Sony XS-GT5726A Guía del usuario

Categoría
Altavoces de coche
Tipo
Guía del usuario

El Sony XS-GT5726A es un sistema de altavoces coaxiales de 2 vías que ofrece un sonido potente y claro para tu coche. Con una potencia máxima de 190 W y una potencia nominal de 35 W, estos altavoces están diseñados para brindar una experiencia de audio envolvente y realista. Su impedancia de 4 ohmios y su sensibilidad de 87±2 dB garantizan una reproducción de sonido eficiente y de alta calidad. El rango de frecuencia efectivo de 50 a 23.000 Hz cubre todo el espectro audible, desde graves profundos hasta agudos nítidos.

El Sony XS-GT5726A es un sistema de altavoces coaxiales de 2 vías que ofrece un sonido potente y claro para tu coche. Con una potencia máxima de 190 W y una potencia nominal de 35 W, estos altavoces están diseñados para brindar una experiencia de audio envolvente y realista. Su impedancia de 4 ohmios y su sensibilidad de 87±2 dB garantizan una reproducción de sonido eficiente y de alta calidad. El rango de frecuencia efectivo de 50 a 23.000 Hz cubre todo el espectro audible, desde graves profundos hasta agudos nítidos.

XS-GT5726A_U [US/FR/ES] 4-117-072-11(1) XS-GT5726A_U [US/FR/ES] 4-117-072-11(1)
Specifications
Speaker Coaxial 2-way:
Woofer 12.5 × 17.5 cm
(5 in × 7 in) cone type
Tweeter 3.5 cm (1
7
/16 in)
B.D type
Short-term Maximum Power*
1
190 W*
2
Rated power 35 W*
2
Rated impedance 4 Ω
Output sound pressure level 87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effective frequency range 50 – 23,000 Hz*
2
Mass Approx. 630 g (1 lb 7 oz) per
speaker
Supplied accessories Parts for installation
Design and specifications are subject to change without notice.
*
1
“Short-term Maximum power” may also be referred to as
“Peak Power”.
*
2
Testing Condition : IEC 06268-5 (2003-05)
Caractéristiques techniques
Haut-parleur Coaxial à 2 voies :
Haut-parleur de graves de
12,5 × 17,5 cm (5 po × 7 po)
type conique
Haut-parleur d'aigus de
3,5 cm (1
7
/16 po) type B.D.
Puissance maximale à court terme*
1
190 W*
2
Puissance nominale 35 W*
2
Impédance nominale 4 Ω
Niveau de pression acoustique 87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Plage de fréquences efficace 50 – 23 000 Hz*
2
Poids Environ 630 g (1 lb 7 oz) par
haut-parleur
Accessoires fournis Éléments d’installation
La conception et les caractéristiques techniques sont
modifiables sans préavis.
*
1
La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être
désignée sous le nom de « Puissance de crête ».
*
2
Conditions d’essai : CEI 06268-5 (2003-05)
Especificaciones
Altavoz Coaxial de 2 vías:
Graves 12,5 × 17,5, tipo
cónico
Agudos 3,5 cm, tipo B.D
Potencia de pico máximo*
1
190 W*
2
Potencia nominal 35 W*
2
Impedancia 4 Ω
Sensibilidad 87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Rango de frecuencia efectivo 50 – 23 000 Hz*
2
Peso Aprox. 630 g por altavoz
Accesorios suministrados Componentes para
instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
*
1
“Potencia de pico máximo también puede denominarse
“Potencia de pico.
*
2
Condición de verificación : IEC 06268-5 (2003-05)
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Precautions
Do not continuously use the speaker system beyond the
peak power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards
using magnetic coding away from the speaker system to
protect them from damage caused by the magnets in the
speakers.
If you cannot find an appropriate mounting location,
consult your car dealer or your nearest Sony dealer
before mounting.
Précautions
Évitez de soumettre le système de haut-parleurs à une
utilisation continue au-delà de la puissance crête
admissible.
Gardez les bandes enregistrées, les montres et les cartes de
crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de
haut-parleurs pour éviter tout dommage causé par les
aimants des haut-parleurs.
Si vous ne pouvez pas trouver demplacement adéquat
pour installer l’appareil, consultez votre détaillant Sony le
plus proche.
Precauciones
Procure no utilizar el sistema de altavoces de forma
continua con una potencia que sobrepase la potencia
admisible.
Mantenga alejados del sistema de altavoces cintas grabadas,
relojes o tarjetas de crédito con codificación magnética para
evitar daños que posiblemente causarían los imanes de los
altavoces.
Si no encuentra un emplazamiento apropiado para el
montaje, consulte al distribuidor de su automóvil o al
distribuidor de Sony más cercano.
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
126 (5)
6.0 × 10 (
1
/4 ×
13
/32)
5 (
7
/
32
)
7 (
3
/8)
139 (5
1
/2)
109 (4
3
/8)
205 (8
1
/8)
220 (8
3
/4)
193 (7
5
/8)
75 (3)
182 (7
1
/4)
58 (2
3
/8)
125 (5)
139 (5
1
/2)
XS-GT5726A_U [US/FR/ES] 4-117-072-11(1) XS-GT5726A_U [US/FR/ES] 4-117-072-11(1)
Parts list / Liste des composants / Lista de piezas
(× 2)
ø 4 × 30
(× 8)
1
When mounting on the rear tray
Lors du montage sur la plage arrière
Montaje en la bandeja posterior
2
When mounting on the door panel
Lors du montage sur le panneau de la portière
Montaje en el panel de la puerta
When mounting on the rear side panel
Lors du montage sur le panneau latéral arrière
Montaje en el panel lateral posterior
Before mounting
A depth of at least 58 mm ( 2
3
/8 in) is required for
flush mounting. Measure the depth of the area where
you are to mount the speaker, and ensure that the
speaker is not obstructing any other components of
the car. Keep the following in mind when choosing a
mounting location:
Make sure that nothing is obstructing around the
mounting location of the door (front or rear) or the
rear tray where you are to mount the speaker.
A hole for mounting may already be cut out of the
inner panel of the door (front or rear) or the rear
tray. In this case, you need to modify the board
only.
If you are to mount this speaker system in the door
(front or rear), make sure that the speaker
terminals, frame or magnet do not interfere with
any inner parts, such as the window mechanism in
the door (when you open or close the window), etc.
Also make sure that the speaker grille does not
touch any inner fittings, such as the window cranks,
door handles, arm rests, door pockets, lamps or
seats etc.
If you are to mount this speaker system in the rear
tray, make sure that the speaker terminals, frame or
magnet do not touch any inner parts of the car,
such as the torsion bar springs (when you open or
close the trunk lid), etc.
Also make sure that the speaker grille does not
touch any inner fittings, such as seat belts, head
rests, center brake lights, inner covers of the rear
wipers, curtains or air purifiers etc.
Avant le montage
Une profondeur dau moins 58 mm (2
3
/8 po) est
nécessaire pour effectuer le montage encastré.
Mesurez la profondeur de lemplacement où vous
souhaitez monter le haut-parleur et assurez-vous que
ce dernier ne gêne en rien les autres composants du
véhicule. Prenez les points suivants en considération
lors du choix de lemplacement de montage :
Assurez-vous quaucun objet ne fait obstacle à
proximité de lemplacement de montage sur la
portière (avant ou arrière) ou sur la plage arrière où
vous envisagez de monter le haut-parleur.
Il est possible quun trou ait déjà été découpé dans
le panneau intérieur de la portière (avant ou
arrière) ou dans la plage arrière. Dans ce cas, il vous
suffit de modifier le panneau.
Si vous envisagez de monter ce système de haut-
parleurs sur la portière (avant ou arrière), assurez-
vous que les bornes, le cadre ou les aimants du
haut-parleur ne sont pas en contact avec des pièces
internes, telles que le mécanisme de la vitre de la
portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la vitre),
etc.
Assurez-vous également que la grille du haut-
parleur nentre pas en contact avec des éléments
internes, tels que les manivelles de lève-vitre, les
poignées de portières, les repose-bras, les
compartiments de portières, les lampes ou les
sièges, etc.
Si vous envisagez de monter ce système de haut-
parleurs sur la plage arrière, assurez-vous que les
bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur
nentrent pas en contact avec des pièces internes du
véhicule, telles que les barres de torsion (lorsque
vous ouvrez ou fermez le coffre), etc.
Assurez-vous également que la grille du haut-
parleur nentre pas en contact avec des éléments
internes, tels que les ceintures de sécurité, appuis-
tête, feux d'arrêt centraux, garnitures intérieures des
essuie-glaces arrières, rideaux ou filtres à air, etc.
Mounting / Montage / Montaje
Antes del montaje
Para el montaje alineado, es necesaria una
profundidad mínima de 58 mm. Mida la profundidad
del lugar donde desea montar el altavoz y compruebe
que el altavoz no obstruya ningún componente del
automóvil. Antes de elegir el lugar de montaje, se debe
tener en cuenta lo siguiente:
Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar de
montaje de la puerta (frontal o posterior) ni en la
bandeja posterior donde desea instalar el altavoz.
Es posible que ya exista un orificio de montaje en el
panel interior de la puerta (frontal o posterior) o en
la bandeja posterior. En este caso, solo debe
modificar el tablero.
Si desea montar este sistema de altavoces en la
puerta (frontal o posterior), asegúrese de que los
terminales del altavoz, el marco y el imán no
interfieren con los componentes interiores como,
por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de la
puerta (al abrir o cerrar la ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no
esté en contacto con accesorios interiores como, por
ejemplo, las manivelas de las ventanillas y los
tiradores de las puertas, los reposabrazos, los
compartimientos para guardar objetos situados en
las puertas, las luces o los asientos, etc.
Si desea montar el sistema de altavoces en la
bandeja posterior, asegúrese de que los terminales
del altavoz, el marco y el imán no estén en contacto
con los componentes interiores del automóvil
como, por ejemplo, los resortes de la barra de
torsión (cuando abra o cierre el portaequipajes),
etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no
esté en contacto con accesorios interiores como, por
ejemplo, los cinturones de seguridad, los
reposacabezas, las luces de frenos centrales, las
cubiertas interiores de los limpiaparabrisas
posteriores, las cortinas o ambientadores, etc.
(× 8)
Mounting from the car interior/ Montage à partir de lintérieur de
l’habitacle/ Montaje desde el interior del automóvil
*Note
When releasing , push down on
the catch firmly and release
carefully.
If excessive force is used, damage
to the speaker or terminal cable
may result.
*Remarque
En relâchant , appuyez
fermement sur la languette et
relâchez doucement .
Si vous relâchez trop brusquement,
vous risquez d’endommager le
haut-parleur ou le câble de la
borne.
*Nota
Al liberar el cable , presione en el
enganche con firmeza y libere el
cable con cuidado.
Si utiliza fuerza excesiva, es posible
que el cable del altavoz o del
terminal resulten dañados.
Rear tray
Plage arrière
Bandeja posterior
Note
When mounting, if the
are long, cut it to an
appropriate length.
Remarque
Lors du montage, si les vis
sont trop longues,
coupez-les à la longueur appropriée.
Nota
Cuando realice el montaje, corte los
componentes
(tornillos) a la longitud
adecuada en caso de que sean demasiado largos.
Rear side panel
Panneau latéral arrière
Panel lateral posterior
Door panel
Panneau de la portière
Panel de la puerta
Striped cord
Cordon rayé
Cable con rayas
To speaker cord of a car.
Vers le cordon du haut-parleur d’une
voiture.
Al cable del altavoz del automóvil.
* *
(× 2)

Transcripción de documentos

Precautions Specifications  Do not continuously use the speaker system beyond the peak power handling capacity.  Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards using magnetic coding away from the speaker system to protect them from damage caused by the magnets in the speakers. Speaker If you cannot find an appropriate mounting location, consult your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting. Précautions  Évitez de soumettre le système de haut-parleurs à une utilisation continue au-delà de la puissance crête admissible.  Gardez les bandes enregistrées, les montres et les cartes de crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de haut-parleurs pour éviter tout dommage causé par les aimants des haut-parleurs. Si vous ne pouvez pas trouver d’emplacement adéquat pour installer l’appareil, consultez votre détaillant Sony le plus proche. Precauciones  Procure no utilizar el sistema de altavoces de forma continua con una potencia que sobrepase la potencia admisible.  Mantenga alejados del sistema de altavoces cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación magnética para evitar daños que posiblemente causarían los imanes de los altavoces. Si no encuentra un emplazamiento apropiado para el montaje, consulte al distribuidor de su automóvil o al distribuidor de Sony más cercano. Coaxial 2-way: Woofer 12.5 × 17.5 cm (5 in × 7 in) cone type Tweeter 3.5 cm (1 7/16 in) B.D type Short-term Maximum Power*1 190 W*2 Rated power 35 W*2 Rated impedance 4 Ω Output sound pressure level 87±2 dB (1 W, 1 m)*2 Effective frequency range 50 – 23,000 Hz*2 Mass Approx. 630 g (1 lb 7 oz) per speaker Supplied accessories Parts for installation Design and specifications are subject to change without notice. *1 “Short-term Maximum power” may also be referred to as “Peak Power”. *2 Testing Condition : IEC 06268-5 (2003-05) Caractéristiques techniques Haut-parleur Coaxial à 2 voies : Haut-parleur de graves de 12,5 × 17,5 cm (5 po × 7 po) type conique Haut-parleur d'aigus de 3,5 cm (1 7/16 po) type B.D. Puissance maximale à court terme*1 190 W*2 Puissance nominale 35 W*2 Impédance nominale 4 Ω Niveau de pression acoustique 87±2 dB (1 W, 1 m)*2 Plage de fréquences efficace 50 – 23 000 Hz*2 Poids Environ 630 g (1 lb 7 oz) par haut-parleur Accessoires fournis Éléments d’installation La conception et les caractéristiques techniques sont modifiables sans préavis. *1 La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être désignée sous le nom de « Puissance de crête ». *2 Conditions d’essai : CEI 06268-5 (2003-05) Especificaciones Altavoz Potencia de pico máximo*1 Potencia nominal Impedancia Sensibilidad Rango de frecuencia efectivo Peso Accesorios suministrados Coaxial de 2 vías: Graves 12,5 × 17,5, tipo cónico Agudos 3,5 cm, tipo B.D 190 W*2 35 W*2 4 Ω 87±2 dB (1 W, 1 m)*2 50 – 23 000 Hz*2 Aprox. 630 g por altavoz Componentes para instalación Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. *1 “Potencia de pico máximo” también puede denominarse “Potencia de pico”. *2 Condición de verificación : IEC 06268-5 (2003-05) Dimensions Dimensions Dimensiones Unit: mm (in) Unité : mm (po) Unidad: mm 182 (7 1/4)  75 (3) 193 (7 5/8) 220 (8 3/4) 109 (4 3/8) 5(7 /32 ) 205 (8 1/8) 6.0 × 10 (1/4 × 13/32)  126 (5) 7 (3/8) 139 (5 1/2) 58 (2 3/8)  125 (5) 139 (5 1/2)  Reference Point Point de référence Punto de referencia  Reference Plane Plan de référence Plano de referencia  Reference Axis Axe de référence Eje de referencia Mounting / Montage / Montaje Mounting from the car interior/ Montage à partir de l’intérieur de l’habitacle/ Montaje desde el interior del automóvil Before mounting Antes del montaje A depth of at least 58 mm ( 2 3/8 in) is required for flush mounting. Measure the depth of the area where you are to mount the speaker, and ensure that the speaker is not obstructing any other components of the car. Keep the following in mind when choosing a mounting location:  Make sure that nothing is obstructing around the mounting location of the door (front or rear) or the rear tray where you are to mount the speaker.  A hole for mounting may already be cut out of the inner panel of the door (front or rear) or the rear tray. In this case, you need to modify the board only.  If you are to mount this speaker system in the door (front or rear), make sure that the speaker terminals, frame or magnet do not interfere with any inner parts, such as the window mechanism in the door (when you open or close the window), etc. Also make sure that the speaker grille does not touch any inner fittings, such as the window cranks, door handles, arm rests, door pockets, lamps or seats etc.  If you are to mount this speaker system in the rear tray, make sure that the speaker terminals, frame or magnet do not touch any inner parts of the car, such as the torsion bar springs (when you open or close the trunk lid), etc. Also make sure that the speaker grille does not touch any inner fittings, such as seat belts, head rests, center brake lights, inner covers of the rear wipers, curtains or air purifiers etc. Para el montaje alineado, es necesaria una profundidad mínima de 58 mm. Mida la profundidad del lugar donde desea montar el altavoz y compruebe que el altavoz no obstruya ningún componente del automóvil. Antes de elegir el lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo siguiente:  Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar de montaje de la puerta (frontal o posterior) ni en la bandeja posterior donde desea instalar el altavoz.  Es posible que ya exista un orificio de montaje en el panel interior de la puerta (frontal o posterior) o en la bandeja posterior. En este caso, solo debe modificar el tablero.  Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta (frontal o posterior), asegúrese de que los terminales del altavoz, el marco y el imán no interfieren con los componentes interiores como, por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de la puerta (al abrir o cerrar la ventanilla), etc. Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no esté en contacto con accesorios interiores como, por ejemplo, las manivelas de las ventanillas y los tiradores de las puertas, los reposabrazos, los compartimientos para guardar objetos situados en las puertas, las luces o los asientos, etc.  Si desea montar el sistema de altavoces en la bandeja posterior, asegúrese de que los terminales del altavoz, el marco y el imán no estén en contacto con los componentes interiores del automóvil como, por ejemplo, los resortes de la barra de torsión (cuando abra o cierre el portaequipajes), etc. Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no esté en contacto con accesorios interiores como, por ejemplo, los cinturones de seguridad, los reposacabezas, las luces de frenos centrales, las cubiertas interiores de los limpiaparabrisas posteriores, las cortinas o ambientadores, etc. Avant le montage Une profondeur d’au moins 58 mm (2 3/8 po) est nécessaire pour effectuer le montage encastré. Mesurez la profondeur de l’emplacement où vous souhaitez monter le haut-parleur et assurez-vous que ce dernier ne gêne en rien les autres composants du véhicule. Prenez les points suivants en considération lors du choix de l’emplacement de montage :  Assurez-vous qu’aucun objet ne fait obstacle à proximité de l’emplacement de montage sur la portière (avant ou arrière) ou sur la plage arrière où vous envisagez de monter le haut-parleur.  Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé dans le panneau intérieur de la portière (avant ou arrière) ou dans la plage arrière. Dans ce cas, il vous suffit de modifier le panneau.  Si vous envisagez de monter ce système de hautparleurs sur la portière (avant ou arrière), assurezvous que les bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur ne sont pas en contact avec des pièces internes, telles que le mécanisme de la vitre de la portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la vitre), etc. Assurez-vous également que la grille du hautparleur n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels que les manivelles de lève-vitre, les poignées de portières, les repose-bras, les compartiments de portières, les lampes ou les sièges, etc.  Si vous envisagez de monter ce système de hautparleurs sur la plage arrière, assurez-vous que les bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur n’entrent pas en contact avec des pièces internes du véhicule, telles que les barres de torsion (lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre), etc. Assurez-vous également que la grille du hautparleur n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels que les ceintures de sécurité, appuistête, feux d'arrêt centraux, garnitures intérieures des essuie-glaces arrières, rideaux ou filtres à air, etc. 1   Striped cord Cordon rayé Cable con rayas * To speaker cord of a car. Vers le cordon du haut-parleur d’une voiture. Al cable del altavoz del automóvil. *Note When releasing , push down on the catch firmly and release  carefully. If excessive force is used, damage to the speaker or terminal cable may result. 2  *Remarque En relâchant , appuyez fermement sur la languette et relâchez doucement . Si vous relâchez trop brusquement, vous risquez d’endommager le haut-parleur ou le câble de la borne. Rear tray Plage arrière Bandeja posterior   When mounting on the rear side panel Lors du montage sur le panneau latéral arrière Montaje en el panel lateral posterior Rear side panel Panneau latéral arrière Panel lateral posterior  When mounting, if the  are long, cut it to an appropriate length. Remarque Lors du montage, si les vis  sont trop longues, coupez-les à la longueur appropriée. Parts list / Liste des composants / Lista de piezas Nota  (× 2) Cuando realice el montaje, corte los componentes  (tornillos) a la longitud adecuada en caso de que sean demasiado largos.  ø 4 × 30 (× 8) (× 2) When mounting on the door panel Lors du montage sur le panneau de la portière Montaje en el panel de la puerta  *Nota Al liberar el cable , presione en el enganche con firmeza y libere el cable  con cuidado. Si utiliza fuerza excesiva, es posible que el cable del altavoz o del terminal resulten dañados. When mounting on the rear tray Lors du montage sur la plage arrière Montaje en la bandeja posterior Note  * (× 8) Door panel Panneau de la portière Panel de la puerta  
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XS-GT5726A Guía del usuario

Categoría
Altavoces de coche
Tipo
Guía del usuario

El Sony XS-GT5726A es un sistema de altavoces coaxiales de 2 vías que ofrece un sonido potente y claro para tu coche. Con una potencia máxima de 190 W y una potencia nominal de 35 W, estos altavoces están diseñados para brindar una experiencia de audio envolvente y realista. Su impedancia de 4 ohmios y su sensibilidad de 87±2 dB garantizan una reproducción de sonido eficiente y de alta calidad. El rango de frecuencia efectivo de 50 a 23.000 Hz cubre todo el espectro audible, desde graves profundos hasta agudos nítidos.

En otros idiomas