Philips SBCSC361-00H Manual de usuario

Categoría
Babyphones
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

GB
F
E
D
NL
I
P
GR
S
DK
N
FIN
English................................page 2
Français .............................. page 6
Español ..........................página 10
Deutsch........................... Seite 14
Nederlands ...................pagina 18
Italiano ...........................pagina 22
Português......................página 26
Ελληνικά ............... σελίδα 30
Svenska .............................. sida 34
Dansk.................................side 38
Norsk ................................side 42
Suomi ................................. sivu 46
SBC
SC361
baby monitor
www.philips.com
This document is printed on chlorine free produced paper
Data subject to change without notice
Printed in China
Guarantee certificate Certificat de garantie Garantieschein
Garantiebewijs Certificado de garantia Certificato di garanzia
Certificado de garantia
Εγγύηση Garanticertifikat
Garantibevis Garantibevis Takuutodistus
year warranty χρόνσς εγγύηση
an garantie år garanti
Jahr Garantie år garanti
jaar garantie år garanti
año garantia vuosi takuu
anno garanzia ano garantia
Type: SBC SC361
SERIAL NO.:
Date of purchase — Date de la vente Verkaufsdatum — Aankoopdatum — Fecha de compra — Data d’acquisto —
Data da adquirição
Ηµεροµηνία αγοράς — Inköpsdatum Anskaffelsesdato — Kjøpedato — Ostopäivä —
Dealer’s name, address and signature
Ονοµατεπώνµο, διεύθυνση και υπογραφή του εµπ. προµηθευτη
Nom, adresse et signature du revendeur Återförsäljarens namn, adress och signatur
Name, Anschrift und Unterschrift des Händlers Forhandlerens navn, adresse og unterskrift
Naam, adres en handtekening v.d. handelaar Forhandlerens navn, adresse og unterskrift
Nombre, direccion y firma del distribudor Jälleenmyyjän nimi, osoite ja allekirjoitus
Nome, indirizzo e firma del fornitore Nome, morada e assinature da loja
0682
Instructions for use
Instructions pour l’utilisation
Modo de empleo
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
lnstruções de uso
Οδηγίες χρήσης
Bruksanvisning
Vejledning
Bruksanvisning
Käyttöohje
IFU361Foldout.p65 14/10/2002, 14:111
10
UNIDAD DEL BEBÉ
A-1 Luz testigo de alimentación -------- activada cuando la unidad está encendida; intermitente cuando
la potencia de las pilas está baja
A-2 Luz testigo de transmisión --------- activada cuando se está transmitiendo
A-3 Botón pulsador de hablado -------- pulsar este botón para hablar
A-4 Micrófono ------------------------------ micrófono de alta sensibilidad
A-5 Enchufe de alimentación de CC -- conectar el adaptador de red a este enchufe
A-6 Conmutador de modo --------------
VOICE : modo vigilabebés; el micrófono se activa por sonido
OFF : desconecta completamente la Unidad de Bebé
A-7 Selector de canal --------------------- seleccionar canal A o B (el que tenga menor interferencia)
A-8 Tapa del compartimiento de pilas desatornillar y destrabar para insertar pilas
A-9 Adaptador de alimentación de CA- conectar en la toma de red de CA y en enchufe de alimentación
de CC
UNIDAD DE LOS PADRES
B-1 Luz testigo de alimentación -------- activada cuando la unidad está encendida; intermitente cuando
la potencia de las pilas está baja
B-2 Altavoz ---------------------------------- proporciona sonido claro
B-3 Mando de volumen / interruptor
de apagado --------------------------- ajuste del volumen del altavoz
desconecta completamente la alimentación de la unidad
B-4 Enchufe de alimentación de CC -- conectar el adaptador de red a este enchufe
B-5 Tapa del compartimiento de pilas destrabar para sustituir pilas
B-6 Selector de canal --------------------- seleccionar canal A o B (idéntico a la Unidad de Bebé)
B-7 Clip de correa ------------------------- modo clip para transportar la unidad
B-8 Adaptador de alimentación de CA- conectar a la toma de red de CA y al enchufe de alimentación
de CC
E
43
GRATULERER
Du har akkurat kjøpt en avansert, trådløs barnevakt som gjør at du kan høre barnet ditt samme hvor i
huset du er. Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før du bruker barnevakten, og gjem den for
senere bruk.
GJØRE ENHETENE KLARE TIL BRUK
Baby-enhet
Batterieliminatoren (A–9) settes i en stikkontakt, og deretter settes ledningen fra batterieliminatoren i
batterieliminator-inngangen (A–5) på baby-enheten.
Hvis du ønsker å bruke batterier, fjerner du batterilokket (A–8) ved hjelp av en skrutrekker. Sett i fire
1,5V batterier, type AA (medfølger ikke; vi anbefaler Philips alkaliske batterier), slik som angitt av + og
- symbolene i batterirommet. Sett på lokket og stram skruen.
Baby-enheten kan brukes trådløst i opptil 30 timer med nye batterier. Den røde POWER-lampen (A–1)
blinker når batteriene blir for svake. Sett i nye batterier når dette skjer.
Merk: For å slå baby-enheten av settes modus-bryteren (A–6) på OFF (av).
Foreldre-enhet
Batterieliminatoren (B–8) tilkoples stikkontakten, og deretter koples ledningen til foreldre-enheten (B–
4). Sett foreldre-enheten i batterieliminatoren. Den røde batterieliminator-lampen (B–10) lyser.
Hvis du ønsker å bruke batterier, fjerner du batterilokket (B–5). Sett i fire 1,5V batterier, type AA
(medfølger ikke; vi anbefaler Philips alkaliske batterier), slik som angitt av + og - symbolene i
batterirommet. Sett på lokket.
Baby-enheten kan brukes trådløst i opptil 30 timer med nye batterier. Den røde POWER-lampen (B–1)
blinker når batteriene blir for svake. Sett i nye batterier når dette skjer.
VIKTIG!
Denne Barnevakten er ment som et hjelpemiddel. Den kan ikke erstatte ansvarlig og riktig tilsyn fra
voksne og må derfor ikke brukes til det.
Pass at baby-enheten og ledningen fra batterieliminatoren alltid er utenfor babyens rekkevidde, minst
1 meter avstand. Sett aldri baby-enheten i babyens seng eller lekegrind!
Antennen foreldre- og baby-enheten er fast; ikke forsøk å dra den ut.
Dekk aldri til baby-enheten (med et håndkle, laken el.)
IFUSC361bk.p65 16/10/2002, 10:2510
11
¡ ENHORABUENA !
Acaba de adquirir un Vigilabebés inalámbrico de alto rendimiento, que le permitirá oír a su bebé desde
cualquier parte de la casa. Sírvase leer esta guía cuidadosamente antes de usar el vigilabebés, y guardarla
para referencia en el futuro.
PREPARAR LAS UNIDADES PARA EL USO
Unidad del Bebé
Conectar el adaptador de alimentación de CA (A–9) a una toma de red de CA, y luego conectar el cable al
enchufe de alimentación de CC (A–5) de la unidad de Bebé.
Si desea usar pilas, retirar la tapa del compartimiento de pilas (A–8) usando un destornillador. Insertar cuatro
pilas de 1,5V tipo AA (no incluidas; recomendamos pilas tipo alcalinas no recargables de Philips), teniendo
en cuenta la configuración de + y – indicado en el compartimiento. Colocar de nuevo la tapa y atornillar.
La unidad de Bebé funciona sin cables durante unas 30 horas (con pilas nuevas). La luz testigo de alimentación
roja “POWER” (A–1) parpadea cuando el nivel de potencia de las pilas es está bajo. Si ocurriera ésto instalar
nuevas pilas.
Nota: Para desconectar completamente la unidad de Bebé, fijar el conmutador de modo (A–6) a “OFF”.
Unidad de Padres
Conectar el adaptador de alimentación de CA (B–8) a una toma de red de CA, y luego conectar el cable
al enchufe de alimentación de CC (B–4) de la unidad de Padres.
Si desea usar pilas, retirar la tapa del compartimiento de pilas (B–5). Insertar cuatro pilas de 1,5V tipo AA (no
incluidas; recomendamos pilas tipo alcalinas no recargables de Philips), teniendo en cuenta la configuración
de + y – indicado en el compartimiento. Colocar de nuevo la tapa.
La unidad de Bebé funciona sin cables durante unas 30 horas (con pilas nuevas). La luz testigo de alimentación
roja “POWER” (B–1) parpadea cuando el nivel de potencia de las pilas es está bajo. Si ocurriera ésto instalar
nuevas pilas.
¡ IMPORTANTE !
Este Vigilabebés esta pensado como una ayuda. No es un sustituto de la supervisión adulta responsable y
correcta y no debe ser utilizado como tal.
Asegúrese de que la unidad de Bebé y el cable del adaptador estén siempre fuera del alcance del bebé, por
lo menos a 1 metro de distancia.
¡ Nunca colocar la unidad del Bebé dentro de la cuna o parque del bebé !
Las antenas de las unidades de Padres y Bebé son fijas; no intente extenderlas.
¡ Nunca cubrir la unidad de Bebé (con una toalla, manta, etc.) !
42
BABY-ENHET
A-1 På-lampe (POWER) --------------- lyser når enheten er på; blinker når batteriene er svake
A-2 Send-lampe (TRANSMIT) -------- lyser når en lyd sendes
A-3 TALK-trykknapp (tale) ------------ trykk denne knappen for å tale
A-4 Mikrofon ---------------------------- meget følsom mikrofon
A-5 Batterieliminator-inngang ------- for tilkopling av batterieliminator
A-6 Modus-bryter ----------------------
VOICE (barnevakt) : barnevakt-modus; mikrofonen aktiveres av lyder
OFF (av) : babyenheten slås av
A-7 Kanalvelger ------------------------- valg av kanal A eller B (kanalen med minst støy)
A-8 Batterilokk ------------------------- skrus løs og tas av for å sette i batterier
A-9 Batterieliminator------------------ settes i stikkontakten og koples til enhetens inntak
FORELDRE-ENHET
B-1 På-lys (POWER) -------------------- lyser når enheten er på; blinker når batteriene er svake
B-2 Høyttaler --------------------------- gir klar lyd
B-3 Høyttaler volumkontroll /
av-bryter -------------------------- innstilling av høyttalervolum for barnevakt;
• enheten slås av
B-4 Batterieliminator-inngang ------- for tilkopling av batterieliminator
B-5 Batteri lokk ------------------------ tas av for å skifte batterier
B-6 Kanalvelger ------------------------- velg kanal A eller B (samme som baby-enheten)
B-7 Belteklips --------------------------- hendig klips for å ta med seg enheten
B-8 Batterieliminator ------------------ settes i stikkontakten og koples til enhetens inntak
N
IFUSC361bk.p65 16/10/2002, 10:2511
12
CÓMO USAR EL VIGILABEBES
Control de los sonidos del bebé
Para utilizar las unidades como Vigilabebé:
Colocar la unidad de Bebé por lo menos a 1 metro de distancia del bebé, de forma que el
micrófono (A–4) pueda captar los sonidos del bebé.
• Fijar el selector de canal en la misma posición, en ambas unidades.
• Fijar el conmutador de modo de la unidad de Bebé (A–6) a “VOICE”; la luz testigo roja
POWER’ (A-1) se ilumina.
• Alejarse con la unidad de Padres de la unidad de Bebé.
Conectar la unidad de Padres usando el mando de volumen/interruptor de apagado (B-3)
(la luz testigo roja ‘POWER’ (B-1) se ilumina) y ajustar el volumen al nivel que se prefiera.
La luz testigo de transmisión verde “TRANSMIT” (A–2) de la unidad de Bebé se ilumina
cuando se captan sonidos.
Botón de hablado “TALK”
Uso manual de la unidad de Bebé para comunicar con la unidad de Padres:
• Fijar el conmutador de modo de la unidad de Bebé (A–6) a “OFF”.
Conectar la unidad de Padres con el mando de volumen/interruptor de apagado (B–3) y
regular el volumen más o menos al nivel medio.
• En la unidad de Bebé, pulsar y mantener oprimido el botón de hablado “TALK” (A–3) y
hablar claramente en el micrófono (A–4). Soltar el botón de hablado cuando se haya
terminado.
DISPOSITIVOS ESPECIALES
Evitar interferencias
Ambas unidades utilizan una tecnología anti-interferencias, que reduce el riesgo de tener
interferencias procedentes de otras señales. Si aún así tuviera interferencias o la recepción
del sonido fuera débil, conmute ambas unidades al otro canal. mejorará la calidad de sonido.
Nota: Cercionese de que los selectores de canal (A–7, B–7) en ambas unidades esten
siempre seleccionados en la misma posición.
Clip de transporte
Si la unidad de Padres está funcionando con pilas, puede llevarla consigo alrededor ofreciendo
toda libertad de movimiento mientras todavía monitorea a su bebé. Usar el clip (B–8) para
sujetar la unidad a su ropa y mantener así sus manos libres. El clip de transporte puede
retirarse destrabando la parte superior y deslizándola hacia abajo.
41
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Strømforsyning
– Ekstra batterier 4 x 1.5V; AA alkaline til Forældre-enhed (medfølger ikke);
– Ekstra batterier 4 x 1.5V; AA alkaline til Baby-enhed (medfølger ikke);
– Vekselstrømsadapter 230V vekselstrøm, 50Hz: Udgangsspænding 9V jævnstrøm, 200mA.
Brug kun den medfølgende vekselstrømsadapter eller en type, der overholder sikkerhedsnormen EN60950
og med følgende specifikationer: 9 Volt jævnstrøm / 200mA.
Rækkevidde
– op til 150 meter under ideelle forhold. (Vægge og gulve kan reducere denne afstand.)
– 10°C til 40°C
Prøvetone
– Uafbrudt kommunikationskontakt (skjult signal sikrer uafbrudt kontakt mellem de to enheder, så du
kun hører barnets lyde).
Sendefrekvenser Kanal A Kanal B
SBC SC361/00: 40.695 MHz 40.675 MHz
SBC SC361/05 (IRE, UK): 49.890 MHz 49.830 MHz
SBC SC361/16 (ES): 31.350 MHz 31.000 MHz
PROBLEMLØSNING
Problem
POWER (strøm) lyset lyser
ikke.
Høj pibetone.
Ingen lyd.
POWER (strøm) lys blinker.
Støj eller dårlig modtagelse.
Mulig årsag
Der er ikke tændt for enheden.
Vekselstrømsadapter ikke sat i,
eller batterier taget ud.
Vekselstrømsadapter tilsluttet
stikkontakt, der er defekt, eller der
er ikke tændt på stikkontakten.
Enhederne er for tæt på
hinanden.
Lydstyrke for høj.
Lydstyrke på Forældre-enhed
indstillet for lavt.
Enhederne er uden for hinandens
rækkevidde.
Batterier (næsten) brugt op.
Mobiltelefon eller trådløs telefon
for tæt på babyalarm kan
resultere i interferens.
Løsning
Forældre-enhed: drej Volumen
kontrol/Off (lydstyrke knap/fra)
knap med uret (B–4).
Baby-enhed: sæt funktionsknap
(A–6) på position VOICE
(overvågning).
Sæt Vekselstrømsadapter i
stikkontakt eller udskift batterier.
Hvis der er en knap på
stikkontakten, skal der tændes.
Flyt Forældre-enheden længere
væk fra Baby-enheden.
Drej lydstyrkeknappen på
Forældre-enheden mod uret.
Drej volumen kontrol/Off
(lydstyrke knap/fra) knappen
med uret (B–3).
Flyt Forældre-enheden tættere på
Baby-enheden.
Udskift batterier eller tilslut til
lysnet.
Flyt telefonen væk fra enhederne.
IFUSC361bk.p65 16/10/2002, 10:2512
13
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Fuente de alimentación
– Pilas opcionales 4 x 1,5V tipo AA alcalina para Unidad de Padres (no incluidas);
– Pilas opcionales 4 x 1,5V tipo AA alcalina para Unidad de Bebé (no incluidas);
– Adaptador de alimentación de 230V CA, 50 Hz: - Voltaje de salida 9V CC, 200mA.
Solamente usar el adaptador de alimentación de CA incluido o un tipo que cumpla la norma de seguridad
EN60950 y que tenga las siguientes especificaciones: 9 Voltios CC / 200 mA.
Alcance de operación
– hasta 150 metros en condiciones ideales (muros y distintos niveles de pisos pueden limitar esta distancia).
– 10°C hasta 40°C
Tono piloto
– Conexión de comunicación continua (señal oculta asegura una conexión continua entre ambas unidades
de forma que solamente se oyen los sonidos de su bebé).
Frecuencias de transmisión Canal A Canal B
SBC SC361/00: 40.695 MHz 40.675 MHz
SBC SC361/05 (IRE, UK): 49.890 MHz 49.830 MHz
SBC SC361/16 (ES): 31.350 MHz 31.000 MHz
RESOLVER PROBLEMAS
Problema
La luz testigo de alimentación
no se ilumina.
Sonido de tono alto.
No hay sonido.
Luz testigo de alimentación
intermitente.
Interferencia o mala recepción.
Causa Posible
La unidad no está encendida.
El adaptador de CA no está
enchufado a una toma de red de CA
o las pilas están desgastadas.
El adaptador de CA ha sido
enchufado a una toma de red de CA
que no funciona.
Las unidades se encuentran
demasiado cerca una de la otra.
Volumen demasiado alto.
El control de volumen se ha
ajustado a un nivel demasiado bajo.
Unidades están fuera de alcance.
Las pilas están descargadas o
agotadas.
Teléfonos móviles o inalámbricos
demasiado cerca de la unidad del
bebé pueden causar interferencia.
Solución
Unidad de Padres:- girar el mando
de volumen/interruptor de apagado
en el sentido del reloj (B-3).
Unidad de Bebé:- colocar el
interruptor del modo en la posición
de VOICE (A–6).
Enchufar el adaptador de CA en una
toma de red de CA o sustituir las
pilas.
Si la toma de red tiene un
interruptor, colocarlo en posición de
encendido.
Alejar la unidad de Padres de la
unidad del Bebé.
Girar el mando de volumen/
interruptor de apagado de la unidad
de Padres contra el sentido de las
agujas del reloj (B–3).
Girar el mando de volumen /
interruptor de apagado en el
sentido del reloj (B–4).
Acercar la unidad de Padres a la
unidad del Bebé.
Sustituir las pilas o conectar a
alimentación de red.
Alejar los teléfonos de las unidades.
40
EKSTRA FEATURES
Undgå interferens
Begge enhederne er udstyret med anti-interferens teknologi, så interferens fra andre signaler
reduceres til et minimum. Hvis der forekommer interferens, eller hvis lydmodtagelsen er
dårlig, kan man prøve at skifte til den anden kanal for at forbedre lydkvaliteten.
Bemærk: Sørg altid for, at kanalvælgerne (A–7, B–6) på de to enheder er indstillet på
samme kanal.
Bælteklips
Hvis forældre-unitten bruges med batteri, kan du tage den med og bevæge dig frit, mens du
stadig overvåger barnet. Klipsen (B–7) kan tages af ved at klikke den løs foroven og skyde
den nedad.
SÅDAN BRUGES BABYFONEN
Registrering af barnets lyde
Sådan bruges enhederne, så du kan høre barnet:
Baby-enheden skal anbringes mindst 1 meter fra barnet, så mikrofonen (A–4) kan opfange
barnets lyde.
• Kanalvælgeren indstilles på samme kanal på begge enheder (A eller B).
Indstil knappen på Baby-enheden (A–6) på VOICE (overvågning); det røde lys POWER
[strøm] (A–1) lyser.
• Flyt Forældre-enheden væk fra Baby-enheden.
Tænd for Forældre-enheden ved hjælp af Volumen kontrol/Off (lydstyrke knap/fra) (B–3)
og indstil lydstyrken på et passende niveau.
• Den grønne TRANSMIT (sende) lys på Baby-enheden (A–2) lyser, når der registreres lyd.
TALK (tale) trykknap
Sådan bruges Baby-unitten manuelt for at tale til Forældre-unitten:
• Sæt knappen på Baby-enheden (A–6) på VOICE (overvågning).
Tænd for Forældre-enheden på Volumen kontrol/Off (lydstyrke knap/fra) (B–3) og indstil
den ca. midt i.
Tryk på og hold TALK (tale) trykknappen (A–3) på Baby-enheden og tal tydeligt i mikrofonen
(A–4). Slip TALK (tale) trykknappen, når du er færdig med at tale.
IFUSC361bk.p65 16/10/2002, 10:2513

Transcripción de documentos

Guarantee certificate Garantiebewijs Certificado de garantia Garantibevis Certificat de garantie Certificado de garantia Εγγύηση Garantibevis year an Jahr jaar año anno Type: warranty garantie Garantie garantie garantia garanzia Garantieschein Certificato di garanzia Garanticertifikat Takuutodistus χρόνσς εγγύηση år år år vuosi ano garanti garanti garanti takuu garantia SBC SC361 baby monitor SBC Instructions for use Instructions pour l’utilisation Modo de empleo Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso lnstruções de uso Οδηγίες χρήσης SERIAL NO.: Date of purchase — Date de la vente — Verkaufsdatum — Aankoopdatum — Fecha de compra — Data d’acquisto — Data da adquirição — Ηµεροµηνία αγοράς — Inköpsdatum — Anskaffelsesdato — Kjøpedato — Ostopäivä — Dealer’s name, address and signature Nom, adresse et signature du revendeur Name, Anschrift und Unterschrift des Händlers Naam, adres en handtekening v.d. handelaar Nombre, direccion y firma del distribudor Nome, indirizzo e firma del fornitore Bruksanvisning Vejledning Bruksanvisning Käyttöohje IFU361Foldout.p65 1 English ................................ page 2 GB Français .............................. page 6 F Español .......................... página 10 E Deutsch ........................... Seite 14 D Nederlands ................... pagina 18 NL Italiano ........................... pagina 22 I Português...................... página 26 P Ελληνικά ............... σελίδα 30 GR Svenska .............................. sida 34 S Dansk ................................. side 38 DK Norsk ................................ side 42 N Suomi ................................. sivu 46 FIN Ονοµατεπώνµο, διεύθυνση και υπογραφή του εµπ. προµηθευτη Återförsäljarens namn, adress och signatur Forhandlerens navn, adresse og unterskrift Forhandlerens navn, adresse og unterskrift Jälleenmyyjän nimi, osoite ja allekirjoitus Nome, morada e assinature da loja www.philips.com This document is printed on chlorine free produced paper Data subject to change without notice Printed in China SC361 0682 14/10/2002, 14:11 UNIDAD DEL BEBÉ E A-1 Luz testigo de alimentación -------- A-2 A-3 A-4 A-5 A-6 Luz testigo de transmisión --------Botón pulsador de hablado -------Micrófono -----------------------------Enchufe de alimentación de CC -Conmutador de modo -------------VOICE : modo vigilabebés; el micrófono se activa por sonido OFF : desconecta completamente la Unidad de Bebé Selector de canal --------------------- seleccionar canal A o B (el que tenga menor interferencia) Tapa del compartimiento de pilas desatornillar y destrabar para insertar pilas Adaptador de alimentación de CA- conectar en la toma de red de CA y en enchufe de alimentación de CC A-7 A-8 A-9 activada cuando la unidad está encendida; intermitente cuando la potencia de las pilas está baja activada cuando se está transmitiendo pulsar este botón para hablar micrófono de alta sensibilidad conectar el adaptador de red a este enchufe GRATULERER Du har akkurat kjøpt en avansert, trådløs barnevakt som gjør at du kan høre barnet ditt samme hvor i huset du er. Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før du bruker barnevakten, og gjem den for senere bruk. VIKTIG! Denne Barnevakten er ment som et hjelpemiddel. Den kan ikke erstatte ansvarlig og riktig tilsyn fra voksne og må derfor ikke brukes til det. Pass på at baby-enheten og ledningen fra batterieliminatoren alltid er utenfor babyens rekkevidde, minst 1 meter avstand. Sett aldri baby-enheten i babyens seng eller lekegrind! Antennen på foreldre- og baby-enheten er fast; ikke forsøk å dra den ut. Dekk aldri til baby-enheten (med et håndkle, laken el.) UNIDAD DE LOS PADRES B-1 Luz testigo de alimentación -------- B-2 B-3 Altavoz ---------------------------------Mando de volumen / interruptor de apagado --------------------------- B-4 B-5 B-6 B-7 B-8 activada cuando la unidad está encendida; intermitente cuando la potencia de las pilas está baja proporciona sonido claro • ajuste del volumen del altavoz • desconecta completamente la alimentación de la unidad Enchufe de alimentación de CC -- conectar el adaptador de red a este enchufe Tapa del compartimiento de pilas destrabar para sustituir pilas Selector de canal --------------------- seleccionar canal A o B (idéntico a la Unidad de Bebé) Clip de correa ------------------------- cómodo clip para transportar la unidad Adaptador de alimentación de CA- conectar a la toma de red de CA y al enchufe de alimentación de CC GJØRE ENHETENE KLARE TIL BRUK Baby-enhet Batterieliminatoren (A–9) settes i en stikkontakt, og deretter settes ledningen fra batterieliminatoren i batterieliminator-inngangen (A–5) på baby-enheten. Hvis du ønsker å bruke batterier, fjerner du batterilokket (A–8) ved hjelp av en skrutrekker. Sett i fire 1,5V batterier, type AA (medfølger ikke; vi anbefaler Philips alkaliske batterier), slik som angitt av + og - symbolene i batterirommet. Sett på lokket og stram skruen. Baby-enheten kan brukes trådløst i opptil 30 timer med nye batterier. Den røde POWER-lampen (A–1) blinker når batteriene blir for svake. Sett i nye batterier når dette skjer. Merk: For å slå baby-enheten av settes modus-bryteren (A–6) på OFF (av). Foreldre-enhet Batterieliminatoren (B–8) tilkoples stikkontakten, og deretter koples ledningen til foreldre-enheten (B– 4). Sett foreldre-enheten i batterieliminatoren. Den røde batterieliminator-lampen (B–10) lyser. Hvis du ønsker å bruke batterier, fjerner du batterilokket (B–5). Sett i fire 1,5V batterier, type AA (medfølger ikke; vi anbefaler Philips alkaliske batterier), slik som angitt av + og - symbolene i batterirommet. Sett på lokket. Baby-enheten kan brukes trådløst i opptil 30 timer med nye batterier. Den røde POWER-lampen (B–1) blinker når batteriene blir for svake. Sett i nye batterier når dette skjer. 10 IFUSC361bk.p65 10 43 16/10/2002, 10:25 BABY-ENHET A-1 A-2 A-3 A-4 A-5 A-6 A-7 A-8 A-9 På-lampe (POWER) --------------- lyser når enheten er på; blinker når batteriene er svake Send-lampe (TRANSMIT) -------- lyser når en lyd sendes TALK-trykknapp (tale) ------------ trykk på denne knappen for å tale Mikrofon ---------------------------- meget følsom mikrofon Batterieliminator-inngang ------- for tilkopling av batterieliminator Modus-bryter ---------------------VOICE (barnevakt) : barnevakt-modus; mikrofonen aktiveres av lyder OFF (av) : babyenheten slås av Kanalvelger ------------------------- valg av kanal A eller B (kanalen med minst støy) Batterilokk ------------------------- skrus løs og tas av for å sette i batterier Batterieliminator ------------------ settes i stikkontakten og koples til enhetens inntak ¡ ENHORABUENA ! Acaba de adquirir un Vigilabebés inalámbrico de alto rendimiento, que le permitirá oír a su bebé desde cualquier parte de la casa. Sírvase leer esta guía cuidadosamente antes de usar el vigilabebés, y guardarla para referencia en el futuro. ¡ IMPORTANTE ! Este Vigilabebés esta pensado como una ayuda. No es un sustituto de la supervisión adulta responsable y correcta y no debe ser utilizado como tal. Asegúrese de que la unidad de Bebé y el cable del adaptador estén siempre fuera del alcance del bebé, por lo menos a 1 metro de distancia. ¡ Nunca colocar la unidad del Bebé dentro de la cuna o parque del bebé ! Las antenas de las unidades de Padres y Bebé son fijas; no intente extenderlas. ¡ Nunca cubrir la unidad de Bebé (con una toalla, manta, etc.) ! PREPARAR LAS UNIDADES PARA EL USO FORELDRE-ENHET Unidad del Bebé B-1 B-2 B-3 B-4 B-5 B-6 B-7 B-8 På-lys (POWER) -------------------Høyttaler --------------------------Høyttaler volumkontroll / av-bryter -------------------------Batterieliminator-inngang ------Batteri lokk -----------------------Kanalvelger ------------------------Belteklips --------------------------Batterieliminator ------------------ lyser når enheten er på; blinker når batteriene er svake gir klar lyd Conectar el adaptador de alimentación de CA (A–9) a una toma de red de CA, y luego conectar el cable al enchufe de alimentación de CC (A–5) de la unidad de Bebé. • innstilling av høyttalervolum for barnevakt; • enheten slås av for tilkopling av batterieliminator tas av for å skifte batterier velg kanal A eller B (samme som baby-enheten) hendig klips for å ta med seg enheten settes i stikkontakten og koples til enhetens inntak Si desea usar pilas, retirar la tapa del compartimiento de pilas (A–8) usando un destornillador. Insertar cuatro pilas de 1,5V tipo AA (no incluidas; recomendamos pilas tipo alcalinas no recargables de Philips), teniendo en cuenta la configuración de + y – indicado en el compartimiento. Colocar de nuevo la tapa y atornillar. La unidad de Bebé funciona sin cables durante unas 30 horas (con pilas nuevas). La luz testigo de alimentación roja “POWER” (A–1) parpadea cuando el nivel de potencia de las pilas es está bajo. Si ocurriera ésto instalar nuevas pilas. Nota: Para desconectar completamente la unidad de Bebé, fijar el conmutador de modo (A–6) a “OFF”. Unidad de Padres Conectar el adaptador de alimentación de CA (B–8) a una toma de red de CA, y luego conectar el cable al enchufe de alimentación de CC (B–4) de la unidad de Padres. Si desea usar pilas, retirar la tapa del compartimiento de pilas (B–5). Insertar cuatro pilas de 1,5V tipo AA (no incluidas; recomendamos pilas tipo alcalinas no recargables de Philips), teniendo en cuenta la configuración de + y – indicado en el compartimiento. Colocar de nuevo la tapa. La unidad de Bebé funciona sin cables durante unas 30 horas (con pilas nuevas). La luz testigo de alimentación roja “POWER” (B–1) parpadea cuando el nivel de potencia de las pilas es está bajo. Si ocurriera ésto instalar nuevas pilas. N 42 IFUSC361bk.p65 11 11 16/10/2002, 10:25 CÓMO USAR EL VIGILABEBES PROBLEMLØSNING Problem Control de los sonidos del bebé Para utilizar las unidades como Vigilabebé: • Colocar la unidad de Bebé por lo menos a 1 metro de distancia del bebé, de forma que el POWER (strøm) lyset lyser ikke. Mulig årsag Der er ikke tændt for enheden. micrófono (A–4) pueda captar los sonidos del bebé. • Fijar el selector de canal en la misma posición, en ambas unidades. Vekselstrømsadapter ikke sat i, eller batterier taget ud. Vekselstrømsadapter tilsluttet stikkontakt, der er defekt, eller der er ikke tændt på stikkontakten. • Fijar el conmutador de modo de la unidad de Bebé (A–6) a “VOICE”; la luz testigo roja ‘POWER’ (A-1) se ilumina. • Alejarse con la unidad de Padres de la unidad de Bebé. Løsning Forældre-enhed: drej Volumen kontrol/Off (lydstyrke knap/fra) knap med uret (B–4). Baby-enhed: sæt funktionsknap (A–6) på position VOICE (overvågning). Sæt Vekselstrømsadapter i stikkontakt eller udskift batterier. Hvis der er en knap på stikkontakten, skal der tændes. • Conectar la unidad de Padres usando el mando de volumen/interruptor de apagado (B-3) (la luz testigo roja ‘POWER’ (B-1) se ilumina) y ajustar el volumen al nivel que se prefiera. Høj pibetone. Enhederne er for tæt på hinanden. Lydstyrke for høj. Flyt Forældre-enheden længere væk fra Baby-enheden. Drej lydstyrkeknappen på Forældre-enheden mod uret. Ingen lyd. Lydstyrke på Forældre-enhed indstillet for lavt. Drej volumen kontrol/Off (lydstyrke knap/fra) knappen med uret (B–3). Flyt Forældre-enheden tættere på Baby-enheden. • La luz testigo de transmisión verde “TRANSMIT” (A–2) de la unidad de Bebé se ilumina cuando se captan sonidos. Botón de hablado “TALK” Enhederne er uden for hinandens rækkevidde. Uso manual de la unidad de Bebé para comunicar con la unidad de Padres: • Fijar el conmutador de modo de la unidad de Bebé (A–6) a “OFF”. • Conectar la unidad de Padres con el mando de volumen/interruptor de apagado (B–3) y POWER (strøm) lys blinker. Batterier (næsten) brugt op. Udskift batterier eller tilslut til lysnet. Støj eller dårlig modtagelse. Mobiltelefon eller trådløs telefon for tæt på babyalarm kan resultere i interferens. Flyt telefonen væk fra enhederne. regular el volumen más o menos al nivel medio. • En la unidad de Bebé, pulsar y mantener oprimido el botón de hablado “TALK” (A–3) y hablar claramente en el micrófono (A–4). Soltar el botón de hablado cuando se haya terminado. TEKNISKE SPECIFIKATIONER DISPOSITIVOS ESPECIALES Strømforsyning interferencias procedentes de otras señales. Si aún así tuviera interferencias o la recepción – Ekstra batterier 4 x 1.5V; AA alkaline til Forældre-enhed (medfølger ikke); – Ekstra batterier 4 x 1.5V; AA alkaline til Baby-enhed (medfølger ikke); – Vekselstrømsadapter 230V vekselstrøm, 50Hz: Udgangsspænding 9V jævnstrøm, 200mA. Brug kun den medfølgende vekselstrømsadapter eller en type, der overholder sikkerhedsnormen EN60950 og med følgende specifikationer: 9 Volt jævnstrøm / 200mA. del sonido fuera débil, conmute ambas unidades al otro canal. mejorará la calidad de sonido. Rækkevidde Nota: Cercionese de que los selectores de canal (A–7, B–7) en ambas unidades esten – op til 150 meter under ideelle forhold. (Vægge og gulve kan reducere denne afstand.) – 10°C til 40°C Evitar interferencias Ambas unidades utilizan una tecnología anti-interferencias, que reduce el riesgo de tener siempre seleccionados en la misma posición. Prøvetone Clip de transporte – Uafbrudt kommunikationskontakt (skjult signal sikrer uafbrudt kontakt mellem de to enheder, så du kun hører barnets lyde). Si la unidad de Padres está funcionando con pilas, puede llevarla consigo alrededor ofreciendo Sendefrekvenser Kanal A Kanal B toda libertad de movimiento mientras todavía monitorea a su bebé. Usar el clip (B–8) para SBC SC361/00: SBC SC361/05 (IRE, UK): SBC SC361/16 (ES): 40.695 MHz 49.890 MHz 31.350 MHz 40.675 MHz 49.830 MHz 31.000 MHz sujetar la unidad a su ropa y mantener así sus manos libres. El clip de transporte puede retirarse destrabando la parte superior y deslizándola hacia abajo. 12 IFUSC361bk.p65 12 41 16/10/2002, 10:25 SÅDAN BRUGES BABYFONEN RESOLVER PROBLEMAS Problema Registrering af barnets lyde Sådan bruges enhederne, så du kan høre barnet: La luz testigo de alimentación no se ilumina. Causa Posible La unidad no está encendida. • Baby-enheden skal anbringes mindst 1 meter fra barnet, så mikrofonen (A–4) kan opfange barnets lyde. • Kanalvælgeren indstilles på samme kanal på begge enheder (A eller B). El adaptador de CA no está enchufado a una toma de red de CA o las pilas están desgastadas. El adaptador de CA ha sido enchufado a una toma de red de CA que no funciona. • Indstil knappen på Baby-enheden (A–6) på VOICE (overvågning); det røde lys POWER [strøm] (A–1) lyser. • Flyt Forældre-enheden væk fra Baby-enheden. • Tænd for Forældre-enheden ved hjælp af Volumen kontrol/Off (lydstyrke knap/fra) (B–3) Las unidades se encuentran demasiado cerca una de la otra. Volumen demasiado alto. Alejar la unidad de Padres de la unidad del Bebé. Girar el mando de volumen/ interruptor de apagado de la unidad de Padres contra el sentido de las agujas del reloj (B–3). No hay sonido. El control de volumen se ha ajustado a un nivel demasiado bajo. Unidades están fuera de alcance. Girar el mando de volumen / interruptor de apagado en el sentido del reloj (B–4). Acercar la unidad de Padres a la unidad del Bebé. Luz testigo de alimentación intermitente. Las pilas están descargadas o agotadas. Sustituir las pilas o conectar a alimentación de red. Interferencia o mala recepción. Teléfonos móviles o inalámbricos demasiado cerca de la unidad del bebé pueden causar interferencia. Alejar los teléfonos de las unidades. og indstil lydstyrken på et passende niveau. Sådan bruges Baby-unitten manuelt for at tale til Forældre-unitten: • Sæt knappen på Baby-enheden (A–6) på VOICE (overvågning). • Tænd for Forældre-enheden på Volumen kontrol/Off (lydstyrke knap/fra) (B–3) og indstil den ca. midt i. • Tryk på og hold TALK (tale) trykknappen (A–3) på Baby-enheden og tal tydeligt i mikrofonen Unidad de Padres:- girar el mando de volumen/interruptor de apagado en el sentido del reloj (B-3). Unidad de Bebé:- colocar el interruptor del modo en la posición de VOICE (A–6). Enchufar el adaptador de CA en una toma de red de CA o sustituir las pilas. Si la toma de red tiene un interruptor, colocarlo en posición de encendido. Sonido de tono alto. • Den grønne TRANSMIT (sende) lys på Baby-enheden (A–2) lyser, når der registreres lyd. TALK (tale) trykknap Solución (A–4). Slip TALK (tale) trykknappen, når du er færdig med at tale. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS EKSTRA FEATURES Fuente de alimentación Undgå interferens Begge enhederne er udstyret med anti-interferens teknologi, så interferens fra andre signaler reduceres til et minimum. Hvis der forekommer interferens, eller hvis lydmodtagelsen er dårlig, kan man prøve at skifte til den anden kanal for at forbedre lydkvaliteten. Bemærk: – Pilas opcionales 4 x 1,5V tipo AA alcalina para Unidad de Padres (no incluidas); – Pilas opcionales 4 x 1,5V tipo AA alcalina para Unidad de Bebé (no incluidas); – Adaptador de alimentación de 230V CA, 50 Hz: - Voltaje de salida 9V CC, 200mA. Solamente usar el adaptador de alimentación de CA incluido o un tipo que cumpla la norma de seguridad EN60950 y que tenga las siguientes especificaciones: 9 Voltios CC / 200 mA. Sørg altid for, at kanalvælgerne (A–7, B–6) på de to enheder er indstillet på Alcance de operación samme kanal. – hasta 150 metros en condiciones ideales (muros y distintos niveles de pisos pueden limitar esta distancia). – 10°C hasta 40°C Tono piloto Bælteklips Hvis forældre-unitten bruges med batteri, kan du tage den med og bevæge dig frit, mens du stadig overvåger barnet. Klipsen (B–7) kan tages af ved at klikke den løs foroven og skyde den nedad. – Conexión de comunicación continua (señal oculta asegura una conexión continua entre ambas unidades de forma que solamente se oyen los sonidos de su bebé). Frecuencias de transmisión Canal A Canal B SBC SC361/00: SBC SC361/05 (IRE, UK): SBC SC361/16 (ES): 40.695 MHz 49.890 MHz 31.350 MHz 40.675 MHz 49.830 MHz 31.000 MHz 40 IFUSC361bk.p65 13 13 16/10/2002, 10:25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Philips SBCSC361-00H Manual de usuario

Categoría
Babyphones
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para