Sony RDR-GX700 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2-024-212-61(2)
© 2004 Sony Corporation
DVD Recorder
Manual de instrucciones
RDR-GX300/RDR-GX700
2
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o de
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar una descarga eléctrica, no
abra la unidad. Solicite asistencia
técnica únicamente a personal
especializado.
El cable de corriente sólo debe
cambiarse en un centro de servicio
técnico cualificado.
Este aparato está clasificado como un
producto LÁSER de CLASE 1. La
marca del producto LÁSER de CLASE
1 está ubicada en la parte posterior
exterior.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el riesgo de daños
oculares. No desmonte la unidad, ya
que el haz de láser utilizado en esta
grabadora de DVD es perjudicial para
los ojos.
Solicite asistencia técnica únicamente
a personal especializado.
Esta etiqueta se encuentra en el
receptáculo protector de láser situado
en el interior del aparato.
Precauciones
Esta unidad funciona con ca de 220 a
240 V y 50/60 Hz. Compruebe que el
voltaje operativo de la unidad sea
idéntico al de la fuente de
alimentación local.
Para evitar el riesgo de incendios o
de electrocución, no coloque sobre el
aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, jarrones.
S
HOWVIEW es una marca registrada por
Gemstar Development Corporation. El
sistema S
HOWVIEW está fabricado bajo
licencia de Gemstar Development
Corporation.
Precauciones
Este equipo se ha probado y cumple
con lo establecido por la Directiva
EMC si se utiliza un cable de
conexión de menos de 3 metros de
longitud.
Seguridad
Si se introduce algún objeto o se
vierte líquido en la grabadora,
desenchúfela y haga que sea
revisada por personal especializado
antes de volver a utilizarla.
Fuentes de alimentación
La grabadora no estará
desconectada de la fuente de
alimentación de ca (toma de
corriente) mientras esté conectada
a la toma de pared, aunque se haya
apagado.
Si no va a utilizar la grabadora
durante mucho tiempo, asegúrese
de desconectarla de la toma de
pared. Para desconectar el cable de
alimentación de ca (cable de
corriente), tire del enchufe y no del
cable.
Ubicación
Instale la grabadora en un lugar
con ventilación adecuada para
evitar el recalentamiento interno
de la misma.
No coloque la grabadora sobre una
superficie blanda, como una
alfombra, que pueda bloquear los
orificios de ventilación.
No sitúe la grabadora en un
espacio cerrado como una
estantería o similar.
No coloque la grabadora cerca de
fuentes de calor, ni en lugares
expuestos a la luz solar directa,
polvo excesivo o golpes
mecánicos.
No instale la grabadora en
posición inclinada. Está diseñada
para funcionar sólo en posición
horizontal.
Mantenga la grabadora y los
discos lejos de equipos con imanes
potentes, como hornos
microondas o altavoces de gran
tamaño.
No coloque objetos pesados sobre
la grabadora.
Grabación
Observe que la perdida de las
imágenes grabadas no se puede
compensar bajo ninguna
condición, incluidas las
condiciones que puedan surgir de
un mal funcionamiento de esta
unidad.
Haga pruebas antes de realizar la
grabación real.
Derechos de autor
Los programas de televisión,
películas, cintas de vídeo, discos y
demás materiales pueden
incorporar tecnologías de
protección de derechos de autor.
La grabación no autorizada de
tales materiales puede ir en contra
de las leyes sobre los derechos de
autor. Asimismo, el uso de esta
grabadora con transmisión de
televisión por cable puede requerir
la autorización del transmisor de
televisión por cable o del
propietario del programa.
Este producto incorpora
tecnología de protección de los
derechos de autor (copyright)
amparada por determinadas
patentes de EE.UU. y otros
derechos de propiedad intelectual.
El uso de dicha tecnología debe
contar con la autorización de
Macrovision y está destinado
únicamente al uso doméstico y
otros usos de visualización
limitados, a menos que
Macrovision autorice lo contrario.
Está prohibida la ingeniería
inversa o el desmontaje de la
unidad.
Función de protección contra
copia
Dado que la grabadora tiene una
función de protección contra copia,
los programas recibidos a través de
un sintonizador externo (no
suministrado) pueden contener
señales de protección contra copia
(función de protección contra
copia). Por esta razón y, en función
del tipo de señal, es posible que los
programas no se puedan grabar.
CAUTION
CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID DIRECT EXPOSURE TO THE BEAM.
RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B EN CAS
D’OUVERTURE. EVITER TOUTE EXPOSITION DIRECTE AU FAISCEAU.
KLASSE 3B SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN
GEÖFFNET. DIREKTEN KONTAKT MIT DEM STRAHL VERMEIDEN.
UNDGÅ DIREKTE UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING AF KLASSE 3B VED ÅBNING.
UNNGÅ DIREKTE EKSPONERING FOR STRÅLEN.
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING I KLASSE 3B NÅR DEKSEL ÅPNES.
KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD. UNDVIK ATT DIREKT EXPONERA DIG FÖR STRÅLNINGEN.
AVATTUNA LUOKAN 3B NÄKYVÄÄ JA NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYÄ.
VÄLTÄ SUORAA ALTISTUMISTA SÄTEELLE.
ATTENTION
VORSICHT
ADVARSEL
ADVARSEL
VARNING
VAR O!
3
Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema
relacionado con la grabadora,
póngase en contacto con el
distribuidor Sony más próximo.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual
describen los controles del mando
a distancia. También puede
utilizar los controles de la
grabadora si tienen los mismos
nombres o similares a los del
mando a distancia.
Es posible que las indicaciones en
pantalla que se utilizan en este
manual no coincidan con los
gráficos que aparecen en la
pantalla del televisor.
Las explicaciones del manual
relativas a los discos sólo se
refieren a los discos creados con
esta grabadora. No se pueden
aplicar a discos creados con otras
grabadoras y reproducidos en ésta.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Esta grabadora es
capaz de mantener
indefinidamente en la pantalla del
televisor imágenes fijas de vídeo o
indicaciones en pantalla. Si las
imágenes fijas de vídeo o las
indicaciones en pantalla
permanecen en el televisor durante
mucho tiempo, la pantalla del
televisor podría dañarse
permanentemente. Los televisores
de pantalla de plasma y los
televisores de proyección son
especialmente sensibles.
Compruebe el nombre del
modelo
Las instrucciones de este manual
sirven para 2 modelos: RDR-
GX300 y RDR-GX700.
Compruebe el nombre del modelo
en el panel frontal de la grabadora.
RDR-GX700 es el modelo que se
emplea en las ilustraciones. Las
diferencias de funcionamiento se
indican claramente en el texto
como, por ejemplo, “RDR-GX700
solamente”.
4
Tabla de contenido
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Formas de utilizar la grabadora de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Guía rápida de tipos de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Conexiones y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conexión de la grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Paso 1: Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Paso 2: Conexión del cable de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Paso 3: Conexión de los cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Paso 4: Conexión de los cables de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Paso 5: Conexión del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Paso 6: Preparación del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Paso 7: Ajuste fácil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Conexión de una videograbadora o dispositivo similar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Conexión a un sintonizador digital o de satélite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Conexión de un decodificador para PAY-TV/Canal Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Guía de pantallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Uso de los menús en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Uso de la lista de títulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Uso de la pantalla “Información del disco” (ajustes de disco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Comprobación de la información y el tiempo de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Introducción de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Antes de grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Grabación con temporizador (Estándar/ShowView) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Comprobación/Cambio/Cancelación de ajustes del temporizador
(Lista de temporizador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Grabación sin el temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Grabación desde un equipo conectado con un temporizador (Grab. Sincro.) . . . . . .54
Grabación desde un equipo conectado sin temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Buscando punto de inicio para reproducción/
Grabación y reproducción simultánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Reproducción de pistas de audio MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Antes de editar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Edición de un título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Creación y edición de una Playlist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
5
Copiado de DV (RDR-GX700 solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Antes de copiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Funciones de copiado de DV disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Grabación de una cinta de formato DV o completa (Copia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Edición programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Edición avanzada de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Creación de una copia del contenido editado (Copia de copia) . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Valores y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Uso de las pantallas de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Recepción de antena y Ajustes de idioma (Ajustes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Ajustes de vídeo (Video) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Ajustes de audio (Audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Ajustes de grabación y reproducción prohibida (Funciones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Ajustes del disco y del mando a distancia/Ajustes de fábrica (Opciones) . . . . . . . . 101
Ajuste fácil (Restauración de la grabadora) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Información complementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Función de autodiagnóstico (Cuando aparecen letras/números en la pantalla) . . . 109
Notas acerca de esta grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Acerca de i.LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Guía de componentes y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Lista de códigos de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
6
Formas de utilizar la grabadora de DVD
Acceso rápido a los títulos grabados – Lista de títulos
, Visualice la lista de títulos para ver todos
los títulos del disco, incluida la fecha de
grabación, el canal, el modo de grabación y
la imagen en miniatura (página 36).
Reproducción del principio de un título mientras se está grabando –
Buscando punto de inicio para reproducción
, Si utiliza un DVD-RW (modo VR), podrá
ver un programa desde el principio
mientras se está grabando (página 63).
Visualización de un título mientras se está grabando otro – Grabación y
reproducción simultánea
, Si utiliza un DVD-RW (modo VR), podrá
ver un programa grabado previamente
mientras graba otro en el mismo disco
(página 63).
LISTA DE TÍTULOS
ORIGINAL
1.5/4.7GB
Ordenar
Fecha
Título
Número
My Movies
1 AAB 13:00-14:00
Mie 5. 9 13:00 (1H00M) SP
2 DEF 20:00-21:00
Vie 17. 9 20:00 (1H00M) SLP
3 AAB 9:00-9:30
Sab 25. 9 9:00 (0H30M) EP
4 GHI 20:00-20:30
Sab 25. 9 20:00 (0H30M) SLP
AAB
DEF
AAB
GHI
Lista de títulos
Grabación
El partido todavía no ha
terminado, pero ahora
empezaré a verlo desde
el principio.
Grabación
Creo que veré el torneo
de golf de ayer ahora,
aunque esté grabando
una película.
7
Creación de su propio programa – Playlist
, Grabe un programa en un DVD-RW (modo
VR) y, a continuación, borre, añada y
mueva las escenas que desee para crear su
propio programa original (página 71).
Copia automática de cintas DV – Copiado de DV (RDR-GX700 solamente)
, Conecte la videocámara digital a la toma
DV IN y copie automáticamente en un
disco DVD todo el contenido o sólo las
escenas seleccionadas (página 75).
Sonido envolvente dinámico – TVS
, Disfrute de los efectos del sonido
envolvente virtual desde los altavoces del
televisor con la configuración de sonido
envolvente virtual del televisor cuando
reproduzca un DVD VIDEO con pistas de
audio multicanal como Dolby Digital (5.1
canales) (página 59).
En la página 8 encontrará una lista de los discos que pueden grabarse y reproducirse.
Original
Playlist
Control
Copiado
8
Guía rápida de tipos de discos
Discos que se pueden grabar y reproducir
Versiones de discos compatibles con la unidad
(a partir de mayo de 2004)
Discos DVD+RW de 4x o más lentos
Discos DVD-RW de 2x o más lentos
(versión 1.1 y versión 1.1 con CPRM*
1
)
Discos DVD+R de 8x o más lentos
Discos DVD-R de 8x o más lentos (versión 2.0)
“DVD+RW,” “DVD-RW,” “DVD+R” y “DVD-R” son
marcas comerciales.
*1
CPRM (Protección de contenido para soportes
grabables) es una tecnología de codificación que
protege los derechos de autor de las imágenes.
*2
Sólo si el modo de grabación es SP, HSP o HQ y
“Tamaño de imagen de la grabación en DVD” se ha
ajustado en “16:9”.
*3
Si borra títulos, el espacio libre en disco no aumentará.
Compatibilidad con otros
reproductores de DVD
(finalización)
Reproducible sólo en
reproductores compatibles
con el modo VR
(no es necesaria la finalización)
Reproducible en la mayoría de
reproductores de DVD
(finalización necesaria)
(página 40)
Reproducible en reproductores
compatibles con DVD+R
(finalización necesaria)
(página 40)
Reproducible en la mayoría de
reproductores de DVD
(finalización necesaria)
(página 40)
Reproducible en reproductores
compatibles con DVD+RW
(finalización automática)
Formateo
en modo VR
(página 39)
Formateo
en modo Vídeo
(página 39)
Formateo
automático
Formateo
automático
Formateo
automático
Formateo
(discos nuevos)
Icono
utilizado
en este
manual
Logotipo
de disco
Tipo
DVD-
RW
Modo
VR
Modo
Vídeo
DVD+RW
DVD-R
DVD+R
-
RW
VR
-
RW
Video
+
RW
-
R
+
R
9
Discos que no pueden grabarse
DVD-RW compatibles con la velocidad 4x (versión 1.2/4x)
DVD-RW (versión 1.0)
DVD+RW que no son compatibles con la velocidad 2,4x
Discos de dos capas
•Discos de 8 cm
,Continúa
No
No
No
No
No
No
Sí *
2
No
Sí *
2
No
Sí *
3
Sí *
3
No
No
No
No
No
No
No
Funciones de grabación Funciones de edición
Regrabar
(página 44)
Capítulo
automático
(página 97)
Capítulo
manual
(página 71)
Grabar
tamaños 16:9
(página 52)
Cambiar nombre
de título
(página 68)
Eliminar
título
(página 70)
Borrar A-B
(página 69)
Lista de
reproducción
(página 71)
10
Discos que se pueden reproducir
Discos que no pueden reproducirse
Todos los CD-ROM (incluidos los PHOTO CD)
Discos CD-R/CD-RW grabados en formatos
distintos de CD de música, MP3 o Video CD
Parte de datos de CD-Extras
DVD-ROM
Discos de audio DVD
DVD-RAM
Capa de alta densidad de discos Super Audio CD
Discos DVD VIDEO con un código de región
diferente (página 11)
z Sugerencia
Esta grabadora de DVD puede reproducir discos CD de 8
cm así como discos DVD de 8 cm.
Discos como las películas que
se compran o se alquilan
VIDEO CD o CD-R/CD-RW en formato
VIDEO CD/Super VIDEO CD
CD o CD-R/CD-RW en formato de CD de
música que se compran
CD-ROM/CD-R/CD-RW creados en un PC o
dispositivo similar en formato de música que
contienen pistas de audio MP3
Icono
utilizado
en este
manual
Logotipo
de disco
VIDEO CD
CD
DATA CD
DVD VIDEO
Tipo Características
DVD
VCD
CD
DATA CD
11
Nota sobre las operaciones de reproducción de
discos DVD VIDEO/VIDEO CD
Es posible que los fabricantes del software ajusten
a propósito algunas operaciones de reproducción
de los discos DVD VIDEO/VIDEO CD. Dado que
esta grabadora reproduce discos DVD VIDEO/
VIDEO CD en función del contenido del disco
diseñado por los fabricantes del software, es
posible que algunas funciones de reproducción no
estén disponibles. Consulte también las
instrucciones suministradas con los discos DVD
VIDEO/VIDEO CD.
Código de región (DVD VIDEO solamente)
La grabadora tiene un código de región impreso en
la parte posterior de la unidad y sólo reproducirá
discos DVD VIDEO (sólo reproducción)
etiquetados con códigos de región idénticos. Este
sistema se utiliza para proteger los derechos de
autor.
Los discos DVD VIDEO con la etiqueta
también podrán reproducirse en esta grabadora.
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD
VIDEO, aparecerá el mensaje “El código de la
región prohíbe la reproducción.” en la pantalla del
televisor. Es posible que algunos DVD VIDEO no
tengan la etiqueta de indicación de código de
región, aunque su reproducción esté prohibida por
límites de zona.
Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos de
autor
Este producto está diseñado para reproducir discos
que cumplen el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados
mediante tecnologías de protección de los
derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
estos discos, algunos no cumplen con el estándar
CD, por lo que no podrán reproducirse con este
producto.
Notas
Algunos discos DVD+RW/DVD+R, DVD-RW/DVD-
R o CD-RW/CD-R no pueden reproducirse en esta
grabadora debido a la calidad de la grabación, el estado
físico del disco, las características del dispositivo de
grabación o las características del software de
grabación. El disco no podrá reproducirse si no se ha
finalizado correctamente. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de grabación.
No puede mezclar el modo VR y el modo Vídeo en el
mismo DVD-RW. Para cambiar el formato del disco,
vuelva a formatearlo (página 39). Tenga en cuenta que
el contenido del disco se borrará después de volver a
formatearlo.
No puede reducir el tiempo requerido para la
grabación, aunque utilice discos de alta velocidad.
Tampoco puede grabar en el disco si éste no es
compatible con la velocidad 1x.
Se recomienda utilizar discos que tengan el distintivo
“Para vídeo” impreso en el embalaje.
No es posible añadir nuevas grabaciones a los discos
DVD-R y DVD-RW (modo Vídeo) que contengan
grabaciones realizadas en otros equipos de DVD.
En algunos casos, es posible que no pueda añadir
nuevas grabaciones a discos DVD+RW que contengan
grabaciones realizadas en otros equipos de DVD. Si
añade una nueva grabación, tenga en cuenta que esta
grabadora reescribirá el menú del DVD.
Si el disco contiene datos de PC que esta grabadora no
puede reconocer, es posible que los datos se borren.
ALL
RDR–XXXX
00V 00Hz
00W
NO.
0-000-000-00
X
Código de región
12
Conexiones y ajustes
Conexión de la grabadora
Siga los pasos 1 a 7 para conectar la grabadora y configurarla.
Notas
Conecte los cables firmemente para evitar ruidos no deseados.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar.
No es posible conectar esta grabadora a un televisor que no disponga de toma de entrada de vídeo o SCART.
Asegúrese de desconectar los cables de alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones.
Paso 1: Desembalaje
Compruebe que dispone de los siguientes accesorios:
Cable de conexión de audio/vídeo (clavija de pines × 3 y clavija de pines × 3) (1)
Cable de alimentación (1)
Cable de la antena (1)
Mando a distancia (control remoto) (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
13
Conexiones y ajustes
Paso 2: Conexión del cable de la antena
Conecte el cable de la antena siguiendo los pasos que se indican a continuación. No conecte el cable de
alimentación hasta que llegue al “Paso 5: Conexión del cable de alimentación” (página 20).
1 Desconecte el cable de la antena del televisor y conéctelo a la toma AERIAL IN del panel
posterior de la grabadora.
2 Conecte AERIAL OUT de la grabadora a la entrada de antena del televisor mediante el cable
de antena suministrado.
AERIAL
IN
LINE 4 IN DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO
S VIDEO
AUDI OR L
LINE 2 OUT
VIDEO
S VIDEO
AUDIOR L
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
~ AC IN
OUT
LINE 1 - TV LINE 3 / DECODER
AERIAL
IN
OUT
Grabadora de DVD
Televisor
a la toma AERIAL OUT
a la toma AERIAL IN
Cable de la antena (suministrado)
: Flujo de señales
14
Paso 3: Conexión de los cables de vídeo
Seleccione uno de los siguientes patrones A a D según la toma de entrada del monitor del televisor,
proyector o amplificador (receptor) de AV. De este modo, podrá ver imágenes. Las conexiones de audio
se describen en el “Paso 4: Conexión de los cables de audio” (página 18).
Nota
No conecte simultáneamente más de un tipo de cables de vídeo entre la grabadora y el televisor.
VIDEO
AUDIO
INPUT
L
R
INPUT
S VIDEO
P
R
P
B
Y
COMPONENT
VIDEO IN
AERIAL
IN
LINE 4 IN DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO
S VIDEO
AUDI OR L
LINE 2 OUT
VIDEO
S VIDEO
AUDI OR L
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
~ AC IN
OUT
LINE 1 - TV LINE 3 / DECODER
C
B
D
A
Cable de
conexión de
audio/vídeo
(suministrado)
Cable de vídeo
componente
(no suministrado)
(amarillo)
Televisor, proyector o
amplificador
(receptor) de AV
Televisor, proyector o
amplificador
(receptor) de AV
(verde)
Cable de S Video
(no suministrado)
Televisor, proyector o
amplificador
(receptor) de AV
(rojo) (azul)
(verde)
(azul)
(rojo)
: Flujo de señales
a la toma COMPONENT
VIDEO OUT
a la toma LINE 2 OUT (VIDEO)
a la toma LINE 2 OUT (S VIDEO)
Cable SCART (no
suministrado)
a la toma LINE 1 – TV
Grabadora de DVD
Televisor
15
Conexiones y ajustes
A Conexión a una toma de entrada
SCART
Conecte la unidad a la toma LINE 1-TV y al
televisor mediante un cable SCART (no
suministrado). Asegúrese de conectar los cables
firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos.
Consulte el manual de instrucciones suministrado
con el televisor que va a conectar. Igualmente,
cuando ajuste “Salida línea1” en “S Video” o
“RGB” en el paso 15 de Ajuste fácil (página 25),
utilice un cable SCART que sea compatible con la
señal seleccionada.
B Conexión a una toma de entrada
de vídeo
Conecte la clavija amarilla del cable de conexión
de audio/vídeo (suministrado) a la toma amarilla
(vídeo). Disfrutará de imágenes de calidad
estándar.
Tenga en cuenta que no podrá utilizar el botón
PROGRESSIVE con esta conexión.
C Conexión a una toma de entrada
S VIDEO
Realice la conexión mediante un cable de S Video
(no suministrado). Disfrutará de imágenes de alta
calidad.
Tenga en cuenta que no podrá utilizar el botón
PROGRESSIVE con esta conexión.
D Conexión a las tomas de entrada
de vídeo componente (Y, P
B/CB, PR/
C
R)
Conecte las tomas COMPONENT VIDEO OUT
con un cable de vídeo componente (no
suministrado) o con tres cables de vídeo (no
suministrados) del mismo tipo y longitud.
Disfrutará de imágenes de alta calidad y de una
reproducción de color de gran precisión.
Si su televisor admite señales con formato
progresivo (525p/625p), debe utilizar esta
conexión y ajustar “Salida Componente” de la
configuración de Vídeo en “Sí”. A continuación,
pulse PROGRESSIVE en el mando a distancia
para enviar señales de vídeo progresivas. Para
obtener más información, consulte “Uso del botón
PROGRESSIVE” (página 16).
Al reproducir imágenes en “pantalla
panorámica”
Es posible que algunas imágenes grabadas no se
ajusten a la pantalla del televisor. Para cambiar el
formato, consulte la página 92.
Si conecta la unidad a una videograbadora
Conecte la videograbadora a la toma LINE 3/
DECODER de la grabadora (página 28).
Notas
Si conecta la grabadora al televisor mediante las tomas
SCART, ésta se ajustará automáticamente como fuente
de entrada del televisor al iniciar la reproducción. Si es
preciso, pulse TV/DVD en el mando a distancia para
volver a ajustar el televisor como fuente de entrada.
Para realizar la conexión de SMARTLINK
correctamente, necesitará un cable SCART de 21
pines. Consulte también el manual de instrucciones del
televisor para realizar esta conexión.
Si conecta esta grabadora a un televisor con
SMARTLINK, ajuste “Salida línea1” en “Video” en el
paso 15 de Ajuste fácil.
Amarillo
Blanco
(izquierdo)
Rojo
(derecho)
Amarillo
Blanco
(izquierdo)
Rojo
(derecho)
Verde
Azul
Rojo
Verde
Azul
Rojo
,Continúa
16
Acerca de las funciones de
SMARTLINK (sólo para las
conexiones SCART)
Si el televisor conectado (u otro equipo conectado,
como un decodificador) es compatible con
SMARTLINK, NexTView Link,
MEGALOGIC*
1
, EASYLINK*
2
,
CINEMALINK*
2
, Q-Link*
3
, EURO VIEW
LINK*
4
o T-V LINK*
5
, esta grabadora ejecutará
automáticamente la función SMARTLINK una
vez completado el patrón de conexión A de la
página 14 (el indicador SMARTLINK se ilumina
al encender el televisor). Podrá disfrutar de las
siguientes funciones de SMARTLINK.
Preajuste la descarga
Puede descargar los datos preajustados del
sintonizador del televisor a la grabadora y
sintonizar esta última en función de dichos datos
en Ajuste fácil. De este modo se simplifica
enormemente el procedimiento de Ajuste fácil.
Procure no desconectar los cables ni salir de la
función de Ajuste fácil durante este
procedimiento (página 24).
Grab. Directa TV
Puede grabar lo que está viendo en el televisor de
una forma fácil (página 51).
Reproducción con una sola pulsación
Puede encender la grabadora y el televisor,
ajustar la entrada del televisor en la grabadora e
iniciar la reproducción pulsando el botón H
(reproducción) (página 58).
Menú con una sola pulsación
Puede encender la grabadora y el televisor,
ajustar el televisor en el canal de la grabadora y
visualizar el menú Lista de títulos pulsando el
botón TITLE LIST (página 58).
Temporizador con una sola pulsación
Puede encender la grabadora y el televisor,
ajustar el televisor en el canal de la grabadora y
visualizar el menú de la programación del
temporizador pulsando el botón TIMER del
mando a distancia (página 47).
Desactivación automática
La grabadora se apagará automáticamente si no
se utiliza después de apagar el televisor.
Descarga de NexTView
Es posible ajustar el temporizador con facilidad
mediante la función Descarga de NexTView del
televisor.
Consulte el manual de instrucciones del
televisor.
*1
“MEGALOGIC” es una marca comercial registrada
de Grundig Corporation.
*2
“EASYLINK” y “CINEMALINK” son marcas
comerciales de Philips Corporation.
*3
“Q-Link” es una marca comercial de Panasonic
Corporation.
*4
“EURO VIEW LINK” es una marca comercial de
Toshiba Corporation.
*5
“T-V LINK” es una marca comercial de JVC
Corporation.
z Sugerencia
SMARTLINK también funciona con televisores u otros
equipos que dispongan de las funciones EPG Timer
Control, EPG Title Download y Now Recording. Para
obtener más información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el televisor o los demás
equipos.
Notas
Las funciones SMARTLINK sólo se encuentran
disponibles cuando se selecciona “Video” en “Salida
línea1”.
Las funciones SMARTLINK no se encuentran
disponibles en dispositivos conectados mediante la
toma LINE 3/DECODER de la grabadora de DVD.
Las funciones descritas anteriormente no están
disponibles con todos los modelos de televisores.
Uso del botón PROGRESSIVE
El botón PROGRESSIVE del mando a distancia
permite seleccionar el formato mediante el cual la
grabadora emite las señales de vídeo: entrelazado
o progresivo.
Conecte la grabadora mediante las tomas
COMPONENT VIDEO OUT (de tipo D de la
página 15). y ajuste “Salida Componente” de la
configuración de Vídeo en “Sí” (página 93). A
continuación, pulse el botón PROGRESSIVE.
“PROGRESSIVE” aparece en la pantalla del
panel frontal cuando la grabadora emite señales
progresivas.
Progressive (Progresivo)
Selecciónelo cuando:
el televisor admita señales progresivas y
el televisor esté conectado a las tomas
COMPONENT VIDEO OUT.
Recuerde que las imágenes aparecerán borrosas o
no aparecerán en absoluto si selecciona la salida
de señal progresiva cuando no se cumpla
cualquiera de las condiciones mencionadas
anteriormente.
17
Conexiones y ajustes
Interlace (Entrelazado)
Ajústelo en esta posición cuando:
– el televisor no admita señales progresivas, o bien
el televisor esté conectado a otras tomas que no
sean COMPONENT VIDEO OUT (LINE OUT
(VIDEO) o S VIDEO).
z Sugerencia
Si selecciona la salida de señal progresiva, puede ajustar
con precisión la señal de acuerdo con el tipo de software
que utilice (página 93).
Nota
Es importante que los usuarios sepan que no todos los
televisores de alta definición son totalmente compatibles
con este producto y que la imagen que generan puede
aparecer desvirtuada. Si se producen problemas con la
imagen de exploración progresiva de 525/625, se
recomienda cambiar la conexión a la salida de ‘definición
estándar’. Ante cualquier duda relacionada con la
compatibilidad de nuestro televisor con este modelo de
reproductor de DVD de 525p/625p, póngase en contacto
con nuestro servicio de atención al cliente.
18
Paso 4: Conexión de los cables de audio
Seleccione uno de los siguientes patrones A o B, según la toma de entrada del monitor del televisor,
proyector o amplificador (receptor) de AV.
De este modo, podrá escuchar sonido.
z Sugerencia
Con respecto a la ubicación correcta de los altavoces, consulte el manual de instrucciones suministrado con los
componentes conectados.
Nota
No conecte las tomas de salida de audio del televisor a las tomas LINE IN (AUDIO L/R) al mismo tiempo. Esto
provocará ruidos no deseados de los altavoces del televisor.
VIDEO
AUDIO
INPUT
L
R
AERIAL
IN
LINE 4 IN DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO
S VIDEO
AUDI OR L
LINE 2 OUT
VIDEO
S VIDEO
AUDI OR L
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
~ AC IN
OUT
LINE 1 - TV LINE 3 / DECODER
B
A
DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
LINE 2 OUT
VIDEO
S VIDEO
AUDIOR L
Amplificador
(receptor) de AV con
decodificador
(rojo)
Televisor, proyector o
amplificador
(receptor) de AV
Cable de
conexión de
audio/vídeo
(suministrado)
: Flujo de señales
Cable digital coaxial
(no suministrado)
a la toma DIGITAL OUT
(COAXIAL u OPTICAL)
a la toma LINE 2 OUT (R-AUDIO-L)
Cable digital óptico (no suministrado)
Posterior
(izquierdo)
Grabadora de DVD
(blanco)
(amarillo)*
(amarillo)
(blanco)
(rojo)
[Altavoces]
Frontal
(izquierdo)
[Altavoces]
a la entrada
digital coaxial
Posterior
(derecho)
Frontal
(derecho)
Altavoz
potenciador
de graves
o
Central
* La clavija amarilla se utiliza para señales de vídeo (página 14).
a la entrada
digital óptica
19
Conexiones y ajustes
A Conexión a las tomas de entrada
de audio izquierda y derecha
Esta conexión utilizará los dos altavoces del
televisor o amplificador (receptor) estéreo para
emitir sonido. Realice la conexión mediante el
cable de audio/vídeo (suministrado).
Efecto de sonido envolvente (página 59)
Televisor: Dinámico, Envolvente, Noche
Amplificador (receptor) estéreo: Estándar, Noche
Nota
No conecte a la vez las tomas LINE 4 IN (R-AUDIO-L)
y LINE 2 OUT (R-AUDIO-L) a las tomas de salida de
audio del televisor. Esto provocará ruidos no deseados de
los altavoces del televisor.
B Conexión a una toma de entrada
de audio digital
Si el amplificador (receptor) de AV dispone de
decodificador Dolby*
1
Digital, DTS*
2
o audio
MPEG y de una toma de entrada digital, utilice
esta conexión.
Realice la conexión mediante un cable digital
óptico o coaxial (no suministrado).
Efecto de sonido envolvente
Dolby Digital (5.1canales), DTS (5.1canales),
audio MPEG (5.1canales)
*1
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby,” “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
*2
“DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales
de Digital Theater Systems, Inc.
Notas
Después de establecer la conexión B, realice los
ajustes adecuados en “Conexión de audio” de Ajuste
fácil (página 24). Si el amplificador (receptor) de AV
dispone de la función de decodificador de audio
MPEG, ajuste “MPEG” en “MPEG” de la
configuración de Audio (página 96). De lo contrario,
los altavoces emitirán un ruido fuerte o bien no
emitirán ningún sonido.
Los efectos de sonido envolvente de la grabadora no
pueden utilizarse con la conexión B.
Amarillo
Blanco
(izquierdo)
Rojo
(derecho)
Amarillo
Blanco
(izquierdo)
Rojo
(derecho)
Cable coaxial
Cable óptico
20
Paso 5: Conexión del cable
de alimentación
Conecte el cable de alimentación suministrado al
terminal AC IN de la grabadora. A continuación,
enchufe los cables de alimentación de la grabadora
y del televisor a la toma de corriente. Una vez
enchufados, espere unos minutos antes de
utilizar la grabadora. Podrá utilizarla cuando la
pantalla del panel frontal se ilumine y la grabadora
entre en el modo de espera.
Si conecta otros equipos a esta grabadora
(página 28), asegúrese de conectar el cable de
alimentación una vez realizadas todas las
conexiones.
Paso 6: Preparación del
mando a distancia
La grabadora se puede controlar con el mando a
distancia suministrado. Inserte dos pilas R6
(tamaño AA) de forma que los extremos 3 y # de
las mismas coincidan con las marcas
correspondientes del interior del compartimiento
para pilas. Cuando utilice el mando a distancia,
oriéntelo hacia el sensor remoto de la
grabadora.
Notas
Si el mando a distancia suministrado interfiere con otro
reproductor o grabadora de DVD de Sony, cambie el
número de modo de comando correspondiente a esta
grabadora (página 23).
Utilice las pilas correctamente para evitar posibles
fugas y corrosión de las mismas. Si se producen fugas,
no toque el líquido con las manos. Tenga en cuenta lo
siguiente:
No mezcle pilas nuevas con pilas antiguas, ni pilas de
diferentes fabricantes.
– No intente recargar las pilas.
– Si no va a utilizar el mando a distancia durante un
período de tiempo prolongado, extraiga las pilas.
– Si se produce una fuga en las pilas, limpie el líquido
que haya quedado en el compartimiento para pilas e
instale pilas nuevas.
No exponga el sensor remoto (que lleva la marca en
el panel frontal) a una iluminación intensa como la luz
solar directa o dispositivos de iluminación, ya que es
posible que la grabadora no responda al mando a
distancia.
~ AC IN
a la toma de corriente
a la toma AC IN
1
2
21
Conexiones y ajustes
Control de televisores con el mando
a distancia
Puede ajustar la señal del mando a distancia para
controlar el televisor.
Si conecta la grabadora a un amplificador
(receptor) de AV, podrá utilizar el mando a
distancia suministrado para controlar el volumen
del amplificador (receptor) de AV.
Notas
Dependiendo de la unidad que conecte, es posible que
no pueda controlar el televisor o el amplificador
(receptor) de AV con todos o algunos de los siguientes
botones.
Si introduce un nuevo código, se borrará el código
introducido anteriormente.
Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible
que el código se restablezca en el valor
predeterminado. Vuelva a ajustar el código apropiado.
1 Coloque el selector TV/DVD en la posición
TV.
2 Mantenga pulsado [/1.
3 Escriba el código del fabricante del
televisor (consulte a continuación
“Códigos de televisores controlables”)
con los botones numéricos.
4 Suelte [/1.
Cuando el selector TV/DVD está ajustado en
TV, el mando a distancia realiza las siguientes
acciones:
* Si utiliza botones numéricos para seleccionar la
posición de programa del televisor, pulse -/-- y, a
continuación, los botones numéricos para números de
dos dígitos.
Para utilizar el botón TV/DVD
(sólo para las conexiones SCART)
El botón TV/DVD permite alternar la grabadora y
la última fuente de entrada seleccionada en el
televisor. Oriente el mando a distancia hacia la
grabadora cuando utilice este botón, que
funcionará aunque el selector TV/DVD esté
ajustado en DVD.
Si conecta la grabadora al televisor mediante las
tomas SCART, la fuente de entrada del televisor
se ajustará en la grabadora de forma autotica al
iniciar la reproducción. Si desea ver otra fuente,
pulse el botón TV/DVD para cambiar la fuente de
entrada del televisor.
Códigos de televisores controlables
Si aparece más de un código en la lista,
introdúzcalos uno tras otro hasta encontrar el que
funciona con su televisor.
[/1 Enciende o apaga el
televisor
2 (volumen) +/– Ajusta el volumen del
televisor
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Selector
TV/DVD
"/1
2 +/–
Botones
numéricos,
SET/-/--
t, TV/DVD
PROG +/–
PROG +/– Selecciona la posición de
programa en el televisor
(modo
panorámico)
Activa o desactiva el modo
panorámico de un televisor
panorámico de Sony
t (televisor/vídeo) Cambia la fuente de
entrada del televisor
Botones numéricos y
SET, -/--*
Seleccionan la posición de
programa del televisor
Fabricante Código
Sony 01 (predeterminado)
Aiwa 01 (predeterminado)
Grundig 11
Hitachi 23, 24, 72
Loewe 06, 45
Nokia 15, 16, 69, 73
Panasonic 17, 49
Philips 06, 07, 08, 23, 45, 72
Saba 12, 13, 36, 43, 74, 75
Samsung 06, 22, 23, 71, 72
Sanyo 25
,Continúa
22
Control del volumen del
amplificador (receptor) de AV con el
mando a distancia
1 Coloque el selector TV/DVD en la posición
DVD.
2 Mantenga pulsado [/1 y escriba el código
del fabricante del amplificador (receptor)
de AV (consulte la tabla que aparece a
continuación) con los botones numéricos.
3 Suelte [/1.
Los botones 2 (volumen) +/– controlan el
volumen del amplificador de AV.
Si desea controlar el volumen del televisor,
coloque el selector TV/DVD en la posición
TV.
z Sugerencia
Si desea controlar el volumen del televisor aunque el
selector TV/DVD esté ajustado en DVD, repita los pasos
anteriores y escriba el código 90 (predeterminado).
Códigos de amplificadores (receptores) de AV
controlables
Si aparece más de un código en la lista,
introdúzcalos uno tras otro hasta encontrar el que
funciona con su amplificador (receptor) de AV.
Sharp 29
Telefunken 12, 13, 36, 43, 74, 75
Thomson 12, 13, 43, 74, 75
Toshiba 38
LG 06
JVC 33
Fabricante Código
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Selector
TV/DVD
"/1
2 +/–
Botones
numéricos
Fabricante Código
Sony 78, 79, 80, 91
Denon 84, 85, 86
Kenwood 92, 93
Onkyo 81, 82, 83
Pioneer 99
Sansui 87
Technics 97, 98
Yamaha 94, 95, 96
23
Conexiones y ajustes
Si dispone de un reproductor de DVD
de Sony o de más de una grabadora
de DVD de Sony
Si el mando a distancia suministrado interfiere con
otro reproductor o grabadora de DVD de Sony,
ajuste el número de modo de comando
correspondiente a esta grabadora y el mando a
distancia suministrado a uno distinto del otro
reproductor o grabadora de DVD de Sony.
El ajuste predeterminado del modo de comando
para esta grabadora y para el mando a distancia
suministrado es DVD3.
1 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Opciones” y pulse ENTER.
4 Seleccione “Modo de comando” y pulse
ENTER.
5 Seleccione el modo de comando (DVD1,
DVD2 o DVD3) y pulse ENTER.
6 Deslice el selector COMMAND MODE del
mando a distancia para que coincida con
el modo seleccionado anteriormente.
Para volver al paso anterior
Pulse O RETURN.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
SYSTEM
MENU
M/m,
ENTER
COMMAND
MODE
O RETURN
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Vídeo
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
Ajuste de canal
Lista de Canales
Reloj
Idioma
Formatear DVD :
Grabación bilingüe DVD :
Atenuador :
Visualización auto :
Modo de comando :
Ajuste de fábrica
VR
Principal
Normal
DVD3
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Vídeo
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
Formatear DVD :
Grabación bilingüe DVD :
Atenuador :
Visualización auto :
Modo de comando :
Ajuste de fábrica
VR
Principal
Normal
DVD3
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Vídeo
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
DVD1
DVD2
DVD3
24
Paso 7: Ajuste fácil
Siga los pasos que se indican a continuación para
realizar los ajustes básicos mínimos necesarios
para utilizar la grabadora. Si no finaliza el Ajuste
fácil, éste aparecerá cada vez que encienda la
grabadora.
Los ajustes se realizan en el orden siguiente.
m
m
m
m
m
m
1 Encienda el televisor.
2 Pulse [/1.
La grabadora se enciende.
3 Cambie el selector de entrada del televisor
para que la señal de la grabadora aparezca
en la pantalla del televisor.
“Se harán los ajustes iniciales necesarios para
la operatividad de la grabadora de DVD. Se
cambian luego en Configuración. Antes de
empezar, compruebe que ha realizado todas
las conexiones necesarias.” aparece.
Si este mensaje no aparece, seleccione
“Ajuste fácil” de “CONFIGURACIÓN” en
el menú del sistema para ejecutar el Ajuste
fácil. Para obtener más información,
consulte “Valores y ajustes” (página 87).
4 Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración que le
permitirá seleccionar el idioma utilizado en
las indicaciones en pantalla.
5 Seleccione un idioma.
6 Pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de ajustes para
seleccionar el país e idioma del sistema de
sintonizador. El orden de los canales se
ajustará en función del país o idioma
seleccionados.
7 Seleccione el país o idioma.
Si vive en un país de habla francesa que no
se encuentra en la lista que aparece en
pantalla, seleccione “ELSE”.
Ajuste del idioma de las indicaciones en
pantalla
Ajuste del sintonizador y de los canales
Ajuste del reloj
Ajuste del tipo de televisor
Ajuste de la conexión de vídeo
Ajuste de la conexión de audio
¡Completado!
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
"/1
</M/m/,,
ENTER
O RETURN
PROG +/–
OSD 1/9
Select the screen Language.
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
Dansk
EASY SETUP
Sistema de sintonizador 2/9
Seleccione un país e
idioma.
L
N
NL
P
S
SF
UK
ELSE
– Français
– Dansk/Norsk
– Nederlands
– Português
– Svenska
– Suomi
– English
– English
AJUSTE FÁCIL
25
Conexiones y ajustes
8 Pulse ENTER.
Si ha realizado una conexión A (página 14)
y el televisor conectado es compatible con
SMARTLINK, se iniciará automáticamente
la función de Preajuste la descarga.
Si esta función no se activa o si ha realizado
una conexión que no sea A, se iniciará
automáticamente la función Memoriz.
sintonía autom, que buscará todos los
canales que se puedan recibir y los
presintonizará.
Para ajustar manualmente los canales,
consulte la página 88.
9 Una vez completada la descarga o
búsqueda, se iniciará automáticamente la
función Reloj.
Una vez recibida la señal del reloj, aparecerá
la pantalla de configuración para seleccionar
el formato del televisor conectado.
Si no está ajustada la fecha u hora actuales,
aparecerá la pantalla de ajuste manual del
reloj. Ajuste el reloj manualmente mediante
</M/m/, y pulse ENTER.
10Seleccione el ajuste que coincida con el
tipo de televisor.
“16:9”: Para televisores de pantalla
panorámica o televisores estándar con modo
de pantalla panorámica.
“4:3 Tipo Buzón”: Para televisores estándar.
Muestra imágenes “panorámicas” con franjas
en las secciones superior e inferior de la
pantalla.
“4:3 Explo Pan”: Para televisores estándar.
Muestra automáticamente imágenes
“panorámicas” que ocupan toda la pantalla y
corta las secciones que no caben.
Para obtener más información, consulte “Tipo
TV” en la página 92.
11Pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de configuración para
las tomas de salida componente.
12Seleccione una opción.
Seleccione “Sí” si utiliza las tomas
COMPONENT VIDEO OUT. De lo
contrario, seleccione “No”.
13Pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla de configuración de la
toma LINE 3/DECODER.
14Seleccione una opción.
Seleccione “Sí” si va a conectar un
decodificador a la toma LINE 3/DECODER.
De lo contrario, seleccione “No”.
15Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración que le
permitirá seleccionar el tipo de señal de vídeo
enviada desde la toma LINE 1-TV.
Preajuste la descarga 3/9
Cargando datos del televisor.
Espere.
Prog. 1
AJUSTE FÁCIL
Memoriz. sintonía autom. 3/9
Buscando canales.
Espere.
Prog. 1
AJUSTE FÁCIL
AJUSTE FÁCIL
Reloj 4/9
Buscando datos del reloj.
Espere.
Tipo de TELEVISOR 5/9
Seleccione el tipo de pantalla del televisor.
16 : 9
4:3 Tipo Buzón
4:3 Explo Pan
AJUSTE FÁCIL
,Continúa
26
16Seleccione el tipo de señal que desea
enviar desde la toma LINE1-TV.
“Video”: Emite señales de vídeo.
“S Video”: Emite señales de S Video.
“RGB”: Emite señales RGB.
Tenga en cuenta que si selecciona “Sí” en el
paso 12, no podrá seleccionar “RGB” y que si
selecciona “Sí” en el paso 14, no podrá
seleccionar “S Video”.
Si selecciona “S Video” o “RGB”,
SMARTLINK se desactivará.
17Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración para
seleccionar el tipo de toma utilizada en la
conexión al amplificador (receptor).
18Seleccione el tipo de toma (si la hubiere)
que utiliza para realizar la conexión a un
amplificador (receptor) y, a continuación,
pulse ENTER.
Si no ha conectado un amplificador (receptor)
de AV, seleccione “No” y vaya al paso 22.
Si ha conectado un amplificador (receptor) de
AV utilizando sólo un cable de audio,
seleccione “Sí: LINE 2 OUT (R-AUDIO-L)”
y, a continuación, vaya al paso 22.
Si ha conectado un amplificador (receptor) de
AV utilizando un cable óptico digital o un
cable coaxial, seleccione “Sí: DIGITAL
OUT” .
19Seleccione el tipo de señal Dolby Digital
que desea enviar al amplificador
(receptor).
Si el amplificador (receptor) de AV dispone
de un decodificador Dolby Digital, seleccione
“Dolby Digital”. De lo contrario, seleccione
“D-PCM”.
20Pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración de la
señal DTS.
21Seleccione si desea enviar una señal DTS
al amplificador (receptor) y, a
continuación, pulse ENTER.
Si el amplificador (receptor) de AV dispone
de un decodificador DTS, seleccione “Sí”. De
lo contrario, seleccione “No”.
22Pulse ENTER cuando aparezca
“Finalizar”.
El Ajuste fácil ha finalizado. Todas las
conexiones y las operaciones de
configuración han finalizado.
Para volver al paso anterior
Pulse O RETURN.
Salida línea1 8/9
Seleccione la señal de salida Línea1.
Video
S Video
RGB
AJUSTE FÁCIL
Conexión de audio 9/9
¿Esta grabadora está conectada a un amplificador (receptor)?
Seleccione el tipo de toma que utiliza.
Sí : LINE2 OUT(R-AUDIO-L)
Sí : DIGITAL OUT
No
AJUSTE FÁCIL
Conexión de audio 9/9
Dolby Digital
D-PCM
Dolby Digital
AJUSTE FÁCIL
9/9
DTS
No
Conexión de audio
AJUSTE FÁCIL
AJUSTE FÁCIL
La Configuración Fácil ha finalizado.
Finalizar
27
Conexiones y ajustes
z Sugerencias
Si el amplificador (receptor) de AV dispone de un
decodificador de audio MPEG, ajuste “MPEG” en
“MPEG” (página 96).
Si desea ejecutar de nuevo el Ajuste fácil, seleccione
“Ajuste fácil” en la pantalla de configuración
(página 103).
Nota
Para grabar programas de televisión utilizando el
temporizador, debe ajustar el reloj con precisión.
28
Conexión de una videograbadora o dispositivo similar
Tras desconectar el cable de alimentación de la grabadora, conecte una videograbadora o un dispositivo
de grabación similar a las tomas LINE IN de esta grabadora.
Para RDR-GX700, utilice la toma DV IN del panel frontal si el equipo dispone de una toma de salida DV
(toma i.LINK) (página 75).
Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado con el equipo conectado.
Para grabar en esta grabadora, consulte “Grabación desde un equipo conectado sin temporizador”
(página 55).
Conexión a la toma LINE 3
Conecte una videograbadora o un dispositivo de grabación similar a la toma LINE 3/DECODER de esta
grabadora.
Notas
Las imágenes que contengan señales de protección contra copias y que prohiban todo tipo de copia no podrán
grabarse.
Si las señales de la grabadora pasan por la videograbadora, es posible que no reciba una imagen nítida en la pantalla
del televisor.
Asegúrese de conectar la videograbadora a la grabadora de DVD y al televisor en el orden que se indica a
continuación. Para ver cintas de vídeo, hágalo a través de una segunda entrada de línea del televisor.
Las funciones SMARTLINK no se encuentran disponibles en dispositivos conectados mediante la toma LINE 3/
DECODER de la grabadora de DVD.
Cuando grabe en una videograbadora desde esta grabadora de DVD, no cambie la fuente de entrada al televisor
pulsando el botón TV/DVD del mando a distancia.
Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora, no podrá ver las señales procedentes de la videograbadora
conectada.
AERIAL
IN
LINE 4 IN DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO
S VIDEO
AUDIOR L
LINE 2 OUT
VIDEO
S VIDEO
AUDI OR L
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
~ AC IN
OUT
LINE 1 - TV LINE 3 / DECODER
Televisor
Grabadora de DVD
a la entrada SCART
a la toma i
LINE1-TV
Videograbadora
a la toma i LINE
3/DECODER
Cable SCART
(no suministrado)
VideograbadoraGrabadora de DVD Televisor
Grabadora de DVDVideograbadora Televisor
Entrada de línea 1
Entrada de línea 2
29
Conexiones y ajustes
Conexión a las tomas LINE 2 IN o LINE 4 IN
Conecte una videograbadora o dispositivo de grabación similar a las tomas LINE 2 IN o LINE 4 IN de
esta grabadora. Si el equipo dispone de una toma de S Video, puede utilizar un cable de S Video en lugar
de un cable de conexión de audio/vídeo.
z Sugerencia
Si el equipo conectado emite únicamente sonido monoaural, utilice cables de audio que distribuyan el sonido monoaural
a través de los canales izquierdo y derecho (no suministrados).
Notas
No conecte la toma LINE IN (VIDEO) amarilla si utiliza un cable de S Video.
No conecte la toma de salida de la grabadora a la toma de entrada de otro equipo si la toma de salida del otro equipo
está conectada a la toma de entrada de la grabadora, ya que podría producirse ruido (reacción acústica).
No conecte simultáneamente más de un tipo de cables de vídeo entre la grabadora y el televisor.
AERIAL
IN
LINE 4 IN DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO
S VIDEO
AUDI OR L
LINE 2 OUT
VIDEO
S VIDEO
AUDI OR L
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
~ AC IN
OUT
LINE 1 - TV LINE 3 / DECODER
OUTPUT
S VIDEO
AUDIO
LR
VIDEO
Videograbadora, etc.
Cable de conexión de audio/vídeo
(no suministrado)
Cable
S VIDEO (no
suministrado)
a la toma LINE 2 IN
Grabadora de DVD (parte frontal)
: Flujo de señales
(parte posterior)
a la toma LINE 4 IN
Videograbadora,
etc.
30
Conexión a un sintonizador digital o de satélite
Conecte un sintonizador digital o de satélite a la grabadora mediante la toma LINE 3/DECODER. Cuando
conecte el sintonizador, desconecte el cable de alimentación de la grabadora de la toma de corriente.
Para utilizar la función de sincronización, consulte la información que aparece a continuación.
Si el sintonizador de satélite puede emitir
señales RGB
Esta grabadora admite señales RGB. Si el
sintonizador de satélite puede emitir señales RGB,
conecte el conector TV SCART del sintonizador
de satélite a la toma LINE 3/DECODER y ajuste
“Entrada línea3” de “Ajuste Euro” en “Video/
RGB” de la configuración de Vídeo (página 94).
Tenga en cuenta que esta conexión y
configuración desactivan la función
SMARTLINK. Si desea utilizar la función
SMARTLINK con un decodificador compatible,
consulte las instrucciones suministradas con el
mismo.
Si desea utilizar la función Grab. Sincro.
Esta conexión es necesaria para utilizar la función
de grabación sincronizada. Consulte “Grabación
desde un equipo conectado con un temporizador
(Grab. Sincro.)” (página 54).
Ajuste “Entrada línea3” de “Ajuste Euro” en la
configuración de Vídeo (página 94) de acuerdo
con las especificaciones del sintonizador de
satélite. Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del sintonizador de
satélite.
Si utiliza un sintonizador B Sky B, asegúrese de
conectar la toma VCR SCART del mismo a la
toma LINE 3/DECODER. A continuación, ajuste
“Entrada línea3” de “Ajuste Euro” de acuerdo con
las especificaciones de la toma VCR SCART del
sintonizador de satélite.
AERIAL
IN
LINE 4 IN DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO
S VIDEO
AUDI OR L
LINE 2 OUT
VIDEO
S VIDEO
AUDIOR L
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
~ AC IN
OUT
LINE 1 - TV LINE 3 / DECODER
Televisor
a la entrada SCART
Cable SCART (no suministrado)
Sintonizador de satélite, etc.
a la toma i LINE
3/DECODER
Grabadora de DVD
a la toma i
LINE1-TV
31
Conexiones y ajustes
Notas
No ajuste “Entrada línea3” de “Ajuste Euro” en la
configuración de Vídeo en “Decodifi.”.
La grabación sincronizada no funciona con algunos
sintonizadores. Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones del sintonizador.
Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora,
no podrá ver las señales procedentes del sintonizador
conectado.
32
Conexión de un decodificador para PAY-TV/Canal Plus
Puede ver o grabar programas de PAY-TV/Canal Plus si conecta un decodificador (no suministrado) a la
grabadora. Cuando conecte el decodificador, desconecte el cable de alimentación de la grabadora de la
toma de corriente.
Conexión de un decodificador
AERIAL
IN
LINE 4 IN DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO
S VIDEO
AUDI OR L
LINE 2 OUT
VIDEO
S VIDEO
AUDI OR L
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
~ AC IN
OUT
LINE 1 - TV LINE 3 / DECODER
Televisor
Cable de la antena
(suministrado)
Cable SCART
(no suministrado)
Decodificador de
PAY-TV/Canal Plus
a la toma
AERIAL OUT
a la toma i LINE 3/DECODER
Grabadora de DVD
a la toma AERIAL IN
a la entrada SCART
Cable SCART
(no suministrado)
a la toma i
LINE1-TV
33
Conexiones y ajustes
Ajuste de canales para PAY-TV/
Canal Plus
Para ver o grabar programas de PAY-TV/Canal
Plus, ajuste la grabadora para que reciba los
canales mediante las indicaciones en pantalla.
Para ajustar los canales correctamente, asegúrese
de seguir todos los pasos que se indican a
continuación.
1 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Video” y pulse ENTER.
4 Seleccione “Ajuste Euro” y pulse ENTER.
5 Pulse M/m para seleccionar “Video” o
“RGB” en “Salida línea1,” “Decodifi.” en
“Entrada línea3” y “Video” en “Salida
línea3”. A continuación, pulse ENTER.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
configuración de Vídeo.
6 Pulse O RETURN para que el cursor
vuelva a la columna de la izquierda.
7 Seleccione “Ajustes” y pulse ENTER.
8 Seleccione “Ajuste de canal” y pulse
ENTER.
9 Pulse PROG +/– para seleccionar la
posición de programa deseada.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
SYSTEM
MENU
O RETURN
PROG +/–
</M/m/,,
ENTER
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Vídeo
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
Ajuste de canal
Lista de Canales
Reloj
Idioma
Tipo TV :
Modo Pausa :
Salida Componente :
Modo progresivo :
Protector de pantalla :
Ajuste Euro
Entrada línea4 :
16 : 9
Auto
No
Auto
Video
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Vídeo
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
Vídeo - Ajuste Euro
Salida línea1 Entrada línea3 Salida línea3
Video
Video
Video
S Video
S Video
RGB
Video/RGB
Video/RGB
Decodifi.
S Video
S Video
Video/RGB
Video
S Video
Video
Video
S Video
Video
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Vídeo
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
Ajuste de canal
Lista de Canales
Reloj
Idioma
Ajustes - Ajuste de canal
Prog. 8
Sistema :
Normal/CABLE :
Ajuste Canal :
Nombre de la emisora :
Satélite/Canal+ :
Audio :
BG
Normal
C2
CDE
No
NICAM
Ajustes - Ajuste de canal
Prog. 6
Sistema :
Normal/CABLE :
Ajuste Canal :
Nombre de la emisora :
Satélite/Canal+ :
Audio :
BG
Normal
C24
PQR
No
NICAM
Posición de programa seleccionada
,Continúa
34
10Seleccione “Sistema” y pulse ENTER.
11Pulse M/m para seleccionar el sistema de
televisión disponible, BG, DK, L o I y, a
continuación, pulse ENTER.
Para captar emisiones de Francia, seleccione
“L”.
12Seleccione “Normal/CABLE” y pulse
ENTER.
13Seleccione “Normal” y pulse ENTER.
Para ajustar canales CABLE (televisión por
cable), seleccione “CABLE”.
14Seleccione “Ajuste Canal” y pulse ENTER.
15Seleccione el canal PAY-TV/Canal Plus y
pulse ENTER.
16Seleccione “Satélite/Canal+” y pulse
ENTER.
17Seleccione “Sí” y pulse ENTER.
Para volver al paso anterior
Pulse O RETURN.
Notas
Si ajusta “Entrada línea3” en “Decodifi.” en el paso 5
anterior, no podrá seleccionar “L3” porque Línea 3
pasará a ser la línea exclusiva del decodificador.
Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora,
no podrá ver las señales procedentes del decodificador
conectado.
Ajustes - Ajuste de canal
Prog. 6
Sistema :
Normal/CABLE :
Ajuste Canal :
Nombre de la emisora :
Satélite/Canal+ :
Audio :
BG
Normal
C02
CDE
No
NICAM
BG
DK
I
L
Ajustes - Ajuste de canal
Prog. 6
Sistema :
Normal/CABLE :
Ajuste Canal :
Nombre de la emisora :
Satélite/Canal+ :
Audio :
BG
Normal
C02
PQR
No
NICAM
Normal
CABLE
Ajustes - Ajuste de canal
Prog. 6
Sistema :
Normal/CABLE :
Ajuste Canal :
Nombre de la emisora :
Satélite/Canal+ :
Audio :
BG
Normal
C02
PQR
No
NICAM
C24
Ajustes - Ajuste de canal
Prog. 6
Sistema :
Normal/CABLE :
Ajuste Canal :
Nombre de la emisora :
Satélite/Canal+ :
Audio :
BG
Normal
C24
PQR
No
NICAM
No
35
Guía de pantallas
Guía de pantallas
Uso de los menús en
pantalla
Esta sección presenta el menú del sistema, el menú
Herramientas y el submenú. Con estas pantallas,
podrá realizar la mayoría de las operaciones de la
grabadora.
Menú del sistema
El menú del sistema aparece cuando pulsa
SYSTEM MENU y proporciona entradas a todas
las funciones principales de la grabadora, como la
grabación con temporizador y la configuración.
Seleccione una opción pulsando M/m y ENTER.
A LISTA DE TÍTULOS (página 36):
Activa el menú Lista de títulos, que muestra
los títulos grabados en el disco.
B TEMPORIZADOR (página 45):
Permite configurar un nuevo ajuste de
grabación con temporizador.
C LISTA DE TEMPORIZ. (página 49):
Activa el menú Lista de temporizador, que
permite comprobar, cambiar o cancelar los
ajustes del temporizador.
D EDITAR DV(página 75) (RDR-GX700
solamente):
Activa la función Editar DV, que permite
grabar y editar el contenido de una cinta de
formato DV.
E CONFIGURACIÓN (página 87):
Activa la pantalla de configuración, que
permite ajustar la grabadora de modo que se
adapte a sus preferencias.
Submenú
El submenú aparece cuando selecciona un
elemento de un menú de lista (p. ej., un título del
menú Lista de títulos) y pulsa ENTER. Muestra
las opciones que sólo se pueden aplicar al
elemento seleccionado. Las opciones que
aparecen varían en función de la situación y el tipo
de disco.
Seleccione la opción pulsando M/m y ENTER.
Ejemplo: el menú Lista de títulos
+
R
DVD
VCD
CD
DATA CD
-
RW
VR
-
RW
Video
+
RW
-
R
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Botones
numéricos,
SET
TOOLS
</M/m/,,
ENTER
SYSTEM
MENU
O RETURN
SYSTEM MENU
LISTA DE TÍTULOS
TEMPORIZADOR
LISTA DE TEMPORIZ.
EDITAR DV
CONFIGURACIÓN
1 AAB 13:00-14:00
2 DEF 20:00-21:00
3 AAB 9:00- 9:30
4 GHI 20:00-20:30
5 DEF 20:00-20:30
6 L3 21:00-21:30
7 L3 21:00-21:30
8 GHI 10:00-10:30
15. 9
17. 9
25. 9
25. 9
15.10
19.10
26.10
28.10
Mie
Vie
Sab
Sab
Vie
Mar
Mar
Jue
Ordenar
1.5/4.7GB
My Movies
LISTA DE TÍTULOS
ORIGINAL
Fecha
Título
Número
Cerrar
Reproducir
Repr. desde pr.
Borrar
Proteger
Nombre título
Ajust. miniatura
Borrado de A-B
Opciones del
elemento
seleccionado
,Continúa
36
TOOLS (Herramientas)
El menú Herramientas aparece cuando pulsa
TOOLS y muestra opciones aplicables a todo el
disco (p. ej., protección de disco), la grabadora (p.
ej., ajustes de audio durante la grabación) o varios
elementos en un menú de lista (p. ej., borrado de
varios títulos). Las opciones que aparecen varían
en función de la situación y el tipo de disco.
Seleccione la opción pulsando M/m y ENTER.
Ejemplo 1: Si pulsa TOOLS mientras el menú
Lista de títulos está activado.
Ejemplo 2: Si pulsa TOOLS mientras se está
reproduciendo un DVD-RW (modo VR).
Para volver a la pantalla anterior
Pulse O RETURN.
Uso de la lista de títulos
En la Lista de títulos aparecen loa títulos de los
programas grabados en el disco.
1 Pulse Z (abrir/cerrar) y coloque un disco
en la bandeja de discos.
2 Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la
bandeja de discos.
Espere hasta que “LOAD” desaparezca de la
pantalla del panel frontal.
3 Pulse TITLE LIST.
Para mostrar la lista con mayor detalle
(zoom), pulse ZOOM+.
1 AAB 13:00-14:00
2 DEF 20:00-21:00
3 AAB 9:00- 9:30
4 GHI 20:00-20:30
5 DEF 20:00-20:30
6 L3 21:00-21:30
7 L3 21:00-21:30
8 GHI 10:00-10:30
15. 9
17. 9
25. 9
25. 9
15.10
19.10
26.10
28.10
Mie
Vie
Sab
Sab
Vie
Mar
Mar
Jue
Ordenar
1.5/4.7GB
My Movies
LISTA DE TÍTULOS
ORIGINAL
Fecha
Título
Número
TOOLS
Cerrar
Información del disco
Borrar títulos
Playlist
Crear Playlist
Opciones del disco o el me
TOOLS
Cerrar
Detener
Información del disco
Borrar
Proteger
Opciones del disco o de la imagen
+
RW
-
RW
VR
-
RW
Video
-
R
+
R
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Z
TITLE LIST
ZOOM +/–
CURSOR
MODE
</M/m/,,
ENTER
TOOLS
Con la cara de grabación hacia abajo
37
Guía de pantallas
Lista de títulos estándar (Ejemplo: DVD-RW en
modo VR)
“Lista de títulos” aumentada o reducida
A Tipo de título (sólo DVD-RW en modo
VR):
Muestra el tipo de título, Original o Playlist.
B Botones de ordenación:
Selecciona el orden de los títulos (consulte
más abajo).
C Indicador de zoom:
Muestra el estado del zoom.
D Nombre del disco (página 39)
E Espacio en disco (restante/total)
F Información del título:
Muestra el número y el nombre del título y la
fecha de grabación.
z (rojo): Indica el título que se está grabando.
: Indica el título protegido.
G Barra de desplazamiento:
Aparece cuando no se pueden incluir todos los
títulos en la lista. Para ver los títulos ocultos,
pulse M/m.
H Imagen en miniatura del título
Para desplazarse por la lista por página (modo
de página)
Pulse CURSOR MODE mientras la pantalla de
lista está activada. La pantalla pasa al modo de
página. Cada vez que pulsa M/m, toda la Lista de
títulos cambia a la página de títulos siguiente o
anterior.
Para volver al modo de cursor, vuelva a pulsar
CURSOR MODE.
Acerca de la Lista de títulos para discos
DVD-RW (modo VR)
Pude alternar la Lista de títulos para mostrar
Original o Playlist.
Mientras el menú Lista de títulos esté activado,
pulse TOOLS y seleccione “Original” o “Playlist
y, a continuación, pulse ENTER. “PLAYLIST”
aparece en la pantalla del panel frontal cuando se
seleccionaPlaylist”.
Para obtener más información, consulte
“Opciones de edición para discos DVD-RW
(modo VR)” (página 67).
Para cambiar el orden de los títulos (Ordenar)
Para desplazar el cursor a la columna Ordenar,
pulse < mientras el menú Lista de títulos esté
activado. Pulse M/m para seleccionar el elemento
deseado y, a continuación, pulse ENTER.
Para cambiar la imagen en miniatura
(Miniatura) de un título (sólo DVD-RW en
modo VR)
Puede seleccionar una escena favorita para la
imagen en miniatura que se muestra en el menú
Lista de títulos.
1 Pulse TITLE LIST mientras haya un disco en
la grabadora y, a continuación, pulse
ZOOM+.
2 Seleccione un título cuya imagen en miniatura
desee cambiar y pulse ENTER.
3 Seleccione “Ajust. miniatura” en el submenú
y pulse ENTER.
Se inicia la reproducción del título
seleccionado en segundo plano.
1 AAB 13:00-14:00
2 DEF 20:00-21:00
3 AAB 9:00- 9:30
4 GHI 20:00-20:30
5 DEF 20:00-20:30
6 L3 21:00-21:30
7 L3 21:00-21:30
8 GHI 10:00-10:30
15. 9
17. 9
25. 9
25. 9
15.10
19.10
26.10
28.10
Mie
Vie
Sab
Sab
Vie
Mar
Mar
Jue
Ordenar
1.5/4.7GB
My Movies
LISTA DE TÍTULOS
ORIGINAL
Fecha
Título
Número
m
LISTA DE TÍTULOS
ORIGINAL
1.5/4.7GB
Ordenar
Fecha
Título
Número
My Movies
1 AAB 13:00-14:00
Mie 5. 9 13:00 (1H00M) SP
2 DEF 20:00-21:00
Vie 17. 9 20:00 (1H00M) SLP
3 AAB 9:00-9:30
Sab 25. 9 9:00 (0H30M) EP
4 GHI 20:00-20:30
Sab 25. 9 20:00 (0H30M) SLP
AAB
DEF
AAB
GHI
Orden Ordenado
Fecha por fecha de grabación de los títulos.
El último título grabado aparece en la
parte superior de la lista.
Título por orden alfabético.
Número por número del título grabado.
,Continúa
38
4
Mientras observa la imagen reproducida,
pulse H, X o m/M para seleccionar la
escena que desea ajustar y obtener una imagen
en miniatura. A continuación, pulse ENTER.
Se ha ajustado la escena para la imagen en
miniatura del título.
Para desactivar la Lista de títulos
Pulse TITLE LIST.
z Sugerencia
Después de la grabación, la primera escena de la
grabación (el título) se ajusta automáticamente como la
imagen en miniatura.
Notas
Es posible que la Lista de títulos no aparezca cuando
utilice discos creados en otras grabadoras de DVD.
Las letras que no se pueden mostrar se sustituyen por
*
”.
Las imágenes en miniatura de títulos sólo se muestran
en esta grabadora.
Pueden pasar unos segundos hasta que las imágenes en
miniatura se visualicen.
Después de la edición, la imagen en miniatura del título
puede cambiar a la primera escena de la grabación
(título).
Después de la copia, se cancelará la imagen en
miniatura del título que se ha ajustado en la grabación
fuente.
Uso de la pantalla
“Información del disco”
(ajustes de disco)
En la pantalla Información del disco, podrá
comprobar el tipo de disco y el espacio restante en
el mismo. Asimismo, podrá realizar operaciones
como formatear y finalizar (página 39).
1 Pulse Z (abrir/cerrar) y coloque un disco
en la bandeja de discos.
2 Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la
bandeja de discos.
Espere hasta que “LOAD” desaparezca de la
pantalla del panel frontal.
3 Pulse TOOLS.
Aparecerá el menú Herramientas.
4 Seleccione “Información del disco” y
pulse ENTER.
Los elementos de la pantalla varían en función
del tipo de disco o el formato de grabación.
+
RW
-
RW
VR
-
RW
Video
-
R
+
R
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
TOOLS
</M/m/,,
ENTER
Z
Con la cara de grabación hacia abajo
39
Guía de pantallas
Ejemplo: DVD-RW (modo VR)
A “Nom. disco”
B “Soporte”: Tipo de disco
C “Formato”: Tipo de formato de grabación
(sólo DVD-RW)
D “Nº título”: Número total de títulos
E “Protegido”: Indica si la protección se ha
configurado (sólo DVD-RW en modo VR)
F “Fecha”: Fechas de grabación del título
más antiguo y el más reciente
G “Tpo rst cnt ”/“Resto Tpo. rest.”
(aproximado)
El tiempo de grabación continuo más largo
en cada uno de los modos de grabación
Barra de espacio del disco
Espacio restante en disco/espacio total en
disco
H Botones de ajuste del disco (página 39)
“Nbre. disco”
“Disco prot.”
“Finalizar/“Anular final.”
“Borrar todo”
“Formatear”
Los ajustes disponibles varían dependiendo
del tipo de disco.
z Sugerencia
En los discos DVD+RW y DVD-RW (modo Vídeo),
puede comprobar el espacio libre y la ubicación de los
títulos en el disco mediante la pantalla Mapa de disco
(página 70).
Nota
En este modelo, 1 GB (léase “gigabyte”) equivale a mil
millones de bytes. Cuanto más grande es el número,
mayor es el espacio en disco.
Etiquetado, protección o formateo
de un disco
Puede ejecutar opciones efectivas para el disco
completo utilizando la pantalla Información del
disco.
1 Pulse TOOLS cuando el disco se encuentre
en la grabadora.
Aparecerá el menú Herramientas.
2 Seleccione “Información del disco” y
pulse ENTER.
Ejemplo: Si inserta un disco DVD-RW (modo
VR).
3 Seleccione una opción y pulse ENTER.
“Nbre. disco”: Etiqueta un disco. Escriba el
nombre del disco en la pantalla “Introducir
nombre del disco” (página 43).
“Disco prot.” (sólo DVD-RW en modo VR):
Protege todos los títulos del disco. Para
cancelar la protección, seleccione “No
proteger”.
“Borrar todo (sólo DVD+RW/DVD-RW):
Borra todos los títulos del disco (excepto los
títulos protegidos).
“Formatear” (sólo DVD+RW/DVD-RW):
Borra todo el contenido del disco para dejarlo
vacío. Para discos DVD-RW, seleccione el
formato de grabación (VR o Vídeo) que se
ajuste a sus necesidades.
z Sugerencias
Es posible proteger títulos individuales (página 68).
Al volver a formatear un disco, puede cambiar el
formato de grabación de los discos DVD-RW o grabar
de nuevo en discos DVD-RW (modo Vídeo) que se han
finalizado.
Nota
Puede introducir un máximo de 64 caracteres para cada
nombre de disco. Es posible que el nombre del disco no
aparezca si el disco se reproduce en otro equipo de DVD.
Información del disco
Nom. disco
Movie
Cerrar
Soporte DVD-RW Formato VR
N
o
título Original 3 / Playlist 2
Protegido No protegido
Fecha 15. 9. 2003 ~ 28. 10. 2003
2. 3 / 4. 7GB
Resto
Nbre. disco
Formatear
Borrar todo
Finalizar
Disco prot.
HQ : 0H30M
LP : 1H30M
HSP : 0H45M
EP : 2H00M
SP : 1H00M
SLP : 3H00M
+
RW
-
RW
VR
-
RW
Video
-
R
+
R
Información del disco
Nom. disco
Cerrar
Soporte DVD-RW Formato VR
N
o
título Original 3 / Playlist 2
Protegido No protegido
Fecha 15. 9. 2003 ~ 28. 10. 2003
2. 3 / 4. 7GB
Resto
Nbre. disco
Formatear
Borrar todo
Finalizar
Disco prot.
HQ : 0H30M
LP : 1H30M
HSP : 0H45M
EP : 2H00M
SP : 1H00M
SLP : 3H00M
,Continúa
40
Finalización de un disco
(preparación de un disco para
reproducirlo en otro equipo)
La finalización es necesaria cuando se reproducen
discos grabados en otro equipo de DVD con esta
grabadora.
Cuando finalice un disco DVD+RW, DVD-RW
(modo Vídeo), DVD+R o DVD-R, se creará
automáticamente un menú de DVD que se puede
visualizar en otro equipo de DVD.
Antes de finalizar el disco, compruebe las
diferencias entre los tipos de disco en la tabla
siguiente.
Diferencias entre los tipos de disco
1 Pulse TOOLS cuando el disco se encuentre
en la grabadora.
Aparecerá el menú Herramientas.
2 Seleccione “Información del disco” y
pulse ENTER.
Aparecerá la pantalla Información del disco.
3 Seleccione “Finalizar” y pulse ENTER.
La pantalla muestra el tiempo aproximado
necesario para la finalización y solicita la
confirmación.
4 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
La grabadora inicia la finalización del disco.
Para anular la finalización de un DVD-RW
(modo VR)
Si no puede grabar ni editar en un disco DVD-RW
(modo VR) que se ha finalizado con otro equipo
de DVD (aparecerá un mensaje), anule la
finalización del disco seleccionando “Anular
final.” en el paso 3 anterior.
z Sugerencia
Puede comprobar si el disco se ha finalizado o no. Si no
puede seleccionar “Finalizar” en el paso 3 anterior, el
disco ya se habrá finalizado.
Notas
En función del estado del disco, la grabación o el
equipo de DVD, algunos discos no podrán reproducirse
aunque estén finalizados.
Es posible que esta grabadora no pueda finalizar el
disco si éste se ha grabado en otra grabadora.
Los discos se finalizan de forma
automática cuando se extraen de la
grabadora. Sin embargo, es posible que
deba finalizar el disco para utilizarlo en
determinados equipos de DVD o si el
tiempo de grabación es corto. Podrá
editar o grabar el disco incluso después
de finalizarlo.
La finalización no es necesaria si
reproduce un disco en un equipo
compatible con el formato VR.
Aunque su otro equipo de DVD sea
compatible con el formato VR, es
posible que necesite finalizar el disco,
especialmente si el tiempo de grabación
es corto. Podrá editar o grabar el disco
incluso después de finalizarlo.
La finalización es necesaria si reproduce
el disco en un equipo que no sea esta
grabadora. Después de finalizar el disco,
no podrá editarlo ni grabar en él. Si
desea grabar de nuevo en el disco,
deberá volver a formatearlo (página 39).
Sin embargo, todo el contenido grabado
se borrará.
La finalización es necesaria si reproduce
el disco en un equipo que no sea esta
grabadora. Una vez finalizado el disco,
no podrá editarlo ni grabar en él.
+
RW
-
RW
VR
-
RW
Video
-
R
+
R
+
RW
-
RW
VR
-
RW
Video
+
R
-
R
Finalizar
La finalización del disco durará xx min aprox.
Una vez iniciada, no puede cancelar finalización.
¿Desea finalizar el disco?
Aceptar Cancelar
41
Guía de pantallas
Comprobación de la
información y el tiempo de
reproducción
Puede comprobar el tiempo de reproducción y el
tiempo restante del título, capítulo o pista actuales.
Asimismo, puede comprobar el nombre del disco
grabado en el mismo.
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará
de la siguiente forma:
Las pantallas varían en función del tipo de disco o
el estado de reproducción.
Pantalla 1
Ejemplo: Al reproducir un disco DVD VIDEO
A Número/nombre de título
(Número de pista de discos CD/VIDEO CD
sin PBC, número de escena de discos VIDEO
CD con PBC, número/nombre de pista de
discos DATA CD)
B Funciones disponibles para discos DVD
VIDEO ( ángulo/ audio/
subtítulos, etc.)
C La función o el ajuste de audio
seleccionados (sólo aparecen
temporalmente)
D El ángulo seleccionado actualmente
Ejemplo: Dolby Digital 5.1 canales
Pantalla 2
Ejemplo: Al reproducir un disco DVD-RW (modo
VR)
A Tipo de disco*
2
/formato (página 8)
B Tipo de título (Original o Playlist)
(página 67)
C Modo de reproducción
D Modo de grabación (página 44)
E Barra de estado de reproducción*
3
F Número de título (número de capítulo*
1
)
(página 64)
(Número de pista de discos CD/VIDEO CD
sin PBC, número de escena de discos VIDEO
CD con PBC, número de pista (número de
álbum*
1
) de discos DATA CD)
G Texto del CD (nombre del álbum) (cuando
se graba texto en un CD)
H Tiempo de reproducción (tiempo
restante*
1
)
+
R
DVD
VCD
CD
DATA CD
-
RW
VR
-
RW
Video
+
RW
-
R
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
TIME/TEXT
DISPLAY
Información de título/pista (pantalla 1)
Información del modo/tiempo de reproducción
(pantalla 2)
(Pantalla desactivada)
m
m
Titulo 1
1 : Español DolbyDigital 2/0
Angulo3(5)
1 : Español DolbyDigital 3/2.1
Posterior (I/D)
Frontal (I/D) + Central
LFE (efecto de baja
frecuencia)
0:00:45
T1SP
Original
DVD -RW
VR
Movies
,Continúa
42
*
1
Se muestra cuando pulsa TIME/TEXT varias veces.
*
2
Muestra discos Super VCD como “SVCD” y discos
DATA CD como “CD”.
*
3
No aparece con discos VCD o DATA CD.
z Sugerencias
Si “DTS” se ajusta en “No” en la configuración de
Audio, la opción de selección de la pista DTS no
aparecerá en pantalla aunque el disco contenga pistas
DTS (página 96).
Si “Visualización auto” se ajusta en “Sí” (ajuste
predeterminado) en la configuración de Opciones
(página 102), la información de reproducción
aparecerá automáticamente cuando se encienda la
grabadora, etc.
Notas
La grabadora sólo puede mostrar el primer nivel del
texto de un CD, como el nombre del disco.
Las letras o los símbolos que no se pueden mostrar se
sustituyen por “*”.
Comprobación del tiempo de
reproducción/tiempo restante
Puede ver la información de reproducción o
tiempo que aparece en la pantalla del televisor y en
la pantalla del panel frontal.
Pulse TIME/TEXT varias veces.
Las pantallas varían en función del tipo de disco o
estado de reproducción.
Pantalla del panel frontal
Ejemplo: Al reproducir un DVD
Ejemplo: Al reproducir un CD
Notas
La grabadora sólo puede mostrar el primer nivel del
texto de un CD, como el nombre del disco.
Las letras o los símbolos que no se pueden mostrar se
sustituyen por “*”.
Es posible que el tiempo de reproducción de las pistas
de audio MP3 no se visualice correctamente.
Tiempo de reproducción y número del título actual
Tiempo restante del título actual
Tiempo de reproducción y número del capítulo actual
Tiempo restante del capítulo actual
Tiempo de reproducción de la pista y número
de pista o índice actuales
Tiempo restante de la pista actual
Tiempo restante del disco
Texto de CD (si está disponible)
Tiempo de reproducción del disco
m
m
m
m
43
Guía de pantallas
Introducción de caracteres
Es posible etiquetar un título, disco o programa
introduciendo caracteres. Puede introducir un
máximo de 64 caracteres en cada nombre de título
o disco, pero el número real de caracteres que
aparecerá en los menús como Lista de títulos
variará. Cuando aparezca la pantalla para
introducir caracteres, realice los siguientes pasos.
1 Pulse </M/m/, para desplazar el
cursor a la parte derecha de la pantalla y
seleccione “A” (mayúsculas), “a”
(minúsculas) o “Símbolo” y, a
continuación, pulse ENTER.
Se muestran los caracteres del tipo
seleccionado.
2 Pulse </M/m/, para seleccionar el
carácter que desea introducir y, a
continuación, pulse ENTER.
El carácter seleccionado aparece en la parte
superior de la pantalla.
Ejemplo: Introducir nombre del título
El tipo de caracteres cambiará según el idioma
que seleccione en Ajuste fácil. Algunos
idiomas permiten introducir un acento.
Para introducir una letra con acento,
seleccione un acento seguido de la letra.
Ejemplo: Seleccione “ ` ” y, a continuación,
“a” para introducir “à”.
Para insertar un espacio, seleccione
“Espacio”.
3 Repita los pasos 1 y 2 para introducir los
caracteres restantes.
Para borrar un carácter, desplace el cursor a la
derecha del mismo en la fila de entrada.
Seleccione “Atrás” y pulse ENTER.
Para insertar un carácter, desplace el cursor a
la derecha del punto en el que desea insertar
un carácter. Seleccione el carácter y pulse
ENTER.
Para borrar todos los caracteres, seleccione
“Borra td.” y pulse ENTER.
4 Seleccione “Finalizar” y pulse ENTER.
Para cancelar el ajuste, seleccione “Cancelar”.
Para utilizar los botones numéricos
También puede utilizar los botones numéricos
para introducir caracteres.
1 En el paso 2 anterior, pulse un botón numérico
varias veces para seleccionar un carácter.
Ejemplo:
Pulse el botón numérico 3 una vez para
introducir “D”.
Pulse tres veces el botón numérico 3 para
introducir “F”.
2 Pulse SET y seleccione el carácter siguiente.
3 Seleccione “Finalizar” y pulse ENTER.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
TOOLS
</M/m/,,
ENTER
Botones
numéricos,
SET
K
"A"
"a"
Símbolo
Cancelar
Finalizar
Espacio
Borra td.
Atrás
´¨ ˜ 1
BA C 2
ED F 3
HG I 4
KJ L5
1
2
3
4
5
NM O 6
QP R S
UT V 8
XW Y Z
0
7
9
¿¡
6
7
8
9
0
Introducir nombre del título
Kids
"A"
"a"
Símbolo
Cancelar
Finalizar
Espacio
Borra td.
Atrás
´¨ ˜ 1
BA C 2
ED F 3
HG I 4
KJ L5
1
2
3
4
5
NM O 6
QP R S
UT V 8
XW Y Z
0
7
9
¿¡
6
7
8
9
0
Introducir nombre del título
Fila de entrada
44
Grabación
Antes de grabar
Antes de empezar a grabar…
Esta grabadora puede grabar en varios discos.
Seleccione el tipo de disco según sus
necesidades (página 8).
Compruebe que haya suficiente espacio en el
disco para la grabación (página 38). En los
discos DVD+RW y DVD-RW puede liberar
espacio borrando los títulos (página 68).
Si es necesario, ajuste la calidad y el tamaño de
la imagen de grabación (página 52).
z Sugerencia
Las grabaciones con temporizador se realizarán
independientemente de si la grabadora está encendida.
Puede apagar la grabadora sin que ello afecte a la
grabación, aunque ya se haya iniciado.
Modo de grabación
Al igual que las videograbadoras disponen del
modo de grabación SP o LP, esta grabadora cuenta
con seis modos de grabación diferentes.
Seleccione un modo de grabación que se adapte el
tiempo y la calidad de imagen que necesita. Por
ejemplo, si la calidad de imagen es su mayor
prioridad, seleccione el modo de alta calidad
(HQ). Si su prioridad es el tiempo de grabación,
una elección posible sería modo Super Long Play
(SLP). Tenga en cuenta que el tiempo de
grabación de la siguiente tabla es una guía
aproximada.
Pulse REC MODE varias veces para seleccionar
los modos de grabación.
Nota
Los procesos que aparecen a continuación pueden causar
tiempos de grabación imprecisos.
– Grabación de un programa con una recepción
defectuosa o una fuente de vídeo o programa con una
calidad de imagen pobre
– Grabación en un disco que ya se ha editado
– Grabación solamente de imágenes fijas o sonido
Grabación de programas estéreo y
bilingües
La grabadora recibe y graba automáticamente
programas estéreo y bilingües basados en los
sistemas ZWEITON y NICAM.
Los discos DVD-RW (modo VR) pueden grabar
tanto el sonido principal como el secundario. Es
posible alternar el sonido principal y el secundario
al reproducir el disco.
Los discos DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo),
DVD+R o DVD-R sólo pueden grabar una pista
de sonido (principal o secundaria) cada vez.
Seleccione la pista de sonido mediante la pantalla
de configuración antes de iniciar la grabación.
Ajuste “Grabación bilingüe DVD” en “Principal”
(ajuste predeterminado) o “Secundaria” en la
configuración de Opciones (página 101).
Sistema ZWEITON (estéreo alemán)
Si se recibe un programa basado en ZWEITON
estéreo o bilingüe, aparecerá “STEREO” o
“BILINGUAL” en la pantalla del panel frontal.
Deseo grabar con la
mejor calidad de
imagen, por eso
seleccionaré HQ.
Modo de
grabación
Tiempo de
grabación
(minutos)
HQ (Alta calidad) 60
HSP R 90
SP (modo estándar) 120
LP r 180
EP r 240
SLP (Larga duración) 360
45
Grabación
Sistema NICAM
Si se recibe un programa basado en NICAM
estéreo o bilingüe, aparecerá “NICAM” en la
pantalla del panel frontal.
Para grabar un programa NICAM, asegúrese de
ajustar “Audio” de “Ajuste de canal” de la
configuración de Ajustes en “NICAM” (ajuste
predeterminado). Si el sonido no es claro al
escuchar emisiones NICAM, ajuste “Audio” en
“Estandar” (consulte “Ajuste de canal” en la
página 88).
z Sugerencia
Es posible seleccionar la fuente de audio (principal o
secundaria) mientras se graban programas bilingües con
el botón (audio). Esto no afecta al sonido grabado.
Imágenes que no se pueden grabar
No se pueden grabar imágenes con protección
contra copia en esta grabadora.
Cuando la grabadora recibe una señal de
protección contra copia, continúa grabando pero
sólo se grabará una pantalla vacía de color gris.
* El disco grabado sólo se puede reproducir en un equipo
compatible con CPRM.
Grabación con
temporizador (Estándar/
ShowView)
Puede ajustar el temporizador para un total de
ocho programas hasta un mes por adelantado.
Hay dos métodos para ajustar el temporizador, el
método estándar y el método ShowView.
Estandar: Ajuste manualmente la fecha, hora y
posición del programa.
ShowView: Introduzca el número de ShowView
para cada programa de televisión (página 47).
Ajuste manual del temporizador
(Estandar)
1 Pulse Z (abrir/cerrar) y coloque un disco
que se pueda grabar en la bandeja de
discos.
Señales de control
de copia
Discos que se
pueden grabar
Copy-Free
Copy-Once
Versión 1.1 con CPRM*
Copy-Never Ninguno (se graba una
pantalla en blanco)
+
RW
-
RW
VR
-
RW
Video
-
R
+
R
-
RW
VR
-
RW
VR
-
RW
Video
+
RW
-
R
+
R
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
</M/m/,,
ENTER
Z
[TIMER]
TOOLS
x REC
STOP
Con la cara de grabación hacia abajo
,Continúa
46
2 Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la
bandeja de discos.
Espere hasta que “LOAD” desaparezca de la
pantalla del panel frontal.
Los discos DVD no utilizados se formatean
automáticamente.
3 Pulse [TIMER].
Si aparece el menú de programación del
temporizador (ShowView), pulse < para
cambiar la pantalla a “Estandar”.
4 Seleccione un elemento utilizando </,
y ajústelo con M/m.
“Fecha”: Ajusta la fecha.
El elemento cambia de la siguiente forma:
Hoy y Mañana y …… y Jue 28.10
(1 mes más tarde) y Dom (cada domingo)
y …… y Sab (cada sábado) y Lun-Vie
(de lunes a viernes) y Lun-Sab (de lunes a
sábado) y Dom-Sab (de domingo a sábado)
y Hoy
“Iniciar”: Ajusta la hora de inicio.
“Deten”: Ajusta la hora de detención.
“Prog.”: Selecciona la posición del programa
o la fuente de entrada.
“Md.”: Selecciona el modo de grabación
(página 44).
“PDC/VPS”: Ajusta la función PDC/VPS.
Consulte “Acerca de la función PDC/VPS” a
continuación.
Si comete un error, seleccione el elemento y
cambie el ajuste.
5 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparecerá el menú Lista del temporizador
(página 49). El indicador TIMER REC se
ilumina en el panel frontal para indicar que la
grabadora puede empezar la grabación.
A diferencia de la videograbadora, no es
necesario apagar la grabadora antes de que
empiece la grabación con temporizador.
Para detener la grabación con temporizador
Abra la cubierta del mando a distancia y pulse
x REC STOP. Tenga en cuenta que la grabación
puede tardar algunos segundos en detenerse.
Acerca de la función PDC/VPS
En algunos sistemas de emisión, las señales PDC/
VPS se transmiten mediante programas de
televisión. Estas señales garantizan que las
grabaciones con temporizador se realizan
independientemente de que las emisiones se
retrasen, empiecen pronto o se interrumpan.
Para utilizar la función PDC/VPS
Ajuste “PDC/VPS” en “Sí” en el paso 4 anterior.
Al activar esta función, la grabadora inicia la
búsqueda del canal antes de que empiece la
grabación con temporizador. Si, al iniciarse la
búsqueda, está viendo la televisión, aparecerá un
mensaje en la pantalla del televisor. Si desea ver la
televisión, cambie al sintonizador del televisor o
desconecte la función de búsqueda de canales de
PDC/VPS.
Para desactivar la búsqueda de canales de
PDC/VPS
Pulse TOOLS y seleccione “Expl. PDC/VPS No.”
Para asegurarse de que la función PDC/VPS
funciona correctamente, apague la grabadora
antes de que se inicie la grabación con
temporizador. De este modo, se volverá a activar
automáticamente la función de búsqueda de
canales de PDC/VPS mientras la grabadora
continúa desconectada.
Ajuste del modo de grabación
Si no hay suficiente espacio disponible para la
grabación, la grabadora ajusta automáticamente el
modo de grabación para que se grabe el programa
completo. Normalmente, esta función está
ajustada en “Sí”.
Para cancelarla, pulse TOOLS mientras se
muestra la Lista de temporizador. Seleccione
“Ajuste modo grab” y pulse ENTER. Seleccione
“No” y pulse ENTER.
Si los ajustes del temporizador se superponen
Los ajustes del temporizador superpuestos se
muestran de la forma siguiente.
Temporizador - Estandar
Ajuste el temporizador manualmente.
Fecha
ShowView
Hoy
Iniciar Prog. Md.
VPS
PDC
Deten.
Cancel.
::
Aceptar
47
Grabación
Para almacenar el ajuste como se muestra,
seleccione “Aceptar”. El programa que se inicia
primero tiene prioridad, mientras que el segundo
programa sólo se iniciará cuando finalice el
primero.
Para cancelar el ajuste de temporizador
superpuesto, seleccione “Cancelar”.
Para confirmar, cambiar o cancelar la
grabación con temporizador
Consulte “Comprobación/Cambio/Cancelación
de ajustes del temporizador (Lista de
temporizador)” (página 49).
Para prolongar el tiempo de grabación
mientras se graba
1 Pulse TOOLS durante la grabación.
Aparecerá el menú Herramientas.
2 Seleccione “Prolongar grabación” y pulse
ENTER.
3 Pulse M/m para seleccionar la duración.
Es posible ajustar la duración en incrementos
de 10 minutos hasta un máximo de 60
minutos.
4 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Temporizador con una sola pulsación
Si utiliza la conexión SMARTLINK, puede
mostrar fácilmente el menú de programación del
temporizador.
Si el televisor está encendido o en modo de espera,
inserte un disco y pulse [TIMER]. La grabadora se
activa automáticamente y la entrada del televisor
cambia a la grabadora. Aparecerá el menú de
programación del temporizador.
z Sugerencia
Puede reproducir el programa grabado seleccionando el
título del programa en el menú Lista de títulos.
Notas
Si aparece en la pantalla el mensaje “El disco está lleno
o casi lleno.”, cambie el disco o haga espacio en el
disco actual para la grabación (sólo discos DVD+RW/
DVD-RW) (página 70).
Compruebe que el reloj se haya ajustado correctamente
antes de ajustar la grabación con temporizador. En caso
contrario, no podrá realizarse.
Para grabar un programa de satélite, encienda el
sintonizador de satélite y seleccione el programa de
satélite que desea grabar. Deje el sintonizador de
satélite encendido hasta que la grabadora finalice la
grabación. Si conecta un equipo con una función de
temporizador, puede utilizar la función Grab. Sincro.
(página 54).
Aunque el temporizador esté ajustado para el mismo
programa diario o semanal, la grabación con
temporizador no se podrá realizar si el programa se
superpone con un programa que tiene prioridad. “
aparecerá junto al ajuste superpuesto en la Lista de
temporizador. Compruebe el orden de prioridad de los
ajustes (página 49).
Aunque el temporizador esté ajustado, las grabaciones
con temporizador no se podrán realizar mientras se
grabe un programa que tiene prioridad.
La función Ajuste modo grab. sólo puede utilizarse si
se utiliza la grabación con temporizador y se ha
desactivado la función PDC/VPS. No funciona con
Quick Timer ni con Grab. Sincro.
Es posible que en algunas grabaciones el principio
quede cortado al utilizar la función PDC/VPS.
No es posible ampliar el tiempo de grabación si la
opción “PDC/VPS” está ajustada en “Sí”.
Grabación de programas de
televisión mediante el sistema
ShowView
El sistema ShowView simplifica el ajuste del
temporizador. Sólo debe introducir el número de
ShowView incluido en la guía de programas de
televisión. La fecha, la hora y el canal del
programa se ajustan automáticamente.
Compruebe que los canales se han ajustado
correctamente en “Ajuste de canal” de la
configuración de Ajustes (página 88).
Vie 29.10 21:00-22:00 AAB SP
Vie 29.10 20:30-21:00 DEF SP
Temporizador
Ajustes de temporizador se superponen. ¿Desea guardarlos?
Aceptar Cancelar
Prolongar el tiempo de grabación
Ajuste la función de prolongación del temporiz.
Mar 28.9 10:00-11:30 AAB
SP
Aceptar
Cancel.
Prol. tiempo
No
,Continúa
48
1 Inserte un disco que se pueda grabar.
2 Pulse [TIMER].
Si aparece el menú de programación del
temporizador (Estandar), pulse < para
cambiar la pantalla a “ShowView”.
3 Pulse los botones numéricos para
introducir el número de ShowView y, a
continuación, pulse SET.
Si comete un error, pulse CLEAR y vuelva a
introducir el número correcto.
4 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparecen la fecha, las horas de inicio y
finalización, la posición del programa, el
modo de grabación y el ajuste PDC/VPS
(página 46).
Si desea cambiar el ajuste, pulse </, para
seleccionar el elemento y pulse M/m para
cambiar el ajuste.
Para volver a introducir el número de
ShowView, seleccione “Cambiar”.
5 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
El indicador TIMER REC se ilumina en el
panel frontal para indicar que la grabadora
puede iniciar la grabación.
Para detener la grabación con temporizador
Abra la cubierta del mando a distancia y pulse x
REC STOP. Tenga en cuenta que la grabación
puede tardar algunos segundos en detenerse.
Si los ajustes del temporizador se superponen
Consulte la página 45.
Para prolongar el tiempo de grabación
mientras se graba
Consulte la página 46.
Para confirmar, cambiar o cancelar la
grabación con temporizador
Consulte “Comprobación/Cambio/Cancelación
de ajustes del temporizador (Lista de
temporizador)” (página 49).
z Sugerencia
La función Ajuste modo grab. también funciona con este
método de ajuste del temporizador (página 46).
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
</M/m/,,
ENTER
[TIMER]
Botones
numéricos,
SET
x REC
STOP
CLEAR
Temporizador - ShowView
Ajuste el temporizador introduciendo el código.
Estandar
Num. ShowView
Cancel.
Aceptar
Temporizador - ShowView
¿Es correcto este ajuste tempor.? Para modificar
ajuste elementos o introd. de nuevo cód. tiempo.
Lun 28.6 10
Aceptar
00
: 11 30:HQNoAAB
Cancel.
Cambiar
Fecha Iniciar Prog. Md.
VPS
PDC
Deten.
49
Grabación
Comprobación/Cambio/
Cancelación de ajustes del
temporizador (Lista de
temporizador)
Puede comprobar, cambiar o cancelar los ajustes
del temporizador mediante el menú Lista del
temporizador.
1 Pulse SYSTEM MENU.
Aparece el menú del sistema.
2 Seleccione “LISTA DE TEMPORIZ.” y
pulse ENTER.
La información de temporizador muestra la
fecha, la hora, el modo de grabación, etc.
: Indica que otro ajuste se ha superpuesto al
ajuste.
a
(verde): Indica que el ajuste se puede
grabar
z
(rojo): Indica el ajuste que se está
grabando.
z
(gris): Indica que el ajuste no se puede
grabar en el modo de grabación seleccionado.
3 Seleccione el ajuste de temporizador que
desea comprobar/cambiar/cancelar y
pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
4 Seleccione una de las opciones y pulse
ENTER.
“Modificar”: Cambia el ajuste del
temporizador. Seleccione un elemento
utilizando </, y ajústelo con M/m.
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
“Borrar”: Borra el ajuste del temporizador.
Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
“Marcar superposición”: Comprueba los
ajustes superpuestos.
Seleccione “Cerrar” para volver a la Lista de
temporizador.
Para cambiar o cancelar el ajuste, repita los
pasos 3 y 4 anteriores.
-
RW
VR
-
RW
Video
+
RW
-
R
+
R
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
SYSTEM
MENU
</M/m/,,
ENTER
O RETURN
10:30
LISTA DE TEMPORIZ.
Lun-Sab 22:00-22:15
Vie 29.10 20:30-21:30
Vie 29.10 21:00-22:00
Sab 30.10 16:00-17:00
PDC
VPS
PDC
VPS
AAB
DEF
GHI
DEF
SP
SP
SLP
SLP
Modificar
Modifique el ajuste del temporizador.
Lun-Sab
22 00: 22 15: SP NoAAB
Fecha Iniciar Prog. Md.
VPS
PDC
Aceptar
Deten.
Cancel.
Borrar
¿Seguro que desea borrar este aj. temporizador?
Lun-Sab 22:00-22:15 AAB SP
Aceptar Cancelar
Vie 29.10 21:00-22:00 AAB
Vie 29.10 21:30-22:30 DEF
Marcar superposición
Estos ajustes de temporizador se superponen.
SP
LP
PDC/VPS
PDC/VPS
Cerrar
,Continúa
50
Si los ajustes del temporizador se superponen
El programa que se inicia primero tiene
prioridad, mientras que el segundo programa
sólo se iniciará cuando finalice el primero.
Cuando las grabaciones se inician en el
mismo momento
El programa que se ha ajustado por último tiene
prioridad. En el ejemplo, el ajuste B del
temporizador se ajusta después de A, por lo que
la primera parte del ajuste A del temporizador
no se grabará.
Si coincide la hora de finalización de una
grabación con la hora de inicio de otra
Después de finalizar la grabación anterior, es
posible que la otra grabación se retrase.
Para desactivar la Lista de temporizador
Pulse O RETURN.
z Sugerencia
Durante la grabación, no es posible modificar el ajuste
del temporizador de la grabación actual, aunque se puede
prolongar el tiempo de grabación (página 47).
Notas
Si “PDC/VPS” se ajusta en “Sí” durante una o varias
grabaciones con temporizador, las horas de inicio
pueden cambiar en caso de que la emisión se retrase o
empiece antes.
Aunque el temporizador esté ajustado, las grabaciones
con temporizador no se podrán realizar mientras se
grabe un programa que tiene prioridad.
Aunque el temporizador esté ajustado para el mismo
programa diario o semanal, la grabación con
temporizador no se podrá realizar si el programa se
superpone con un programa que tiene prioridad. “
aparecerá junto al ajuste superpuesto en la Lista de
temporizador. Compruebe el orden de prioridad de los
ajustes.
7:00 8:00 9:00 10:00
A
B
se eliminará
7:00 8:00
A
B
9:00 10:00
7:00 8:00 9:00 10:00
A
B
51
Grabación
Grabación sin el
temporizador
1 Inserte un disco que se pueda grabar.
2 Pulse PROG +/– para seleccionar la
posición del programa o introduzca la
fuente de entrada que desea grabar.
3 Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
Cada vez que pulse el botón, la pantalla del
televisor cambiará de la siguiente forma:
Para obtener más información acerca del
modo de grabación, consulte la página 44.
4 Pulse z REC.
Se inicia la grabación.
La grabación continúa hasta que la detenga o
el disco esté lleno.
Para detener la grabación
Pulse el botón x REC STOP situado debajo de la
cubierta del mando a distancia. Tenga en cuenta
que la grabación puede tardar algunos segundos en
detenerse.
Para insertar una pausa en la grabación
Pulse el botón X REC PAUSE situado debajo de
la cubierta del mando a distancia. Para iniciar de
nuevo la grabación, vuelva a pulsar el botón.
Para ver otro programa de televisión durante
la grabación
Si el televisor está conectado a la toma LINE 1-
TV, ajústelo a la entrada TV con el botón TV/
DVD y seleccione el programa que desea ver. Si el
televisor está conectado a las tomas LINE 2 OUT
o COMPONENT VIDEO OUT, ajústelo a la
entrada TV con el botón
t (televisor/vídeo)
(página 21).
Grabación directa del televisor
Si utiliza una conexión SMARTLINK, puede
grabar fácilmente las imágenes que aparecen en el
televisor.
Si el televisor está encendido o en modo de espera,
inserte un disco y pulse z REC. La grabadora se
enciende automáticamente e inicia la grabación
del programa que aparece en el televisor. “TV”
aparece en la pantalla del panel frontal. No puede
apagar el televisor ni cambiar la posición del
programa durante el modo de grabación directa
del televisor. Para desactivar esta función, ajuste
“Grab. Directa TV” en “No” en la configuración
de Funciones (página 97).
Acerca de la función de teletexto
Algunos sistemas de emisión incluyen un servicio
de teletexto*, donde se guardan diariamente
programas completos con los datos
correspondientes (título, fecha, canal, hora de
inicio de grabación, etc.). Cuando grabe un
programa, la grabadora obtendrá el nombre de
dicho programa de las páginas de teletexto y lo
almacenará como nombre de título. Para obtener
más información, consulte “Página Guía TV”
(página 98).
Tenga en cuenta que la información del teletexto
no aparecerá en la pantalla del televisor. Si desea
verla, pulse TV/DVD en el mando a distancia para
cambiar la fuente de entrada al televisor.
* no disponible en determinadas áreas
-
RW
VR
-
RW
Video
+
RW
-
R
+
R
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
z REC
REC MODE
x REC
STOP
X REC
PAUSE
</M/m/,,
ENTER
PROG +/–
t (televisor/
vídeo), TV/DVD
HQ SP LP EPHSP SLP
,Continúa
52
z Sugerencia
Si no desea ver la televisión durante la grabación, puede
apagarla. Si utiliza un decodificador, asegúrese de
dejarlo encendido.
Notas
Después de pulsar z REC, la grabación puede tardar
unos segundos en iniciarse.
No es posible cambiar el modo de grabación mientras
está grabando o durante una pausa de grabación.
Si se produce un corte en el suministro eléctrico, es
posible que se borre el programa que está grabando.
No podrá ver un programa de PAY-TV/Canal Plus
mientras graba otro programa del mismo tipo.
Para utilizar la función de grabación directa del
televisor, primero debe ajustar correctamente el reloj
de la grabadora.
Uso de la función Quick Timer
(Temporizador rápido)
Puede ajustar la grabadora para grabar en
incrementos de 30 minutos.
Pulse z REC varias veces para ajustar la
duración.
Cada vez que pulsa el botón, el tiempo avanza en
incrementos de 30 minutos. La duración máxima
es de seis horas.
El contador de tiempo inicia la cuenta atrás en
minutos hasta llegar a 0:00, momento en el que la
grabadora detiene la grabación (la alimentación no
se desconecta). Aunque apague la grabadora
durante la grabación, ésta continuará grabando
hasta que el contador de tiempo llegue a cero.
Tenga en cuenta que la función Quick Timer
(Temporizador rápido) no se puede utilizar si la
opción “Grab. Directa TV” está ajustada en “Sí”
en la configuración de Funciones (página 97).
Para cancelar Quick Timer (Temporizador
rápido)
Pulse z REC varias veces hasta que el contador
aparezca en la pantalla del panel frontal. La
grabadora vuelve al modo de grabación normal.
Ajuste de la calidad y el tamaño de
la imagen de grabación
Es posible ajustar la calidad y el tamaño de la
imagen de grabación.
1 Antes de iniciar la grabación, pulse TOOLS
y seleccione “Ajustes de grabación.” A
continuación, pulse ENTER.
2 Seleccione el elemento que desea ajustar
y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste.
Ejemplo: Noise Red. grab.
“Modo de grabación”: Selecciona el modo de
grabación para el tiempo de grabación y
calidad de imagen deseados. Para obtener s
información, consulte “Modo de grabación”
(página 44).
0:30 1:00 5:30 6:00
(grabación
normal)
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
</M/m/,,
ENTER
TOOLS
DISPLAY
Ajustes grab.
Seleccione el elemento que desea cambiar.
Modo de grabación :
Tam. imag. grab. DVD :
Noise Red. grab. :
Ecualizador vídeo grab.
SP
4 : 3
No
No 1 2 3
Noise Red. grab.
53
Grabación
“Tam. imag. grab. DVD”: Ajusta el tamaño de
la imagen del programa que se grabará.
4:3 (ajuste predeterminado): Ajusta el
tamaño de imagen en 4:3.
16:9: Ajusta el tamaño de imagen en 16:9
(modo panorámico).
Esta función se puede utilizar con discos
DVD-R y DVD-RW (modo Vídeo) si el modo
de grabación se ajusta en HQ, HSP o SP. Para
todos los demás modos de grabación, el
tamaño de la pantalla se ajusta en “4:3”.
Para discos DVD-RW (modo VR), se graba el
tamaño de la imagen real independientemente
del ajuste. Por ejemplo, si se recibe una
imagen con el tamaño 16:9, el disco graba la
imagen con el tamaño 16:9, aunque “Tam.
imag. grab. DVD” esté ajustado en “4:3”.
Para discos DVD+RW/DVD+R, el tamaño de
la pantalla está fijado en “4:3”.
“Noise Red. grab.” (reducción de ruido):
Reduce el ruido que contiene la señal de
vídeo.
“Ecualizador vídeo grab.”: Ajusta la imagen
con mayor detalle.
Pulse M/m para seleccionar el elemento que
desea ajustar y, a continuación, pulse ENTER.
Contraste: Cambia el contraste.
Brillo: Cambia el brillo general.
Color: Hace que el color se oscurezca o se
suavice.
3 Configure el ajuste mediante </M/
m/, y pulse ENTER.
El ajuste predeterminado aparece subrayado.
“Noise Red. grab.”: (débil) No 1 ~ 3 (fuerte)
“Ecualizador vídeo grab.”:
Contraste: (débil) –3 ~ 0
~ 3 (fuerte)
Brillo: (oscuro) –3 ~ 0 ~ 3 (claro)
Color: (claro) –3 ~ 0
~ 3 (oscuro)
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los demás
elementos.
Notas
Si un programa contiene dos tamaños de imagen, se
graba el tamaño seleccionado. Sin embargo, si la señal
16:9 no puede grabarse como 16:9, se graba como 4:3.
Al reproducir una imagen de tamaño 16:9 grabada
como 4:3, la imagen se fija en 4:3 tipo buzón
independientemente del ajuste de “Tipo TV” de la
configuración de Vídeo (página 92).
Pueden aparecer restos de imágenes en la pantalla si
utiliza “Noise Red. grab.”
El ajuste “Grab. ecualizador video” no afecta a la
entrada de la toma DV IN y no funciona con señales
RGB (RDR-GX700 solamente).
Comprobación del estado del disco
durante la grabación
Es posible comprobar la información de grabación
como el tiempo de grabación o el tipo de disco.
Pulse DISPLAY dos veces durante la
grabación.
Aparecerá la información de grabación.
A Tipo de disco y formato
B Estado de grabación
C Modo de grabación
D Tiempo de grabación
Pulse DISPLAY para desactivar la pantalla.
Creación de capítulos en un título
La grabadora dividirá una grabación (un título) en
capítulos insertando marcas de capítulo de forma
automática a intervalos de 6 ó 15 minutos durante
la grabación. Seleccione el intervalo, “6 min”
(ajuste predeterminado) o “15 min” en “Capítulo
automático” de la configuración de Funciones
(página 97).
z Sugerencia
Puede crear capítulos de forma manual durante la
reproducción de discos DVD-RW (modo VR). Para
obtener más información, consulte la página 71.
1:23:45SP
DVD -RW
VIDEO
54
Grabación desde un equipo
conectado con un
temporizador (Grab.
Sincro.)
Puede configurar la grabadora para que grabe
automáticamente programas desde un equipo
conectado que disponga de función de
temporizador (como un sintonizador de satélite).
Conecte el equipo a la toma LINE 3/DECODER
de la grabadora (página 30).
Cuando se activa el equipo conectado, la
grabadora inicia la grabación de un programa
desde la toma LINE 3/DECODER.
1 Inserte un disco que se pueda grabar.
2 Pulse INPUT SELECT varias veces para
seleccionar “L3”.
3 Si graba un programa bilingüe, seleccione
el audio de entrada de línea.
Pulse TOOLS para ver el menú Herramientas.
Seleccione “Entrada audio línea” y pulse
ENTER. Seleccione “Bilingüe” y pulse
ENTER.
4 Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación: HQ,
HSP, SP, LP, EP o SLP.
5 Ajuste el temporizador del equipo
conectado a la hora del programa que
desea grabar y desactívelo.
6 Pulse SYNCHRO REC.
El indicador SYNCHRO REC se ilumina en el
panel frontal. La grabadora está preparada
para iniciar la grabación sincronizada.
La grabadora inicia la grabación de forma
automática al recibir una señal de entrada del
equipo conectado. La grabadora detiene la
grabación cuando se apaga el equipo
conectado.
Para detener la grabación
Pulse x REC STOP o SYNCHRO REC.
Para cancelar la grabación sincronizada
Pulse SYNCHRO REC. El indicador SYNCHRO
REC de la grabadora se apaga.
Notas
La grabadora sólo inicia la grabación después de
detectar la señal de vídeo del equipo conectado. Es
posible que el principio del programa no se grabe,
independientemente de si la alimentación de la
grabadora está activada o desactivada.
Durante la grabación sincronizada, no se pueden
realizar otras operaciones, como grabaciones normales.
Para utilizar el equipo conectado mientras la grabadora
está en espera para la grabación sincronizada, puede
cancelar este tipo de grabación si pulsa SYNCHRO
REC. Asegúrese de apagar el equipo conectado y pulse
SYNCHRO REC para restablecer la grabación
sincronizada antes de que empiece la grabación con
temporizador.
La función de grabación sincronizada no funciona
cuando “Entrada línea3” de la configuración de Vídeo
está ajustada en “Decodifi.” (página 94).
La función Grab. Sincro. no puede utilizarse con
algunos sintonizadores. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones del sintonizador.
Mientras la grabadora está en espera para la grabación
sincronizada, la función de ajuste automático del reloj
(página 91) no está disponible.
Para utilizar la función de grabación sincronizada,
primero debe ajustar el reloj de la grabadora
correctamente.
-
RW
VR
-
RW
Video
+
RW
-
R
+
R
REC MODE
</M/m/,,
ENTER
x REC STOP
SYNCHRO
REC
TOOLS
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
55
Grabación
Si se superponen los ajustes del temporizador
de una grabación sincronizada y otra
grabación con temporizador
Independientemente de si se graba en modo
sincronizado, el programa que empieza primero
tiene prioridad y la grabación del segundo se
iniciará sólo cuando la grabación del primero haya
finalizado.
Grabación desde un equipo
conectado sin
temporizador
Puede grabar desde una videograbadora o un
dispositivo similar conectado. Para conectar una
videograbadora o dispositivo similar, consulte
“Conexión de una videograbadora o dispositivo
similar” (página 28). En el modelo RDR-GX700,
utilice la toma DV IN del panel frontal si el equipo
tiene una toma de salida DV (toma i.LINK).
1 Inserte un disco que se pueda grabar.
2 Pulse INPUT SELECT para seleccionar la
fuente de entrada correspondiente a la
conexión que ha realizado.
La pantalla del panel frontal cambia de la
siguiente forma:
* RDR-GX700 solamente
7:00 8:00 9:00 10:00
Primer programa
Segundo programa
se eliminará
-
RW
VR
-
RW
Video
+
RW
-
R
+
R
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
TOOLS
M/m, ENTER
X REC
PAUSE
x REC
STOP
REC MODE
INPUT
SELECT
L2L1 L4L3 DV
posición del
programa
*
,Continúa
56
3 Pulse REC MODE varias veces para
seleccionar el modo de grabación.
El modo de grabación cambia de la siguiente
forma:
4 Pulse TOOLS y seleccione “Entrada audio
línea”. A continuación, pulse ENTER.
“Bilingüe”: Graba las dos pistas de sonido
diferentes en discos DVD-RW (modo VR).
Puede seleccionar cualquiera de las dos
cuando reproduzca el disco.
“Estereo” (ajuste predeterminado): Sólo graba
sonido estéreo. Selecciónelo para discos que
no sean DVD-RW (modo VR).
5 Pulse X REC PAUSE para ajustar la
grabadora en el modo de pausa de
grabación.
6 Inserte la cinta de origen en el equipo
conectado y ajústelo en modo de pausa de
reproducción.
7 Al mismo tiempo, pulse X REC PAUSE en
la grabadora y los botones de pausa o de
reproducción del equipo conectado.
Se inicia la grabación.
Para detener la grabación, pulse x REC
STOP en la grabadora.
Si conecta una videocámara digital con una
toma DV IN (RDR-GX700 solamente)
Consulte “Copiado de DV (RDR-GX700
solamente)” (página 75) para obtener
explicaciones sobre cómo grabar desde la toma
DV IN.
z Sugerencia
Es posible ajustar la configuración de la imagen de
grabación antes de grabar. Consulte “Ajuste de la calidad
y el tamaño de la imagen de grabación” (página 52).
Notas
Cuando grabe la imagen de un videojuego, es posible
que la pantalla no aparezca nítida.
Los programas que contienen una señal de protección
contra copia Copy-Never no pueden grabarse. La
grabadora continúa grabando pero se grabará una
pantalla en blanco.
HQ SP LP EPHSP SLP
57
Reproducción
Reproducción
Reproducción
1 Pulse Z (abrir/cerrar) y coloque un disco
en la bandeja de discos.
2 Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la
bandeja de discos.
Si ha insertado un DVD VIDEO, VIDEO CD,
CD o DATA CD, pulse H. Se inicia la
reproducción.
3 Pulse TITLE LIST.
Para obtener más información acerca de la
Lista de títulos, consulte “Uso de la lista de
títulos” (página 36).
Ejemplo: DVD-RW (modo VR)
4 Seleccione el título y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
5 Seleccione “Reproducir” y pulse ENTER.
La reproducción se inicia desde el título
seleccionado en el disco.
Para utilizar el menú del DVD
Cuando reproduzca un DVD VIDEO o un
DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R o
DVD-R finalizado, puede visualizar el menú del
disco pulsando TOP MENU o MENU.
Para reproducir discos VIDEO CD con
funciones PBC
La reproducción PBC (control de reproducción)
permite reproducir discos VIDEO CD de forma
interactiva utilizando el menú que aparece en la
pantalla del televisor.
Al iniciar la reproducción de un VIDEO CD con
funciones PBC, aparecerá el menú.
Seleccione un elemento mediante los botones
numéricos y pulse ENTER. A continuación, siga
las instrucciones del menú (pulse
H cuando
aparezca “Press SELECT”).
La función PBC de discos Super VCD no funciona
con esta grabadora. Los discos Super VCD sólo se
reproducen en modo de reproducción continua.
Para detener la reproducción
Pulse x.
+
R
DVD
VCD
CD
DATA CD
-
RW
VR
-
RW
Video
+
RW
-
R
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
TITLE LIST
</M/m/,,
ENTER
TOOLS
H
TOP MENU
m/M
x
MENU
X
"/1
Z
Botones
numéricos,
SET
O RETURN
Con la cara de reproducción hacia abajo
1 AAB 13:00-14:00
2 DEF 20:00-21:00
3 AAB 9:00- 9:30
4 GHI 20:00-20:30
5 DEF 20:00-20:30
6 L3 21:00-21:30
7 L3 21:00-21:30
8 GHI 10:00-10:30
15. 9
17. 9
25. 9
25. 9
15.10
19.10
26.10
28.10
Mie
Vie
Sab
Sab
Vie
Mar
Mar
Jue
Ordenar
1.5/4.7GB
My Movies
LISTA DE TÍTULOS
ORIGINAL
Fecha
Título
Número
,Continúa
58
Para reanudar la reproducción desde el punto
en el que ha detenido el disco (Reanudación
de reproducción)
Si vuelve a pulsar H después de detener el disco,
la grabadora reanudará la reproducción desde el
punto en el que ha pulsado
x.
Para empezar desde el principio, pulse TOOLS,
seleccione “Repr. desde pr.” y pulse ENTER. La
reproducción se inicia desde el principio del título/
pista/escena.
El punto en el que haya detenido la reproducción
se borrará si:
abre la bandeja de discos.
reproduce otro título.
cambia el menú Lista de títulos a Original o
Playlist (sólo DVD-RW en modo VR).
edita el título después de detener la
reproducción.
cambia los ajustes de la grabadora.
apaga la grabadora (sólo VIDEO CD/CD/
DATA CD).
realiza una grabación (excepto DVD-RW en
modo VR).
Para reproducir discos DVD restringidos
(Reproducción Prohibida)
Si reproduce un DVD restringido, el mensaje
“¿Cambiar el modo de reproducción prohibida a
nivel* un momento?” aparece en la pantalla del
televisor.
1 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de la
contraseña.
2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos mediante
los botones numéricos.
3 Pulse ENTER para seleccionar “Aceptar”.
La grabadora inicia la reproducción.
Para registrar o cambiar la contraseña, consulte
“Reproducción Prohibida (sólo DVD VIDEO)”
(página 99).
Para bloquear la bandeja de discos (Bloqueo
para niños)
Es posible bloquear la bandeja de discos para
evitar que los niños los extraigan.
Si la grabadora se encuentra en modo de espera,
pulse
O RETURN, ENTER y, a continuación, {/1 en
el mando a distancia.
“LOCKED” aparece en la pantalla de panel
frontal. El botón Z (abrir/cerrar) no funciona
mientras está ajustado el bloqueo para niños.
Para desbloquear la bandeja de discos, vuelva a
pulsar O RETURN, ENTER y, a continuación,
{/1 en el mando a distancia si la grabadora se
encuentra en modo de espera.
Reproducción con una sola pulsación
Si utiliza la conexión SMARTLINK, podrá iniciar
fácilmente la reproducción.
Si el televisor está encendido o en modo de espera,
inserte un disco y pulse H. La grabadora se
activa automáticamente y la entrada del televisor
cambia a la grabadora. La reproducción se inicia
automáticamente.
Menú con una sola pulsación
Si utiliza la conexión SMARTLINK, puede
mostrar fácilmente el menú Lista de títulos.
Si el televisor está encendido o en modo de espera,
inserte un disco y pulse TITLE LIST. La
grabadora se activa automáticamente y la entrada
del televisor cambia a la grabadora. Aparece el
menú Lista de títulos.
z Sugerencias
También puede utilizar el botón H en el paso 4
(página 57) para iniciar la reproducción.
Aunque se inicie una grabación con temporizador
durante la reproducción, no se detendrá ni la grabación
ni la reproducción (página 63).
Aunque seleccione “Ajuste de fábrica” en la
configuración de Opciones (página 102), el bloqueo
para niños permanece ajustado.
59
Reproducción
Opciones de reproducción
Botones Operaciones Discos
Z (abrir/cerrar) Detiene la reproducción y abre la bandeja de discos. Todos los discos
(audio) Selecciona una de las pistas de audio grabadas en el
disco si se pulsa varias veces.
: Selecciona el idioma.
: Selecciona el sonido principal o secundario.
: Selecciona pistas de audio
estéreo o monoaural.
(subtítulo) Selecciona un idioma para los subtítulos si se pulsa
varias veces.
(ángulo) Selecciona un ángulo si se pulsa varias veces.
Si el disco contiene distintos ángulos (multiángulos)
para una escena, aparecerá “ ” en la pantalla del
panel frontal.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Z
X
m / M
./>
/
SUR
H
PROGRESSIVE
DVD
-
RW
VR
CDVCD
DATA CD
-
RW
VR
DVD
VCD
CD
DATA CD
DVD
DVD
,Continúa
60
Para reanudar la reproducción normal, pulse H.
SUR (sonido
envolvente)
Selecciona uno de los efectos TVS si se pulsa varias
veces.
TVS* (Sonido envolvente virtual del televisor) le
permite disfrutar de efectos de sonido envolvente
virtual creados en los altavoces frontales izquierdo y
derecho. El ajuste seleccionado aparece en la pantalla
del panel frontal durante unos segundos.
“TVS OFF”: Sin efecto envolvente
“TVS DYNAMIC”: Crea un conjunto de altavoces
posteriores virtuales.
“TVS WIDE”: Crea cinco conjuntos de altavoces
posteriores virtuales.
“TVS NIGHT”: Crea cinco conjuntos de altavoces
posteriores virtuales. Efectivo a un volumen bajo.
“TVS STANDARD”: Crea tres conjuntos de altavoces
posteriores virtuales. Efectivo si utiliza dos altavoces
frontales distintos.
* Sony desarrolló el
sistema TVS para
disfrutar de sonido
envolvente en
entornos domésticos
utilizando sólo un
televisor estéreo.
Este efecto funciona
con pistas de sonido
MPEG y Dolby
Digital multicanal.
PROGRESSIVE Cambia el tipo de señal de salida de vídeo a formato
entrelazado o progresivo (página 16).
/ (repetición
instantánea/avance
instantáneo)
Vuelve a reproducir la escena/avanza rápidamente la
escena durante un instante.
. (anterior)/
> (siguiente)
Vuelve al principio del título/capítulo/escena/pista
anterior o siguiente.
Todos los discos
(retroceso rápido/
avance rápido)
Retrocede y avanza rápidamente el disco si se pulsa
durante la reproducción.
La velocidad de búsqueda cambia del modo siguiente:
retroceso rápido avance rápido
FR1 T t FF1
FR2 T T t t FF2
FR3* T T T t t t FF3*
Si mantiene pulsado el botón, el avance rápido/
retroceso rápido continúa a la velocidad seleccionada
hasta que suelta el botón.
Todos los discos
* FR3 y FF3 sólo están
disponibles para
discos DVD.
(cámara lenta,
congelación de
fotogramas)
Reproduce a cámara lenta si se pulsa durante más de
un segundo en modo de pausa.
Reproduce un fotograma cada vez si se pulsa
brevemente en modo de pausa.
* Sentido de
reproducción
solamente
X (pausa) Introduce una pausa en la reproducción. Todos los discos
Botones Operaciones Discos
DVD
-
RW
VR
-
RW
Video
+
RW
-
R
+
R
VCD
DVD
-
RW
VR
-
RW
Video
+
RW
-
R
+
R
DVD
-
RW
VR
-
RW
Video
+
RW
-
R
+
R
VCD
DVD
*
61
Reproducción
Notas
Para disfrutar de la función TVS, ajuste la “salida
digital” en “Sí” y “Dolby Digital” en “D-PCM” en la
configuración de Audio.
Si la señal de reproducción no contiene una señal para
los altavoces posteriores, resultará difícil apreciar los
efectos de sonido envolvente.
Cuando seleccione uno de los modos de sonido
envolvente, desactive el ajuste de sonido envolvente
del televisor o amplificador (receptor) conectado.
Asegúrese de que su posición de escucha es
equidistante entre ambos altavoces y que los altavoces
están situados en entornos similares.
La función TVS no se puede utilizar con discos
grabados en esta grabadora. Los ángulos y subtítulos
tampoco se pueden cambiar.
Si utiliza la toma DIGITAL OUT (COAXIAL) para
escuchar las señales de audio MPEG y ajusta “MPEG”
en “MPEG” en la configuración de Audio, los
altavoces no emitirán ningún sonido al seleccionar uno
de los modos TVS.
Notas sobre la reproducción de pistas de
sonido DTS de un CD
Al reproducir CD codificados con DTS, se oirá un
ruido excesivo procedente de las tomas estéreo
analógicas. Para evitar causar posibles daños al sistema
de audio, el usuario debe tomar las precauciones
apropiadas cuando las tomas estéreo analógicas de la
grabadora estén conectadas a un sistema de
amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS
Digital Surround™, debe conectarse un sistema
decodificador externo de 5.1 canales a la toma digital
de la grabadora.
Ajuste el sonido en “Estereo” con el botón
(audio) cuando reproduzca pistas de sonido
DTS de un CD (página 59).
Notas sobre la reproducción de discos DVD
con pista de sonido DTS
Las señales de audio DTS se emiten solamente a través
de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL).
Al reproducir un DVD con pistas de sonido DTS, ajuste
“DTS” en “Sí” en la configuración de Audio (página 96).
Ajuste de la calidad de imagen
1 Pulse TOOLS durante la reproducción.
Aparecerá el menú Herramientas.
2 Seleccione “Ajustes de vídeo” y pulse
ENTER.
3 Seleccione un elemento y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste.
“Y NR” (reducción de ruido de luminancia):
Reduce el ruido que contiene el elemento de
luminancia de la señal de vídeo.
“C NR” (reducción de ruido croma): Reduce
el ruido que contiene el elemento de color de
la señal de vídeo.
“BNR” (reducción de ruido en bloque):
Reduce el “ruido en bloque” o los patrones
tipo mosaico de las imágenes.
“PVD” (potenciador de vídeo digital): Realza
el contorno de las imágenes.
“Ecualizador vídeo PB” (ecualizador de vídeo
de reproducción): Ajusta la imagen con mayor
detalle.
Seleccione un elemento y pulse ENTER.
Contraste: Cambia el contraste.
Brillo: Cambia el brillo general.
Color: Hace que el color se oscurezca o se
suavice.
Tonalidad: Cambia el balance de color.
+
R
DVD
VCD
-
RW
VR
-
RW
Video
+
RW
-
R
Ajustes de vídeo
Seleccione el elemento que desea cambiar.
Y NR :
C NR :
BNR :
PVD :
Ecualizador de vídeo PB
2
2
2
No
,Continúa
62
4 Pulse </, para configurar el ajuste y
pulse ENTER.
Los ajustes predeterminados aparecen
subrayados.
Y NR: (débil) No 1 2 3 (fuerte)
C NR: (débil) No 1 2 3 (fuerte)
BNR: (débil) No 1 2 3 (fuerte)
PVD*: (débil) No 1 2 3 (fuerte)
Ecualizador de vídeo PB”:
Contraste: (débil) –3 ~ 0 ~ 3 (fuerte)
Brillo: (oscuro) –3 ~ 0 ~ 3 (claro)
Color: (claro) –3 ~ 0
~ 3 (oscuro)
Tonalidad: (rojo) –3 ~ 0
~ 3 (verde)
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los demás
elementos.
* “1” suaviza los contornos de las imágenes . “2”
realza los contornos y “3” los realza más que “2”.
Notas
Si el contorno de las imágenes en pantalla es borroso,
ajuste “BNR” en “No”.
Dependiendo del disco o de la escena que se
reproduzca, los efectos BNR, Y NR o C NR pueden ser
difíciles de distinguir. Es posible que estas funciones
no estén disponibles en algunos tamaños de pantalla.
Cuando reproduzca un disco grabado en modo de
grabación SLP, es posible que el efecto del ajuste BNR
sea difícil de apreciar.
Cuando utilice la función PVD, el ruido que se
encuentre en el disco será más audible. En este caso, es
recomendable que utilice la función BNR con la
función PVD. Si no aprecia ninguna mejora, ajuste el
nivel PVD en “1” o “No”.
Ajuste de la calidad del sonido
1 Pulse TOOLS durante la reproducción.
Aparecerá el menú Herramientas.
2 Seleccione “Ajustes de audio” y pulse
ENTER.
3 Seleccione un elemento y pulse ENTER.
“Sonido envolvente (TVS)” (sólo DVD
VIDEO): Selecciona uno de los modos de
sonido envolvente. Para obtener más
información, consulte “Opciones de
reproducción” (página 59).
“Filtro de Audio” (todos los discos):
Selecciona el filtro digital para reducir el
ruido que se encuentra por encima de los
22,05 kHz (Fs* de 44,1 kHz), 24 kHz (Fs de
48 kHz) o 48 kHz (Fs superior a 96 kHz).
Abrupto (predeterminado): Proporciona un
amplio rango de frecuencias y sensación de
espacio.
Suave: Proporciona un sonido suave y
cálido.
* Frecuencia de muestreo de la fuente de audio. Esta
función sólo ajusta las señales de salida que se
emiten desde las tomas LINE 1 - TV, LINE 3/
DECODER o LINE 2 OUT (AUDIO L/R).
4 Pulse </M/m/, para seleccionar la
opción y pulse ENTER.
Nota
En algunos discos o entornos de reproducción, es posible
que el efecto de cambiar el filtro de audio sea difícil de
apreciar.
+
R
DVD
VCD
CD
-
RW
VR
-
RW
Video
+
RW
-
R
63
Reproducción
Buscando punto de inicio
para reproducción/
Grabación y reproducción
simultánea
“Buscando punto de inicio para reproducción”
permite visualizar el principio de un programa
mientras se está grabando.
“Simultaneous Rec and Play” (Grabación y
reproducción simultánea) permite visualizar un
programa grabado previamente mientras se graba
otro en el mismo disco.
Reproducción desde el principio del
programa que se graba
Puede visualizar la parte grabada de un programa
mientras se realiza la grabación. No necesita
esperar a que finalice la grabación.
1 Pulse TOOLS durante la grabación.
Aparecerá el menú Herramientas.
2 Seleccione “Repr. durante grabac.” y
pulse ENTER.
La reproducción se inicia desde el principio
del programa que se graba.
Si avanza rápido hasta el punto que está
grabando, la función Buscando punto de
inicio para reproducción volverá a la
reproducción normal.
Notas
Esta función no se puede utilizar al grabar:
– en un DVD-RW de 1x.
– en el modo de grabación HQ o HSP.
La imagen en la pantalla del televisor se congela
durante unos segundos si utiliza el avance o retroceso
rápido, o bien la repetición instantánea o el avance de
grabación.
Reproducción de una grabación
anterior mientras realiza otra
Puede reproducir un programa grabado
previamente mientras graba otro en el mismo
disco. La reproducción continúa aunque la
grabación se realice con temporizador.
1 Durante la grabación, pulse TITLE LIST.
Aparece el menú Lista de títulos.
2 Seleccione el título que desea reproducir y
pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Reproducir” y pulse ENTER.
La reproducción se inicia a partir del título
seleccionado.
Notas
Esta función no se puede utilizar al grabar:
– en un DVD-RW de 1x.
– en el modo de grabación HQ o HSP.
La imagen en la pantalla del televisor se congela
durante unos segundos si utiliza el avance o retroceso
rápido, o bien la repetición instantánea o el avance de
grabación.
Si reproduce un título grabado en el modo de grabación
HQ o HSP, puede aparecer ruido en la imagen
dependiendo del estado de la grabación.
-
RW
VR
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
TOOLS
M/m,
ENTER
TITLE LIST
64
Búsqueda de títulos/
capítulos/pistas, etc.
Puede buscar discos DVD por título o capítulo y
discos VIDEO CD/CD/DATA-CD por pista o
escena. Puesto que a los títulos y pistas se les
asignan números individuales en el disco,
seleccione el título o pista que desee introduciendo
su número. También puede buscar escenas
utilizando el código de tiempo.
1 Pulse TOOLS durante la reproducción.
Aparecerá el menú Herramientas.
2 Seleccione un método de búsqueda y
pulse ENTER.
“Búsqueda por título (para DVD)
“Búsqueda P. capítulo” (para DVD)
“Búsqueda por pista” (para CD/DATA CD)
“Buscar” (para VIDEO CD)
“Búsqueda por álbum” (para DATA CD)
“Búsqueda por tiempo” (para DVD): Busca
un punto de inicio introduciendo el código de
tiempo.
Aparece la pantalla de introducción del
número.
Ejemplo: Búsqueda por título
El número entre paréntesis indica el número
total de títulos, pistas, etc.
3 Pulse los botones numéricos para
seleccionar el número del título, capítulo,
pista, código de tiempo, etc., que desee.
Por ejemplo: Búsqueda por tiempo
Para buscar una escena a 2 horas, 10 minutos
y 20 segundos, introduzca “21020”.
Si comete un error, pulse CLEAR para
cancelar el número y, a continuación,
seleccione otro número.
4 Pulse SET.
La grabadora inicia la reproducción a partir
del número seleccionado.
DVD
VCD
CD
DATA CD
-
RW
VR
-
RW
Video
+
RW
-
R
+
R
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
TOOLS
M/m,
ENTER
Botones
numéricos,
SET
Titulo : -- (21)
65
Reproducción
Reproducción de pistas de
audio MP3
Puede reproducir pistas de audio MP3 en discos
DATA CD (CD-ROM/CD-R/CD-RW).
1 Inserte un disco DATA CD en la bandeja de
discos.
2 Pulse H.
La reproducción se inicia desde la primera
pista de audio MP3 del disco. Tenga en cuenta
que el orden de reproducción puede ser
diferente del orden editado. Consulte “Orden
de reproducción de las pistas de audio MP3” a
continuación.
Acerca de las pistas de audio MP3
MP3 es una tecnología de compresión de audio
conforme a determinadas normas definidas por la
ISO/MPEG.
Puede reproducir discos DATA CD (CD-ROM/
CD-R/CD-RW) grabados en formato MP3
(MPEG 1 Audio Layer 3). Sin embargo, los discos
deben estar grabados de acuerdo con el formato
Joliet, nivel 1 o nivel 2 de la norma ISO9660 para
que la grabadora reconozca las pistas. También
puede reproducir discos grabados en Multi
Session.
Consulte las instrucciones suministradas con las
unidades de CD-R/CD-RW y las del software de
grabación (no suministrado) para obtener más
información sobre el formato de grabación.
Nota sobre los discos Multi Session
Si las pistas de audio MP3 están grabadas en la
primera sesión, la grabadora también reproducirá
pistas de audio MP3 de otras sesiones. Si las pistas
de audio en formato CD de música están grabadas
en la primera sesión, sólo se reproducirá esta
primera sesión.
Orden de reproducción de las pistas de audio
MP3
Los álbumes que contienen pistas de audio
MP3·se reproducen en el orden siguiente.
A t B t C t D t F t G. Los álbumes
que no contienen pistas (como álbum E) se
omiten.
Si inserta un DATA CD y pulsa H, las pistas
numeradas se reproducen en secuencia, desde 1
hasta 7. Cualquier subálbum o subpista del
álbum seleccionado tiene prioridad sobre el
siguiente álbum del mismo árbol. (Ejemplo: C
contiene D, por lo tanto 4 se reproduce antes que
5.)
DATA CD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
H
ROOT
Á
rbol 1
Á
rbol 2
Á
rbol 3
Á
rbol 4
Á
rbol 5
Álbum
Pista de audio MP3
,Continúa
66
z Sugerencias
Puede visualizar la información del disco mientras
reproduce pistas de audio MP3 (página 42).
Si al almacenar las pistas en un disco, añade números
(01, 02, 03, etc.) delante de los nombres de las pistas,
éstas se reproducirán siguiendo el orden de los
números.
Dado que un disco con muchos árboles tarda más en
iniciar la reproducción, se recomienda no crear
álbumes que contengan más de dos árboles.
Notas
En función del software que utilice para crear los discos
DATA CD, el orden de reproducción puede ser distinto
del que se muestra en la ilustración anterior.
Es posible que se tarde cierto tiempo antes de ir al
álbum siguiente o a otro álbum.
Es posible que la grabadora no pueda reproducir
algunos DATA CD creados en formato Packet Write.
La grabadora reproducirá todo tipo de datos con la
extensión “.MP3”, aunque no tengan formato MP3. La
reproducción de estos datos puede generar un ruido
intenso que podría dañar el sistema de altavoces.
La grabadora no es compatible con pistas de audio en
formato MP3PRO.
El orden de reproducción anterior podría no ser
aplicable si hay más de 999 álbumes y pistas en el disco
DATA CD.
La grabadora puede reconocer hasta 499 álbumes (sólo
contará álbumes, incluidos los que no contengan pistas
de audio MP3). No reproducirá ningún álbum más allá
de los 499 primeros. De los primeros 499 álbumes, la
grabadora no reproducirá más de una combinación
total de 999 álbumes y pistas.
La grabadora puede reproducir pistas de audio MP3
grabadas en las siguientes frecuencias de muestreo: 32
kHz, 44,1 kHz, 48 kHz.
Para los nombres de álbumes y pistas sólo se pueden
utilizar las letras del alfabeto o números. Cualquier otro
símbolo se muestra como “
*
”.
Las etiquetas ID3 no se pueden mostrar.
67
Edición
Edición
Antes de editar
Esta grabadora ofrece varias opciones de edición
para varios tipos de discos. Antes de editar,
compruebe el tipo de disco en la pantalla del panel
frontal y seleccione la opción disponible para el
disco (página 8).
Nota
Puede perder el contenido editado si retira el disco o
empieza una grabación con temporizador mientras está
editando.
Opciones de edición para discos
DVD+RW/DVD-RW (modo Vídeo)/
DVD+R/DVD-R
Es posible realizar ediciones sencillas. Puesto que
los títulos en modo Vídeo constituyen en realidad
grabaciones en el disco, no podrá deshacer lo que
haya editado. Las funciones de edición disponibles
con títulos en modo Vídeo son:
Ajuste de la protección contra el borrado
(página 68).
Asignación de un título (página 68).
Borrado de un título (página 68).
Borrado de varios títulos (página 70).
Borrado de una sección de un título (Borrado de
A-B) (sólo DVD+RW) (página 69).
Borrado de títulos para ampliar el espacio en
disco (Espacio del disco) (sólo DVD+RW y
DVD-RW (modo Vídeo)) (página 70).
Notas
Una vez que el disco se haya finalizado, no podrá editar
ni grabar en él (excepto en discos DVD+RW y DVD-
RW (modo VR)).
No es posible crear una Playlist (consulte más abajo).
Si aparece un mensaje que indica que la información de
control del disco está llena, borre los títulos
innecesarios.
Opciones de edición para discos
DVD-RW (modo VR)
Puede disfrutar de funciones de edición
avanzadas. En primer lugar, dispone de dos
opciones para un DVD-RW (modo VR): editar la
grabación original (llamada “original”) o la
información de reproducción creada a partir del
original (llamada “Playlist”). Puesto que cada
opción tiene unas características diferenciadas,
consulte el siguiente texto y seleccione la que
mejor se adapte a sus necesidades.
Para editar títulos originales
Las ediciones realizadas en los títulos originales
serán definitivas. Si tiene previsto conservar una
grabación original sin modificaciones, cree y edite
una Playlist (consulte más abajo). Las funciones
de edición disponibles con títulos originales son:
Asignación de un título (página 68).
Ajuste de la protección contra el borrado
(página 68).
Borrado de un título (página 68).
Borrado de varios títulos (página 70).
Borrado de una sección de un título (Borrado de
A-B) (página 69).
Para crear y editar títulos de Playlist
Una Playlist es un grupo de títulos de Playlist
creados a partir de un título original con fines de
edición. Cuando crea una Playlist, sólo se
almacena en el disco la información de control
necesaria para reproducir, como el orden de
reproducción. Puesto que los títulos originales no
sufren modificaciones, los títulos de la Playlist
pueden volver a editarse.
Ejemplo: Ha grabado los últimos partidos de un
campeonato de fútbol en un disco DVD-RW
(Modo VR) Desea crear un resumen con las
escenas de gol y otros momentos destacables, pero
también desea conservar la grabación original.
-
RW
Video
+
RW
-
R
+
R
-
RW
VR
,Continúa
68
En este caso, puede compilar las escenas
destacadas como un título de Playlist. Podrá
incluso reorganizar el orden de las escenas que
formen parte del título de Playlist (“Creación y
edición de una Playlist” en la página 71).
Las funciones de edición avanzadas disponibles
con títulos de Playlist son:
Asignación de un título (página 68).
Borrado de un título (página 68).
Borrado de varios títulos (página 70).
Borrado de una sección de un título (Borrado de
A-B) (página 69).
Reorganización del orden de los títulos
(página 73).
División de un título en varios títulos
(página 73).
Combinación de varios títulos en uno solo
(página 74).
z Sugerencia
Puede visualizar los títulos de Playlist del disco en la
Lista de títulos (Playlist) o los títulos originales en la
Lista de títulos (Original). Para alternar las dos Listas de
títulos, pulse TOOLS mientras visualiza una Lista de
títulos y seleccione “Original” o “Playlist”.
Notas
El título de Playlist recupera datos de los títulos
originales para la reproducción. Si utiliza un título
original para un título de Playlist, el título original no se
puede borrar.
No es posible proteger títulos de Playlist.
Si aparece un mensaje que indica que la información de
control del disco está llena, borre los títulos
innecesarios.
Edición de un título
Esta sección explica las funciones básicas de
edición. Tenga en cuenta que la edición es
irreversible. Para editar un disco DVD-RW (modo
VR) sin modificar las grabaciones originales, cree
un título de Playlist (página 71).
Nota
Cuando edite un DVD+R, DVD-R o DVD-RW (modo
Vídeo), termine la edición antes de finalizar el disco. No
podrá editar un disco finalizado.
1 Pulse TITLE LIST.
Si edita un DVD-RW en modo VR, pulse
TOOLS y seleccione “Original” o “Playlist”
del menú Herramientas para alternar las Listas
de títulos, si es necesario.
2 Seleccione un título y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione una opción y pulse ENTER.
Puede realizar las siguientes ediciones en el
título.
-
RW
VR
-
RW
Video
+
RW
-
R
+
R
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
</M/m/,,
ENTER
TOOLS
TITLE LIST
m/M
CHAPTER
ERASE
CHAPTER
MARK
69
Edición
“Borrar”: Borra el título seleccionado.
Seleccione “Aceptar” cuando se le pida
confirmación. Si el título está protegido, la
pantalla pedirá confirmación. Para borrar,
seleccione “Cambiar” y, cuando aparezca la
pantalla de protección, seleccione “No”.
“Proteger”: Protege el título. Seleccione “Sí”
cuando aparezca la pantalla de protección.
” aparecerá junto al título protegido. Para
cancelar la protección, seleccione “No”.
“Nombre título”: Permite introducir o volver a
introducir el nombre de un título (página 43).
“Ajust. miniatura”: Cambia la imagen en
miniatura del título que aparece en la Lista de
títulos (página 36).
“Borrado de A-B”: Borra una sección del
título (consulte más abajo).
z Sugerencias
Puede borrar varios títulos a la vez (página 70) o borrar
todos los títulos del disco a la vez (página 39).
Puede etiquetar o volver a etiquetar discos DVD
(página 39).
Nota
No es posible proteger títulos de Playlist.
Borrado de una sección de un título
(Borrado de A-B)
Puede seleccionar una sección (escena) de un
título y borrarla. Tenga en cuenta que el borrado de
escenas de un título es definitivo.
1 Después del paso 2 de “Edición de un
título”, seleccione “Borrado de A-B” y
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto A.
Si el título está protegido, la pantalla pedi
confirmación. Para continuar, seleccione
“Cambiar” y cuando aparezca la pantalla de
protección, seleccione “No”.
2 Pulse m/M para seleccionar el punto A
y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto B.
3 Pulse m/M para seleccionar el punto B
y pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación. Para
restablecer el punto A o el punto B, seleccione
“Cambiar A” o “Cambiar B” y vaya al paso 2
ó 3.
4 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
La escena se borra y la pantalla le pregunta si
desea borrar otra escena. Para continuar,
seleccione “Sí” y repita el procedimiento
desde el paso 2. Para finalizar, seleccione
“No”.
z Sugerencia
Tras haber borrado la escena, se inserta una marca de
capítulo. La marca de capítulo divide el título en
capítulos individuales a cada lado de la marca.
Notas
Es posible que las imágenes o el sonido se interrumpan
momentáneamente en el punto en el que borre una
sección de un título.
Las secciones que duren menos de cinco segundos no
podrán borrarse.
Para discos DVD+RW, la sección borrada puede ser
ligeramente diferente de los puntos que ha
seleccionado.
+
RW
-
RW
VR
Borrado A-B (Ajuste pto. A) 2 DEF 20:00-21:00
A 0:12:34
B : :
– – – –
Punto de reproducción
Borrado A-B (Ajuste pto. B)
A
2 DEF 20:00-21:00
A 0:12:34
B 0:23:45
,Continúa
70
Borrado de varios títulos (Borrar
títulos)
Es posible seleccionar y borrar dos o más títulos a
la vez mediante el menú Herramientas.
1 Pulse TITLE LIST para activar el menú
Lista de títulos y pulse TOOLS.
Aparecerá el menú Herramientas.
2 Seleccione “Borrar títulos” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de selección de los títulos
que se van a borrar.
3 Seleccione un título y pulse ENTER.
Aparece una marca en la casilla de
verificación junto al título seleccionado. Para
eliminar la marca de verificación, vuelva a
pulsar ENTER. Para eliminar todas las
selecciones, elija “Rest. todo”.
Si el título esprotegido, la pantalla pedirá
confirmación. Para continuar, seleccione
“Cambiar” y, cuando aparezca la pantalla de
protección, seleccione “No”. Para cancelar,
seleccione “Cerrar”.
4 Repita el paso 3 para seleccionar todos los
títulos que desea borrar.
5 Cuando termine de seleccionar títulos,
seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la lista de títulos que se van a borrar
para pedir confirmación. Para cambiar la
selección, seleccione “Cambiar” y repita el
procedimiento desde el paso 3.
6 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Se borran los títulos.
Borrado de títulos para ampliar el
espacio en disco (Espacio del disco)
Si graba en un DVD+RW o DVD-RW (modo
Vídeo), la grabadora busca el mayor espacio libre
y graba en ese lugar. Antes de empezar,
compruebe el estado del disco utilizando Espacio
del disco y borre títulos para crear un espacio lo
bastante grande para la grabación.
1 Inserte un disco y pulse TITLE LIST.
2 Pulse TOOLS y seleccione “Espacio del
disco” y, a continuación, pulse ENTER.
Aparecerá el Espacio del disco. Para
comprobar el espacio libre, seleccione el
espacio pulsando </,.
•Si
b o B aparece en uno de los lados de la
pantalla, puede desplazarse por los laterales
pulsando
</,.
3 Pulse </, para seleccionar un título y
pulse ENTER.
Aparece la pantalla de selección de los títulos
que se van a borrar. Para cancelar la selección,
vuelva a pulsar ENTER.
Si el título está protegido, la pantalla pedirá
confirmación. Para continuar, seleccione
“Cambiar” y, cuando aparezca la pantalla de
protección, seleccione “No”. Para cancelar,
seleccione “Cerrar”.
-
RW
VR
-
RW
Video
+
RW
-
R
+
R
Borrar títulos
Seleccione los títulos que desea borrar.
Aceptar
Cancelar
Rest. todo
1 AAB 13:00-14:00 15. 9
2 DEF 20:00-21:00 17. 9
3 AAB 9:00- 9:30 25. 9
4 GHI 20:00-20:30 25. 9
5 DEF 20:00-20:30 15.10
-
RW
Video
+
RW
Mapa de disco
Título vacío
Borrar
Cancelar
2.3GB
HQ: 0H30M
LP: 1H30M
HSP: 0H45M
EP: 2H00M
SP: 1H00M
SLP: 3H00M
Espacio libre seleccionado
2 DEF 20:00- 21:00
Vie 17.9 20:00( 1H00M)
Mapa de disco
Borrar Cancelar
SP 0.6GB
Título seleccionado
71
Edición
4 Repita el paso 3 si desea borrar otros
títulos.
5 Seleccione “Borrar” y pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación. Para
cambiar la selección, elija “Cambiar”.
6 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Se borrarán los títulos seleccionados, lo que
liberará espacio en el disco.
Creación manual de capítulos
Puede insertar manualmente una marca de capítulo
en cualquier punto que desee durante la
reproducción o la grabación.
Pulse CHAPTER MARK en el punto donde
desee dividir el título en distintos capítulos.
Cada vez que pulse el botón, “Marcando...
aparece en la pantalla y las escenas a la derecha y
a la izquierda de la marca se convierten en
capítulos individuales.
Para borrar marcas de capítulo
Puede combinar dos capítulos en uno borrando la
marca de capítulo durante la reproducción.
Pulse
./> para buscar un número de capítulo
y, mientras visualiza el capítulo que contiene la
marca de capítulo que desea borrar, pulse
CHAPTER ERASE.
El capítulo que se reproduce en este momento se
combina con el capítulo anterior.
Nota
Si aparece un mensaje que indica que no se pueden añadir
más marcas de capítulo, es posible que no pueda grabar
ni editar.
Creación y edición de una
Playlist
La edición de Playlist permite editar o volver a
editar sin modificar las grabaciones reales. Un
título de Playlist puede contener hasta 50 escenas.
Para obtener más información, consulte
“Opciones de edición para discos DVD-RW
(modo VR)” (página 67).
Nota
Cuando haya creado un título de Playlist a partir de títulos
originales, no podrá borrar ni editar estos últimos.
1 Pulse TITLE LIST para activar el menú
Lista de títulos y pulse TOOLS.
Aparecerá el menú Herramientas.
2 Seleccione “Crear Playlist” y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de selección de títulos.
-
RW
VR
Marcando...
-
RW
VR
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
</M/m/,,
ENTER
TOOLS
H
TITLE LIST
m/M
,Continúa
72
3 Seleccione el título que desea incluir en el
título de Playlist y pulse ENTER.
Aparece una marca en la casilla de
verificación junto al título seleccionado. Para
eliminar la marca de verificación, vuelva a
pulsar ENTER. Para seleccionar todos los
títulos, elija “Selecc. todo”.
4 Repita el paso 3 para añadir más títulos.
Para pasar a la página de títulos siguiente,
pulse
m. Para eliminar todas las selecciones,
elija “Rest. todo”.
5 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la lista de títulos seleccionados. Para
añadir otro título, seleccione “Añadir título”.
6 Seleccione uno de los títulos y pulse
ENTER.
Aparecerá el submenú.
“Capturar”: Añade una sección del título al
título de Playlist como una escena.
“Capturar todo”: Añade el título completo al
título de Playlist como una escena. Después de
capturar el título, seleccione “Lista escen.” y
vaya al paso 12.
“Compr. escen.”: Permite comprobar la
escena capturada.
7 Seleccione “Capturar” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto inicial
(IN). El título se empieza a reproducir en
segundo plano.
8 Pulse m/M para seleccionar el punto
IN y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto final
(OUT) y la reproducción del título continúa en
segundo plano.
9 Pulse m/M para seleccionar el punto
OUT y pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación. Para
restablecer los puntos IN o OUT, seleccione
“Camb. IN” o “Camb. OUT” y repita el paso
8 ó 9. Para ver la escena seleccionada, elija
“Vista previa”.
10Seleccione “Aceptar” y ENTER.
La sección seleccionada se captura como una
escena, y la pantalla le pregunta si desea
continuar. Para continuar, seleccione “Más” y
repita los pasos anteriores. Para capturar una
escena de otro título, seleccione “Títul.
nuevo”.
11Cuando haya terminado de capturar
escenas, seleccione “Ninguna más” y
pulse ENTER.
Aparece el menú Lista de escenas con todas
las escenas seleccionadas.
1 AAB 13:00-14:00 15. 9
2 DEF 20:00-21:00 17. 9
3 AAB 9:00- 9:30 25. 9
4 GHI 0:00-20:30 25. 9
5 DEF 20:00-20:30 15.10
6 L3 21:00-21:30 19.10
Crear Playlist
Seleccione los títulos con las escenas a añadir.
Aceptar
Cancelar
Selec. todo
Rest. todo
Original
Crear Playlist - Títulos seleccionados
Seleccione el título con las escenas a adjuntar.
Cancelar
Añadir título
1 AAB 13:00-14:00 15. 9 0
2 DEF 20:00-21:00 17. 9 0
Lista encen.
Captura (Ajuste pto. IN) 2 DEF 20:00-21:00
OUT
-
:
- -
:
- -
IN
0:10:26
Captura (Ajuste pto. OUT) 2 DEF 20:00-21:00
IN
OUT
0:23:45
IN
0:10:26
Número total
de escenas
Duración total de
la escena seleccionada
Lista de escenas Total 0:33:28 Escen. 2
Aceptar
Salir
Añadir
Vista Previa
DEF 20:00-21:00
0:10:26 - 0:23:45
1
2
DEF 20:00-21:00
0:25:00 - 0:45:08
73
Edición
12Seleccione la escena que desea editar y
pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
“Mover”: Cambia el orden de las escenas.
“Borrar”: Borra la escena. La selección se
cancela.
“Vista previa”: Muestra imágenes en
miniatura de las escenas.
“Cambiar IN”: Permite cambiar el punto IN y
repetir el procedimiento desde el paso 8.
“Cambiar OUT”: Permite cambiar el punto
OUT y repetir el procedimiento desde el paso
9.
Para añadir más escenas, seleccione “Añadir”
y vaya al paso 6. Para obtener una vista previa
de todas las escenas capturadas en el orden de
la lista, seleccione “Vista previa”.
13Cuando termine de editar la Lista de
escenas, seleccione “Aceptar” y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de introducción del
nombre de título. Para introducir un nuevo
nombre, seleccione “Introducir” (consulte la
página 43).
14Seleccione “Aceptar” para utilizar el
nombre predeterminado y pulse ENTER.
Para reproducir el título de la Playlist
Pulse TOOLS mientras el menú Lista de títulos
esté activado. A continuación, seleccione
“Playlist” y pulse ENTER. Si aparece el menú
Lista de títulos (Playlist), seleccione un título y
pulse
H.
z Sugerencia
Cuando se crea un título de Playlist, los puntos IN y OUT
se convierten en marcas de capítulo, y cada escena pasa a
ser un capítulo.
Nota
Es posible que la imagen se detenga momentáneamente
cuando se reproduzca la escena editada.
Desplazamiento de un título de
Playlist (Mover)
Es posible cambiar el orden de un título de Playlist
dentro de la Lista de títulos (Playlist).
1 Pulse TITLE LIST para activar el menú
Lista de títulos (Playlist).
Si aparece el menú Lista de títulos (Original),
pulse TOOLS y seleccione “Playlist”.
2 Seleccione “Número en la columna
“Ordenar” y pulse ENTER.
Los títulos se ordenan por número de título.
3 Seleccione un título y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
4 Seleccione “Mover” y pulse ENTER.
5 Seleccione una nueva ubicación para el
título pulsando M/m y pulse ENTER.
El título se desplaza a la nueva ubicación.
División de un título de Playlist
(Dividir)
1 Pulse TITLE LIST para activar el menú
Lista de títulos (Playlist).
Si aparece el menú Lista de títulos (Original),
pulse TOOLS y seleccione “Playlist”.
2 Seleccione un título y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
3 Seleccione “Dividir” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto de
división. El título se empieza a reproducir en
segundo plano.
-
RW
VR
Mover
Cancelar
1 AAB 13:00 - 14:00
2 DEF 8:00 - 9:00
¿Dónde desea colocar este título?
15.9
17.9
Mie
Vie
-
RW
VR
,Continúa
74
4 Seleccione el punto de división pulsando
m/M y pulse ENTER.
La pantalla solicita confirmación. Para
cambiar el punto de división, seleccione
“Cambiar”.
5 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de introducción del
nombre de título. Para utilizar el mismo
nombre de título, seleccione “No”.
6 Seleccione “Sí” y pulse ENTER para
introducir un nuevo nombre.
Siga las explicaciones de la página 43.
Después de introducir un nuevo nombre, el
título se divide en dos.
Combinación de varios títulos de
Playlist (Combinar)
1 Pulse TITLE LIST para activar el menú
Lista de títulos (Playlist).
Si aparece el menú Lista de títulos (Original),
pulse TOOLS y seleccione “Playlist”.
2 Pulse TOOLS para seleccionar “Combinar”
y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de selección de títulos.
3 Seleccione un título y pulse ENTER.
Aparece un número que indica el orden en el
que ha seleccionado el título. Para cancelar la
selección, vuelva a pulsar ENTER.
4 Repita el paso 3 para seleccionar todos los
títulos que desea combinar.
Para cancelar todas las selecciones, seleccione
“Rest. todo”.
5 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la lista de títulos que se van a
combinar. Para cambiar la selección, elija
“Cambiar” y vaya al paso 3.
6 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de selección de un nombre
de título de entre los títulos seleccionados.
Para introducir un nuevo nombre, seleccione
“Introd. texto” y siga las explicaciones de la
página 43.
7 Seleccione un nombre y pulse ENTER.
Se combinan los títulos.
Dividir 1 ABC 13:00-14:00
0:12:34
-
RW
VR
1
1 AAB 13:00-14:00 15. 9
2 DEF 20:00-21:00 17. 9
3 AAB 13:00-14:00 28. 9
4 AAB 13:00-14:00 5. 10
Combinar
Seleccione los títulos que desea combinar.
Cancelar
Rest. todo
Aceptar
1 AAB 13:00-14:00 15. 9
3 AAB 13:00-14:00 28. 9
4 AAB 13:00-14:00 5.10
Combinar
Combine los títulos en el orden siguiente.
1
2
3
Aceptar Cambiar Cancelar
75
Copiado de DV (RDR-GX700 solamente)
Copiado de DV (RDR-GX700
solamente)
Antes de copiar
En esta sección se explica cómo copiar con una
videocámara digital mediante la toma DV IN del
panel frontal (RDR-GX700 solamente). Si desea
copiar mediante las tomas LINE IN, consulte
“Grabación desde un equipo conectado sin
temporizador” (página 55).
Para grabar mediante la toma DV IN
La toma DV IN de esta grabadora es compatible
con el estándar i.LINK. Puede conectar cualquier
otro equipo que disponga de una toma i.LINK
(DV) y grabar señales digitales.
Siga las instrucciones de “Preparativos para la
grabación con la toma DV IN” y, a continuación,
desplácese a la sección de copiado. Para obtener
más información acerca de i.LINK, consulte
“Acerca de i.LINK” (página 112).
z Sugerencia
Si tiene previsto editar el disco después de la copia
inicial, utilice la toma DV IN y grabe en un DVD-RW
(modo VR).
Preparativos para la grabación con
la toma DV IN
Puede conectar una videocámara digital a la toma
DV IN de la grabadora para grabar o editar desde
una cinta de formato DV. La operación es directa,
ya que la grabadora avanza y retrocede
rápidamente la cinta de forma automática, lo que
evita que el usuario tenga que manipular la
videocámara digital. Para comenzar a utilizar las
funciones de “Editar DV” de esta grabadora,
realice los siguientes pasos.
Consulte asimismo el manual de instrucciones
suministrado con la videocámara digital antes de
conectarla.
Notas
La toma DV IN es sólo de entrada. No emitirá señales.
No puede utilizar la toma DV IN si:
– la videocámara digital no funciona con esta
grabadora. Conecte la cámara a la toma LINE IN y
siga las instrucciones de “Grabación desde un equipo
conectado sin temporizador” (página 55).
– la señal de entrada no tiene el formato DVC-SC. No
conecte una videocámara digital de formato MICRO
MV aunque disponga de una toma i.LINK.
– las imágenes de la cinta contienen señales de
protección contra copias, lo que limita la grabación.
Si desea reproducir el disco en otro equipo de DVD,
finalice el disco (página 40).
Conexiones
Grabadora de DVD
A la toma DV IN
Cable i.LINK (no
suministrado)
Salida de DV
Videocámara digital
: Flujo de señales
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
TOOLS
M/m, ENTER
REC MODE
Z
INPUT
SELECT
,Continúa
76
1 Pulse Z (abrir/cerrar) y coloque un disco
que se pueda grabar en la bandeja.
Asegúrese de que el disco dispone de
suficiente espacio libre para grabar el
contenido de la cinta.
2 Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la
bandeja de discos.
Espere hasta que “LOAD” desaparezca de la
pantalla del panel frontal.
Si utiliza un DVD nuevo, el formateo se
iniciará automáticamente.
3 Inserte la cinta de origen de formato DV en
la videocámara digital.
Para que la grabadora pueda grabar o editar, la
videocámara digital deberá estar ajustada en
el modo de reproducción de vídeo.
4 Pulse INPUT SELECT varias veces en el
mando a distancia para seleccionar “DV”.
La pantalla del panel frontal cambia de la
siguiente forma:
5 Pulse REC MODE varias veces en el mando
a distancia para seleccionar el modo de
grabación.
El modo de grabación cambia de la siguiente
forma:
Para obtener más información acerca de los
modos de grabación, consulte la página 44.
6 Pulse TOOLS en el mando a distancia para
seleccionar “Entrada de audio de DV” y
pulse ENTER. A continuación, seleccione
el ajuste para la entrada de audio.
“Estereo1” (predeterminado): Sólo graba
sonido original. Normalmente, debe
seleccionar este ajuste cuando copie una cinta
de formato DV.
“Mix”: Graba estereo 1 y estereo 2.
“Estereo2”: Sólo graba audio adicional.
Seleccione “Mix” o “Estereo 2” sólo si ha
añadido un segundo canal de audio al grabar
con la videocámara digital.
Ya puede iniciar el copiado. Seleccione uno
de los métodos de copiado de las siguientes
páginas.
z Sugerencias
Puede apagar la grabadora durante el copiado. La
grabadora completa el copiado aunque se haya
apagado.
Es posible ajustar la configuración de la imagen de
grabación antes de grabar. Consulte “Ajuste de la
calidad y el tamaño de la imagen de grabación”
(página 52).
La fecha y hora de la grabación realizada con la
videocámara digital formarán el nombre del programa
de la Lista edición DV (página 77).
Notas
No es posible conectar más de un equipo de vídeo
digital a la grabadora.
No es posible controlar la grabadora mediante otro
dispositivo o grabadora del mismo modelo.
No es posible grabar la fecha y hora de grabación ni el
contenido de la memoria de videocasete en el disco.
Si graba desde una cinta de formato DV con una pista
de sonido grabada en distintas frecuencias de muestreo
(48 kHz, 44,1 kHz o 32 kHz), no se emitirá ningún
sonido ni ningún sonido anormal en el disco cuando
reproduzca el punto en el que cambia la frecuencia de
muestreo.
Para utilizar la función Auto Scene Chaptering
(división automática de capítulos en escenas) de esta
grabadora (páginas 78, 79), asegúrese de ajustar
correctamente el reloj de la videocámara digital antes
de filmar.
Es posible que la imagen grabada quede afectada
momentáneamente si el tamaño de la imagen de origen
cambia o si no se ha grabado nada en la cinta.
Con la cara de grabación hacia abajo
L2L1 L4L3 DV
Posición del
programa
HQ SP LP EPHSP SLP
77
Copiado de DV (RDR-GX700 solamente)
Funciones de copiado de
DV disponibles
Copia (página 78)
Graba todo el contenido de una cinta de formato
DV en un disco de su elección simplemente con
pulsar el botón ONE TOUCH DUBBING.
Edición programa (página 79)
Permite preseleccionar escenas desde la cinta de
formato DV que se está reproduciendo y
reorganizar el orden de las escenas antes de copiar.
Edición avanzada de programas (página 81)
Permite grabar primero todo el contenido de una
cinta de formato DV en un disco y, a continuación,
seleccionar y reorganizar las escenas utilizando el
disco copiado. Puesto que la edición avanzada de
programas hace uso de la rápida accesibilidad del
disco, la operación se realiza con mayor facilidad
que si se edita con una cinta en reproducción.
Acerca de “programas” y “LISTA EDICIÓN DV”
Después de utilizar las funciones Copia, Edición
de programas o Edición avanzada de programas se
crea un “programa”. Al igual que un título de
Playlist que contiene información de control para
la reproducción, el programa contiene sólo la
información de control, como el punto inicial y
final de la escena, dentro del título copiado.
“Lista Edición DV” puede almacenar hasta 20
programas.
1 Marca de disco
2 Nombre del programa
3 Tiempo total de reproducción
4 Fecha de edición o de copiado
El programa creado se almacena automáticamente
en la “Lista edición DV”. Más tarde, puede
seleccionar el programa de la Lista edición DV
para volver a editar y copiar discos. La grabadora
recupera los datos de la cinta de origen según la
información de control (programa) y copia las
escenas seleccionadas en un disco.
Copia de copia (página 83)
Permite realizar copias duplicadas de los
programas incluidos en la Lista edición DV en el
disco que desee. Cuando realice copias, necesita
las cintas de formato DV originales utilizadas para
crear el programa.
Nueva edición de un programa de la Lista
edición DV (sólo DVD-RW (modo VR))
(página 85)
Le permite seleccionar un programa de la Lista
edición DV y realizar modificaciones adicionales
utilizando la “LISTA ESCENAS”. Después de
comprobar las miniaturas de las escenas en la
Lista de escenas, puede añadir o borrar escenas, o
reorganizar el orden de las mismas. Tenga en
cuenta que cuando vuelve a editar un programa, el
programa original se sobrescribe y se pierde.
La “LISTA ESCENAS.” muestra el contenido del
programa por escenas. Se pueden añadir hasta 50
escenas a la Lista de escenas (un programa).
1Imagen en miniatura
2Información de tiempo
3Duración total del programa
4Número total de escenas
Nota
Después de realizar el copiado, no tire las cintas ni grabe
sobre ellas. Las necesitará más tarde para realizar otras
ediciones o copias.
LISTA EDICIÓN DV
Spring vacation 2004
My Birthday
DV 24.12.2003 11:34 - 25.12.2003 13:18
1H12M 5.6
1H16M 10.6
1H24M 18.6
Total 1:23:30 Escen. 20
0:00:30-0:00:52
Duración 0:00:22
1
0:01:40-0:06:23
Duración 0:06:43
2
0:07:07-0:10:51
Duración 0:03:44
3
0:11:40-0:16:19
Duración 0:04:39
4
Aceptar
Salir
Añadir
LISTA ESCENAS
78
Grabación de una cinta de
formato DV o completa
(Copia)
Puede grabar todo el contenido de una cinta de
formato DV en un disco simplemente con pulsar el
botón ONE TOUCH DUBBING. La grabadora
controla la videocámara digital durante todo el
proceso y completa la grabación.
Creación de capítulos
El contenido copiado en el disco pasa a ser un
título y dicho título se divide en capítulos. Para un
DVD-RW (modo VR), cada filmación de la cinta
pasa a ser un capítulo del disco (función Auto
Scene Chaptering). Para otros discos, la grabadora
divide el título en intervalos de 6 ó 15 minutos
según el ajuste de “Capítulo automático” en la
configuración de Funciones.
Realice los pasos 1 a 6 de “Preparativos para
la grabación con la toma DV IN” (página 75) y
pulse ONE TOUCH DUBBING en el mando a
distancia.
La grabadora rebobina la cinta y después inicia la
grabación del contenido de la misma.
Una vez terminada la grabación, la grabadora
rebobina la cinta de la videocámara digital.
Para detener la grabación
Abra la cubierta del mando a distancia y pulse x
REC STOP. Tenga en cuenta que la grabación
tardará algunos segundos en detenerse.
z Sugerencias
Si ajusta “Finalizar disco” en “Auto” en configuración
de Funciones (página 101), el disco grabado (excepto
DVD-RW(modo VR)) se finalizará automáticamente
una vez finalizada la grabación.
Si utiliza un DVD-RW (modo VR) y “Añadir a lista de
edición” en la configuración de Funciones se ajusta en
“Sí” (predeterminado), se creará un programa para la
Copia y se guardará en la Lista edición DV. Puede
utilizar el programa más tarde para editar y copiar el
contenido editado (página 101).
Notas
Si hay un espacio en blanco entre las grabaciones de la
cinta que se prolonga durante más de cinco minutos, la
Copia terminará automáticamente.
La grabadora graba un espacio en blanco durante cinco
minutos antes de detener la copia. Para detener la
grabación en blanco, pulse
x REC STOP.
-
RW
VR
-
RW
Video
+
RW
+
R
-
R
ONE TOUCH
DUBBING
x
REC STOP
79
Copiado de DV (RDR-GX700 solamente)
Edición programa
Es posible seleccionar escenas de una cinta de
formato DV o y, a continuación, grabar
automáticamente las escenas seleccionadas en un
disco de su elección.
Para utilizar esta función, realice los siguientes
pasos:
m
Con el mando a distancia de la grabadora, avance
rápidamente o rebobine la cinta para seleccionar
las escenas. En este punto, las escenas
seleccionadas no se copian en el disco. La
grabadora sólo recuerda los puntos IN y OUT de
las escenas que ha seleccionado para copiar.
También puede restablecer, borrar o cambiar el
orden de las escenas.
m
Una vez seleccionadas las escenas, la grabadora
avanzará rápidamente o rebobinará la cinta de
forma automática y grabará las escenas en el disco
que haya elegido.
Creación de capítulos
El contenido copiado en el disco pasa a ser un
título y dicho título se divide en capítulos. En un
DVD-RW (modo VR), cada filmación de la cinta
y cada escena seleccionada pasa a ser un capítulo
del disco (función Auto Scene Chaptering). En
otros discos, la grabadora divide el título en
intervalos de 6 ó 15 minutos según el ajuste de
“Capítulo automático” en la configuración de
Funciones.
1 Siga los pasos 1 a 6 de “Preparativos para
la grabación con la toma DV IN”
(página 75) y pulse SYSTEM MENU.
2 Seleccione “EDITAR DV” y pulse ENTER.
Aparece el menú Editar DV.
3 Seleccione “Edición de programa” y pulse
ENTER.
La pantalla le preguntará si desea iniciar la
selección de escenas.
Si ha guardado un programa anteriormente,
la pantalla le preguntará si desea editar un
programa existente o crear uno nuevo. Para
reanudar la edición del programa existente,
seleccione “Datos guardados” y vaya al paso
7.
4 Seleccione “Iniciar” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto IN
(inicio de la escena).
La escena se empieza a reproducir en segundo
plano.
Conecte la videocámara digital y prepárela
para la grabación
Seleccione y edite las escenas que desea
copiar
Copie las escenas seleccionadas en un disco
-
RW
Video
+
RW
-
R
-
RW
VR
+
R
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
</M/m/,,
ENTER
m/M
x REC
STOP
H
SYSTEM
MENU
Selección de escenas
¿Desea seleccionar una escena?
Iniciar Cancelar
,Continúa
80
5 Pulse m/M para seleccionar el punto
IN y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto OUT
(fin de la escena). La escena se empieza a
reproducir en segundo plano desde el punto
IN.
6 Pulse m/M para seleccionar el punto
OUT y pulse ENTER.
La pantalla le preguntará si desea añadir la
escena seleccionada al menú Lista de escenas.
Para obtener una vista previa de la escena,
seleccione “Vista previa”. Para restablecer el
punto IN o OUT, seleccione “Camb. IN” o
“Camb. OUT” y repita el procedimiento desde
el paso 5.
7 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
Aparece un nuevo menú Lista de escenas con
la escena seleccionada. Para añadir más
escenas, seleccione “Añadir” y repita desde el
paso 5. Puede añadir hasta 50 escenas a un
título.
8 Cuando termine de añadir escenas,
seleccione la escena que desee editar y
pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
“Mover”: Cambia el orden de las escenas.
Siga las explicaciones en pantalla para
cambiar el orden.
“Borrar”: Borra la escena. Cuando se le pida
confirmación, seleccione “Aceptar” .
“Vista previa”: Reproduce la escena
seleccionada.
“Cambiar IN”: Cambia el inicio de la escena.
Repita el procedimiento desde el paso 5.
“Cambiar OUT”: Cambia el final de la escena.
Repita el procedimiento desde el paso 6.
9 Cuando termine de editar la Lista de
escenas, seleccione “Aceptar” y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de introducción del
nombre de título. Para introducir un nuevo
nombre, seleccione “Introducir” y siga las
explicaciones de la página 43.
10Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
El nombre del título predeterminado es fijo y
la pantalla le preguntará si desea iniciar la
grabación. Para cambiar el modo de copiado,
seleccione “Modo grab.” y pulse M/m.
Seleccionar escena (Ajuste punto IN)
IN 0:00:30
OUT : :
– – – –
Controlando...
Seleccionar escena (Ajuste punto OUT)
IN 0:00:30
OUT 0:00:52
Controlando...
Selección de escenas
¿Desea capturar la escena
entre IN 0:00:30 y OUT 0:00:52?
Aceptar Cancelar
Vista Previa Camb. IN Camb. OUT
Total 0:00:22 Escen. 1
Aceptar
Salir
Añadir
0:00:30-0:00:52
Duración 0:00:22
1
LISTA ESCENAS
Nombre del título
Introduzca el nombre del título.
Aceptar Introducir
DV 11.10.2003 13:30 - 12.11.2003 16:46
Cancelar
Copiado de DV
2.6GB
Cambiar el modo de copiado si es necesario.
Pulse "Iniciar" para iniciar la copia.
SP 0.8GB
Mode grab.
Iniciar
Capacidad de datos
necesaria para la copia.
81
Copiado de DV (RDR-GX700 solamente)
11Seleccione “Iniciar” y pulse ENTER.
La grabadora inicia la grabación del contenido
de la cinta según se había programado.
Si la grabación no coincide a causa del modo
de copiado que ha seleccionado, la pantalla
le preguntará si desea continuar. Para
cambiar el modo de copiado, seleccione
“Restablecer” y repita desde el paso 10. Para
que la grabadora ajuste el modo de copiado,
seleccione “Modo cop. aut.”.
Si no hay suficiente espacio en el disco
incluso después de cambiar el modo de
copiado, la pantalla le preguntará si desea
grabar la mitad. Para continuar, seleccione
"Aceptar”.
Para detener la grabación
Abra la cubierta del mando a distancia y pulse x
REC STOP. Tenga en cuenta que la grabación
tardará algunos segundos en detenerse.
Notas
Es posible que el disco no se grabe como estaba
previsto si el código de tiempo de la cinta no es
secuencial o bien existen espacios entre grabación y
grabación en la cinta. En este caso, consulte
“Grabación desde un equipo conectado sin
temporizador” (página 55).
Es posible que el punto de inicio y el final de un
programa difieran de los puntos ajustados si la cinta de
origen de formato DV se encuentra en uno de los
siguientes estados:
– Se cambió el modo de grabación durante la misma.
– La parte grabada de la cinta contiene un espacio en
blanco.
Si ajustó el inicio de la cinta como punto IN y el final
como punto OUT, estos puntos IN y OUT pueden
cambiar ligeramente durante la copia.
No es posible que una escena tenga una duración
inferior a un segundo.
Edición avanzada de
programas
Si utiliza otro disco DVD-RW (modo VR), puede
editar rápidamente el contenido de una cinta de
formato DV y copiar el contenido editado en otro
disco.
Para utilizar esta función, realice los siguientes
pasos:
m
m
Aprovechando el rápido acceso a los discos,
seleccione las escenas que desea del DVD-RW
grabado (modo VR). No necesita avanzar
rápidamente ni rebobinar la cinta como se explica
en “Edición programa” (página 79). También
puede restablecer, borrar o cambiar el orden de las
escenas.
m
Cuando haya seleccionado las escenas, puede
copiar las escenas seleccionadas en otro disco de
su elección.
Conecte la videocámara digital y prepárela
para la grabación
Grabe todo el contenido de la cinta DV
en un DVD-RW (modo VR)
Seleccione y edite las escenas que desea
copiar
Copie las escenas en otro disco
-
RW
VR
1 Copiar todo y
editar el
contenido.
2 Copiar el
contenido
editado.
DVD-RW
(modo VR)
,Continúa
82
Creación de capítulos
El contenido copiado en el disco pasa a ser un
título y dicho título se divide en capítulos. En un
DVD-RW (modo VR), cada filmación de la cinta
y cada escena seleccionada pasa a ser un capítulo
del disco (función Auto Scene Chaptering). Si lo
desea, también puede dividir manualmente el
título.
1 Siga los pasos 1 a 6 de “Preparativos para
la grabación con la toma DV IN”
(página 75) y pulse SYSTEM MENU.
Inserte un DVD-RW (modo VR) en la
grabadora.
Asegúrese de que el disco dispone de
suficiente espacio libre para grabar el
contenido de la cinta.
2 Seleccione “EDITAR DV” y pulse ENTER.
Aparece el menú Editar DV.
3 Seleccione “Edic. avanz. prog.” y pulse
ENTER.
La pantalla le preguntará si desea iniciar el
copiado. Para cambiar el modo de copiado,
seleccione “Modo grab.” y pulse M/m.
4 Seleccione “Iniciar” y pulse ENTER.
La grabadora inicia el copiado del contenido
de la cinta.
Cuando haya terminado de copiar, no utilice
la grabadora hasta que aparezca la pantalla
para introducir el nombre de título. Para
introducir un nuevo nombre, seleccione
“Introd. texto” y siga las explicaciones de la
página 43.
5 Seleccione “Aceptar” para utilizar el
nombre de título predeterminado y pulse
ENTER.
La pantalla le preguntará si desea crear
escenas (capítulos) dentro del programa
generado automáticamente o manualmente.
Para utilizar la función Auto Scene
Chaptering, seleccione “Automático”.
6 Seleccione “Manual” y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del punto IN
(inicio de la escena) y la escena inicia su
reproducción en segundo plano. Siga los
pasos 5 a 8 de “Edición programa”
(página 79) para crear y editar escenas en el
programa.
7 Cuando termine de editar la Lista de
escenas, seleccione “Aceptar” y pulse
ENTER.
El programa editado se guarda en la Lista
edición DV.
8 Seleccione el programa de la Lista edición
DV y empiece a copiar el contenido del
programa en otro disco.
Siga las instrucciones de “Creación de una
copia del contenido editado (Copia de copia)”
(página 83).
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
</M/m/,,
ENTER
SYSTEM
MENU
x REC
STOP
Cancelar
Copiado de DV
2.6GB
Cambiar el modo de copiado si es necesario.
Pulse "Iniciar" para iniciar la copia.
SP
Mode grab.
Iniciar
Editar
Seleccione el método de división de escenas.
DV 11.10.2003 13:30 - 12.11.2003 Capítulo 2
Manual Automático Cancel.
Seleccionar escena (Ajuste punto IN)
OUT
-
:
- -
:
- -
IN
0:00:30
83
Copiado de DV (RDR-GX700 solamente)
Notas
Es posible que el disco no se grabe como estaba
previsto si el código de tiempo de la cinta no es
secuencial o bien existen espacios entre grabación y
grabación en la cinta. En este caso, siga las
instrucciones de “Grabación desde un equipo
conectado sin temporizador” (página 55).
No es posible configurar una escena inferior a un
segundo.
Es posible que el punto de inicio y el final de un
programa difieran de los puntos ajustados si la cinta de
origen de formato DV se encuentra en uno de los
siguientes estados:
– Se cambió el modo de grabación durante la misma.
– La parte grabada contiene un espacio en blanco.
Un programa puede contener hasta 50 escenas
(capítulos). Si la grabadora divide un programa y el
número de escenas alcanza 49, el resto del programa
pasa a ser una escena (capítulo).
Creación de una copia del
contenido editado
(Copia de copia)
Puede realizar copias duplicadas de los programas
incluidos en la Lista edición DV en el disco que
desee.
Para utilizar esta función, realice los siguientes
pasos:
Asegúrese de insertar la cinta de formato DV
original correspondiente al programa de la Lista
edición DV.
m
m
La grabadora avanzará rápidamente o rebobinará
la cinta de forma automática y grabará las escenas
en el disco que haya elegido.
Creación de capítulos
El contenido copiado en el disco pasa a ser un
título y dicho título se divide en capítulos. En un
DVD-RW (modo VR), cada filmación de la cinta
y cada escena seleccionada pasa a ser un capítulo
del disco (función Auto Scene Chaptering). En
otros discos, la grabadora divide el título en
intervalos de 6 ó 15 minutos, según el ajuste de
“Capítulo automático” en la configuración de
Funciones.
Conecte la videocámara digital y prepárela
para la grabación
Seleccione un programa de la Lista
edición DV
Copie las escenas seleccionadas
en un disco
-
RW
Video
+
RW
-
R
-
RW
VR
+
R
,Continúa
84
1 Siga los pasos 1 a 6 de “Preparativos para
la grabación con la toma DV IN”
(página 75) y pulse SYSTEM MENU.
Asegúrese de insertar la cinta de formato DV
original correspondiente al programa de la
Lista edición DV.
2 Seleccione “EDITAR DV” y pulse ENTER.
Aparece el menú Editar DV.
3 Pulse M/m para seleccionar “Lista edición
DV” y pulse ENTER.
Aparece el menú Lista edición DV.
4 Seleccione el programa que desea grabar
en el disco y pulse ENTER.
Aparecerá el submenú.
5 Seleccione “Copiado de DV” y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de introducción del
nombre de título. Para introducir un nuevo
nombre, seleccione “Introducir” y siga las
explicaciones de la página 43.
6 Seleccione “Aceptar” para utilizar el
nombre predeterminado y pulse ENTER.
La pantalla le preguntará si desea iniciar el
copiado. Para cambiar el modo de copiado,
seleccione “Modo grab.” y pulse M/m.
7 Seleccione “Iniciar” y pulse ENTER.
La grabadora inicia la grabación del contenido
de la cinta según se había programado.
Si la grabación no coincide a causa del modo
de copiado que ha seleccionado, la pantalla
le preguntará si desea continuar. Para
cambiar el modo de copiado, seleccione
“Restablecer”. Para que la grabadora ajuste
el modo de copiado, seleccione “Modo cop.
aut.”.
Si no hay suficiente espacio en el disco
incluso después de cambiar el modo de
copiado, la pantalla le preguntará si desea
grabar la mitad. Para continuar, seleccione
“Aceptar”.
Para detener la grabación
Abra la cubierta del mando a distancia y pulse
x REC STOP. Tenga en cuenta que la grabación
tardará algunos segundos en detenerse.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
</M/m/,,
ENTER
SYSTEM
MENU
x REC
STOP
Nombre del título
Introduzca el nombre del título.
Aceptar Introducir
DV 11.10.2003 13:30 - 12.11.2003 16:46
Cancelar
Copiado de DV
2.6GB
Cambiar el modo de copiado si es necesario.
Pulse "Iniciar" para iniciar la copia.
SP 0.8GB
Mode grab.
Iniciar
Capacidad de datos
necesaria para la copia.
85
Copiado de DV (RDR-GX700 solamente)
Nueva edición del “programa” de la
Lista edición DV
Puede realizar cambios en los programas de la
Lista edición DV si se han creado mediante Copia
o Edic. avanz. prog. en un DVD-RW (modo VR).
Puede restablecer, borrar o cambiar el orden de las
escenas.
Para utilizar esta función, realice los siguientes
pasos:
Asegúrese de utilizar la cinta de formato DV
original y el DVD-RW (modo VR)
correspondientes al programa de la Lista edición
DV.
m
m
1 Siga los pasos 1 a 4 de “Preparativos para
la grabación con la toma DV IN”
(página 75) y, a continuación, pulse
SYSTEM MENU.
Asegúrese de utilizar la cinta de formato DV
original y el DVD-RW (modo VR)
correspondientes al programa de la Lista
edición DV.
2 Seleccione “EDITAR DV” y pulse ENTER.
Aparece el menú Editar DV.
3 Seleccione “Lista edición DV” y pulse
ENTER.
Aparece el menú Lista edición DV.
Aparecerá una marca de disco junto al
programa correspondiente al disco insertado.
Sólo es posible editar programas que
muestren una marca de disco.
4 Seleccione el programa que desea editar y
pulse ENTER.
Aparece el submenú.
“Copiado de DV”: Inicia el copiado del
programa. Siga las instrucciones de la
página 83.
“Borrar”: Borra el programa de la Lista
edición DV.
“Editar”: Permite editar el contenido del
programa (consulte más abajo).
“Vista previa”*: Permite comprobar el
contenido del programa (consulte más abajo).
“Crear Playlist”: Crea un título de Playlist con
el mismo contenido. Si se le pide, seleccione
“Aceptar”*: para introducir el nombre
predeterminado o seleccione “Introducir”
para introducir un nuevo nombre (página 43).
“Renombrar”: Le permite volver a introducir
el nombre del programa.
* Estos elementos del submenú no aparecen cuando
el programa no contiene escenas.
5 Seleccione “Editar” y pulse ENTER.
Aparece el menú Lista de escenas con todas
las escenas que contiene el programa. Para
añadir nuevas escenas, seleccione “Añadir” y
pulse ENTER. Si aparece la pantalla de
selección del punto IN (inicio de la escena),
siga los pasos 5 a 8 de “Edición programa”
(página 79).
Conecte la videocámara digital y prepárela
para la edición
Seleccione un programa de la Lista
edición DV
Edite el programa de la Lista edición DV
-
RW
VR
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
</M/m/,,
ENTER
SYSTEM
MENU
LISTA EDICIÓN DV
Spring vacation 2004
My Birthday
DV 24.12.2003 11:34 - 25.12.2003 13:18
1H12M 5.6
1H16M 10.6
1H24M 18.6
Marca de disco
,Continúa
86
Si el programa no contiene escenas, la
pantalla le preguntará si desea generar
escenas dentro del programa de forma
automática o manual. Siga los pasos 5 a 6 de
“Edición avanzada de programas”
(página 81).
6 Seleccione la escena que desea editar y
pulse ENTER.
Aparecerá el submenú. Seleccione una opción
y edite la escena.
“Mover”: Cambia el orden de las escenas.
Siga las explicaciones en pantalla para
cambiar el orden.
“Borrar”: Borra la escena. Cuando se le pida
confirmación, seleccione “Aceptar”.
“Vista previa”: Reproduce la escena
seleccionada.
“Cambiar IN”: Cambia el inicio de la escena.
Consulte el paso 6 de “Edición programa”
para obtener más información (página 79).
“Cambiar. OUT”: Cambia el final de la
escena. Consulte el paso 7 de “Edición
programa” para obtener más información
(página 79).
7 Cuando termine de editar la Lista de
escenas, seleccione “Aceptar” y pulse
ENTER.
El programa se guarda en la Lista edición DV.
Cuando haya editado un programa, se borrará
el programa original.
Si selecciona “Salir” después de realizar los
cambios en el paso 6, la pantalla le
preguntará si desea guardar el programa.
Notas
No es posible configurar una escena inferior a un
segundo.
Sólo podrá seleccionar las opciones “Editar”, “Vista
previa” o “Crear Playlist” cuando el DVD-RW (modo
VR) correspondiente se encuentre en la grabadora y el
disco no se haya editado.
Un programa puede contener hasta 50 escenas
(capítulos). Si la grabadora divide un programa y el
número de escenas alcanza 49, el resto del programa
pasa a ser una escena.
Total 1:23:30 Escen. 20
0:00:30-0:00:52
Duración 0:00:22
1
0:01:40-0:06:23
Duración 0:06:43
2
0:07:07-0:10:51
Duración 0:03:44
3
0:11:40-0:16:19
Duración 0:04:39
4
Aceptar
Salir
Añadir
LISTA ESCENAS
Número total
de escenas
Duración total del
programa
87
Valores y ajustes
Valores y ajustes
Uso de las pantallas de
configuración
Mediante las pantallas de configuración podrá
ajustar diversos elementos, como la imagen y el
sonido, y seleccionar el idioma de los subtítulos.
Las pantallas de configuración se utilizan del
modo siguiente.
Nota
Los valores de reproducción almacenados en el disco
tienen prioridad respecto a los valores de la pantalla de
configuración y puede que no todas las funciones
descritas estén disponibles.
1 Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
parada.
Aparecerá el menú del sistema.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de configuración.
3 Seleccione “Ajustes”, “Video”, “Audio”,
“Funciones”, “Opciones” o “Ajuste fácil”
y pulse ENTER.
Aparece la pantalla de configuración
seleccionada.
Ejemplo: Configuración de “Vídeo”
4 Seleccione el elemento que desea
configurar y pulse ENTER.
Aparecerán las opciones disponibles
correspondientes al elemento seleccionado.
Ejemplo: “Tipo TV”
Algunos elementos muestran un cuadro de
diálogo que contiene ajustes más detallados.
Ejemplo: El siguiente cuadro de diálogo
aparece cuando se selecciona “Reproducción
Prohibida” en la configuración de Funciones.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
</M/m/,,
ENTER
SYSTEM
MENU
SYSTEM MENU
LISTA DE TÍTULOS
TEMPORIZADOR
LISTA DE TEMPORIZ.
EDITAR DV
CONFIGURACIÓN
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Vídeo
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
Ajuste de canal
Lista de Canales
Reloj
Idioma
Tipo TV :
Modo Pausa :
Salida Componente :
Modo progresivo :
Protector de pantalla :
Ajuste Euro
Entrada línea4 :
16 : 9
Auto
No
Auto
Video
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Vídeo
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
Tipo TV :
Modo Pausa :
Salida Componente :
Modo progresivo :
Protector de pantalla :
Ajuste Euro
Entrada línea4 :
16 : 9
Auto
No
Auto
Video
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Vídeo
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
16 : 9
4 : 3 Tipo Buzón
4 : 3 Explo Pan
,Continúa
88
En este caso, consulte “Reproducción
Prohibida” en “Ajustes de grabación y
reproducción prohibida (Funciones)”
(página 97).
5 Seleccione una opción y pulse ENTER.
La opción seleccionada aparece junto al
elemento de configuración.
Ejemplo: Si se ajusta “4:3 Tipo Buzón”.
Para apagar la pantalla
Pulse SYSTEM MENU varias veces.
Recepción de antena y
Ajustes de idioma (Ajustes)
La configuración de Ajustes le ayuda a realizar los
ajustes de sintonizador, reloj y canal de la
grabadora.
Seleccione “Ajustes” en la pantalla de
configuración. Para utilizar la pantalla, consulte
“Uso de las pantallas de configuración
(página 87).
Ajuste de canal
Memoriza canales manualmente.
Si la función Ajuste fácil no le permite ajustar
algunos canales, puede hacerlo manualmente.
Si no se emite ningún sonido o si la imagen
aparece distorsionada, es posible que se haya
ajustado el sistema de sintonización incorrecto
durante el Ajuste fácil. Ajuste manualmente el
sistema de sintonización correcto mediante el
procedimiento siguiente.
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Uso de las pantallas
de configuración” (página 87) para
seleccionar “Ajustes” en la pantalla de
configuración.
2 Seleccione “Ajuste de canal” y pulse ENTER.
3 Pulse PROG +/– para seleccionar la posición
de programa.
Funciones - Reproducción Prohibida
Introduzca la contraseña.
Aceptar
Cancelar
Tipo TV :
Modo Pausa :
Salida Componente :
Modo progresivo :
Protector de pantalla :
Ajuste Euro
Entrada línea4 :
4 : 3 Tipo Buzón
Auto
No
Auto
Video
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Vídeo
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Vídeo
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
Ajuste de canal
Lista de Canales
Reloj
Idioma
Ajustes - Ajuste de canal
Prog. 1
Sistema :
Normal/CABLE :
Ajuste Canal :
Nombre de la emisora :
Satélite/Canal+ :
Audio :
BG
Normal
C3
AAB
No
NICAM
89
Valores y ajustes
4 Seleccione “Sistema” y pulse ENTER.
5 Seleccione un sistema de televisión
disponible, BG, DK, L o I, y pulse ENTER
(Consulte la página 90).
6 Seleccione “Normal/CABLE” y pulse
ENTER.
7 Seleccione “Normal” y pulse ENTER.
Para ajustar canales CABLE (televisión por
cable), seleccione “CABLE”.
8 Seleccione “Ajuste Canal” y pulse ENTER.
9 Pulse M/m varias veces hasta que se visualice
el canal deseado y, a continuación, pulse
ENTER.
Los canales se buscan en el orden que aparece
en la tabla siguiente.
Si sabe el número del canal que desea, pulse
los botones numéricos. Por ejemplo, para el
canal 5, primero pulse “0” y luego pulse “5”.
A continuación, pulse ENTER.
10 Seleccione “Audio” y pulse ENTER.
11 Seleccione “NICAM” y pulse ENTER.
12 Seleccione “Sint. Fina Aut.” y pulse ENTER.
13 Seleccione “Sí” para activar Sint. Fina Aut. y
pulse ENTER.
Si la función de Sintonía fina automática no
funciona correctamente, seleccione “No” y
pulse ENTER. Si aparece la barra de
sintonía fina, pulse </, para obtener una
imagen más nítida y pulse ENTER.
BG Seleccione esta opción si se
encuentra en un país de Europa
Occidental, excepto los que
aparecen en la lista “Canales que
pueden recibirse” (página 90).
DK Seleccione esta opción si se
encuentra en un país de Europa del
Este.
I Seleccione esta opción si se
encuentra en Gran Bretaña o
Irlanda.
L Seleccione esta opción si se
encuentra en Francia.
Ajustes - Ajuste de canal
Prog. 8
Sistema :
Normal/CABLE :
Ajuste Canal :
Nombre de la emisora :
Satélite/Canal+ :
Audio :
BG
Normal
C2
CDE
No
NICAM
Posición de programa seleccionada
Ajustes - Ajuste de canal
Prog. 8
Sistema :
Normal/CABLE :
Ajuste Canal :
Nombre de la emisora :
Satélite/Canal+ :
Audio :
BG
Normal
C02
CDE
No
NICAM
BG
DK
I
L
Ajustes - Ajuste de canal
Prog. 8
Sistema :
Normal/CABLE :
Ajuste Canal :
Nombre de la emisora :
Satélite/Canal+ :
Audio :
BG
Normal
C02
CDE
No
NICAM
Normal
CABLE
Ajustes - Ajuste de canal
Prog. 8
Sistema :
Normal/CABLE :
Ajuste Canal :
Nombre de la emisora :
Satélite/Canal+ :
Audio :
BG
Normal
C02
CDE
No
NICAM
C2
NICAM Normalmente seleccione esta
opción.
Estandar Seleccione esta opción si el
sonido procedente de las
emisiones NICAM no es
nítido.
Activa la función de Sintonía
fina automática. Normalmente
seleccione esta opción.
No Permite ajustar las imágenes
manualmente.
Ajustes - Ajuste de canal
Prog. 8
Sistema :
Normal/CABLE :
Ajuste Canal :
Nombre de la emisora :
Satélite/Canal+ :
Audio :
BG
Normal
C5
CDE
No
NICAM
NICAM
Estandar
Ajustes - Ajuste de canal
Prog. 8
Normal/CABLE :
Ajuste Canal :
Nombre de la emisora :
Satélite/Canal+ :
Audio :
Sint. Fina Aut. :
Normal
C5
CDE
No
NICAM
No
Sintonía Fina
Prog. 8
,Continúa
90
Para memorizar otro canal, repita el
procedimiento desde el paso 3.
Canales que pueden recibirse
Nombre de la emisora
Cambia o introduce el nombre de una emisora
nueva (máximo de 5 caracteres). La grabadora
debe recibir información del canal (por ejemplo,
información de SMARTLINK) para que los
nombres de emisoras aparezcan automáticamente.
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Uso de las pantallas
de configuración” (página 87) para
seleccionar “Ajustes” en la pantalla de
configuración.
2 Seleccione “Ajuste de canal” y pulse ENTER.
3 Pulse PROG +/– para seleccionar la posición
de programa en la cual desea cambiar o
escribir un nombre de emisora.
4 Seleccione “Nombre de la emisora” y pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de introducción de
caracteres.
Para introducir caracteres, consulte la
página 43.
5 Seleccione “Finalizar” y pulse ENTER.
Pay-TV/Canal+
Ajusta los canales para Pay-TV/Canal Plus.
Para obtener más información, consulte la
página 29.
Lista de Canales (Cambio o
desactivación de los canales)
Cambia o desactiva las posiciones de programa
después de ajustar los canales. Si hay alguna sin
utilizar o que contenga canales que no desea,
puede desactivarla.
Asimismo, puede cambiar los nombres de las
emisoras. Si no aparecen, puede escribirlos
manualmente.
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Uso de las pantallas
de configuración” (página 87) para
seleccionar “Ajustes” en la pantalla de
configuración.
2 Seleccione “Lista de Canales” y pulse
ENTER.
Sistema de
televisión
Cobertura de canales
BG (países de
Europa Occidental,
excepto los que se
indican a
continuación)
E2 – E12 VHF
Italia A – H VHF
E21 – E69 UHF
S1 – S20 CATV
S21 – S41 HYPER
S01 – S05 CATV
DK (países de
Europa del Este)
R1 – R12 VHF
R21 – R69 UHF
S1 – S20 CATV
S21 – S41 HYPER
S01 – S05 CATV
I (Gran Bretaña/
Irlanda)
Irlanda A – J VHF
Sudáfrica 4 – 13 VHF
B21 – B69 UHF
S1 – S20 CATV
S21 – S41 HYPER
S01 – S05 CATV
L (Francia) F2 – F10 VHF
F21 – F69 UHF
B – Q CATV
S21 – S41 HYPER
Ajustes - Ajuste de canal
Prog. 1
Sistema :
Normal/CABLE :
Ajuste Canal :
Nombre de la emisora :
Satélite/Canal+ :
Audio :
BG
Normal
C3
AAB
No
NICAM
AAB
"A"
"a"
Símbolo
Cancelar
Finalizar
Espacio
Borra td.
Atrás
´¨ ˜ 1
BA C 2
ED F 3
HG I 4
KJ L5
1
2
3
4
5
NM O 6
QP R S
UT V 8
XW Y Z
0
7
9
¿¡
6
7
8
9
0
Escriba el nombre del canal
Ajustes - Lista de Canales
Prog
1
2
3
4
5
6
Canal Nombre
AAB
FGH
PQR
C3
C5
C12
C21
C23
C24
91
Valores y ajustes
3 Pulse M/m para seleccionar la fila que
contiene la posición de programa que desea
cambiar o desactivar.
Para cambiarla, pulse ENTER y vaya al paso
4.
Para desactivarla, pulse CLEAR y vaya al
paso 6. Las posiciones desactivadas se
omitirán al pulsar los botones PROG +/–.
Para visualizar otras páginas correspondientes
a las posiciones de programa 7 a 99, pulse
M/m varias veces.
4 Pulse M/m hasta que la fila del canal
seleccionado cambie a la posición del canal
que desee.
El canal seleccionado se inserta en la nueva
posición de programa.
5 Pulse ENTER para confirmar el ajuste.
6 Para cambiar o desactivar la posición de
programa de otra emisora, repita el
procedimiento desde el paso 3.
Nota
Asegúrese de seleccionar correctamente la posición del
programa que desea desactivar. Si desactiva por error
una posición de programa, deberá restablecer ese canal
manualmente.
Reloj
Ajuste Autom.
Activa la función de ajuste automático del reloj
cuando un canal de su área local emite una señal
horaria.
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Uso de las pantallas
de configuración” (página 87) para
seleccionar “Ajustes” en la pantalla de
configuración.
2 Seleccione “Reloj” y pulse ENTER.
3 Seleccione “Ajuste Autom.” y pulse ENTER.
4 Seleccione “Sí” y pulse ,.
5 Pulse M/m varias veces hasta que aparezca la
posición de programa de la emisora que emite
una señal horaria y pulse ENTER.
Si la grabadora no recibe una señal horaria de
ninguna emisora, “Ajuste Autom.” regresará a
“No” automáticamente y el menú de ajuste
manual del reloj aparecerá en la pantalla.
z Sugerencia
Si establece “Ajuste Autom.” en “Sí”, la función de
ajuste automático del reloj se activará siempre que la
grabadora esté apagada.
Nota
Mientras la grabadora está en espera para la grabación
sincronizada, la función de ajuste automático del reloj no
funciona.
Para ajustar el reloj manualmente
Si la función de ajuste automático del reloj no ha
ajustado el reloj correctamente para su zona,
inténtelo con otra emisora o ajuste el reloj
manualmente.
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Uso de las pantallas
de configuración” (página 87) para
seleccionar “Ajustes” en la pantalla de
configuración.
2 Seleccione “Reloj” y pulse ENTER.
3 Seleccione “Ajuste Autom.” y pulse ENTER.
4 Seleccione “No” y pulse ENTER.
5 Seleccione “Hora Actual” y pulse ENTER.
Ajustes - Lista de Canales
Prog
1
2
3
4
5
6
Canal Nombre
AAB
FGH
PQR
C3
C12
C21
C5
C23
C24
Ajustes - Reloj
Ajuste Autom. : No 1
Hora Actual : Jue 1. 1. 2004. 21:39
Ajustes - Reloj
Ajuste Autom. : No 1
Hora Actual : Jue 1. 1. 2004. 21:39
No 1
Ajustes - Reloj
Ajuste Autom. : No 1
Hora Actual : Jue 1. 1. 2004. 21:39
1
Ajustes - Reloj
Ajuste Autom. : No 1
Hora Actual : Jue 1. 1. 2004. 21:39
1No
,Continúa
92
6
Pulse M/m para ajustar el día y, a
continuación, pulse ,. Ajuste el mes, el año,
la hora y los minutos por este orden. Pulse
</, para seleccionar el elemento que va a
ajustar y, a continuación, pulse M/m para
ajustar los números. El día de la semana se
ajusta automáticamente.
Para cambiar los números, pulse < para
volver al elemento que se va a cambiar y pulse
M/m.
7 Pulse ENTER para iniciar el reloj.
Idioma
Menu Pantalla (Indicación en pantalla)
Cambia el idioma de las indicaciones en pantalla.
Menu DVD (sólo DVD VIDEO)
Cambia el idioma del menú de DVD.
Audio (sólo DVD VIDEO)
Cambia el idioma de la pista de sonido.
Si selecciona “Original”, se seleccionará el idioma
que tenga prioridad en el disco.
Subtítulo (sólo DVD VIDEO)
Cambia el idioma de los subtítulos grabados en el
disco.
Si selecciona “Seguimiento Audio”, el idioma de
los subtítulos cambiará según el idioma
seleccionado para la pista de sonido.
z Sugerencia
Si selecciona “Otros” en “Menu DVD”, “Subtítulo” o
“Audio”, seleccione e introduzca el código de idioma de
la “Lista de códigos de idioma” (página 119) mediante
los botones numéricos.
Nota
Si selecciona un idioma en “Menu DVD”, “Subtítulo” o
“Audio” que no esté grabado en el disco de DVD
VIDEO, se seleccionará automáticamente uno de los
idiomas grabados.
Ajustes de vídeo (Video)
Los ajustes de vídeo ajustarán elementos
relacionados con la imagen, como el tamaño o el
color.
Elija los ajustes según el tipo de televisor,
sintonizador o decodificador conectado a la
grabadora de DVD.
1 Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
parada.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Video” y pulse ENTER.
Aparece la configuración de Vídeo con las
siguientes opciones. Los ajustes
predeterminados aparecen subrayados.
Tipo TV
Selecciona el formato del televisor conectado (4:3
estándar o panorámico).
Reloj - Hora Actual
Ajuste la hora y la fecha manualmente.
0 00:
1 2004
Jue 1
16:9 Seleccione esta opción
cuando conecte un televisor
de pantalla panorámica o uno
con función de modo
panorámico.
4:3 Tipo
Buzón
Seleccione esta opción
cuando conecte un televisor
de pantalla 4:3. Muestra una
imagen panorámica con
franjas en las partes superior
e inferior de la pantalla.
4:3 Explo
Pan
Seleccione esta opción
cuando conecte un televisor
de pantalla 4:3. Muestra
automáticamente una
imagen panorámica que
ocupa toda la pantalla y corta
las partes que no caben.
Tipo TV :
Modo Pausa :
Salida Componente :
Modo progresivo :
Protector de pantalla :
Ajuste Euro
Entrada línea4 :
16 : 9
Auto
No
Auto
Video
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Vídeo
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
93
Valores y ajustes
Nota
Con algunos discos, es posible que “4:3 Tipo Buzón” se
seleccione automáticamente en lugar de “4:3 Explo Pan”
o viceversa.
Modo Pausa (sólo discos DVD)
Selecciona la calidad de la imagen en el modo de
pausa.
Salida Componente
Selecciona si se emitirán o no las señales de vídeo
a través de las tomas COMPONENT VIDEO
OUT.
Notas
Si ajusta “Salida línea1” en “RGB”, no podrá ajustar
“Salida Componente” en “Sí”.
Cuando conecte la grabadora a un monitor o proyector
únicamente mediante las tomas COMPONENT
VIDEO OUT, no seleccione “No”. Si selecciona “No”
en este caso, es posible que la imagen no aparezca.
Modo progresivo
Existen dos tipos de software de DVD: software
basado en películas y software basado en vídeo.
Este último proviene del televisor (por ejemplo,
telenovelas o comedias) y muestra imágenes a 30
fotogramas/60 campos (25 fotogramas/50
campos) por segundo. El software basado en
películas proviene de películas y muestra
imágenes a 24 fotogramas por segundo. Algunos
software de DVD contienen vídeo y películas.
Para que estas imágenes tengan un aspecto natural
en la pantalla al reproducirlas en modo
PROGRESSIVE (50 ó 60 fotogramas por
segundo), la señal de vídeo progresiva debe
convertirse y adaptarse al tipo de software de
DVD que se utiliza.
Puede ajustar con mayor precisión la salida de la
señal de vídeo progresiva (525p/625p) si pulsa
PROGRESSIVE (“PROGRESSIVE” se ilumina).
Tenga en cuenta que debe conectar un televisor
con formato progresivo mediante las tomas
COMPONENT VIDEO OUT (página 15).
Protector de pantalla
La imagen del protector de pantalla aparece si no
se utiliza la grabadora durante más de 10 minutos
mientras que se visualiza una indicación en
pantalla, como por ejemplo Menú del sistema, en
la pantalla del televisor. El protector de pantalla
evita que el dispositivo de visualización se dañe
(imágenes fantasma).
Auto Se emite la imagen estable,
incluyendo motivos con
movimiento dinámico. Por lo
general, seleccione esta posición.
Fotograma Se emite la imagen, incluyendo
motivos sin movimiento
dinámico, con alta resolución.
Emite las señales de vídeo
componente. Selecciónelo
cuando desee visualizar señales
progresivas.
No
No se emiten señales.
16:9
4:3 Tipo Buzón
4:3 Explo Pan
Auto Detecta el tipo de software
automáticamente (basado en
películas o basado en vídeo) y
selecciona el modo de conversión
adecuado. Por lo general,
seleccione esta posición.
Vídeo Fija el modo de conversión al
modo de software basado en
vídeo.
Activa la función del protector de
pantalla.
No Desactiva esta función.
,Continúa
94
Ajuste Euro
Ajusta el método de recepción o emisión de
señales procedentes de las tomas SCART del
panel posterior de la grabadora. Seleccione una
opción para cada uno de los elementos siguientes
en función de la combinación de tomas y métodos
que vaya a utilizar.
Salida línea1
Selecciona un método de emisión de señales de
vídeo para la toma LINE 1-TV.
Notas
Si el televisor no admite señales de S Video o RGB, no
aparecerá ninguna imagen en la pantalla del mismo
aunque seleccione “S Video” o “RGB”. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con el televisor.
No puede seleccionar “RGB” si la “Salida
Componente” anterior se ajusta en “Sí”.
SMARTLINK sólo está disponible cuando se
selecciona “Video”.
Entrada línea3
Selecciona un método de recepción de señales de
vídeo para la toma LINE 3/DECODER. Las
imágenes aparecerán incorrectamente si este
ajuste no coincide con el tipo de señal de entrada
de vídeo.
Salida línea3
Selecciona un método de emisión de señales de
vídeo para la toma LINE 3/DECODER.
Entrada línea4
Selecciona un método de recepción de señales de
vídeo para la toma LINE 4 IN del panel posterior
de la grabadora.
RGB Emite señales RGB.
Video
Emite señales de vídeo.
S Video Emite señales de S Video.
Vídeo/RGB
Recibe señales de vídeo o RGB.
Decodifi. Seleccione esta opción cuando
conecte un decodificador de
Pay-TV/Canal Plus.
S Video Recibe señales de S Video.
Vídeo Emite señales de vídeo.
S Video Emite señales de S Video.
Vídeo
Recibe señales de vídeo.
S Video Recibe señales de S Video.
95
Valores y ajustes
Ajustes de audio (Audio)
La configuración de Audio permite ajustar el
sonido según las condiciones de reproducción y
conexión.
1 Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
parada.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Audio” y pulse ENTER.
Aparece la configuración de Audio con las
siguientes opciones. Los ajustes
predeterminados aparecen subrayados.
Audio ATT (atenuación)
Si el sonido de reproducción se distorsiona, ajuste
este elemento en “Sí”. La grabadora reduce el
nivel de salida de audio.
Esta función afecta a la salida de las siguientes
tomas:
Tomas LINE 2 OUT AUDIO L/R
Toma LINE 1-TV
Toma LINE 3/DECODER
Audio DRC (Control de gama dinámica) (sólo
discos DVD)
Produce un sonido nítido al disminuir el volumen
cuando se reproduce un DVD compatible con la
función “Audio DRC”. Esto afecta a la salida de
las siguientes tomas:
Tomas LINE 2 OUT AUDIO L/R
Toma LINE 1-TV
Toma LINE 3/DECODER
Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) sólo cuando “Dolby Digital” está
ajustado en “D-PCM” (página 96).
Mezcla (sólo discos DVD)
Cambia el método de mezcla al de 2 canales si el
DVD que reproduce dispone de elementos de
sonido (canales) posteriores o está grabado en
formato Dolby Digital. Para obtener más
información sobre los componentes de señales
posteriores, consulte “Comprobación de la
información y el tiempo de reproducción
(página 41). Esta función afecta a la salida de las
siguientes tomas:
Tomas LINE 2 OUT AUDIO L/R
Toma LINE 1-TV
Toma LINE 3/DECODER
Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) cuando “Dolby Digital” está
ajustado en “D-PCM” (página 96).
Seleccione esta opción
cuando se distorsione el
sonido de reproducción que
se emite por los altavoces.
No
Por lo general, seleccione
esta posición.
Audio ATT :
Audio DRC :
Mezcla :
Salida Digital :
Dolby Digital :
MPEG :
DTS :
No
Estandar
Dolby Surround
D-PCM
PCM
No
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Vídeo
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
Estandar Por lo general, seleccione
esta posición.
TV Hace que los sonidos bajos
sean nítidos aunque baje el
volumen.
Gama
Amplia
Le produce la sensación de
asistir a una actuación en
directo.
Dolby
Surround
Por lo general, seleccione
esta posición.
Las señales de audio
multicanal se emiten en dos
canales para disfrutar de un
sonido envolvente.
Normal Las señales de audio
multicanal se mezclan a dos
canales para emitirse en
estéreo.
,Continúa
96
Salida Digital
Selecciona si las señales de audio se envían a
través de las tomas DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL).
Para ajustar la señal de salida digital
Los siguientes elementos de configuración
cambian el método de emisión de las señales de
audio cuando conecta un componente como, por
ejemplo, un amplificador (receptor) con una toma
de entrada digital.
Para obtener más información acerca la conexión,
consulte “Conexión de los cables de audio”
(página 18).
Seleccione “Dolby Digital”, “MPEG” y “DTS
después de ajustar “Salida Digital” en “Sí”.
Si conecta un componente no compatible con la
señal de audio seleccionada, se emitirá un sonido
fuerte a través de los altavoces (o bien no se
emitirá ningún sonido), que podría dañar sus oídos
o los altavoces.
Dolby Digital (sólo discos DVD)
Selecciona el tipo de señal Dolby Digital.
MPEG (sólo DVD VIDEO)
Selecciona el tipo de señal de audio MPEG.
DTS (DVD VIDEO solamente)
Selecciona si se emiten o no señales DTS.
Por lo general, seleccione
esta posición. Si selecciona
“Sí”, consulte Para ajustar
la señal de salida digital
para obtener información
sobre ajustes adicionales.
No La influencia del circuito
digital sobre el circuido
analógico es mínima.
Audio ATT :
Audio DRC :
Mezcla :
Salida Digital :
Dolby Digital :
MPEG :
DTS :
No
Estandar
Dolby Surround
D-PCM
PCM
No
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Vídeo
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
D-PCM Seleccione esta opción
cuando la grabadora esté
conectada a un componente
de audio sin decodificador
Dolby Digital incorporado.
Puede seleccionar que las
señales admitan o no Dolby
Surround (Pro Logic)
realizando los ajustes
correspondientes en el
elemento “Mezcla” de la
configuración de Audio
(página 95).
Dolby
Digital
Seleccione esta opción
cuando la grabadora esté
conectada a un componente
de audio con decodificador
Dolby Digital incorporado.
PCM
Seleccione esta opción
cuando la grabadora esté
conectada a un componente
de audio que no disponga de
decodificador MPEG
incorporado. Si reproduce
pistas de sonido MPEG, la
grabadora emitirá señales
estéreo a través de la toma
DIGITAL OUT
(COAXIAL).
MPEG Seleccione esta opción
cuando la grabadora esté
conectada a un componente
de audio que disponga de
decodificador MPEG
incorporado.
Seleccione esta opción
cuando la grabadora esté
conectada a un componente
de audio que disponga de
decodificador DTS
incorporado.
No
Seleccione esta opción
cuando la grabadora esté
conectada a un componente
de audio que no disponga de
decodificador DTS
incorporado.
97
Valores y ajustes
Nota
Si utiliza la toma DIGITAL OUT (COAXIAL) para
escuchar las señales de audio MPEG y ajusta “MPEG” en
“MPEG” en la configuración de Audio, los altavoces no
emitirán ningún sonido al seleccionar uno de los modos
TVS.
Ajustes de grabación y
reproducción prohibida
(Funciones)
La configuración de Funciones permite ajustar los
ajustes de grabación y reproducción prohibida.
1 Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
parada.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Funciones” y pulse ENTER.
Aparece la configuración de Funciones con
las siguientes opciones. Los ajustes
predeterminados aparecen subrayados.
Grab. Directa TV (sólo DVD+RW/DVD-RW/
DVD+R/DVD-R)
Capítulo automático
Divide automáticamente una grabación (título) en
capítulos insertando marcas de capítulo a
intervalos específicos. Las marcas se insertan
mientras se realiza la grabación.
Permite grabar con facilidad
las imágenes que aparecen
en el televisor mediante
SMARTLINK.
No Desactiva la función de
Grabación directa del
televisor.
Grab. Directa TV :
Capítulo automático :
Página Guía TV
Reproducción Prohibida
Copia
Sistema de color :
6 min
PA L
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Vídeo
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
,Continúa
98
Notas
Según el tamaño de la grabación que se realiza, el
intervalo real puede variar del intervalo seleccionado
en “Capítulo automático”. El intervalo seleccionado
sólo debe utilizarse como un valor aproximado para
crear capítulos.
Esta función no está disponible al copiar cintas de DV
o en discos DVD-RW (modo VR) (RDR-GX700
solamente). Las marcas de capítulo se introducen
automáticamente en el lugar donde empieza la
grabación en la cinta (páginas 78, 79, 81).
Página Guía TV
Algunos sistemas de emisión ofrecen un servicio
de teletexto* en el cual se almacena día a día la
programación completa y los datos de ésta (título,
fecha, canal, hora de inicio de grabación, etc.).
Cada página de la guía de televisión corresponde a
un día de la semana. Cuando grabe un programa,
la grabadora obtendrá el nombre de dicho
programa de las páginas de teletexto y lo
almacenará como nombre de título. Los números
de página de la guía de televisión dependerán
exclusivamente de la propia emisión y pueden
estar sujetos a cambios. En tal caso, es posible que
deba ajustar manualmente estos números de
página en el menú Página Guía TV.
* No disponible en determinadas áreas.
1 Después del paso 3 anterior, seleccione
“Página Guía TV” y pulse , o ENTER.
Aparece el menú Página Guía TV.
2 Pulse PROG +/–, para seleccionar la posición
de programa cuya página de la guía de
televisión desea ajustar o cambiar.
Los números de página de la guía de
televisión (ejemplo: P301) aparecen
automáticamente a medida que la grabadora
los detecta.
Si no se detectan los números de página
(P000), deberá ajustar el número apropiado
de la página de la guía de televisión
manualmente.
3 Seleccione el número de página de la guía de
televisión que desea modificar y pulse
ENTER.
4 Pulse los botones numéricos o </M/m/,
para introducir el número de página de la guía
de televisión y pulse ENTER para confirmar
el ajuste.
Si comete un error, pulse CLEAR para
volver a introducir el número correcto.
Para ajustar o cambiar otro número de página
de la guía de televisión, repita los pasos 3 y 4
anteriores.
z Sugerencia
Para ver la información del teletexto en la pantalla del
televisor durante la emisión, cambie la sintonización del
televisor pulsando t (televisor/vídeo).
Notas
En el paso 4 anterior, introduzca “000” si no desea
utilizar el número de página de la guía de televisión
para el etiquetado automático. En su lugar, la grabadora
guardará un nombre de título predeterminado (posición
de programa, hora de inicio - hora de detención).
No No se insertan marcas de
capítulo.
6 min
Inserta marcas de capítulo a
intervalos aproximados de 6
minutos.
15 min Inserta marcas de capítulo a
intervalos aproximados de
15 minutos.
Funciones - Página Guía TV
Prog. 4
Dom
Lun
Mar
Mie
Jue
Vie
Sab
P 301
P 302
P 303
P 304
P 305
P 306
P 307
Prog. 4
P 000
P 000
P 000
P 000
P 000
P 000
P 000
Funciones - Página Guía TV
Dom
Lun
Mar
Mie
Jue
Vie
Sab
Prog. 4
P 000
P 000
P 000
P 000
P 000
P 000
P 000
Funciones - Página Guía TV
Dom
Lun
Mar
Mie
Jue
Vie
Sab
0 0 0
P
99
Valores y ajustes
Consulte la información del teletexto de la pantalla del
televisor para obtener el número de página de la guía de
televisión con los títulos de programa y sus horas de
inicio.
Si la guía de televisión del teletexto dispone de una
página que muestra siempre los programas del día
actual, dicha página deberá introducirse para todos los
días.
Si inicia la grabación más de tres minutos antes de la
hora de inicio prevista del programa, la información
correcta de la etiqueta no se transferirá.
Observe que es posible que esta función no pueda
utilizarse correctamente con la emisión de programas
de algunas emisoras.
Si el sistema de emisión actualiza la información del
teletexto en el momento en que se inicia la grabación,
puede que la etiqueta del título no se corresponda con
el programa grabado. En este caso, es posible que deba
escribir manualmente el título correcto (página 68).
Reproducción Prohibida (sólo DVD VIDEO)
La reproducción de algunos DVD VIDEO se
puede limitar según unos niveles predeterminados
como, por ejemplo, la edad de los usuarios. Se
pueden bloquear escenas o sustituirlas por otras.
1 Después del paso 3 anterior, seleccione
“Reproducción Prohibida” y pulse ENTER.
Si no ha introducido una contraseña,
aparecerá la pantalla de registro de nueva
contraseña.
Si ya ha registrado una contraseña,
aparecerá la pantalla de introducción de la
misma.
2 Introduzca una contraseña de 4 dígitos
mediante los botones numéricos y, a
continuación, seleccione “Aceptar” y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Estandar” y pulse , o ENTER.
Aparecen los elementos de selección para
“Estándar”.
4 Seleccione un área geográfica como nivel de
limitación de la reproducción y pulse ENTER.
El área queda seleccionada.
Cuando seleccione “Otros”, pulse los
botones numéricos para seleccionar e
introducir un código de área de la tabla
(consulte más abajo). A continuación,
seleccione “Aceptar” y pulse ENTER.
5 Seleccione “Nivel” y pulse ENTER.
Aparecen los elementos de selección para
“Nivel”.
Cuanto menor sea el valor, más estricta será la
limitación.
6 Seleccione el nivel y pulse ENTER.
El ajuste de Reproducción Prohibida se ha
completado.
Para cancelar el ajuste de Reproducción
Prohibida para el disco, ajuste “Nivel” en
“No” en el paso 6.
Funciones - Reproducción Prohibida
Introduzca una nueva contraseña.
Aceptar
Cancelar
Funciones - Reproducción Prohibida
Introduzca la contraseña.
Aceptar
Cancelar
Funciones - Reproducción Prohibida
Nivel :
Estándar :
Contraseña
No
EE.UU.
Funciones - Reproducción Prohibida
Nivel :
Estándar :
Contraseña
No
Otros
EE.UU.
Otros
Funciones - Reproducción Prohibida
Nivel :
Estándar :
Contraseña
No
Otros
No
8
7
6
5
4
,Continúa
100
Para cambiar la contraseña, seleccione
“Contraseña” en el paso 3 y pulse ENTER.
Cuando aparezca la pantalla para registrar la
contraseña, introduzca una nueva contraseña
de cuatro dígitos mediante los botones
numéricos y, a continuación, seleccione
“Aceptar” y pulse ENTER.
Notas
Si ha olvidado la contraseña, deberá ajustarla de nuevo
seleccionando “Reproducción Prohibida” en “Ajuste
de fábrica” en la configuración de Opciones
(página 102).
Si reproduce discos que no disponen de la función de
Reproducción Prohibida, no será posible limitar la
reproducción en esta grabadora.
Con algunos discos es posible que se le solicite cambiar
el nivel de Reproducción Prohibida mientras se
reproducen. En este caso, introduzca la contraseña y, a
continuación, cambie el nivel.
Código de área
Estándar Código
Alemania 2109
Argentina 2044
Australia 2047
Austria 2046
Bélgica 2057
Brasil 2070
Canadá 2079
Chile 2090
China 2092
Corea 2304
Dinamarca 2115
España 2149
Filipinas 2424
Finlandia 2165
Francia 2174
Holanda 2376
India 2248
Indonesia 2238
Italia 2254
Japón 2276
Malasia 2363
México 2362
Noruega 2379
Nueva Zelanda 2390
Pakistán 2427
Portugal 2436
Reino Unido 2184
Rusia 2489
Singapur 2501
Suecia 2499
Suiza 2086
Tailandia 2528
101
Valores y ajustes
Copia (RDR-GX700 solamente)
Aparecen las siguientes opciones para la función
Copia.
Finalizar disco (
para todos los discos que se
pueden grabar excepto discos DVD-RW en
modo VR
)
Selecciona si se finaliza o no el disco
automáticamente después de la Copia (página 78).
Añadir a lista de edición (sólo DVD-RW (modo
VR))
Genera automáticamente un programa en la lista
de edición de DV durante la copia de cintas de
formato DV. Puede utilizar el programa creado
para realizar más ediciones. Para obtener más
información, consulte la página 85.
Sistema de color
Selecciona el sistema de color al reproducir discos
VIDEO CD (incluidos los discos Super VCD).
Ajustes del disco y del
mando a distancia/Ajustes
de fábrica (Opciones)
La configuración de Opciones permite configurar
otros ajustes relacionados con operaciones.
1 Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
parada.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Opciones” y pulse ENTER.
Aparece la configuración de Opciones con las
siguientes opciones. Los ajustes
predeterminados aparecen subrayados.
Formatear DVD (sólo DVD-RW)
La grabadora inicia automáticamente el formateo
en modo VR o en modo Vídeo, según la opción
que se seleccione a continuación, cuando se
inserta un nuevo DVD-RW sin formatear.
Grabación bilingüe DVD (para todos los discos
que se pueden grabar excepto discos DVD-RW
en modo VR)
Selecciona el sonido que se va a grabar en el disco.
Este ajuste no es necesario cuando se graba en
discos DVD-RW (modo VR), ya que éstos graban
tanto el sonido principal como el secundario.
Auto Finaliza el disco
automáticamente después de
la Copia.
Manual
Permite finalizar el disco de
forma manual.
Genera automáticamente un
programa durante la copia de
cintas de formato DV.
No No se genera ningún
programa.
PAL
Reproduce un disco en el
sistema de color PAL.
NTSC Reproduce un disco en el
sistema de color NTSC.
VR Formatea el disco
automáticamente en modo
VR.
Vídeo Formatea el disco
automáticamente en modo
Vídeo.
Formatear DVD :
Grabación bilingüe DVD :
Atenuador :
Visualización auto :
Modo de comando :
Ajuste de fábrica
VR
Principal
Normal
DVD3
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Vídeo
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
,Continúa
102
Atenuador
Ajusta la iluminación de la pantalla del panel
frontal.
Visualización auto
Modo de comando
Cambia el modo de comando de la grabadora
cuando se asigna otro equipo de DVD al mismo
modo de comando. Asegúrese de hacer coincidir
el selector de modo de comando del mando a
distancia con la opción que elija para este ajuste.
Para obtener más información, consulte “Si
dispone de un reproductor de DVD de Sony o de
más de una grabadora de DVD de Sony” en la
página 23.
Ajuste de fábrica
Permite seleccionar los ajustes de configuración
por grupos y devolverlos a sus valores
predeterminados. Tenga en cuenta que al hacerlo
se perderán todos los ajustes anteriores.
1 Después del paso 3 anterior, seleccione
“Ajuste de fábrica” y pulse , o ENTER.
Aparece la pantalla de selección del grupo de
ajustes.
2 Seleccione el grupo de ajustes que desee
devolver a los valores predeterminados de
“Ajustes”, “Vídeo”, “Audio”, “Funciones”,
“Opciones”, “Reproducción Prohibida” y
“Todo” y pulse , o ENTER.
3 Seleccione “Iniciar” y pulse ENTER.
Los ajustes seleccionados regresan a sus
valores predeterminados.
4 Pulse ENTER cuando aparezca “Finalizar”.
Principal Graba el sonido principal
del programa bilingüe.
Secundaria Graba el sonido secundario
del programa bilingüe.
Normal
Iluminación brillante.
Ahorro
energía
Iluminación tenue.
Desconecta la iluminación
cuando la alimentación está
apagada.
Muestra automáticamente
información en la pantalla al
encender la grabadora, etc.
No Muestra información sólo
cuando se pulsa DISPLAY.
DVD1 Seleccione esta opción si el
modo de comando
predeterminado entra en
conflicto con otro equipo de
DVD.
DVD2 Seleccione esta opción si el
modo de comando
predeterminado entra en
conflicto con otro equipo de
DVD.
DVD3
Se trata del modo de
comando predeterminado de
la grabadora.
103
Valores y ajustes
Ajuste fácil
(Restauración de la
grabadora)
Seleccione esta opción para ejecutar el programa
Ajuste fácil.
1 Pulse SYSTEM MENU con la grabadora
parada.
2 Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse
ENTER.
3 Seleccione “Ajuste fácil” y pulse ENTER.
4 Pulse ENTER.
5 Seleccione “Iniciar” y pulse ENTER.
6 Siga las instrucciones de Ajuste fácil
(página 24) desde el paso 5.
Ajuste fácil
CONFIGURACIÓN
Ajustes
Vídeo
Audio
Funciones
Opciones
Ajuste fácil
104
Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades
mientras utiliza la grabadora, utilice esta guía de
solución de problemas para eliminar el problema
antes de solicitar asistencia técnica. Si el problema
persiste, consulte con el distribuidor Sony más
cercano.
Alimentación
La alimentación no se enciende.
, Compruebe que el cable de corriente esté
firmemente conectado.
Imagen
La imagen no aparece.
, Vuelva a conectar todos los cables de conexión
firmemente.
, Los cables de conexión están dañados.
, Compruebe la conexión del televisor
(página 13).
, Cambie el selector de entrada del televisor (por
ejemplo “VCR”) para que la señal de la
grabadora aparezca en la pantalla del televisor.
, Compruebe que “Ajuste Euro” de la
configuración de Vídeo esté ajustado en el
elemento adecuado compatible con su sistema
(página 94).
, Si conecta la grabadora al televisor sólo a través
de las tomas COMPONENT VIDEO OUT,
ajuste “Salida Componente” de la configuración
de Vídeo en “Sí” (página 93).
, Esta grabadora no puede grabar las señales
NTSC.
Se produce ruido de imagen.
, Si la señal enviada desde la grabadora se
transmite a través de una videograbadora para
llegar al televisor o si está conectado a un aparato
combinado de TV/VIDEO, la señal de
protección contra copias aplicada a determinados
programas DVD podría afectar a la calidad de la
imagen. Si este problema persiste al conectar la
grabadora directamente al televisor, intente
conectarla a la entrada S VIDEO del televisor.
, Ha ajustado la grabadora en formato progresivo
(se ilumina el indicador PROGRESSIVE)
aunque el televisor no admite la señal progresiva.
En este caso, pulse PROGRESSIVE hasta que el
indicador se apague.
, Aunque su televisor acepte señales progresivas
de formato 525p/625p, es posible que la imagen
se vea afectada cuando ajuste la grabadora en
formato progresivo. En este caso, pulse
PROGRESSIVE para que se apague el indicador
PROGRESSIVE y la grabadora se ajuste en el
formato normal (entrelazado).
, Está reproduciendo un disco grabado en un
sistema de color diferente al de su televisor.
La recepción del programa de televisión no
ocupa toda la pantalla.
, Ajuste el canal manualmente en “Ajuste de
canal” de la configuración de Ajustes
(página 88).
, Seleccione la fuente correcta mediante el botón
INPUT SELECT o seleccione un canal de
cualquier programa de televisión mediante los
botones PROG +/–.
Las imágenes del programa de televisión
aparecen distorsionadas.
, Cambie la orientación de la antena del televisor.
, Ajuste la imagen (consulte el manual de
instrucciones del televisor).
, Aleje la grabadora del televisor.
, Aleje el televisor de los cables de antena
agrupados.
, El cable RF está conectado a la toma AERIAL
OUT de la grabadora. Conecte el cable a la toma
AERIAL IN.
No es posible cambiar de canal de televisión.
, El canal está desactivado (página 90).
, Se ha iniciado una grabación con temporizador
que ha cambiado los canales.
La imagen del equipo conectado a la toma de
entrada de la grabadora no aparece en la
pantalla.
, Si el equipo está conectado a la toma LINE 1-
TV, pulse PROG +/– o INPUT SELECT para
seleccionar “L1” en la pantalla del panel frontal.
Si el equipo está conectado a las tomas LINE 2
IN, pulse PROG +/– o INPUT SELECT para
seleccionar “L2” en la pantalla del panel frontal.
105
Información complementaria
Si el equipo está conectado a las tomas LINE 4
IN, pulse PROG +/– o INPUT SELECT para
seleccionar “L4” en la pantalla del panel frontal.
Si el equipo está conectado a la toma LINE 3/
DECODER, pulse PROG +/– o INPUT SELECT
para seleccionar “L3” en la pantalla del panel
frontal.
Si el equipo está conectado a la toma DV IN, que
normalmente se utiliza para conexiones de
videocámaras digitales, seleccione “DV” en la
pantalla del panel frontal pulsando PROG +/– o
INPUT SELECT.
, Si se conecta un cable de S Video a la toma LINE
4 IN de la grabadora, ajuste “Entrada línea4 ” de
la configuración de Vídeo en “S Video”
(página 94).
La imagen de reproducción o el programa de
televisión del equipo conectado a través de la
grabadora aparecen distorsionados.
, Si la imagen de reproducción de un reproductor
de DVD, videograbadora o sintonizador se
transmite a través de la grabadora antes de llegar
al televisor, la señal de protección contra copias
aplicada a determinados programas puede
afectar a la calidad de la imagen. Desconecte el
equipo de reproducción correspondiente y
conéctelo directamente al televisor.
La imagen no ocupa toda la pantalla.
, Ajuste “Tipo TV” de la configuración de Vídeo
conforme al formato del televisor (página 92).
La imagen no ocupa toda la pantalla aunque el
formato se haya ajustado en “Tipo TV” en la
configuración de Vídeo.
, El formato del disco DVD es fijo.
La imagen aparece en blanco y negro.
, Compruebe que “Salida línea1” de “Ajuste
Euro” en la configuración de Vídeo esté ajustado
en el elemento adecuado compatible con su
sistema (página 94).
, Si utiliza un cable SCART, asegúrese de utilizar
uno con los 21 pines conectados.
Sonido
No se emite ningún sonido.
, Vuelva a asegurar todas las conexiones.
, El cable de conexión está dañado.
, El ajuste de la fuente de entrada en el
amplificador o la conexión al mismo son
incorrectos.
, La grabadora se encuentra en el modo de
reproducción inversa, avance rápido, cámara
lenta o modo de pausa.
, Si la señal de audio no se transmite a través de las
tomas DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL), compruebe los ajustes de
configuración de Audio (página 95).
El sonido se distorsiona.
, Ajuste “Audio ATT” de la configuración de
Audio en “Sí” (página 95).
El sonido se oye con ruido.
, Si reproduce un CD con pistas de sonido DTS, el
ruido provendrá de las tomas LINE 2 OUT
AUDIO L/R, LINE 1-TV o LINE 3/DECODER
(página 61).
El volumen del sonido es bajo.
, En algunos DVD, el volumen de sonido es bajo.
El volumen del sonido puede mejorar si ajusta
“Audio DRC” de la configuración de Audio en
“TV” (página 95).
, Ajuste “Audio ATT” de la configuración de
Audio en “No” (página 95).
No se puede grabar o reproducir una pista de
audio alternativa.
, Si graba desde el equipo conectado, ajuste
“Entrada de audio de línea” del menú
Herramientas en “Bilingüe” (página 55).
, No se pueden grabar pistas multilingües (sonido
principal y secundario) en discos DVD+RW,
DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R o DVD-R.
Para grabar el idioma, seleccione “Principal” o
“Secundaria” de “Grabación bilingüe DVD” en
la configuración de Opciones antes de grabar
(página 101). Para grabar los sonidos principales
y secundarios, realice la grabación en un disco
DVD-RW (modo VR).
, Si ha conectado un amplificador de AV a las
tomas DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL)
y desea cambiar la pista de audio de un DVD-
RW (modo VR) durante la reproducción, ajuste
“Dolby Digital” en la configuración de Audio en
“D-PCM” (página 96).
,Continúa
106
Reproducción
El disco no se reproduce.
, El disco se ha insertado al revés. Inserte el disco
con la cara etiquetada mirando hacia arriba.
, El disco no se ha insertado correctamente.
, Se ha condensado humedad dentro de la
grabadora. Extraiga el disco y deje la grabadora
encendida durante media hora aproximadamente
hasta que la humedad se evapore.
, Si el disco se ha grabado en otra grabadora y no
se ha finalizado, esta grabadora no podrá
reproducirlo (página 40).
El disco no inicia la reproducción desde el
principio.
, Se ha activado la reanudación de reproducción
(página 58).
, Ha insertado un disco cuyo menú de títulos o de
DVD aparece automáticamente en la pantalla del
televisor cuando se inserta por primera vez.
Utilice el menú para iniciar la reproducción.
La grabadora comienza a reproducir el disco
automáticamente.
, El DVD VIDEO dispone de una función de
reproducción automática.
La reproducción se detiene automáticamente.
, Si el disco tiene una señal de pausa automática,
la grabadora detiene la reproducción en el punto
correspondiente a esta señal.
Algunas funciones como la detención,
búsqueda o reproducción a cámara lenta no
pueden realizarse.
, Con algunos discos, es posible que no pueda
realizar algunas de las operaciones anteriores.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco.
No es posible cambiar el idioma de la pista de
sonido.
, El disco en reproducción no dispone de pistas
grabadas en varios idiomas.
, El DVD VIDEO no permite cambiar el idioma
para la pista de sonido.
, Intente cambiar el idioma mediante el menú del
DVD VIDEO.
El idioma de los subtítulos no se puede
cambiar ni desactivar.
, En el DVD VIDEO no hay subtítulos grabados
en varios idiomas.
, El DVD VIDEO no permite cambiar los
subtítulos.
, Intente cambiar los subtítulos mediante el menú
del DVD VIDEO.
, No pueden cambiarse los subtítulos de los títulos
grabados en esta grabadora.
No es posible cambiar los ángulos.
, El DVD VIDEO en reproducción no dispone de
varios ángulos grabados.
, Está intentando cambiar de ángulo cuando
” no aparece en la pantalla del televisor
(página 59).
, El DVD VIDEO no permite cambiar de ángulo.
, Intente cambiar el ángulo mediante el menú del
DVD VIDEO.
, No pueden cambiarse los ángulos de los títulos
grabados en esta grabadora.
Las pistas de audio MP3 no se reproducen.
, La pista de audio MP3 no está grabada en un
formato que pueda reproducir la grabadora
(página 65).
Grabación/grabación con
temporizador/edición
La posición del programa no se puede cambiar
desde el canal que está grabando.
, Ajuste la fuente de entrada del televisor en “TV”.
La grabación no se inicia inmediatamente
después de pulsar z REC.
, Sólo debe utilizar la grabadora después de que
“LOAD”, “FORMAT” o “INFOWRITE”
desaparezcan de la pantalla del panel frontal.
No se ha grabado nada, a pesar de haber
configurado correctamente el ajuste del
temporizador.
, Se ha producido un fallo de alimentación durante
la grabación.
, El reloj interno de la grabadora se ha detenido
porque se ha producido un corte en el suministro
eléctrico de más de 1 hora. Vuelva a ajustar el
reloj (página 91).
107
Información complementaria
, El canal se ha desactivado después de ajustar la
grabación con temporizador. Consulte “Ajuste
de canal” en la página 88.
, Desconecte el cable de alimentación de la toma
de corriente y vuelva a conectarlo.
, Se ha seleccionado “Expl. PDC/VPS No” en el
menú Herramientas (página 46).
, El programa contiene señales de protección
contra copias que limitan la creación de copias.
, Otro ajuste del temporizador se ha superpuesto al
ajuste del temporizador (página 50).
, No hay ningún DVD en la grabadora.
, El disco no dispone de suficiente espacio para la
grabación.
, La grabadora se encontraba en el proceso de
Copiado de DV (sólo RDR-GX700).
La grabación no se detiene inmediatamente
después de pulsar x REC STOP.
, Antes de detener la grabación, la grabadora
tardará algunos segundos en introducir los datos
del disco.
La grabación no se detiene después de pulsar
x STOP.
, Abra la cubierta del mando a distancia y pulse
x REC STOP.
La grabación con temporizador no ha
finalizado o no ha empezado desde el
principio.
, Se ha producido un fallo de alimentación durante
la grabación. Si la alimentación se recupera
mientras se ajusta la grabación con
temporizador, la grabadora reanudará la
grabación.
Si el fallo de alimentación continúa durante más
de 1 hora, vuelva a ajustar el reloj (página 91).
, Otro ajuste del temporizador se ha superpuesto al
ajuste del temporizador (página 50).
, El espacio del disco no era suficiente.
, La función PDC/VPS está activada.
El contenido grabado previamente se ha
borrado.
, Los datos grabados en un DVD con el ordenador
se borrarán al insertar el disco.
La función PDC/VPS no se puede utilizar.
, Compruebe que el reloj y la fecha se hayan
configurado correctamente.
, Compruebe que la hora de PDC/VPS ajustada es
correcta (es posible que haya un error en la guía
de programas de televisión). Si la emisión que
desea grabar no proporciona la información
correcta de PDC/VPS, la grabadora no iniciará la
grabación.
, Si la recepción es de mala calidad, la señal de
VPS/PDC puede que haya sido modificada, con
lo que la grabadora no podrá iniciar la grabación.
, Se selecciona “PDC/VPS Scan Off” (página 46).
Grabación desde el equipo con un
temporizador
No se ha grabado nada, a pesar de haber
configurado correctamente el ajuste de
Synchro-Rec (Grabación sincronizada).
, Ha olvidado desactivar el equipo conectado.
Desactívelo y ajuste la grabadora en el modo de
espera de Synchro-Rec (página 54).
, La grabadora no se ha ajustado en el modo de
espera de Synchro-Rec. Pulse SYNCHRO REC
para que la grabadora se prepare para grabar.
Asegúrese de que el indicador SYNCHRO REC
se ilumina en el panel frontal (página 54).
, La grabadora está conectada a la toma de salida
de televisión del equipo conectado.
La grabación sincronizada no finaliza.
, El ajuste del temporizador del equipo conectado
se ha superpuesto al ajuste del temporizador de la
grabadora (página 55).
, Se ha producido un fallo de alimentación durante
la grabación.
La grabadora se inicia automáticamente
cuando el receptor de satélite se activa.
, Se ha activado la función Synchro-Rec.
Desconecte el receptor de satélite y cancele dicha
función (página 54).
Pantalla
El reloj se ha detenido.
, Vuelva a ajustar el reloj (página 91).
, El reloj se ha detenido porque se ha producido un
corte del suministro eléctrico de más de 1 hora.
Vuelva a ajustar el reloj (página 91).
El indicador TIMER REC parpadea.
, El disco no dispone de suficiente espacio.
, Inserte en la grabadora un disco que se pueda
grabar.
,Continúa
108
La indicación de modo de grabación es
incorrecta.
, Si la grabación o el copiado se realiza en menos
de tres minutos, es posible que la indicación del
modo de grabación no se visualice
correctamente. La grabación real se ha realizado
correctamente en el modo de grabación
seleccionado.
El reloj no aparece en la pantalla del panel
frontal.
, “Atenuador” en la configuración de Opciones
está ajustado en “Ahorro energía” (página 102).
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
, Las pilas disponen de poca energía.
, El mando a distancia está demasiado alejado de
la grabadora.
, Al sustituir las pilas se ha restaurado el ajuste
predeterminado del código de fabricante del
mando a distancia. Vuelva a ajustar el código
(página 21).
, Encienda la grabadora.
, El mando a distancia no está orientado hacia el
sensor remoto de la grabadora.
, Se han configurado modos de comando distintos
para la grabadora y el mando a distancia. Ajuste
el mismo modo de comando (página 23).
, Ajuste el selector TV/DVD en DVD (página 23).
Otro equipo de Sony responde al mando a
distancia.
, Se ha ajustado el mismo modo de comando para
el equipo y la grabadora. Ajuste uno diferente
para la grabadora (página 23).
Otros
La grabadora no funciona correctamente.
, Reinicie la grabadora. Pulse [/1 en la grabadora
durante más de diez segundos hasta que aparezca
“WELCOME” en la pantalla del panel frontal.
, Si la electricidad estática, etc. provoca un
funcionamiento anormal de la grabadora,
apáguela y espere hasta que aparezca el reloj en
la pantalla del panel frontal. A continuación,
desconecte la grabadora y después de no
utilizarla durante un rato, vuelva a conectarla.
Aparecen cinco números o letras en la pantalla
del panel frontal.
, Se ha activado la función de autodiagnóstico
(consulte la tabla de la página 109).
La bandeja de discos no se abre después de
pulsar Z (abrir/cerrar).
, Es posible que, después de grabar o editar un
disco, la bandeja del disco tarde algunos
segundos en abrirse. Esto sucede porque la
grabadora añade datos al disco.
La bandeja de discos no se abre y “TRAY
LOCKED” aparece en la pantalla del panel
frontal.
, Póngase en contacto con su distribuidor Sony o
con un centro de servicio técnico Sony local
autorizado.
“RECOVERY” aparece en la pantalla del panel
frontal.
, La función de recuperación de la grabadora se ha
activado al conectar la grabadora porque se ha
desconectado la corriente o porque se ha
producido un fallo durante la grabación. Deje la
grabadora conectada hasta que “RECOVERY”
desaparezca de la pantalla del panel frontal.
“FAN ERROR” aparece en la pantalla del
panel frontal.
, Compruebe que la ranura de la parte posterior de
la grabadora no está bloqueada. A continuación,
apague la grabadora, espere hasta que aparezca el
reloj en la pantalla del panel frontal y desconecte
el cable de alimentación. No utilice la grabadora
durante un tiempo; luego, vuelva a conectar el
cable de alimentación y pulse [/1 en la
grabadora.
Se oye un ruido mecánico cuando la grabadora
está apagada.
, Mientras la grabadora está ajustando el reloj para
la función de ajuste automático del reloj o
explorando los canales para la función PDC/
VPS, es posible que se oigan ruidos de
funcionamiento (como el ventilador interno)
aunque esté desconectada la alimentación. Esto
no es un fallo de funcionamiento.
109
Información complementaria
La bandeja de discos no se abre y no puede
extraer el disco después de pulsar Z (abrir/
cerrar).
, Apague la grabadora. Cuando aparezca el reloj
en la pantalla del panel frontal, desconecte el
cable de alimentación. Vuelva a conectarlo
mientras pulsa A en la grabadora y suelte el
botón cuando se abra la bandeja de discos. A
continuación, mantenga pulsado [/
1 en la
grabadora durante aproximadamente diez
segundos hasta que aparezca “WELCOME” en
la pantalla del panel frontal.
“LOCKED” aparece en la pantalla del panel
frontal.
, La bandeja de discos está bloqueada. Cancele el
Bloqueo para niños (página 58).
Función de
autodiagnóstico
(Cuando aparecen letras/
números en la pantalla)
Cuando la función de autodiagnóstico se activa
para evitar que la grabadora funcione
incorrectamente, aparece en la pantalla del panel
frontal un número de servicio de cinco caracteres
(por ejemplo: C 13 50) formado por una
combinación de una letra y cuatro dígitos. En este
caso, consulte la siguiente tabla.
Primeros tres
caracteres del
número de servicio
Causa y/o acción
correctiva
C 13 El disco está sucio.
, Límpielo con un paño
suave.
C 31 El disco no se ha insertado
correctamente.
, Vuelva a insertarlo
correctamente.
E XX
(xx es un número)
Para evitar fallos de
funcionamiento, la
grabadora ha activado la
función de
autodiagnóstico.
, Póngase en contacto
con el distribuidor
Sony o con el centro
de servicio técnico
Sony local autorizado
más próximo y
proporciónele el
número de servicio
de cinco caracteres.
Ejemplo: E 61 10
110
Notas acerca de esta
grabadora
Utilización
Si traslada la grabadora directamente de un lugar
frío a uno cálido o si la instala en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad en
las lentes de su interior. Si esto ocurre, es posible
que la grabadora no funcione correctamente. En
este caso, extraiga el disco y deje la grabadora
encendida durante media hora aproximadamente
hasta que se haya evaporado la humedad.
Cuando traslade la grabadora, extraiga el disco
que se encuentra en su interior. Si no lo hace, el
disco podría resultar dañado.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras escuche una
sección con una entrada de nivel muy bajo o sin
señal de audio. Si lo hace, los altavoces pueden
resultar dañados cuando se reproduzca una
sección de nivel muy alto.
Limpieza
Limpie la unidad, el panel y los controles con un
paño suave ligeramente humedecido con una
solución detergente poco concentrada. No utilice
ningún estropajo abrasivo, detergente concentrado
ni disolventes como alcohol o bencina.
Limpieza de los discos
No utilice un disco limpiador de los que están
disponibles en el mercado. Podría causar fallos de
funcionamiento.
Notas sobre los discos
Para mantener el disco limpio, sujételo por los
bordes. No toque su superficie. Si el disco
contiene polvo, huellas dactilares o rasguños, es
posible que no funcione correctamente.
No exponga los discos a la luz solar directa ni a
fuentes de calor, como conductos de aire
caliente, ni los deje en un automóvil aparcado
bajo la luz solar directa, ya que puede producirse
un considerable aumento de temperatura en su
interior.
Después de la reproducción, guarde el disco en
su caja.
Limpie el disco con un paño de limpieza. Hágalo
desde el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes como bencina, diluyentes,
limpiadores disponibles en el mercado ni
aerosoles antiestáticos para discos de vinilo.
No utilice los siguientes discos.
Discos con formas no estándar (por ejemplo:
tarjeta o corazón).
Discos con etiquetas o adhesivos.
Discos que contengan adhesivos o cinta de
celofán.
111
Información complementaria
Especificaciones
Sistema
Láser: Láser semiconductor
Cobertura de canales:
PAL/SECAM (B/G, D/K, I, L)
VHF: de E2 a E12, de R1 a R12, de F1 a F10,
de la A a la H (Italia), de la A a la J (Irlanda),
de 4 a 13 (Sudáfrica)/UHF: de E21 a E69, de
R21 a R69, de B21 a B69, de F21 a F69/
CATV: de S01 a S05, de S1 a S20, de la B a
la Q (Francia)/HYPER: de S21 a S41
La cobertura de canales anterior simplemente
asegura la recepción del canal en ese rango. No
garantiza la capacidad de recibir señales en todas
las situaciones.
Recepción de vídeo: Sistema sintetizador de
frecuencia
Recepción de audio: Sistema de división por
transporte
Salida de antena: Toma de antena asimétrica de
75 ohmios
Temporizador: Reloj: Bloqueo de cuarzo/
Indicación de temporizador: ciclo de 24 horas
(digital)/Duración de la alimentación de
respaldo: 1 hora
Formato de grabación de vídeo: Vídeo MPEG
Formato de grabación de audio/velocidad de
bits aplicable: Dolby Digital/2 canales, 256
kbps
Si reproduce pistas de sonido PCM con una
frecuencia de muestreo de 96 kHz, las señales de
salida de la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o
COAXIAL) se convierten a una frecuencia de
muestreo de 48 kHz.
Entradas y salidas
LINE 2 OUT
(AUDIO): Toma fonográfica/2 Vrms/10
kiloohmios
(VIDEO): Toma fonográfica/1,0 Vp-p
(S VIDEO): Mini DIN de 4 pines/Y: 1,0 Vp-p,
C: 0,3 Vp-p (PAL)
LINE 2 IN/LINE 4 IN
(AUDIO): Toma fonográfica/2 Vrms/más de 22
kiloohmios
(VIDEO): Toma fonográfica/1,0 Vp-p
(S VIDEO): Mini DIN de 4 pines/Y: 1,0 Vp-p,
C: 0,3 Vp-p (PAL)
LINE 1 -TV: 21 pines
CVBS IN/OUT
S-Video/RGB OUT (flujo de salida)
LINE 3/DECODER: 21 pines
CVBS IN/OUT
S-Video/RGB IN
S-Video OUT (flujo de entrada)
Decodificador
DV IN (sólo RDR-GX700): 4 pines/i.LINK S100
DIGITAL OUT (OPTICAL): Toma de salida
óptica/–18 dBm (longitud de onda: 660 nm)
DIGITAL OUT (COAXIAL): Toma
fonográfica/0,5 Vp-p/75 ohmios
COMPONENT VIDEO OUT
(Y, P
B/CB, PR/CR):
Toma fonográfica/Y: 1,0 Vp-p,
P
B/CB: 0,7 Vp-p,
P
R/CR: 0,7 Vp-p
Generales
Requisitos de alimentación: De 220 a 240 V CA,
50/60 Hz
Consumo de energía:
RDR-GX700: 41 W
RDR-GX300: 39 W
Dimensiones (aprox.): 430 × 85 × 346 mm
(anchura/altura/profundidad), incluidas partes
salientes
Peso (aprox.): 4,9 kg
Temperatura de funcionamiento:
de 5 ºC a 35 ºC
Humedad de funcionamiento: del 25% al 80%
Accesorios suministrados:
Cable de audio/vídeo (1)
Cable de alimentación (1)
Cable de la antena (1)
Mando a distancia (control remoto) (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Sistemas de color compatibles
Esta grabadora está diseñada para grabar mediante
el sistema de color PAL y para reproducir
mediante los sistemas de color PAL o NTSC.
Las señales del sistema de color SECAM se
pueden recibir o grabar, pero sólo es posible
reproducirlas en el sistema de color PAL. No se
puede garantizar la grabación de fuentes de vídeo
basadas en otros sistemas de color.
112
Acerca de i.LINK
La toma DV IN de esta grabadora es compatible
con la toma DV IN de i.LINK. En esta sección se
describe el estándar i.LINK y sus funciones.
¿Qué es i.LINK?
i.LINK es una interfaz serie digital para manejar
señales de audio y de vídeo digitales y otros datos
bidireccionales entre equipos que poseen una
toma i.LINK, así como para controlar otros
equipos.
Es posible conectar un equipo compatible con
i.LINK mediante un solo cable i.LINK. Las
aplicaciones posibles son operaciones y
transacciones de datos con varios equipos de audio
y vídeo digitales. Si dos o más equipos
compatibles con i.LINK están conectados a esta
grabadora en cadena, las operaciones y las
transacciones de datos son posibles no sólo con el
equipo al que se encuentra conectada la grabadora,
sino también con otros dispositivos a través del
equipo directamente conectado.
Sin embargo, tenga en cuenta que el método de
funcionamiento variará a veces en función de las
características y especificaciones del equipo
conectado, y que tales operaciones y transacciones
de datos pueden resultar imposibles con ciertos
equipos conectados.
Nota
Normalmente, sólo podrá conectar un equipo a esta
grabadora mediante el cable i.LINK (cable de conexión
DV). Cuando conecte esta grabadora a un equipo
compatible con i.LINK que tenga dos o más tomas
i.LINK (tomas DV), consulte el manual de instrucciones
del equipo que desea conectar.
Acerca del nombre “i.LINK”
i.LINK es un término más coloquial para el bus de
transporte de datos IEEE 1394 propuesto por
SONY y es una marca comercial aceptada por
muchas empresas.
IEEE 1394 es una norma internacional
estandarizada por el Institute of Electrical and
Electronics Engineers.
Velocidad en baudios de i.LINK
La velocidad máxima en baudios de i.LINK
variará de acuerdo con el equipo. Existen tres
velocidades máximas en baudios:
S100 (100 Mbps aproximadamente*)
S200 (200 Mbps aproximadamente)
S400 (400 Mbps aproximadamente)
La velocidad en baudios se indica en la sección
“Especificaciones” del manual de instrucciones de
cada equipo. También se indica cerca de la toma
i.LINK de algunos equipos.
La velocidad máxima en baudios de los equipos
que no contienen ninguna indicación, como esta
unidad, es “S100”.
Cuando las unidades se conectan a equipos que
poseen una velocidad máxima en baudios
diferente, ésta podrá diferir de la indicada.
* ¿Qué es Mbps?
Mbps significa megabits por segundo o la cantidad de
datos que se pueden enviar o recibir en un segundo. Por
ejemplo, una velocidad en baudios de 100 Mbps
significa que en un segundo podrán enviarse 100
megabits de datos.
Funciones de i.LINK de esta
grabadora
Si desea obtener más información sobre la
realización de copias cuando esta grabadora es
conectada a otro equipo de vídeo que tenga tomas
DV, consulte la página 75.
La toma DV de esta grabadora sólo puede recibir
señales DVC-SD. No puede emitir señales. La
toma DV no aceptará señales MICRO MV de
equipos como una videocámara digital MICRO
MV con una toma i.LINK.
Si desea consultar más precauciones, consulte las
notas de la página 75.
Para obtener más información acerca de las
precauciones sobre la conexión de esta grabadora,
consulte también los manuales de instrucciones de
los equipos que se van a conectar.
Cable i.LINK requerido
Utilice el cable de 4 a 4 pines i.LINK de Sony
(durante la copia DV).
i.LINK y son marcas comerciales.
113
Información complementaria
Guía de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis.
Panel frontal
Si los botones de la grabadora tienen el mismo nombre o uno similar que los del mando a distancia,
también tienen la misma función.
RDR-GX700
RDR-GX300
A Botón @/1 (encendido/en espera) (24)
B Pantalla del panel frontal (42, 115)
C Bandeja de discos (45)
D Indicador TIMER REC (45)
Indicador SYNCHRO REC (54)
E (sensor remoto) (20)
F Botón A (abrir/cerrar) (45)
G Botón H (reproducir) (57)
Botón X (pausa) (59)
Botón x (detener) (57)
H Botón z REC (51)
Botón X REC PAUSE (51)
Botón x REC STOP (51)
I Botón </M/m/,/(ENTER) (24)
J Botón SYSTEM MENU (35)
Botón TOOLS (36)
K Botón O RETURN (36)
L Botones ./> (anterior/siguiente)
(59)
M Botones PROGRAM +/– (51)
N Botón INPUT SELECT (55, 75)
O Botón REC MODE (44)
P Tomas LINE 2 IN (S VIDEO/VIDEO/
AUDIO L/R) (29)
qj Toma DV IN
(sólo RDR-GX700) (75)
,Continúa
114
Mando a distancia
Si los botones del mando a distancia tienen el
mismo nombre o uno similar que los de la
grabadora, también tienen la misma función.
Pueden usarse con el televisor los botones que
tienen un punto naranja al lado cuando el selector
TV/DVD está ajustado en TV.
A Selector TV/DVD (21)
B Botón Z (abrir/cerrar) (45, 59)
C Botones numéricos (47, 64)*
Botón SET (47)
El número 5 tiene un punto táctil.
D Botón CLEAR/-/-- (dígito de diez) (47)
E Botón (audio) (59)
Botón (subtítulo) (59)
Botón (ángulo) (59)
F Botón [TIMER] (45, 47)
G Botón SYSTEM MENU (35)
Botón TITLE LIST (36, 57, 68)
Botón TOOLS (36)
H Botón CURSOR MODE (36)
I Botón O RETURN (36)
J Botón TOP MENU (57)
K Botones . (anterior)/>
(siguiente) (59)
L Botón z REC (51)
Botón X REC PAUSE (51)
Botón x REC STOP (51)
M Botón REC MODE (44)
N Botón SYNCHRO REC (54)
O Botón PROGRESSIVE (16)
P Botón ONE TOUCH DUBBING (78)
(sólo RDR-GX700)
Q Botón [/1 (encendido/en espera) (24)
R Botones PROG (programa) +/– *(51)
El botón + tiene un punto táctil.
S Botones 2 (volumen) +/– (21)
T Botón t (TV/vídeo), TV/DVD (21)
U Botón DISPLAY
(41)
Botón TIME/TEXT (41)
V Botón (modo panorámico) (21)
W Botón </M/m/,/(ENTER) (24)
X Botones ZOOM +/– (36)
Y Botones (repetición instantánea)/
(avance instantáneo) (59)
Z Botón MENU (57)
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
115
Información complementaria
wj Botones m / M (buscar) (59)
wk Botón H (reproducir)* (57)
El botón tiene un punto táctil.
Botón X (pausa) (59)
Botón x (detener) (57)
wl Botones CHAPTER MARK/ERASE (71)
e; Botón INPUT SELECT (55, 75)
ea Botón SUR (surround) (59)
es Selector COMMAND MODE (DVD 1,2,3)
(23)
* Cuando use la grabadora, utilice el punto táctil como
referencia.
Pantalla del panel frontal
A Indicador PROGRESSIVE (16)
B Estado de reproducción/grabación
C Tipo de disco*/formato de grabación
D Indicador (ángulo) (59)
E Indicador PLAYLIST (37)
F Indicadores de señal de audio (41)
G Indicadores STEREO/BILINGUAL (44)
H Indicador NICAM (44)
I Indicador TV (51)
J Muestra lo siguiente (42):
Tiempo de reproducción/tiempo restante
tulo/capítulo/pista/número de índice
actuales
Tiempo de grabación/modo de grabación
•Reloj
Posición del programa
Indicación de grabación directa del televisor
(51): “TV” aparece en los dos dígitos
situados más a la derecha.
K Indicador SMARTLINK (15)
* Muestra discos DATA CD como “CD”.
z Sugerencia
Cuando la grabadora esté apagada, puede apagar la pantalla del panel frontal ajustando “Atenuador” en “Ahorro
energía” en la configuración de Opciones (página 102).
DVD RW
PLAYLIST
VCDVR
STEREO
BILINGUAL
NICAM
TV
PROGRESSIVE
SMARTLINK
,Continúa
116
Panel posterior
A Tomas AERIAL IN/OUT (13)
B Toma LINE 1 – TV (14)
C Toma LINE 3/DECODER (28)
D Tomas COMPONENT VIDEO OUT
(Y, P
B/CB, PR/CR) (14)
E Terminal AC IN (20)
F Toma LINE 2 OUT (S VIDEO) (14)
G Tomas LINE 2 OUT (AUDIO L/R/
VIDEO) (14, 18)
H Tomas DIGITAL OUT (COAXIAL/
OPTICAL) (18)
I Toma LINE 4 IN (S VIDEO) (29)
J Tomas LINE 4 IN (AUDIO L/R/VIDEO)
(29)
AERIAL
IN
LINE 4 IN DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COMPONENT
VIDEO OUT
VIDEO
S VIDEO
AUDIOR L
LINE 2 OUT
VIDEO
S VIDEO
AUDIOR L
Y
P
B
/ C
B
P
R
/ C
R
~ AC IN
OUT
LINE 1 - TV LINE 3 / DECODER
117
Información complementaria
Glosario
Audio MPEG (página 97)
Sistema de codificación estándar internacional
que se utiliza para comprimir señales digitales de
audio autorizadas por ISO/IEC. MPEG 2 se utiliza
en los DVD y es compatible con sonido
envolvente de hasta 7.1 canales.
Capítulo (página 64)
Secciones de una imagen o de una pieza musical
menores que los títulos. Un título se compone de
varios capítulos. Dependiendo del disco, es
posible que no se puedan grabar capítulos.
Dolby Digital (página 96)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Dolby Laboratories. Esta
tecnología admite el sonido envolvente de varios
canales. Este formato cuenta con un canal
posterior estéreo y un canal de potenciación de
graves independiente. Dolby Digital proporciona
los mismos canales independientes de audio
digital de alta calidad presentes en los sistemas de
audio cinematográfico “Dolby Digital”.
Se obtiene una óptima separación entre canales, ya
que todos los datos de canal se graban por
separado, siendo mínimo el deterioro gracias a que
el procesamiento de todos los datos de canal es
digital.
DTS (página 96)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems, Inc.
Esta tecnología admite el sonido envolvente de
varios canales. Este formato cuenta con un canal
posterior estéreo y un canal de potenciación de
graves independiente. DTS proporciona los
mismos canales independientes de sonido digital
de alta calidad.
Se obtiene una óptima separación entre canales, ya
que todos los datos de canal se graban por
separado, siendo mínimo el deterioro gracias a que
el procesamiento de todos los datos de canal es
digital.
DVD+RW (página 8)
Un disco DVD+RW (lectura “más RW”) es un
disco regrabable. Los discos DVD+RW utilizan
un formato de grabación similar al de DVD
VIDEO.
DVD-RW (página 8)
Un DVD-RW es un disco regrabable con el mismo
tamaño que un DVD VIDEO. El DVD-RW cuenta
con dos modos distintos: el modo VR y el modo
Vídeo. Los DVD creados en modo Vídeo tienen el
mismo formato que un DVD VIDEO, mientras
que los discos creados en modo VR (grabación de
vídeo) permiten la programación o edición del
contenido.
DVD+R (página 8)
Un DVD+R (lectura “más R”) es un disco
grabable del mismo tamaño que un DVD VIDEO.
El contenido sólo se puede grabar una vez en un
DVD+R, que tendrá el mismo formato que un
DVD VIDEO.
DVD-R (página 8)
Un DVD-R es un disco grabable del mismo
tamaño que un DVD VIDEO. El contenido sólo se
puede grabar una vez en este disco, que tendrá el
mismo formato que un DVD VIDEO.
DVD VIDEO (página 8)
Disco que contiene hasta ocho horas de imágenes
en movimiento y cuyo diámetro es igual que el de
un CD.
La capacidad de datos de un DVD de una capa y
una cara es de 4,7 GB (Gigabytes), que es 7 veces
mayor que la de un CD. La capacidad de datos de
un DVD de dos capas y una cara es de 8,5 GB, la
de uno de una capa y dos caras de 9,4 GB, y la de
uno de dos capas y dos caras de 17 GB.
Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 2,
un estándar mundial de tecnología de compresión
digital. Los datos de imagen se comprimen en un
1/40 (media) aproximadamente de su tamaño
original. El DVD también emplea una tecnología
de codificación de velocidad variable que cambia
los datos para asignarlos según el estado de la
imagen. La información de audio se graba en un
formato multicanal, como Dolby Digital,
consiguiendo una presencia de audio más real.
Además, el disco DVD proporciona diversas
funciones avanzadas, como la de múltiples
ángulos, idiomas y de reproducción prohibida.
,Continúa
118
Formato entrelazado (página 16)
El formato entrelazado muestra cada dos líneas de
una imagen como un “campo” único y constituye
el método estándar de visualización de imágenes
en televisión. El campo de número par muestra las
líneas pares de una imagen, mientras que el campo
de número impar muestra las líneas impares.
Formato progresivo (página 16)
En comparación con el formato entrelazado, que
muestra cada dos líneas de una imagen (campo)
para crear un fotograma, el formato progresivo
muestra la imagen completa a la vez como un
fotograma único. Esto significa que mientras el
formato entrelazado puede mostrar 25-30
fotogramas/50-60 campos en un segundo, el
formato progresivo puede mostrar 50/60
fotogramas en un segundo. Aumenta la calidad
general de la imagen y las imágenes fijas, el texto
y las líneas horizontales se visualizan con mayor
nitidez.
Original (página 67)
Títulos grabados en un DVD-RW (modo VR). El
borrado de títulos originales libera espacio en el
disco.
Pista (página 64)
Secciones de una pieza musical en un CD
(equivalentes a la duración de una canción).
Playlist (página 67)
Información de reproducción creada a partir de las
grabaciones reales en un DVD-RW (modo VR).
Una Playlist no modifica los títulos originales y
sólo contiene la información necesaria para
controlar la reproducción. Un título de Playlist
ocupa muy poco espacio en el disco.
Señales de protección contra copias
(página 45)
Restricción contra copias establecida por los
propietarios de los derechos de autor, etc. Estas
señales se incluyen en algunos programas de
software o televisión y restringen la grabación en
esta grabadora.
Título (página 64)
La sección más larga de una imagen o una pieza de
música de los discos DVD, películas, etc., en
software de vídeo o el álbum completo en
software de audio.
119
Información complementaria
Lista de códigos de idioma
Para obtener más información, consulte las página 92.
La ortografía de los idiomas cumple la norma ISO 639: 1988 (E/F).
Código de idioma Código de idioma Código de idioma Código de idioma
1027 Afar
1028 Abkhazian
1032 Afrikaans
1039 Amharic
1044 Arabic
1045 Assamese
1051 Aymara
1052 Azerbaijani
1053 Bashkir
1057 Byelorussian
1059 Bulgarian
1060 Bihari
1061 Bislama
1066 Bengali;
Bangla
1067 Tibetan
1070 Breton
1079 Catalan
1093 Corsican
1097 Czech
1103 Welsh
1105 Danish
1109 German
1130 Bhutani
1142 Greek
1144 English
1145 Esperanto
1149 Spanish
1150 Estonian
1151 Basque
1157 Persian
1165 Finnish
1166 Fiji
1171 Faroese
1174 French
1181 Frisian
1183 Irish
1186 Scots Gaelic
1194 Galician
1196 Guarani
1203 Gujarati
1209 Hausa
1217 Hindi
1226 Croatian
1229 Hungarian
1233 Armenian
1235 Interlingua
1239 Interlingue
1245 Inupiak
1248 Indonesian
1253 Icelandic
1254 Italian
1257 Hebrew
1261 Japanese
1269 Yiddish
1283 Javanese
1287 Georgian
1297 Kazakh
1298 Greenlandic
1299 Cambodian
1300 Kannada
1301 Korean
1305 Kashmiri
1307 Kurdish
1311 Kirghiz
1313 Latin
1326 Lingala
1327 Laothian
1332 Lithuanian
1334 Latvian;
Lettish
1345 Malagasy
1347 Maori
1349 Macedonian
1350 Malayalam
1352 Mongolian
1353 Moldavian
1356 Marathi
1357 Malay
1358 Maltese
1363 Burmese
1365 Nauru
1369 Nepali
1376 Dutch
1379 Norwegian
1393 Occitan
1403 (Afan)Oromo
1408 Oriya
1417 Punjabi
1428 Polish
1435 Pashto;
Pushto
1436 Portuguese
1463 Quechua
1481 Rhaeto-
Romance
1482 Kirundi
1483 Romanian
1489 Russian
1491 Kinyarwanda
1495 Sanskrit
1498 Sindhi
1501 Sangho
1502 Serbo-
Croatian
1503 Singhalese
1505 Slovak
1506 Slovenian
1507 Samoan
1508 Shona
1509 Somali
1511 Albanian
1512 Serbian
1513 Siswati
1514 Sesotho
1515 Sundanese
1516 Swedish
1517 Swahili
1521 Tamil
1525 Telugu
1527 Tajik
1528 Thai
1529 Tigrinya
1531 Turkmen
1532 Tagalog
1534 Setswana
1535 Tonga
1538 Turkish
1539 Tsonga
1540 Tatar
1543 Twi
1557 Ukrainian
1564 Urdu
1572 Uzbek
1581 Vietnamese
1587 Volapük
1613 Wolof
1632 Xhosa
1665 Yoruba
1684 Chinese
1697 Zulu
1703 Sin
especificar
120
Índice alfabético
Las palabras entre comillas
aparecen en las indicaciones
en pantalla.
Números
16:9 25, 92
4:3 Explo Pan
25, 92
4:3 Tipo Buzón
25, 92
A
“Aceptar” 85
“Ajust. miniatura”
69
Ajuste
imagen de grabación 52
imagen en reproducción
61
sonido de reproducción
62
“Ajuste Autom.”
91
Ajuste automático del reloj
91
“Ajuste de canal”
88
“Ajuste de fábrica”
102
Ajuste del modo de grabación
46
“Ajuste Euro”
94
Ajuste fácil
24, 103
Ajuste manual del reloj
91
“Ajustes”
88
“Ajustes de audio”
62
“Ajustes de grabación”
52
“Ajustes de vídeo”
61
Ajustes del disco
38, 101
Álbum
41, 65
“Añadir a lista de edición”
101
Ángulo
59
Antena
13
“Anular final.”
40
“Atenuador”
102
“Audio”
92
Audio
59, 95
“Audio ATT”
95
“Audio DRC”
95
B
Barra de estado de
reproducción
41
“Bilingüe”
54
Bloqueo para niños
58
“BNR”
61
“Borrado de A-B”
69
“Borrar”
49, 69, 73, 80, 85
“Borrar títulos”
70
“Borrar todo”
39
Botones numéricos
43, 48
“Brillo”
53, 62
“Buscando punto de inicio
para reproducción” 63
Buscando punto de inicio para
reproducción 63
“Buscar”
64
Búsqueda
60
localización del principio
del título/capítulo/
pista
60
Modo de búsqueda
64
retroceso rápido/avance
rápido
60
“Búsqueda p. capítulo”
64
“Búsqueda por álbum”
64
“Búsqueda por pista”
64
“Búsqueda por tiempo”
64
“Búsqueda por título”
64
C
“C NR” 61
“CABLE”
89
Cable de alimentación
20
Cable de audio
18
Cable de vídeo
14
Calidad de imagen
52, 61
Calidad del sonido
62
“Cambiar IN”
73, 80, 86
“Cambiar OUT”
73, 80
“Cambiar. OUT”
86
Canal Plus
32
Capítulo
41, 53, 71, 117
“Capítulo automático”
97
“Capturar”
72
“Capturar todo”
72
CD
10
CHAPTER ERASE
71
CHAPTER MARK
71
Código de área
100
Código de región
11
“Color”
53, 61
“Combinar
74
COMPONENT VIDEO OUT
14
Componentes y controles
113
“Compr. escen.”
72
Comprobación/Cambio/
Cancelación de ajustes del
temporizador (Lista de
temporizador)
49
Conexión
cable de la antena 13
cables de audio
18
cables de vídeo
14
“Conexión de audio
26
Congelación de fotogramas
60
“Contraste
53, 61
Control de televisores con el
mando a distancia 21
Copia
78, 101
Copia de copia
83
Copiado
75
Copia
78, 101
Copia de copia
83
Edición de programas
79
Copiado de DV
75, 85
Copy-Free
45
Copy-Never
45
Copy-Once
45
CPRM
8
Creación de capítulos
71
“Crear Playlist”
71, 85
D
DATA CD 10
“Decodifi.”
33
“Disco prot.”
39
Discos compatibles con la
unidad 8, 10
Discos que se pueden grabar
8
Discos que se pueden
reproducir 10
“Dividir”
73
Dolby Digital
19, 26, 96, 117
DTS
26, 96, 117
DV IN
75
121
DVD VIDEO 10, 117
DVD+R
8, 117
DVD+RW
8, 117
DVD-R
8, 117
DVD-RW
8, 117
DVD-RW (modo Vídeo)
67
E
“Ecualizador de vídeo PB” 61
“Ecualizador vídeo grab.”
53
Edición
67, 71
Editar DV
75
Edición avanzada de
programas
81
Edición de programas
79
“Editar”
85
“EDITAR DV”
79
“Entrada audio línea”
54, 56
“Entrada de audio de DV”
76
Entrada de vídeo
15
Entrada de vídeo componente
15
“Entrada línea3”
94
“Entrada línea4”
94
Entrelazado
118
Espacio del disco
70
Espacio en el disco
39
“Estereo”
56
“Estereo1”
76
“Estereo2”
76
Etiquetado
39
F
“Filtro de Audio” 62
Finalización
40
“Finalizar
40
“Finalizar disco
101
“Formatear”
39
“Formatear DVD”
101
Formateo
39
Formato entrelazado
118
“Funciones”
97
G
GB 39
“Grab. Directa TV”
97
Grab. Sincro.
54
Grabación
44, 47, 54, 97
ajuste de imagen
52
formato de grabación
8
Modo de grabación
44,
53
Tiempo de grabación
53
viendo otro programa
51
“Grabación bilingüe”
101
Grabación bilingüe
44
“Grabación bilingüe DVD”
101
Grabación con temporizador
Ajuste del modo de
grabación
46
ajuste manual
45
comprobar/cambiar/
cancelar
49
Grab. Sincro.
54
ShowView
47
Grabación directa del
televisor 51
Guía rápida de tipos de discos
8
H
“Hora Actual 91
I
i.LINK 112
Idioma
92
Imagen en miniatura
37
Indicación en pantalla
Idioma de los “Menu
Pantalla”
24, 92
Menú del sistema
35
Menú Herramientas
36
Pantalla de
configuración 87
Subme
35
“Información del disco
38
INPUT SELECT
55, 76
Introducción de caracteres
43
L
Limpieza de los discos 110
LINE 2 IN
29
LINE 3/DECODER
28
LINE 4 IN
29
“Lista de Canales”
90
Lista de escenas
72, 77
Lista de temporizador
49
Lista de títulos
36, 57
Miniatura
37
Ordenar
37
Zoom
36
“LISTA EDICIÓN DV”
77
Lista edición/DV
Reeditar 85
M
Mando a distancia 20, 114
Manipulación de los discos
110
“Marcar superposición”
49
Memoriz. sintonía autom.
25
MENU
57
Menú
Menú del DVD
57
Menú superior
57
Menú con una sola pulsación
58
Menú del sistema
35, 87
“Menu DVD”
92
Menú Herramientas
36
“Mezcla”
95
“Mix
76
“Modificar”
49
“Modo copia. autom.
84
“Modo de comando”
23, 102
Modo de cursor
37
“Modo de grabación”
52
Modo de página
37
Modo de reproducción
41
Modo de vídeo
8
“Modo grab”
80
“Modo Pausa”
93
“Modo progresivo”
93
Modo VR
8, 67
“Mover”
73, 80
MPEG
96, 117
N
“Nbre. disco” 39
NICAM
45, 89
“Noise Red. grab.”
53
“Nombre de la emisora”
90
“Nombre del título”
69
“Normal”
89
Número de álbum
41
Número de capítulo
41
,Continúa
122
Número de título 41
O
“Opciones” 101
Ordenar
37
Original
37, 67, 118
P
“Página Guía TV” 98
Panel frontal
113
Panel posterior
116
Pantalla
Indicación en pantalla
35
Pantalla de
configuración 87
pantalla del panel frontal
42, 115
Pantalla de configuración
87
Pantalla del panel frontal
42,
115
PAY-TV
32
“Pay-TV/Canal Plus”
90
PBC
57
PDC
46
Pilas
20
Pista
118
Pistas de audio MP3
65
Playlist
37, 67, 71, 118
“Preajuste la descarga”
25
“programas”
77
Progresivo
16, 60, 118
“Prolongar grabación”
47
Protección
disco
39
título
69
Protección contra copias
118
Protector de pantalla
93
“Proteger”
69
“PVD”
61
Q
Quick Timer (Temporizador
rápido)
52
R
Reanudación de reproducción
58
REC
51
REC PAUSE
51
REC STOP
51, 78
RECOVERY
108
Reloj
25, 91
“Repr. desde pr.”
58
Reproducción
10, 41, 57, 60
avance instantáneo
60
avance rápido
60
Congelación de
fotogramas 60
Reanudación de
reproducción
58
repetición instantánea
60
Reproducción a cámara
lenta
60
retroceso rápido
60
Reproducción con una sola
pulsación
58
Reproducción Prohibida
58,
99
Restauración de la grabadora
103
“RGB”
26, 94
S
S VIDEO 15
“S Video”
26, 94
“Salida Componente”
93
“Salida Digital”
96
“Salida línea1
25, 94
“Salida línea3
94
Selector TV/DVD
21
Señales de control de copia
45
SET
21, 43
ShowView
47
Simultaneous Rec and Play
(Grabación y reproducción
simultánea)
63
“Sint. Fina Aut.”
89
“Sistema”
89
“Sistema de color”
101
“Sistema de sintonizador
24
Sistema de televisión
89
Sistemas de color
111
SMARTLINK
16
Solución de problemas
104
Sonido envolvente
60
Subme
35
Subtítulo
59, 92
Super VIDEO CD
10
T
“Tam. imag. grab. DVD” 53
Tamaño de imagen
52
Teletexto
51, 98
Temporizador con una sola
pulsación
47
Tiempo de grabación
44
Tiempo restante
41
TIME/TEXT
42
TIMER
46
“Tipo TV”
25, 92
Tipos de discos
8
TITLE LIST
57
Título
41, 118
“Tonalidad”
61
TOP MENU
57
TV/DVD
51
TVS (Sonido envolvente
virtual del televisor) 60
V
“Video” 26, 92, 94
VIDEO CD
10
Videocámara digital
75
“Vista previa”
73, 80, 85
“Visualización auto”
102
VPS
46
Y
“Y NR” 61
Z
Zoom 36
ZWEITON
44
Sony Corporation Printed in Japan
Impreso en papel 100% reciclado utilizando
tinta hecha con aceite vegetal exento de
compuesto orgánico volátil (COV).

Transcripción de documentos

2-024-212-61(2) DVD Recorder Manual de instrucciones RDR-GX300/RDR-GX700 © 2004 Sony Corporation Grabación ADVERTENCIA Precauciones Para evitar el riesgo de incendios o de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar una descarga eléctrica, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. El cable de corriente sólo debe cambiarse en un centro de servicio técnico cualificado. Este equipo se ha probado y cumple con lo establecido por la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud. Seguridad Si se introduce algún objeto o se vierte líquido en la grabadora, desenchúfela y haga que sea revisada por personal especializado antes de volver a utilizarla. Fuentes de alimentación Este aparato está clasificado como un producto LÁSER de CLASE 1. La marca del producto LÁSER de CLASE 1 está ubicada en la parte posterior exterior. PRECAUCIÓN El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo de daños oculares. No desmonte la unidad, ya que el haz de láser utilizado en esta grabadora de DVD es perjudicial para los ojos. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. CAUTION CLASS 3B VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID DIRECT EXPOSURE TO THE BEAM. ATTENTION RADIATIONS LASER VISIBLES ET INVISIBLES DE CLASSE 3B EN CAS D’OUVERTURE. EVITER TOUTE EXPOSITION DIRECTE AU FAISCEAU. VORSICHT KLASSE 3B SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN GEÖFFNET. DIREKTEN KONTAKT MIT DEM STRAHL VERMEIDEN. ADVARSEL SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING AF KLASSE 3B VED ÅBNING. UNDGÅ DIREKTE UDSÆTTELSE FOR STRÅLING. ADVARSEL SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING I KLASSE 3B NÅR DEKSEL ÅPNES. UNNGÅ DIREKTE EKSPONERING FOR STRÅLEN. VARNING KLASS 3B SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD. UNDVIK ATT DIREKT EXPONERA DIG FÖR STRÅLNINGEN. VARO! AVATTUNA LUOKAN 3B NÄKYVÄÄ JA NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYÄ. VÄLTÄ SUORAA ALTISTUMISTA SÄTEELLE. Esta etiqueta se encuentra en el receptáculo protector de láser situado en el interior del aparato. Precauciones • Esta unidad funciona con ca de 220 a 240 V y 50/60 Hz. Compruebe que el voltaje operativo de la unidad sea idéntico al de la fuente de alimentación local. • Para evitar el riesgo de incendios o de electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, jarrones. SHOWVIEW es una marca registrada por Gemstar Development Corporation. El sistema SHOWVIEW está fabricado bajo licencia de Gemstar Development Corporation. 2 • La grabadora no estará desconectada de la fuente de alimentación de ca (toma de corriente) mientras esté conectada a la toma de pared, aunque se haya apagado. • Si no va a utilizar la grabadora durante mucho tiempo, asegúrese de desconectarla de la toma de pared. Para desconectar el cable de alimentación de ca (cable de corriente), tire del enchufe y no del cable. Ubicación • Instale la grabadora en un lugar con ventilación adecuada para evitar el recalentamiento interno de la misma. • No coloque la grabadora sobre una superficie blanda, como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de ventilación. • No sitúe la grabadora en un espacio cerrado como una estantería o similar. • No coloque la grabadora cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos. • No instale la grabadora en posición inclinada. Está diseñada para funcionar sólo en posición horizontal. • Mantenga la grabadora y los discos lejos de equipos con imanes potentes, como hornos microondas o altavoces de gran tamaño. • No coloque objetos pesados sobre la grabadora. • Observe que la perdida de las imágenes grabadas no se puede compensar bajo ninguna condición, incluidas las condiciones que puedan surgir de un mal funcionamiento de esta unidad. • Haga pruebas antes de realizar la grabación real. Derechos de autor • Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo, discos y demás materiales pueden incorporar tecnologías de protección de derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor. Asimismo, el uso de esta grabadora con transmisión de televisión por cable puede requerir la autorización del transmisor de televisión por cable o del propietario del programa. • Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor (copyright) amparada por determinadas patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual. El uso de dicha tecnología debe contar con la autorización de Macrovision y está destinado únicamente al uso doméstico y otros usos de visualización limitados, a menos que Macrovision autorice lo contrario. Está prohibida la ingeniería inversa o el desmontaje de la unidad. Función de protección contra copia Dado que la grabadora tiene una función de protección contra copia, los programas recibidos a través de un sintonizador externo (no suministrado) pueden contener señales de protección contra copia (función de protección contra copia). Por esta razón y, en función del tipo de señal, es posible que los programas no se puedan grabar. AVISO IMPORTANTE Precaución: Esta grabadora es capaz de mantener indefinidamente en la pantalla del televisor imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla. Si las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en pantalla permanecen en el televisor durante mucho tiempo, la pantalla del televisor podría dañarse permanentemente. Los televisores de pantalla de plasma y los televisores de proyección son especialmente sensibles. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relacionado con la grabadora, póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo. Acerca de este manual Compruebe el nombre del modelo Las instrucciones de este manual sirven para 2 modelos: RDRGX300 y RDR-GX700. Compruebe el nombre del modelo en el panel frontal de la grabadora. RDR-GX700 es el modelo que se emplea en las ilustraciones. Las diferencias de funcionamiento se indican claramente en el texto como, por ejemplo, “RDR-GX700 solamente”. • Las instrucciones de este manual describen los controles del mando a distancia. También puede utilizar los controles de la grabadora si tienen los mismos nombres o similares a los del mando a distancia. • Es posible que las indicaciones en pantalla que se utilizan en este manual no coincidan con los gráficos que aparecen en la pantalla del televisor. • Las explicaciones del manual relativas a los discos sólo se refieren a los discos creados con esta grabadora. No se pueden aplicar a discos creados con otras grabadoras y reproducidos en ésta. 3 Tabla de contenido ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Formas de utilizar la grabadora de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Guía rápida de tipos de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Conexiones y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Conexión de la grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Paso 1: Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Paso 2: Conexión del cable de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Paso 3: Conexión de los cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Paso 4: Conexión de los cables de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Paso 5: Conexión del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Paso 6: Preparación del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Paso 7: Ajuste fácil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Conexión de una videograbadora o dispositivo similar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Conexión a un sintonizador digital o de satélite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Conexión de un decodificador para PAY-TV/Canal Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Guía de pantallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Uso de los menús en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Uso de la lista de títulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Uso de la pantalla “Información del disco” (ajustes de disco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Comprobación de la información y el tiempo de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Introducción de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Antes de grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Grabación con temporizador (Estándar/ShowView) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Comprobación/Cambio/Cancelación de ajustes del temporizador (Lista de temporizador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Grabación sin el temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Grabación desde un equipo conectado con un temporizador (Grab. Sincro.) . . . . . . 54 Grabación desde un equipo conectado sin temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Buscando punto de inicio para reproducción/ Grabación y reproducción simultánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Búsqueda de títulos/capítulos/pistas, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Reproducción de pistas de audio MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Antes de editar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Edición de un título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Creación y edición de una Playlist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 4 Copiado de DV (RDR-GX700 solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Antes de copiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Funciones de copiado de DV disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Grabación de una cinta de formato DV o completa (Copia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Edición programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Edición avanzada de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Creación de una copia del contenido editado (Copia de copia) . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Valores y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Uso de las pantallas de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Recepción de antena y Ajustes de idioma (Ajustes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Ajustes de vídeo (Video) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Ajustes de audio (Audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Ajustes de grabación y reproducción prohibida (Funciones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Ajustes del disco y del mando a distancia/Ajustes de fábrica (Opciones) . . . . . . . . 101 Ajuste fácil (Restauración de la grabadora) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Información complementaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Función de autodiagnóstico (Cuando aparecen letras/números en la pantalla) . . . 109 Notas acerca de esta grabadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Acerca de i.LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Guía de componentes y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Lista de códigos de idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 5 Formas de utilizar la grabadora de DVD Acceso rápido a los títulos grabados – Lista de títulos , Visualice la lista de títulos para ver todos los títulos del disco, incluida la fecha de grabación, el canal, el modo de grabación y la imagen en miniatura (página 36). Lista de títulos LISTA DE TÍTULOS ORIGINAL 1 AAB Ordenar My Movies 1.5/4.7GB 13:00-14:00 Mie 5. 9 13:00 (1H00M) Fecha Título AAB SP 2 DEF 20:00-21:00 DEF Vie 17. 9 20:00 (1H00M) SLP Número 3 AAB 9:00-9:30 Sab 25. 9 9:00 (0H30M) 4 GHI AAB EP 20:00-20:30 GHI Sab 25. 9 20:00 (0H30M) SLP Reproducción del principio de un título mientras se está grabando – Buscando punto de inicio para reproducción , Si utiliza un DVD-RW (modo VR), podrá ver un programa desde el principio mientras se está grabando (página 63). Grabación El partido todavía no ha terminado, pero ahora empezaré a verlo desde el principio. Visualización de un título mientras se está grabando otro – Grabación y reproducción simultánea , Si utiliza un DVD-RW (modo VR), podrá ver un programa grabado previamente mientras graba otro en el mismo disco (página 63). Grabación Creo que veré el torneo de golf de ayer ahora, aunque esté grabando una película. 6 Creación de su propio programa – Playlist , Grabe un programa en un DVD-RW (modo VR) y, a continuación, borre, añada y mueva las escenas que desee para crear su propio programa original (página 71). Original Playlist Copia automática de cintas DV – Copiado de DV (RDR-GX700 solamente) , Conecte la videocámara digital a la toma DV IN y copie automáticamente en un disco DVD todo el contenido o sólo las escenas seleccionadas (página 75). Control Copiado Sonido envolvente dinámico – TVS , Disfrute de los efectos del sonido envolvente virtual desde los altavoces del televisor con la configuración de sonido envolvente virtual del televisor cuando reproduzca un DVD VIDEO con pistas de audio multicanal como Dolby Digital (5.1 canales) (página 59). En la página 8 encontrará una lista de los discos que pueden grabarse y reproducirse. 7 Guía rápida de tipos de discos Discos que se pueden grabar y reproducir Icono Logotipo utilizado Formateo de disco en este (discos nuevos) manual Tipo DVD+RW Modo VR +RW Formateo automático Reproducible en reproductores compatibles con DVD+RW (finalización automática) -RWVR Formateo en modo VR (página 39) Reproducible sólo en reproductores compatibles con el modo VR (no es necesaria la finalización) -RWVideo Formateo en modo Vídeo (página 39) Reproducible en la mayoría de reproductores de DVD (finalización necesaria) (página 40) +R Formateo automático Reproducible en reproductores compatibles con DVD+R (finalización necesaria) (página 40) -R Formateo automático Reproducible en la mayoría de reproductores de DVD (finalización necesaria) (página 40) DVDRW Modo Vídeo DVD+R DVD-R 8 Compatibilidad con otros reproductores de DVD (finalización) Versiones de discos compatibles con la unidad (a partir de mayo de 2004) “DVD+RW,” “DVD-RW,” “DVD+R” y “DVD-R” son marcas comerciales. • Discos DVD+RW de 4x o más lentos • Discos DVD-RW de 2x o más lentos (versión 1.1 y versión 1.1 con CPRM*1) • Discos DVD+R de 8x o más lentos • Discos DVD-R de 8x o más lentos (versión 2.0) *1 CPRM (Protección de contenido para soportes grabables) es una tecnología de codificación que protege los derechos de autor de las imágenes. *2 Sólo si el modo de grabación es SP, HSP o HQ y “Tamaño de imagen de la grabación en DVD” se ha ajustado en “16:9”. *3 Si borra títulos, el espacio libre en disco no aumentará. Funciones de grabación Funciones de edición Lista de Grabar Capítulo Capítulo Cambiar nombre Eliminar Borrar A-B Regrabar reproducción título tamaños 16:9 de título automático manual (página 69) (página 44) (página 71) (página 97) (página 71) (página 52) (página 68) (página 70) Sí Sí No No Sí Sí Sí No Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí Sí No Sí *2 Sí Sí No No No Sí No No Sí Sí *3 No No No Sí No Sí *2 Sí Sí *3 No No Discos que no pueden grabarse • • • • • DVD-RW compatibles con la velocidad 4x (versión 1.2/4x) DVD-RW (versión 1.0) DVD+RW que no son compatibles con la velocidad 2,4x Discos de dos capas Discos de 8 cm ,Continúa 9 Discos que se pueden reproducir Tipo Icono Logotipo utilizado Características de disco en este manual DVD VIDEO DVD Discos como las películas que se compran o se alquilan VIDEO CD VCD VIDEO CD o CD-R/CD-RW en formato VIDEO CD/Super VIDEO CD CD DATA CD CD DATA CD CD o CD-R/CD-RW en formato de CD de música que se compran CD-ROM/CD-R/CD-RW creados en un PC o dispositivo similar en formato de música que contienen pistas de audio MP3 Discos que no pueden reproducirse • Todos los CD-ROM (incluidos los PHOTO CD) • Discos CD-R/CD-RW grabados en formatos distintos de CD de música, MP3 o Video CD • Parte de datos de CD-Extras • DVD-ROM • Discos de audio DVD • DVD-RAM • Capa de alta densidad de discos Super Audio CD • Discos DVD VIDEO con un código de región diferente (página 11) 10 z Sugerencia Esta grabadora de DVD puede reproducir discos CD de 8 cm así como discos DVD de 8 cm. Nota sobre las operaciones de reproducción de discos DVD VIDEO/VIDEO CD Es posible que los fabricantes del software ajusten a propósito algunas operaciones de reproducción de los discos DVD VIDEO/VIDEO CD. Dado que esta grabadora reproduce discos DVD VIDEO/ VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los fabricantes del software, es posible que algunas funciones de reproducción no estén disponibles. Consulte también las instrucciones suministradas con los discos DVD VIDEO/VIDEO CD. Código de región (DVD VIDEO solamente) La grabadora tiene un código de región impreso en la parte posterior de la unidad y sólo reproducirá discos DVD VIDEO (sólo reproducción) etiquetados con códigos de región idénticos. Este sistema se utiliza para proteger los derechos de autor. Los discos DVD VIDEO con la etiqueta ALL también podrán reproducirse en esta grabadora. Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD VIDEO, aparecerá el mensaje “El código de la región prohíbe la reproducción.” en la pantalla del televisor. Es posible que algunos DVD VIDEO no tengan la etiqueta de indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona. X Notas • Algunos discos DVD+RW/DVD+R, DVD-RW/DVDR o CD-RW/CD-R no pueden reproducirse en esta grabadora debido a la calidad de la grabación, el estado físico del disco, las características del dispositivo de grabación o las características del software de grabación. El disco no podrá reproducirse si no se ha finalizado correctamente. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo de grabación. • No puede mezclar el modo VR y el modo Vídeo en el mismo DVD-RW. Para cambiar el formato del disco, vuelva a formatearlo (página 39). Tenga en cuenta que el contenido del disco se borrará después de volver a formatearlo. • No puede reducir el tiempo requerido para la grabación, aunque utilice discos de alta velocidad. Tampoco puede grabar en el disco si éste no es compatible con la velocidad 1x. • Se recomienda utilizar discos que tengan el distintivo “Para vídeo” impreso en el embalaje. • No es posible añadir nuevas grabaciones a los discos DVD-R y DVD-RW (modo Vídeo) que contengan grabaciones realizadas en otros equipos de DVD. • En algunos casos, es posible que no pueda añadir nuevas grabaciones a discos DVD+RW que contengan grabaciones realizadas en otros equipos de DVD. Si añade una nueva grabación, tenga en cuenta que esta grabadora reescribirá el menú del DVD. • Si el disco contiene datos de PC que esta grabadora no puede reconocer, es posible que los datos se borren. Código de región RDR–XXXX 00V 00Hz 00W NO. 0-000-000-00 Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor Este producto está diseñado para reproducir discos que cumplen el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse con este producto. 11 Conexiones y ajustes Conexión de la grabadora Siga los pasos 1 a 7 para conectar la grabadora y configurarla. Notas • • • • Conecte los cables firmemente para evitar ruidos no deseados. Consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes que va a conectar. No es posible conectar esta grabadora a un televisor que no disponga de toma de entrada de vídeo o SCART. Asegúrese de desconectar los cables de alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones. Paso 1: Desembalaje Compruebe que dispone de los siguientes accesorios: • Cable de conexión de audio/vídeo (clavija de pines × 3 y clavija de pines × 3) (1) • Cable de alimentación (1) • Cable de la antena (1) • Mando a distancia (control remoto) (1) • Pilas R6 (tamaño AA) (2) 12 Paso 2: Conexión del cable de la antena Conecte el cable de la antena siguiendo los pasos que se indican a continuación. No conecte el cable de alimentación hasta que llegue al “Paso 5: Conexión del cable de alimentación” (página 20). AERIAL Grabadora de DVD LINE 1 - TV COMPONENT VIDEO OUT LINE 3 / DECODER Conexiones y ajustes a la toma AERIAL IN IN LINE 4 IN R AUDIO L VIDEO DIGITAL OUT S VIDEO COAXIAL PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL Y LINE 2 OUT R AUDIO L VIDEO S VIDEO OPTICAL PB / CB PR / CR OUT ~ AC IN AERIAL IN OUT Televisor a la toma AERIAL OUT Cable de la antena (suministrado) : Flujo de señales 1 Desconecte el cable de la antena del televisor y conéctelo a la toma AERIAL IN del panel posterior de la grabadora. 2 Conecte AERIAL OUT de la grabadora a la entrada de antena del televisor mediante el cable de antena suministrado. 13 Paso 3: Conexión de los cables de vídeo Seleccione uno de los siguientes patrones A a D según la toma de entrada del monitor del televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV. De este modo, podrá ver imágenes. Las conexiones de audio se describen en el “Paso 4: Conexión de los cables de audio” (página 18). B C Cable de conexión de audio/vídeo (suministrado) INPUT VIDEO Cable de S Video (no suministrado) INPUT S VIDEO L Televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV AUDIO R (amarillo) Televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV a la toma LINE 2 OUT (S VIDEO) a la toma LINE 2 OUT (VIDEO) AERIAL LINE 1 - TV Grabadora de DVD COMPONENT VIDEO OUT LINE 3 / DECODER IN LINE 4 IN R AUDIO L VIDEO DIGITAL OUT S VIDEO COAXIAL Y LINE 2 OUT R AUDIO L VIDEO PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL S VIDEO PB / C B PR / CR OPTICAL ~ AC IN OUT a la toma COMPONENT VIDEO OUT a la toma LINE 1 – TV (rojo) (azul) (verde) Cable SCART (no suministrado) COMPONENT VIDEO IN Y A PB PR Cable de vídeo componente (no suministrado) Televisor (verde) (azul) (rojo) Televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV : Flujo de señales Nota No conecte simultáneamente más de un tipo de cables de vídeo entre la grabadora y el televisor. 14 D A Conexión a una toma de entrada D Conexión a las tomas de entrada SCART de vídeo componente (Y, PB/CB, PR/ CR) B Conexión a una toma de entrada de vídeo Verde Conecte la clavija amarilla del cable de conexión de audio/vídeo (suministrado) a la toma amarilla (vídeo). Disfrutará de imágenes de calidad estándar. Tenga en cuenta que no podrá utilizar el botón PROGRESSIVE con esta conexión. Amarillo Blanco (izquierdo) Rojo (derecho) Conecte las tomas COMPONENT VIDEO OUT con un cable de vídeo componente (no suministrado) o con tres cables de vídeo (no suministrados) del mismo tipo y longitud. Disfrutará de imágenes de alta calidad y de una reproducción de color de gran precisión. Si su televisor admite señales con formato progresivo (525p/625p), debe utilizar esta conexión y ajustar “Salida Componente” de la configuración de Vídeo en “Sí”. A continuación, pulse PROGRESSIVE en el mando a distancia para enviar señales de vídeo progresivas. Para obtener más información, consulte “Uso del botón PROGRESSIVE” (página 16). Amarillo Blanco (izquierdo) Rojo (derecho) C Conexión a una toma de entrada S VIDEO Realice la conexión mediante un cable de S Video (no suministrado). Disfrutará de imágenes de alta calidad. Tenga en cuenta que no podrá utilizar el botón PROGRESSIVE con esta conexión. Conexiones y ajustes Conecte la unidad a la toma LINE 1-TV y al televisor mediante un cable SCART (no suministrado). Asegúrese de conectar los cables firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruidos. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor que va a conectar. Igualmente, cuando ajuste “Salida línea1” en “S Video” o “RGB” en el paso 15 de Ajuste fácil (página 25), utilice un cable SCART que sea compatible con la señal seleccionada. Verde Azul Azul Rojo Rojo Al reproducir imágenes en “pantalla panorámica” Es posible que algunas imágenes grabadas no se ajusten a la pantalla del televisor. Para cambiar el formato, consulte la página 92. Si conecta la unidad a una videograbadora Conecte la videograbadora a la toma LINE 3/ DECODER de la grabadora (página 28). Notas • Si conecta la grabadora al televisor mediante las tomas SCART, ésta se ajustará automáticamente como fuente de entrada del televisor al iniciar la reproducción. Si es preciso, pulse TV/DVD en el mando a distancia para volver a ajustar el televisor como fuente de entrada. • Para realizar la conexión de SMARTLINK correctamente, necesitará un cable SCART de 21 pines. Consulte también el manual de instrucciones del televisor para realizar esta conexión. • Si conecta esta grabadora a un televisor con SMARTLINK, ajuste “Salida línea1” en “Video” en el paso 15 de Ajuste fácil. ,Continúa 15 *1 Acerca de las funciones de SMARTLINK (sólo para las conexiones SCART) Si el televisor conectado (u otro equipo conectado, como un decodificador) es compatible con SMARTLINK, NexTView Link, MEGALOGIC*1, EASYLINK*2, CINEMALINK*2, Q-Link*3, EURO VIEW LINK*4 o T-V LINK*5, esta grabadora ejecutará automáticamente la función SMARTLINK una vez completado el patrón de conexión A de la página 14 (el indicador SMARTLINK se ilumina al encender el televisor). Podrá disfrutar de las siguientes funciones de SMARTLINK. • Preajuste la descarga Puede descargar los datos preajustados del sintonizador del televisor a la grabadora y sintonizar esta última en función de dichos datos en Ajuste fácil. De este modo se simplifica enormemente el procedimiento de Ajuste fácil. Procure no desconectar los cables ni salir de la función de Ajuste fácil durante este procedimiento (página 24). • Grab. Directa TV Puede grabar lo que está viendo en el televisor de una forma fácil (página 51). • Reproducción con una sola pulsación Puede encender la grabadora y el televisor, ajustar la entrada del televisor en la grabadora e iniciar la reproducción pulsando el botón H (reproducción) (página 58). • Menú con una sola pulsación Puede encender la grabadora y el televisor, ajustar el televisor en el canal de la grabadora y visualizar el menú Lista de títulos pulsando el botón TITLE LIST (página 58). • Temporizador con una sola pulsación Puede encender la grabadora y el televisor, ajustar el televisor en el canal de la grabadora y visualizar el menú de la programación del temporizador pulsando el botón TIMER del mando a distancia (página 47). • Desactivación automática La grabadora se apagará automáticamente si no se utiliza después de apagar el televisor. • Descarga de NexTView Es posible ajustar el temporizador con facilidad mediante la función Descarga de NexTView del televisor. Consulte el manual de instrucciones del televisor. 16 *2 *3 *4 *5 “MEGALOGIC” es una marca comercial registrada de Grundig Corporation. “EASYLINK” y “CINEMALINK” son marcas comerciales de Philips Corporation. “Q-Link” es una marca comercial de Panasonic Corporation. “EURO VIEW LINK” es una marca comercial de Toshiba Corporation. “T-V LINK” es una marca comercial de JVC Corporation. z Sugerencia SMARTLINK también funciona con televisores u otros equipos que dispongan de las funciones EPG Timer Control, EPG Title Download y Now Recording. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor o los demás equipos. Notas • Las funciones SMARTLINK sólo se encuentran disponibles cuando se selecciona “Video” en “Salida línea1”. • Las funciones SMARTLINK no se encuentran disponibles en dispositivos conectados mediante la toma LINE 3/DECODER de la grabadora de DVD. • Las funciones descritas anteriormente no están disponibles con todos los modelos de televisores. Uso del botón PROGRESSIVE El botón PROGRESSIVE del mando a distancia permite seleccionar el formato mediante el cual la grabadora emite las señales de vídeo: entrelazado o progresivo. Conecte la grabadora mediante las tomas COMPONENT VIDEO OUT (de tipo D de la página 15). y ajuste “Salida Componente” de la configuración de Vídeo en “Sí” (página 93). A continuación, pulse el botón PROGRESSIVE. “PROGRESSIVE” aparece en la pantalla del panel frontal cuando la grabadora emite señales progresivas. ◆Progressive (Progresivo) Selecciónelo cuando: – el televisor admita señales progresivas y – el televisor esté conectado a las tomas COMPONENT VIDEO OUT. Recuerde que las imágenes aparecerán borrosas o no aparecerán en absoluto si selecciona la salida de señal progresiva cuando no se cumpla cualquiera de las condiciones mencionadas anteriormente. ◆Interlace (Entrelazado) Ajústelo en esta posición cuando: – el televisor no admita señales progresivas, o bien – el televisor esté conectado a otras tomas que no sean COMPONENT VIDEO OUT (LINE OUT (VIDEO) o S VIDEO). Nota Es importante que los usuarios sepan que no todos los televisores de alta definición son totalmente compatibles con este producto y que la imagen que generan puede aparecer desvirtuada. Si se producen problemas con la imagen de exploración progresiva de 525/625, se recomienda cambiar la conexión a la salida de ‘definición estándar’. Ante cualquier duda relacionada con la compatibilidad de nuestro televisor con este modelo de reproductor de DVD de 525p/625p, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. Conexiones y ajustes z Sugerencia Si selecciona la salida de señal progresiva, puede ajustar con precisión la señal de acuerdo con el tipo de software que utilice (página 93). 17 Paso 4: Conexión de los cables de audio Seleccione uno de los siguientes patrones A o B, según la toma de entrada del monitor del televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV. De este modo, podrá escuchar sonido. Cable de conexión de audio/vídeo (suministrado) (rojo) (amarillo) A INPUT VIDEO (blanco) (blanco) L AUDIO (rojo) (amarillo)* R Televisor, proyector o amplificador (receptor) de AV LINE 2 OUT R AUDIO L VIDEO S VIDEO a la toma LINE 2 OUT (R-AUDIO-L) AERIAL LINE 1 - TV COMPONENT VIDEO OUT LINE 3 / DECODER IN LINE 4 IN R AUDIO L VIDEO DIGITAL OUT S VIDEO COAXIAL Y LINE 2 OUT R AUDIO L PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL VIDEO PB / C B S VIDEO PR / CR OPTICAL OUT DIGITAL OUT ~ AC IN Grabadora de DVD a la toma DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL) COAXIAL PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL o OPTICAL Cable digital óptico (no suministrado) [Altavoces] Posterior (izquierdo) Frontal (izquierdo) Central a la entrada digital óptica Cable digital coaxial (no suministrado) a la entrada digital coaxial Amplificador (receptor) de AV con decodificador [Altavoces] B Posterior (derecho) Frontal (derecho) Altavoz potenciador de graves : Flujo de señales * La clavija amarilla se utiliza para señales de vídeo (página 14). z Sugerencia Con respecto a la ubicación correcta de los altavoces, consulte el manual de instrucciones suministrado con los componentes conectados. Nota No conecte las tomas de salida de audio del televisor a las tomas LINE IN (AUDIO L/R) al mismo tiempo. Esto provocará ruidos no deseados de los altavoces del televisor. 18 B Conexión a una toma de entrada de audio izquierda y derecha de audio digital Esta conexión utilizará los dos altavoces del televisor o amplificador (receptor) estéreo para emitir sonido. Realice la conexión mediante el cable de audio/vídeo (suministrado). Si el amplificador (receptor) de AV dispone de decodificador Dolby*1 Digital, DTS*2 o audio MPEG y de una toma de entrada digital, utilice esta conexión. Realice la conexión mediante un cable digital óptico o coaxial (no suministrado). Amarillo Blanco (izquierdo) Rojo (derecho) Amarillo Blanco (izquierdo) Rojo (derecho) • Efecto de sonido envolvente (página 59) Televisor: Dinámico, Envolvente, Noche Cable coaxial Cable óptico Conexiones y ajustes A Conexión a las tomas de entrada • Efecto de sonido envolvente Dolby Digital (5.1canales), DTS (5.1canales), audio MPEG (5.1canales) Amplificador (receptor) estéreo: Estándar, Noche *1 Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby,” “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. *2 “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. Notas Nota No conecte a la vez las tomas LINE 4 IN (R-AUDIO-L) y LINE 2 OUT (R-AUDIO-L) a las tomas de salida de audio del televisor. Esto provocará ruidos no deseados de los altavoces del televisor. • Después de establecer la conexión B, realice los ajustes adecuados en “Conexión de audio” de Ajuste fácil (página 24). Si el amplificador (receptor) de AV dispone de la función de decodificador de audio MPEG, ajuste “MPEG” en “MPEG” de la configuración de Audio (página 96). De lo contrario, los altavoces emitirán un ruido fuerte o bien no emitirán ningún sonido. • Los efectos de sonido envolvente de la grabadora no pueden utilizarse con la conexión B. 19 Paso 5: Conexión del cable de alimentación Paso 6: Preparación del mando a distancia Conecte el cable de alimentación suministrado al terminal AC IN de la grabadora. A continuación, enchufe los cables de alimentación de la grabadora y del televisor a la toma de corriente. Una vez enchufados, espere unos minutos antes de utilizar la grabadora. Podrá utilizarla cuando la pantalla del panel frontal se ilumine y la grabadora entre en el modo de espera. Si conecta otros equipos a esta grabadora (página 28), asegúrese de conectar el cable de alimentación una vez realizadas todas las conexiones. La grabadora se puede controlar con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que los extremos 3 y # de las mismas coincidan con las marcas correspondientes del interior del compartimiento para pilas. Cuando utilice el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor remoto de la grabadora. ~ AC IN 1 a la toma AC IN 2 Notas a la toma de corriente 20 • Si el mando a distancia suministrado interfiere con otro reproductor o grabadora de DVD de Sony, cambie el número de modo de comando correspondiente a esta grabadora (página 23). • Utilice las pilas correctamente para evitar posibles fugas y corrosión de las mismas. Si se producen fugas, no toque el líquido con las manos. Tenga en cuenta lo siguiente: – No mezcle pilas nuevas con pilas antiguas, ni pilas de diferentes fabricantes. – No intente recargar las pilas. – Si no va a utilizar el mando a distancia durante un período de tiempo prolongado, extraiga las pilas. – Si se produce una fuga en las pilas, limpie el líquido que haya quedado en el compartimiento para pilas e instale pilas nuevas. • No exponga el sensor remoto (que lleva la marca en el panel frontal) a una iluminación intensa como la luz solar directa o dispositivos de iluminación, ya que es posible que la grabadora no responda al mando a distancia. Control de televisores con el mando a distancia Notas • Dependiendo de la unidad que conecte, es posible que no pueda controlar el televisor o el amplificador (receptor) de AV con todos o algunos de los siguientes botones. • Si introduce un nuevo código, se borrará el código introducido anteriormente. • Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el código se restablezca en el valor predeterminado. Vuelva a ajustar el código apropiado. Selector TV/DVD "/1 Botones numéricos, SET/-/-- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 PROG +/– 2 +/– 0 t, TV/DVD Selecciona la posición de programa en el televisor (modo panorámico) Activa o desactiva el modo panorámico de un televisor panorámico de Sony t (televisor/vídeo) Cambia la fuente de entrada del televisor Botones numéricos y SET, -/--* Seleccionan la posición de programa del televisor * Si utiliza botones numéricos para seleccionar la posición de programa del televisor, pulse -/-- y, a continuación, los botones numéricos para números de dos dígitos. Conexiones y ajustes Puede ajustar la señal del mando a distancia para controlar el televisor. Si conecta la grabadora a un amplificador (receptor) de AV, podrá utilizar el mando a distancia suministrado para controlar el volumen del amplificador (receptor) de AV. PROG +/– Para utilizar el botón TV/DVD (sólo para las conexiones SCART) El botón TV/DVD permite alternar la grabadora y la última fuente de entrada seleccionada en el televisor. Oriente el mando a distancia hacia la grabadora cuando utilice este botón, que funcionará aunque el selector TV/DVD esté ajustado en DVD. Si conecta la grabadora al televisor mediante las tomas SCART, la fuente de entrada del televisor se ajustará en la grabadora de forma automática al iniciar la reproducción. Si desea ver otra fuente, pulse el botón TV/DVD para cambiar la fuente de entrada del televisor. Códigos de televisores controlables 1 Coloque el selector TV/DVD en la posición TV. 2 3 Mantenga pulsado [/1. 4 Escriba el código del fabricante del televisor (consulte a continuación “Códigos de televisores controlables”) con los botones numéricos. Suelte [/1. Cuando el selector TV/DVD está ajustado en TV, el mando a distancia realiza las siguientes acciones: [/1 2 (volumen) +/– Enciende o apaga el televisor Ajusta el volumen del televisor Si aparece más de un código en la lista, introdúzcalos uno tras otro hasta encontrar el que funciona con su televisor. Fabricante Código Sony 01 (predeterminado) Aiwa 01 (predeterminado) Grundig 11 Hitachi 23, 24, 72 Loewe 06, 45 Nokia 15, 16, 69, 73 Panasonic 17, 49 Philips 06, 07, 08, 23, 45, 72 Saba 12, 13, 36, 43, 74, 75 Samsung 06, 22, 23, 71, 72 Sanyo 25 ,Continúa 21 Fabricante Código Sharp 29 Telefunken 12, 13, 36, 43, 74, 75 Thomson 12, 13, 43, 74, 75 Toshiba 38 LG 06 JVC 33 z Sugerencia Si desea controlar el volumen del televisor aunque el selector TV/DVD esté ajustado en DVD, repita los pasos anteriores y escriba el código 90 (predeterminado). Códigos de amplificadores (receptores) de AV controlables Si aparece más de un código en la lista, introdúzcalos uno tras otro hasta encontrar el que funciona con su amplificador (receptor) de AV. Fabricante Control del volumen del amplificador (receptor) de AV con el mando a distancia Selector TV/DVD "/1 1 Botones numéricos 2 Sony 78, 79, 80, 91 Denon 84, 85, 86 Kenwood 92, 93 Onkyo 81, 82, 83 Pioneer 99 Sansui 87 Technics 97, 98 Yamaha 94, 95, 96 3 4 5 6 7 8 9 2 +/– 0 1 Coloque el selector TV/DVD en la posición DVD. 2 Mantenga pulsado [/1 y escriba el código del fabricante del amplificador (receptor) de AV (consulte la tabla que aparece a continuación) con los botones numéricos. 3 Suelte [/1. Los botones 2 (volumen) +/– controlan el volumen del amplificador de AV. Si desea controlar el volumen del televisor, coloque el selector TV/DVD en la posición TV. 22 Código Si dispone de un reproductor de DVD de Sony o de más de una grabadora de DVD de Sony Seleccione “Opciones” y pulse ENTER. CONFIGURACIÓN Ajustes Formatear DVD : VR Vídeo Grabación bilingüe DVD : Principal Audio Atenuador : Normal Funciones Visualización auto : Sí Opciones Modo de comando : DVD3 Ajuste de fábrica Ajuste fácil 4 Seleccione “Modo de comando” y pulse ENTER. Conexiones y ajustes Si el mando a distancia suministrado interfiere con otro reproductor o grabadora de DVD de Sony, ajuste el número de modo de comando correspondiente a esta grabadora y el mando a distancia suministrado a uno distinto del otro reproductor o grabadora de DVD de Sony. El ajuste predeterminado del modo de comando para esta grabadora y para el mando a distancia suministrado es DVD3. 3 CONFIGURACIÓN Ajustes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Formatear DVD : VR Vídeo Grabación bilingüe DVD : Principal Audio Atenuador : Normal Funciones Visualización auto : Sí Opciones Modo de comando : DVD3 DVD1 Ajuste de fábrica DVD2 Ajuste fácil DVD3 0 SYSTEM MENU M/m, ENTER O RETURN 5 Seleccione el modo de comando (DVD1, DVD2 o DVD3) y pulse ENTER. 6 Deslice el selector COMMAND MODE del mando a distancia para que coincida con el modo seleccionado anteriormente. Para volver al paso anterior Pulse O RETURN. COMMAND MODE 1 Pulse SYSTEM MENU. Aparece el menú del sistema. 2 Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse ENTER. CONFIGURACIÓN Ajustes Ajuste de canal Vídeo Lista de Canales Audio Reloj Funciones Idioma Opciones Ajuste fácil 23 Paso 7: Ajuste fácil 1 2 Encienda el televisor. Pulse [/1. La grabadora se enciende. Siga los pasos que se indican a continuación para realizar los ajustes básicos mínimos necesarios para utilizar la grabadora. Si no finaliza el Ajuste fácil, éste aparecerá cada vez que encienda la grabadora. Los ajustes se realizan en el orden siguiente. 3 “Se harán los ajustes iniciales necesarios para la operatividad de la grabadora de DVD. Se cambian luego en Configuración. Antes de empezar, compruebe que ha realizado todas las conexiones necesarias.” aparece. • Si este mensaje no aparece, seleccione “Ajuste fácil” de “CONFIGURACIÓN” en el menú del sistema para ejecutar el Ajuste fácil. Para obtener más información, consulte “Valores y ajustes” (página 87). Ajuste del idioma de las indicaciones en pantalla m Ajuste del sintonizador y de los canales m Ajuste del reloj 4 m Cambie el selector de entrada del televisor para que la señal de la grabadora aparezca en la pantalla del televisor. Pulse ENTER. Aparece la pantalla de configuración que le permitirá seleccionar el idioma utilizado en las indicaciones en pantalla. Ajuste del tipo de televisor m 5 Ajuste de la conexión de vídeo Seleccione un idioma. m EASY SETUP OSD 1/9 Ajuste de la conexión de audio Select the screen Language. m English Français ¡Completado! Deutsch Italiano Español Nederlands Dansk "/1 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 7 O RETURN </M/m/,, ENTER Pulse ENTER. Aparecerá la pantalla de ajustes para seleccionar el país e idioma del sistema de sintonizador. El orden de los canales se ajustará en función del país o idioma seleccionados. PROG +/– Seleccione el país o idioma. • Si vive en un país de habla francesa que no se encuentra en la lista que aparece en pantalla, seleccione “ELSE”. AJUSTE FÁCIL Seleccione un país e idioma. Sistema de sintonizador L – Français N – Dansk/Norsk NL – Nederlands P – Português S – Svenska SF – Suomi UK – English ELSE – English 24 2/9 8 10Seleccione el ajuste que coincida con el Pulse ENTER. • Si ha realizado una conexión A (página 14) y el televisor conectado es compatible con SMARTLINK, se iniciará automáticamente la función de Preajuste la descarga. tipo de televisor. AJUSTE FÁCIL Tipo de TELEVISOR 5/9 Seleccione el tipo de pantalla del televisor. Preajuste la descarga 3/9 16 : 9 4:3 Tipo Buzón Cargando datos del televisor. Espere. 4:3 Explo Pan Prog. 1 • Si esta función no se activa o si ha realizado una conexión que no sea A, se iniciará automáticamente la función Memoriz. sintonía autom, que buscará todos los canales que se puedan recibir y los presintonizará. AJUSTE FÁCIL “16:9”: Para televisores de pantalla panorámica o televisores estándar con modo de pantalla panorámica. “4:3 Tipo Buzón”: Para televisores estándar. Muestra imágenes “panorámicas” con franjas en las secciones superior e inferior de la pantalla. “4:3 Explo Pan”: Para televisores estándar. Muestra automáticamente imágenes “panorámicas” que ocupan toda la pantalla y corta las secciones que no caben. Conexiones y ajustes AJUSTE FÁCIL Memoriz. sintonía autom. 3/9 Buscando canales. Espere. Para obtener más información, consulte “Tipo TV” en la página 92. Prog. 1 11Pulse ENTER. Aparecerá la pantalla de configuración para las tomas de salida componente. Para ajustar manualmente los canales, consulte la página 88. 9 Una vez completada la descarga o búsqueda, se iniciará automáticamente la función Reloj. AJUSTE FÁCIL Reloj 4/9 Buscando datos del reloj. Espere. 12Seleccione una opción. Seleccione “Sí” si utiliza las tomas COMPONENT VIDEO OUT. De lo contrario, seleccione “No”. 13Pulse ENTER. Aparecerá la pantalla de configuración de la toma LINE 3/DECODER. 14Seleccione una opción. Seleccione “Sí” si va a conectar un decodificador a la toma LINE 3/DECODER. De lo contrario, seleccione “No”. 15Pulse ENTER. Una vez recibida la señal del reloj, aparecerá la pantalla de configuración para seleccionar el formato del televisor conectado. • Si no está ajustada la fecha u hora actuales, aparecerá la pantalla de ajuste manual del reloj. Ajuste el reloj manualmente mediante </M/m/, y pulse ENTER. Aparece la pantalla de configuración que le permitirá seleccionar el tipo de señal de vídeo enviada desde la toma LINE 1-TV. ,Continúa 25 AJUSTE FÁCIL Salida línea1 AJUSTE FÁCIL 8/9 Conexión de audio 9/9 Dolby Digital Seleccione la señal de salida Línea1. Video D-PCM S Video Dolby Digital RGB 16Seleccione el tipo de señal que desea enviar desde la toma LINE1-TV. “Video”: Emite señales de vídeo. “S Video”: Emite señales de S Video. “RGB”: Emite señales RGB. Tenga en cuenta que si selecciona “Sí” en el paso 12, no podrá seleccionar “RGB” y que si selecciona “Sí” en el paso 14, no podrá seleccionar “S Video”. • Si selecciona “S Video” o “RGB”, SMARTLINK se desactivará. 20Pulse ENTER. Aparece la pantalla de configuración de la señal DTS. AJUSTE FÁCIL Conexión de audio 9/9 DTS 17Pulse ENTER. Sí Aparece la pantalla de configuración para seleccionar el tipo de toma utilizada en la conexión al amplificador (receptor). AJUSTE FÁCIL Si el amplificador (receptor) de AV dispone de un decodificador Dolby Digital, seleccione “Dolby Digital”. De lo contrario, seleccione “D-PCM”. Conexión de audio 9/9 ¿Esta grabadora está conectada a un amplificador (receptor)? Seleccione el tipo de toma que utiliza. Sí : LINE2 OUT(R-AUDIO-L) Sí : DIGITAL OUT No No 21Seleccione si desea enviar una señal DTS al amplificador (receptor) y, a continuación, pulse ENTER. Si el amplificador (receptor) de AV dispone de un decodificador DTS, seleccione “Sí”. De lo contrario, seleccione “No”. 22Pulse ENTER cuando aparezca 18Seleccione el tipo de toma (si la hubiere) que utiliza para realizar la conexión a un amplificador (receptor) y, a continuación, pulse ENTER. Si no ha conectado un amplificador (receptor) de AV, seleccione “No” y vaya al paso 22. Si ha conectado un amplificador (receptor) de AV utilizando sólo un cable de audio, seleccione “Sí: LINE 2 OUT (R-AUDIO-L)” y, a continuación, vaya al paso 22. Si ha conectado un amplificador (receptor) de AV utilizando un cable óptico digital o un cable coaxial, seleccione “Sí: DIGITAL OUT” . 19Seleccione el tipo de señal Dolby Digital que desea enviar al amplificador (receptor). 26 “Finalizar”. El Ajuste fácil ha finalizado. Todas las conexiones y las operaciones de configuración han finalizado. AJUSTE FÁCIL La Configuración Fácil ha finalizado. Finalizar Para volver al paso anterior Pulse O RETURN. z Sugerencias • Si el amplificador (receptor) de AV dispone de un decodificador de audio MPEG, ajuste “MPEG” en “MPEG” (página 96). • Si desea ejecutar de nuevo el Ajuste fácil, seleccione “Ajuste fácil” en la pantalla de configuración (página 103). Conexiones y ajustes Nota Para grabar programas de televisión utilizando el temporizador, debe ajustar el reloj con precisión. 27 Conexión de una videograbadora o dispositivo similar Tras desconectar el cable de alimentación de la grabadora, conecte una videograbadora o un dispositivo de grabación similar a las tomas LINE IN de esta grabadora. Para RDR-GX700, utilice la toma DV IN del panel frontal si el equipo dispone de una toma de salida DV (toma i.LINK) (página 75). Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado con el equipo conectado. Para grabar en esta grabadora, consulte “Grabación desde un equipo conectado sin temporizador” (página 55). Conexión a la toma LINE 3 Conecte una videograbadora o un dispositivo de grabación similar a la toma LINE 3/DECODER de esta grabadora. Televisor Videograbadora Cable SCART (no suministrado) a la entrada SCART a la toma i LINE1-TV AERIAL a la toma i LINE 3/DECODER Grabadora de DVD LINE 1 - TV COMPONENT VIDEO OUT LINE 3 / DECODER IN LINE 4 IN R AUDIO L VIDEO DIGITAL OUT S VIDEO COAXIAL PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL Y LINE 2 OUT R AUDIO L VIDEO PB / CB S VIDEO PR / CR OPTICAL OUT ~ AC IN Notas • Las imágenes que contengan señales de protección contra copias y que prohiban todo tipo de copia no podrán grabarse. • Si las señales de la grabadora pasan por la videograbadora, es posible que no reciba una imagen nítida en la pantalla del televisor. Grabadora de DVD Videograbadora Televisor Asegúrese de conectar la videograbadora a la grabadora de DVD y al televisor en el orden que se indica a continuación. Para ver cintas de vídeo, hágalo a través de una segunda entrada de línea del televisor. • Entrada de línea 1 Videograbadora Grabadora de DVD Televisor Entrada de línea 2 • Las funciones SMARTLINK no se encuentran disponibles en dispositivos conectados mediante la toma LINE 3/ DECODER de la grabadora de DVD. • Cuando grabe en una videograbadora desde esta grabadora de DVD, no cambie la fuente de entrada al televisor pulsando el botón TV/DVD del mando a distancia. • Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora, no podrá ver las señales procedentes de la videograbadora conectada. 28 Conexión a las tomas LINE 2 IN o LINE 4 IN Conecte una videograbadora o dispositivo de grabación similar a las tomas LINE 2 IN o LINE 4 IN de esta grabadora. Si el equipo dispone de una toma de S Video, puede utilizar un cable de S Video en lugar de un cable de conexión de audio/vídeo. Conexiones y ajustes Videograbadora, etc. OUTPUT VIDEO S VIDEO AUDIO L R Cable S VIDEO (no suministrado) Cable de conexión de audio/vídeo (no suministrado) a la toma LINE 2 IN Grabadora de DVD (parte frontal) (parte posterior) AERIAL LINE 1 - TV COMPONENT VIDEO OUT LINE 3 / DECODER IN LINE 4 IN R AUDIO L VIDEO DIGITAL OUT S VIDEO COAXIAL PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL Y LINE 2 OUT R AUDIO L VIDEO S VIDEO PB / CB P R / CR OPTICAL OUT ~ AC IN a la toma LINE 4 IN Videograbadora, etc. : Flujo de señales z Sugerencia Si el equipo conectado emite únicamente sonido monoaural, utilice cables de audio que distribuyan el sonido monoaural a través de los canales izquierdo y derecho (no suministrados). Notas • No conecte la toma LINE IN (VIDEO) amarilla si utiliza un cable de S Video. • No conecte la toma de salida de la grabadora a la toma de entrada de otro equipo si la toma de salida del otro equipo está conectada a la toma de entrada de la grabadora, ya que podría producirse ruido (reacción acústica). • No conecte simultáneamente más de un tipo de cables de vídeo entre la grabadora y el televisor. 29 Conexión a un sintonizador digital o de satélite Conecte un sintonizador digital o de satélite a la grabadora mediante la toma LINE 3/DECODER. Cuando conecte el sintonizador, desconecte el cable de alimentación de la grabadora de la toma de corriente. Para utilizar la función de sincronización, consulte la información que aparece a continuación. Televisor a la entrada SCART Cable SCART (no suministrado) Sintonizador de satélite, etc. a la toma i LINE1-TV AERIAL a la toma i LINE 3/DECODER Grabadora de DVD LINE 1 - TV COMPONENT VIDEO OUT LINE 3 / DECODER IN LINE 4 IN R AUDIO L VIDEO DIGITAL OUT S VIDEO COAXIAL R AUDIO L PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL OPTICAL OUT Si el sintonizador de satélite puede emitir señales RGB Esta grabadora admite señales RGB. Si el sintonizador de satélite puede emitir señales RGB, conecte el conector TV SCART del sintonizador de satélite a la toma LINE 3/DECODER y ajuste “Entrada línea3” de “Ajuste Euro” en “Video/ RGB” de la configuración de Vídeo (página 94). Tenga en cuenta que esta conexión y configuración desactivan la función SMARTLINK. Si desea utilizar la función SMARTLINK con un decodificador compatible, consulte las instrucciones suministradas con el mismo. 30 Y LINE 2 OUT VIDEO S VIDEO PB / CB PR / CR ~ AC IN Si desea utilizar la función Grab. Sincro. Esta conexión es necesaria para utilizar la función de grabación sincronizada. Consulte “Grabación desde un equipo conectado con un temporizador (Grab. Sincro.)” (página 54). Ajuste “Entrada línea3” de “Ajuste Euro” en la configuración de Vídeo (página 94) de acuerdo con las especificaciones del sintonizador de satélite. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del sintonizador de satélite. Si utiliza un sintonizador B Sky B, asegúrese de conectar la toma VCR SCART del mismo a la toma LINE 3/DECODER. A continuación, ajuste “Entrada línea3” de “Ajuste Euro” de acuerdo con las especificaciones de la toma VCR SCART del sintonizador de satélite. Notas Conexiones y ajustes • No ajuste “Entrada línea3” de “Ajuste Euro” en la configuración de Vídeo en “Decodifi.”. • La grabación sincronizada no funciona con algunos sintonizadores. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del sintonizador. • Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora, no podrá ver las señales procedentes del sintonizador conectado. 31 Conexión de un decodificador para PAY-TV/Canal Plus Puede ver o grabar programas de PAY-TV/Canal Plus si conecta un decodificador (no suministrado) a la grabadora. Cuando conecte el decodificador, desconecte el cable de alimentación de la grabadora de la toma de corriente. Conexión de un decodificador Televisor Cable de la antena (suministrado) a la toma AERIAL IN a la entrada SCART Cable SCART (no suministrado) Decodificador de PAY-TV/Canal Plus a la toma AERIAL OUT a la toma i LINE1-TV Cable SCART (no suministrado) a la toma i LINE 3/DECODER Grabadora de DVD AERIAL LINE 1 - TV COMPONENT VIDEO OUT LINE 3 / DECODER IN LINE 4 IN R AUDIO L VIDEO DIGITAL OUT S VIDEO COAXIAL PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL OPTICAL OUT 32 Y LINE 2 OUT R AUDIO L VIDEO S VIDEO PB / CB PR / CR ~ AC IN Ajuste de canales para PAY-TV/ Canal Plus 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Vídeo - Ajuste Euro 5 SYSTEM MENU Entrada línea3 Salida línea3 Video Video/RGB Video Video Video/RGB S Video Video Decodifi. Video S Video S Video Video S Video S Video S Video RGB Video/RGB Video Pulse M/m para seleccionar “Video” o “RGB” en “Salida línea1,” “Decodifi.” en “Entrada línea3” y “Video” en “Salida línea3”. A continuación, pulse ENTER. 6 Pulse O RETURN para que el cursor vuelva a la columna de la izquierda. 7 Seleccione “Ajustes” y pulse ENTER. </M/m/,, ENTER O RETURN Salida línea1 Aparecerá de nuevo la pantalla de configuración de Vídeo. PROG +/– 0 Seleccione “Ajuste Euro” y pulse ENTER. Conexiones y ajustes Para ver o grabar programas de PAY-TV/Canal Plus, ajuste la grabadora para que reciba los canales mediante las indicaciones en pantalla. Para ajustar los canales correctamente, asegúrese de seguir todos los pasos que se indican a continuación. 4 CONFIGURACIÓN Ajustes Ajuste de canal Vídeo Lista de Canales Audio Reloj Funciones Idioma Opciones 1 Pulse SYSTEM MENU. Ajuste fácil Aparece el menú del sistema. 2 Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse ENTER. 8 Ajustes - Ajuste de canal CONFIGURACIÓN Ajustes Seleccione “Ajuste de canal” y pulse ENTER. Prog. 8 Ajuste de canal Sistema : BG Vídeo Lista de Canales Normal/CABLE : Normal Audio Reloj Ajuste Canal : C2 Idioma Nombre de la emisora : CDE Satélite/Canal+ : No Audio : NICAM Funciones Opciones Ajuste fácil 3 9 Seleccione “Video” y pulse ENTER. Pulse PROG +/– para seleccionar la posición de programa deseada. Posición de programa seleccionada CONFIGURACIÓN Ajustes - Ajuste de canal Prog. 6 Tipo TV : 16 : 9 Vídeo Modo Pausa : Auto Sistema : BG Audio Salida Componente : No Normal/CABLE : Normal Modo progresivo : Auto Ajuste Canal : C24 Sí Nombre de la emisora : PQR Ajuste Euro Satélite/Canal+ : No Entrada línea4 : Audio : NICAM Ajustes Funciones Opciones Ajuste fácil Protector de pantalla : Video ,Continúa 33 10Seleccione “Sistema” y pulse ENTER. Para volver al paso anterior Pulse O RETURN. Ajustes - Ajuste de canal Prog. 6 Sistema : BG BG Normal/CABLE : Normal DK Ajuste Canal : C02 I Nombre de la emisora : CDE L Satélite/Canal+ : No Audio : NICAM Notas 11Pulse M/m para seleccionar el sistema de televisión disponible, BG, DK, L o I y, a continuación, pulse ENTER. Para captar emisiones de Francia, seleccione “L”. 12Seleccione “Normal/CABLE” y pulse ENTER. Ajustes - Ajuste de canal Prog. 6 Sistema : BG Normal/CABLE : Normal Normal Ajuste Canal : C02 CABLE Nombre de la emisora : PQR Satélite/Canal+ : No Audio : NICAM 13Seleccione “Normal” y pulse ENTER. Para ajustar canales CABLE (televisión por cable), seleccione “CABLE”. 14Seleccione “Ajuste Canal” y pulse ENTER. Ajustes - Ajuste de canal Prog. 6 Sistema : BG Normal/CABLE : Normal Ajuste Canal : C02 C24 Nombre de la emisora : PQR Satélite/Canal+ : No Audio : NICAM 15Seleccione el canal PAY-TV/Canal Plus y pulse ENTER. 16Seleccione “Satélite/Canal+” y pulse ENTER. Ajustes - Ajuste de canal Prog. 6 Sistema : BG Normal/CABLE : Normal Ajuste Canal : C24 Nombre de la emisora : PQR Satélite/Canal+ : No Sí Audio : NICAM No 17Seleccione “Sí” y pulse ENTER. 34 • Si ajusta “Entrada línea3” en “Decodifi.” en el paso 5 anterior, no podrá seleccionar “L3” porque Línea 3 pasará a ser la línea exclusiva del decodificador. • Si desconecta el cable de alimentación de la grabadora, no podrá ver las señales procedentes del decodificador conectado. B TEMPORIZADOR (página 45): Permite configurar un nuevo ajuste de grabación con temporizador. Guía de pantallas C LISTA DE TEMPORIZ. (página 49): Uso de los menús en pantalla +RW +R -RWVR -RWVideo CD -R DVD DATA CD Esta sección presenta el menú del sistema, el menú Herramientas y el submenú. Con estas pantallas, podrá realizar la mayoría de las operaciones de la grabadora. Botones numéricos, SET 1 2 3 4 5 6 7 8 9 O RETURN Activa la función Editar DV, que permite grabar y editar el contenido de una cinta de formato DV. E CONFIGURACIÓN (página 87): Activa la pantalla de configuración, que permite ajustar la grabadora de modo que se adapte a sus preferencias. Submenú 0 SYSTEM MENU D EDITAR DV(página 75) (RDR-GX700 solamente): Guía de pantallas VCD Activa el menú Lista de temporizador, que permite comprobar, cambiar o cancelar los ajustes del temporizador. TOOLS </M/m/,, ENTER El submenú aparece cuando selecciona un elemento de un menú de lista (p. ej., un título del menú Lista de títulos) y pulsa ENTER. Muestra las opciones que sólo se pueden aplicar al elemento seleccionado. Las opciones que aparecen varían en función de la situación y el tipo de disco. Seleccione la opción pulsando M/m y ENTER. Ejemplo: el menú Lista de títulos Menú del sistema El menú del sistema aparece cuando pulsa SYSTEM MENU y proporciona entradas a todas las funciones principales de la grabadora, como la grabación con temporizador y la configuración. Seleccione una opción pulsando M/m y ENTER. SYSTEM MENU LISTA DE TÍTULOS ORIGINAL Ordenar 1 AAB 13:00-14:00 Fecha 2 DEF 20:00-21:00 Título 3 AAB 9:00- 9:30 4 GHI 20:00-20:30 Número My Movies 1.5/4.7GB Cerrar Mie 15. 9 Reproducir 5 DEF 20:00-20:30 Vie 17. 9 Repr. desde pr. Sab Borrar25. 9 Proteger 25. 9 Sab Nombre título Vie 15.10 Ajust. miniatura 6 L3 21:00-21:30 7 L3 21:00-21:30 Mar 26.10 8 GHI 10:00-10:30 Jue 28.10 Mar 19.10 Borrado de A-B Opciones del elemento seleccionado LISTA DE TÍTULOS TEMPORIZADOR LISTA DE TEMPORIZ. EDITAR DV CONFIGURACIÓN A LISTA DE TÍTULOS (página 36): Activa el menú Lista de títulos, que muestra los títulos grabados en el disco. ,Continúa 35 TOOLS (Herramientas) Uso de la lista de títulos El menú Herramientas aparece cuando pulsa TOOLS y muestra opciones aplicables a todo el disco (p. ej., protección de disco), la grabadora (p. ej., ajustes de audio durante la grabación) o varios elementos en un menú de lista (p. ej., borrado de varios títulos). Las opciones que aparecen varían en función de la situación y el tipo de disco. Seleccione la opción pulsando M/m y ENTER. +RW +R -RWVR -RWVideo -R En la Lista de títulos aparecen loa títulos de los programas grabados en el disco. Z Ejemplo 1: Si pulsa TOOLS mientras el menú Lista de títulos está activado. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 LISTA DE TÍTULOS Cerrar Ordenar 1 AAB Fecha Información del 2 disco DEF ORIGINAL My Movies Mie 15. 9 20:00-21:00 Vie 17. 9 Título Borrar títulos 3 Número AAB 9:00- 9:30 Sab 25. 9 GHI 20:00-20:30 Sab 25. 9 Crear Playlist 5 DEF 20:00-20:30 Vie 15.10 6 L3 21:00-21:30 Mar 19.10 7 L3 21:00-21:30 Mar 26.10 8 GHI 10:00-10:30 Jue 28.10 Playlist TOOLS 4 TITLE LIST 1.5/4.7GB 13:00-14:00 Opciones del disco o el menú CURSOR MODE 1 Ejemplo 2: Si pulsa TOOLS mientras se está reproduciendo un DVD-RW (modo VR). TOOLS </M/m/,, ENTER ZOOM +/– Pulse Z (abrir/cerrar) y coloque un disco en la bandeja de discos. Cerrar Detener Información del disco Borrar Proteger TOOLS Opciones del disco o de la imagen Con la cara de grabación hacia abajo 2 Para volver a la pantalla anterior Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la bandeja de discos. Espere hasta que “LOAD” desaparezca de la pantalla del panel frontal. Pulse O RETURN. 3 Pulse TITLE LIST. Para mostrar la lista con mayor detalle (zoom), pulse ZOOM+. 36 Lista de títulos estándar (Ejemplo: DVD-RW en modo VR) LISTA DE TÍTULOS My Movies ORIGINAL 1.5/4.7GB 1 AAB 13:00-14:00 Mie 15. 9 Fecha 2 DEF 20:00-21:00 Vie 17. 9 Título 3 AAB 9:00- 9:30 Sab 25. 9 4 GHI 20:00-20:30 Sab 25. 9 5 DEF 20:00-20:30 Vie 15.10 6 L3 21:00-21:30 Mar 19.10 7 L3 21:00-21:30 Mar 26.10 8 GHI 10:00-10:30 Jue 28.10 Número m “Lista de títulos” aumentada o reducida LISTA DE TÍTULOS Ordenar 1.5/4.7GB 13:00-14:00 Mie 5. 9 13:00 (1H00M) Fecha Título My Movies ORIGINAL 1 AAB 2 DEF 20:00-21:00 3 AAB 9:00-9:30 AAB SP DEF Vie 17. 9 20:00 (1H00M) SLP Número Sab 25. 9 9:00 (0H30M) 4 GHI AAB EP 20:00-20:30 GHI Sab 25. 9 20:00 (0H30M) SLP A Tipo de título (sólo DVD-RW en modo VR): Pulse CURSOR MODE mientras la pantalla de lista está activada. La pantalla pasa al modo de página. Cada vez que pulsa M/m, toda la Lista de títulos cambia a la página de títulos siguiente o anterior. Para volver al modo de cursor, vuelva a pulsar CURSOR MODE. Acerca de la Lista de títulos para discos DVD-RW (modo VR) Pude alternar la Lista de títulos para mostrar Original o Playlist. Mientras el menú Lista de títulos esté activado, pulse TOOLS y seleccione “Original” o “Playlist” y, a continuación, pulse ENTER. “PLAYLIST” aparece en la pantalla del panel frontal cuando se selecciona “Playlist”. Para obtener más información, consulte “Opciones de edición para discos DVD-RW (modo VR)” (página 67). Para cambiar el orden de los títulos (Ordenar) Para desplazar el cursor a la columna Ordenar, pulse < mientras el menú Lista de títulos esté activado. Pulse M/m para seleccionar el elemento deseado y, a continuación, pulse ENTER. Orden Ordenado Fecha por fecha de grabación de los títulos. El último título grabado aparece en la parte superior de la lista. Título por orden alfabético. Número por número del título grabado. Muestra el tipo de título, Original o Playlist. B Botones de ordenación: Selecciona el orden de los títulos (consulte más abajo). C Indicador de zoom: Muestra el estado del zoom. D Nombre del disco (página 39) E Espacio en disco (restante/total) F Información del título: Muestra el número y el nombre del título y la fecha de grabación. z (rojo): Indica el título que se está grabando. : Indica el título protegido. G Barra de desplazamiento: Aparece cuando no se pueden incluir todos los títulos en la lista. Para ver los títulos ocultos, pulse M/m. H Imagen en miniatura del título Guía de pantallas Ordenar Para desplazarse por la lista por página (modo de página) Para cambiar la imagen en miniatura (Miniatura) de un título (sólo DVD-RW en modo VR) Puede seleccionar una escena favorita para la imagen en miniatura que se muestra en el menú Lista de títulos. 1 Pulse TITLE LIST mientras haya un disco en la grabadora y, a continuación, pulse ZOOM+. 2 Seleccione un título cuya imagen en miniatura desee cambiar y pulse ENTER. 3 Seleccione “Ajust. miniatura” en el submenú y pulse ENTER. Se inicia la reproducción del título seleccionado en segundo plano. ,Continúa 37 4 Mientras observa la imagen reproducida, pulse H, X o m/M para seleccionar la escena que desea ajustar y obtener una imagen en miniatura. A continuación, pulse ENTER. Se ha ajustado la escena para la imagen en miniatura del título. Para desactivar la Lista de títulos Pulse TITLE LIST. z Sugerencia Después de la grabación, la primera escena de la grabación (el título) se ajusta automáticamente como la imagen en miniatura. Uso de la pantalla “Información del disco” (ajustes de disco) +RW +R -RWVR -RWVideo -R En la pantalla Información del disco, podrá comprobar el tipo de disco y el espacio restante en el mismo. Asimismo, podrá realizar operaciones como formatear y finalizar (página 39). Z Notas • Es posible que la Lista de títulos no aparezca cuando utilice discos creados en otras grabadoras de DVD. • Las letras que no se pueden mostrar se sustituyen por “*”. • Las imágenes en miniatura de títulos sólo se muestran en esta grabadora. • Pueden pasar unos segundos hasta que las imágenes en miniatura se visualicen. • Después de la edición, la imagen en miniatura del título puede cambiar a la primera escena de la grabación (título). • Después de la copia, se cancelará la imagen en miniatura del título que se ha ajustado en la grabación fuente. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 TOOLS </M/m/,, ENTER 1 Pulse Z (abrir/cerrar) y coloque un disco en la bandeja de discos. Con la cara de grabación hacia abajo 2 Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la bandeja de discos. Espere hasta que “LOAD” desaparezca de la pantalla del panel frontal. 3 Pulse TOOLS. Aparecerá el menú Herramientas. 4 Seleccione “Información del disco” y pulse ENTER. Los elementos de la pantalla varían en función del tipo de disco o el formato de grabación. 38 Ejemplo: DVD-RW (modo VR) Etiquetado, protección o formateo de un disco Información del disco Cerrar Nom. disco Movie +RW Soporte DVD-RW Formato No título Original 3 / Playlist 2 Disco prot. Finalizar Protegido No protegido Fecha 15. 9. 2003 ~ 28. 10. 2003 Resto HQ : 0H30M LP : 1H30M HSP : 0H45M EP : 2H00M +R -RWVR -RWVideo -R Nbre. disco VR Borrar todo Formatear 1 Pulse TOOLS cuando el disco se encuentre en la grabadora. Aparecerá el menú Herramientas. A “Nom. disco” 2 B “Soporte”: Tipo de disco Seleccione “Información del disco” y pulse ENTER. Ejemplo: Si inserta un disco DVD-RW (modo VR). C “Formato”: Tipo de formato de grabación (sólo DVD-RW) D “Nº título”: Número total de títulos Información del disco E “Protegido”: Indica si la protección se ha configurado (sólo DVD-RW en modo VR) Nom. disco F “Fecha”: Fechas de grabación del título más antiguo y el más reciente Protegido No protegido G “Tpo rst cnt ”/“Resto Tpo. rest.” (aproximado) • El tiempo de grabación continuo más largo en cada uno de los modos de grabación • Barra de espacio del disco • Espacio restante en disco/espacio total en disco H Botones de ajuste del disco (página 39) “Nbre. disco” “Disco prot.” “Finalizar”/“Anular final.” “Borrar todo” “Formatear” Los ajustes disponibles varían dependiendo del tipo de disco. z Sugerencia En los discos DVD+RW y DVD-RW (modo Vídeo), puede comprobar el espacio libre y la ubicación de los títulos en el disco mediante la pantalla Mapa de disco (página 70). Nota En este modelo, 1 GB (léase “gigabyte”) equivale a mil millones de bytes. Cuanto más grande es el número, mayor es el espacio en disco. Guía de pantallas SP : 1H00M SLP : 3H00M 2. 3 / 4. 7GB Puede ejecutar opciones efectivas para el disco completo utilizando la pantalla Información del disco. Cerrar 3 Soporte DVD-RW No título Original 3 / Playlist 2 Formato Nbre. disco VR Disco prot. Finalizar Fecha 15. 9. 2003 ~ 28. 10. 2003 Resto HQ : 0H30M LP : 1H30M HSP : 0H45M EP : 2H00M Borrar todo SP : 1H00M SLP : 3H00M 2. 3 / 4. 7GB Formatear Seleccione una opción y pulse ENTER. “Nbre. disco”: Etiqueta un disco. Escriba el nombre del disco en la pantalla “Introducir nombre del disco” (página 43). “Disco prot.” (sólo DVD-RW en modo VR): Protege todos los títulos del disco. Para cancelar la protección, seleccione “No’ proteger”. “Borrar todo” (sólo DVD+RW/DVD-RW): Borra todos los títulos del disco (excepto los títulos protegidos). “Formatear” (sólo DVD+RW/DVD-RW): Borra todo el contenido del disco para dejarlo vacío. Para discos DVD-RW, seleccione el formato de grabación (VR o Vídeo) que se ajuste a sus necesidades. z Sugerencias • Es posible proteger títulos individuales (página 68). • Al volver a formatear un disco, puede cambiar el formato de grabación de los discos DVD-RW o grabar de nuevo en discos DVD-RW (modo Vídeo) que se han finalizado. Nota Puede introducir un máximo de 64 caracteres para cada nombre de disco. Es posible que el nombre del disco no aparezca si el disco se reproduce en otro equipo de DVD. ,Continúa 39 Finalización de un disco (preparación de un disco para reproducirlo en otro equipo) +RW -RWVR -RWVideo +R 1 Pulse TOOLS cuando el disco se encuentre en la grabadora. Aparecerá el menú Herramientas. 2 -R Seleccione “Información del disco” y pulse ENTER. Aparecerá la pantalla Información del disco. La finalización es necesaria cuando se reproducen discos grabados en otro equipo de DVD con esta grabadora. Cuando finalice un disco DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R o DVD-R, se creará automáticamente un menú de DVD que se puede visualizar en otro equipo de DVD. Antes de finalizar el disco, compruebe las diferencias entre los tipos de disco en la tabla siguiente. 3 Seleccione “Finalizar” y pulse ENTER. La pantalla muestra el tiempo aproximado necesario para la finalización y solicita la confirmación. Finalizar La finalización del disco durará xx min aprox. Una vez iniciada, no puede cancelar finalización. ¿Desea finalizar el disco? Aceptar Cancelar Diferencias entre los tipos de disco +RW -RWVR -RWVideo +R -R 40 Los discos se finalizan de forma automática cuando se extraen de la grabadora. Sin embargo, es posible que deba finalizar el disco para utilizarlo en determinados equipos de DVD o si el tiempo de grabación es corto. Podrá editar o grabar el disco incluso después de finalizarlo. La finalización no es necesaria si reproduce un disco en un equipo compatible con el formato VR. Aunque su otro equipo de DVD sea compatible con el formato VR, es posible que necesite finalizar el disco, especialmente si el tiempo de grabación es corto. Podrá editar o grabar el disco incluso después de finalizarlo. La finalización es necesaria si reproduce el disco en un equipo que no sea esta grabadora. Después de finalizar el disco, no podrá editarlo ni grabar en él. Si desea grabar de nuevo en el disco, deberá volver a formatearlo (página 39). Sin embargo, todo el contenido grabado se borrará. La finalización es necesaria si reproduce el disco en un equipo que no sea esta grabadora. Una vez finalizado el disco, no podrá editarlo ni grabar en él. 4 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER. La grabadora inicia la finalización del disco. Para anular la finalización de un DVD-RW (modo VR) Si no puede grabar ni editar en un disco DVD-RW (modo VR) que se ha finalizado con otro equipo de DVD (aparecerá un mensaje), anule la finalización del disco seleccionando “Anular final.” en el paso 3 anterior. z Sugerencia Puede comprobar si el disco se ha finalizado o no. Si no puede seleccionar “Finalizar” en el paso 3 anterior, el disco ya se habrá finalizado. Notas • En función del estado del disco, la grabación o el equipo de DVD, algunos discos no podrán reproducirse aunque estén finalizados. • Es posible que esta grabadora no pueda finalizar el disco si éste se ha grabado en otra grabadora. A Número/nombre de título Comprobación de la información y el tiempo de reproducción +RW VCD -RWVR -RWVideo CD +R -R DVD DATA CD B Funciones disponibles para discos DVD VIDEO ( ángulo/ audio/ subtítulos, etc.) C La función o el ajuste de audio seleccionados (sólo aparecen temporalmente) D El ángulo seleccionado actualmente Guía de pantallas Puede comprobar el tiempo de reproducción y el tiempo restante del título, capítulo o pista actuales. Asimismo, puede comprobar el nombre del disco grabado en el mismo. (Número de pista de discos CD/VIDEO CD sin PBC, número de escena de discos VIDEO CD con PBC, número/nombre de pista de discos DATA CD) Ejemplo: Dolby Digital 5.1 canales Posterior (I/D) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 DISPLAY TIME/TEXT 1 : Español DolbyDigital 3/2.1 Frontal (I/D) + Central Pulse DISPLAY varias veces. Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará de la siguiente forma: Información de título/pista (pantalla 1) m Información del modo/tiempo de reproducción (pantalla 2) m (Pantalla desactivada) Las pantallas varían en función del tipo de disco o el estado de reproducción. LFE (efecto de baja frecuencia) ◆ Pantalla 2 Ejemplo: Al reproducir un disco DVD-RW (modo VR) Movies Original DVD-RW VR SP T1 0:00:45 A Tipo de disco*2/formato (página 8) B Tipo de título (Original o Playlist) (página 67) C Modo de reproducción D Modo de grabación (página 44) ◆ Pantalla 1 Ejemplo: Al reproducir un disco DVD VIDEO E Barra de estado de reproducción*3 F Número de título (número de capítulo*1) (página 64) Titulo 1 Angulo3(5) 1 : Español DolbyDigital 2/0 (Número de pista de discos CD/VIDEO CD sin PBC, número de escena de discos VIDEO CD con PBC, número de pista (número de álbum*1) de discos DATA CD) G Texto del CD (nombre del álbum) (cuando se graba texto en un CD) H Tiempo de reproducción (tiempo restante*1) ,Continúa 41 *1 Se muestra cuando pulsa TIME/TEXT varias veces. *2 Muestra discos Super VCD como “SVCD” y discos DATA CD como “CD”. *3 No aparece con discos VCD o DATA CD. Ejemplo: Al reproducir un CD Tiempo de reproducción de la pista y número de pista o índice actuales m z Sugerencias • Si “DTS” se ajusta en “No” en la configuración de Audio, la opción de selección de la pista DTS no aparecerá en pantalla aunque el disco contenga pistas DTS (página 96). • Si “Visualización auto” se ajusta en “Sí” (ajuste predeterminado) en la configuración de Opciones (página 102), la información de reproducción aparecerá automáticamente cuando se encienda la grabadora, etc. Notas • La grabadora sólo puede mostrar el primer nivel del texto de un CD, como el nombre del disco. • Las letras o los símbolos que no se pueden mostrar se sustituyen por “*”. Comprobación del tiempo de reproducción/tiempo restante Puede ver la información de reproducción o tiempo que aparece en la pantalla del televisor y en la pantalla del panel frontal. Pulse TIME/TEXT varias veces. Las pantallas varían en función del tipo de disco o estado de reproducción. ◆Pantalla del panel frontal Ejemplo: Al reproducir un DVD Tiempo de reproducción y número del título actual Tiempo restante del título actual Tiempo de reproducción y número del capítulo actual Tiempo restante del capítulo actual 42 Tiempo restante de la pista actual m Tiempo de reproducción del disco m Tiempo restante del disco m Texto de CD (si está disponible) Notas • La grabadora sólo puede mostrar el primer nivel del texto de un CD, como el nombre del disco. • Las letras o los símbolos que no se pueden mostrar se sustituyen por “*”. • Es posible que el tiempo de reproducción de las pistas de audio MP3 no se visualice correctamente. Para introducir una letra con acento, seleccione un acento seguido de la letra. Ejemplo: Seleccione “ ` ” y, a continuación, “a” para introducir “à”. Para insertar un espacio, seleccione “Espacio”. Introducción de caracteres 3 Repita los pasos 1 y 2 para introducir los caracteres restantes. Fila de entrada Introducir nombre del título Kids "A" ˜ 1 3 2 A B C 2 3 Borra td. 8 T U V 8 1 1 Botones numéricos, SET 2 7 P Q R S 5 6 7 8 9 4 G H I 4 Espacio 9 W X Y Z 5 J L 5 0 0 0 Pulse </M/m/, para desplazar el cursor a la parte derecha de la pantalla y seleccione “A” (mayúsculas), “a” (minúsculas) o “Símbolo” y, a continuación, pulse ENTER. K F 6 M N O 6 Atrás 4 ¡ ¿ "a" 7 Símbolo 9 Cancelar Finalizar Para borrar un carácter, desplace el cursor a la derecha del mismo en la fila de entrada. Seleccione “Atrás” y pulse ENTER. Para insertar un carácter, desplace el cursor a la derecha del punto en el que desea insertar un carácter. Seleccione el carácter y pulse ENTER. Para borrar todos los caracteres, seleccione “Borra td.” y pulse ENTER. </M/m/,, ENTER 2 ´ 3 D E TOOLS 1 ¨ 4 Seleccione “Finalizar” y pulse ENTER. Para cancelar el ajuste, seleccione “Cancelar”. Se muestran los caracteres del tipo seleccionado. Para utilizar los botones numéricos Pulse </M/m/, para seleccionar el carácter que desea introducir y, a continuación, pulse ENTER. 1 En el paso 2 anterior, pulse un botón numérico varias veces para seleccionar un carácter. Ejemplo: Pulse el botón numérico 3 una vez para introducir “D”. Pulse tres veces el botón numérico 3 para introducir “F”. 2 3 Pulse SET y seleccione el carácter siguiente. También puede utilizar los botones numéricos para introducir caracteres. El carácter seleccionado aparece en la parte superior de la pantalla. Ejemplo: Introducir nombre del título Introducir nombre del título K "A" ˜ 1 2 A B C 2 3 D E F 3 Borra td. 8 T U V 8 4 G H I 4 Espacio 9 W X Y Z 5 J L 5 0 1 ¨ ´ K 6 M N O 6 Atrás 7 P Q R S ¡ ¿ 0 "a" 7 Símbolo 9 Cancelar Guía de pantallas Es posible etiquetar un título, disco o programa introduciendo caracteres. Puede introducir un máximo de 64 caracteres en cada nombre de título o disco, pero el número real de caracteres que aparecerá en los menús como Lista de títulos variará. Cuando aparezca la pantalla para introducir caracteres, realice los siguientes pasos. Seleccione “Finalizar” y pulse ENTER. Finalizar El tipo de caracteres cambiará según el idioma que seleccione en Ajuste fácil. Algunos idiomas permiten introducir un acento. 43 Grabación Antes de grabar Antes de empezar a grabar… • Esta grabadora puede grabar en varios discos. Seleccione el tipo de disco según sus necesidades (página 8). • Compruebe que haya suficiente espacio en el disco para la grabación (página 38). En los discos DVD+RW y DVD-RW puede liberar espacio borrando los títulos (página 68). • Si es necesario, ajuste la calidad y el tamaño de la imagen de grabación (página 52). z Sugerencia Las grabaciones con temporizador se realizarán independientemente de si la grabadora está encendida. Puede apagar la grabadora sin que ello afecte a la grabación, aunque ya se haya iniciado. Modo de grabación Al igual que las videograbadoras disponen del modo de grabación SP o LP, esta grabadora cuenta con seis modos de grabación diferentes. Seleccione un modo de grabación que se adapte el tiempo y la calidad de imagen que necesita. Por ejemplo, si la calidad de imagen es su mayor prioridad, seleccione el modo de alta calidad (HQ). Si su prioridad es el tiempo de grabación, una elección posible sería modo Super Long Play (SLP). Tenga en cuenta que el tiempo de grabación de la siguiente tabla es una guía aproximada. Pulse REC MODE varias veces para seleccionar los modos de grabación. Deseo grabar con la mejor calidad de imagen, por eso seleccionaré HQ. 44 Modo de grabación HQ (Alta calidad) HSP R SP (modo estándar) Tiempo de grabación (minutos) 60 90 120 LP r 180 EP r 240 SLP (Larga duración) 360 Nota Los procesos que aparecen a continuación pueden causar tiempos de grabación imprecisos. – Grabación de un programa con una recepción defectuosa o una fuente de vídeo o programa con una calidad de imagen pobre – Grabación en un disco que ya se ha editado – Grabación solamente de imágenes fijas o sonido Grabación de programas estéreo y bilingües La grabadora recibe y graba automáticamente programas estéreo y bilingües basados en los sistemas ZWEITON y NICAM. Los discos DVD-RW (modo VR) pueden grabar tanto el sonido principal como el secundario. Es posible alternar el sonido principal y el secundario al reproducir el disco. Los discos DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R o DVD-R sólo pueden grabar una pista de sonido (principal o secundaria) cada vez. Seleccione la pista de sonido mediante la pantalla de configuración antes de iniciar la grabación. Ajuste “Grabación bilingüe DVD” en “Principal” (ajuste predeterminado) o “Secundaria” en la configuración de Opciones (página 101). Sistema ZWEITON (estéreo alemán) Si se recibe un programa basado en ZWEITON estéreo o bilingüe, aparecerá “STEREO” o “BILINGUAL” en la pantalla del panel frontal. Sistema NICAM Si se recibe un programa basado en NICAM estéreo o bilingüe, aparecerá “NICAM” en la pantalla del panel frontal. Para grabar un programa NICAM, asegúrese de ajustar “Audio” de “Ajuste de canal” de la configuración de Ajustes en “NICAM” (ajuste predeterminado). Si el sonido no es claro al escuchar emisiones NICAM, ajuste “Audio” en “Estandar” (consulte “Ajuste de canal” en la página 88). +RW -RWVR -RWVideo +R -R Puede ajustar el temporizador para un total de ocho programas hasta un mes por adelantado. Hay dos métodos para ajustar el temporizador, el método estándar y el método ShowView. • Estandar: Ajuste manualmente la fecha, hora y posición del programa. • ShowView: Introduzca el número de ShowView para cada programa de televisión (página 47). Grabación z Sugerencia Es posible seleccionar la fuente de audio (principal o secundaria) mientras se graban programas bilingües con el botón (audio). Esto no afecta al sonido grabado. Grabación con temporizador (Estándar/ ShowView) Imágenes que no se pueden grabar No se pueden grabar imágenes con protección contra copia en esta grabadora. Cuando la grabadora recibe una señal de protección contra copia, continúa grabando pero sólo se grabará una pantalla vacía de color gris. Señales de control de copia Copy-Free Z Discos que se pueden grabar +RW +R Copy-Once Ajuste manual del temporizador (Estandar) -RWVR -RWVideo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 -R [TIMER] TOOLS -RWVR Versión 1.1 con CPRM* Copy-Never </M/m/,, ENTER Ninguno (se graba una pantalla en blanco) * El disco grabado sólo se puede reproducir en un equipo compatible con CPRM. x REC STOP 1 Pulse Z (abrir/cerrar) y coloque un disco que se pueda grabar en la bandeja de discos. Con la cara de grabación hacia abajo ,Continúa 45 2 Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la bandeja de discos. Espere hasta que “LOAD” desaparezca de la pantalla del panel frontal. Los discos DVD no utilizados se formatean automáticamente. 3 Pulse [TIMER]. Temporizador - Estandar Aceptar Ajuste el temporizador manualmente. Fecha Iniciar Deten. Hoy : Prog. PDC Md. VPS Cancel. : Para detener la grabación con temporizador Abra la cubierta del mando a distancia y pulse x REC STOP. Tenga en cuenta que la grabación puede tardar algunos segundos en detenerse. Acerca de la función PDC/VPS En algunos sistemas de emisión, las señales PDC/ VPS se transmiten mediante programas de televisión. Estas señales garantizan que las grabaciones con temporizador se realizan independientemente de que las emisiones se retrasen, empiecen pronto o se interrumpan. ShowView • Si aparece el menú de programación del temporizador (ShowView), pulse < para cambiar la pantalla a “Estandar”. 4 Seleccione un elemento utilizando </, y ajústelo con M/m. “Fecha”: Ajusta la fecha. El elemento cambia de la siguiente forma: Hoy y Mañana y …… y Jue 28.10 (1 mes más tarde) y Dom (cada domingo) y …… y Sab (cada sábado) y Lun-Vie (de lunes a viernes) y Lun-Sab (de lunes a sábado) y Dom-Sab (de domingo a sábado) y Hoy “Iniciar”: Ajusta la hora de inicio. “Deten”: Ajusta la hora de detención. “Prog.”: Selecciona la posición del programa o la fuente de entrada. “Md.”: Selecciona el modo de grabación (página 44). “PDC/VPS”: Ajusta la función PDC/VPS. Consulte “Acerca de la función PDC/VPS” a continuación. • Si comete un error, seleccione el elemento y cambie el ajuste. 5 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER. Aparecerá el menú Lista del temporizador (página 49). El indicador TIMER REC se ilumina en el panel frontal para indicar que la grabadora puede empezar la grabación. A diferencia de la videograbadora, no es necesario apagar la grabadora antes de que empiece la grabación con temporizador. ◆Para utilizar la función PDC/VPS Ajuste “PDC/VPS” en “Sí” en el paso 4 anterior. Al activar esta función, la grabadora inicia la búsqueda del canal antes de que empiece la grabación con temporizador. Si, al iniciarse la búsqueda, está viendo la televisión, aparecerá un mensaje en la pantalla del televisor. Si desea ver la televisión, cambie al sintonizador del televisor o desconecte la función de búsqueda de canales de PDC/VPS. ◆Para desactivar la búsqueda de canales de PDC/VPS Pulse TOOLS y seleccione “Expl. PDC/VPS No.” Para asegurarse de que la función PDC/VPS funciona correctamente, apague la grabadora antes de que se inicie la grabación con temporizador. De este modo, se volverá a activar automáticamente la función de búsqueda de canales de PDC/VPS mientras la grabadora continúa desconectada. Ajuste del modo de grabación Si no hay suficiente espacio disponible para la grabación, la grabadora ajusta automáticamente el modo de grabación para que se grabe el programa completo. Normalmente, esta función está ajustada en “Sí”. Para cancelarla, pulse TOOLS mientras se muestra la Lista de temporizador. Seleccione “Ajuste modo grab” y pulse ENTER. Seleccione “No” y pulse ENTER. Si los ajustes del temporizador se superponen Los ajustes del temporizador superpuestos se muestran de la forma siguiente. 46 Temporizador Ajustes de temporizador se superponen. ¿Desea guardarlos? Vie 29.10 21:00-22:00 AAB SP Vie 29.10 20:30-21:00 DEF SP z Sugerencia Puede reproducir el programa grabado seleccionando el título del programa en el menú Lista de títulos. Notas Aceptar Cancelar Para confirmar, cambiar o cancelar la grabación con temporizador Consulte “Comprobación/Cambio/Cancelación de ajustes del temporizador (Lista de temporizador)” (página 49). Para prolongar el tiempo de grabación mientras se graba 1 Pulse TOOLS durante la grabación. Aparecerá el menú Herramientas. 2 Seleccione “Prolongar grabación” y pulse ENTER. Prolongar el tiempo de grabación Ajuste la función de prolongación del temporiz. Aceptar Cancel. Mar 28.9 10:00-11:30 AAB SP Grabación Para almacenar el ajuste como se muestra, seleccione “Aceptar”. El programa que se inicia primero tiene prioridad, mientras que el segundo programa sólo se iniciará cuando finalice el primero. Para cancelar el ajuste de temporizador superpuesto, seleccione “Cancelar”. • Si aparece en la pantalla el mensaje “El disco está lleno o casi lleno.”, cambie el disco o haga espacio en el disco actual para la grabación (sólo discos DVD+RW/ DVD-RW) (página 70). • Compruebe que el reloj se haya ajustado correctamente antes de ajustar la grabación con temporizador. En caso contrario, no podrá realizarse. Para grabar un programa de satélite, encienda el sintonizador de satélite y seleccione el programa de satélite que desea grabar. Deje el sintonizador de satélite encendido hasta que la grabadora finalice la grabación. Si conecta un equipo con una función de temporizador, puede utilizar la función Grab. Sincro. (página 54). • Aunque el temporizador esté ajustado para el mismo programa diario o semanal, la grabación con temporizador no se podrá realizar si el programa se superpone con un programa que tiene prioridad. “ ” aparecerá junto al ajuste superpuesto en la Lista de temporizador. Compruebe el orden de prioridad de los ajustes (página 49). • Aunque el temporizador esté ajustado, las grabaciones con temporizador no se podrán realizar mientras se grabe un programa que tiene prioridad. • La función Ajuste modo grab. sólo puede utilizarse si se utiliza la grabación con temporizador y se ha desactivado la función PDC/VPS. No funciona con Quick Timer ni con Grab. Sincro. • Es posible que en algunas grabaciones el principio quede cortado al utilizar la función PDC/VPS. • No es posible ampliar el tiempo de grabación si la opción “PDC/VPS” está ajustada en “Sí”. Prol. tiempo No 3 4 Pulse M/m para seleccionar la duración. Es posible ajustar la duración en incrementos de 10 minutos hasta un máximo de 60 minutos. Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER. Temporizador con una sola pulsación Si utiliza la conexión SMARTLINK, puede mostrar fácilmente el menú de programación del temporizador. Si el televisor está encendido o en modo de espera, inserte un disco y pulse [TIMER]. La grabadora se activa automáticamente y la entrada del televisor cambia a la grabadora. Aparecerá el menú de programación del temporizador. Grabación de programas de televisión mediante el sistema ShowView El sistema ShowView simplifica el ajuste del temporizador. Sólo debe introducir el número de ShowView incluido en la guía de programas de televisión. La fecha, la hora y el canal del programa se ajustan automáticamente. Compruebe que los canales se han ajustado correctamente en “Ajuste de canal” de la configuración de Ajustes (página 88). ,Continúa 47 Si desea cambiar el ajuste, pulse </, para seleccionar el elemento y pulse M/m para cambiar el ajuste. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CLEAR Botones numéricos, SET 0 [TIMER] </M/m/,, ENTER Para volver a introducir el número de ShowView, seleccione “Cambiar”. 5 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER. El indicador TIMER REC se ilumina en el panel frontal para indicar que la grabadora puede iniciar la grabación. Para detener la grabación con temporizador Abra la cubierta del mando a distancia y pulse x REC STOP. Tenga en cuenta que la grabación puede tardar algunos segundos en detenerse. x REC STOP Si los ajustes del temporizador se superponen Consulte la página 45. 1 2 Para prolongar el tiempo de grabación mientras se graba Inserte un disco que se pueda grabar. Pulse [TIMER]. Consulte la página 46. Para confirmar, cambiar o cancelar la grabación con temporizador Temporizador - ShowView Ajuste el temporizador introduciendo el código. Aceptar Num. ShowView Cancel. Consulte “Comprobación/Cambio/Cancelación de ajustes del temporizador (Lista de temporizador)” (página 49). Estandar • Si aparece el menú de programación del temporizador (Estandar), pulse < para cambiar la pantalla a “ShowView”. 3 Pulse los botones numéricos para introducir el número de ShowView y, a continuación, pulse SET. • Si comete un error, pulse CLEAR y vuelva a introducir el número correcto. 4 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER. Aparecen la fecha, las horas de inicio y finalización, la posición del programa, el modo de grabación y el ajuste PDC/VPS (página 46). Temporizador - ShowView ¿Es correcto este ajuste tempor.? Para modificar ajuste elementos o introd. de nuevo cód. tiempo. Fecha 48 Iniciar Deten. Prog. Lun 28.6 10 : 00 11 : 30 AAB Aceptar Cancel. PDC Md. VPS HQ No Cambiar z Sugerencia La función Ajuste modo grab. también funciona con este método de ajuste del temporizador (página 46). Comprobación/Cambio/ Cancelación de ajustes del temporizador (Lista de temporizador) +RW -RWVR -RWVideo -R +R Seleccione el ajuste de temporizador que desea comprobar/cambiar/cancelar y pulse ENTER. Aparecerá el submenú. 4 Seleccione una de las opciones y pulse ENTER. “Modificar”: Cambia el ajuste del temporizador. Seleccione un elemento utilizando </, y ajústelo con M/m. Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER. Modificar Aceptar Modifique el ajuste del temporizador. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Fecha Iniciar Deten. Prog. Lun-Sab 22 : 00 22 : 15 AAB PDC Md. VPS SP Cancel. No Grabación Puede comprobar, cambiar o cancelar los ajustes del temporizador mediante el menú Lista del temporizador. 3 “Borrar”: Borra el ajuste del temporizador. Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER. 0 Borrar ¿Seguro que desea borrar este aj. temporizador? SYSTEM MENU </M/m/,, ENTER O RETURN Lun-Sab 22:00-22:15 Aceptar 1 Estos ajustes de temporizador se superponen. Vie 29.10 21:00-22:00 AAB SP PDC/VPS Vie 29.10 21:30-22:30 DEF LP PDC/VPS 10:30 LISTA DE TEMPORIZ. 22:00-22:15 AAB Cancelar Marcar superposición Seleccione “LISTA DE TEMPORIZ.” y pulse ENTER. Lun-Sab SP “Marcar superposición”: Comprueba los ajustes superpuestos. Pulse SYSTEM MENU. Aparece el menú del sistema. 2 AAB SP Vie 29.10 20:30-21:30 DEF SP Vie 29.10 21:00-22:00 GHI SLP Sab 30.10 16:00-17:00 DEF SLP PDC VPS PDC VPS La información de temporizador muestra la fecha, la hora, el modo de grabación, etc. : Indica que otro ajuste se ha superpuesto al ajuste. a (verde): Indica que el ajuste se puede grabar z (rojo): Indica el ajuste que se está grabando. z (gris): Indica que el ajuste no se puede grabar en el modo de grabación seleccionado. Cerrar Seleccione “Cerrar” para volver a la Lista de temporizador. Para cambiar o cancelar el ajuste, repita los pasos 3 y 4 anteriores. ,Continúa 49 Si los ajustes del temporizador se superponen El programa que se inicia primero tiene prioridad, mientras que el segundo programa sólo se iniciará cuando finalice el primero. 7:00 8:00 9:00 10:00 A se eliminará B ◆Cuando las grabaciones se inician en el mismo momento El programa que se ha ajustado por último tiene prioridad. En el ejemplo, el ajuste B del temporizador se ajusta después de A, por lo que la primera parte del ajuste A del temporizador no se grabará. 7:00 8:00 9:00 10:00 A B ◆Si coincide la hora de finalización de una grabación con la hora de inicio de otra Después de finalizar la grabación anterior, es posible que la otra grabación se retrase. 7:00 8:00 9:00 10:00 A B Para desactivar la Lista de temporizador Pulse O RETURN. z Sugerencia Durante la grabación, no es posible modificar el ajuste del temporizador de la grabación actual, aunque se puede prolongar el tiempo de grabación (página 47). Notas • Si “PDC/VPS” se ajusta en “Sí” durante una o varias grabaciones con temporizador, las horas de inicio pueden cambiar en caso de que la emisión se retrase o empiece antes. • Aunque el temporizador esté ajustado, las grabaciones con temporizador no se podrán realizar mientras se grabe un programa que tiene prioridad. 50 • Aunque el temporizador esté ajustado para el mismo programa diario o semanal, la grabación con temporizador no se podrá realizar si el programa se superpone con un programa que tiene prioridad. “ ” aparecerá junto al ajuste superpuesto en la Lista de temporizador. Compruebe el orden de prioridad de los ajustes. Para detener la grabación Grabación sin el temporizador +RW -RWVR -RWVideo +R Pulse el botón x REC STOP situado debajo de la cubierta del mando a distancia. Tenga en cuenta que la grabación puede tardar algunos segundos en detenerse. -R Para insertar una pausa en la grabación Pulse el botón X REC PAUSE situado debajo de la cubierta del mando a distancia. Para iniciar de nuevo la grabación, vuelva a pulsar el botón. 2 3 4 5 6 7 8 9 PROG +/– 0 t (televisor/ vídeo), TV/DVD </M/m/,, ENTER X REC PAUSE z REC x REC STOP REC MODE 1 2 Inserte un disco que se pueda grabar. 3 Pulse REC MODE varias veces para seleccionar el modo de grabación. Pulse PROG +/– para seleccionar la posición del programa o introduzca la fuente de entrada que desea grabar. Cada vez que pulse el botón, la pantalla del televisor cambiará de la siguiente forma: HQ HSP SP LP EP SLP Para obtener más información acerca del modo de grabación, consulte la página 44. 4 Pulse z REC. Se inicia la grabación. La grabación continúa hasta que la detenga o el disco esté lleno. Para ver otro programa de televisión durante la grabación Si el televisor está conectado a la toma LINE 1TV, ajústelo a la entrada TV con el botón TV/ DVD y seleccione el programa que desea ver. Si el televisor está conectado a las tomas LINE 2 OUT o COMPONENT VIDEO OUT, ajústelo a la entrada TV con el botón t (televisor/vídeo) (página 21). Grabación 1 Grabación directa del televisor Si utiliza una conexión SMARTLINK, puede grabar fácilmente las imágenes que aparecen en el televisor. Si el televisor está encendido o en modo de espera, inserte un disco y pulse z REC. La grabadora se enciende automáticamente e inicia la grabación del programa que aparece en el televisor. “TV” aparece en la pantalla del panel frontal. No puede apagar el televisor ni cambiar la posición del programa durante el modo de grabación directa del televisor. Para desactivar esta función, ajuste “Grab. Directa TV” en “No” en la configuración de Funciones (página 97). Acerca de la función de teletexto Algunos sistemas de emisión incluyen un servicio de teletexto*, donde se guardan diariamente programas completos con los datos correspondientes (título, fecha, canal, hora de inicio de grabación, etc.). Cuando grabe un programa, la grabadora obtendrá el nombre de dicho programa de las páginas de teletexto y lo almacenará como nombre de título. Para obtener más información, consulte “Página Guía TV” (página 98). Tenga en cuenta que la información del teletexto no aparecerá en la pantalla del televisor. Si desea verla, pulse TV/DVD en el mando a distancia para cambiar la fuente de entrada al televisor. * no disponible en determinadas áreas ,Continúa 51 z Sugerencia Si no desea ver la televisión durante la grabación, puede apagarla. Si utiliza un decodificador, asegúrese de dejarlo encendido. Ajuste de la calidad y el tamaño de la imagen de grabación Es posible ajustar la calidad y el tamaño de la imagen de grabación. Notas • Después de pulsar z REC, la grabación puede tardar unos segundos en iniciarse. • No es posible cambiar el modo de grabación mientras está grabando o durante una pausa de grabación. • Si se produce un corte en el suministro eléctrico, es posible que se borre el programa que está grabando. • No podrá ver un programa de PAY-TV/Canal Plus mientras graba otro programa del mismo tipo. • Para utilizar la función de grabación directa del televisor, primero debe ajustar correctamente el reloj de la grabadora. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 DISPLAY TOOLS </M/m/,, ENTER Uso de la función Quick Timer (Temporizador rápido) Puede ajustar la grabadora para grabar en incrementos de 30 minutos. Pulse z REC varias veces para ajustar la duración. 1 Cada vez que pulsa el botón, el tiempo avanza en incrementos de 30 minutos. La duración máxima es de seis horas. Antes de iniciar la grabación, pulse TOOLS y seleccione “Ajustes de grabación.” A continuación, pulse ENTER. Ajustes grab. Seleccione el elemento que desea cambiar. 0:30 1:00 5:30 6:00 (grabación normal) El contador de tiempo inicia la cuenta atrás en minutos hasta llegar a 0:00, momento en el que la grabadora detiene la grabación (la alimentación no se desconecta). Aunque apague la grabadora durante la grabación, ésta continuará grabando hasta que el contador de tiempo llegue a cero. Tenga en cuenta que la función Quick Timer (Temporizador rápido) no se puede utilizar si la opción “Grab. Directa TV” está ajustada en “Sí” en la configuración de Funciones (página 97). Modo de grabación : SP Tam. imag. grab. DVD : 4:3 Noise Red. grab. : No Ecualizador vídeo grab. 2 Seleccione el elemento que desea ajustar y pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajuste. Ejemplo: Noise Red. grab. Noise Red. grab. No 1 2 3 Para cancelar Quick Timer (Temporizador rápido) Pulse z REC varias veces hasta que el contador aparezca en la pantalla del panel frontal. La grabadora vuelve al modo de grabación normal. 52 “Modo de grabación”: Selecciona el modo de grabación para el tiempo de grabación y calidad de imagen deseados. Para obtener más información, consulte “Modo de grabación” (página 44). “Noise Red. grab.” (reducción de ruido): Reduce el ruido que contiene la señal de vídeo. “Ecualizador vídeo grab.”: Ajusta la imagen con mayor detalle. Pulse M/m para seleccionar el elemento que desea ajustar y, a continuación, pulse ENTER. • Contraste: Cambia el contraste. • Brillo: Cambia el brillo general. • Color: Hace que el color se oscurezca o se suavice. 3 Configure el ajuste mediante </M/ m/, y pulse ENTER. El ajuste predeterminado aparece subrayado. “Noise Red. grab.”: (débil) No 1 ~ 3 (fuerte) “Ecualizador vídeo grab.”: • Contraste: (débil) –3 ~ 0 ~ 3 (fuerte) • Brillo: (oscuro) –3 ~ 0 ~ 3 (claro) • Color: (claro) –3 ~ 0 ~ 3 (oscuro) Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los demás elementos. Notas • Si un programa contiene dos tamaños de imagen, se graba el tamaño seleccionado. Sin embargo, si la señal 16:9 no puede grabarse como 16:9, se graba como 4:3. • Al reproducir una imagen de tamaño 16:9 grabada como 4:3, la imagen se fija en 4:3 tipo buzón independientemente del ajuste de “Tipo TV” de la configuración de Vídeo (página 92). • Pueden aparecer restos de imágenes en la pantalla si utiliza “Noise Red. grab.” • El ajuste “Grab. ecualizador video” no afecta a la entrada de la toma DV IN y no funciona con señales RGB (RDR-GX700 solamente). Comprobación del estado del disco durante la grabación Grabación “Tam. imag. grab. DVD”: Ajusta el tamaño de la imagen del programa que se grabará. • 4:3 (ajuste predeterminado): Ajusta el tamaño de imagen en 4:3. • 16:9: Ajusta el tamaño de imagen en 16:9 (modo panorámico). Esta función se puede utilizar con discos DVD-R y DVD-RW (modo Vídeo) si el modo de grabación se ajusta en HQ, HSP o SP. Para todos los demás modos de grabación, el tamaño de la pantalla se ajusta en “4:3”. Para discos DVD-RW (modo VR), se graba el tamaño de la imagen real independientemente del ajuste. Por ejemplo, si se recibe una imagen con el tamaño 16:9, el disco graba la imagen con el tamaño 16:9, aunque “Tam. imag. grab. DVD” esté ajustado en “4:3”. Para discos DVD+RW/DVD+R, el tamaño de la pantalla está fijado en “4:3”. Es posible comprobar la información de grabación como el tiempo de grabación o el tipo de disco. Pulse DISPLAY dos veces durante la grabación. Aparecerá la información de grabación. DVD-RW VIDEO SP 1:23:45 A Tipo de disco y formato B Estado de grabación C Modo de grabación D Tiempo de grabación Pulse DISPLAY para desactivar la pantalla. Creación de capítulos en un título La grabadora dividirá una grabación (un título) en capítulos insertando marcas de capítulo de forma automática a intervalos de 6 ó 15 minutos durante la grabación. Seleccione el intervalo, “6 min” (ajuste predeterminado) o “15 min” en “Capítulo automático” de la configuración de Funciones (página 97). z Sugerencia Puede crear capítulos de forma manual durante la reproducción de discos DVD-RW (modo VR). Para obtener más información, consulte la página 71. 53 Grabación desde un equipo conectado con un temporizador (Grab. Sincro.) +RW -RWVR -RWVideo +R -R Puede configurar la grabadora para que grabe automáticamente programas desde un equipo conectado que disponga de función de temporizador (como un sintonizador de satélite). Conecte el equipo a la toma LINE 3/DECODER de la grabadora (página 30). Cuando se activa el equipo conectado, la grabadora inicia la grabación de un programa desde la toma LINE 3/DECODER. 4 Pulse REC MODE varias veces para seleccionar el modo de grabación: HQ, HSP, SP, LP, EP o SLP. 5 Ajuste el temporizador del equipo conectado a la hora del programa que desea grabar y desactívelo. 6 Pulse SYNCHRO REC. El indicador SYNCHRO REC se ilumina en el panel frontal. La grabadora está preparada para iniciar la grabación sincronizada. La grabadora inicia la grabación de forma automática al recibir una señal de entrada del equipo conectado. La grabadora detiene la grabación cuando se apaga el equipo conectado. Para detener la grabación Pulse x REC STOP o SYNCHRO REC. Para cancelar la grabación sincronizada 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Pulse SYNCHRO REC. El indicador SYNCHRO REC de la grabadora se apaga. 0 Notas TOOLS </M/m/,, ENTER x REC STOP REC MODE SYNCHRO REC 1 2 Inserte un disco que se pueda grabar. 3 Si graba un programa bilingüe, seleccione el audio de entrada de línea. Pulse INPUT SELECT varias veces para seleccionar “L3”. Pulse TOOLS para ver el menú Herramientas. Seleccione “Entrada audio línea” y pulse ENTER. Seleccione “Bilingüe” y pulse ENTER. 54 • La grabadora sólo inicia la grabación después de detectar la señal de vídeo del equipo conectado. Es posible que el principio del programa no se grabe, independientemente de si la alimentación de la grabadora está activada o desactivada. • Durante la grabación sincronizada, no se pueden realizar otras operaciones, como grabaciones normales. • Para utilizar el equipo conectado mientras la grabadora está en espera para la grabación sincronizada, puede cancelar este tipo de grabación si pulsa SYNCHRO REC. Asegúrese de apagar el equipo conectado y pulse SYNCHRO REC para restablecer la grabación sincronizada antes de que empiece la grabación con temporizador. • La función de grabación sincronizada no funciona cuando “Entrada línea3” de la configuración de Vídeo está ajustada en “Decodifi.” (página 94). • La función Grab. Sincro. no puede utilizarse con algunos sintonizadores. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del sintonizador. • Mientras la grabadora está en espera para la grabación sincronizada, la función de ajuste automático del reloj (página 91) no está disponible. • Para utilizar la función de grabación sincronizada, primero debe ajustar el reloj de la grabadora correctamente. Si se superponen los ajustes del temporizador de una grabación sincronizada y otra grabación con temporizador Independientemente de si se graba en modo sincronizado, el programa que empieza primero tiene prioridad y la grabación del segundo se iniciará sólo cuando la grabación del primero haya finalizado. 7:00 8:00 Primer programa se eliminará 10:00 +RW -RWVR -RWVideo -R +R Puede grabar desde una videograbadora o un dispositivo similar conectado. Para conectar una videograbadora o dispositivo similar, consulte “Conexión de una videograbadora o dispositivo similar” (página 28). En el modelo RDR-GX700, utilice la toma DV IN del panel frontal si el equipo tiene una toma de salida DV (toma i.LINK). 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Grabación Segundo programa 9:00 Grabación desde un equipo conectado sin temporizador 0 TOOLS M/m, ENTER X REC PAUSE x REC STOP REC MODE INPUT SELECT 1 2 Inserte un disco que se pueda grabar. Pulse INPUT SELECT para seleccionar la fuente de entrada correspondiente a la conexión que ha realizado. La pantalla del panel frontal cambia de la siguiente forma: posición del programa L1 L2 L3 L4 DV * * RDR-GX700 solamente ,Continúa 55 3 Pulse REC MODE varias veces para seleccionar el modo de grabación. El modo de grabación cambia de la siguiente forma: HQ 4 HSP SP LP EP SLP Pulse TOOLS y seleccione “Entrada audio línea”. A continuación, pulse ENTER. “Bilingüe”: Graba las dos pistas de sonido diferentes en discos DVD-RW (modo VR). Puede seleccionar cualquiera de las dos cuando reproduzca el disco. “Estereo” (ajuste predeterminado): Sólo graba sonido estéreo. Selecciónelo para discos que no sean DVD-RW (modo VR). 5 Pulse X REC PAUSE para ajustar la grabadora en el modo de pausa de grabación. 6 Inserte la cinta de origen en el equipo conectado y ajústelo en modo de pausa de reproducción. 7 Al mismo tiempo, pulse X REC PAUSE en la grabadora y los botones de pausa o de reproducción del equipo conectado. Se inicia la grabación. Para detener la grabación, pulse x REC STOP en la grabadora. Si conecta una videocámara digital con una toma DV IN (RDR-GX700 solamente) Consulte “Copiado de DV (RDR-GX700 solamente)” (página 75) para obtener explicaciones sobre cómo grabar desde la toma DV IN. z Sugerencia Es posible ajustar la configuración de la imagen de grabación antes de grabar. Consulte “Ajuste de la calidad y el tamaño de la imagen de grabación” (página 52). Notas • Cuando grabe la imagen de un videojuego, es posible que la pantalla no aparezca nítida. • Los programas que contienen una señal de protección contra copia Copy-Never no pueden grabarse. La grabadora continúa grabando pero se grabará una pantalla en blanco. 56 3 Para obtener más información acerca de la Lista de títulos, consulte “Uso de la lista de títulos” (página 36). Reproducción Reproducción +RW VCD CD Ejemplo: DVD-RW (modo VR) +R -RWVR -RWVideo Pulse TITLE LIST. -R DVD DATA CD LISTA DE TÍTULOS 13:00-14:00 Mie 15. 9 Fecha 2 DEF 20:00-21:00 Vie 17. 9 Título 3 AAB 9:00- 9:30 Sab 25. 9 4 GHI 20:00-20:30 Sab 25. 9 5 DEF 20:00-20:30 Vie 15.10 6 L3 21:00-21:30 3 Mar 19.10 7 L3 21:00-21:30 4 5 6 Mar 26.10 8 GHI 10:00-10:30 7 8 9 Jue 28.10 4 0 Seleccione el título y pulse ENTER. Aparecerá el submenú. TITLE LIST O RETURN TOP MENU m/M H 1 TOOLS </M/m/,, ENTER MENU x X Pulse Z (abrir/cerrar) y coloque un disco en la bandeja de discos. Con la cara de reproducción hacia abajo 2 Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la bandeja de discos. Si ha insertado un DVD VIDEO, VIDEO CD, CD o DATA CD, pulse H. Se inicia la reproducción. 5 Seleccione “Reproducir” y pulse ENTER. Reproducción Botones numéricos, SET 2 1.5/4.7GB AAB "/1 1 My Movies 1 Número Z ORIGINAL Ordenar La reproducción se inicia desde el título seleccionado en el disco. Para utilizar el menú del DVD Cuando reproduzca un DVD VIDEO o un DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R o DVD-R finalizado, puede visualizar el menú del disco pulsando TOP MENU o MENU. Para reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC La reproducción PBC (control de reproducción) permite reproducir discos VIDEO CD de forma interactiva utilizando el menú que aparece en la pantalla del televisor. Al iniciar la reproducción de un VIDEO CD con funciones PBC, aparecerá el menú. Seleccione un elemento mediante los botones numéricos y pulse ENTER. A continuación, siga las instrucciones del menú (pulse H cuando aparezca “Press SELECT”). La función PBC de discos Super VCD no funciona con esta grabadora. Los discos Super VCD sólo se reproducen en modo de reproducción continua. Para detener la reproducción Pulse x. ,Continúa 57 Para reanudar la reproducción desde el punto en el que ha detenido el disco (Reanudación de reproducción) Si vuelve a pulsar H después de detener el disco, la grabadora reanudará la reproducción desde el punto en el que ha pulsado x. Para empezar desde el principio, pulse TOOLS, seleccione “Repr. desde pr.” y pulse ENTER. La reproducción se inicia desde el principio del título/ pista/escena. El punto en el que haya detenido la reproducción se borrará si: – abre la bandeja de discos. – reproduce otro título. – cambia el menú Lista de títulos a Original o Playlist (sólo DVD-RW en modo VR). – edita el título después de detener la reproducción. – cambia los ajustes de la grabadora. – apaga la grabadora (sólo VIDEO CD/CD/ DATA CD). – realiza una grabación (excepto DVD-RW en modo VR). Para reproducir discos DVD restringidos (Reproducción Prohibida) Si reproduce un DVD restringido, el mensaje “¿Cambiar el modo de reproducción prohibida a nivel* un momento?” aparece en la pantalla del televisor. 1 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER. Aparece la pantalla de introducción de la contraseña. 2 Introduzca la contraseña de 4 dígitos mediante los botones numéricos. 3 Pulse ENTER para seleccionar “Aceptar”. La grabadora inicia la reproducción. Para registrar o cambiar la contraseña, consulte “Reproducción Prohibida (sólo DVD VIDEO)” (página 99). 58 Para bloquear la bandeja de discos (Bloqueo para niños) Es posible bloquear la bandeja de discos para evitar que los niños los extraigan. Si la grabadora se encuentra en modo de espera, pulse O RETURN, ENTER y, a continuación, {/1 en el mando a distancia. “LOCKED” aparece en la pantalla de panel frontal. El botón Z (abrir/cerrar) no funciona mientras está ajustado el bloqueo para niños. Para desbloquear la bandeja de discos, vuelva a pulsar O RETURN, ENTER y, a continuación, {/1 en el mando a distancia si la grabadora se encuentra en modo de espera. Reproducción con una sola pulsación Si utiliza la conexión SMARTLINK, podrá iniciar fácilmente la reproducción. Si el televisor está encendido o en modo de espera, inserte un disco y pulse H. La grabadora se activa automáticamente y la entrada del televisor cambia a la grabadora. La reproducción se inicia automáticamente. Menú con una sola pulsación Si utiliza la conexión SMARTLINK, puede mostrar fácilmente el menú Lista de títulos. Si el televisor está encendido o en modo de espera, inserte un disco y pulse TITLE LIST. La grabadora se activa automáticamente y la entrada del televisor cambia a la grabadora. Aparece el menú Lista de títulos. z Sugerencias • También puede utilizar el botón H en el paso 4 (página 57) para iniciar la reproducción. • Aunque se inicie una grabación con temporizador durante la reproducción, no se detendrá ni la grabación ni la reproducción (página 63). • Aunque seleccione “Ajuste de fábrica” en la configuración de Opciones (página 102), el bloqueo para niños permanece ajustado. Opciones de reproducción Z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Reproducción / m / M ./> H X SUR PROGRESSIVE Botones Operaciones Discos Z (abrir/cerrar) Detiene la reproducción y abre la bandeja de discos. Todos los discos (audio) Selecciona una de las pistas de audio grabadas en el disco si se pulsa varias veces. DVD : Selecciona el idioma. -RWVR : Selecciona el sonido principal o secundario. -RWVR DVD CD DATA CD VCD VCD CD DATA CD : Selecciona pistas de audio estéreo o monoaural. (subtítulo) Selecciona un idioma para los subtítulos si se pulsa varias veces. DVD (ángulo) Selecciona un ángulo si se pulsa varias veces. Si el disco contiene distintos ángulos (multiángulos) para una escena, aparecerá “ ” en la pantalla del panel frontal. DVD ,Continúa 59 Botones Operaciones SUR (sonido envolvente) Selecciona uno de los efectos TVS si se pulsa varias veces. TVS* (Sonido envolvente virtual del televisor) le permite disfrutar de efectos de sonido envolvente virtual creados en los altavoces frontales izquierdo y derecho. El ajuste seleccionado aparece en la pantalla del panel frontal durante unos segundos. “TVS OFF”: Sin efecto envolvente “TVS DYNAMIC”: Crea un conjunto de altavoces posteriores virtuales. “TVS WIDE”: Crea cinco conjuntos de altavoces posteriores virtuales. “TVS NIGHT”: Crea cinco conjuntos de altavoces posteriores virtuales. Efectivo a un volumen bajo. “TVS STANDARD”: Crea tres conjuntos de altavoces posteriores virtuales. Efectivo si utiliza dos altavoces frontales distintos. PROGRESSIVE Discos Cambia el tipo de señal de salida de vídeo a formato entrelazado o progresivo (página 16). DVD * Sony desarrolló el sistema TVS para disfrutar de sonido envolvente en entornos domésticos utilizando sólo un televisor estéreo. Este efecto funciona con pistas de sonido MPEG y Dolby Digital multicanal. +RW -RWVR -RWVideo +R -R DVD VCD / (repetición instantánea/avance instantáneo) Vuelve a reproducir la escena/avanza rápidamente la escena durante un instante. . (anterior)/ > (siguiente) Vuelve al principio del título/capítulo/escena/pista anterior o siguiente. Todos los discos Retrocede y avanza rápidamente el disco si se pulsa durante la reproducción. La velocidad de búsqueda cambia del modo siguiente: Todos los discos (retroceso rápido/ avance rápido) +RW -RWVR -RWVideo -R +R retroceso rápido FR1 T FR2 T T FR3* T T T avance rápido t FF1 t t FF2 t t t FF3* DVD * FR3 y FF3 sólo están disponibles para discos DVD. Si mantiene pulsado el botón, el avance rápido/ retroceso rápido continúa a la velocidad seleccionada hasta que suelta el botón. (cámara lenta, congelación de fotogramas) Reproduce a cámara lenta si se pulsa durante más de un segundo en modo de pausa. Reproduce un fotograma cada vez si se pulsa brevemente en modo de pausa. +RW -RWVR -RWVideo +R -R VCD * * Sentido de reproducción solamente X (pausa) Introduce una pausa en la reproducción. Para reanudar la reproducción normal, pulse H. 60 Todos los discos DVD Notas Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un CD • Al reproducir CD codificados con DTS, se oirá un ruido excesivo procedente de las tomas estéreo analógicas. Para evitar causar posibles daños al sistema de audio, el usuario debe tomar las precauciones apropiadas cuando las tomas estéreo analógicas de la grabadora estén conectadas a un sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS Digital Surround™, debe conectarse un sistema decodificador externo de 5.1 canales a la toma digital de la grabadora. • Ajuste el sonido en “Estereo” con el botón (audio) cuando reproduzca pistas de sonido DTS de un CD (página 59). Notas sobre la reproducción de discos DVD con pista de sonido DTS Las señales de audio DTS se emiten solamente a través de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL u OPTICAL). Al reproducir un DVD con pistas de sonido DTS, ajuste “DTS” en “Sí” en la configuración de Audio (página 96). Ajuste de la calidad de imagen +RW -RWVR -RWVideo +R -R DVD VCD 1 Pulse TOOLS durante la reproducción. Aparecerá el menú Herramientas. 2 Seleccione “Ajustes de vídeo” y pulse ENTER. Ajustes de vídeo Seleccione el elemento que desea cambiar. Y NR : 2 C NR : 2 BNR : 2 PVD : No Ecualizador de vídeo PB 3 Seleccione un elemento y pulse ENTER. Reproducción • Para disfrutar de la función TVS, ajuste la “salida digital” en “Sí” y “Dolby Digital” en “D-PCM” en la configuración de Audio. • Si la señal de reproducción no contiene una señal para los altavoces posteriores, resultará difícil apreciar los efectos de sonido envolvente. • Cuando seleccione uno de los modos de sonido envolvente, desactive el ajuste de sonido envolvente del televisor o amplificador (receptor) conectado. • Asegúrese de que su posición de escucha es equidistante entre ambos altavoces y que los altavoces están situados en entornos similares. • La función TVS no se puede utilizar con discos grabados en esta grabadora. Los ángulos y subtítulos tampoco se pueden cambiar. • Si utiliza la toma DIGITAL OUT (COAXIAL) para escuchar las señales de audio MPEG y ajusta “MPEG” en “MPEG” en la configuración de Audio, los altavoces no emitirán ningún sonido al seleccionar uno de los modos TVS. Aparece la pantalla de ajuste. “Y NR” (reducción de ruido de luminancia): Reduce el ruido que contiene el elemento de luminancia de la señal de vídeo. “C NR” (reducción de ruido croma): Reduce el ruido que contiene el elemento de color de la señal de vídeo. “BNR” (reducción de ruido en bloque): Reduce el “ruido en bloque” o los patrones tipo mosaico de las imágenes. “PVD” (potenciador de vídeo digital): Realza el contorno de las imágenes. “Ecualizador vídeo PB” (ecualizador de vídeo de reproducción): Ajusta la imagen con mayor detalle. Seleccione un elemento y pulse ENTER. • Contraste: Cambia el contraste. • Brillo: Cambia el brillo general. • Color: Hace que el color se oscurezca o se suavice. • Tonalidad: Cambia el balance de color. ,Continúa 61 4 Pulse </, para configurar el ajuste y pulse ENTER. Los ajustes predeterminados aparecen subrayados. “Y NR”: (débil) No 1 2 3 (fuerte) “C NR”: (débil) No 1 2 3 (fuerte) “BNR”: (débil) No 1 2 3 (fuerte) “PVD”*: (débil) No 1 2 3 (fuerte) “Ecualizador de vídeo PB”: • Contraste: (débil) –3 ~ 0 ~ 3 (fuerte) • Brillo: (oscuro) –3 ~ 0 ~ 3 (claro) • Color: (claro) –3 ~ 0 ~ 3 (oscuro) • Tonalidad: (rojo) –3 ~ 0 ~ 3 (verde) Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los demás elementos. Ajuste de la calidad del sonido +RW VCD 1 +R -R DVD CD Pulse TOOLS durante la reproducción. Aparecerá el menú Herramientas. 2 Seleccione “Ajustes de audio” y pulse ENTER. 3 Seleccione un elemento y pulse ENTER. “Sonido envolvente (TVS)” (sólo DVD VIDEO): Selecciona uno de los modos de sonido envolvente. Para obtener más información, consulte “Opciones de reproducción” (página 59). * “1” suaviza los contornos de las imágenes . “2” realza los contornos y “3” los realza más que “2”. “Filtro de Audio” (todos los discos): Selecciona el filtro digital para reducir el ruido que se encuentra por encima de los 22,05 kHz (Fs* de 44,1 kHz), 24 kHz (Fs de 48 kHz) o 48 kHz (Fs superior a 96 kHz). • Abrupto (predeterminado): Proporciona un amplio rango de frecuencias y sensación de espacio. • Suave: Proporciona un sonido suave y cálido. Notas • Si el contorno de las imágenes en pantalla es borroso, ajuste “BNR” en “No”. • Dependiendo del disco o de la escena que se reproduzca, los efectos BNR, Y NR o C NR pueden ser difíciles de distinguir. Es posible que estas funciones no estén disponibles en algunos tamaños de pantalla. • Cuando reproduzca un disco grabado en modo de grabación SLP, es posible que el efecto del ajuste BNR sea difícil de apreciar. • Cuando utilice la función PVD, el ruido que se encuentre en el disco será más audible. En este caso, es recomendable que utilice la función BNR con la función PVD. Si no aprecia ninguna mejora, ajuste el nivel PVD en “1” o “No”. -RWVR -RWVideo * Frecuencia de muestreo de la fuente de audio. Esta función sólo ajusta las señales de salida que se emiten desde las tomas LINE 1 - TV, LINE 3/ DECODER o LINE 2 OUT (AUDIO L/R). 4 Pulse </M/m/, para seleccionar la opción y pulse ENTER. Nota En algunos discos o entornos de reproducción, es posible que el efecto de cambiar el filtro de audio sea difícil de apreciar. 62 Buscando punto de inicio para reproducción/ Grabación y reproducción simultánea -RWVR Reproducción de una grabación anterior mientras realiza otra Puede reproducir un programa grabado previamente mientras graba otro en el mismo disco. La reproducción continúa aunque la grabación se realice con temporizador. 1 Durante la grabación, pulse TITLE LIST. Aparece el menú Lista de títulos. 2 1 2 3 Seleccione el título que desea reproducir y pulse ENTER. 4 5 6 Aparecerá el submenú. 7 8 9 3 0 TITLE LIST Reproducción “Buscando punto de inicio para reproducción” permite visualizar el principio de un programa mientras se está grabando. “Simultaneous Rec and Play” (Grabación y reproducción simultánea) permite visualizar un programa grabado previamente mientras se graba otro en el mismo disco. Notas • Esta función no se puede utilizar al grabar: – en un DVD-RW de 1x. – en el modo de grabación HQ o HSP. • La imagen en la pantalla del televisor se congela durante unos segundos si utiliza el avance o retroceso rápido, o bien la repetición instantánea o el avance de grabación. Seleccione “Reproducir” y pulse ENTER. La reproducción se inicia a partir del título seleccionado. TOOLS M/m, ENTER Reproducción desde el principio del programa que se graba Notas • Esta función no se puede utilizar al grabar: – en un DVD-RW de 1x. – en el modo de grabación HQ o HSP. • La imagen en la pantalla del televisor se congela durante unos segundos si utiliza el avance o retroceso rápido, o bien la repetición instantánea o el avance de grabación. • Si reproduce un título grabado en el modo de grabación HQ o HSP, puede aparecer ruido en la imagen dependiendo del estado de la grabación. Puede visualizar la parte grabada de un programa mientras se realiza la grabación. No necesita esperar a que finalice la grabación. 1 Pulse TOOLS durante la grabación. Aparecerá el menú Herramientas. 2 Seleccione “Repr. durante grabac.” y pulse ENTER. La reproducción se inicia desde el principio del programa que se graba. Si avanza rápido hasta el punto que está grabando, la función Buscando punto de inicio para reproducción volverá a la reproducción normal. 63 Aparece la pantalla de introducción del número. Ejemplo: Búsqueda por título Búsqueda de títulos/ capítulos/pistas, etc. Titulo : -- (21) +RW VCD +R -RWVR -RWVideo CD -R DVD DATA CD Puede buscar discos DVD por título o capítulo y discos VIDEO CD/CD/DATA-CD por pista o escena. Puesto que a los títulos y pistas se les asignan números individuales en el disco, seleccione el título o pista que desee introduciendo su número. También puede buscar escenas utilizando el código de tiempo. Botones numéricos, SET 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Pulse TOOLS durante la reproducción. Aparecerá el menú Herramientas. Seleccione un método de búsqueda y pulse ENTER. “Búsqueda por título” (para DVD) “Búsqueda P. capítulo” (para DVD) “Búsqueda por pista” (para CD/DATA CD) “Buscar” (para VIDEO CD) “Búsqueda por álbum” (para DATA CD) “Búsqueda por tiempo” (para DVD): Busca un punto de inicio introduciendo el código de tiempo. 64 Pulse los botones numéricos para seleccionar el número del título, capítulo, pista, código de tiempo, etc., que desee. Por ejemplo: Búsqueda por tiempo Para buscar una escena a 2 horas, 10 minutos y 20 segundos, introduzca “21020”. Si comete un error, pulse CLEAR para cancelar el número y, a continuación, seleccione otro número. Pulse SET. La grabadora inicia la reproducción a partir del número seleccionado. M/m, ENTER 2 3 4 0 TOOLS 1 El número entre paréntesis indica el número total de títulos, pistas, etc. Nota sobre los discos Multi Session Reproducción de pistas de audio MP3 DATA CD Puede reproducir pistas de audio MP3 en discos DATA CD (CD-ROM/CD-R/CD-RW). 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Si las pistas de audio MP3 están grabadas en la primera sesión, la grabadora también reproducirá pistas de audio MP3 de otras sesiones. Si las pistas de audio en formato CD de música están grabadas en la primera sesión, sólo se reproducirá esta primera sesión. Orden de reproducción de las pistas de audio MP3 0 Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5 ROOT Reproducción Los álbumes que contienen pistas de audio MP3·se reproducen en el orden siguiente. A t B t C t D t F t G. Los álbumes que no contienen pistas (como álbum E) se omiten. H 1 Inserte un disco DATA CD en la bandeja de discos. 2 Pulse H. La reproducción se inicia desde la primera pista de audio MP3 del disco. Tenga en cuenta que el orden de reproducción puede ser diferente del orden editado. Consulte “Orden de reproducción de las pistas de audio MP3” a continuación. Acerca de las pistas de audio MP3 MP3 es una tecnología de compresión de audio conforme a determinadas normas definidas por la ISO/MPEG. Puede reproducir discos DATA CD (CD-ROM/ CD-R/CD-RW) grabados en formato MP3 (MPEG 1 Audio Layer 3). Sin embargo, los discos deben estar grabados de acuerdo con el formato Joliet, nivel 1 o nivel 2 de la norma ISO9660 para que la grabadora reconozca las pistas. También puede reproducir discos grabados en Multi Session. Consulte las instrucciones suministradas con las unidades de CD-R/CD-RW y las del software de grabación (no suministrado) para obtener más información sobre el formato de grabación. Álbum Pista de audio MP3 Si inserta un DATA CD y pulsa H, las pistas numeradas se reproducen en secuencia, desde 1 hasta 7. Cualquier subálbum o subpista del álbum seleccionado tiene prioridad sobre el siguiente álbum del mismo árbol. (Ejemplo: C contiene D, por lo tanto 4 se reproduce antes que 5.) ,Continúa 65 z Sugerencias • Puede visualizar la información del disco mientras reproduce pistas de audio MP3 (página 42). • Si al almacenar las pistas en un disco, añade números (01, 02, 03, etc.) delante de los nombres de las pistas, éstas se reproducirán siguiendo el orden de los números. • Dado que un disco con muchos árboles tarda más en iniciar la reproducción, se recomienda no crear álbumes que contengan más de dos árboles. Notas • En función del software que utilice para crear los discos DATA CD, el orden de reproducción puede ser distinto del que se muestra en la ilustración anterior. • Es posible que se tarde cierto tiempo antes de ir al álbum siguiente o a otro álbum. • Es posible que la grabadora no pueda reproducir algunos DATA CD creados en formato Packet Write. • La grabadora reproducirá todo tipo de datos con la extensión “.MP3”, aunque no tengan formato MP3. La reproducción de estos datos puede generar un ruido intenso que podría dañar el sistema de altavoces. • La grabadora no es compatible con pistas de audio en formato MP3PRO. • El orden de reproducción anterior podría no ser aplicable si hay más de 999 álbumes y pistas en el disco DATA CD. • La grabadora puede reconocer hasta 499 álbumes (sólo contará álbumes, incluidos los que no contengan pistas de audio MP3). No reproducirá ningún álbum más allá de los 499 primeros. De los primeros 499 álbumes, la grabadora no reproducirá más de una combinación total de 999 álbumes y pistas. • La grabadora puede reproducir pistas de audio MP3 grabadas en las siguientes frecuencias de muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz. • Para los nombres de álbumes y pistas sólo se pueden utilizar las letras del alfabeto o números. Cualquier otro símbolo se muestra como “*”. • Las etiquetas ID3 no se pueden mostrar. 66 Opciones de edición para discos DVD-RW (modo VR) Edición Antes de editar Esta grabadora ofrece varias opciones de edición para varios tipos de discos. Antes de editar, compruebe el tipo de disco en la pantalla del panel frontal y seleccione la opción disponible para el disco (página 8). Nota Puede perder el contenido editado si retira el disco o empieza una grabación con temporizador mientras está editando. +RW -RWVideo +R -R Es posible realizar ediciones sencillas. Puesto que los títulos en modo Vídeo constituyen en realidad grabaciones en el disco, no podrá deshacer lo que haya editado. Las funciones de edición disponibles con títulos en modo Vídeo son: – Ajuste de la protección contra el borrado (página 68). – Asignación de un título (página 68). – Borrado de un título (página 68). – Borrado de varios títulos (página 70). – Borrado de una sección de un título (Borrado de A-B) (sólo DVD+RW) (página 69). – Borrado de títulos para ampliar el espacio en disco (Espacio del disco) (sólo DVD+RW y DVD-RW (modo Vídeo)) (página 70). Notas • Una vez que el disco se haya finalizado, no podrá editar ni grabar en él (excepto en discos DVD+RW y DVDRW (modo VR)). • No es posible crear una Playlist (consulte más abajo). • Si aparece un mensaje que indica que la información de control del disco está llena, borre los títulos innecesarios. Puede disfrutar de funciones de edición avanzadas. En primer lugar, dispone de dos opciones para un DVD-RW (modo VR): editar la grabación original (llamada “original”) o la información de reproducción creada a partir del original (llamada “Playlist”). Puesto que cada opción tiene unas características diferenciadas, consulte el siguiente texto y seleccione la que mejor se adapte a sus necesidades. Para editar títulos originales Las ediciones realizadas en los títulos originales serán definitivas. Si tiene previsto conservar una grabación original sin modificaciones, cree y edite una Playlist (consulte más abajo). Las funciones de edición disponibles con títulos originales son: – Asignación de un título (página 68). – Ajuste de la protección contra el borrado (página 68). – Borrado de un título (página 68). – Borrado de varios títulos (página 70). – Borrado de una sección de un título (Borrado de A-B) (página 69). Edición Opciones de edición para discos DVD+RW/DVD-RW (modo Vídeo)/ DVD+R/DVD-R -RWVR Para crear y editar títulos de Playlist Una Playlist es un grupo de títulos de Playlist creados a partir de un título original con fines de edición. Cuando crea una Playlist, sólo se almacena en el disco la información de control necesaria para reproducir, como el orden de reproducción. Puesto que los títulos originales no sufren modificaciones, los títulos de la Playlist pueden volver a editarse. Ejemplo: Ha grabado los últimos partidos de un campeonato de fútbol en un disco DVD-RW (Modo VR) Desea crear un resumen con las escenas de gol y otros momentos destacables, pero también desea conservar la grabación original. ,Continúa 67 En este caso, puede compilar las escenas destacadas como un título de Playlist. Podrá incluso reorganizar el orden de las escenas que formen parte del título de Playlist (“Creación y edición de una Playlist” en la página 71). Las funciones de edición avanzadas disponibles con títulos de Playlist son: – Asignación de un título (página 68). – Borrado de un título (página 68). – Borrado de varios títulos (página 70). – Borrado de una sección de un título (Borrado de A-B) (página 69). – Reorganización del orden de los títulos (página 73). – División de un título en varios títulos (página 73). – Combinación de varios títulos en uno solo (página 74). Edición de un título +RW -RWVR -RWVideo +R -R Esta sección explica las funciones básicas de edición. Tenga en cuenta que la edición es irreversible. Para editar un disco DVD-RW (modo VR) sin modificar las grabaciones originales, cree un título de Playlist (página 71). Nota Cuando edite un DVD+R, DVD-R o DVD-RW (modo Vídeo), termine la edición antes de finalizar el disco. No podrá editar un disco finalizado. z Sugerencia Puede visualizar los títulos de Playlist del disco en la Lista de títulos (Playlist) o los títulos originales en la Lista de títulos (Original). Para alternar las dos Listas de títulos, pulse TOOLS mientras visualiza una Lista de títulos y seleccione “Original” o “Playlist”. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 TITLE LIST TOOLS Notas </M/m/,, ENTER • El título de Playlist recupera datos de los títulos originales para la reproducción. Si utiliza un título original para un título de Playlist, el título original no se puede borrar. • No es posible proteger títulos de Playlist. • Si aparece un mensaje que indica que la información de control del disco está llena, borre los títulos innecesarios. m/M CHAPTER MARK 1 CHAPTER ERASE Pulse TITLE LIST. Si edita un DVD-RW en modo VR, pulse TOOLS y seleccione “Original” o “Playlist” del menú Herramientas para alternar las Listas de títulos, si es necesario. 2 Seleccione un título y pulse ENTER. Aparecerá el submenú. 3 Seleccione una opción y pulse ENTER. Puede realizar las siguientes ediciones en el título. 68 “Borrar”: Borra el título seleccionado. Seleccione “Aceptar” cuando se le pida confirmación. Si el título está protegido, la pantalla pedirá confirmación. Para borrar, seleccione “Cambiar” y, cuando aparezca la pantalla de protección, seleccione “No”. “Proteger”: Protege el título. Seleccione “Sí” cuando aparezca la pantalla de protección. “ ” aparecerá junto al título protegido. Para cancelar la protección, seleccione “No”. “Nombre título”: Permite introducir o volver a introducir el nombre de un título (página 43). “Ajust. miniatura”: Cambia la imagen en miniatura del título que aparece en la Lista de títulos (página 36). “Borrado de A-B”: Borra una sección del título (consulte más abajo). Nota No es posible proteger títulos de Playlist. Borrado de una sección de un título (Borrado de A-B) +RW -RWVR Puede seleccionar una sección (escena) de un título y borrarla. Tenga en cuenta que el borrado de escenas de un título es definitivo. 1 Después del paso 2 de “Edición de un título”, seleccione “Borrado de A-B” y pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajuste del punto A. Borrado A-B (Ajuste pto. A) 2 DEF 20:00-21:00 2 Pulse m/M para seleccionar el punto A y pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajuste del punto B. Borrado A-B (Ajuste pto. B) A 3 2 DEF 20:00-21:00 A 0:12:34 B 0:23:45 Pulse m/M para seleccionar el punto B y pulse ENTER. La pantalla solicita confirmación. Para restablecer el punto A o el punto B, seleccione “Cambiar A” o “Cambiar B” y vaya al paso 2 ó 3. 4 Edición z Sugerencias • Puede borrar varios títulos a la vez (página 70) o borrar todos los títulos del disco a la vez (página 39). • Puede etiquetar o volver a etiquetar discos DVD (página 39). • Si el título está protegido, la pantalla pedirá confirmación. Para continuar, seleccione “Cambiar” y cuando aparezca la pantalla de protección, seleccione “No”. Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER. La escena se borra y la pantalla le pregunta si desea borrar otra escena. Para continuar, seleccione “Sí” y repita el procedimiento desde el paso 2. Para finalizar, seleccione “No”. z Sugerencia Tras haber borrado la escena, se inserta una marca de capítulo. La marca de capítulo divide el título en capítulos individuales a cada lado de la marca. Notas • Es posible que las imágenes o el sonido se interrumpan momentáneamente en el punto en el que borre una sección de un título. • Las secciones que duren menos de cinco segundos no podrán borrarse. • Para discos DVD+RW, la sección borrada puede ser ligeramente diferente de los puntos que ha seleccionado. A 0:12:34 B – :– –:– – Punto de reproducción ,Continúa 69 Borrado de varios títulos (Borrar títulos) +RW -RWVR -RWVideo -R +R Es posible seleccionar y borrar dos o más títulos a la vez mediante el menú Herramientas. 1 Pulse TITLE LIST para activar el menú Lista de títulos y pulse TOOLS. Aparecerá el menú Herramientas. 2 Seleccione “Borrar títulos” y pulse ENTER. Aparece la pantalla de selección de los títulos que se van a borrar. 3 Borrado de títulos para ampliar el espacio en disco (Espacio del disco) +RW -RWVideo Si graba en un DVD+RW o DVD-RW (modo Vídeo), la grabadora busca el mayor espacio libre y graba en ese lugar. Antes de empezar, compruebe el estado del disco utilizando Espacio del disco y borre títulos para crear un espacio lo bastante grande para la grabación. 1 2 Seleccione un título y pulse ENTER. Aparece una marca en la casilla de verificación junto al título seleccionado. Para eliminar la marca de verificación, vuelva a pulsar ENTER. Para eliminar todas las selecciones, elija “Rest. todo”. Inserte un disco y pulse TITLE LIST. Pulse TOOLS y seleccione “Espacio del disco” y, a continuación, pulse ENTER. Aparecerá el Espacio del disco. Para comprobar el espacio libre, seleccione el espacio pulsando </,. Mapa de disco Título vacío Borrar títulos Seleccione los títulos que desea borrar. HQ: 0H30M LP: 1H30M Aceptar 1 AAB 13:00-14:00 15. 9 2 DEF 20:00-21:00 17. 9 3 AAB 9:00- 9:30 25. 9 4 GHI 20:00-20:30 25. 9 5 DEF 20:00-20:30 15.10 HSP: 0H45M EP: 2H00M Cancelar Rest. todo Cancelar Borrar • Si el título está protegido, la pantalla pedirá confirmación. Para continuar, seleccione “Cambiar” y, cuando aparezca la pantalla de protección, seleccione “No”. Para cancelar, seleccione “Cerrar”. 4 Repita el paso 3 para seleccionar todos los títulos que desea borrar. 5 Cuando termine de seleccionar títulos, seleccione “Aceptar” y pulse ENTER. Aparece la lista de títulos que se van a borrar para pedir confirmación. Para cambiar la selección, seleccione “Cambiar” y repita el procedimiento desde el paso 3. 6 SP: 1H00M 2.3GB SLP: 3H00M Espacio libre seleccionado • Si b o B aparece en uno de los lados de la pantalla, puede desplazarse por los laterales pulsando </,. 3 Pulse </, para seleccionar un título y pulse ENTER. Aparece la pantalla de selección de los títulos que se van a borrar. Para cancelar la selección, vuelva a pulsar ENTER. Mapa de disco 2 DEF 20:00- 21:00 Vie 17.9 20:00( 1H00M) SP 0.6GB Borrar Cancelar Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER. Se borran los títulos. Título seleccionado • Si el título está protegido, la pantalla pedirá confirmación. Para continuar, seleccione “Cambiar” y, cuando aparezca la pantalla de protección, seleccione “No”. Para cancelar, seleccione “Cerrar”. 70 4 Repita el paso 3 si desea borrar otros títulos. 5 Seleccione “Borrar” y pulse ENTER. La pantalla solicita confirmación. Para cambiar la selección, elija “Cambiar”. 6 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER. Se borrarán los títulos seleccionados, lo que liberará espacio en el disco. Creación manual de capítulos Creación y edición de una Playlist -RWVR La edición de Playlist permite editar o volver a editar sin modificar las grabaciones reales. Un título de Playlist puede contener hasta 50 escenas. Para obtener más información, consulte “Opciones de edición para discos DVD-RW (modo VR)” (página 67). -RWVR Puede insertar manualmente una marca de capítulo en cualquier punto que desee durante la reproducción o la grabación. Nota Cuando haya creado un título de Playlist a partir de títulos originales, no podrá borrar ni editar estos últimos. Edición Pulse CHAPTER MARK en el punto donde desee dividir el título en distintos capítulos. Cada vez que pulse el botón, “Marcando...” aparece en la pantalla y las escenas a la derecha y a la izquierda de la marca se convierten en capítulos individuales. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 TITLE LIST TOOLS Marcando... </M/m/,, ENTER m/M H Para borrar marcas de capítulo Puede combinar dos capítulos en uno borrando la marca de capítulo durante la reproducción. Pulse ./> para buscar un número de capítulo y, mientras visualiza el capítulo que contiene la marca de capítulo que desea borrar, pulse CHAPTER ERASE. El capítulo que se reproduce en este momento se combina con el capítulo anterior. 1 Pulse TITLE LIST para activar el menú Lista de títulos y pulse TOOLS. Aparecerá el menú Herramientas. 2 Seleccione “Crear Playlist” y pulse ENTER. Aparece la pantalla de selección de títulos. Nota Si aparece un mensaje que indica que no se pueden añadir más marcas de capítulo, es posible que no pueda grabar ni editar. ,Continúa 71 3 Seleccione el título que desea incluir en el título de Playlist y pulse ENTER. Captura (Ajuste pto. IN) 2 DEF 20:00-21:00 Aparece una marca en la casilla de verificación junto al título seleccionado. Para eliminar la marca de verificación, vuelva a pulsar ENTER. Para seleccionar todos los títulos, elija “Selecc. todo”. IN 0:10:26 OUT - : - - : - - Crear Playlist Seleccione los títulos con las escenas a añadir. Original 4 Aceptar Cancelar 1 AAB 13:00-14:00 15. 9 2 DEF 20:00-21:00 17. 9 3 AAB 9:00- 9:30 25. 9 4 GHI 0:00-20:30 25. 9 5 DEF 20:00-20:30 15.10 6 L3 21:00-21:30 19.10 8 Selec. todo Pulse m/M para seleccionar el punto IN y pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajuste del punto final (OUT) y la reproducción del título continúa en segundo plano. Rest. todo Captura (Ajuste pto. OUT) 2 DEF 20:00-21:00 Repita el paso 3 para añadir más títulos. Para pasar a la página de títulos siguiente, pulse m. Para eliminar todas las selecciones, elija “Rest. todo”. 5 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER. Aparece la lista de títulos seleccionados. Para añadir otro título, seleccione “Añadir título”. Crear Playlist - Títulos seleccionados Seleccione el título con las escenas a adjuntar. 1 AAB 13:00-14:00 15. 9 0 2 DEF 20:00-21:00 17. 9 0 Lista encen. Cancelar Añadir título 6 Seleccione uno de los títulos y pulse ENTER. Aparecerá el submenú. “Capturar”: Añade una sección del título al título de Playlist como una escena. “Capturar todo”: Añade el título completo al título de Playlist como una escena. Después de capturar el título, seleccione “Lista escen.” y vaya al paso 12. “Compr. escen.”: Permite comprobar la escena capturada. 7 Seleccione “Capturar” y pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajuste del punto inicial (IN). El título se empieza a reproducir en segundo plano. IN 0:10:26 OUT 0:23:45 IN 9 Pulse m/M para seleccionar el punto OUT y pulse ENTER. La pantalla solicita confirmación. Para restablecer los puntos IN o OUT, seleccione “Camb. IN” o “Camb. OUT” y repita el paso 8 ó 9. Para ver la escena seleccionada, elija “Vista previa”. 10Seleccione “Aceptar” y ENTER. La sección seleccionada se captura como una escena, y la pantalla le pregunta si desea continuar. Para continuar, seleccione “Más” y repita los pasos anteriores. Para capturar una escena de otro título, seleccione “Títul. nuevo”. 11Cuando haya terminado de capturar escenas, seleccione “Ninguna más” y pulse ENTER. Aparece el menú Lista de escenas con todas las escenas seleccionadas. Duración total de la escena seleccionada Lista de escenas DEF 1 0:10:26 - 0:23:45 DEF 2 Total 0:33:28 20:00-21:00 Número total de escenas Escen. 2 Aceptar Salir 20:00-21:00 0:25:00 - 0:45:08 Añadir Vista Previa 72 12Seleccione la escena que desea editar y pulse ENTER. Aparecerá el submenú. “Mover”: Cambia el orden de las escenas. “Borrar”: Borra la escena. La selección se cancela. “Vista previa”: Muestra imágenes en miniatura de las escenas. “Cambiar IN”: Permite cambiar el punto IN y repetir el procedimiento desde el paso 8. “Cambiar OUT”: Permite cambiar el punto OUT y repetir el procedimiento desde el paso 9. 13Cuando termine de editar la Lista de escenas, seleccione “Aceptar” y pulse ENTER. -RWVR Es posible cambiar el orden de un título de Playlist dentro de la Lista de títulos (Playlist). 1 Pulse TITLE LIST para activar el menú Lista de títulos (Playlist). Si aparece el menú Lista de títulos (Original), pulse TOOLS y seleccione “Playlist”. 2 Seleccione “Número” en la columna “Ordenar” y pulse ENTER. Los títulos se ordenan por número de título. 3 Seleccione un título y pulse ENTER. Aparecerá el submenú. 4 Seleccione “Mover” y pulse ENTER. Mover 1 Aparece la pantalla de introducción del nombre de título. Para introducir un nuevo nombre, seleccione “Introducir” (consulte la página 43). 14Seleccione “Aceptar” para utilizar el nombre predeterminado y pulse ENTER. Edición Para añadir más escenas, seleccione “Añadir” y vaya al paso 6. Para obtener una vista previa de todas las escenas capturadas en el orden de la lista, seleccione “Vista previa”. Desplazamiento de un título de Playlist (Mover) AAB 13:00 - 14:00 Mie 15.9 Vie 17.9 Cancelar ¿Dónde desea colocar este título? 2 5 DEF 8:00 - 9:00 Seleccione una nueva ubicación para el título pulsando M/m y pulse ENTER. El título se desplaza a la nueva ubicación. Para reproducir el título de la Playlist Pulse TOOLS mientras el menú Lista de títulos esté activado. A continuación, seleccione “Playlist” y pulse ENTER. Si aparece el menú Lista de títulos (Playlist), seleccione un título y pulse H. z Sugerencia Cuando se crea un título de Playlist, los puntos IN y OUT se convierten en marcas de capítulo, y cada escena pasa a ser un capítulo. División de un título de Playlist (Dividir) -RWVR 1 Si aparece el menú Lista de títulos (Original), pulse TOOLS y seleccione “Playlist”. 2 Nota Es posible que la imagen se detenga momentáneamente cuando se reproduzca la escena editada. Pulse TITLE LIST para activar el menú Lista de títulos (Playlist). Seleccione un título y pulse ENTER. Aparecerá el submenú. 3 Seleccione “Dividir” y pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajuste del punto de división. El título se empieza a reproducir en segundo plano. ,Continúa 73 4 Dividir 1 ABC 13:00-14:00 Repita el paso 3 para seleccionar todos los títulos que desea combinar. Para cancelar todas las selecciones, seleccione “Rest. todo”. 5 Aparece la lista de títulos que se van a combinar. Para cambiar la selección, elija “Cambiar” y vaya al paso 3. 0:12:34 4 Seleccione el punto de división pulsando m/M y pulse ENTER. Combinar Combine los títulos en el orden siguiente. La pantalla solicita confirmación. Para cambiar el punto de división, seleccione “Cambiar”. 5 Combinación de varios títulos de Playlist (Combinar) -RWVR Pulse TITLE LIST para activar el menú Lista de títulos (Playlist). Si aparece el menú Lista de títulos (Original), pulse TOOLS y seleccione “Playlist”. 2 Pulse TOOLS para seleccionar “Combinar” y pulse ENTER. Aparece la pantalla de selección de títulos. 3 Seleccione un título y pulse ENTER. Aparece un número que indica el orden en el que ha seleccionado el título. Para cancelar la selección, vuelva a pulsar ENTER. Combinar Seleccione los títulos que desea combinar. 74 1 AAB 13:00-14:00 15. 9 2 3 AAB 13:00-14:00 28. 9 3 4 AAB 13:00-14:00 5.10 Aceptar 6 1 1 AAB 13:00-14:00 15. 9 2 DEF 20:00-21:00 17. 9 3 AAB 13:00-14:00 28. 9 4 AAB 13:00-14:00 5. 10 Aceptar Cancelar Rest. todo Cambiar Cancelar Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER. Aparece la pantalla de selección de un nombre de título de entre los títulos seleccionados. Para introducir un nuevo nombre, seleccione “Introd. texto” y siga las explicaciones de la página 43. Seleccione “Sí” y pulse ENTER para introducir un nuevo nombre. Siga las explicaciones de la página 43. Después de introducir un nuevo nombre, el título se divide en dos. 1 1 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER. Aparece la pantalla de introducción del nombre de título. Para utilizar el mismo nombre de título, seleccione “No”. 6 Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER. 7 Seleccione un nombre y pulse ENTER. Se combinan los títulos. Copiado de DV (RDR-GX700 solamente) Antes de copiar En esta sección se explica cómo copiar con una videocámara digital mediante la toma DV IN del panel frontal (RDR-GX700 solamente). Si desea copiar mediante las tomas LINE IN, consulte “Grabación desde un equipo conectado sin temporizador” (página 55). – la señal de entrada no tiene el formato DVC-SC. No conecte una videocámara digital de formato MICRO MV aunque disponga de una toma i.LINK. – las imágenes de la cinta contienen señales de protección contra copias, lo que limita la grabación. • Si desea reproducir el disco en otro equipo de DVD, finalice el disco (página 40). Conexiones Grabadora de DVD A la toma DV IN Para grabar mediante la toma DV IN La toma DV IN de esta grabadora es compatible con el estándar i.LINK. Puede conectar cualquier otro equipo que disponga de una toma i.LINK (DV) y grabar señales digitales. Siga las instrucciones de “Preparativos para la grabación con la toma DV IN” y, a continuación, desplácese a la sección de copiado. Para obtener más información acerca de i.LINK, consulte “Acerca de i.LINK” (página 112). Cable i.LINK (no suministrado) Copiado de DV (RDR-GX700 solamente) Salida de DV z Sugerencia Si tiene previsto editar el disco después de la copia inicial, utilice la toma DV IN y grabe en un DVD-RW (modo VR). Preparativos para la grabación con la toma DV IN Puede conectar una videocámara digital a la toma DV IN de la grabadora para grabar o editar desde una cinta de formato DV. La operación es directa, ya que la grabadora avanza y retrocede rápidamente la cinta de forma automática, lo que evita que el usuario tenga que manipular la videocámara digital. Para comenzar a utilizar las funciones de “Editar DV” de esta grabadora, realice los siguientes pasos. Consulte asimismo el manual de instrucciones suministrado con la videocámara digital antes de conectarla. Videocámara digital : Flujo de señales Z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 TOOLS M/m, ENTER Notas • La toma DV IN es sólo de entrada. No emitirá señales. • No puede utilizar la toma DV IN si: – la videocámara digital no funciona con esta grabadora. Conecte la cámara a la toma LINE IN y siga las instrucciones de “Grabación desde un equipo conectado sin temporizador” (página 55). REC MODE INPUT SELECT ,Continúa 75 1 Pulse Z (abrir/cerrar) y coloque un disco que se pueda grabar en la bandeja. Asegúrese de que el disco dispone de suficiente espacio libre para grabar el contenido de la cinta. Con la cara de grabación hacia abajo 2 Pulse Z (abrir/cerrar) para cerrar la bandeja de discos. Espere hasta que “LOAD” desaparezca de la pantalla del panel frontal. Si utiliza un DVD nuevo, el formateo se iniciará automáticamente. 3 Inserte la cinta de origen de formato DV en la videocámara digital. Para que la grabadora pueda grabar o editar, la videocámara digital deberá estar ajustada en el modo de reproducción de vídeo. 4 Pulse INPUT SELECT varias veces en el mando a distancia para seleccionar “DV”. La pantalla del panel frontal cambia de la siguiente forma: Posición del programa 5 L1 L2 L3 L4 El modo de grabación cambia de la siguiente forma: HSP SP LP EP SLP Para obtener más información acerca de los modos de grabación, consulte la página 44. 76 Pulse TOOLS en el mando a distancia para seleccionar “Entrada de audio de DV” y pulse ENTER. A continuación, seleccione el ajuste para la entrada de audio. “Estereo1” (predeterminado): Sólo graba sonido original. Normalmente, debe seleccionar este ajuste cuando copie una cinta de formato DV. “Mix”: Graba estereo 1 y estereo 2. “Estereo2”: Sólo graba audio adicional. Seleccione “Mix” o “Estereo 2” sólo si ha añadido un segundo canal de audio al grabar con la videocámara digital. Ya puede iniciar el copiado. Seleccione uno de los métodos de copiado de las siguientes páginas. z Sugerencias • Puede apagar la grabadora durante el copiado. La grabadora completa el copiado aunque se haya apagado. • Es posible ajustar la configuración de la imagen de grabación antes de grabar. Consulte “Ajuste de la calidad y el tamaño de la imagen de grabación” (página 52). • La fecha y hora de la grabación realizada con la videocámara digital formarán el nombre del programa de la Lista edición DV (página 77). Notas DV Pulse REC MODE varias veces en el mando a distancia para seleccionar el modo de grabación. HQ 6 • No es posible conectar más de un equipo de vídeo digital a la grabadora. • No es posible controlar la grabadora mediante otro dispositivo o grabadora del mismo modelo. • No es posible grabar la fecha y hora de grabación ni el contenido de la memoria de videocasete en el disco. • Si graba desde una cinta de formato DV con una pista de sonido grabada en distintas frecuencias de muestreo (48 kHz, 44,1 kHz o 32 kHz), no se emitirá ningún sonido ni ningún sonido anormal en el disco cuando reproduzca el punto en el que cambia la frecuencia de muestreo. • Para utilizar la función Auto Scene Chaptering (división automática de capítulos en escenas) de esta grabadora (páginas 78, 79), asegúrese de ajustar correctamente el reloj de la videocámara digital antes de filmar. • Es posible que la imagen grabada quede afectada momentáneamente si el tamaño de la imagen de origen cambia o si no se ha grabado nada en la cinta. Funciones de copiado de DV disponibles ◆Copia (página 78) Graba todo el contenido de una cinta de formato DV en un disco de su elección simplemente con pulsar el botón ONE TOUCH DUBBING. ◆Edición programa (página 79) Permite preseleccionar escenas desde la cinta de formato DV que se está reproduciendo y reorganizar el orden de las escenas antes de copiar. Acerca de “programas” y “LISTA EDICIÓN DV” Después de utilizar las funciones Copia, Edición de programas o Edición avanzada de programas se crea un “programa”. Al igual que un título de Playlist que contiene información de control para la reproducción, el programa contiene sólo la información de control, como el punto inicial y final de la escena, dentro del título copiado. ◆Copia de copia (página 83) Permite realizar copias duplicadas de los programas incluidos en la Lista edición DV en el disco que desee. Cuando realice copias, necesitará las cintas de formato DV originales utilizadas para crear el programa. ◆Nueva edición de un programa de la Lista edición DV (sólo DVD-RW (modo VR)) (página 85) Le permite seleccionar un programa de la Lista edición DV y realizar modificaciones adicionales utilizando la “LISTA ESCENAS”. Después de comprobar las miniaturas de las escenas en la Lista de escenas, puede añadir o borrar escenas, o reorganizar el orden de las mismas. Tenga en cuenta que cuando vuelve a editar un programa, el programa original se sobrescribe y se pierde. La “LISTA ESCENAS.” muestra el contenido del programa por escenas. Se pueden añadir hasta 50 escenas a la Lista de escenas (un programa). LISTA ESCENAS “Lista Edición DV” puede almacenar hasta 20 programas. 1 0:00:30-0:00:52 Duración 0:00:22 2 0:01:40-0:06:23 Duración 0:06:43 Total 1:23:30 Escen. 20 Aceptar Salir Copiado de DV (RDR-GX700 solamente) ◆Edición avanzada de programas (página 81) Permite grabar primero todo el contenido de una cinta de formato DV en un disco y, a continuación, seleccionar y reorganizar las escenas utilizando el disco copiado. Puesto que la edición avanzada de programas hace uso de la rápida accesibilidad del disco, la operación se realiza con mayor facilidad que si se edita con una cinta en reproducción. El programa creado se almacena automáticamente en la “Lista edición DV”. Más tarde, puede seleccionar el programa de la Lista edición DV para volver a editar y copiar discos. La grabadora recupera los datos de la cinta de origen según la información de control (programa) y copia las escenas seleccionadas en un disco. Añadir 3 0:07:07-0:10:51 Duración 0:03:44 4 0:11:40-0:16:19 Duración 0:04:39 LISTA EDICIÓN DV Spring vacation 2004 1H12M 5.6 My Birthday 1H16M 10.6 DV 24.12.2003 11:34 - 25.12.2003 13:18 1H24M 18.6 1 Imagen en miniatura 1 Marca de disco 2 Nombre del programa 3 Tiempo total de reproducción 4 Fecha de edición o de copiado 2 Información de tiempo 3 Duración total del programa 4 Número total de escenas Nota Después de realizar el copiado, no tire las cintas ni grabe sobre ellas. Las necesitará más tarde para realizar otras ediciones o copias. 77 Para detener la grabación Grabación de una cinta de formato DV o completa (Copia) +RW -RWVR -RWVideo +R -R Puede grabar todo el contenido de una cinta de formato DV en un disco simplemente con pulsar el botón ONE TOUCH DUBBING. La grabadora controla la videocámara digital durante todo el proceso y completa la grabación. ◆Creación de capítulos El contenido copiado en el disco pasa a ser un título y dicho título se divide en capítulos. Para un DVD-RW (modo VR), cada filmación de la cinta pasa a ser un capítulo del disco (función Auto Scene Chaptering). Para otros discos, la grabadora divide el título en intervalos de 6 ó 15 minutos según el ajuste de “Capítulo automático” en la configuración de Funciones. x REC STOP ONE TOUCH DUBBING Realice los pasos 1 a 6 de “Preparativos para la grabación con la toma DV IN” (página 75) y pulse ONE TOUCH DUBBING en el mando a distancia. La grabadora rebobina la cinta y después inicia la grabación del contenido de la misma. Una vez terminada la grabación, la grabadora rebobina la cinta de la videocámara digital. 78 Abra la cubierta del mando a distancia y pulse x REC STOP. Tenga en cuenta que la grabación tardará algunos segundos en detenerse. z Sugerencias • Si ajusta “Finalizar disco” en “Auto” en configuración de Funciones (página 101), el disco grabado (excepto DVD-RW(modo VR)) se finalizará automáticamente una vez finalizada la grabación. • Si utiliza un DVD-RW (modo VR) y “Añadir a lista de edición” en la configuración de Funciones se ajusta en “Sí” (predeterminado), se creará un programa para la Copia y se guardará en la Lista edición DV. Puede utilizar el programa más tarde para editar y copiar el contenido editado (página 101). Notas • Si hay un espacio en blanco entre las grabaciones de la cinta que se prolonga durante más de cinco minutos, la Copia terminará automáticamente. • La grabadora graba un espacio en blanco durante cinco minutos antes de detener la copia. Para detener la grabación en blanco, pulse x REC STOP. Edición programa +RW -RWVR -RWVideo +R -R Es posible seleccionar escenas de una cinta de formato DV o y, a continuación, grabar automáticamente las escenas seleccionadas en un disco de su elección. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 SYSTEM MENU Para utilizar esta función, realice los siguientes pasos: </M/m/,, ENTER Conecte la videocámara digital y prepárela para la grabación m/M H m Seleccione y edite las escenas que desea copiar 1 Siga los pasos 1 a 6 de “Preparativos para la grabación con la toma DV IN” (página 75) y pulse SYSTEM MENU. 2 Seleccione “EDITAR DV” y pulse ENTER. Aparece el menú Editar DV. 3 La pantalla le preguntará si desea iniciar la selección de escenas. Copie las escenas seleccionadas en un disco Una vez seleccionadas las escenas, la grabadora avanzará rápidamente o rebobinará la cinta de forma automática y grabará las escenas en el disco que haya elegido. ◆Creación de capítulos El contenido copiado en el disco pasa a ser un título y dicho título se divide en capítulos. En un DVD-RW (modo VR), cada filmación de la cinta y cada escena seleccionada pasa a ser un capítulo del disco (función Auto Scene Chaptering). En otros discos, la grabadora divide el título en intervalos de 6 ó 15 minutos según el ajuste de “Capítulo automático” en la configuración de Funciones. Seleccione “Edición de programa” y pulse ENTER. Selección de escenas ¿Desea seleccionar una escena? Iniciar Copiado de DV (RDR-GX700 solamente) Con el mando a distancia de la grabadora, avance rápidamente o rebobine la cinta para seleccionar las escenas. En este punto, las escenas seleccionadas no se copian en el disco. La grabadora sólo recuerda los puntos IN y OUT de las escenas que ha seleccionado para copiar. También puede restablecer, borrar o cambiar el orden de las escenas. m x REC STOP Cancelar • Si ha guardado un programa anteriormente, la pantalla le preguntará si desea editar un programa existente o crear uno nuevo. Para reanudar la edición del programa existente, seleccione “Datos guardados” y vaya al paso 7. 4 Seleccione “Iniciar” y pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajuste del punto IN (inicio de la escena). La escena se empieza a reproducir en segundo plano. ,Continúa 79 Total 0:00:22 Escen. 1 LISTA ESCENAS Seleccionar escena (Ajuste punto IN) Aceptar 0:00:30-0:00:52 Duración 0:00:22 1 Salir Añadir Controlando... IN 0:00:30 OUT – :– –:– – 5 8 Pulse m/M para seleccionar el punto IN y pulse ENTER. Aparecerá el submenú. “Mover”: Cambia el orden de las escenas. Siga las explicaciones en pantalla para cambiar el orden. “Borrar”: Borra la escena. Cuando se le pida confirmación, seleccione “Aceptar” . “Vista previa”: Reproduce la escena seleccionada. “Cambiar IN”: Cambia el inicio de la escena. Repita el procedimiento desde el paso 5. “Cambiar OUT”: Cambia el final de la escena. Repita el procedimiento desde el paso 6. Aparece la pantalla de ajuste del punto OUT (fin de la escena). La escena se empieza a reproducir en segundo plano desde el punto IN. Seleccionar escena (Ajuste punto OUT) Controlando... IN 0:00:30 OUT 0:00:52 6 Pulse m/M para seleccionar el punto OUT y pulse ENTER. La pantalla le preguntará si desea añadir la escena seleccionada al menú Lista de escenas. Para obtener una vista previa de la escena, seleccione “Vista previa”. Para restablecer el punto IN o OUT, seleccione “Camb. IN” o “Camb. OUT” y repita el procedimiento desde el paso 5. Cuando termine de añadir escenas, seleccione la escena que desee editar y pulse ENTER. 9 Cuando termine de editar la Lista de escenas, seleccione “Aceptar” y pulse ENTER. Aparece la pantalla de introducción del nombre de título. Para introducir un nuevo nombre, seleccione “Introducir” y siga las explicaciones de la página 43. Nombre del título Introduzca el nombre del título. Selección de escenas DV 11.10.2003 13:30 - 12.11.2003 16:46 ¿Desea capturar la escena entre IN 0:00:30 y OUT 0:00:52? 7 Aceptar Cancelar Vista Previa Camb. IN Aceptar Camb. OUT Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER. Aparece un nuevo menú Lista de escenas con la escena seleccionada. Para añadir más escenas, seleccione “Añadir” y repita desde el paso 5. Puede añadir hasta 50 escenas a un título. Introducir 10Seleccione “Aceptar” y pulse ENTER. El nombre del título predeterminado es fijo y la pantalla le preguntará si desea iniciar la grabación. Para cambiar el modo de copiado, seleccione “Modo grab.” y pulse M/m. Copiado de DV 2.6GB Cambiar el modo de copiado si es necesario. Pulse "Iniciar" para iniciar la copia. Mode grab. SP 0.8GB Iniciar Capacidad de datos necesaria para la copia. 80 Cancelar 11Seleccione “Iniciar” y pulse ENTER. La grabadora inicia la grabación del contenido de la cinta según se había programado. • Si la grabación no coincide a causa del modo de copiado que ha seleccionado, la pantalla le preguntará si desea continuar. Para cambiar el modo de copiado, seleccione “Restablecer” y repita desde el paso 10. Para que la grabadora ajuste el modo de copiado, seleccione “Modo cop. aut.”. • Si no hay suficiente espacio en el disco incluso después de cambiar el modo de copiado, la pantalla le preguntará si desea grabar la mitad. Para continuar, seleccione "Aceptar”. Edición avanzada de programas -RWVR Si utiliza otro disco DVD-RW (modo VR), puede editar rápidamente el contenido de una cinta de formato DV y copiar el contenido editado en otro disco. 1 Copiar todo y Para detener la grabación editar el contenido. 2 Copiar el contenido editado. DVD-RW (modo VR) Notas • Es posible que el disco no se grabe como estaba previsto si el código de tiempo de la cinta no es secuencial o bien existen espacios entre grabación y grabación en la cinta. En este caso, consulte “Grabación desde un equipo conectado sin temporizador” (página 55). • Es posible que el punto de inicio y el final de un programa difieran de los puntos ajustados si la cinta de origen de formato DV se encuentra en uno de los siguientes estados: – Se cambió el modo de grabación durante la misma. – La parte grabada de la cinta contiene un espacio en blanco. • Si ajustó el inicio de la cinta como punto IN y el final como punto OUT, estos puntos IN y OUT pueden cambiar ligeramente durante la copia. • No es posible que una escena tenga una duración inferior a un segundo. Para utilizar esta función, realice los siguientes pasos: Conecte la videocámara digital y prepárela para la grabación m Grabe todo el contenido de la cinta DV en un DVD-RW (modo VR) Copiado de DV (RDR-GX700 solamente) Abra la cubierta del mando a distancia y pulse x REC STOP. Tenga en cuenta que la grabación tardará algunos segundos en detenerse. m Seleccione y edite las escenas que desea copiar Aprovechando el rápido acceso a los discos, seleccione las escenas que desea del DVD-RW grabado (modo VR). No necesita avanzar rápidamente ni rebobinar la cinta como se explica en “Edición programa” (página 79). También puede restablecer, borrar o cambiar el orden de las escenas. m Copie las escenas en otro disco Cuando haya seleccionado las escenas, puede copiar las escenas seleccionadas en otro disco de su elección. ,Continúa 81 ◆Creación de capítulos El contenido copiado en el disco pasa a ser un título y dicho título se divide en capítulos. En un DVD-RW (modo VR), cada filmación de la cinta y cada escena seleccionada pasa a ser un capítulo del disco (función Auto Scene Chaptering). Si lo desea, también puede dividir manualmente el título. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Cuando haya terminado de copiar, no utilice la grabadora hasta que aparezca la pantalla para introducir el nombre de título. Para introducir un nuevo nombre, seleccione “Introd. texto” y siga las explicaciones de la página 43. 5 Seleccione “Aceptar” para utilizar el nombre de título predeterminado y pulse ENTER. La pantalla le preguntará si desea crear escenas (capítulos) dentro del programa generado automáticamente o manualmente. Para utilizar la función Auto Scene Chaptering, seleccione “Automático”. 0 Editar Seleccione el método de división de escenas. SYSTEM MENU </M/m/,, ENTER DV 11.10.2003 13:30 - 12.11.2003 Capítulo 2 Manual 6 Siga los pasos 1 a 6 de “Preparativos para la grabación con la toma DV IN” (página 75) y pulse SYSTEM MENU. Inserte un DVD-RW (modo VR) en la grabadora. Asegúrese de que el disco dispone de suficiente espacio libre para grabar el contenido de la cinta. 2 Seleccione “EDITAR DV” y pulse ENTER. IN 0:00:30 OUT - : - - : - - Seleccione “Edic. avanz. prog.” y pulse ENTER. 7 La pantalla le preguntará si desea iniciar el copiado. Para cambiar el modo de copiado, seleccione “Modo grab.” y pulse M/m. Copiado de DV 2.6GB Cambiar el modo de copiado si es necesario. Pulse "Iniciar" para iniciar la copia. Mode grab. SP 4 Iniciar Cancelar Seleccione “Iniciar” y pulse ENTER. La grabadora inicia el copiado del contenido de la cinta. 82 Seleccione “Manual” y pulse ENTER. Seleccionar escena (Ajuste punto IN) Aparece el menú Editar DV. 3 Cancel. Aparece la pantalla de ajuste del punto IN (inicio de la escena) y la escena inicia su reproducción en segundo plano. Siga los pasos 5 a 8 de “Edición programa” (página 79) para crear y editar escenas en el programa. x REC STOP 1 Automático Cuando termine de editar la Lista de escenas, seleccione “Aceptar” y pulse ENTER. El programa editado se guarda en la Lista edición DV. 8 Seleccione el programa de la Lista edición DV y empiece a copiar el contenido del programa en otro disco. Siga las instrucciones de “Creación de una copia del contenido editado (Copia de copia)” (página 83). Notas • Es posible que el disco no se grabe como estaba previsto si el código de tiempo de la cinta no es secuencial o bien existen espacios entre grabación y grabación en la cinta. En este caso, siga las instrucciones de “Grabación desde un equipo conectado sin temporizador” (página 55). • No es posible configurar una escena inferior a un segundo. • Es posible que el punto de inicio y el final de un programa difieran de los puntos ajustados si la cinta de origen de formato DV se encuentra en uno de los siguientes estados: – Se cambió el modo de grabación durante la misma. – La parte grabada contiene un espacio en blanco. • Un programa puede contener hasta 50 escenas (capítulos). Si la grabadora divide un programa y el número de escenas alcanza 49, el resto del programa pasa a ser una escena (capítulo). Creación de una copia del contenido editado (Copia de copia) +RW -RWVR -RWVideo +R -R Puede realizar copias duplicadas de los programas incluidos en la Lista edición DV en el disco que desee. Para utilizar esta función, realice los siguientes pasos: Conecte la videocámara digital y prepárela para la grabación Seleccione un programa de la Lista edición DV m Copie las escenas seleccionadas en un disco La grabadora avanzará rápidamente o rebobinará la cinta de forma automática y grabará las escenas en el disco que haya elegido. ◆Creación de capítulos El contenido copiado en el disco pasa a ser un título y dicho título se divide en capítulos. En un DVD-RW (modo VR), cada filmación de la cinta y cada escena seleccionada pasa a ser un capítulo del disco (función Auto Scene Chaptering). En otros discos, la grabadora divide el título en intervalos de 6 ó 15 minutos, según el ajuste de “Capítulo automático” en la configuración de Funciones. ,Continúa Copiado de DV (RDR-GX700 solamente) Asegúrese de insertar la cinta de formato DV original correspondiente al programa de la Lista edición DV. m 83 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Seleccione “Aceptar” para utilizar el nombre predeterminado y pulse ENTER. La pantalla le preguntará si desea iniciar el copiado. Para cambiar el modo de copiado, seleccione “Modo grab.” y pulse M/m. Copiado de DV 0 2.6GB Cambiar el modo de copiado si es necesario. Pulse "Iniciar" para iniciar la copia. SYSTEM MENU Mode grab. SP 0.8GB </M/m/,, ENTER Iniciar Cancelar Capacidad de datos necesaria para la copia. x REC STOP 1 Siga los pasos 1 a 6 de “Preparativos para la grabación con la toma DV IN” (página 75) y pulse SYSTEM MENU. Asegúrese de insertar la cinta de formato DV original correspondiente al programa de la Lista edición DV. 2 Seleccione “EDITAR DV” y pulse ENTER. Aparece el menú Editar DV. 3 Pulse M/m para seleccionar “Lista edición DV” y pulse ENTER. Aparece el menú Lista edición DV. 4 Seleccione el programa que desea grabar en el disco y pulse ENTER. Aparecerá el submenú. 5 Seleccione “Copiado de DV” y pulse ENTER. Aparece la pantalla de introducción del nombre de título. Para introducir un nuevo nombre, seleccione “Introducir” y siga las explicaciones de la página 43. Nombre del título Introduzca el nombre del título. DV 11.10.2003 13:30 - 12.11.2003 16:46 Aceptar 84 Introducir 7 Seleccione “Iniciar” y pulse ENTER. La grabadora inicia la grabación del contenido de la cinta según se había programado. • Si la grabación no coincide a causa del modo de copiado que ha seleccionado, la pantalla le preguntará si desea continuar. Para cambiar el modo de copiado, seleccione “Restablecer”. Para que la grabadora ajuste el modo de copiado, seleccione “Modo cop. aut.”. • Si no hay suficiente espacio en el disco incluso después de cambiar el modo de copiado, la pantalla le preguntará si desea grabar la mitad. Para continuar, seleccione “Aceptar”. Para detener la grabación Abra la cubierta del mando a distancia y pulse x REC STOP. Tenga en cuenta que la grabación tardará algunos segundos en detenerse. Nueva edición del “programa” de la Lista edición DV 2 Aparece el menú Editar DV. 3 -RWVR Marca de disco Para utilizar esta función, realice los siguientes pasos: LISTA EDICIÓN DV Conecte la videocámara digital y prepárela para la edición 4 Edite el programa de la Lista edición DV 2 3 5 6 7 8 9 0 1H16M 10.6 DV 24.12.2003 11:34 - 25.12.2003 13:18 1H24M 18.6 Seleccione el programa que desea editar y pulse ENTER. * Estos elementos del submenú no aparecen cuando el programa no contiene escenas. SYSTEM MENU </M/m/,, ENTER 1 1H12M 5.6 My Birthday Copiado de DV (RDR-GX700 solamente) m 4 Spring vacation 2004 Aparece el submenú. “Copiado de DV”: Inicia el copiado del programa. Siga las instrucciones de la página 83. “Borrar”: Borra el programa de la Lista edición DV. “Editar”: Permite editar el contenido del programa (consulte más abajo). “Vista previa”*: Permite comprobar el contenido del programa (consulte más abajo). “Crear Playlist”: Crea un título de Playlist con el mismo contenido. Si se le pide, seleccione “Aceptar”*: para introducir el nombre predeterminado o seleccione “Introducir” para introducir un nuevo nombre (página 43). “Renombrar”: Le permite volver a introducir el nombre del programa. Seleccione un programa de la Lista edición DV 1 Seleccione “Lista edición DV” y pulse ENTER. Aparece el menú Lista edición DV. Aparecerá una marca de disco junto al programa correspondiente al disco insertado. Sólo es posible editar programas que muestren una marca de disco. Puede realizar cambios en los programas de la Lista edición DV si se han creado mediante Copia o Edic. avanz. prog. en un DVD-RW (modo VR). Puede restablecer, borrar o cambiar el orden de las escenas. Asegúrese de utilizar la cinta de formato DV original y el DVD-RW (modo VR) correspondientes al programa de la Lista edición DV. m Seleccione “EDITAR DV” y pulse ENTER. Siga los pasos 1 a 4 de “Preparativos para la grabación con la toma DV IN” (página 75) y, a continuación, pulse SYSTEM MENU. 5 Seleccione “Editar” y pulse ENTER. Aparece el menú Lista de escenas con todas las escenas que contiene el programa. Para añadir nuevas escenas, seleccione “Añadir” y pulse ENTER. Si aparece la pantalla de selección del punto IN (inicio de la escena), siga los pasos 5 a 8 de “Edición programa” (página 79). Asegúrese de utilizar la cinta de formato DV original y el DVD-RW (modo VR) correspondientes al programa de la Lista edición DV. ,Continúa 85 Duración total del Número total programa de escenas LISTA ESCENAS 1 0:00:30-0:00:52 Duración 0:00:22 2 0:01:40-0:06:23 Duración 0:06:43 Total 1:23:30 Escen. 20 Aceptar Salir Añadir 3 0:07:07-0:10:51 Duración 0:03:44 4 0:11:40-0:16:19 Duración 0:04:39 • Si el programa no contiene escenas, la pantalla le preguntará si desea generar escenas dentro del programa de forma automática o manual. Siga los pasos 5 a 6 de “Edición avanzada de programas” (página 81). 6 Seleccione la escena que desea editar y pulse ENTER. Aparecerá el submenú. Seleccione una opción y edite la escena. “Mover”: Cambia el orden de las escenas. Siga las explicaciones en pantalla para cambiar el orden. “Borrar”: Borra la escena. Cuando se le pida confirmación, seleccione “Aceptar”. “Vista previa”: Reproduce la escena seleccionada. “Cambiar IN”: Cambia el inicio de la escena. Consulte el paso 6 de “Edición programa” para obtener más información (página 79). “Cambiar. OUT”: Cambia el final de la escena. Consulte el paso 7 de “Edición programa” para obtener más información (página 79). 7 Cuando termine de editar la Lista de escenas, seleccione “Aceptar” y pulse ENTER. El programa se guarda en la Lista edición DV. Cuando haya editado un programa, se borrará el programa original. • Si selecciona “Salir” después de realizar los cambios en el paso 6, la pantalla le preguntará si desea guardar el programa. 86 Notas • No es posible configurar una escena inferior a un segundo. • Sólo podrá seleccionar las opciones “Editar”, “Vista previa” o “Crear Playlist” cuando el DVD-RW (modo VR) correspondiente se encuentre en la grabadora y el disco no se haya editado. • Un programa puede contener hasta 50 escenas (capítulos). Si la grabadora divide un programa y el número de escenas alcanza 49, el resto del programa pasa a ser una escena. 2 Valores y ajustes Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse ENTER. Aparece la pantalla de configuración. Uso de las pantallas de configuración CONFIGURACIÓN Ajustes Lista de Canales Reloj Funciones Mediante las pantallas de configuración podrá ajustar diversos elementos, como la imagen y el sonido, y seleccionar el idioma de los subtítulos. Las pantallas de configuración se utilizan del modo siguiente. Ajuste de canal Vídeo Audio Idioma Opciones Ajuste fácil 3 Nota Seleccione “Ajustes”, “Video”, “Audio”, “Funciones”, “Opciones” o “Ajuste fácil” y pulse ENTER. Aparece la pantalla de configuración seleccionada. Ejemplo: Configuración de “Vídeo” Los valores de reproducción almacenados en el disco tienen prioridad respecto a los valores de la pantalla de configuración y puede que no todas las funciones descritas estén disponibles. CONFIGURACIÓN 16 : 9 Modo Pausa : Auto Salida Componente : 1 2 3 No Modo progresivo : Auto Protector de pantalla : Sí Funciones 4 5 6 7 8 9 Opciones Ajuste Euro Ajuste fácil 0 4 SYSTEM MENU </M/m/,, ENTER 1 Entrada línea4 : Video Seleccione el elemento que desea configurar y pulse ENTER. Valores y ajustes Tipo TV : Vídeo Audio Ajustes Aparecerán las opciones disponibles correspondientes al elemento seleccionado. Ejemplo: “Tipo TV” CONFIGURACIÓN Pulse SYSTEM MENU con la grabadora parada. Aparecerá el menú del sistema. Tipo TV : 16 16 : 9: 9 Vídeo Modo Pausa : 4 : Auto 3 Tipo Buzón Audio Salida Componente : 4 : No 3 Explo Pan Ajustes Funciones Opciones Modo progresivo : Auto Protector de pantalla : Sí Ajuste Euro Ajuste fácil Entrada línea4 : Video SYSTEM MENU LISTA DE TÍTULOS TEMPORIZADOR LISTA DE TEMPORIZ. EDITAR DV CONFIGURACIÓN Algunos elementos muestran un cuadro de diálogo que contiene ajustes más detallados. Ejemplo: El siguiente cuadro de diálogo aparece cuando se selecciona “Reproducción Prohibida” en la configuración de Funciones. ,Continúa 87 Funciones - Reproducción Prohibida Introduzca la contraseña. Aceptar Recepción de antena y Ajustes de idioma (Ajustes) Cancelar La configuración de Ajustes le ayuda a realizar los ajustes de sintonizador, reloj y canal de la grabadora. En este caso, consulte “Reproducción Prohibida” en “Ajustes de grabación y reproducción prohibida (Funciones)” (página 97). 5 Seleccione una opción y pulse ENTER. Seleccione “Ajustes” en la pantalla de configuración. Para utilizar la pantalla, consulte “Uso de las pantallas de configuración” (página 87). La opción seleccionada aparece junto al elemento de configuración. Ejemplo: Si se ajusta “4:3 Tipo Buzón”. CONFIGURACIÓN Ajustes Ajuste de canal Vídeo Lista de Canales Audio Reloj Funciones Idioma Opciones CONFIGURACIÓN Ajuste fácil Tipo TV : 4 : 3 Tipo Buzón Vídeo Modo Pausa : Auto Audio Salida Componente : No Modo progresivo : Auto Protector de pantalla : Sí Ajustes Funciones Opciones Ajuste Euro Ajuste fácil Entrada línea4 : Video Para apagar la pantalla Pulse SYSTEM MENU varias veces. Ajuste de canal Memoriza canales manualmente. Si la función Ajuste fácil no le permite ajustar algunos canales, puede hacerlo manualmente. Si no se emite ningún sonido o si la imagen aparece distorsionada, es posible que se haya ajustado el sistema de sintonización incorrecto durante el Ajuste fácil. Ajuste manualmente el sistema de sintonización correcto mediante el procedimiento siguiente. 1 Siga los pasos 1 a 3 de “Uso de las pantallas de configuración” (página 87) para seleccionar “Ajustes” en la pantalla de configuración. 2 Seleccione “Ajuste de canal” y pulse ENTER. Ajustes - Ajuste de canal 3 88 Prog. 1 Sistema : BG Normal/CABLE : Normal Ajuste Canal : C3 Nombre de la emisora : AAB Satélite/Canal+ : No Audio : NICAM Pulse PROG +/– para seleccionar la posición de programa. Posición de programa seleccionada Ajustes - Ajuste de canal 4 Prog. 8 Sistema : BG Normal/CABLE : Normal Ajuste Canal : C2 Nombre de la emisora : CDE Satélite/Canal+ : No Audio : NICAM Seleccione “Sistema” y pulse ENTER. Ajustes - Ajuste de canal 10 Seleccione “Audio” y pulse ENTER. Ajustes - Ajuste de canal BG BG Normal/CABLE : Normal DK Ajuste Canal : C02 I Sistema : BG Nombre de la emisora : CDE L Normal/CABLE : Normal Satélite/Canal+ : No Ajuste Canal : C5 NICAM Nombre de la emisora : CDE Satélite/Canal+ : No NICAM Audio : NICAM Estandar Seleccione un sistema de televisión disponible, BG, DK, L o I, y pulse ENTER (Consulte la página 90). BG Seleccione esta opción si se encuentra en un país de Europa del Este. I Seleccione esta opción si se encuentra en Gran Bretaña o Irlanda. Seleccione esta opción si se encuentra en Francia. Seleccione “Normal/CABLE” y pulse ENTER. Ajustes - Ajuste de canal NICAM Normalmente seleccione esta opción. Estandar Seleccione esta opción si el sonido procedente de las emisiones NICAM no es nítido. 11 Seleccione “NICAM” y pulse ENTER. 12 Seleccione “Sint. Fina Aut.” y pulse ENTER. Ajustes - Ajuste de canal BG Normal/CABLE : Normal Normal Ajuste Canal : C02 CABLE Nombre de la emisora : CDE Satélite/Canal+ : No Audio : NICAM Prog. 8 Normal/CABLE : Normal Ajuste Canal : C5 Nombre de la emisora : CDE Satélite/Canal+ : No Audio : NICAM Sí Sint. Fina Aut. : No Sí Activa la función de Sintonía fina automática. Normalmente seleccione esta opción. No Permite ajustar las imágenes manualmente. Prog. 8 Sistema : Prog. 8 Valores y ajustes Seleccione esta opción si se encuentra en un país de Europa Occidental, excepto los que aparecen en la lista “Canales que pueden recibirse” (página 90). DK L 6 Pulse M/m varias veces hasta que se visualice el canal deseado y, a continuación, pulse ENTER. Los canales se buscan en el orden que aparece en la tabla siguiente. • Si sabe el número del canal que desea, pulse los botones numéricos. Por ejemplo, para el canal 5, primero pulse “0” y luego pulse “5”. A continuación, pulse ENTER. Sistema : Audio : 5 Prog. 8 9 13 Seleccione “Sí” para activar Sint. Fina Aut. y 7 Seleccione “Normal” y pulse ENTER. Para ajustar canales CABLE (televisión por cable), seleccione “CABLE”. 8 Seleccione “Ajuste Canal” y pulse ENTER. Ajustes - Ajuste de canal Prog. 8 Sistema : BG Normal/CABLE : Normal Ajuste Canal : C02 C2 Nombre de la emisora : CDE Satélite/Canal+ : No Audio : NICAM pulse ENTER. • Si la función de Sintonía fina automática no funciona correctamente, seleccione “No” y pulse ENTER. Si aparece la barra de sintonía fina, pulse </, para obtener una imagen más nítida y pulse ENTER. Sintonía Fina Prog. 8 ,Continúa 89 Para memorizar otro canal, repita el procedimiento desde el paso 3. 3 Pulse PROG +/– para seleccionar la posición de programa en la cual desea cambiar o escribir un nombre de emisora. 4 Seleccione “Nombre de la emisora” y pulse ENTER. Aparece la pantalla de introducción de caracteres. ◆Canales que pueden recibirse Sistema de televisión Cobertura de canales BG (países de Europa Occidental, excepto los que se indican a continuación) E2 – E12 VHF Italia A – H VHF Escriba el nombre del canal E21 – E69 UHF AAB S1 – S20 CATV "A" ˜ 1 2 A B C 2 S01 – S05 CATV 3 D E F 3 Borra td. 8 T U V 8 4 G H I 4 Espacio 9 W X Y Z R1 – R12 VHF 5 J L 5 0 1 S21 – S41 HYPER DK (países de Europa del Este) ´ K 6 M N O 6 Atrás 7 P Q R S ¡ ¿ 0 "a" 7 Símbolo 9 Cancelar Finalizar R21 – R69 UHF Para introducir caracteres, consulte la página 43. S1 – S20 CATV S21 – S41 HYPER S01 – S05 CATV I (Gran Bretaña/ Irlanda) ¨ 5 Seleccione “Finalizar” y pulse ENTER. Irlanda A – J VHF Pay-TV/Canal+ Sudáfrica 4 – 13 VHF Ajusta los canales para Pay-TV/Canal Plus. Para obtener más información, consulte la página 29. B21 – B69 UHF S1 – S20 CATV S21 – S41 HYPER S01 – S05 CATV L (Francia) F2 – F10 VHF F21 – F69 UHF B – Q CATV S21 – S41 HYPER Nombre de la emisora Cambia o introduce el nombre de una emisora nueva (máximo de 5 caracteres). La grabadora debe recibir información del canal (por ejemplo, información de SMARTLINK) para que los nombres de emisoras aparezcan automáticamente. 1 2 Siga los pasos 1 a 3 de “Uso de las pantallas de configuración” (página 87) para seleccionar “Ajustes” en la pantalla de configuración. Seleccione “Ajuste de canal” y pulse ENTER. Ajustes - Ajuste de canal 90 Prog. 1 Sistema : BG Normal/CABLE : Normal Ajuste Canal : C3 Nombre de la emisora : AAB Satélite/Canal+ : No Audio : NICAM Lista de Canales (Cambio o desactivación de los canales) Cambia o desactiva las posiciones de programa después de ajustar los canales. Si hay alguna sin utilizar o que contenga canales que no desea, puede desactivarla. Asimismo, puede cambiar los nombres de las emisoras. Si no aparecen, puede escribirlos manualmente. 1 Siga los pasos 1 a 3 de “Uso de las pantallas de configuración” (página 87) para seleccionar “Ajustes” en la pantalla de configuración. 2 Seleccione “Lista de Canales” y pulse ENTER. Ajustes - Lista de Canales Prog Canal 1 C3 AAB 2 C5 FGH 3 C12 4 C21 5 C23 6 C24 Nombre PQR 3 Pulse M/m para seleccionar la fila que contiene la posición de programa que desea cambiar o desactivar. Para cambiarla, pulse ENTER y vaya al paso 4. Para desactivarla, pulse CLEAR y vaya al paso 6. Las posiciones desactivadas se omitirán al pulsar los botones PROG +/–. 3 Ajustes - Reloj 4 5 Para visualizar otras páginas correspondientes a las posiciones de programa 7 a 99, pulse M/m varias veces. 4 Nombre C3 AAB C12 3 C21 4 C5 5 C23 6 C24 FGH PQR Pulse ENTER para confirmar el ajuste. Para cambiar o desactivar la posición de programa de otra emisora, repita el procedimiento desde el paso 3. Nota Asegúrese de seleccionar correctamente la posición del programa que desea desactivar. Si desactiva por error una posición de programa, deberá restablecer ese canal manualmente. Activa la función de ajuste automático del reloj cuando un canal de su área local emite una señal horaria. 1 2 Siga los pasos 1 a 3 de “Uso de las pantallas de configuración” (página 87) para seleccionar “Ajustes” en la pantalla de configuración. Seleccione “Reloj” y pulse ENTER. 1. 1. 2004. 21:39 1 Seleccione “Sí” y pulse ,. Pulse M/m varias veces hasta que aparezca la posición de programa de la emisora que emite una señal horaria y pulse ENTER. Ajuste Autom. : No Sí 1 Hora Actual : Jue 1. 1. 2004. 21:39 1 z Sugerencia Si establece “Ajuste Autom.” en “Sí”, la función de ajuste automático del reloj se activará siempre que la grabadora esté apagada. Nota Mientras la grabadora está en espera para la grabación sincronizada, la función de ajuste automático del reloj no funciona. ◆Para ajustar el reloj manualmente Si la función de ajuste automático del reloj no ha ajustado el reloj correctamente para su zona, inténtelo con otra emisora o ajuste el reloj manualmente. 1 Siga los pasos 1 a 3 de “Uso de las pantallas de configuración” (página 87) para seleccionar “Ajustes” en la pantalla de configuración. 2 3 Seleccione “Reloj” y pulse ENTER. Reloj Ajuste Autom. 1 Jue Valores y ajustes 5 6 Canal 2 No Hora Actual : • Si la grabadora no recibe una señal horaria de ninguna emisora, “Ajuste Autom.” regresará a “No” automáticamente y el menú de ajuste manual del reloj aparecerá en la pantalla. Ajustes - Lista de Canales 1 Ajuste Autom. : Ajustes - Reloj Pulse M/m hasta que la fila del canal seleccionado cambie a la posición del canal que desee. El canal seleccionado se inserta en la nueva posición de programa. Prog Seleccione “Ajuste Autom.” y pulse ENTER. Seleccione “Ajuste Autom.” y pulse ENTER. Ajustes - Reloj 4 5 Ajuste Autom. : No No 1 Hora Actual : Jue 1. 1. 2004. 21:39 1 Seleccione “No” y pulse ENTER. Seleccione “Hora Actual” y pulse ENTER. Ajustes - Reloj Ajuste Autom. : No Hora Actual : Jue 1 1. 1. 2004. 21:39 ,Continúa 91 Ajustes de vídeo (Video) Reloj - Hora Actual Ajuste la hora y la fecha manualmente. Jue 1 6 1 2004 0 : 00 Pulse M/m para ajustar el día y, a continuación, pulse ,. Ajuste el mes, el año, la hora y los minutos por este orden. Pulse </, para seleccionar el elemento que va a ajustar y, a continuación, pulse M/m para ajustar los números. El día de la semana se ajusta automáticamente. Para cambiar los números, pulse < para volver al elemento que se va a cambiar y pulse M/m. 7 Pulse ENTER para iniciar el reloj. Idioma Los ajustes de vídeo ajustarán elementos relacionados con la imagen, como el tamaño o el color. Elija los ajustes según el tipo de televisor, sintonizador o decodificador conectado a la grabadora de DVD. 1 Pulse SYSTEM MENU con la grabadora parada. 2 Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse ENTER. 3 Seleccione “Video” y pulse ENTER. Aparece la configuración de Vídeo con las siguientes opciones. Los ajustes predeterminados aparecen subrayados. Menu Pantalla (Indicación en pantalla) CONFIGURACIÓN Cambia el idioma de las indicaciones en pantalla. Tipo TV : 16 : 9 Vídeo Modo Pausa : Auto Audio Salida Componente : No Modo progresivo : Auto Protector de pantalla : Sí Ajustes Menu DVD (sólo DVD VIDEO) Funciones Opciones Cambia el idioma del menú de DVD. Ajuste Euro Ajuste fácil Entrada línea4 : Video Audio (sólo DVD VIDEO) Cambia el idioma de la pista de sonido. Si selecciona “Original”, se seleccionará el idioma que tenga prioridad en el disco. Subtítulo (sólo DVD VIDEO) Cambia el idioma de los subtítulos grabados en el disco. Si selecciona “Seguimiento Audio”, el idioma de los subtítulos cambiará según el idioma seleccionado para la pista de sonido. z Sugerencia Si selecciona “Otros” en “Menu DVD”, “Subtítulo” o “Audio”, seleccione e introduzca el código de idioma de la “Lista de códigos de idioma” (página 119) mediante los botones numéricos. Tipo TV Selecciona el formato del televisor conectado (4:3 estándar o panorámico). 16:9 Seleccione esta opción cuando conecte un televisor de pantalla panorámica o uno con función de modo panorámico. 4:3 Tipo Buzón Seleccione esta opción cuando conecte un televisor de pantalla 4:3. Muestra una imagen panorámica con franjas en las partes superior e inferior de la pantalla. 4:3 Explo Pan Seleccione esta opción cuando conecte un televisor de pantalla 4:3. Muestra automáticamente una imagen panorámica que ocupa toda la pantalla y corta las partes que no caben. Nota Si selecciona un idioma en “Menu DVD”, “Subtítulo” o “Audio” que no esté grabado en el disco de DVD VIDEO, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas grabados. 92 Modo progresivo 16:9 4:3 Tipo Buzón 4:3 Explo Pan Nota Con algunos discos, es posible que “4:3 Tipo Buzón” se seleccione automáticamente en lugar de “4:3 Explo Pan” o viceversa. Modo Pausa (sólo discos DVD) Selecciona la calidad de la imagen en el modo de pausa. Se emite la imagen estable, incluyendo motivos con movimiento dinámico. Por lo general, seleccione esta posición. Fotograma Se emite la imagen, incluyendo motivos sin movimiento dinámico, con alta resolución. Salida Componente Selecciona si se emitirán o no las señales de vídeo a través de las tomas COMPONENT VIDEO OUT. Sí Emite las señales de vídeo componente. Selecciónelo cuando desee visualizar señales progresivas. No No se emiten señales. Notas • Si ajusta “Salida línea1” en “RGB”, no podrá ajustar “Salida Componente” en “Sí”. • Cuando conecte la grabadora a un monitor o proyector únicamente mediante las tomas COMPONENT VIDEO OUT, no seleccione “No”. Si selecciona “No” en este caso, es posible que la imagen no aparezca. Auto Detecta el tipo de software automáticamente (basado en películas o basado en vídeo) y selecciona el modo de conversión adecuado. Por lo general, seleccione esta posición. Vídeo Fija el modo de conversión al modo de software basado en vídeo. Valores y ajustes Auto Existen dos tipos de software de DVD: software basado en películas y software basado en vídeo. Este último proviene del televisor (por ejemplo, telenovelas o comedias) y muestra imágenes a 30 fotogramas/60 campos (25 fotogramas/50 campos) por segundo. El software basado en películas proviene de películas y muestra imágenes a 24 fotogramas por segundo. Algunos software de DVD contienen vídeo y películas. Para que estas imágenes tengan un aspecto natural en la pantalla al reproducirlas en modo PROGRESSIVE (50 ó 60 fotogramas por segundo), la señal de vídeo progresiva debe convertirse y adaptarse al tipo de software de DVD que se utiliza. Puede ajustar con mayor precisión la salida de la señal de vídeo progresiva (525p/625p) si pulsa PROGRESSIVE (“PROGRESSIVE” se ilumina). Tenga en cuenta que debe conectar un televisor con formato progresivo mediante las tomas COMPONENT VIDEO OUT (página 15). Protector de pantalla La imagen del protector de pantalla aparece si no se utiliza la grabadora durante más de 10 minutos mientras que se visualiza una indicación en pantalla, como por ejemplo Menú del sistema, en la pantalla del televisor. El protector de pantalla evita que el dispositivo de visualización se dañe (imágenes fantasma). Sí Activa la función del protector de pantalla. No Desactiva esta función. ,Continúa 93 Ajuste Euro Ajusta el método de recepción o emisión de señales procedentes de las tomas SCART del panel posterior de la grabadora. Seleccione una opción para cada uno de los elementos siguientes en función de la combinación de tomas y métodos que vaya a utilizar. ◆Salida línea1 Selecciona un método de emisión de señales de vídeo para la toma LINE 1-TV. RGB Emite señales RGB. Video Emite señales de vídeo. S Video Emite señales de S Video. Notas • Si el televisor no admite señales de S Video o RGB, no aparecerá ninguna imagen en la pantalla del mismo aunque seleccione “S Video” o “RGB”. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor. • No puede seleccionar “RGB” si la “Salida Componente” anterior se ajusta en “Sí”. • SMARTLINK sólo está disponible cuando se selecciona “Video”. ◆Entrada línea3 Selecciona un método de recepción de señales de vídeo para la toma LINE 3/DECODER. Las imágenes aparecerán incorrectamente si este ajuste no coincide con el tipo de señal de entrada de vídeo. 94 Vídeo/RGB Recibe señales de vídeo o RGB. Decodifi. Seleccione esta opción cuando conecte un decodificador de Pay-TV/Canal Plus. S Video Recibe señales de S Video. ◆Salida línea3 Selecciona un método de emisión de señales de vídeo para la toma LINE 3/DECODER. Vídeo Emite señales de vídeo. S Video Emite señales de S Video. Entrada línea4 Selecciona un método de recepción de señales de vídeo para la toma LINE 4 IN del panel posterior de la grabadora. Vídeo Recibe señales de vídeo. S Video Recibe señales de S Video. Ajustes de audio (Audio) La configuración de Audio permite ajustar el sonido según las condiciones de reproducción y conexión. Audio DRC (Control de gama dinámica) (sólo discos DVD) Produce un sonido nítido al disminuir el volumen cuando se reproduce un DVD compatible con la función “Audio DRC”. Esto afecta a la salida de las siguientes tomas: – Tomas LINE 2 OUT AUDIO L/R – Toma LINE 1-TV – Toma LINE 3/DECODER – Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL) sólo cuando “Dolby Digital” está ajustado en “D-PCM” (página 96). 1 Pulse SYSTEM MENU con la grabadora parada. 2 Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse ENTER. 3 Seleccione “Audio” y pulse ENTER. Estandar Aparece la configuración de Audio con las siguientes opciones. Los ajustes predeterminados aparecen subrayados. Por lo general, seleccione esta posición. TV Hace que los sonidos bajos sean nítidos aunque baje el volumen. Gama Amplia Le produce la sensación de asistir a una actuación en directo. CONFIGURACIÓN Audio ATT : No Vídeo Audio DRC : Estandar Audio Mezcla : Dolby Surround Salida Digital : Sí Ajustes Funciones Ajuste fácil Dolby Digital : D-PCM MPEG : PCM DTS : No Audio ATT (atenuación) Si el sonido de reproducción se distorsiona, ajuste este elemento en “Sí”. La grabadora reduce el nivel de salida de audio. Esta función afecta a la salida de las siguientes tomas: – Tomas LINE 2 OUT AUDIO L/R – Toma LINE 1-TV – Toma LINE 3/DECODER Sí No Seleccione esta opción cuando se distorsione el sonido de reproducción que se emite por los altavoces. Mezcla (sólo discos DVD) Cambia el método de mezcla al de 2 canales si el DVD que reproduce dispone de elementos de sonido (canales) posteriores o está grabado en formato Dolby Digital. Para obtener más información sobre los componentes de señales posteriores, consulte “Comprobación de la información y el tiempo de reproducción” (página 41). Esta función afecta a la salida de las siguientes tomas: – Tomas LINE 2 OUT AUDIO L/R – Toma LINE 1-TV – Toma LINE 3/DECODER – Toma DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL) cuando “Dolby Digital” está ajustado en “D-PCM” (página 96). Dolby Surround Por lo general, seleccione esta posición. Las señales de audio multicanal se emiten en dos canales para disfrutar de un sonido envolvente. Normal Las señales de audio multicanal se mezclan a dos canales para emitirse en estéreo. Por lo general, seleccione esta posición. ,Continúa Valores y ajustes Opciones 95 Salida Digital Selecciona si las señales de audio se envían a través de las tomas DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL). Sí Por lo general, seleccione esta posición. Si selecciona “Sí”, consulte “Para ajustar la señal de salida digital” para obtener información sobre ajustes adicionales. No La influencia del circuito digital sobre el circuido analógico es mínima. ◆Para ajustar la señal de salida digital Los siguientes elementos de configuración cambian el método de emisión de las señales de audio cuando conecta un componente como, por ejemplo, un amplificador (receptor) con una toma de entrada digital. Para obtener más información acerca la conexión, consulte “Conexión de los cables de audio” (página 18). Seleccione “Dolby Digital”, “MPEG” y “DTS” después de ajustar “Salida Digital” en “Sí”. D-PCM Seleccione esta opción cuando la grabadora esté conectada a un componente de audio sin decodificador Dolby Digital incorporado. Puede seleccionar que las señales admitan o no Dolby Surround (Pro Logic) realizando los ajustes correspondientes en el elemento “Mezcla” de la configuración de Audio (página 95). Dolby Digital Seleccione esta opción cuando la grabadora esté conectada a un componente de audio con decodificador Dolby Digital incorporado. • MPEG (sólo DVD VIDEO) Selecciona el tipo de señal de audio MPEG. PCM Seleccione esta opción cuando la grabadora esté conectada a un componente de audio que no disponga de decodificador MPEG incorporado. Si reproduce pistas de sonido MPEG, la grabadora emitirá señales estéreo a través de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL). MPEG Seleccione esta opción cuando la grabadora esté conectada a un componente de audio que disponga de decodificador MPEG incorporado. CONFIGURACIÓN Audio ATT : No Vídeo Audio DRC : Estandar Audio Mezcla : Dolby Surround Salida Digital : Sí Ajustes Funciones Opciones Ajuste fácil Dolby Digital : D-PCM MPEG : PCM DTS : No Si conecta un componente no compatible con la señal de audio seleccionada, se emitirá un sonido fuerte a través de los altavoces (o bien no se emitirá ningún sonido), que podría dañar sus oídos o los altavoces. • Dolby Digital (sólo discos DVD) Selecciona el tipo de señal Dolby Digital. 96 • DTS (DVD VIDEO solamente) Selecciona si se emiten o no señales DTS. Sí Seleccione esta opción cuando la grabadora esté conectada a un componente de audio que disponga de decodificador DTS incorporado. No Seleccione esta opción cuando la grabadora esté conectada a un componente de audio que no disponga de decodificador DTS incorporado. Nota Si utiliza la toma DIGITAL OUT (COAXIAL) para escuchar las señales de audio MPEG y ajusta “MPEG” en “MPEG” en la configuración de Audio, los altavoces no emitirán ningún sonido al seleccionar uno de los modos TVS. Ajustes de grabación y reproducción prohibida (Funciones) La configuración de Funciones permite ajustar los ajustes de grabación y reproducción prohibida. 1 Pulse SYSTEM MENU con la grabadora parada. 2 Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse ENTER. 3 Seleccione “Funciones” y pulse ENTER. Aparece la configuración de Funciones con las siguientes opciones. Los ajustes predeterminados aparecen subrayados. CONFIGURACIÓN Sí Capítulo automático : 6 min Página Guía TV Funciones Opciones Valores y ajustes Grab. Directa TV : Vídeo Audio Ajustes Reproducción Prohibida Copia Sistema de color : PAL Ajuste fácil Grab. Directa TV (sólo DVD+RW/DVD-RW/ DVD+R/DVD-R) Sí Permite grabar con facilidad las imágenes que aparecen en el televisor mediante SMARTLINK. No Desactiva la función de Grabación directa del televisor. Capítulo automático Divide automáticamente una grabación (título) en capítulos insertando marcas de capítulo a intervalos específicos. Las marcas se insertan mientras se realiza la grabación. ,Continúa 97 • No 6 min 15 min Funciones - Página Guía TV No se insertan marcas de capítulo. Inserta marcas de capítulo a intervalos aproximados de 6 minutos. Notas * No disponible en determinadas áreas. 98 1 Después del paso 3 anterior, seleccione “Página Guía TV” y pulse , o ENTER. Aparece el menú Página Guía TV. 2 Pulse PROG +/–, para seleccionar la posición de programa cuya página de la guía de televisión desea ajustar o cambiar. • Los números de página de la guía de televisión (ejemplo: P301) aparecen automáticamente a medida que la grabadora los detecta. Lun P 302 Mar P 303 Mie P 304 Jue P 305 Vie P 306 Sab P 307 Funciones - Página Guía TV 3 Página Guía TV Algunos sistemas de emisión ofrecen un servicio de teletexto* en el cual se almacena día a día la programación completa y los datos de ésta (título, fecha, canal, hora de inicio de grabación, etc.). Cada página de la guía de televisión corresponde a un día de la semana. Cuando grabe un programa, la grabadora obtendrá el nombre de dicho programa de las páginas de teletexto y lo almacenará como nombre de título. Los números de página de la guía de televisión dependerán exclusivamente de la propia emisión y pueden estar sujetos a cambios. En tal caso, es posible que deba ajustar manualmente estos números de página en el menú Página Guía TV. P 301 Prog. 4 • Si no se detectan los números de página (P000), deberá ajustar el número apropiado de la página de la guía de televisión manualmente. Inserta marcas de capítulo a intervalos aproximados de 15 minutos. • Según el tamaño de la grabación que se realiza, el intervalo real puede variar del intervalo seleccionado en “Capítulo automático”. El intervalo seleccionado sólo debe utilizarse como un valor aproximado para crear capítulos. • Esta función no está disponible al copiar cintas de DV o en discos DVD-RW (modo VR) (RDR-GX700 solamente). Las marcas de capítulo se introducen automáticamente en el lugar donde empieza la grabación en la cinta (páginas 78, 79, 81). Dom Dom P 000 Lun P 000 Mar P 000 Mie P 000 Jue P 000 Vie P 000 Sab P 000 Seleccione el número de página de la guía de televisión que desea modificar y pulse ENTER. Funciones - Página Guía TV 4 Prog. 4 Dom PP 000 0 0 Lun P 000 Mar P 000 Mie P 000 Jue P 000 Vie P 000 Sab P 000 Prog. 4 0 Pulse los botones numéricos o </M/m/, para introducir el número de página de la guía de televisión y pulse ENTER para confirmar el ajuste. • Si comete un error, pulse CLEAR para volver a introducir el número correcto. Para ajustar o cambiar otro número de página de la guía de televisión, repita los pasos 3 y 4 anteriores. z Sugerencia Para ver la información del teletexto en la pantalla del televisor durante la emisión, cambie la sintonización del televisor pulsando t (televisor/vídeo). Notas • En el paso 4 anterior, introduzca “000” si no desea utilizar el número de página de la guía de televisión para el etiquetado automático. En su lugar, la grabadora guardará un nombre de título predeterminado (posición de programa, hora de inicio - hora de detención). • Consulte la información del teletexto de la pantalla del televisor para obtener el número de página de la guía de televisión con los títulos de programa y sus horas de inicio. • Si la guía de televisión del teletexto dispone de una página que muestra siempre los programas del día actual, dicha página deberá introducirse para todos los días. • Si inicia la grabación más de tres minutos antes de la hora de inicio prevista del programa, la información correcta de la etiqueta no se transferirá. • Observe que es posible que esta función no pueda utilizarse correctamente con la emisión de programas de algunas emisoras. • Si el sistema de emisión actualiza la información del teletexto en el momento en que se inicia la grabación, puede que la etiqueta del título no se corresponda con el programa grabado. En este caso, es posible que deba escribir manualmente el título correcto (página 68). 2 Introduzca una contraseña de 4 dígitos mediante los botones numéricos y, a continuación, seleccione “Aceptar” y pulse ENTER. Funciones - Reproducción Prohibida Nivel : No Estándar : EE.UU. Contraseña 3 Seleccione “Estandar” y pulse , o ENTER. Aparecen los elementos de selección para “Estándar”. Funciones - Reproducción Prohibida Nivel : No Estándar : Otros EE.UU. Contraseña Otros Reproducción Prohibida (sólo DVD VIDEO) La reproducción de algunos DVD VIDEO se puede limitar según unos niveles predeterminados como, por ejemplo, la edad de los usuarios. Se pueden bloquear escenas o sustituirlas por otras. Después del paso 3 anterior, seleccione “Reproducción Prohibida” y pulse ENTER. • Si no ha introducido una contraseña, aparecerá la pantalla de registro de nueva contraseña. Seleccione un área geográfica como nivel de limitación de la reproducción y pulse ENTER. El área queda seleccionada. • Cuando seleccione “Otros”, pulse los botones numéricos para seleccionar e introducir un código de área de la tabla (consulte más abajo). A continuación, seleccione “Aceptar” y pulse ENTER. 5 Seleccione “Nivel” y pulse ENTER. Aparecen los elementos de selección para “Nivel”. Funciones - Reproducción Prohibida Valores y ajustes 1 4 Introduzca una nueva contraseña. Funciones - Reproducción Prohibida Aceptar Cancelar Nivel : No No Estándar : Otros 8 Contraseña 7 6 5 4 • Si ya ha registrado una contraseña, aparecerá la pantalla de introducción de la misma. Funciones - Reproducción Prohibida Introduzca la contraseña. Cuanto menor sea el valor, más estricta será la limitación. 6 Seleccione el nivel y pulse ENTER. El ajuste de Reproducción Prohibida se ha completado. Aceptar Cancelar Para cancelar el ajuste de Reproducción Prohibida para el disco, ajuste “Nivel” en “No” en el paso 6. ,Continúa 99 Para cambiar la contraseña, seleccione “Contraseña” en el paso 3 y pulse ENTER. Cuando aparezca la pantalla para registrar la contraseña, introduzca una nueva contraseña de cuatro dígitos mediante los botones numéricos y, a continuación, seleccione “Aceptar” y pulse ENTER. Notas • Si ha olvidado la contraseña, deberá ajustarla de nuevo seleccionando “Reproducción Prohibida” en “Ajuste de fábrica” en la configuración de Opciones (página 102). • Si reproduce discos que no disponen de la función de Reproducción Prohibida, no será posible limitar la reproducción en esta grabadora. • Con algunos discos es posible que se le solicite cambiar el nivel de Reproducción Prohibida mientras se reproducen. En este caso, introduzca la contraseña y, a continuación, cambie el nivel. 100 ◆Código de área Estándar Código Alemania 2109 Argentina 2044 Australia 2047 Austria 2046 Bélgica 2057 Brasil 2070 Canadá 2079 Chile 2090 China 2092 Corea 2304 Dinamarca 2115 España 2149 Filipinas 2424 Finlandia 2165 Francia 2174 Holanda 2376 India 2248 Indonesia 2238 Italia 2254 Japón 2276 Malasia 2363 México 2362 Noruega 2379 Nueva Zelanda 2390 Pakistán 2427 Portugal 2436 Reino Unido 2184 Rusia 2489 Singapur 2501 Suecia 2499 Suiza 2086 Tailandia 2528 Copia (RDR-GX700 solamente) Aparecen las siguientes opciones para la función Copia. ◆Finalizar disco (para todos los discos que se pueden grabar excepto discos DVD-RW en modo VR) Selecciona si se finaliza o no el disco automáticamente después de la Copia (página 78). Auto Manual Finaliza el disco automáticamente después de la Copia. Permite finalizar el disco de forma manual. ◆Añadir a lista de edición (sólo DVD-RW (modo VR)) Genera automáticamente un programa en la lista de edición de DV durante la copia de cintas de formato DV. Puede utilizar el programa creado para realizar más ediciones. Para obtener más información, consulte la página 85. Ajustes del disco y del mando a distancia/Ajustes de fábrica (Opciones) La configuración de Opciones permite configurar otros ajustes relacionados con operaciones. 1 Pulse SYSTEM MENU con la grabadora parada. 2 Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse ENTER. 3 Seleccione “Opciones” y pulse ENTER. Aparece la configuración de Opciones con las siguientes opciones. Los ajustes predeterminados aparecen subrayados. CONFIGURACIÓN Sí Genera automáticamente un programa durante la copia de cintas de formato DV. Formatear DVD : VR Vídeo Grabación bilingüe DVD : Principal Audio Atenuador : Normal Funciones Visualización auto : Sí Opciones Modo de comando : DVD3 Valores y ajustes Ajustes Ajuste de fábrica Ajuste fácil No No se genera ningún programa. Sistema de color Selecciona el sistema de color al reproducir discos VIDEO CD (incluidos los discos Super VCD). PAL Reproduce un disco en el sistema de color PAL. NTSC Reproduce un disco en el sistema de color NTSC. Formatear DVD (sólo DVD-RW) La grabadora inicia automáticamente el formateo en modo VR o en modo Vídeo, según la opción que se seleccione a continuación, cuando se inserta un nuevo DVD-RW sin formatear. VR Formatea el disco automáticamente en modo VR. Vídeo Formatea el disco automáticamente en modo Vídeo. Grabación bilingüe DVD (para todos los discos que se pueden grabar excepto discos DVD-RW en modo VR) Selecciona el sonido que se va a grabar en el disco. Este ajuste no es necesario cuando se graba en discos DVD-RW (modo VR), ya que éstos graban tanto el sonido principal como el secundario. ,Continúa 101 Ajuste de fábrica Principal Graba el sonido principal del programa bilingüe. Secundaria Graba el sonido secundario del programa bilingüe. Permite seleccionar los ajustes de configuración por grupos y devolverlos a sus valores predeterminados. Tenga en cuenta que al hacerlo se perderán todos los ajustes anteriores. 1 Después del paso 3 anterior, seleccione “Ajuste de fábrica” y pulse , o ENTER. Aparece la pantalla de selección del grupo de ajustes. 2 Seleccione el grupo de ajustes que desee devolver a los valores predeterminados de “Ajustes”, “Vídeo”, “Audio”, “Funciones”, “Opciones”, “Reproducción Prohibida” y “Todo” y pulse , o ENTER. 3 Seleccione “Iniciar” y pulse ENTER. Los ajustes seleccionados regresan a sus valores predeterminados. 4 Pulse ENTER cuando aparezca “Finalizar”. Atenuador Ajusta la iluminación de la pantalla del panel frontal. Normal Iluminación brillante. Ahorro energía Iluminación tenue. Desconecta la iluminación cuando la alimentación está apagada. Visualización auto Sí Muestra automáticamente información en la pantalla al encender la grabadora, etc. No Muestra información sólo cuando se pulsa DISPLAY. Modo de comando Cambia el modo de comando de la grabadora cuando se asigna otro equipo de DVD al mismo modo de comando. Asegúrese de hacer coincidir el selector de modo de comando del mando a distancia con la opción que elija para este ajuste. Para obtener más información, consulte “Si dispone de un reproductor de DVD de Sony o de más de una grabadora de DVD de Sony” en la página 23. 102 DVD1 Seleccione esta opción si el modo de comando predeterminado entra en conflicto con otro equipo de DVD. DVD2 Seleccione esta opción si el modo de comando predeterminado entra en conflicto con otro equipo de DVD. DVD3 Se trata del modo de comando predeterminado de la grabadora. Ajuste fácil (Restauración de la grabadora) Seleccione esta opción para ejecutar el programa Ajuste fácil. 1 Pulse SYSTEM MENU con la grabadora parada. 2 Seleccione “CONFIGURACIÓN” y pulse ENTER. 3 Seleccione “Ajuste fácil” y pulse ENTER. CONFIGURACIÓN Ajustes Ajuste fácil Vídeo Audio Funciones Opciones 4 5 6 Pulse ENTER. Seleccione “Iniciar” y pulse ENTER. Valores y ajustes Ajuste fácil Siga las instrucciones de Ajuste fácil (página 24) desde el paso 5. 103 Información complementaria Solución de problemas Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras utiliza la grabadora, utilice esta guía de solución de problemas para eliminar el problema antes de solicitar asistencia técnica. Si el problema persiste, consulte con el distribuidor Sony más cercano. Alimentación La alimentación no se enciende. , Compruebe que el cable de corriente esté firmemente conectado. Imagen La imagen no aparece. , Vuelva a conectar todos los cables de conexión firmemente. , Los cables de conexión están dañados. , Compruebe la conexión del televisor (página 13). , Cambie el selector de entrada del televisor (por ejemplo “VCR”) para que la señal de la grabadora aparezca en la pantalla del televisor. , Compruebe que “Ajuste Euro” de la configuración de Vídeo esté ajustado en el elemento adecuado compatible con su sistema (página 94). , Si conecta la grabadora al televisor sólo a través de las tomas COMPONENT VIDEO OUT, ajuste “Salida Componente” de la configuración de Vídeo en “Sí” (página 93). , Esta grabadora no puede grabar las señales NTSC. Se produce ruido de imagen. , Si la señal enviada desde la grabadora se transmite a través de una videograbadora para llegar al televisor o si está conectado a un aparato combinado de TV/VIDEO, la señal de protección contra copias aplicada a determinados programas DVD podría afectar a la calidad de la imagen. Si este problema persiste al conectar la grabadora directamente al televisor, intente conectarla a la entrada S VIDEO del televisor. 104 , Ha ajustado la grabadora en formato progresivo (se ilumina el indicador PROGRESSIVE) aunque el televisor no admite la señal progresiva. En este caso, pulse PROGRESSIVE hasta que el indicador se apague. , Aunque su televisor acepte señales progresivas de formato 525p/625p, es posible que la imagen se vea afectada cuando ajuste la grabadora en formato progresivo. En este caso, pulse PROGRESSIVE para que se apague el indicador PROGRESSIVE y la grabadora se ajuste en el formato normal (entrelazado). , Está reproduciendo un disco grabado en un sistema de color diferente al de su televisor. La recepción del programa de televisión no ocupa toda la pantalla. , Ajuste el canal manualmente en “Ajuste de canal” de la configuración de Ajustes (página 88). , Seleccione la fuente correcta mediante el botón INPUT SELECT o seleccione un canal de cualquier programa de televisión mediante los botones PROG +/–. Las imágenes del programa de televisión aparecen distorsionadas. , Cambie la orientación de la antena del televisor. , Ajuste la imagen (consulte el manual de instrucciones del televisor). , Aleje la grabadora del televisor. , Aleje el televisor de los cables de antena agrupados. , El cable RF está conectado a la toma AERIAL OUT de la grabadora. Conecte el cable a la toma AERIAL IN. No es posible cambiar de canal de televisión. , El canal está desactivado (página 90). , Se ha iniciado una grabación con temporizador que ha cambiado los canales. La imagen del equipo conectado a la toma de entrada de la grabadora no aparece en la pantalla. , Si el equipo está conectado a la toma LINE 1TV, pulse PROG +/– o INPUT SELECT para seleccionar “L1” en la pantalla del panel frontal. Si el equipo está conectado a las tomas LINE 2 IN, pulse PROG +/– o INPUT SELECT para seleccionar “L2” en la pantalla del panel frontal. Si el equipo está conectado a las tomas LINE 4 IN, pulse PROG +/– o INPUT SELECT para seleccionar “L4” en la pantalla del panel frontal. Si el equipo está conectado a la toma LINE 3/ DECODER, pulse PROG +/– o INPUT SELECT para seleccionar “L3” en la pantalla del panel frontal. Si el equipo está conectado a la toma DV IN, que normalmente se utiliza para conexiones de videocámaras digitales, seleccione “DV” en la pantalla del panel frontal pulsando PROG +/– o INPUT SELECT. , Si se conecta un cable de S Video a la toma LINE 4 IN de la grabadora, ajuste “Entrada línea4 ” de la configuración de Vídeo en “S Video” (página 94). La imagen de reproducción o el programa de televisión del equipo conectado a través de la grabadora aparecen distorsionados. La imagen no ocupa toda la pantalla. , Ajuste “Tipo TV” de la configuración de Vídeo conforme al formato del televisor (página 92). La imagen no ocupa toda la pantalla aunque el formato se haya ajustado en “Tipo TV” en la configuración de Vídeo. , El formato del disco DVD es fijo. La imagen aparece en blanco y negro. , Compruebe que “Salida línea1” de “Ajuste Euro” en la configuración de Vídeo esté ajustado en el elemento adecuado compatible con su sistema (página 94). , Si utiliza un cable SCART, asegúrese de utilizar uno con los 21 pines conectados. Sonido No se emite ningún sonido. El sonido se distorsiona. , Ajuste “Audio ATT” de la configuración de Audio en “Sí” (página 95). El sonido se oye con ruido. , Si reproduce un CD con pistas de sonido DTS, el ruido provendrá de las tomas LINE 2 OUT AUDIO L/R, LINE 1-TV o LINE 3/DECODER (página 61). El volumen del sonido es bajo. , En algunos DVD, el volumen de sonido es bajo. El volumen del sonido puede mejorar si ajusta “Audio DRC” de la configuración de Audio en “TV” (página 95). , Ajuste “Audio ATT” de la configuración de Audio en “No” (página 95). No se puede grabar o reproducir una pista de audio alternativa. , Si graba desde el equipo conectado, ajuste “Entrada de audio de línea” del menú Herramientas en “Bilingüe” (página 55). , No se pueden grabar pistas multilingües (sonido principal y secundario) en discos DVD+RW, DVD-RW (modo Vídeo), DVD+R o DVD-R. Para grabar el idioma, seleccione “Principal” o “Secundaria” de “Grabación bilingüe DVD” en la configuración de Opciones antes de grabar (página 101). Para grabar los sonidos principales y secundarios, realice la grabación en un disco DVD-RW (modo VR). , Si ha conectado un amplificador de AV a las tomas DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL) y desea cambiar la pista de audio de un DVDRW (modo VR) durante la reproducción, ajuste “Dolby Digital” en la configuración de Audio en “D-PCM” (página 96). Información complementaria , Si la imagen de reproducción de un reproductor de DVD, videograbadora o sintonizador se transmite a través de la grabadora antes de llegar al televisor, la señal de protección contra copias aplicada a determinados programas puede afectar a la calidad de la imagen. Desconecte el equipo de reproducción correspondiente y conéctelo directamente al televisor. , El ajuste de la fuente de entrada en el amplificador o la conexión al mismo son incorrectos. , La grabadora se encuentra en el modo de reproducción inversa, avance rápido, cámara lenta o modo de pausa. , Si la señal de audio no se transmite a través de las tomas DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL), compruebe los ajustes de configuración de Audio (página 95). , Vuelva a asegurar todas las conexiones. , El cable de conexión está dañado. ,Continúa 105 Reproducción El disco no se reproduce. , El disco se ha insertado al revés. Inserte el disco con la cara etiquetada mirando hacia arriba. , El disco no se ha insertado correctamente. , Se ha condensado humedad dentro de la grabadora. Extraiga el disco y deje la grabadora encendida durante media hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore. , Si el disco se ha grabado en otra grabadora y no se ha finalizado, esta grabadora no podrá reproducirlo (página 40). El disco no inicia la reproducción desde el principio. , Se ha activado la reanudación de reproducción (página 58). , Ha insertado un disco cuyo menú de títulos o de DVD aparece automáticamente en la pantalla del televisor cuando se inserta por primera vez. Utilice el menú para iniciar la reproducción. La grabadora comienza a reproducir el disco automáticamente. , El DVD VIDEO dispone de una función de reproducción automática. La reproducción se detiene automáticamente. , Si el disco tiene una señal de pausa automática, la grabadora detiene la reproducción en el punto correspondiente a esta señal. Algunas funciones como la detención, búsqueda o reproducción a cámara lenta no pueden realizarse. , Con algunos discos, es posible que no pueda realizar algunas de las operaciones anteriores. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el disco. No es posible cambiar el idioma de la pista de sonido. , El disco en reproducción no dispone de pistas grabadas en varios idiomas. , El DVD VIDEO no permite cambiar el idioma para la pista de sonido. , Intente cambiar el idioma mediante el menú del DVD VIDEO. 106 El idioma de los subtítulos no se puede cambiar ni desactivar. , En el DVD VIDEO no hay subtítulos grabados en varios idiomas. , El DVD VIDEO no permite cambiar los subtítulos. , Intente cambiar los subtítulos mediante el menú del DVD VIDEO. , No pueden cambiarse los subtítulos de los títulos grabados en esta grabadora. No es posible cambiar los ángulos. , El DVD VIDEO en reproducción no dispone de varios ángulos grabados. , Está intentando cambiar de ángulo cuando “ ” no aparece en la pantalla del televisor (página 59). , El DVD VIDEO no permite cambiar de ángulo. , Intente cambiar el ángulo mediante el menú del DVD VIDEO. , No pueden cambiarse los ángulos de los títulos grabados en esta grabadora. Las pistas de audio MP3 no se reproducen. , La pista de audio MP3 no está grabada en un formato que pueda reproducir la grabadora (página 65). Grabación/grabación con temporizador/edición La posición del programa no se puede cambiar desde el canal que está grabando. , Ajuste la fuente de entrada del televisor en “TV”. La grabación no se inicia inmediatamente después de pulsar z REC. , Sólo debe utilizar la grabadora después de que “LOAD”, “FORMAT” o “INFOWRITE” desaparezcan de la pantalla del panel frontal. No se ha grabado nada, a pesar de haber configurado correctamente el ajuste del temporizador. , Se ha producido un fallo de alimentación durante la grabación. , El reloj interno de la grabadora se ha detenido porque se ha producido un corte en el suministro eléctrico de más de 1 hora. Vuelva a ajustar el reloj (página 91). , El canal se ha desactivado después de ajustar la grabación con temporizador. Consulte “Ajuste de canal” en la página 88. , Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente y vuelva a conectarlo. , Se ha seleccionado “Expl. PDC/VPS No” en el menú Herramientas (página 46). , El programa contiene señales de protección contra copias que limitan la creación de copias. , Otro ajuste del temporizador se ha superpuesto al ajuste del temporizador (página 50). , No hay ningún DVD en la grabadora. , El disco no dispone de suficiente espacio para la grabación. , La grabadora se encontraba en el proceso de Copiado de DV (sólo RDR-GX700). La grabación no se detiene inmediatamente después de pulsar x REC STOP. , Antes de detener la grabación, la grabadora tardará algunos segundos en introducir los datos del disco. La grabación no se detiene después de pulsar x STOP. La grabación con temporizador no ha finalizado o no ha empezado desde el principio. , Se ha producido un fallo de alimentación durante la grabación. Si la alimentación se recupera mientras se ajusta la grabación con temporizador, la grabadora reanudará la grabación. Si el fallo de alimentación continúa durante más de 1 hora, vuelva a ajustar el reloj (página 91). , Otro ajuste del temporizador se ha superpuesto al ajuste del temporizador (página 50). , El espacio del disco no era suficiente. , La función PDC/VPS está activada. El contenido grabado previamente se ha borrado. Grabación desde el equipo con un temporizador No se ha grabado nada, a pesar de haber configurado correctamente el ajuste de Synchro-Rec (Grabación sincronizada). , Ha olvidado desactivar el equipo conectado. Desactívelo y ajuste la grabadora en el modo de espera de Synchro-Rec (página 54). , La grabadora no se ha ajustado en el modo de espera de Synchro-Rec. Pulse SYNCHRO REC para que la grabadora se prepare para grabar. Asegúrese de que el indicador SYNCHRO REC se ilumina en el panel frontal (página 54). , La grabadora está conectada a la toma de salida de televisión del equipo conectado. La grabación sincronizada no finaliza. , El ajuste del temporizador del equipo conectado se ha superpuesto al ajuste del temporizador de la grabadora (página 55). , Se ha producido un fallo de alimentación durante la grabación. Información complementaria , Abra la cubierta del mando a distancia y pulse x REC STOP. , Compruebe que la hora de PDC/VPS ajustada es correcta (es posible que haya un error en la guía de programas de televisión). Si la emisión que desea grabar no proporciona la información correcta de PDC/VPS, la grabadora no iniciará la grabación. , Si la recepción es de mala calidad, la señal de VPS/PDC puede que haya sido modificada, con lo que la grabadora no podrá iniciar la grabación. , Se selecciona “PDC/VPS Scan Off” (página 46). La grabadora se inicia automáticamente cuando el receptor de satélite se activa. , Se ha activado la función Synchro-Rec. Desconecte el receptor de satélite y cancele dicha función (página 54). Pantalla El reloj se ha detenido. , Los datos grabados en un DVD con el ordenador se borrarán al insertar el disco. , Vuelva a ajustar el reloj (página 91). , El reloj se ha detenido porque se ha producido un corte del suministro eléctrico de más de 1 hora. Vuelva a ajustar el reloj (página 91). La función PDC/VPS no se puede utilizar. El indicador TIMER REC parpadea. , Compruebe que el reloj y la fecha se hayan configurado correctamente. , El disco no dispone de suficiente espacio. , Inserte en la grabadora un disco que se pueda grabar. ,Continúa 107 La indicación de modo de grabación es incorrecta. Aparecen cinco números o letras en la pantalla del panel frontal. , Si la grabación o el copiado se realiza en menos de tres minutos, es posible que la indicación del modo de grabación no se visualice correctamente. La grabación real se ha realizado correctamente en el modo de grabación seleccionado. , Se ha activado la función de autodiagnóstico (consulte la tabla de la página 109). El reloj no aparece en la pantalla del panel frontal. , “Atenuador” en la configuración de Opciones está ajustado en “Ahorro energía” (página 102). Mando a distancia El mando a distancia no funciona. , Las pilas disponen de poca energía. , El mando a distancia está demasiado alejado de la grabadora. , Al sustituir las pilas se ha restaurado el ajuste predeterminado del código de fabricante del mando a distancia. Vuelva a ajustar el código (página 21). , Encienda la grabadora. , El mando a distancia no está orientado hacia el sensor remoto de la grabadora. , Se han configurado modos de comando distintos para la grabadora y el mando a distancia. Ajuste el mismo modo de comando (página 23). , Ajuste el selector TV/DVD en DVD (página 23). Otro equipo de Sony responde al mando a distancia. , Se ha ajustado el mismo modo de comando para el equipo y la grabadora. Ajuste uno diferente para la grabadora (página 23). Otros La bandeja de discos no se abre después de pulsar Z (abrir/cerrar). , Es posible que, después de grabar o editar un disco, la bandeja del disco tarde algunos segundos en abrirse. Esto sucede porque la grabadora añade datos al disco. La bandeja de discos no se abre y “TRAY LOCKED” aparece en la pantalla del panel frontal. , Póngase en contacto con su distribuidor Sony o con un centro de servicio técnico Sony local autorizado. “RECOVERY” aparece en la pantalla del panel frontal. , La función de recuperación de la grabadora se ha activado al conectar la grabadora porque se ha desconectado la corriente o porque se ha producido un fallo durante la grabación. Deje la grabadora conectada hasta que “RECOVERY” desaparezca de la pantalla del panel frontal. “FAN ERROR” aparece en la pantalla del panel frontal. , Compruebe que la ranura de la parte posterior de la grabadora no está bloqueada. A continuación, apague la grabadora, espere hasta que aparezca el reloj en la pantalla del panel frontal y desconecte el cable de alimentación. No utilice la grabadora durante un tiempo; luego, vuelva a conectar el cable de alimentación y pulse [/1 en la grabadora. La grabadora no funciona correctamente. , Reinicie la grabadora. Pulse [/1 en la grabadora durante más de diez segundos hasta que aparezca “WELCOME” en la pantalla del panel frontal. , Si la electricidad estática, etc. provoca un funcionamiento anormal de la grabadora, apáguela y espere hasta que aparezca el reloj en la pantalla del panel frontal. A continuación, desconecte la grabadora y después de no utilizarla durante un rato, vuelva a conectarla. 108 Se oye un ruido mecánico cuando la grabadora está apagada. , Mientras la grabadora está ajustando el reloj para la función de ajuste automático del reloj o explorando los canales para la función PDC/ VPS, es posible que se oigan ruidos de funcionamiento (como el ventilador interno) aunque esté desconectada la alimentación. Esto no es un fallo de funcionamiento. La bandeja de discos no se abre y no puede extraer el disco después de pulsar Z (abrir/ cerrar). , Apague la grabadora. Cuando aparezca el reloj en la pantalla del panel frontal, desconecte el cable de alimentación. Vuelva a conectarlo mientras pulsa A en la grabadora y suelte el botón cuando se abra la bandeja de discos. A continuación, mantenga pulsado [/1 en la grabadora durante aproximadamente diez segundos hasta que aparezca “WELCOME” en la pantalla del panel frontal. “LOCKED” aparece en la pantalla del panel frontal. , La bandeja de discos está bloqueada. Cancele el Bloqueo para niños (página 58). Función de autodiagnóstico (Cuando aparecen letras/ números en la pantalla) Cuando la función de autodiagnóstico se activa para evitar que la grabadora funcione incorrectamente, aparece en la pantalla del panel frontal un número de servicio de cinco caracteres (por ejemplo: C 13 50) formado por una combinación de una letra y cuatro dígitos. En este caso, consulte la siguiente tabla. Primeros tres Causa y/o acción caracteres del correctiva número de servicio El disco está sucio. , Límpielo con un paño suave. C 31 El disco no se ha insertado correctamente. , Vuelva a insertarlo correctamente. E XX (xx es un número) Para evitar fallos de funcionamiento, la grabadora ha activado la función de autodiagnóstico. , Póngase en contacto con el distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico Sony local autorizado más próximo y proporciónele el número de servicio de cinco caracteres. Ejemplo: E 61 10 Información complementaria C 13 109 Notas acerca de esta grabadora • Después de la reproducción, guarde el disco en su caja. • Limpie el disco con un paño de limpieza. Hágalo desde el centro hacia los bordes. Utilización • Si traslada la grabadora directamente de un lugar frío a uno cálido o si la instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes de su interior. Si esto ocurre, es posible que la grabadora no funcione correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje la grabadora encendida durante media hora aproximadamente hasta que se haya evaporado la humedad. • Cuando traslade la grabadora, extraiga el disco que se encuentra en su interior. Si no lo hace, el disco podría resultar dañado. Ajuste del volumen No aumente el volumen mientras escuche una sección con una entrada de nivel muy bajo o sin señal de audio. Si lo hace, los altavoces pueden resultar dañados cuando se reproduzca una sección de nivel muy alto. Limpieza Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún estropajo abrasivo, detergente concentrado ni disolventes como alcohol o bencina. Limpieza de los discos No utilice un disco limpiador de los que están disponibles en el mercado. Podría causar fallos de funcionamiento. Notas sobre los discos • Para mantener el disco limpio, sujételo por los bordes. No toque su superficie. Si el disco contiene polvo, huellas dactilares o rasguños, es posible que no funcione correctamente. • No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en su interior. 110 • No utilice disolventes como bencina, diluyentes, limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos de vinilo. • No utilice los siguientes discos. – Discos con formas no estándar (por ejemplo: tarjeta o corazón). – Discos con etiquetas o adhesivos. – Discos que contengan adhesivos o cinta de celofán. Especificaciones Sistema Láser: Láser semiconductor Cobertura de canales: PAL/SECAM (B/G, D/K, I, L) VHF: de E2 a E12, de R1 a R12, de F1 a F10, de la A a la H (Italia), de la A a la J (Irlanda), de 4 a 13 (Sudáfrica)/UHF: de E21 a E69, de R21 a R69, de B21 a B69, de F21 a F69/ CATV: de S01 a S05, de S1 a S20, de la B a la Q (Francia)/HYPER: de S21 a S41 La cobertura de canales anterior simplemente asegura la recepción del canal en ese rango. No garantiza la capacidad de recibir señales en todas las situaciones. LINE 1 -TV: 21 pines CVBS IN/OUT S-Video/RGB OUT (flujo de salida) LINE 3/DECODER: 21 pines CVBS IN/OUT S-Video/RGB IN S-Video OUT (flujo de entrada) Decodificador DV IN (sólo RDR-GX700): 4 pines/i.LINK S100 DIGITAL OUT (OPTICAL): Toma de salida óptica/–18 dBm (longitud de onda: 660 nm) DIGITAL OUT (COAXIAL): Toma fonográfica/0,5 Vp-p/75 ohmios COMPONENT VIDEO OUT (Y, PB/CB, PR/CR): Toma fonográfica/Y: 1,0 Vp-p, PB/CB: 0,7 Vp-p, PR/CR: 0,7 Vp-p Generales Si reproduce pistas de sonido PCM con una frecuencia de muestreo de 96 kHz, las señales de salida de la toma DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL) se convierten a una frecuencia de muestreo de 48 kHz. Entradas y salidas LINE 2 OUT (AUDIO): Toma fonográfica/2 Vrms/10 kiloohmios (VIDEO): Toma fonográfica/1,0 Vp-p (S VIDEO): Mini DIN de 4 pines/Y: 1,0 Vp-p, C: 0,3 Vp-p (PAL) LINE 2 IN/LINE 4 IN (AUDIO): Toma fonográfica/2 Vrms/más de 22 kiloohmios (VIDEO): Toma fonográfica/1,0 Vp-p (S VIDEO): Mini DIN de 4 pines/Y: 1,0 Vp-p, C: 0,3 Vp-p (PAL) Requisitos de alimentación: De 220 a 240 V CA, 50/60 Hz Consumo de energía: RDR-GX700: 41 W RDR-GX300: 39 W Dimensiones (aprox.): 430 × 85 × 346 mm (anchura/altura/profundidad), incluidas partes salientes Peso (aprox.): 4,9 kg Temperatura de funcionamiento: de 5 ºC a 35 ºC Humedad de funcionamiento: del 25% al 80% Accesorios suministrados: Cable de audio/vídeo (1) Cable de alimentación (1) Cable de la antena (1) Mando a distancia (control remoto) (1) Pilas R6 (tamaño AA) (2) Información complementaria Recepción de vídeo: Sistema sintetizador de frecuencia Recepción de audio: Sistema de división por transporte Salida de antena: Toma de antena asimétrica de 75 ohmios Temporizador: Reloj: Bloqueo de cuarzo/ Indicación de temporizador: ciclo de 24 horas (digital)/Duración de la alimentación de respaldo: 1 hora Formato de grabación de vídeo: Vídeo MPEG Formato de grabación de audio/velocidad de bits aplicable: Dolby Digital/2 canales, 256 kbps Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso. Sistemas de color compatibles Esta grabadora está diseñada para grabar mediante el sistema de color PAL y para reproducir mediante los sistemas de color PAL o NTSC. Las señales del sistema de color SECAM se pueden recibir o grabar, pero sólo es posible reproducirlas en el sistema de color PAL. No se puede garantizar la grabación de fuentes de vídeo basadas en otros sistemas de color. 111 Acerca de i.LINK La toma DV IN de esta grabadora es compatible con la toma DV IN de i.LINK. En esta sección se describe el estándar i.LINK y sus funciones. ¿Qué es i.LINK? i.LINK es una interfaz serie digital para manejar señales de audio y de vídeo digitales y otros datos bidireccionales entre equipos que poseen una toma i.LINK, así como para controlar otros equipos. Es posible conectar un equipo compatible con i.LINK mediante un solo cable i.LINK. Las aplicaciones posibles son operaciones y transacciones de datos con varios equipos de audio y vídeo digitales. Si dos o más equipos compatibles con i.LINK están conectados a esta grabadora en cadena, las operaciones y las transacciones de datos son posibles no sólo con el equipo al que se encuentra conectada la grabadora, sino también con otros dispositivos a través del equipo directamente conectado. Sin embargo, tenga en cuenta que el método de funcionamiento variará a veces en función de las características y especificaciones del equipo conectado, y que tales operaciones y transacciones de datos pueden resultar imposibles con ciertos equipos conectados. Nota Normalmente, sólo podrá conectar un equipo a esta grabadora mediante el cable i.LINK (cable de conexión DV). Cuando conecte esta grabadora a un equipo compatible con i.LINK que tenga dos o más tomas i.LINK (tomas DV), consulte el manual de instrucciones del equipo que desea conectar. Acerca del nombre “i.LINK” i.LINK es un término más coloquial para el bus de transporte de datos IEEE 1394 propuesto por SONY y es una marca comercial aceptada por muchas empresas. IEEE 1394 es una norma internacional estandarizada por el Institute of Electrical and Electronics Engineers. Velocidad en baudios de i.LINK La velocidad máxima en baudios de i.LINK variará de acuerdo con el equipo. Existen tres velocidades máximas en baudios: S100 (100 Mbps aproximadamente*) S200 (200 Mbps aproximadamente) S400 (400 Mbps aproximadamente) La velocidad en baudios se indica en la sección “Especificaciones” del manual de instrucciones de cada equipo. También se indica cerca de la toma i.LINK de algunos equipos. La velocidad máxima en baudios de los equipos que no contienen ninguna indicación, como esta unidad, es “S100”. Cuando las unidades se conectan a equipos que poseen una velocidad máxima en baudios diferente, ésta podrá diferir de la indicada. * ¿Qué es Mbps? Mbps significa megabits por segundo o la cantidad de datos que se pueden enviar o recibir en un segundo. Por ejemplo, una velocidad en baudios de 100 Mbps significa que en un segundo podrán enviarse 100 megabits de datos. Funciones de i.LINK de esta grabadora Si desea obtener más información sobre la realización de copias cuando esta grabadora esté conectada a otro equipo de vídeo que tenga tomas DV, consulte la página 75. La toma DV de esta grabadora sólo puede recibir señales DVC-SD. No puede emitir señales. La toma DV no aceptará señales MICRO MV de equipos como una videocámara digital MICRO MV con una toma i.LINK. Si desea consultar más precauciones, consulte las notas de la página 75. Para obtener más información acerca de las precauciones sobre la conexión de esta grabadora, consulte también los manuales de instrucciones de los equipos que se van a conectar. Cable i.LINK requerido Utilice el cable de 4 a 4 pines i.LINK de Sony (durante la copia DV). i.LINK y 112 son marcas comerciales. Guía de componentes y controles Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis. Panel frontal Si los botones de la grabadora tienen el mismo nombre o uno similar que los del mando a distancia, también tienen la misma función. RDR-GX700 RDR-GX300 I Botón </M/m/,/(ENTER) (24) B Pantalla del panel frontal (42, 115) J Botón SYSTEM MENU (35) C Bandeja de discos (45) D Indicador TIMER REC (45) Indicador SYNCHRO REC (54) E (sensor remoto) (20) Botón TOOLS (36) K Botón O RETURN (36) L Botones ./> (anterior/siguiente) (59) F Botón A (abrir/cerrar) (45) M Botones PROGRAM +/– (51) G Botón H (reproducir) (57) N Botón INPUT SELECT (55, 75) Botón X (pausa) (59) O Botón REC MODE (44) Botón x (detener) (57) P Tomas LINE 2 IN (S VIDEO/VIDEO/ AUDIO L/R) (29) H Botón z REC (51) Botón X REC PAUSE (51) Botón x REC STOP (51) Información complementaria A Botón @/1 (encendido/en espera) (24) qj Toma DV IN (sólo RDR-GX700) (75) ,Continúa 113 Mando a distancia Si los botones del mando a distancia tienen el mismo nombre o uno similar que los de la grabadora, también tienen la misma función. Pueden usarse con el televisor los botones que tienen un punto naranja al lado cuando el selector TV/DVD está ajustado en TV. A Selector TV/DVD (21) B Botón Z (abrir/cerrar) (45, 59) C Botones numéricos (47, 64)* Botón SET (47) El número 5 tiene un punto táctil. D Botón CLEAR/-/-- (dígito de diez) (47) E Botón (audio) (59) Botón (subtítulo) (59) Botón (ángulo) (59) 1 2 3 F Botón [TIMER] (45, 47) 4 5 6 G Botón SYSTEM MENU (35) 7 8 9 0 Botón TITLE LIST (36, 57, 68) Botón TOOLS (36) H Botón CURSOR MODE (36) I Botón O RETURN (36) J Botón TOP MENU (57) K Botones . (anterior)/> (siguiente) (59) L Botón z REC (51) Botón X REC PAUSE (51) Botón x REC STOP (51) M Botón REC MODE (44) N Botón SYNCHRO REC (54) O Botón PROGRESSIVE (16) P Botón ONE TOUCH DUBBING (78) (sólo RDR-GX700) Q Botón [/1 (encendido/en espera) (24) R Botones PROG (programa) +/– *(51) El botón + tiene un punto táctil. S Botones 2 (volumen) +/– (21) T Botón t (TV/vídeo), TV/DVD (21) U Botón DISPLAY (41) Botón TIME/TEXT (41) V Botón (modo panorámico) (21) W Botón </M/m/,/(ENTER) (24) X Botones ZOOM +/– (36) Y Botones (repetición instantánea)/ (avance instantáneo) (59) Z Botón MENU (57) 114 wj Botones m / M (buscar) (59) e; Botón INPUT SELECT (55, 75) ea Botón SUR (surround) (59) wk Botón H (reproducir)* (57) El botón tiene un punto táctil. Botón X (pausa) (59) Botón x (detener) (57) es Selector COMMAND MODE (DVD 1,2,3) (23) wl Botones CHAPTER MARK/ERASE (71) * Cuando use la grabadora, utilice el punto táctil como referencia. Pantalla del panel frontal DVD RW V CD VR PLAYLIST STEREO NICAM BILINGUAL TV PROGRESSIVE SMARTLINK A Indicador PROGRESSIVE (16) I Indicador TV (51) B Estado de reproducción/grabación J Muestra lo siguiente (42): C Tipo de disco*/formato de grabación D Indicador (ángulo) (59) F Indicadores de señal de audio (41) G Indicadores STEREO/BILINGUAL (44) H Indicador NICAM (44) K Indicador SMARTLINK (15) Información complementaria E Indicador PLAYLIST (37) • Tiempo de reproducción/tiempo restante • Título/capítulo/pista/número de índice actuales • Tiempo de grabación/modo de grabación • Reloj • Posición del programa • Indicación de grabación directa del televisor (51): “TV” aparece en los dos dígitos situados más a la derecha. * Muestra discos DATA CD como “CD”. z Sugerencia Cuando la grabadora esté apagada, puede apagar la pantalla del panel frontal ajustando “Atenuador” en “Ahorro energía” en la configuración de Opciones (página 102). ,Continúa 115 Panel posterior AERIAL LINE 1 - TV COMPONENT VIDEO OUT LINE 3 / DECODER IN LINE 4 IN R AUDIO L VIDEO DIGITAL OUT S VIDEO COAXIAL PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL OPTICAL OUT A Tomas AERIAL IN/OUT (13) B Toma LINE 1 – TV (14) C Toma LINE 3/DECODER (28) D Tomas COMPONENT VIDEO OUT (Y, PB/CB, PR/CR) (14) E Terminal AC IN (20) F Toma LINE 2 OUT (S VIDEO) (14) 116 Y LINE 2 OUT R AUDIO L VIDEO S VIDEO PB / CB PR / CR ~ AC IN G Tomas LINE 2 OUT (AUDIO L/R/ VIDEO) (14, 18) H Tomas DIGITAL OUT (COAXIAL/ OPTICAL) (18) I Toma LINE 4 IN (S VIDEO) (29) J Tomas LINE 4 IN (AUDIO L/R/VIDEO) (29) Glosario Audio MPEG (página 97) Sistema de codificación estándar internacional que se utiliza para comprimir señales digitales de audio autorizadas por ISO/IEC. MPEG 2 se utiliza en los DVD y es compatible con sonido envolvente de hasta 7.1 canales. DVD+RW (página 8) Un disco DVD+RW (lectura “más RW”) es un disco regrabable. Los discos DVD+RW utilizan un formato de grabación similar al de DVD VIDEO. DVD-RW (página 8) Secciones de una imagen o de una pieza musical menores que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. Dependiendo del disco, es posible que no se puedan grabar capítulos. Un DVD-RW es un disco regrabable con el mismo tamaño que un DVD VIDEO. El DVD-RW cuenta con dos modos distintos: el modo VR y el modo Vídeo. Los DVD creados en modo Vídeo tienen el mismo formato que un DVD VIDEO, mientras que los discos creados en modo VR (grabación de vídeo) permiten la programación o edición del contenido. Dolby Digital (página 96) DVD+R (página 8) Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Dolby Laboratories. Esta tecnología admite el sonido envolvente de varios canales. Este formato cuenta con un canal posterior estéreo y un canal de potenciación de graves independiente. Dolby Digital proporciona los mismos canales independientes de audio digital de alta calidad presentes en los sistemas de audio cinematográfico “Dolby Digital”. Se obtiene una óptima separación entre canales, ya que todos los datos de canal se graban por separado, siendo mínimo el deterioro gracias a que el procesamiento de todos los datos de canal es digital. Un DVD+R (lectura “más R”) es un disco grabable del mismo tamaño que un DVD VIDEO. El contenido sólo se puede grabar una vez en un DVD+R, que tendrá el mismo formato que un DVD VIDEO. Capítulo (página 64) Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología admite el sonido envolvente de varios canales. Este formato cuenta con un canal posterior estéreo y un canal de potenciación de graves independiente. DTS proporciona los mismos canales independientes de sonido digital de alta calidad. Se obtiene una óptima separación entre canales, ya que todos los datos de canal se graban por separado, siendo mínimo el deterioro gracias a que el procesamiento de todos los datos de canal es digital. Un DVD-R es un disco grabable del mismo tamaño que un DVD VIDEO. El contenido sólo se puede grabar una vez en este disco, que tendrá el mismo formato que un DVD VIDEO. DVD VIDEO (página 8) Disco que contiene hasta ocho horas de imágenes en movimiento y cuyo diámetro es igual que el de un CD. La capacidad de datos de un DVD de una capa y una cara es de 4,7 GB (Gigabytes), que es 7 veces mayor que la de un CD. La capacidad de datos de un DVD de dos capas y una cara es de 8,5 GB, la de uno de una capa y dos caras de 9,4 GB, y la de uno de dos capas y dos caras de 17 GB. Los datos de imagen utilizan el formato MPEG 2, un estándar mundial de tecnología de compresión digital. Los datos de imagen se comprimen en un 1/40 (media) aproximadamente de su tamaño original. El DVD también emplea una tecnología de codificación de velocidad variable que cambia los datos para asignarlos según el estado de la imagen. La información de audio se graba en un formato multicanal, como Dolby Digital, consiguiendo una presencia de audio más real. Además, el disco DVD proporciona diversas funciones avanzadas, como la de múltiples ángulos, idiomas y de reproducción prohibida. ,Continúa Información complementaria DTS (página 96) DVD-R (página 8) 117 Formato entrelazado (página 16) Título (página 64) El formato entrelazado muestra cada dos líneas de una imagen como un “campo” único y constituye el método estándar de visualización de imágenes en televisión. El campo de número par muestra las líneas pares de una imagen, mientras que el campo de número impar muestra las líneas impares. La sección más larga de una imagen o una pieza de música de los discos DVD, películas, etc., en software de vídeo o el álbum completo en software de audio. Formato progresivo (página 16) En comparación con el formato entrelazado, que muestra cada dos líneas de una imagen (campo) para crear un fotograma, el formato progresivo muestra la imagen completa a la vez como un fotograma único. Esto significa que mientras el formato entrelazado puede mostrar 25-30 fotogramas/50-60 campos en un segundo, el formato progresivo puede mostrar 50/60 fotogramas en un segundo. Aumenta la calidad general de la imagen y las imágenes fijas, el texto y las líneas horizontales se visualizan con mayor nitidez. Original (página 67) Títulos grabados en un DVD-RW (modo VR). El borrado de títulos originales libera espacio en el disco. Pista (página 64) Secciones de una pieza musical en un CD (equivalentes a la duración de una canción). Playlist (página 67) Información de reproducción creada a partir de las grabaciones reales en un DVD-RW (modo VR). Una Playlist no modifica los títulos originales y sólo contiene la información necesaria para controlar la reproducción. Un título de Playlist ocupa muy poco espacio en el disco. Señales de protección contra copias (página 45) Restricción contra copias establecida por los propietarios de los derechos de autor, etc. Estas señales se incluyen en algunos programas de software o televisión y restringen la grabación en esta grabadora. 118 Lista de códigos de idioma Para obtener más información, consulte las página 92. La ortografía de los idiomas cumple la norma ISO 639: 1988 (E/F). Código de idioma Código de idioma Código de idioma 1027 1028 1032 1039 1044 1045 1051 1052 1053 1057 1059 1060 1061 1066 1183 1186 1194 1196 1203 1209 1217 1226 1229 1233 1235 1239 1245 1248 1253 1254 1257 1261 1269 1283 1287 1297 1298 1299 1300 1301 1305 1307 1311 1313 1326 1327 1332 1334 1347 1349 1350 1352 1353 1356 1357 1358 1363 1365 1369 1376 1379 1393 1403 1408 1417 1428 1435 1507 1508 1509 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1521 1525 1527 1528 1529 1531 1532 1534 1535 1538 1539 1540 1543 1557 1564 1572 1581 1587 1613 1632 1665 1684 1697 1067 1070 1079 1093 1097 1103 1105 1109 1130 1142 1144 1145 1149 1150 1151 1157 1165 1166 1171 1174 1181 Afar Abkhazian Afrikaans Amharic Arabic Assamese Aymara Azerbaijani Bashkir Byelorussian Bulgarian Bihari Bislama Bengali; Bangla Tibetan Breton Catalan Corsican Czech Welsh Danish German Bhutani Greek English Esperanto Spanish Estonian Basque Persian Finnish Fiji Faroese French Frisian Irish Scots Gaelic Galician Guarani Gujarati Hausa Hindi Croatian Hungarian Armenian Interlingua Interlingue Inupiak Indonesian Icelandic Italian Hebrew Japanese Yiddish Javanese Georgian Kazakh Greenlandic Cambodian Kannada Korean Kashmiri Kurdish Kirghiz Latin Lingala Laothian Lithuanian Latvian; Lettish 1345 Malagasy 1436 1463 1481 1482 1483 1489 1491 1495 1498 1501 1502 1503 1505 1506 Maori Macedonian Malayalam Mongolian Moldavian Marathi Malay Maltese Burmese Nauru Nepali Dutch Norwegian Occitan (Afan)Oromo Oriya Punjabi Polish Pashto; Pushto Portuguese Quechua RhaetoRomance Kirundi Romanian Russian Kinyarwanda Sanskrit Sindhi Sangho SerboCroatian Singhalese Slovak Slovenian Samoan Shona Somali Albanian Serbian Siswati Sesotho Sundanese Swedish Swahili Tamil Telugu Tajik Thai Tigrinya Turkmen Tagalog Setswana Tonga Turkish Tsonga Tatar Twi Ukrainian Urdu Uzbek Vietnamese Volapük Wolof Xhosa Yoruba Chinese Zulu Información complementaria Código de idioma 1703 Sin especificar 119 Índice alfabético Las palabras entre comillas aparecen en las indicaciones en pantalla. Números 16:9 25, 92 4:3 Explo Pan 25, 92 4:3 Tipo Buzón 25, 92 A “Aceptar” 85 “Ajust. miniatura” 69 Ajuste imagen de grabación 52 imagen en reproducción 61 sonido de reproducción 62 “Ajuste Autom.” 91 Ajuste automático del reloj 91 “Ajuste de canal” 88 “Ajuste de fábrica” 102 Ajuste del modo de grabación 46 “Ajuste Euro” 94 Ajuste fácil 24, 103 Ajuste manual del reloj 91 “Ajustes” 88 “Ajustes de audio” 62 “Ajustes de grabación” 52 “Ajustes de vídeo” 61 Ajustes del disco 38, 101 Álbum 41, 65 “Añadir a lista de edición” 101 Ángulo 59 Antena 13 “Anular final.” 40 “Atenuador” 102 “Audio” 92 Audio 59, 95 “Audio ATT” 95 “Audio DRC” 95 120 B Barra de estado de reproducción 41 “Bilingüe” 54 Bloqueo para niños 58 “BNR” 61 “Borrado de A-B” 69 “Borrar” 49, 69, 73, 80, 85 “Borrar títulos” 70 “Borrar todo” 39 Botones numéricos 43, 48 “Brillo” 53, 62 “Buscando punto de inicio para reproducción” 63 Buscando punto de inicio para reproducción 63 “Buscar” 64 Búsqueda 60 localización del principio del título/capítulo/ pista 60 Modo de búsqueda 64 retroceso rápido/avance rápido 60 “Búsqueda p. capítulo” 64 “Búsqueda por álbum” 64 “Búsqueda por pista” 64 “Búsqueda por tiempo” 64 “Búsqueda por título” 64 C “C NR” 61 “CABLE” 89 Cable de alimentación 20 Cable de audio 18 Cable de vídeo 14 Calidad de imagen 52, 61 Calidad del sonido 62 “Cambiar IN” 73, 80, 86 “Cambiar OUT” 73, 80 “Cambiar. OUT” 86 Canal Plus 32 Capítulo 41, 53, 71, 117 “Capítulo automático” 97 “Capturar” 72 “Capturar todo” 72 CD 10 CHAPTER ERASE 71 CHAPTER MARK 71 Código de área 100 Código de región 11 “Color” 53, 61 “Combinar” 74 COMPONENT VIDEO OUT 14 Componentes y controles 113 “Compr. escen.” 72 Comprobación/Cambio/ Cancelación de ajustes del temporizador (Lista de temporizador) 49 Conexión cable de la antena 13 cables de audio 18 cables de vídeo 14 “Conexión de audio” 26 Congelación de fotogramas 60 “Contraste” 53, 61 Control de televisores con el mando a distancia 21 Copia 78, 101 Copia de copia 83 Copiado 75 Copia 78, 101 Copia de copia 83 Edición de programas 79 Copiado de DV 75, 85 Copy-Free 45 Copy-Never 45 Copy-Once 45 CPRM 8 Creación de capítulos 71 “Crear Playlist” 71, 85 D DATA CD 10 “Decodifi.” 33 “Disco prot.” 39 Discos compatibles con la unidad 8, 10 Discos que se pueden grabar 8 Discos que se pueden reproducir 10 “Dividir” 73 Dolby Digital 19, 26, 96, 117 DTS 26, 96, 117 DV IN 75 DVD VIDEO 10, 117 DVD+R 8, 117 DVD+RW 8, 117 DVD-R 8, 117 DVD-RW 8, 117 DVD-RW (modo Vídeo) 67 E “Ecualizador de vídeo PB” 61 “Ecualizador vídeo grab.” 53 Edición 67, 71 Editar DV 75 Edición avanzada de programas 81 Edición de programas 79 “Editar” 85 “EDITAR DV” 79 “Entrada audio línea” 54, 56 “Entrada de audio de DV” 76 Entrada de vídeo 15 Entrada de vídeo componente 15 “Entrada línea3” 94 “Entrada línea4” 94 Entrelazado 118 Espacio del disco 70 Espacio en el disco 39 “Estereo” 56 “Estereo1” 76 “Estereo2” 76 Etiquetado 39 F “Filtro de Audio” 62 Finalización 40 “Finalizar” 40 “Finalizar disco” 101 “Formatear” 39 “Formatear DVD” 101 Formateo 39 Formato entrelazado 118 “Funciones” 97 G GB 39 “Grab. Directa TV” 97 Grab. Sincro. 54 Grabación 44, 47, 54, 97 ajuste de imagen 52 formato de grabación 8 Modo de grabación 44, 53 Tiempo de grabación 53 viendo otro programa 51 “Grabación bilingüe” 101 Grabación bilingüe 44 “Grabación bilingüe DVD” 101 Grabación con temporizador Ajuste del modo de grabación 46 ajuste manual 45 comprobar/cambiar/ cancelar 49 Grab. Sincro. 54 ShowView 47 Grabación directa del televisor 51 Guía rápida de tipos de discos 8 H “Hora Actual” 91 I i.LINK 112 Idioma 92 Imagen en miniatura 37 Indicación en pantalla Idioma de los “Menu Pantalla” 24, 92 Menú del sistema 35 Menú Herramientas 36 Pantalla de configuración 87 Submenú 35 “Información del disco” 38 INPUT SELECT 55, 76 Introducción de caracteres 43 L Limpieza de los discos 110 LINE 2 IN 29 LINE 3/DECODER 28 LINE 4 IN 29 “Lista de Canales” 90 Lista de escenas 72, 77 Lista de temporizador 49 Lista de títulos 36, 57 Miniatura 37 Ordenar 37 Zoom 36 “LISTA EDICIÓN DV” 77 Lista edición/DV Reeditar 85 M Mando a distancia 20, 114 Manipulación de los discos 110 “Marcar superposición” 49 Memoriz. sintonía autom. 25 MENU 57 Menú Menú del DVD 57 Menú superior 57 Menú con una sola pulsación 58 Menú del sistema 35, 87 “Menu DVD” 92 Menú Herramientas 36 “Mezcla” 95 “Mix” 76 “Modificar” 49 “Modo copia. autom.” 84 “Modo de comando” 23, 102 Modo de cursor 37 “Modo de grabación” 52 Modo de página 37 Modo de reproducción 41 Modo de vídeo 8 “Modo grab” 80 “Modo Pausa” 93 “Modo progresivo” 93 Modo VR 8, 67 “Mover” 73, 80 MPEG 96, 117 N “Nbre. disco” 39 NICAM 45, 89 “Noise Red. grab.” 53 “Nombre de la emisora” 90 “Nombre del título” 69 “Normal” 89 Número de álbum 41 Número de capítulo 41 ,Continúa 121 Número de título 41 O “Opciones” 101 Ordenar 37 Original 37, 67, 118 P “Página Guía TV” 98 Panel frontal 113 Panel posterior 116 Pantalla Indicación en pantalla 35 Pantalla de configuración 87 pantalla del panel frontal 42, 115 Pantalla de configuración 87 Pantalla del panel frontal 42, 115 PAY-TV 32 “Pay-TV/Canal Plus” 90 PBC 57 PDC 46 Pilas 20 Pista 118 Pistas de audio MP3 65 Playlist 37, 67, 71, 118 “Preajuste la descarga” 25 “programas” 77 Progresivo 16, 60, 118 “Prolongar grabación” 47 Protección disco 39 título 69 Protección contra copias 118 Protector de pantalla 93 “Proteger” 69 “PVD” 61 Q Quick Timer (Temporizador rápido) 52 R Reanudación de reproducción 58 REC 51 122 REC PAUSE 51 REC STOP 51, 78 RECOVERY 108 Reloj 25, 91 “Repr. desde pr.” 58 Reproducción 10, 41, 57, 60 avance instantáneo 60 avance rápido 60 Congelación de fotogramas 60 Reanudación de reproducción 58 repetición instantánea 60 Reproducción a cámara lenta 60 retroceso rápido 60 Reproducción con una sola pulsación 58 Reproducción Prohibida 58, 99 Restauración de la grabadora 103 “RGB” 26, 94 S S VIDEO 15 “S Video” 26, 94 “Salida Componente” 93 “Salida Digital” 96 “Salida línea1” 25, 94 “Salida línea3” 94 Selector TV/DVD 21 Señales de control de copia 45 SET 21, 43 ShowView 47 Simultaneous Rec and Play (Grabación y reproducción simultánea) 63 “Sint. Fina Aut.” 89 “Sistema” 89 “Sistema de color” 101 “Sistema de sintonizador” 24 Sistema de televisión 89 Sistemas de color 111 SMARTLINK 16 Solución de problemas 104 Sonido envolvente 60 Submenú 35 Subtítulo 59, 92 Super VIDEO CD 10 T “Tam. imag. grab. DVD” 53 Tamaño de imagen 52 Teletexto 51, 98 Temporizador con una sola pulsación 47 Tiempo de grabación 44 Tiempo restante 41 TIME/TEXT 42 TIMER 46 “Tipo TV” 25, 92 Tipos de discos 8 TITLE LIST 57 Título 41, 118 “Tonalidad” 61 TOP MENU 57 TV/DVD 51 TVS (Sonido envolvente virtual del televisor) 60 V “Video” 26, 92, 94 VIDEO CD 10 Videocámara digital 75 “Vista previa” 73, 80, 85 “Visualización auto” 102 VPS 46 Y “Y NR” 61 Z Zoom 36 ZWEITON 44 Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). Sony Corporation Printed in Japan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Sony RDR-GX700 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para