Yamaha CD-C600 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

i Es
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio; alejado de la luz solar directa, fuentes
de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Para conseguir
una ventilación correcta, deje estos espacios mínimos.
Superior: 2,5 cm
Posterior: 2,5 cm
Laterales: 2,5 cm
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores
o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas,
del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir
así que se forme condensación en su interior, lo que podría
causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato
y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños y/o donde quede expuesto al goteo o
a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas eléctricas al
usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc.
para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura
en el interior del aparato, esto puede causar un incendio,
daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después
de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque
podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco
para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato.
Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada
resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará
responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con
una tensión diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable
de alimentación y antenas externas de la toma de corriente
durante una tormenta eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda
alcanzar fácilmente la clavija de alimentación de CA.
17 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS”
del manual del usuario sobre los errores comunes de operación
antes de dar por concluido que su aparato está averiado.
18 Antes de trasladar este aparato, pulse hacia abajo para
desconectar la alimentación del mismo, y luego desconecte el
cable de alimentación de CA de la toma de corriente de CA.
19 Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo como, por
ejemplo, el que producen los rayos del sol, el fuego y similares.
20 VOLTAGE SELECTOR
(Solo para modelos de Asia y Generales)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de
este aparato deberá ponerse en la posición correspondiente a
la tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el
aparato a la red de alimentación de CA. Las tensiones son:
.................................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
Precauciones para el desplazamiento del aparato
Cuando desplace este aparato, primero saque todos los discos de
la bandeja de discos y cierre la bandeja pulsando el botón
OPEN/CLOSE, después desconecte la alimentación tras confirmar
que el visualizador del panel frontal indica lo siguiente:
No apagar el interruptor principal si la exhibición no se enciende de la
manera anterior, de lo contrario este aparato se podría dañar al
moverlo porque el mecanismo interior no está bloqueado.
SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN LÁSER
Este aparato utiliza rayos láser. Debido a la posibilidad de que se
produzcan daños en los ojos, la extracción de la cubierta del aparato o las
reparaciones solamente deberán ser realizadas por un técnico cualificado.
PELIGRO
Este aparato emite radiación láser visible cuando se abre. Evite la
exposición directa a los rayos láser. Cuando se conecte este aparato a
una toma de corriente no acerque sus ojos a la abertura de la bandeja
del disco ni a otras aberturas para mirar al interior.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR
ESTE APARATO
Aunque usted apague esta unidad con , esta unidad
no se desconectará de la fuente de alimentación de CA
mientras esté conectada a la toma de CA.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
El componente láser de este producto es capaz de
emitir radiación que sobrepasa el límite establecido
para la clase 1.
NO DISC
FUNCIONAMIENTO
INFORMACIÓN
ADICIONAL
1 Es
INTRODUCCIÓN
Español
CONTROLES Y FUNCIONES............................. 2
Panel delantero........................................................... 2
Conexiones del panel posterior.................................. 4
Control remoto........................................................... 5
CARGA Y REPRODUCCIÓN DE DISCOS....... 8
Programación de reproducción ............... 8
PLAYXCHANGE ..................................................... 8
REPRODUCIR UN iPod/DISPOSITIVO USB ... 9
Conectar un iPod/dispositivos USB........................... 9
Reproducir el iPod ..................................................... 9
Reproducir dispositivos USB .................................... 9
Desconectar un iPod/dispositivos USB ................... 10
Dispositivos iPod/USB compatibles........................ 10
FORMATO DE ARCHIVOS Y DISCOS
REPRODUCIBLES.......................................... 11
UTILIZAR LA CONFIGURACIÓN
AVANZADA ..................................................... 13
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.......................... 14
ESPECIFICACIONES......................................... 15
CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
FUNCIONAMIENTO
INFORMACIÓN ADICIONAL
Características
Cargador de carrusel para 5 discos
Bandeja de apertura total para cambiar 5 discos
simultáneamente
PLAYXCHANGE; capacidad de cambiar un disco
mientras se reproduce otro
Salida digital óptica
Reproducción de discos CD-R, CD-RW
(Para obtener más información, consulte la página 11).
Reproducción de MP3, WMA
Reproducción de MP3 y WMA almacenados en un
dispositivo USB
(Para obtener más información, consulte la página 11).
Reproducción de iPod
Reproducción programada (sólo Audio CD)
Reproducción de secuencia aleatoria (excepto iPod)
Repetición de la reproducción de una pista/archivo
individual o del disco/carpeta/dispositivo completo
Repetición de la reproducción A-B (sólo Audio CD)
Información y brillo de pantalla ajustables
Función PURE DIRECT
Accesorios incluidos
Compruebe que ha recibido los componentes siguientes.
Cable de alimentación
Control remoto
Pilas (AA, R6, UM-3) (×2)
•Cable RCA estéreo
Acerca de este manual
y indica una sugerencia de uso.
En este manual, los discos de audio se denominan “Audio CD”, los discos MP3/WMA se denominan “Data Disc”, y
los archivos MP3/WMA almacenados en el dispositivo USB se denominan “USB”.
El , y indican los formatos de datos de música que se pueden utilizar.
Este manual se imprime antes de la producción. Tanto el diseño como las especificaciones están sujetos a cambios
como consecuencia de mejoras, entre otros motivos. En el caso de que observe alguna diferencia entre el manual y el
producto, éste último tiene prioridad.
Audio CD Data Disc USB
Audio CD
2 Es
INTRODUCCIÓN
1 Bandeja de discos
Carga un disco.
2 (Apertura/Cierre)
Abre o cierra la bandeja de discos. Para cargar y descargar
discos, consulte la página 8.
3 (Alimentación)
Pulse hacia dentro hasta la posición ON para encender
la alimentación.
y
El indicador de alimentación se ilumina cuando se activa la
unidad.
Puede poner la unidad en estado de espera con el botón
STNDBY/ON del control remoto.
Esta unidad está equipada con función de espera automática. Al
activar la función, la unidad pasa al modo de espera
automáticamente si la reproducción de discos permanece detenida
durante 30 minutos. Para más detalles, consulte la página 13.
4 Indicador de alimentación
Se ilumina de la siguiente manera:
ON: Iluminado
Modo de espera: Oscuro
OFF: Apagado
5 DISC (1-5)
Selecciona el disco deseado y comienza la reproducción.
6 PURE DIRECT
Activa o desactiva el modo PURE DIRECT para mejorar
la calidad de audio.
y
El indicador PURE DIRECT se ilumina.
La salida digital se apaga.
La pantalla del panel delantero se desactiva durante la
reproducción y, durante el funcionamiento, sólo se muestran los
mensajes e indicadores mínimos.
Cuando utilice el modo PURE DIRECT, conecte la unidad
utilizando los terminales ANALOG OUT (consulte la página 4).
7 Sensor del control remoto
Recibe señales del control remoto.
8 Puerto iPod/USB
Conecte aquí su iPod o dispositivo USB. Consulte la
página 9 para obtener más información.
9 Indicador iPod/USB
Apagado: El modo CD está seleccionado.
Naranja: Conexión preparada.
Verde: El iPod/USB está conectado y se han detectado los
archivos reproducibles (la reproducción está
preparada).
0 CD/USB
Cambia entre modo CD y modo iPod/USB. Consulte
página 9.
y
Cuando el indicador iPod/USB no está iluminado, la
unidad está en modo CD.
A / (Salto/Búsqueda hacia atrás),
/ (Salto/Búsqueda hacia adelante)
/ : Salta a la siguiente pista.
/ : Salta al principio de la pista actual.
/ (dos veces): Salta a la pista anterior.
Mantenga pulsado / o / para buscar
hacia atrás o hacia adelante.
B (Reproducción) / (Pausa)
Inicia o detiene la reproducción. Vuelva a pulsar /
para reanudar la reproducción.
C (Parada)
Detiene la reproducción.
D PLAYXCHANGE
Abre la bandeja de discos durante la reproducción sin
interrumpirla. Consulte la página 8 para obtener más
información.
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel delantero
Nota
Español
3 Es
INTRODUCCIÓN
CONTROLES Y FUNCIONES
E Indicador de selección de disco
Los número de las bandejas con discos se iluminan. El
número enmarcado indica el disco seleccionado en ese
momento.
El número correspondiente a una bandeja vacía podría iluminarse
antes de que la bandeja se seleccione. Cuando la bandeja de
discos se cierra tras cargar/sustituir discos, la unidad busca discos
empezando por la bandeja 1. Durante la búsqueda, los números
de bandeja correspondientes a las bandejas vacías se apagan.
Cuando se selecciona un disco, la búsqueda se finaliza en ese
punto y no se busca el resto de bandejas.
F Indicador del estado de la reproducción
Se ilumina cuando la unidad está en el modo pausa o
reproducción.
G Indicador del tipo de fuente
Indica el tipo de contenido que se reproduce.
H Indicador del modo de reproducción
Indica el modo de reproducción del disco seleccionado
(1DISC o 5DISC). Consulte “MODE” (página 5) para
obtener más detalles.
I Indicador del modo de reproducción y tiempo
Indica el modo de reproducción actual y el estado de la
visualización del tiempo (consulte páginas 5 y 8 para
conocer los modos de reproducción y página 6 para ver la
visualización del tiempo).
J Indicador de configuración avanzada
Indica los modos especiales activos. Consulte
“UTILIZAR LA CONFIGURACIÓN AVANZADA”
(página 13) para obtener más detalles.
K Pantalla multiinformación
Nota
4 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
Antes de realizar las conexiones, apague la unidad, el amplificador y cualquier otro componente.
VOLTAGE SELECTOR
(Solo para modelos de Asia y generales)
El selector VOLTAGE SELECTOR situado en el panel
posterior de la unidad debe ajustarse al voltaje local
ANTES de conectar el cable de alimentación a la toma de
CA. Un ajuste incorrecto del selector VOLTAGE
SELECTOR podría causar daños en la unidad y provocar
riesgo de incendio.
Gire el VOLTAGE SELECTOR en sentido horario o
antihorario hasta la posición correcta utilizando
destornillador de punta plana.
La opciones de voltaje son las siguientes:
...........................CA de 110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz
Conexiones del panel posterior
PRECAUCIÓN
Cable digital
óptico
Cable de audio
(incluido)
Amplificador
Una vez realizadas todas las
conexiones, conecte el cable
de alimentación incluido en la
toma de CA del panel
posterior y, a continuación,
conecte el cable de
alimentación a la toma de CA.
Toma AC IN
Terminales REMOTE
CONTROL IN/OUT
Terminal RS-232C
Las señales de audio sólo se emiten por los jacks ANALOG
OUT cuando el modo PURE DIRECT está activado.
PRECAUCIÓN
230-
240V
VO LTAGE
SELECTOR
Indicación del voltaje
Para la instalación personalizada
Terminales REMOTE CONTROL IN/OUT
Estos terminales se utilizan para el sistema de instalación personalizada. Cuando la unidad se conecta a los
componentes para el sistema de instalación personalizada, puede manejar la unidad con el control remoto de sistema.
Conecte el terminal REMOTE CONTROL IN de esta unidad al terminal de salida del controlador central para el
sistema de instalación personalizada.
Al conectar el terminal REMOTE CONTROL OUT de esta unidad al terminal de entrada del para el control remoto
del otro componente, también podrá manejar con él el control remoto del sistema. De esta forma, puede conectar en
serie hasta 6 componentes.
Terminal RS-232C
Esta unidad también está equipada con un terminal RS-232C. Para más información, consulte a su distribuidor.
Español
5 Es
INTRODUCCIÓN
CONTROLES Y FUNCIONES
1 Transmisor de infrarrojos
Envía señales infrarrojas a la unidad.
2 STANDBY/ON
Enciende la unidad o la pone en modo de espera mientras
se pulsa hacia dentro (Alimentación) hasta la posición
ON.
Sólo es posible manejar esta unidad si el botón (Alimentación)
del panel frontal está presionado hacia dentro hasta la posición ON.
3 CD/USB
Cambia entre el modo CD y el modo iPod/USB (consulte
la página 9).
y
Este ajuste se conserva, aunque apague la unidad.
4 PROGRAM
Activa o desactiva el modo de programación de
reproducción. Consulte “Programación de reproducción”
en la página 8.
5 DIMMER
Cada vez que pulse DIMMER, el brillo cambiará en 4 niveles.
y
Este ajuste se conserva, aunque apague la unidad.
6 Teclas numéricas
Utilícelas para seleccionar directamente una pista del
disco o un archivo de la carpeta actual.
7 (Búsqueda hacia atrás), (Búsqueda
hacia adelante)
Busca pistas hacia atrás/adelante mientras el botón está pulsado.
8 (Salto hacia atrás), (Salto hacia
adelante)
: Salta a la pista siguiente.
: Salta al principio de la pista actual.
(dos veces): Salta a la pista anterior.
9 FOLDER (Carpeta inferior), (Carpeta
superior)
: Salta a la carpeta anterior.
: Salta a la carpeta siguiente.
Consulte la página 9 para obtener más detalles.
0 DISC SKIP (Disco anterior), (Disco
siguiente)
Salta al disco anterior/siguiente.
A MODE
Cambia el modo de reproducción entre el modo 1DISC y
el modo 5DISC.
En el modo 1DISC, sólo se reproduce el disco seleccionado.
En el modo 5DISC, todos los discos de la bandeja se
reproducen secuencialmente.
B OPEN/CLOSE
Abre o cierra la bandeja de discos. Puede cargar o sustituir
cinco discos simultáneamente. Consulte la página 8 para
obtener más información.
C PURE DIRECT
Activa o desactiva el modo PURE DIRECT para mejorar
la calidad de audio. Consulte la página 2 para obtener más
información.
y
Este ajuste se conserva, aunque apague la unidad.
D RANDOM
Activa o desactiva el modo de reproducción aleatoria.
El modo de reproducción aleatoria se cancela cuando se expulsa el disco.
Control remoto
Nota
Nota
Data Disc USB
6 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
E REPEAT
Repite la reproducción de una sola pista o de todas las
pistas. Cada vez que pulse REPEAT durante la
reproducción, el modo reproducción con repetición
cambiará de la siguiente manera:
REP TRACK (reproducción con repetición única): Se
reproduce repetidamente una pista individual.
REP ALL (reproducción con repetición completa): Se
reproducen repetidamente todas las pistas (el disco
completo).
REP FOLDER (reproducción de la carpeta con
repetición): Se reproducen repetidamente todos los
archivos (la carpeta completa).
y
La reproducción con repetición también funciona con la
reproducción programada y con la reproducción aleatoria.
F DISPLAY
Cambia la visualización del tiempo. Cada vez que pulse
DISPLAY durante la reproducción, la visualización del
tiempo cambiará de la siguiente manera:
G A/B
Reproducción con repetición de la sección específica de
una pista. Para definir los puntos de inicio y final (A y B),
pulse A/B dos veces durante la reproducción.
Para cancelar la repetición A/B, vuelva a pulsar A/B.
No puede definir la repetición A/B de una pista a otra.
No puede definir la repetición A/B para Data Disc y USB.
Si detiene la repetición pulsando (Parada), se cancelará la
repetición A-B.
No podrá utilizar la repetición A-B cuando la unidad esté en el
modo PURE DIRECT.
H CLEAR
Borra la pista programada.
I ENTER
Confirma un número de pista introducido durante la
programación de pistas.
J (Pausa)
Hace una pausa en la reproducción. Pulse o para
reanudar la reproducción.
K (Reproducción)
Inicia la reproducción.
L (Parada)
Detiene la reproducción.
M DISC SCAN
Examina los discos cargados y reproduce una sección de
10 segundos de cada disco, permitiendo así buscar el disco
deseado. Para cancelar el examen y cambiar a la
reproducción normal, vuelva a pulsar DISC SCAN o pulse
(Reproducción).
Al examinar, el número de bandeja que se está reproduciendo
parpadea en la pantalla. El número deja de parpadear y se
ilumina cuando la reproducción del disco finaliza.
Si el disco que se está reproduciendo tiene un gran vacío entre
pistas, no oirá ningún sonido durante el examen.
Notas
Data Disc USB
Audio CD
Tiempo transcurrido de la
pista actual (por defecto)
Tiempo restante de la pista
actual
Tiempo restante total del
disco
Nombre del
álbum
Nombre del
artista
Nombre de la
pista
(sólo disco CD TEXT)
Data Disc USB
Tiempo transcurrido del
archivo actual (por defecto)
Nombre del
álbum
Nombre del
artista
Título
(Archivos que sólo incluyen
información tag)
Audio CD
Notas
Español
7 Es
INTRODUCCIÓN
CONTROLES Y FUNCIONES
Instalar las pilas en el control remoto
1 Presione el extremo que muestra la señal
y deslice la cubierta del compartimento de
las pilas.
2 Introduzca las dos baterías suministradas
(AA, R6, UM-3) según las marcas de polaridad
(+ y –) del interior del compartimiento.
3 Vuelva a deslizar la cubierta en sentido
contrario hasta que encaje en su lugar.
Uso del control remoto
El control remoto transmite un haz infrarrojo direccional.
Cuando utilice el control remoto, asegúrese de dirigirlo
hacia el sensor del control remoto ubicado en el panel
delantero de la unidad.
Notas acerca de las pilas
Cambie todas las pilas si nota que el margen de control
del mando a distancia se reduce.
Use pilas AA, R6, UM-3.
Asegúrese de que las polaridades estén bien puestas.
Vea la ilustración del interior del compartimiento de
las pilas.
Quite las pilas si no va a usar el mando a distancia
durante mucho tiempo.
No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y
de manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de
las pilas con atención porque hay tipos diferentes que
pueden tener la misma forma y color.
Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite
tocar el material que sale de las pilas o dejar que éste
entre en contacto con ropas, etc. Limpie a fondo el
compartimiento de las pilas antes de instalar otras
nuevas.
No tire las pilas con la basura de casa; disponga
correctamente de ellas según los reglamentos de su
localidad.
Manejo del mando a distancia
En el área entre el mando a distancia y esta unidad no
deberá haber obstáculos.
No derrame agua u otros líquidos en el mando a
distancia.
No deje caer el mando a distancia.
No deje ni guarde el mando a distancia en las
condiciones siguientes:
lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca
de un baño
lugares de alta temperatura como, por ejemplo,
cerca de una calefacción o estufa
lugares con temperaturas demasiado bajas
lugares polvorientos
No exponga el sensor del mando a distancia a una luz
intensa, y en particular a una lámpara fluorescente tipo
inversor, o el mando a distancia no funcionará bien. Si
es necesario, aleje esta unidad de la luz directa.
Dentro de 6 m
8 Es
FUNCIONAMIENTO
Puede cargar o sustituir cinco discos simultáneamente.
1 Pulse OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de
discos y cargar discos.
Utilice las guías para alinear los discos correctamente
en la bandeja.
Para reproducir un CD de 8 cm, colóquelo en la cavidad interior
de la bandeja de discos. No coloque un CD normal (12 cm)
encima de un CD de 8 cm.
2 Pulse OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja
de discos.
3 Pulse MODE para seleccionar el modo de
reproducción de discos deseado (1DISC o
5DISC) y confírmelo en la pantalla.
1DISC: Sólo se reproduce el disco seleccionado.
5DISC: Se reproducen secuencialmente todos los
discos de la bandeja.
4 Pulse (Reproducción) para iniciar la
reproducción desde la primera pista o
archivo del disco 1.
5 (Dado el caso) seleccione el disco deseado
utilizando DISC SKIP / o uno de los
botones DISC (1-5) del panel frontal.
En el modo de programación de la reproducción, puede
reproducir pistas en una secuencia programada.
Puede programar y reproducir pistas en cualquier orden desde
todos los discos cargados (1-5).
Las pistas programadas se borran cuando el disco se extrae, la
unidad se apaga o la unidad pasa a modo de espera.
1 Pulse PROGRAM cuando la reproducción
esté detenida.
La unidad entra en el modo de edición de la
programación.
2 Seleccione un disco con uno de los botones
DISC (1-5) del panel frontal o DISC SKIP
/ del control remoto.
3 Seleccione una pista utilizando las teclas
numéricas y ENTER.
4 Repita los pasos 2 y 3 para programar la
siguiente pista.
Puede programar hasta 24 pistas.
y
Para cancelar las pistas programadas, pulse CLEAR.
5 Pulse .
La reproducción empieza desde el inicio de la
secuencia programada.
y
Para borrar todas las pistas programadas, pulse CLEAR cuando la
reproducción esté detenida.
PLAYXCHANGE es una función que permite sustituir
discos durante la reproducción sin tener que interrumpirla.
Pulse el botón PLAYXCHANGE del panel frontal para
abrir la bandeja y sustituir discos.
Nunca intente cargar un disco en la posición marcada con
x en la siguiente figura. De hacerlo, podría dañar la unidad
y el disco, ya que ahí es donde está situado el disco que se
está reproduciendo.
Los botones DISC SKIP no funcionan mientras la bandeja de
discos está abierta.
CARGA Y REPRODUCCIÓN DE DISCOS
Nota
Programación de reproducción
Notas
Etiqueta hacia arriba
Bandeja de discos
Audio CD
PLAYXCHANGE
PRECAUCIÓN
Nota
Español
9 Es
FUNCIONAMIENTO
Utilice el cable USB suministrado con su iPod. Si no se entrega ningún cable USB, adquiera uno en Apple Inc.
Desactive el iPod.
No utilice un concentrador USB.
1 Pulse CD/USB para seleccionar el modo
iPod/USB.
El indicador iPod/USB del panel delantero se ilumina
de color naranja, y luego cambia a verde cuando la
reproducción está a punto.
2 Inicie la reproducción.
Utilice el iPod para iniciar la reproducción,
seleccionar una pista, hacer una pausa y detener la
reproducción.
y
También puede utilizar los siguientes botones: p
(Reproducción), e (Pausa), s (Parada), b (Saltar hacia
atrás), a (Saltar hacia adelante), w (Buscar hacia atrás) y
f (Buscar hacia adelante) en esta unidad o en el control
remoto.
El iPod podría no funcionar correctamente con esta unidad si el
software del iPod no está actualizado. Utilice siempre la versión
más reciente del software del iPod.
1 Pulse CD/USB para seleccionar el modo
iPod/USB.
Se ilumina el indicador iPod/USB del panel
delantero.
2 Inicie la reproducción.
El nombre del archivo se muestra en la pantalla del
panel delantero y la reproducción se inicia
automáticamente según la fecha y hora de creación si
hay archivos reproducibles en el dispositivo USB.
3 Seleccione una pista.
Pulse FOLDER / en el control remoto para
seleccionar una carpeta, y luego pulse b/a o
las teclas numéricas para seleccionar una pista.
4 Detenga la reproducción.
Pulse s (Parada).
REPRODUCIR UN iPod/DISPOSITIVO USB
Conectar un iPod/dispositivos USB
Notas
iPod
4
1
Conecte su dispositivo USB o su iPod con un cable
USB
Reproducir el iPod
Nota
Reproducir dispositivos USB
Consulte la página 11 para obtener más información
acerca de la reproducción de MP3/WMA.
10 Es
REPRODUCIR UN iPod/DISPOSITIVO USB
Detenga la reproducción y desconecte el iPod o el
dispositivo USB. Es recomendable que pulse CD/USB
para cambiar al modo CD, que confirme que el indicador
CD/USB se apaga y que luego desconecte el iPod/
dispositivo USB.
No desconecte el iPod o dispositivo USB mientras está
reproduciendo desde el dispositivo conectado, ni mientras
“USB READING” aparece en la pantalla del panel frontal.
Modelos de iPod compatibles
iPod classic (incluyendo el modelo de 120 GB)
iPod nano (2ª, 3ª y 4ª generaciones)
iPod touch (1ª y 2ª generaciones)
(en abril de 2009)
La licencia de uso del iPod se otorga con la condición de que
los usuarios realicen duplicaciones y reproducciones privadas
de material exento de copyright o de material aprobado
legalmente para su duplicación y reproducción. La infracción
del copyright está prohibida por ley.
Yamaha y sus proveedores rechazan cualquier responsabilidad
por la pérdida de datos guardados en el iPod conectado a la
unidad. Como precaución, se recomienda realizar copias de
seguridad de los archivos.
Dispositivos USB compatibles
Esta unidad es compatible con dispositivos USB de
almacenamiento masivo (por ejemplo, memorias flash,
lectores de tarjetas o reproductores de audio portátiles)
que utilizan el formato FAT16 o FAT32.
Algunos dispositivos podrían no funcionar adecuadamente,
aunque cumplan los requisitos.
Esta unidad no admite dispositivos de memoria USB
codificados.
No conecte dispositivos distintos a los USB de almacenamiento
masivo: cargadores USB, concentradores USB, PCs, unidades
de disco duro externas, etc.
Si introduce dos o más tarjetas de memoria al mismo tiempo en
el lector de tarjetas conectado al puerto iPod/USB de esta
unidad, solo se detectará una de ellas.
Yamaha y sus proveedores rechazan cualquier responsabilidad
por la pérdida de datos guardados en los dispositivos USB
conectados a la unidad. Como precaución, se recomienda
realizar copias de seguridad de los archivos.
La reproducción y el suministro de energía con todo tipo de
dispositivo USB no están garantizados.
Desconectar un iPod/dispositivos
USB
PRECAUCIÓN
Dispositivos iPod/USB
compatibles
Notas
Notas
Español
11 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
INFORMACIÓN ADICIONAL
Archivos WMA y MP3 reproducibles
(dispositivo USB y Data Disc)
MP3
* También se admite velocidad de bits variable.
WMA
Versión 8
Versión 9 (Admite velocidad de bits variable y
estándar, pero no Professional o Lossless).
* También se admite velocidad de bits variable.
La reproducción de Data Disc se inicia en orden alfanumérico.
La reproducción para USB se inicia según la fecha y la hora de
creación.
Los archivos WMA (DRM) protegidos por copyright no pueden
reproducirse en esta unidad.
El disco debe ser compatible con ISO 9660.
Puede que el tiempo transcurrido no se muestre correctamente
durante la reproducción de contenido con velocidad de bits
variable.
Discos reproducibles
Utilice discos compatibles con las marcas siguientes.
Para reproducir un CD de 8-cm
Colóquelo en la cavidad interior de la bandeja del disco.
No coloque un CD normal (12-cm) sobre un CD de 8-cm.
FORMATO DE ARCHIVOS Y DISCOS REPRODUCIBLES
Formato
Velocidad
de bits
(kbps)
Frecuencia
de muestreo
(kHz)
MPEG 1 Audio Layer-3
32-320 * 32/44,1/48
MPEG 2 Audio Layer-3, 2
8-160 * 16/22,05/24
MPEG-2.5 Audio Layer-2
8-160 * 8/11,025/12
Perfil
Velocidad
de bits
(kbps)
Frecuencia
de muestreo
(kHz)
High Profile
32-320 * 32/44,1/48
Mid Profile
16-32 16/22,05
Notas
Data Disc USB
Número máximo de archivos
999 32767
Número máximo de carpetas
256 256
Número máximo de archivos
por carpeta
512 512
....
Discos compactos (audio digital)
....
Discos de audio digital CD-R, CD-
RW
Discos CD-R o CD-RW con una de las
siguientes frases.
FOR CONSUMER (para consumo
doméstico)
FOR CONSUMER USE (para uso
doméstico)
FOR MUSIC USE ONLY (sólo para
uso musical)
Discos CD-R o CD-RW finalizados.
Puede que este reproductor de disco compacto
no pueda reproducir algunos discos CD-R/CD-
RW o discos en los que la grabación no se
realizó correctamente.
....
Discos CD-TEXT
Además de la visualización del tiempo,
el título del disco, el nombre del artista
y el nombre de la pista también se
muestran durante la reproducción de un
CD con CD TEXT.
Para evitar un mal funcionamiento de la
unidad:
No utilice discos con formas
especiales (corazón, etc.)
disponibles en el mercado, dado
que podrían dañar la unidad.
No utilice discos que tengan adheridas etiquetas o
pegatinas. Si utiliza este tipo de discos, podrían
atascarse en la unidad o dañarla.
Nota
12 Es
FORMATO DE ARCHIVOS Y DISCOS REPRODUCIBLES
Manipular los discos compactos
Manipule siempre los discos con cuidado de no rayar la
superficie de reproducción. No flexione los discos.
Para mantener la superficie de reproducción limpia,
pásele un trapo seco y limpio. No utilice ningún tipo de
producto de limpieza para discos, spray o cualquier
otro líquido químico.
No limpie el disco con movimientos circulares, sino
desde el centro hacia afuera.
Utilice un marcador de punta blanda cuando escriba en
el lado de la etiqueta del disco.
Cuando no utilice un disco, retírelo de la unidad y
guárdelo en una funda adecuada.
No exponga los discos a la luz directa del sol, a altas
temperaturas o a humedad elevada durante mucho
tiempo.
Español
13 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Esta unidad está equipada con los cuatro modos
siguientes, que pueden ser útiles para fines específicos en
tiendas u oficinas.
Las funciones del modo especial son incompatibles con el iPod.
Memoria del modo de reproducción
Conserva el modo de reproducción actual (REPEAT y
RANDOM) después de desactivar la unidad, guardando el
tiempo transcurrido del modo de reproducción para la
siguiente vez que active la unidad.
El número de pista también se retiene, por lo que la
reproducción comenzará automáticamente con la misma
pista cuando se vuelva a encender la alimentación.
El indicador RESUM en la pantalla del panel delantero se
ilumina cuando está activado.
Modo Ready
Hace una pausa en la reproducción después de cada pista,
permitiendo empezar la siguiente pista en la
temporización deseada.
El indicador RDY en la pantalla del panel delantero se
ilumina cuando está activo.
RS-232C ON/OFF
Activa o desactiva el terminal RS-232C del panel
posterior.
Actívelo cuando utilice la función RS-232C.
Este modo está desactivado de fábrica.
Modo de espera automática
Cuando está función está activada, la unidad pasa
automáticamente al modo de espera si se mantiene una de
las siguientes condiciones durante más de 30 minutos:
1) La reproducción de CD está parada en el modo CD
(incluyendo si no hay ningún disco cargado, o el disco
no es compatible).
2) La reproducción de CD está en posición de pausa.
3) El modo iPod/USB está activado y no hay ningún
dispositivo USB conectado.
4) El modo iPod/USB está activado y hay conectado un
dispositivo USB no compatible (el indicador iPod/USB
permanece encendido en naranja).
Esta unidad no pasa automáticamente al modo de espera si hay
conectado un iPod o un dispositivo USB (indicador iPod/USB
iluminado en verde).
UTILIZAR LA CONFIGURACIÓN AVANZADA
Nota
Nota
POWER OFF
PURE DIRECT + (Apertura/Cierre) + POWER ON
PLAY MEM OFF PLAY MEM ON
/
/
(Parada)
RDY MODE OFF
RDY MODE ON
/
/
POWER OFF
(Reproducción)
(Parada)
/
/
(Parada)
(Parada)
/
/
RS-232C OFF RS-232C ON
A-STANDBY ON A-STANDBY OFF
Para act
i
var y con
fi
gurar
l
a con
fi
gurac
n avanza
d
a, s
i
ga
los siguientes pasos. Utilice los botones del panel frontal.
Configuración
avanzada activada
Memoria del
modo de
reproducción
Ajustes
guardados
Retorno a la memoria de modo de
reproducción
La próxima vez que active la unidad, se activará con los
ajustes especificados anteriormente.
Modo RDY
Modo RS-232C
Modo AUTO
STANDBY
*: Ajuste por defecto
14 Es
Si la unidad no funciona normalmente, realice las siguientes comprobaciones para determinar si el problema se puede
corregir con los procedimientos sugeridos. Si el problema no se puede corregir o si no figura en la columna Problemas,
desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con un distribuidor o un centro de servicios autorizado de
Yamaha para solicitar asistencia.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problemas Causas posibles Soluciones
Consulte
la página
La unidad no se
enciende.
El cable de alimentación no está conectado a la
conexión AC IN del panel trasero o no está
enchufado a la toma de corriente.
Conecte el cable de alimentación firmemente.
4
Esta unidad se apaga
inesperadamente.
El modo en espera automático está activado. Desactive el modo en espera automático.
13
La bandeja del disco
no se cierra
completamente.
Hay algún objeto extraño que obstruye la
bandeja.
Examine cuidadosamente la bandeja y extraiga
el objeto extraño.
La reproducción del
disco no comienza o
el número de disco
no se ilumina en la
pantalla.
El disco está dañado. Examine el disco cuidadosamente y sustitúyalo
si es necesario.
Se ha condensado humedad en el lector láser. Espere de 20 a 30 minutos después de activar
esta unidad, antes de intentar reproducir un disco.
El disco se ha colocado al res. Vuelva a colocar el disco con la etiqueta hacia arriba.
El disco está sucio. Limpie el disco. 13
El formato del archivo MP3 o WMA no es
compatible con esta unidad.
Sutituya el disco por un disco correctamente
grabado y que se pueda reproducir en esta unidad.
13
El disco CD-RW (regrabable) no se ha grabado
correctamente.
Sutituya el disco por un disco correctamente
grabado y que se pueda reproducir en esta unidad.
13
El disco utilizado no es un disco estándar que
se pueda reproducir en esta unidad.
Sutituya el disco por un disco correctamente
grabado y que se pueda reproducir en esta unidad.
13
Esta unidad está en el modo iPod/USB. Cambie al modo de disco pulsando CD/USB. 2
La reproducción del
iPod no se inicia
aunque está
conectado.
El iPod conectado no es compatible con esta
unidad.
Conecte un iPod compatible con esta unidad.
Los iPod compatibles son los siguientes:
iPod classic (incluyendo el modelo de 120GB)
iPod nano (2ª, 3ª y 4ª generación)
iPod touch (1ª y 2ª generación)
(en abril de 2009)
10
La unidad está en modo de disco. Cambie al modo iPod/USB pulsando CD/USB. 9
La reproducción
USB no comienza.
Las conexiones del dispositivo USB no son
correctas.
Vuelva a conectar el iPod/dispositivo USB.
9
El formato del archivo MP3 o WMA no es
compatible con esta unidad.
Sutituya el archivo por otro correctamente
grabado y que se pueda reproducir en esta unidad.
11
La unidad está en modo de disco. Cambie al modo iPod/USB pulsando CD/USB. 9
La reproducción
tarda en empezar o
empieza en el lugar
equivocado.
El disco puede estar rayado o dañado. Examine el disco cuidadosamente y sustitúyalo
si es necesario.
11
No se oye sonido. Las conexiones de los cables de salida son
incorrectas.
Conecte los cables correctamente. Si el problema
continúa, es posible que los cables estén defectuosos.
4
El amplificador no funciona correctamente. Coloque los controles del amplificador en la
posición de entrada correcta.
El componente
conectado a las
tomas DIGITAL OUT
no reproduce
sonido.
El modo PURE DIRECT está activado. Desactive el modo PURE DIRECT. O bien,
realice una conexión analógica.
2
Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
15 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Sección de audio
Respuesta de frecuencia............................... 2 Hz - 20 kHz, ± 0,5 dB
Distorsión harmónica + ruido (1 kHz).................. 0,003 % o inferior
Relación S/N.................................................................105 dB o más
Intervalo dinámico..........................................................96 dB o más
Voltaje de salida (1 kHz, 0 dB) ........................................2,0 ± 0,3 V
Propiedades del diodo láser
Material..................................................................................GaAlAs
Longitud de onda ....................................................................790 nm
Salida del láser...........................................................máx. 1,23 μW*
* Esta salida es el valor obtenido en una distancia de unos 200 mm
desde la superficie de la lente del objetivo en el bloque de captura
óptica.
General
Requisitos de potencia
Modelos para los EE. UU. y Canadá .......... CA de 120 V, 60 Hz
Modelo para Australia................................. CA de 240 V, 50 Hz
Modo para Europa............................................230 V CA, 50 Hz
Modelos generales y para Asia
....................................... CA de 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
Temperatura de funcionamiento
......................................................+5 °C a +35 °C (+41 °F a +95 °F)
Consumo eléctrico..................................................................... 16 W
Consumo eléctrico en espera....................................Menos de 0,5 W
Dimensiones (anchura × altura × profundidad)
.......................................................................... 435 × 116 × 405 mm
Peso .......................................................................................... 6,2 kg
Tenga en cuenta que todas las especificaciones están
sujetas a cambio sin previo aviso.
iPod™
“iPod” es una marca comercial de Apple Inc., registrada
en los EE. UU. y otros países.
“Made for iPod” significa que un accesorio electrónico se
ha diseñado para conectarse específicamente a un iPod y
el fabricante ha certificado que cumple con los estándares
de rendimiento de Apple.
Apple no es responsable del funcionamiento de este
dispositivo o de su cumplimiento con las normas
reguladoras y de seguridad.
Se producen
“saltos” en el
sonido.
La unidad está expuesta a vibraciones o
impactos.
Coloque la unidad en otro lugar.
El disco está sucio. Limpie el disco. 11
El sonido emite un
“zumbido”.
Las conexiones de los cables no son correctas. Conecte firmemente los cables de audio. Si el
problema continúa, es posible que los cables
estén defectuosos.
4
Se oyen
interferencias de un
sintonizador
cercano.
El sintonizador está demasiado cerca de la
unidad.
Separe aún más el sintonizador y la unidad o
apague la unidad.
Se oye un ruido
procedente del
interior de la bandeja
del disco.
Es posible que el disco esté curvado. Sustituya el disco.
El control remoto no
funciona o funciona
incorrectamente.
La distancia o el ángulo son incorrectos. El control remoto funciona en una distancia
máxima de 6 m y a no más de 30 grados fuera
del eje del panel delantero.
5
La exposición directa a la luz solar o a una
fuente de luz (un tubo fluorescente de tipo
invertidor, etc.) puede estar dañando el sensor
del control remoto de la unidad.
Coloque la unidad en otro lugar.
Las pilas se están acabando. Sustituya las pilas. 5
Problemas Causas posibles Soluciones
Consulte
la página
ESPECIFICACIONES
Español
vi
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase
en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina
representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a
defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar
el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de
obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique
más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el
nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva
el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados
con el envío.
2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea
(AEE) o Suiza.
3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
4. De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.
b. Los daños debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.
(2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el
cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y
almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de
seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.
(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la AEE y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del
país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la AEE y/o en Suiza.
5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el
producto.
6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o
sustitución del producto.
7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida
que tal configuración o datos puedan sufrir.
8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el
concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de
Equipamiento Viejo y Baterías Usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los
productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos
hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por
favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas
2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un
inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a
su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los
artículos.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor
contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior):
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a
un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.

Transcripción de documentos

PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO 1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. 2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio; alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Para conseguir una ventilación correcta, deje estos espacios mínimos. Superior: 2,5 cm Posterior: 2,5 cm Laterales: 2,5 cm 3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido. 4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. 5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños y/o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga: – Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato. – Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. – Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato. 6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. 7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones. 8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños. 9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables. 10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable. 11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato. 12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada. 13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de alimentación y antenas externas de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica. 14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón. i Es 15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. 16 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación de CA. 17 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” del manual del usuario sobre los errores comunes de operación antes de dar por concluido que su aparato está averiado. 18 Antes de trasladar este aparato, pulse hacia abajo para desconectar la alimentación del mismo, y luego desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente de CA. 19 Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo como, por ejemplo, el que producen los rayos del sol, el fuego y similares. 20 VOLTAGE SELECTOR (Solo para modelos de Asia y Generales) El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este aparato deberá ponerse en la posición correspondiente a la tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el aparato a la red de alimentación de CA. Las tensiones son: .................................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz Precauciones para el desplazamiento del aparato • Cuando desplace este aparato, primero saque todos los discos de la bandeja de discos y cierre la bandeja pulsando el botón OPEN/CLOSE, después desconecte la alimentación tras confirmar que el visualizador del panel frontal indica lo siguiente: NO DISC No apagar el interruptor principal si la exhibición no se enciende de la manera anterior, de lo contrario este aparato se podría dañar al moverlo porque el mecanismo interior no está bloqueado. Aunque usted apague esta unidad con , esta unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA mientras esté conectada a la toma de CA. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN LÁSER Este aparato utiliza rayos láser. Debido a la posibilidad de que se produzcan daños en los ojos, la extracción de la cubierta del aparato o las reparaciones solamente deberán ser realizadas por un técnico cualificado. PELIGRO Este aparato emite radiación láser visible cuando se abre. Evite la exposición directa a los rayos láser. Cuando se conecte este aparato a una toma de corriente no acerque sus ojos a la abertura de la bandeja del disco ni a otras aberturas para mirar al interior. El componente láser de este producto es capaz de emitir radiación que sobrepasa el límite establecido para la clase 1. CONTENIDO INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN CONTROLES Y FUNCIONES............................. 2 Panel delantero........................................................... 2 Conexiones del panel posterior.................................. 4 Control remoto........................................................... 5 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO CARGA Y REPRODUCCIÓN DE DISCOS ....... 8 Programación de reproducción Audio CD ............... 8 PLAYXCHANGE ..................................................... 8 REPRODUCIR UN iPod/DISPOSITIVO USB ... 9 Conectar un iPod/dispositivos USB........................... 9 Reproducir el iPod ..................................................... 9 Reproducir dispositivos USB .................................... 9 Desconectar un iPod/dispositivos USB ................... 10 Dispositivos iPod/USB compatibles........................ 10 INFORMACIÓN ADICIONAL INFORMACIÓN ADICIONAL FORMATO DE ARCHIVOS Y DISCOS REPRODUCIBLES.......................................... 11 UTILIZAR LA CONFIGURACIÓN AVANZADA ..................................................... 13 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .......................... 14 ESPECIFICACIONES......................................... 15 ■ Características • Cargador de carrusel para 5 discos • Bandeja de apertura total para cambiar 5 discos simultáneamente • PLAYXCHANGE; capacidad de cambiar un disco mientras se reproduce otro • Salida digital óptica • Reproducción de discos CD-R, CD-RW (Para obtener más información, consulte la página 11). • Reproducción de MP3, WMA • Reproducción de MP3 y WMA almacenados en un dispositivo USB (Para obtener más información, consulte la página 11). • • • • Reproducción de iPod Reproducción programada (sólo Audio CD) Reproducción de secuencia aleatoria (excepto iPod) Repetición de la reproducción de una pista/archivo individual o del disco/carpeta/dispositivo completo • Repetición de la reproducción A-B (sólo Audio CD) • Información y brillo de pantalla ajustables • Función PURE DIRECT ■ Accesorios incluidos Compruebe que ha recibido los componentes siguientes. • Cable de alimentación • Control remoto • Pilas (AA, R6, UM-3) (×2) • Cable RCA estéreo ■ Acerca de este manual 1 Es Español • y indica una sugerencia de uso. • En este manual, los discos de audio se denominan “Audio CD”, los discos MP3/WMA se denominan “Data Disc”, y los archivos MP3/WMA almacenados en el dispositivo USB se denominan “USB”. USB • El Audio CD , Data Disc y indican los formatos de datos de música que se pueden utilizar. • Este manual se imprime antes de la producción. Tanto el diseño como las especificaciones están sujetos a cambios como consecuencia de mejoras, entre otros motivos. En el caso de que observe alguna diferencia entre el manual y el producto, éste último tiene prioridad. INTRODUCCIÓN CONTROLES Y FUNCIONES Panel delantero 1 Bandeja de discos Carga un disco. 7 Sensor del control remoto Recibe señales del control remoto. 2 (Apertura/Cierre) Abre o cierra la bandeja de discos. Para cargar y descargar discos, consulte la página 8. 8 Puerto iPod/USB Conecte aquí su iPod o dispositivo USB. Consulte la página 9 para obtener más información. 3 (Alimentación) Pulse hacia dentro hasta la posición ON para encender la alimentación. 9 Indicador iPod/USB Apagado: El modo CD está seleccionado. Naranja: Conexión preparada. Verde: El iPod/USB está conectado y se han detectado los archivos reproducibles (la reproducción está preparada). y • El indicador de alimentación se ilumina cuando se activa la unidad. • Puede poner la unidad en estado de espera con el botón STNDBY/ON del control remoto. • Esta unidad está equipada con función de espera automática. Al activar la función, la unidad pasa al modo de espera automáticamente si la reproducción de discos permanece detenida durante 30 minutos. Para más detalles, consulte la página 13. 4 Indicador de alimentación Se ilumina de la siguiente manera: ON: Iluminado Modo de espera: Oscuro OFF: Apagado 5 DISC (1-5) Selecciona el disco deseado y comienza la reproducción. 6 PURE DIRECT Activa o desactiva el modo PURE DIRECT para mejorar la calidad de audio. y • El indicador PURE DIRECT se ilumina. • La salida digital se apaga. • La pantalla del panel delantero se desactiva durante la reproducción y, durante el funcionamiento, sólo se muestran los mensajes e indicadores mínimos. Nota Cuando utilice el modo PURE DIRECT, conecte la unidad utilizando los terminales ANALOG OUT (consulte la página 4). 2 Es 0 CD/USB Cambia entre modo CD y modo iPod/USB. Consulte página 9. y Cuando el indicador iPod/USB no está iluminado, la unidad está en modo CD. A / / (Salto/Búsqueda hacia atrás), (Salto/Búsqueda hacia adelante) / : Salta a la siguiente pista. / : Salta al principio de la pista actual. / (dos veces): Salta a la pista anterior. Mantenga pulsado / o / para buscar hacia atrás o hacia adelante. B (Reproducción) / (Pausa) Inicia o detiene la reproducción. Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción. / C (Parada) Detiene la reproducción. D PLAYXCHANGE Abre la bandeja de discos durante la reproducción sin interrumpirla. Consulte la página 8 para obtener más información. CONTROLES Y FUNCIONES Nota El número correspondiente a una bandeja vacía podría iluminarse antes de que la bandeja se seleccione. Cuando la bandeja de discos se cierra tras cargar/sustituir discos, la unidad busca discos empezando por la bandeja 1. Durante la búsqueda, los números de bandeja correspondientes a las bandejas vacías se apagan. Cuando se selecciona un disco, la búsqueda se finaliza en ese punto y no se busca el resto de bandejas. I Indicador del modo de reproducción y tiempo Indica el modo de reproducción actual y el estado de la visualización del tiempo (consulte páginas 5 y 8 para conocer los modos de reproducción y página 6 para ver la visualización del tiempo). INTRODUCCIÓN E Indicador de selección de disco Los número de las bandejas con discos se iluminan. El número enmarcado indica el disco seleccionado en ese momento. J Indicador de configuración avanzada Indica los modos especiales activos. Consulte “UTILIZAR LA CONFIGURACIÓN AVANZADA” (página 13) para obtener más detalles. K Pantalla multiinformación F Indicador del estado de la reproducción Se ilumina cuando la unidad está en el modo pausa o reproducción. G Indicador del tipo de fuente Indica el tipo de contenido que se reproduce. H Indicador del modo de reproducción Indica el modo de reproducción del disco seleccionado (1DISC o 5DISC). Consulte “MODE” (página 5) para obtener más detalles. Español 3 Es CONTROLES Y FUNCIONES Conexiones del panel posterior PRECAUCIÓN Antes de realizar las conexiones, apague la unidad, el amplificador y cualquier otro componente. Cable digital óptico Cable de audio (incluido) Amplificador Una vez realizadas todas las conexiones, conecte el cable Toma AC IN de alimentación incluido en la Terminal RS-232C Terminales REMOTE CONTROL IN/OUT toma de CA del panel Las señales de audio sólo se emiten por los jacks ANALOG posterior y, a continuación, conecte el cable de OUT cuando el modo PURE DIRECT está activado. alimentación a la toma de CA. ■ VOLTAGE SELECTOR (Solo para modelos de Asia y generales) La opciones de voltaje son las siguientes: ...........................CA de 110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz PRECAUCIÓN El selector VOLTAGE SELECTOR situado en el panel posterior de la unidad debe ajustarse al voltaje local ANTES de conectar el cable de alimentación a la toma de CA. Un ajuste incorrecto del selector VOLTAGE SELECTOR podría causar daños en la unidad y provocar riesgo de incendio. Gire el VOLTAGE SELECTOR en sentido horario o antihorario hasta la posición correcta utilizando destornillador de punta plana. 230240V Indicación del voltaje VOLTAGE SELECTOR Para la instalación personalizada ■ Terminales REMOTE CONTROL IN/OUT Estos terminales se utilizan para el sistema de instalación personalizada. Cuando la unidad se conecta a los componentes para el sistema de instalación personalizada, puede manejar la unidad con el control remoto de sistema. Conecte el terminal REMOTE CONTROL IN de esta unidad al terminal de salida del controlador central para el sistema de instalación personalizada. Al conectar el terminal REMOTE CONTROL OUT de esta unidad al terminal de entrada del para el control remoto del otro componente, también podrá manejar con él el control remoto del sistema. De esta forma, puede conectar en serie hasta 6 componentes. ■ Terminal RS-232C Esta unidad también está equipada con un terminal RS-232C. Para más información, consulte a su distribuidor. 4 Es CONTROLES Y FUNCIONES Control remoto 5 DIMMER Cada vez que pulse DIMMER, el brillo cambiará en 4 niveles. y INTRODUCCIÓN 4 PROGRAM Activa o desactiva el modo de programación de reproducción. Consulte “Programación de reproducción” en la página 8. Este ajuste se conserva, aunque apague la unidad. 6 Teclas numéricas Utilícelas para seleccionar directamente una pista del disco o un archivo de la carpeta actual. 7 (Búsqueda hacia atrás), (Búsqueda hacia adelante) Busca pistas hacia atrás/adelante mientras el botón está pulsado. 8 (Salto hacia atrás), (Salto hacia adelante) : Salta a la pista siguiente. : Salta al principio de la pista actual. (dos veces): Salta a la pista anterior. 9 FOLDER superior) Data Disc (Carpeta inferior), (Carpeta USB : Salta a la carpeta anterior. : Salta a la carpeta siguiente. Consulte la página 9 para obtener más detalles. 0 DISC SKIP (Disco anterior), siguiente) Salta al disco anterior/siguiente. (Disco A MODE Cambia el modo de reproducción entre el modo 1DISC y el modo 5DISC. En el modo 1DISC, sólo se reproduce el disco seleccionado. En el modo 5DISC, todos los discos de la bandeja se reproducen secuencialmente. 1 Transmisor de infrarrojos Envía señales infrarrojas a la unidad. 2 STANDBY/ON Enciende la unidad o la pone en modo de espera mientras se pulsa hacia dentro (Alimentación) hasta la posición ON. Nota B OPEN/CLOSE Abre o cierra la bandeja de discos. Puede cargar o sustituir cinco discos simultáneamente. Consulte la página 8 para obtener más información. C PURE DIRECT Activa o desactiva el modo PURE DIRECT para mejorar la calidad de audio. Consulte la página 2 para obtener más información. Sólo es posible manejar esta unidad si el botón (Alimentación) del panel frontal está presionado hacia dentro hasta la posición ON. y 3 CD/USB Cambia entre el modo CD y el modo iPod/USB (consulte la página 9). D RANDOM Activa o desactiva el modo de reproducción aleatoria. y Nota Este ajuste se conserva, aunque apague la unidad. El modo de reproducción aleatoria se cancela cuando se expulsa el disco. Este ajuste se conserva, aunque apague la unidad. Español 5 Es CONTROLES Y FUNCIONES E REPEAT Repite la reproducción de una sola pista o de todas las pistas. Cada vez que pulse REPEAT durante la reproducción, el modo reproducción con repetición cambiará de la siguiente manera: • REP TRACK (reproducción con repetición única): Se reproduce repetidamente una pista individual. • REP ALL (reproducción con repetición completa): Se reproducen repetidamente todas las pistas (el disco completo). Data Disc USB • REP FOLDER (reproducción de la carpeta con repetición): Se reproducen repetidamente todos los archivos (la carpeta completa). y La reproducción con repetición también funciona con la reproducción programada y con la reproducción aleatoria. F DISPLAY Cambia la visualización del tiempo. Cada vez que pulse DISPLAY durante la reproducción, la visualización del tiempo cambiará de la siguiente manera: Tiempo transcurrido de la pista actual (por defecto) Nombre del álbum Tiempo restante de la pista actual Nombre del artista Tiempo restante total del disco Nombre de la pista (sólo disco CD TEXT) USB Tiempo transcurrido del archivo actual (por defecto) Nombre del álbum Nombre del artista Título (Archivos que sólo incluyen información tag) G A/B Audio CD Reproducción con repetición de la sección específica de una pista. Para definir los puntos de inicio y final (A y B), pulse A/B dos veces durante la reproducción. Para cancelar la repetición A/B, vuelva a pulsar A/B. Notas • No puede definir la repetición A/B de una pista a otra. • No puede definir la repetición A/B para Data Disc y USB. • Si detiene la repetición pulsando (Parada), se cancelará la repetición A-B. • No podrá utilizar la repetición A-B cuando la unidad esté en el modo PURE DIRECT. 6 Es I ENTER Confirma un número de pista introducido durante la programación de pistas. J (Pausa) Hace una pausa en la reproducción. Pulse reanudar la reproducción. o para K (Reproducción) Inicia la reproducción. L (Parada) Detiene la reproducción. M DISC SCAN Examina los discos cargados y reproduce una sección de 10 segundos de cada disco, permitiendo así buscar el disco deseado. Para cancelar el examen y cambiar a la reproducción normal, vuelva a pulsar DISC SCAN o pulse (Reproducción). Notas Audio CD Data Disc H CLEAR Borra la pista programada. • Al examinar, el número de bandeja que se está reproduciendo parpadea en la pantalla. El número deja de parpadear y se ilumina cuando la reproducción del disco finaliza. • Si el disco que se está reproduciendo tiene un gran vacío entre pistas, no oirá ningún sonido durante el examen. CONTROLES Y FUNCIONES ■ Instalar las pilas en el control remoto Presione el extremo que muestra la señal y deslice la cubierta del compartimento de las pilas. 2 Introduzca las dos baterías suministradas (AA, R6, UM-3) según las marcas de polaridad (+ y –) del interior del compartimiento. 3 Vuelva a deslizar la cubierta en sentido contrario hasta que encaje en su lugar. ■ Uso del control remoto El control remoto transmite un haz infrarrojo direccional. Cuando utilice el control remoto, asegúrese de dirigirlo hacia el sensor del control remoto ubicado en el panel delantero de la unidad. Dentro de 6 m • Cambie todas las pilas si nota que el margen de control del mando a distancia se reduce. • Use pilas AA, R6, UM-3. • Asegúrese de que las polaridades estén bien puestas. Vea la ilustración del interior del compartimiento de las pilas. • Quite las pilas si no va a usar el mando a distancia durante mucho tiempo. • No utilice pilas viejas y nuevas juntas. • No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con atención porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma forma y color. • Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto con ropas, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas antes de instalar otras nuevas. • No tire las pilas con la basura de casa; disponga correctamente de ellas según los reglamentos de su localidad. INTRODUCCIÓN 1 ■ Notas acerca de las pilas ■ Manejo del mando a distancia • En el área entre el mando a distancia y esta unidad no deberá haber obstáculos. • No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia. • No deje caer el mando a distancia. • No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones siguientes: – lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño – lugares de alta temperatura como, por ejemplo, cerca de una calefacción o estufa – lugares con temperaturas demasiado bajas – lugares polvorientos • No exponga el sensor del mando a distancia a una luz intensa, y en particular a una lámpara fluorescente tipo inversor, o el mando a distancia no funcionará bien. Si es necesario, aleje esta unidad de la luz directa. Español 7 Es FUNCIONAMIENTO CARGA Y REPRODUCCIÓN DE DISCOS Puede cargar o sustituir cinco discos simultáneamente. 1 Pulse OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de discos y cargar discos. Utilice las guías para alinear los discos correctamente en la bandeja. 1 Pulse PROGRAM cuando la reproducción esté detenida. La unidad entra en el modo de edición de la programación. 2 Seleccione un disco con uno de los botones DISC (1-5) del panel frontal o DISC SKIP / del control remoto. 3 Seleccione una pista utilizando las teclas numéricas y ENTER. 4 Repita los pasos 2 y 3 para programar la siguiente pista. Puede programar hasta 24 pistas. Etiqueta hacia arriba Bandeja de discos y Para cancelar las pistas programadas, pulse CLEAR. Nota Para reproducir un CD de 8 cm, colóquelo en la cavidad interior de la bandeja de discos. No coloque un CD normal (12 cm) encima de un CD de 8 cm. 5 Pulse . La reproducción empieza desde el inicio de la secuencia programada. y 2 Pulse OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos. 3 Pulse MODE para seleccionar el modo de reproducción de discos deseado (1DISC o 5DISC) y confírmelo en la pantalla. 1DISC: Sólo se reproduce el disco seleccionado. 5DISC: Se reproducen secuencialmente todos los discos de la bandeja. PLAYXCHANGE es una función que permite sustituir discos durante la reproducción sin tener que interrumpirla. Pulse el botón PLAYXCHANGE del panel frontal para abrir la bandeja y sustituir discos. 4 Pulse (Reproducción) para iniciar la reproducción desde la primera pista o archivo del disco 1. Nunca intente cargar un disco en la posición marcada con x en la siguiente figura. De hacerlo, podría dañar la unidad y el disco, ya que ahí es donde está situado el disco que se está reproduciendo. 5 (Dado el caso) seleccione el disco deseado utilizando DISC SKIP / o uno de los botones DISC (1-5) del panel frontal. Para borrar todas las pistas programadas, pulse CLEAR cuando la reproducción esté detenida. PLAYXCHANGE PRECAUCIÓN Programación de reproducción Audio CD En el modo de programación de la reproducción, puede reproducir pistas en una secuencia programada. Notas • Puede programar y reproducir pistas en cualquier orden desde todos los discos cargados (1-5). • Las pistas programadas se borran cuando el disco se extrae, la unidad se apaga o la unidad pasa a modo de espera. 8 Es Nota Los botones DISC SKIP no funcionan mientras la bandeja de discos está abierta. REPRODUCIR UN iPod/DISPOSITIVO USB Conectar un iPod/dispositivos USB Notas iPod • Utilice el cable USB suministrado con su iPod. Si no se entrega ningún cable USB, adquiera uno en Apple Inc. • Desactive el iPod. • No utilice un concentrador USB. FUNCIONAMIENTO 1 4 Conecte su dispositivo USB o su iPod con un cable USB Reproducir el iPod 1 Pulse CD/USB para seleccionar el modo iPod/USB. El indicador iPod/USB del panel delantero se ilumina de color naranja, y luego cambia a verde cuando la reproducción está a punto. 2 Inicie la reproducción. Utilice el iPod para iniciar la reproducción, seleccionar una pista, hacer una pausa y detener la reproducción. Reproducir dispositivos USB 1 Pulse CD/USB para seleccionar el modo iPod/USB. Se ilumina el indicador iPod/USB del panel delantero. 2 Inicie la reproducción. El nombre del archivo se muestra en la pantalla del panel delantero y la reproducción se inicia automáticamente según la fecha y hora de creación si hay archivos reproducibles en el dispositivo USB. También puede utilizar los siguientes botones: p (Reproducción), e (Pausa), s (Parada), b (Saltar hacia atrás), a (Saltar hacia adelante), w (Buscar hacia atrás) y f (Buscar hacia adelante) en esta unidad o en el control remoto. 3 Seleccione una pista. Pulse FOLDER / en el control remoto para seleccionar una carpeta, y luego pulse b/a o las teclas numéricas para seleccionar una pista. Nota 4 Detenga la reproducción. Pulse s (Parada). y Consulte la página 11 para obtener más información acerca de la reproducción de MP3/WMA. 9 Es Español El iPod podría no funcionar correctamente con esta unidad si el software del iPod no está actualizado. Utilice siempre la versión más reciente del software del iPod. REPRODUCIR UN iPod/DISPOSITIVO USB Desconectar un iPod/dispositivos USB Detenga la reproducción y desconecte el iPod o el dispositivo USB. Es recomendable que pulse CD/USB para cambiar al modo CD, que confirme que el indicador CD/USB se apaga y que luego desconecte el iPod/ dispositivo USB. PRECAUCIÓN No desconecte el iPod o dispositivo USB mientras está reproduciendo desde el dispositivo conectado, ni mientras “USB READING” aparece en la pantalla del panel frontal. Dispositivos iPod/USB compatibles ■ Modelos de iPod compatibles • iPod classic (incluyendo el modelo de 120 GB) • iPod nano (2ª, 3ª y 4ª generaciones) • iPod touch (1ª y 2ª generaciones) (en abril de 2009) Notas • La licencia de uso del iPod se otorga con la condición de que los usuarios realicen duplicaciones y reproducciones privadas de material exento de copyright o de material aprobado legalmente para su duplicación y reproducción. La infracción del copyright está prohibida por ley. • Yamaha y sus proveedores rechazan cualquier responsabilidad por la pérdida de datos guardados en el iPod conectado a la unidad. Como precaución, se recomienda realizar copias de seguridad de los archivos. ■ Dispositivos USB compatibles Esta unidad es compatible con dispositivos USB de almacenamiento masivo (por ejemplo, memorias flash, lectores de tarjetas o reproductores de audio portátiles) que utilizan el formato FAT16 o FAT32. Notas • Algunos dispositivos podrían no funcionar adecuadamente, aunque cumplan los requisitos. • Esta unidad no admite dispositivos de memoria USB codificados. • No conecte dispositivos distintos a los USB de almacenamiento masivo: cargadores USB, concentradores USB, PCs, unidades de disco duro externas, etc. • Si introduce dos o más tarjetas de memoria al mismo tiempo en el lector de tarjetas conectado al puerto iPod/USB de esta unidad, solo se detectará una de ellas. • Yamaha y sus proveedores rechazan cualquier responsabilidad por la pérdida de datos guardados en los dispositivos USB conectados a la unidad. Como precaución, se recomienda realizar copias de seguridad de los archivos. • La reproducción y el suministro de energía con todo tipo de dispositivo USB no están garantizados. 10 Es INFORMACIÓN ADICIONAL FORMATO DE ARCHIVOS Y DISCOS REPRODUCIBLES ■ Archivos WMA y MP3 reproducibles (dispositivo USB y Data Disc) MP3 Velocidad de bits (kbps) Frecuencia de muestreo (kHz) MPEG 1 Audio Layer-3 32-320 * 32/44,1/48 MPEG 2 Audio Layer-3, 2 8-160 * 16/22,05/24 MPEG-2.5 Audio Layer-2 8-160 * 8/11,025/12 Formato ■ Discos reproducibles Utilice discos compatibles con las marcas siguientes. .... Discos compactos (audio digital) .... Discos de audio digital CD-R, CDRW • Discos CD-R o CD-RW con una de las siguientes frases. FOR CONSUMER (para consumo doméstico) FOR CONSUMER USE (para uso doméstico) FOR MUSIC USE ONLY (sólo para uso musical) • Discos CD-R o CD-RW finalizados. * También se admite velocidad de bits variable. WMA Nota Velocidad de bits (kbps) Frecuencia de muestreo (kHz) High Profile 32-320 * 32/44,1/48 Mid Profile 16-32 16/22,05 Perfil * También se admite velocidad de bits variable. Notas • La reproducción de Data Disc se inicia en orden alfanumérico. • La reproducción para USB se inicia según la fecha y la hora de creación. • Los archivos WMA (DRM) protegidos por copyright no pueden reproducirse en esta unidad. • El disco debe ser compatible con ISO 9660. • Puede que el tiempo transcurrido no se muestre correctamente durante la reproducción de contenido con velocidad de bits variable. Data Disc USB Número máximo de archivos 999 32767 Número máximo de carpetas 256 256 Número máximo de archivos por carpeta 512 512 Puede que este reproductor de disco compacto no pueda reproducir algunos discos CD-R/CDRW o discos en los que la grabación no se realizó correctamente. .... Discos CD-TEXT • Además de la visualización del tiempo, el título del disco, el nombre del artista y el nombre de la pista también se muestran durante la reproducción de un CD con CD TEXT. INFORMACIÓN ADICIONAL • Versión 8 • Versión 9 (Admite velocidad de bits variable y estándar, pero no Professional o Lossless). Para reproducir un CD de 8-cm Colóquelo en la cavidad interior de la bandeja del disco. No coloque un CD normal (12-cm) sobre un CD de 8-cm. Para evitar un mal funcionamiento de la unidad: • No utilice discos con formas especiales (corazón, etc.) disponibles en el mercado, dado que podrían dañar la unidad. • No utilice discos que tengan adheridas etiquetas o pegatinas. Si utiliza este tipo de discos, podrían atascarse en la unidad o dañarla. Español 11 Es FORMATO DE ARCHIVOS Y DISCOS REPRODUCIBLES ■ Manipular los discos compactos • Manipule siempre los discos con cuidado de no rayar la superficie de reproducción. No flexione los discos. • Para mantener la superficie de reproducción limpia, pásele un trapo seco y limpio. No utilice ningún tipo de producto de limpieza para discos, spray o cualquier otro líquido químico. • No limpie el disco con movimientos circulares, sino desde el centro hacia afuera. • Utilice un marcador de punta blanda cuando escriba en el lado de la etiqueta del disco. • Cuando no utilice un disco, retírelo de la unidad y guárdelo en una funda adecuada. • No exponga los discos a la luz directa del sol, a altas temperaturas o a humedad elevada durante mucho tiempo. 12 Es UTILIZAR LA CONFIGURACIÓN AVANZADA Esta unidad está equipada con los cuatro modos siguientes, que pueden ser útiles para fines específicos en tiendas u oficinas. Para activar y configurar la configuración avanzada, siga los siguientes pasos. Utilice los botones del panel frontal. Nota Configuración avanzada activada PURE DIRECT + POWER OFF Las funciones del modo especial son incompatibles con el iPod. Memoria del modo de reproducción Conserva el modo de reproducción actual (REPEAT y RANDOM) después de desactivar la unidad, guardando el tiempo transcurrido del modo de reproducción para la siguiente vez que active la unidad. El número de pista también se retiene, por lo que la reproducción comenzará automáticamente con la misma pista cuando se vuelva a encender la alimentación. El indicador RESUM en la pantalla del panel delantero se ilumina cuando está activado. Memoria del modo de reproducción PLAY MEM ON / (Parada) Modo RDY / RDY MODE ON RDY MODE OFF / / RS-232C OFF RS-232C ON / INFORMACIÓN ADICIONAL (Parada) Modo RS-232C RS-232C ON/OFF Activa o desactiva el terminal RS-232C del panel posterior. Actívelo cuando utilice la función RS-232C. Este modo está desactivado de fábrica. / PLAY MEM OFF Modo Ready Hace una pausa en la reproducción después de cada pista, permitiendo empezar la siguiente pista en la temporización deseada. El indicador RDY en la pantalla del panel delantero se ilumina cuando está activo. (Apertura/Cierre) + POWER ON (Parada) Modo AUTO STANDBY / A-STANDBY ON A-STANDBY OFF / Modo de espera automática Cuando está función está activada, la unidad pasa automáticamente al modo de espera si se mantiene una de las siguientes condiciones durante más de 30 minutos: 1) La reproducción de CD está parada en el modo CD (incluyendo si no hay ningún disco cargado, o el disco no es compatible). 2) La reproducción de CD está en posición de pausa. 3) El modo iPod/USB está activado y no hay ningún dispositivo USB conectado. 4) El modo iPod/USB está activado y hay conectado un dispositivo USB no compatible (el indicador iPod/USB permanece encendido en naranja). (Parada) Retorno a la memoria de modo de reproducción Ajustes guardados (Reproducción) POWER OFF *: Ajuste por defecto La próxima vez que active la unidad, se activará con los ajustes especificados anteriormente. Nota Esta unidad no pasa automáticamente al modo de espera si hay conectado un iPod o un dispositivo USB (indicador iPod/USB iluminado en verde). Español 13 Es SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si la unidad no funciona normalmente, realice las siguientes comprobaciones para determinar si el problema se puede corregir con los procedimientos sugeridos. Si el problema no se puede corregir o si no figura en la columna Problemas, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con un distribuidor o un centro de servicios autorizado de Yamaha para solicitar asistencia. Problemas Causas posibles Soluciones Consulte la página La unidad no se enciende. El cable de alimentación no está conectado a la conexión AC IN del panel trasero o no está enchufado a la toma de corriente. Conecte el cable de alimentación firmemente. Esta unidad se apaga inesperadamente. El modo en espera automático está activado. Desactive el modo en espera automático. La bandeja del disco no se cierra completamente. Hay algún objeto extraño que obstruye la bandeja. Examine cuidadosamente la bandeja y extraiga el objeto extraño. La reproducción del disco no comienza o el número de disco no se ilumina en la pantalla. El disco está dañado. Examine el disco cuidadosamente y sustitúyalo si es necesario. — Se ha condensado humedad en el lector láser. Espere de 20 a 30 minutos después de activar esta unidad, antes de intentar reproducir un disco. — El disco se ha colocado al revés. Vuelva a colocar el disco con la etiqueta hacia arriba. — El disco está sucio. Limpie el disco. 13 El formato del archivo MP3 o WMA no es compatible con esta unidad. Sutituya el disco por un disco correctamente grabado y que se pueda reproducir en esta unidad. 13 El disco CD-RW (regrabable) no se ha grabado correctamente. Sutituya el disco por un disco correctamente grabado y que se pueda reproducir en esta unidad. 13 El disco utilizado no es un disco estándar que se pueda reproducir en esta unidad. Sutituya el disco por un disco correctamente grabado y que se pueda reproducir en esta unidad. 13 Esta unidad está en el modo iPod/USB. Cambie al modo de disco pulsando CD/USB. 2 El iPod conectado no es compatible con esta unidad. Conecte un iPod compatible con esta unidad. Los iPod compatibles son los siguientes: • iPod classic (incluyendo el modelo de 120GB) • iPod nano (2ª, 3ª y 4ª generación) • iPod touch (1ª y 2ª generación) (en abril de 2009) 10 La unidad está en modo de disco. Cambie al modo iPod/USB pulsando CD/USB. 9 Las conexiones del dispositivo USB no son correctas. Vuelva a conectar el iPod/dispositivo USB. El formato del archivo MP3 o WMA no es compatible con esta unidad. Sutituya el archivo por otro correctamente grabado y que se pueda reproducir en esta unidad. 11 La unidad está en modo de disco. Cambie al modo iPod/USB pulsando CD/USB. 9 La reproducción tarda en empezar o empieza en el lugar equivocado. El disco puede estar rayado o dañado. Examine el disco cuidadosamente y sustitúyalo si es necesario. No se oye sonido. Las conexiones de los cables de salida son incorrectas. Conecte los cables correctamente. Si el problema continúa, es posible que los cables estén defectuosos. 4 El amplificador no funciona correctamente. Coloque los controles del amplificador en la posición de entrada correcta. — El modo PURE DIRECT está activado. Desactive el modo PURE DIRECT. O bien, realice una conexión analógica. La reproducción del iPod no se inicia aunque está conectado. La reproducción USB no comienza. El componente conectado a las tomas DIGITAL OUT no reproduce sonido. 14 Es 4 13 — 9 11 2 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas Causas posibles Soluciones Consulte la página Se producen “saltos” en el sonido. La unidad está expuesta a vibraciones o impactos. Coloque la unidad en otro lugar. El disco está sucio. Limpie el disco. 11 El sonido emite un “zumbido”. Las conexiones de los cables no son correctas. Conecte firmemente los cables de audio. Si el problema continúa, es posible que los cables estén defectuosos. 4 Se oyen interferencias de un sintonizador cercano. El sintonizador está demasiado cerca de la unidad. Separe aún más el sintonizador y la unidad o apague la unidad. Se oye un ruido procedente del interior de la bandeja del disco. Es posible que el disco esté curvado. Sustituya el disco. El control remoto no funciona o funciona incorrectamente. La distancia o el ángulo son incorrectos. — — — El control remoto funciona en una distancia máxima de 6 m y a no más de 30 grados fuera del eje del panel delantero. Coloque la unidad en otro lugar. Las pilas se están acabando. Sustituya las pilas. — 5 INFORMACIÓN ADICIONAL La exposición directa a la luz solar o a una fuente de luz (un tubo fluorescente de tipo invertidor, etc.) puede estar dañando el sensor del control remoto de la unidad. 5 ESPECIFICACIONES Sección de audio General • Respuesta de frecuencia............................... 2 Hz - 20 kHz, ± 0,5 dB • Requisitos de potencia Modelos para los EE. UU. y Canadá .......... CA de 120 V, 60 Hz Modelo para Australia................................. CA de 240 V, 50 Hz Modo para Europa............................................ 230 V CA, 50 Hz Modelos generales y para Asia ....................................... CA de 110-120/220-240 V, 50/60 Hz • Distorsión harmónica + ruido (1 kHz).................. 0,003 % o inferior • Relación S/N.................................................................105 dB o más • Intervalo dinámico ..........................................................96 dB o más • Voltaje de salida (1 kHz, 0 dB) ........................................2,0 ± 0,3 V Propiedades del diodo láser • Material..................................................................................GaAlAs • Longitud de onda ....................................................................790 nm • Salida del láser...........................................................máx. 1,23 μW* * Esta salida es el valor obtenido en una distancia de unos 200 mm desde la superficie de la lente del objetivo en el bloque de captura óptica. • Temperatura de funcionamiento ......................................................+5 °C a +35 °C (+41 °F a +95 °F) • Consumo eléctrico..................................................................... 16 W • Consumo eléctrico en espera....................................Menos de 0,5 W • Dimensiones (anchura × altura × profundidad) .......................................................................... 435 × 116 × 405 mm • Peso .......................................................................................... 6,2 kg Tenga en cuenta que todas las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. iPod™ Español “iPod” es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE. UU. y otros países. “Made for iPod” significa que un accesorio electrónico se ha diseñado para conectarse específicamente a un iPod y el fabricante ha certificado que cumple con los estándares de rendimiento de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este dispositivo o de su cumplimiento con las normas reguladoras y de seguridad. 15 Es Español Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido). El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas. Condiciones de la garantía 1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados con el envío. 2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea (AEE) o Suiza. 3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha. 4. De esta garantía se excluye lo siguiente: a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural. b. Los daños debidos a: (1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización. (2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado. (3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza. (4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha. (5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros. (6) Uso de un producto importado en la AEE y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la AEE y/o en Suiza. 5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el producto. 6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o sustitución del producto. 7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida que tal configuración o datos puedan sufrir. 8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el concesionario surgidos de su contrato de venta/compra. Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías Usadas Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC. Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos. Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos. [Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición. Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior): Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado. vi
1 / 1

Yamaha CD-C600 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para