. Hágalo
desde el centro hacia los bordes.
Utilización
• Si traslada la grabadora directamente de un lugar
frío a uno cálido o si la instala en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad en
las lentes de su interior. Si esto ocurre, es posible
que la grabadora no funcione correctamente. En
este caso, extraiga el disco y deje la grabadora
encendida durante media hora aproximadamente
hasta que se haya evaporado la humedad.
• Cuando traslade la grabadora, extraiga el disco
que se encuentra en su interior. Si no lo hace, el
disco podría resultar dañado.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escuche una
sección con una entrada de nivel muy bajo o sin
señal de audio. Si lo hace, los altavoces pueden
resultar dañados cuando se reproduzca una
sección de nivel muy alto.
Limpieza
Limpie la unidad, el panel y los controles con un
paño suave ligeramente humedecido con una
solución detergente poco concentrada. No utilice
ningún estropajo abrasivo, detergente concentrado
ni disolventes como alcohol o bencina.
Limpieza de los discos
No utilice un disco limpiador de los que están
disponibles en el mercado. Podría causar fallos de
funcionamiento.
Notas sobre los discos
• Para mantener el disco limpio, sujételo por los
bordes. No toque su superficie. Si el disco
contiene polvo, huellas dactilares o rasguños, es
posible que no funcione correctamente.
• No exponga los discos a la luz solar directa ni a
fuentes de calor, como conductos de aire
caliente, ni los deje en un automóvil aparcado
bajo la luz solar directa, ya que puede producirse
un considerable aumento de temperatura en su
interior.
110
• No utilice disolventes como bencina, diluyentes,
limpiadores disponibles en el mercado ni
aerosoles antiestáticos para discos de vinilo.
• No utilice los siguientes discos.
– Discos con formas no estándar (por ejemplo:
tarjeta o corazón).
– Discos con etiquetas o adhesivos.
– Discos que contengan adhesivos o cinta de
celofán.
Especificaciones
Sistema
Láser: Láser semiconductor
Cobertura de canales:
PAL/SECAM (B/G, D/K, I, L)
VHF: de E2 a E12, de R1 a R12, de F1 a F10,
de la A a la H (Italia), de la A a la J (Irlanda),
de 4 a 13 (Sudáfrica)/UHF: de E21 a E69, de
R21 a R69, de B21 a B69, de F21 a F69/
CATV: de S01 a S05, de S1 a S20, de la B a
la Q (Francia)/HYPER: de S21 a S41
La cobertura de canales anterior simplemente
asegura la recepción del canal en ese rango. No
garantiza la capacidad de recibir señales en todas
las situaciones.
LINE 1 -TV: 21 pines
CVBS IN/OUT
S-Video/RGB OUT (flujo de salida)
LINE 3/DECODER: 21 pines
CVBS IN/OUT
S-Video/RGB IN
S-Video OUT (flujo de entrada)
Decodificador
DV IN (sólo RDR-GX700): 4 pines/i.LINK S100
DIGITAL OUT (OPTICAL): Toma de salida
óptica/–18 dBm (longitud de onda: 660 nm)
DIGITAL OUT (COAXIAL): Toma
fonográfica/0,5 Vp-p/75 ohmios
COMPONENT VIDEO OUT
(Y, PB/CB, PR/CR):
Toma fonográfica/Y: 1,0 Vp-p,
PB/CB: 0,7 Vp-p,
PR/CR: 0,7 Vp-p
Generales
Si reproduce pistas de sonido PCM con una
frecuencia de muestreo de 96 kHz, las señales de
salida de la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) se convierten a una frecuencia de
muestreo de 48 kHz.
Entradas y salidas
LINE 2 OUT
(AUDIO): Toma fonográfica/2 Vrms/10
kiloohmios
(VIDEO): Toma fonográfica/1,0 Vp-p
(S VIDEO): Mini DIN de 4 pines/Y: 1,0 Vp-p,
C: 0,3 Vp-p (PAL)
LINE 2 IN/LINE 4 IN
(AUDIO): Toma fonográfica/2 Vrms/más de 22
kiloohmios
(VIDEO): Toma fonográfica/1,0 Vp-p
(S VIDEO): Mini DIN de 4 pines/Y: 1,0 Vp-p,
C: 0,3 Vp-p (PAL)
Requisitos de alimentación: De 220 a 240 V CA,
50/60 Hz
Consumo de energía:
RDR-GX700: 41 W
RDR-GX300: 39 W
Dimensiones (aprox.): 430 × 85 × 346 mm
(anchura/altura/profundidad), incluidas partes
salientes
Peso (aprox.): 4,9 kg
Temperatura de funcionamiento:
de 5 ºC a 35 ºC
Humedad de funcionamiento: del 25% al 80%
Accesorios suministrados:
Cable de audio/vídeo (1)
Cable de alimentación (1)
Cable de la antena (1)
Mando a distancia (control remoto) (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Información complementaria
Recepción de vídeo: Sistema sintetizador de
frecuencia
Recepción de audio: Sistema de división por
transporte
Salida de antena: Toma de antena asimétrica de
75 ohmios
Temporizador: Reloj: Bloqueo de cuarzo/
Indicación de temporizador: ciclo de 24 horas
(digital)/Duración de la alimentación de
respaldo: 1 hora
Formato de grabación de vídeo: Vídeo MPEG
Formato de grabación de audio/velocidad de
bits aplicable: Dolby Digital/2 canales, 256
kbps
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Sistemas de color compatibles
Esta grabadora está diseñada para grabar mediante
el sistema de color PAL y para reproducir
mediante los sistemas de color PAL o NTSC.
Las señales del sistema de color SECAM se
pueden recibir o grabar, pero sólo es posible
reproducirlas en el sistema de color PAL. No se
puede garantizar la grabación de fuentes de vídeo
basadas en otros sistemas de color.
111
Acerca de i.LINK
La toma DV IN de esta grabadora es compatible
con la toma DV IN de i.LINK. En esta sección se
describe el estándar i.LINK y sus funciones.
¿Qué es i.LINK?
i.LINK es una interfaz serie digital para manejar
señales de audio y de vídeo digitales y otros datos
bidireccionales entre equipos que poseen una
toma i.LINK, así como para controlar otros
equipos.
Es posible conectar un equipo compatible con
i.LINK mediante un solo cable i.LINK. Las
aplicaciones posibles son operaciones y
transacciones de datos con varios equipos de audio
y vídeo digitales. Si dos o más equipos
compatibles con i.LINK están conectados a esta
grabadora en cadena, las operaciones y las
transacciones de datos son posibles no sólo con el
equipo al que se encuentra conectada la grabadora,
sino también con otros dispositivos a través del
equipo directamente conectado.
Sin embargo, tenga en cuenta que el método de
funcionamiento variará a veces en función de las
características y especificaciones del equipo
conectado, y que tales operaciones y transacciones
de datos pueden resultar imposibles con ciertos
equipos conectados.
Nota
Normalmente, sólo podrá conectar un equipo a esta
grabadora mediante el cable i.LINK (cable de conexión
DV). Cuando conecte esta grabadora a un equipo
compatible con i.LINK que tenga dos o más tomas
i.LINK (tomas DV), consulte el manual de instrucciones
del equipo que desea conectar.
Acerca del nombre “i.LINK”
i.LINK es un término más coloquial para el bus de
transporte de datos IEEE 1394 propuesto por
SONY y es una marca comercial aceptada por
muchas empresas.
IEEE 1394 es una norma internacional
estandarizada por el Institute of Electrical and
Electronics Engineers.
Velocidad en baudios de i.LINK
La velocidad máxima en baudios de i.LINK
variará de acuerdo con el equipo. Existen tres
velocidades máximas en baudios:
S100 (100 Mbps aproximadamente*)
S200 (200 Mbps aproximadamente)
S400 (400 Mbps aproximadamente)
La velocidad en baudios se indica en la sección
“Especificaciones” del manual de instrucciones de
cada equipo. También se indica cerca de la toma
i.LINK de algunos equipos.
La velocidad máxima en baudios de los equipos
que no contienen ninguna indicación, como esta
unidad, es “S100”.
Cuando las unidades se conectan a equipos que
poseen una velocidad máxima en baudios
diferente, ésta podrá diferir de la indicada.
* ¿Qué es Mbps?
Mbps significa megabits por segundo o la cantidad de
datos que se pueden enviar o recibir en un segundo. Por
ejemplo, una velocidad en baudios de 100 Mbps
significa que en un segundo podrán enviarse 100
megabits de datos.
Funciones de i.LINK de esta
grabadora
Si desea obtener más información sobre la
realización de copias cuando esta grabadora esté
conectada a otro equipo de vídeo que tenga tomas
DV, consulte la página 75.
La toma DV de esta grabadora sólo puede recibir
señales DVC-SD. No puede emitir señales. La
toma DV no aceptará señales MICRO MV de
equipos como una videocámara digital MICRO
MV con una toma i.LINK.
Si desea consultar más precauciones, consulte las
notas de la página 75.
Para obtener más información acerca de las
precauciones sobre la conexión de esta grabadora,
consulte también los manuales de instrucciones de
los equipos que se van a conectar.
Cable i.LINK requerido
Utilice el cable de 4 a 4 pines i.LINK de Sony
(durante la copia DV).
i.LINK y
112
son marcas comerciales.
Guía de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis.
Panel frontal
Si los botones de la grabadora tienen el mismo nombre o uno similar que los del mando a distancia,
también tienen la misma función.
RDR-GX700
RDR-GX300
I Botón </M/m/,/(ENTER) (24)
B Pantalla del panel frontal (42, 115)
J Botón SYSTEM MENU (35)
C Bandeja de discos (45)
D Indicador TIMER REC (45)
Indicador SYNCHRO REC (54)
E
(sensor remoto) (20)
Botón TOOLS (36)
K Botón O RETURN (36)
L Botones ./> (anterior/siguiente)
(59)
F Botón A (abrir/cerrar) (45)
M Botones PROGRAM +/– (51)
G Botón H (reproducir) (57)
N Botón INPUT SELECT (55, 75)
Botón X (pausa) (59)
O Botón REC MODE (44)
Botón x (detener) (57)
P Tomas LINE 2 IN (S VIDEO/VIDEO/
AUDIO L/R) (29)
H Botón z REC (51)
Botón X REC PAUSE (51)
Botón x REC STOP (51)
Información complementaria
A Botón @/1 (encendido/en espera) (24)
qj Toma DV IN
(sólo RDR-GX700) (75)
,Continúa
113
Mando a distancia
Si los botones del mando a distancia tienen el
mismo nombre o uno similar que los de la
grabadora, también tienen la misma función.
Pueden usarse con el televisor los botones que
tienen un punto naranja al lado cuando el selector
TV/DVD está ajustado en TV.
A Selector TV/DVD (21)
B Botón Z (abrir/cerrar) (45, 59)
C Botones numéricos (47, 64)*
Botón SET (47)
El número 5 tiene un punto táctil.
D Botón CLEAR/-/-- (dígito de diez) (47)
E Botón
(audio) (59)
Botón (subtítulo) (59)
Botón (ángulo) (59)
1
2
3
F Botón [TIMER] (45, 47)
4
5
6
G Botón SYSTEM MENU (35)
7
8
9
0
Botón TITLE LIST (36, 57, 68)
Botón TOOLS (36)
H Botón CURSOR MODE (36)
I Botón O RETURN (36)
J Botón TOP MENU (57)
K Botones . (anterior)/>
(siguiente) (59)
L Botón z REC (51)
Botón X REC PAUSE (51)
Botón x REC STOP (51)
M Botón REC MODE (44)
N Botón SYNCHRO REC (54)
O Botón PROGRESSIVE (16)
P Botón ONE TOUCH DUBBING (78)
(sólo RDR-GX700)
Q Botón [/1 (encendido/en espera) (24)
R Botones PROG (programa) +/– *(51)
El botón + tiene un punto táctil.
S Botones 2 (volumen) +/– (21)
T Botón t (TV/vídeo), TV/DVD (21)
U Botón DISPLAY (41)
Botón TIME/TEXT (41)
V Botón
(modo panorámico) (21)
W Botón </M/m/,/(ENTER) (24)
X Botones ZOOM +/– (36)
Y Botones
(repetición instantánea)/
(avance instantáneo) (59)
Z Botón MENU (57)
114
wj Botones m
/
M (buscar) (59)
e; Botón INPUT SELECT (55, 75)
ea Botón SUR (surround) (59)
wk Botón H (reproducir)* (57)
El botón tiene un punto táctil.
Botón X (pausa) (59)
Botón x (detener) (57)
es Selector COMMAND MODE (DVD 1,2,3)
(23)
wl Botones CHAPTER MARK/ERASE (71)
* Cuando use la grabadora, utilice el punto táctil como
referencia.
Pantalla del panel frontal
DVD RW
V CD VR
PLAYLIST
STEREO NICAM
BILINGUAL
TV
PROGRESSIVE
SMARTLINK
A Indicador PROGRESSIVE (16)
I Indicador TV (51)
B Estado de reproducción/grabación
J Muestra lo siguiente (42):
C Tipo de disco*/formato de grabación
D Indicador
(ángulo) (59)
F Indicadores de señal de audio (41)
G Indicadores STEREO/BILINGUAL (44)
H Indicador NICAM (44)
K Indicador SMARTLINK (15)
Información complementaria
E Indicador PLAYLIST (37)
• Tiempo de reproducción/tiempo restante
• Título/capítulo/pista/número de índice
actuales
• Tiempo de grabación/modo de grabación
• Reloj
• Posición del programa
• Indicación de grabación directa del televisor
(51): “TV” aparece en los dos dígitos
situados más a la derecha.
* Muestra discos DATA CD como “CD”.
z Sugerencia
Cuando la grabadora esté apagada, puede apagar la pantalla del panel frontal ajustando “Atenuador” en “Ahorro
energía” en la configuración de Opciones (página 102).
,Continúa
115
Panel posterior
AERIAL
LINE 1 - TV
COMPONENT
VIDEO OUT
LINE 3 / DECODER
IN
LINE 4 IN
R AUDIO L
VIDEO
DIGITAL OUT
S VIDEO
COAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
OPTICAL
OUT
A Tomas AERIAL IN/OUT (13)
B Toma LINE 1 – TV (14)
C Toma LINE 3/DECODER (28)
D Tomas COMPONENT VIDEO OUT
(Y, PB/CB, PR/CR) (14)
E Terminal AC IN (20)
F Toma LINE 2 OUT (S VIDEO) (14)
116
Y
LINE 2 OUT
R AUDIO L
VIDEO
S VIDEO
PB / CB
PR / CR
~ AC IN
G Tomas LINE 2 OUT (AUDIO L/R/
VIDEO) (14, 18)
H Tomas DIGITAL OUT (COAXIAL/
OPTICAL) (18)
I Toma LINE 4 IN (S VIDEO) (29)
J Tomas LINE 4 IN (AUDIO L/R/VIDEO)
(29)
Glosario
Audio MPEG (página 97)
Sistema de codificación estándar internacional
que se utiliza para comprimir señales digitales de
audio autorizadas por ISO/IEC. MPEG 2 se utiliza
en los DVD y es compatible con sonido
envolvente de hasta 7.1 canales.
DVD+RW (página 8)
Un disco DVD+RW (lectura “más RW”) es un
disco regrabable. Los discos DVD+RW utilizan
un formato de grabación similar al de DVD
VIDEO.
DVD-RW (página 8)
Secciones de una imagen o de una pieza musical
menores que los títulos. Un título se compone de
varios capítulos. Dependiendo del disco, es
posible que no se puedan grabar capítulos.
Un DVD-RW es un disco regrabable con el mismo
tamaño que un DVD VIDEO. El DVD-RW cuenta
con dos modos distintos: el modo VR y el modo
Vídeo. Los DVD creados en modo Vídeo tienen el
mismo formato que un DVD VIDEO, mientras
que los discos creados en modo VR (grabación de
vídeo) permiten la programación o edición del
contenido.
Dolby Digital (página 96)
DVD+R (página 8)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Dolby Laboratories. Esta
tecnología admite el sonido envolvente de varios
canales. Este formato cuenta con un canal
posterior estéreo y un canal de potenciación de
graves independiente. Dolby Digital proporciona
los mismos canales independientes de audio
digital de alta calidad presentes en los sistemas de
audio cinematográfico “Dolby Digital”.
Se obtiene una óptima separación entre canales, ya
que todos los datos de canal se graban por
separado, siendo mínimo el deterioro gracias a que
el procesamiento de todos los datos de canal es
digital.
Un DVD+R (lectura “más R”) es un disco
grabable del mismo tamaño que un DVD VIDEO.
El contenido sólo se puede grabar una vez en un
DVD+R, que tendrá el mismo formato que un
DVD VIDEO.
Capítulo (página 64)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems, Inc.
Esta tecnología admite el sonido envolvente de
varios canales. Este formato cuenta con un canal
posterior estéreo y un canal de potenciación de
graves independiente. DTS proporciona los
mismos canales independientes de sonido digital
de alta calidad.
Se obtiene una óptima separación entre canales, ya
que todos los datos de canal se graban por
separado, siendo mínimo el deterioro gracias a que
el procesamiento de todos los datos de canal es
digital.
Un DVD-R es un disco grabable del mismo
tamaño que un DVD VIDEO. El contenido sólo se
puede grabar una vez en este disco, que tendrá el
mismo formato que un DVD VIDEO.
DVD VIDEO (página 8)
Disco que contiene hasta ocho horas de imágenes
en movimiento y cuyo diámetro es igual que el de
un CD.
La capacidad de datos de un DVD de una capa y
una cara es de 4,7 GB (Gigabytes), que es 7 veces
mayor que la de un CD. La capacidad de datos de
un DVD de dos capas y una cara es de 8,5 GB, la
de uno de una capa y dos caras de 9,4 GB, y la de
uno de dos capas y dos caras de 17 GB.
Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 2,
un estándar mundial de tecnología de compresión
digital. Los datos de imagen se comprimen en un
1/40 (media) aproximadamente de su tamaño
original. El DVD también emplea una tecnología
de codificación de velocidad variable que cambia
los datos para asignarlos según el estado de la
imagen. La información de audio se graba en un
formato multicanal, como Dolby Digital,
consiguiendo una presencia de audio más real.
Además, el disco DVD proporciona diversas
funciones avanzadas, como la de múltiples
ángulos, idiomas y de reproducción prohibida.
,Continúa
Información complementaria
DTS (página 96)
DVD-R (página 8)
117
Formato entrelazado (página 16)
Título (página 64)
El formato entrelazado muestra cada dos líneas de
una imagen como un “campo” único y constituye
el método estándar de visualización de imágenes
en televisión. El campo de número par muestra las
líneas pares de una imagen, mientras que el campo
de número impar muestra las líneas impares.
La sección más larga de una imagen o una pieza de
música de los discos DVD, películas, etc., en
software de vídeo o el álbum completo en
software de audio.
Formato progresivo (página 16)
En comparación con el formato entrelazado, que
muestra cada dos líneas de una imagen (campo)
para crear un fotograma, el formato progresivo
muestra la imagen completa a la vez como un
fotograma único. Esto significa que mientras el
formato entrelazado puede mostrar 25-30
fotogramas/50-60 campos en un segundo, el
formato progresivo puede mostrar 50/60
fotogramas en un segundo. Aumenta la calidad
general de la imagen y las imágenes fijas, el texto
y las líneas horizontales se visualizan con mayor
nitidez.
Original (página 67)
Títulos grabados en un DVD-RW (modo VR). El
borrado de títulos originales libera espacio en el
disco.
Pista (página 64)
Secciones de una pieza musical en un CD
(equivalentes a la duración de una canción).
Playlist (página 67)
Información de reproducción creada a partir de las
grabaciones reales en un DVD-RW (modo VR).
Una Playlist no modifica los títulos originales y
sólo contiene la información necesaria para
controlar la reproducción. Un título de Playlist
ocupa muy poco espacio en el disco.
Señales de protección contra copias
(página 45)
Restricción contra copias establecida por los
propietarios de los derechos de autor, etc. Estas
señales se incluyen en algunos programas de
software o televisión y restringen la grabación en
esta grabadora.
118
Lista de códigos de idioma
Para obtener más información, consulte las página 92.
La ortografía de los idiomas cumple la norma ISO 639: 1988 (E/F).
Código de idioma
Código de idioma
Código de idioma
1027
1028
1032
1039
1044
1045
1051
1052
1053
1057
1059
1060
1061
1066
1183
1186
1194
1196
1203
1209
1217
1226
1229
1233
1235
1239
1245
1248
1253
1254
1257
1261
1269
1283
1287
1297
1298
1299
1300
1301
1305
1307
1311
1313
1326
1327
1332
1334
1347
1349
1350
1352
1353
1356
1357
1358
1363
1365
1369
1376
1379
1393
1403
1408
1417
1428
1435
1507
1508
1509
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1521
1525
1527
1528
1529
1531
1532
1534
1535
1538
1539
1540
1543
1557
1564
1572
1581
1587
1613
1632
1665
1684
1697
1067
1070
1079
1093
1097
1103
1105
1109
1130
1142
1144
1145
1149
1150
1151
1157
1165
1166
1171
1174
1181
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Amharic
Arabic
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Byelorussian
Bulgarian
Bihari
Bislama
Bengali;
Bangla
Tibetan
Breton
Catalan
Corsican
Czech
Welsh
Danish
German
Bhutani
Greek
English
Esperanto
Spanish
Estonian
Basque
Persian
Finnish
Fiji
Faroese
French
Frisian
Irish
Scots Gaelic
Galician
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croatian
Hungarian
Armenian
Interlingua
Interlingue
Inupiak
Indonesian
Icelandic
Italian
Hebrew
Japanese
Yiddish
Javanese
Georgian
Kazakh
Greenlandic
Cambodian
Kannada
Korean
Kashmiri
Kurdish
Kirghiz
Latin
Lingala
Laothian
Lithuanian
Latvian;
Lettish
1345 Malagasy
1436
1463
1481
1482
1483
1489
1491
1495
1498
1501
1502
1503
1505
1506
Maori
Macedonian
Malayalam
Mongolian
Moldavian
Marathi
Malay
Maltese
Burmese
Nauru
Nepali
Dutch
Norwegian
Occitan
(Afan)Oromo
Oriya
Punjabi
Polish
Pashto;
Pushto
Portuguese
Quechua
RhaetoRomance
Kirundi
Romanian
Russian
Kinyarwanda
Sanskrit
Sindhi
Sangho
SerboCroatian
Singhalese
Slovak
Slovenian
Samoan
Shona
Somali
Albanian
Serbian
Siswati
Sesotho
Sundanese
Swedish
Swahili
Tamil
Telugu
Tajik
Thai
Tigrinya
Turkmen
Tagalog
Setswana
Tonga
Turkish
Tsonga
Tatar
Twi
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Volapük
Wolof
Xhosa
Yoruba
Chinese
Zulu
Información complementaria
Código de idioma
1703 Sin
especificar
119
Índice alfabético
Las palabras entre comillas
aparecen en las indicaciones
en pantalla.
Números
16:9 25, 92
4:3 Explo Pan 25, 92
4:3 Tipo Buzón 25, 92
A
“Aceptar” 85
“Ajust. miniatura” 69
Ajuste
imagen de grabación 52
imagen en reproducción
61
sonido de reproducción
62
“Ajuste Autom.” 91
Ajuste automático del reloj 91
“Ajuste de canal” 88
“Ajuste de fábrica” 102
Ajuste del modo de grabación
46
“Ajuste Euro” 94
Ajuste fácil 24, 103
Ajuste manual del reloj 91
“Ajustes” 88
“Ajustes de audio” 62
“Ajustes de grabación” 52
“Ajustes de vídeo” 61
Ajustes del disco 38, 101
Álbum 41, 65
“Añadir a lista de edición”
101
Ángulo 59
Antena 13
“Anular final.” 40
“Atenuador” 102
“Audio” 92
Audio 59, 95
“Audio ATT” 95
“Audio DRC” 95
120
B
Barra de estado de
reproducción 41
“Bilingüe” 54
Bloqueo para niños 58
“BNR” 61
“Borrado de A-B” 69
“Borrar” 49, 69, 73, 80, 85
“Borrar títulos” 70
“Borrar todo” 39
Botones numéricos 43, 48
“Brillo” 53, 62
“Buscando punto de inicio
para reproducción” 63
Buscando punto de inicio para
reproducción 63
“Buscar” 64
Búsqueda 60
localización del principio
del título/capítulo/
pista 60
Modo de búsqueda 64
retroceso rápido/avance
rápido 60
“Búsqueda p. capítulo” 64
“Búsqueda por álbum” 64
“Búsqueda por pista” 64
“Búsqueda por tiempo” 64
“Búsqueda por título” 64
C
“C NR” 61
“CABLE” 89
Cable de alimentación 20
Cable de audio 18
Cable de vídeo 14
Calidad de imagen 52, 61
Calidad del sonido 62
“Cambiar IN” 73, 80, 86
“Cambiar OUT” 73, 80
“Cambiar. OUT” 86
Canal Plus 32
Capítulo 41, 53, 71, 117
“Capítulo automático” 97
“Capturar” 72
“Capturar todo” 72
CD 10
CHAPTER ERASE 71
CHAPTER MARK 71
Código de área 100
Código de región 11
“Color” 53, 61
“Combinar” 74
COMPONENT VIDEO OUT
14
Componentes y controles 113
“Compr. escen.” 72
Comprobación/Cambio/
Cancelación de ajustes del
temporizador (Lista de
temporizador) 49
Conexión
cable de la antena 13
cables de audio 18
cables de vídeo 14
“Conexión de audio” 26
Congelación de fotogramas
60
“Contraste” 53, 61
Control de televisores con el
mando a distancia 21
Copia 78, 101
Copia de copia 83
Copiado 75
Copia 78, 101
Copia de copia 83
Edición de programas 79
Copiado de DV 75, 85
Copy-Free 45
Copy-Never 45
Copy-Once 45
CPRM 8
Creación de capítulos 71
“Crear Playlist” 71, 85
D
DATA CD 10
“Decodifi.” 33
“Disco prot.” 39
Discos compatibles con la
unidad 8, 10
Discos que se pueden grabar 8
Discos que se pueden
reproducir 10
“Dividir” 73
Dolby Digital 19, 26, 96, 117
DTS 26, 96, 117
DV IN 75
DVD VIDEO 10, 117
DVD+R 8, 117
DVD+RW 8, 117
DVD-R 8, 117
DVD-RW 8, 117
DVD-RW (modo Vídeo) 67
E
“Ecualizador de vídeo PB” 61
“Ecualizador vídeo grab.” 53
Edición 67, 71
Editar DV 75
Edición avanzada de
programas 81
Edición de programas 79
“Editar” 85
“EDITAR DV” 79
“Entrada audio línea” 54, 56
“Entrada de audio de DV” 76
Entrada de vídeo 15
Entrada de vídeo componente
15
“Entrada línea3” 94
“Entrada línea4” 94
Entrelazado 118
Espacio del disco 70
Espacio en el disco 39
“Estereo” 56
“Estereo1” 76
“Estereo2” 76
Etiquetado 39
F
“Filtro de Audio” 62
Finalización 40
“Finalizar” 40
“Finalizar disco” 101
“Formatear” 39
“Formatear DVD” 101
Formateo 39
Formato entrelazado 118
“Funciones” 97
G
GB 39
“Grab. Directa TV” 97
Grab. Sincro. 54
Grabación 44, 47, 54, 97
ajuste de imagen 52
formato de grabación 8
Modo de grabación 44,
53
Tiempo de grabación 53
viendo otro programa 51
“Grabación bilingüe” 101
Grabación bilingüe 44
“Grabación bilingüe DVD”
101
Grabación con temporizador
Ajuste del modo de
grabación 46
ajuste manual 45
comprobar/cambiar/
cancelar 49
Grab. Sincro. 54
ShowView 47
Grabación directa del
televisor 51
Guía rápida de tipos de discos
8
H
“Hora Actual” 91
I
i.LINK 112
Idioma 92
Imagen en miniatura 37
Indicación en pantalla
Idioma de los “Menu
Pantalla” 24, 92
Menú del sistema 35
Menú Herramientas 36
Pantalla de
configuración 87
Submenú 35
“Información del disco” 38
INPUT SELECT 55, 76
Introducción de caracteres 43
L
Limpieza de los discos 110
LINE 2 IN 29
LINE 3/DECODER 28
LINE 4 IN 29
“Lista de Canales” 90
Lista de escenas 72, 77
Lista de temporizador 49
Lista de títulos 36, 57
Miniatura 37
Ordenar 37
Zoom 36
“LISTA EDICIÓN DV” 77
Lista edición/DV
Reeditar 85
M
Mando a distancia 20, 114
Manipulación de los discos
110
“Marcar superposición” 49
Memoriz. sintonía autom. 25
MENU 57
Menú
Menú del DVD 57
Menú superior 57
Menú con una sola pulsación
58
Menú del sistema 35, 87
“Menu DVD” 92
Menú Herramientas 36
“Mezcla” 95
“Mix” 76
“Modificar” 49
“Modo copia. autom.” 84
“Modo de comando” 23, 102
Modo de cursor 37
“Modo de grabación” 52
Modo de página 37
Modo de reproducción 41
Modo de vídeo 8
“Modo grab” 80
“Modo Pausa” 93
“Modo progresivo” 93
Modo VR 8, 67
“Mover” 73, 80
MPEG 96, 117
N
“Nbre. disco” 39
NICAM 45, 89
“Noise Red. grab.” 53
“Nombre de la emisora” 90
“Nombre del título” 69
“Normal” 89
Número de álbum 41
Número de capítulo 41
,Continúa
121
Número de título 41
O
“Opciones” 101
Ordenar 37
Original 37, 67, 118
P
“Página Guía TV” 98
Panel frontal 113
Panel posterior 116
Pantalla
Indicación en pantalla 35
Pantalla de
configuración 87
pantalla del panel frontal
42, 115
Pantalla de configuración 87
Pantalla del panel frontal 42,
115
PAY-TV 32
“Pay-TV/Canal Plus” 90
PBC 57
PDC 46
Pilas 20
Pista 118
Pistas de audio MP3 65
Playlist 37, 67, 71, 118
“Preajuste la descarga” 25
“programas” 77
Progresivo 16, 60, 118
“Prolongar grabación” 47
Protección
disco 39
título 69
Protección contra copias 118
Protector de pantalla 93
“Proteger” 69
“PVD” 61
Q
Quick Timer (Temporizador
rápido) 52
R
Reanudación de reproducción
58
REC 51
122
REC PAUSE 51
REC STOP 51, 78
RECOVERY 108
Reloj 25, 91
“Repr. desde pr.” 58
Reproducción 10, 41, 57, 60
avance instantáneo 60
avance rápido 60
Congelación de
fotogramas 60
Reanudación de
reproducción 58
repetición instantánea 60
Reproducción a cámara
lenta 60
retroceso rápido 60
Reproducción con una sola
pulsación 58
Reproducción Prohibida 58,
99
Restauración de la grabadora
103
“RGB” 26, 94
S
S VIDEO 15
“S Video” 26, 94
“Salida Componente” 93
“Salida Digital” 96
“Salida línea1” 25, 94
“Salida línea3” 94
Selector TV/DVD 21
Señales de control de copia 45
SET 21, 43
ShowView 47
Simultaneous Rec and Play
(Grabación y reproducción
simultánea) 63
“Sint. Fina Aut.” 89
“Sistema” 89
“Sistema de color” 101
“Sistema de sintonizador” 24
Sistema de televisión 89
Sistemas de color 111
SMARTLINK 16
Solución de problemas 104
Sonido envolvente 60
Submenú 35
Subtítulo 59, 92
Super VIDEO CD 10
T
“Tam. imag. grab. DVD” 53
Tamaño de imagen 52
Teletexto 51, 98
Temporizador con una sola
pulsación 47
Tiempo de grabación 44
Tiempo restante 41
TIME/TEXT 42
TIMER 46
“Tipo TV” 25, 92
Tipos de discos 8
TITLE LIST 57
Título 41, 118
“Tonalidad” 61
TOP MENU 57
TV/DVD 51
TVS (Sonido envolvente
virtual del televisor) 60
V
“Video” 26, 92, 94
VIDEO CD 10
Videocámara digital 75
“Vista previa” 73, 80, 85
“Visualización auto” 102
VPS 46
Y
“Y NR” 61
Z
Zoom 36
ZWEITON 44
Impreso en papel 100% reciclado utilizando
tinta hecha con aceite vegetal exento de
compuesto orgánico volátil (COV).
Sony Corporation Printed in Japan