Vogel's PFW 185 Guía de instalación

Categoría
Soportes de pared para panel plano
Tipo
Guía de instalación
WARNING
During installation, the installation
guide and the instructions for use which
are supplied with the plasma screen
itself must also be consulted.
Vogels is never responsible for direct,
indirect or consequential damages which
arise due to incorrect and/or inexpert
mounting, mounting on constructions
which are not strong enough, modifications,
use other than prescribed, overloading,
not working in accordance with the
instructions for use, combinations with
other than Vogel’s products, unintended
combinations of Vogel’s products.
1. Before use, check if all bolts and nuts
are tightened up securely.
2. Use this trolley only on horizontal
and stable floors.
3. For moving the trolley, use the
handgrips and do not push against the
plasma display.
4. When moving the trolley on an uneven
floor, we advice to get the plasma
display off the trolley to prevent damage.
5. Moving the trolley has to be done
with great caution and at least
2 persons.
6. Maximum weight of the plasma display:
300kg / 660lbs.
WAARSCHUWING
Bij de montage dienen ook de
installatie- en gebruiksvoorschriften van
het plasmascherm zelf in acht genomen
te worden.
Vogels is nooit verantwoordelijk voor
directe, indirecte of gevolgschade als
gevolg van foutieve en/of ondeskundige
montage, montage aan onvoldoende
sterke constructies, modificaties, gebruik
anders dan voorgeschreven, overbelasting,
niet werken volgens de gebruiksaanwij-
zing, combinaties met andere dan Vogel’s
producten, onbedoelde combinaties van
Vogel’s producten.
1. Controleer voor gebruik of alle
bevestigingsbouten goed vast zitten.
2. Deze trolley alleen op horizontale en
stabiele ondergronden gebruiken.
3. Voor het verrijden van de trolley de
handvatten gebruiken en niet tegen
plasma scherm zelf duwen.
4. Tijdens verrijden van de trolley over
een niet oneven ondergrond adviseren
wij om de plasma display van de trolley
te verwijderen.
5. Verrijden dient altijd met grote
voorzichtigheid te gebeuren en met
minimaal 2 personen.
6. Maximaal gewicht plasma scherm
300kg.
AVERTISSEMENT
Lors du montage, les prescriptions
d'installation et d'utilisation de l'écran à
plasma doivent également être observées.
Vogel’s n'est jamais responsable des
dommages directs ou indirects
résultant d'un montage incorrect et / ou
mal réalisé, d'un montage sur des
constructions trop peu solides, d'une
utilisation à des fins autres que celles
prescrites, d'une surcharge, d'une
utilisation non conforme au mode
d'emploi, de combinaisons avec d'autres
produits Vogel’s ou des combinaisons
involontaires de produits Vogel’s.
1. Contrôler avant usage que toutes les
vis de fixation sont bien serrées.
2. Ce chariot ne peut être utilisé que sur
sols horizontaux et bien plans.
3. Pour déplacer le chariot, utiliser les
deux poignées. Ne pas pousser sur
l’écran plasma.
4. Lors du déplacement du chariot sur
une surface irrégulière, nous
conseillons de séparer l’écran plasma
du chariot.
5. Le déplacement du chariot doit
toujours s’effectuer très soigneusement
par 2 pesonnes au minimum.
6. Poids maximal de l’écran plasma:
300kgs.
WARNUNG
Bei der Montage sind
auch die Installations- und
Verwendungsvorschriften für den
Plasmabildschirm selbst zu beachten.
Vogel‘s ist in keinem Fall verantwortlich
für unmittelbare oder mittelbare Schäden
bzw. Folgeschäden, die infolge einer
fehlerhaften und/oder unsachge-
mäßen Montage, einer Montage an
Konstruktionen mit unzureichender
Belastbarkeit, infolge von Modifikationen,
vorschriftswidriger Verwendung,
Überlastung, Nichtbeachtung der
Betriebsanleitung, Kombinationen
mit nicht von Vogel's stammenden
Produkten oder bestimmungswidrigen
Kombinationen der Produkte von Vogel's
auftreten.
1. Kontrollieren Sie vor Gebrauch, ob
alle Befestigungsschrauben gut
angeschraubt sind.
2. Dieser Trolley ist nur auf horizontalen
und stabilen Flächen zu gebrauchen.
3. Um den Trolley weg zu fahren, die
Handgriffe benutzen und nicht gegen
den Plasmabildschirm stoßen.
4. Während des Fahrens des Trolleys
über eine unebene Fläche empfehlen
wir, um den Plasmabildschirm vom
Trolley zu nehmen.
5. Das Fahren des Trolleys sollte immer
mit größter Vorsicht und mit
minimal 2 Personen geschehen.
6. Maximales Gewicht des
Plasmabildschirmes: 300kg.
ADVERTENCIA
Durante la instalación han de
observarse también las instrucciones de
montaje y de uso de la propia
pantalla de plasma.
Vogel’s no será responsable de daños
directos, indirectos o daños
consecuenciales que resulten del montaje
incorrecto y/o inexperto, del montaje en
construcciones no suficientemente
resistentes, de modificaciones, de una
utilización no prevista en las instrucciones
de uso, de sobrecargas, de trabajar sin
observar el modo de empleo, de
combinaciones con otros productos de
Vogel’s o de combinaciones no
intencionadas de productos de Vogel’s.
1. Antes de su uso, controle si todos los
tornillos de fijación están bien sujetos.
2. Este trolley usarlo solo en suelos
estables y horizontales.
3. Usar el asa para el desplazamiento
del trolley y no empujar contra la
pantalla de plasma.
4. Durante el desplazamiento del
trolley en suelos irregulares,
aconsejamos retirar la pantalla de
plasma del trolley.
5. Para el desplazamiento debe
realizarse siempre con mucho cuidado
y por 2 personas como mínimo.
6. Máximo peso de la pantalla de plasma
de: 300kg.
AVVERTENZA
Durante il montaggio fare
attenzione alle istruzioni per l’uso e
l’installazione dello schermo al plasma.
Vogels declina ogni responsabilità per
danni diretti, indiretti o conseguenti ad
una installazione errata e/o eseguita da
persone inesperte, al montaggio su
strutture non sufficientemente robuste,
a modifiche, ad un impiego diverso da
quanto indicato, a sovraccarichi, ad
interventi non previsti dalle istruzioni
per l’uso, all’abbinamento di supporti
ed accessori non di marca Vogels o ad
eventuale combinazione di prodotti
Vogels non idonei a quella installazione.
1. Prima dell’uso controllare che tutti i
dadi e bulloni siano fissati
saldamente.
2. Utilizzare il carrello solamente su
superfici piane.
3. Per spostare il carrello, utilizzare le
apposite impugnature e non far leva
sullo schermo del televisore al plasma.
4. Quando si sposta il carrello su una
superficie non perfettamente piana,
si consiglia di togliere il plasma dal
carrello al fine di evitare eventuali
danneggiamenti.
5. Per muovere il carrello si consiglia la
massima cautela (almeno in due
persone).
6. Portata massima del carrello: Kg. 300.
AVISO
Durante a montagem, devem
também ser respeitadas as instruções de
instalação e de utilização da própria tela
de plasma.
A Vogel’s nunca é responsável por danos
direitos, indireitos, ou causados por uma
montagem incorreta e/ou incompetente,
uma montagem em construções
insuficientemente resistentes, modificações,
utilização diferente da prevista,
sobrecarga, não trabalhar segundo as
instruções de utilização, combinações
com outros produtos que não sejam da
Vogel’s, combinações despropositadas
de produtos da Vogel’s.
1. Antes do uso, verificação se todos os
parafusos forem apertados acima de
firmemente.
2. Use este trolley somente em
assoalhos horizontais e estáveis.
3. Para mover o trolley use os apertos de
mão e não empurra contra a pantalha
de plasma.
4. Ao mover o trolley num assoalho
desigual, nós conselho de retirar a
pantalha de plasma do trolley para
prevenir danos.
5. Mover o trolley tem que ser feito com
grande cautela e pelo menos 2 pessoas.
6. Peso máximo da pantalha de plasma:
300 quilogramas / 660lbs.
VARNING!
Följ installations- och
användarföreskrifterna vid montering av
plasmaskärmen.
Vogels kan inte på något sätt ansvara för
direkt eller indirekt skada till följd av fel
och/eller dålig montering, montering på
för svaga material, modifikationer, fel
användning, överbelastning, försummelse
att följa instruktionerna, kombinationer
med produkter från andra tillverkare eller
fel kombination av produkter från Vogel.
1. Före användande, se till att bultar och
muttrar är ordentligt fastskruvade.
2. Använd denna vagn enbart på
horisontala och stabila golv.
3. För flyttning av vagnen, använd
handtagen och tryck inte emot plasma
displayen.
4. För flyttning av vagnen på ojämt golv,
ta bort plasma displayen från vagnen
för att undvika skador.
5. Förflyttning av vagnen måste göras
mycket försiktigt och minst av två
personer.
6. Maximum weight of the plasma
display: 300kg / 660lbs.
UWAGA
W celu montażu należy także
przestrzegać przepisów zawartych w
instrukcji instalacji i obsługi dotyczącej
ekranu plazmowego.
Vogels nigdy nie będzie ponosić
odpowiedzialności za szkody
bezpośrednie czy pośrednie powstałe w
wyniku niesprawnego oraz/lub
niefachowego montażu, montażu do
konstrukcji o niewystarczającej
wytrzymałości, modyfikacji, użycia
sprzętu w sposób odstępujący od
przeznaczonego, przeciążenia,
wykonywania prac niezgodnych z
instrukcją obsługi oraz połączenia
sprzętu z innymi produktami nie będącymi
produktami Vogel i niewłaściwego
połączenia produktów Vogel.
1. Przed uży ciem sprawdź, czy
wszystkie elementy mocujące są
właściwie przytwierdzone.
2. Produkt jest przeznaczony do użytku
wyłącznie na równym i
stabilnym horyzontalnym podłożu.
3. W celu przemieszczenia wózka,
zawsze uży waj uchwytów, i nigdy
nie pchaj ekranu plazmowego.
4. W przypadku konieczności
przemieszczenia wózka po
nierównym podłożu, radzimy
demontaż ekranu plazmowego.
5. W trakcie przemieszczania wózka
należy zachować ostrożność. Wózek
powinny przemieszczać przynajmniej
dwie osoby równocześnie.
6. Maksymalny ciężar odbiornika
plazmowego nie moźe przekraczać
300kg.
VNIMANIIE!
Twatel´no soblœda
instrukcii po ustanovke i qksplu-
atacii clå TV s qkranom «plaqma»
Fogel´s ni v koem sluhae ne neset
otvetstvennosti qa pråmoj ili
kosvennyj uwerb ili posledstviå
takogo uwerba, vyqvannogo
nepravil´nym i / ili
nesootvetstvœwim normam
montaΩom, montaΩom na
konstrukciåx s nedostatohnoj
nagruqkoj, vsledstvie iqmenenij,
ispol´qovaniå ukaqannogo
oborudovaniå ne po naqnaheniœ,
iqbytohnoj nagruqki, hesoblüdeniå
ne po naqnaheniœ, iqbytohnoj
nagruqki, nesoblœdeniå
instrukcij po qkspluatacii,
sohetaniå s prodykciej, ne
proiqvodimoj Fogel´s, ili
nepredusmotpennyx sohetanij
produkcii Fogelæs.
1. Pered ispol´zovaniem
ubedites´, hto vse bolty i gajki
nadeøno zakruheny.
2. Ispol´zujte qtu napol´nuœ
podstavku tol´ko na ustojhivyx
gorizontal´nyx poverxnoståx.
3. Dlå peremeweniå podstavki
ispol´zujte ruhki i ni v koem
sluhae ne navalivajtes´ na
displej.
4. V sluhae peremeweniå
podstavki po nerovnoj
poverxnosti, my rekomenduem
predvaritel´no snåt´
plazmennyj displej s
podstavki vo izbeøanie
kakix-libo povreødenij.
5. Peredviøenie podstavki
rekomenduetså proizvodit´ ohen´
akkuratno i 2 personami.
6. Maksimal´nyj ves plazmennogo
displeå: 300kg / 660lbs.
PFW 185
LCD/Plasma wall support XL
0905027
Mounting instructions
Montagevoorschrift
Instructions de montage
Montageanleitung
Guía de montaje
Istruzioni di montaggio
Instruções de montagem
Monteringsanvisning
Instrukcja montażu
Rekomendacii po ustanovke

Transcripción de documentos

WARNUNG Bei der Montage sind auch die Installations- und Verwendungsvorschriften für den Plasmabildschirm selbst zu beachten. Vogels is never responsible for direct, indirect or consequential damages which arise due to incorrect and/or inexpert mounting, mounting on constructions which are not strong enough, modifications, use other than prescribed, overloading, not working in accordance with the instructions for use, combinations with other than Vogel’s products, unintended combinations of Vogel’s products. Vogel‘s ist in keinem Fall verantwortlich für unmittelbare oder mittelbare Schäden bzw. Folgeschäden, die infolge einer fehlerhaften und/oder unsachgemäßen Montage, einer Montage an Konstruktionen mit unzureichender Belastbarkeit, infolge von Modifikationen, vorschriftswidriger Verwendung, Überlastung, Nichtbeachtung der Betriebsanleitung, Kombinationen mit nicht von Vogel's stammenden Produkten oder bestimmungswidrigen Kombinationen der Produkte von Vogel's auftreten. 1. Before use, check if all bolts and nuts are tightened up securely. 2. Use this trolley only on horizontal and stable floors. 3. For moving the trolley, use the handgrips and do not push against the plasma display. 4. When moving the trolley on an uneven floor, we advice to get the plasma display off the trolley to prevent damage. 5. Moving the trolley has to be done with great caution and at least 2 persons. 6. Maximum weight of the plasma display: 300kg / 660lbs. WAARSCHUWING Bij de montage dienen ook de installatie- en gebruiksvoorschriften van het plasmascherm zelf in acht genomen te worden. Vogels is nooit verantwoordelijk voor directe, indirecte of gevolgschade als gevolg van foutieve en/of ondeskundige montage, montage aan onvoldoende sterke constructies, modificaties, gebruik anders dan voorgeschreven, overbelasting, niet werken volgens de gebruiksaanwijzing, combinaties met andere dan Vogel’s producten, onbedoelde combinaties van Vogel’s producten. 1. Controleer voor gebruik of alle bevestigingsbouten goed vast zitten. 2. Deze trolley alleen op horizontale en stabiele ondergronden gebruiken. 3. Voor het verrijden van de trolley de handvatten gebruiken en niet tegen plasma scherm zelf duwen. 4. Tijdens verrijden van de trolley over een niet oneven ondergrond adviseren wij om de plasma display van de trolley te verwijderen. 5. Verrijden dient altijd met grote voorzichtigheid te gebeuren en met minimaal 2 personen. 6. Maximaal gewicht plasma scherm 300kg. AVERTISSEMENT Lors du montage, les prescriptions d'installation et d'utilisation de l'écran à plasma doivent également être observées. Vogel’s n'est jamais responsable des dommages directs ou indirects résultant d'un montage incorrect et / ou mal réalisé, d'un montage sur des constructions trop peu solides, d'une utilisation à des fins autres que celles prescrites, d'une surcharge, d'une utilisation non conforme au mode d'emploi, de combinaisons avec d'autres produits Vogel’s ou des combinaisons involontaires de produits Vogel’s. 1. Contrôler avant usage que toutes les vis de fixation sont bien serrées. 2. Ce chariot ne peut être utilisé que sur sols horizontaux et bien plans. 3. Pour déplacer le chariot, utiliser les deux poignées. Ne pas pousser sur l’écran plasma. 4. Lors du déplacement du chariot sur une surface irrégulière, nous conseillons de séparer l’écran plasma du chariot. 5. Le déplacement du chariot doit toujours s’effectuer très soigneusement par 2 pesonnes au minimum. 6. Poids maximal de l’écran plasma: 300kgs. 1. Kontrollieren Sie vor Gebrauch, ob alle Befestigungsschrauben gut angeschraubt sind. 2. Dieser Trolley ist nur auf horizontalen und stabilen Flächen zu gebrauchen. 3. Um den Trolley weg zu fahren, die Handgriffe benutzen und nicht gegen den Plasmabildschirm stoßen. 4. Während des Fahrens des Trolleys über eine unebene Fläche empfehlen wir, um den Plasmabildschirm vom Trolley zu nehmen. 5. Das Fahren des Trolleys sollte immer mit größter Vorsicht und mit minimal 2 Personen geschehen. 6. Maximales Gewicht des Plasmabildschirmes: 300kg. ADVERTENCIA Durante la instalación han de observarse también las instrucciones de montaje y de uso de la propia pantalla de plasma. Vogel’s no será responsable de daños directos, indirectos o daños consecuenciales que resulten del montaje incorrecto y/o inexperto, del montaje en construcciones no suficientemente resistentes, de modificaciones, de una utilización no prevista en las instrucciones de uso, de sobrecargas, de trabajar sin observar el modo de empleo, de combinaciones con otros productos de Vogel’s o de combinaciones no intencionadas de productos de Vogel’s. 1. Antes de su uso, controle si todos los tornillos de fijación están bien sujetos. 2. Este trolley usarlo solo en suelos estables y horizontales. 3. Usar el asa para el desplazamiento del trolley y no empujar contra la pantalla de plasma. 4. Durante el desplazamiento del trolley en suelos irregulares, aconsejamos retirar la pantalla de plasma del trolley. 5. Para el desplazamiento debe realizarse siempre con mucho cuidado y por 2 personas como mínimo. 6. Máximo peso de la pantalla de plasma de: 300kg. AVVERTENZA Durante il montaggio fare attenzione alle istruzioni per l’uso e l’installazione dello schermo al plasma. Vogels declina ogni responsabilità per danni diretti, indiretti o conseguenti ad una installazione errata e/o eseguita da persone inesperte, al montaggio su strutture non sufficientemente robuste, a modifiche, ad un impiego diverso da quanto indicato, a sovraccarichi, ad interventi non previsti dalle istruzioni per l’uso, all’abbinamento di supporti ed accessori non di marca Vogels o ad eventuale combinazione di prodotti Vogels non idonei a quella installazione. 1. Prima dell’uso controllare che tutti i dadi e bulloni siano fissati saldamente. 2. Utilizzare il carrello solamente su superfici piane. 3. Per spostare il carrello, utilizzare le apposite impugnature e non far leva sullo schermo del televisore al plasma. 4. Quando si sposta il carrello su una superficie non perfettamente piana, si consiglia di togliere il plasma dal carrello al fine di evitare eventuali danneggiamenti. 5. Per muovere il carrello si consiglia la massima cautela (almeno in due persone). 6. Portata massima del carrello: Kg. 300. AVISO Durante a montagem, devem também ser respeitadas as instruções de instalação e de utilização da própria tela de plasma. A Vogel’s nunca é responsável por danos direitos, indireitos, ou causados por uma montagem incorreta e/ou incompetente, uma montagem em construções insuficientemente resistentes, modificações, utilização diferente da prevista, sobrecarga, não trabalhar segundo as instruções de utilização, combinações com outros produtos que não sejam da Vogel’s, combinações despropositadas de produtos da Vogel’s. 1. Antes do uso, verificação se todos os parafusos forem apertados acima de firmemente. 2. Use este trolley somente em assoalhos horizontais e estáveis. 3. Para mover o trolley use os apertos de mão e não empurra contra a pantalha de plasma. 4. Ao mover o trolley num assoalho desigual, nós conselho de retirar a pantalha de plasma do trolley para prevenir danos. 5. Mover o trolley tem que ser feito com grande cautela e pelo menos 2 pessoas. 6. Peso máximo da pantalha de plasma: 300 quilogramas / 660lbs. VARNING! Följ installations- och användarföreskrifterna vid montering av plasmaskärmen. Vogels kan inte på något sätt ansvara för direkt eller indirekt skada till följd av fel och/eller dålig montering, montering på för svaga material, modifikationer, fel användning, överbelastning, försummelse att följa instruktionerna, kombinationer med produkter från andra tillverkare eller fel kombination av produkter från Vogel. 1. Före användande, se till att bultar och muttrar är ordentligt fastskruvade. 2. Använd denna vagn enbart på horisontala och stabila golv. 3. För flyttning av vagnen, använd handtagen och tryck inte emot plasma displayen. 4. För flyttning av vagnen på ojämt golv, ta bort plasma displayen från vagnen för att undvika skador. 5. Förflyttning av vagnen måste göras mycket försiktigt och minst av två personer. 6. Maximum weight of the plasma display: 300kg / 660lbs. 2. Produkt jest przeznaczony do użytku wyłącznie na równym i stabilnym horyzontalnym podłożu. 3. W celu przemieszczenia wózka, zawsze uży waj uchwytów, i nigdy nie pchaj ekranu plazmowego. 4. W przypadku konieczności przemieszczenia wózka po nierównym podłożu, radzimy demontaż ekranu plazmowego. 5. W trakcie przemieszczania wózka należy zachować ostrożność. Wózek powinny przemieszczać przynajmniej dwie osoby równocześnie. 6. Maksymalny ciężar odbiornika plazmowego nie moźe przekraczać 300kg. PFW 185 LCD/Plasma wall support XL VNIMANIIE! Twatel´no soblœdat´ instrukcii po ustanovke i qkspluatacii clå TV s qkranom «plaqma» Fogel´s ni v koem sluhae ne neset otvetstvennosti qa pråmoj ili kosvennyj uwerb ili posledstviå takogo uwerba, vyqvannogo nepravil´nym i / ili nesootvetstvœwim normam montaΩom, montaΩom na konstrukciåx s nedostatohnoj nagruqkoj, vsledstvie iqmenenij, ispol´qovaniå ukaqannogo oborudovaniå ne po naqnaheniœ, iqbytohnoj nagruqki, hesoblüdeniå ne po naqnaheniœ, iqbytohnoj nagruqki, nesoblœdeniå instrukcij po qkspluatacii, sohetaniå s prodykciej, ne proiqvodimoj Fogel´s, ili nepredusmotpennyx sohetanij produkcii Fogelæs. 1. Pered ispol´zovaniem ubedites´, hto vse bolty i gajki nadeøno zakruheny. 2. Ispol´zujte qtu napol´nuœ podstavku tol´ko na ustojhivyx gorizontal´nyx poverxnoståx. 3. Dlå peremeweniå podstavki ispol´zujte ruhki i ni v koem sluhae ne navalivajtes´ na displej. 4. V sluhae peremeweniå podstavki po nerovnoj poverxnosti, my rekomenduem predvaritel´no snåt´ plazmennyj displej s podstavki vo izbeøanie kakix-libo povreødenij. 5. Peredviøenie podstavki rekomenduetså proizvodit´ ohen´ akkuratno i 2 personami. 6. Maksimal´nyj ves plazmennogo displeå: 300kg / 660lbs. Mounting instructions Montagevoorschrift Instructions de montage Montageanleitung Guía de montaje Istruzioni di montaggio Instruções de montagem Monteringsanvisning Instrukcja montażu Rekomendacii po ustanovke UWAGA W celu montażu należy także przestrzegać przepisów zawartych w instrukcji instalacji i obsługi dotyczącej ekranu plazmowego. Vogels nigdy nie będzie ponosić odpowiedzialności za szkody bezpośrednie czy pośrednie powstałe w wyniku niesprawnego oraz/lub niefachowego montażu, montażu do konstrukcji o niewystarczającej wytrzymałości, modyfikacji, użycia sprzętu w sposób odstępujący od przeznaczonego, przeciążenia, wykonywania prac niezgodnych z instrukcją obsługi oraz połączenia sprzętu z innymi produktami nie będącymi produktami Vogel i niewłaściwego połączenia produktów Vogel. 1. Przed uży ciem sprawdź, czy wszystkie elementy mocujące są właściwie przytwierdzone. 0905027 WARNING During installation, the installation guide and the instructions for use which are supplied with the plasma screen itself must also be consulted.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Vogel's PFW 185 Guía de instalación

Categoría
Soportes de pared para panel plano
Tipo
Guía de instalación