Delta 2597LF-SSMPU Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

1
7/28/14 Rev. A
Model/Modelo/Modèle
2597LF-MPU-LHP
2597LF-MPU
Series/Series/Seria
Cassidy
TM
www.deltafaucet.com
86400
3/32"
(2.38mm)
2597LF-MPU-LHP 2597LF-MPU
86400
TWO HANDLE WASHERLESS
LAVATORY FAUCET
LLAVE DE LAVAMANOS
DE DOS MANIJAS SIN ARANDELAS
ROBINET SANS RONDELLE À
DEUX MANETTES POUR LAVABO
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
Para instalación fácil de su llave
Delta usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones
completamente antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
•Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
For easy installation of your Delta fau-
cet you will need:
•ToREAD ALL the instructions completely before
beginning.
To READ ALL warnings, care, and
maintenance information.
•Topurchasethecorrectwater supply hook-up.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant
de débuter;
•LIRE TOUS les avertissements ainsi
que toutes les instructions de nettoyage
etd’entretien;
•Acheterlebonnécessaire de raccordement.
SILICONE
SILICONE
?
You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin:
2
86400 Rev. A
1
2
3
1
2
2
3
3 4
1
1/2" (13 mm) IPS
1
A B
Position faucet (1) and gasket (2) on sink.
Hand tighten nuts (3). Option: If sink is
uneven, use silicone under the gasket.
Coloque la llave (1) y el empaque (2) en el
lavamanos. Apriete a mano las tuercas
(3). Opción: Si el lavamanos está desniv-
elado, utilice silicón debajo del empaque.
Placez le robinet (1) et le joint (2) sur le
lavabo. Serrez les écrous (3) à la main.
Option: Si la surface du lavabo est iné-
gale, appliquez du composé à la silicone
sous le joint.
Ensure glide ring (1) is pressed into handle (2).
Install handle onto faucet and secure with set
screw (3). Push in buttoncover (4) to conceal set
screw (3).Repeat for the other handle.
Asegúrese que el anillo del deslizamien-to (1)
esté presionado en la manija (2). Instale la
manija sobre el grifo y asegúrela con el tornillo
de presión (3). Presione el botón de cobertura
para(4)ocultartornillodejación(3).Repita
para la otra manija.
Assurezquel’anneaudeglissement(1)est
pressé dans la poignée (2). Installez la poignée
surlerobinetetlaxezaveclavisderéglage
(3).Répétezpourl’autrepoignée.Appuyezsurle
couvercle de b outon pour dissimuler (4) la vis de
reglage(3).Répétezpourl’autrepoignée.
Make connections to water lines. Use 1/2”
IPS faucet connections (A), or use the
supplied coupling nuts (1) with 3/8” O.D. ball-
nose ris-ers (B).
Haga las conexiones a las líneas de agua.
Use conexiones de llave IPS de 1/2” (A) o
use las tuercas de acoplamiento suministra-
das (1) con tubos montantes bola-nariz de
D.E. de 3/8” (B).
Raccordezlestuyauxd’eauchaudeetd’eau
froide. Utilisez des raccords de robinets 1/2
po IPS (A) ou les écrous de raccordement
fournis (1) avec tubes-raccords à portée
sphérique de 3/8 po d.e. (B).
86400 Rev. A
3
4
A.
F. G.
H.
B. C. D.
E.
SILICONE
1
2
3
1
2
2
3
1
1
1
2
2
2
1
4 5
2
3
4
5
4
1
3
6
2
Metal Pop-up
A.
Remove stopper (1) and flange (2).
B.
Screw nut (1) all the way down. Push
washer (2) and gasket (3) down.
C.
Remove tailpiece (1) from body (2), add
plumber tape (3), replace tailpiece.
D.
Apply silicone to underside of flange (1).
Insert body (2) into sink. Screw flange (1)
into body (2).
E.
Pivot (1) must face faucet. Pull assembly
(2) down firmly and hold in place.
DO NOT TWIST.
F.
Tighten nut/washer/gasket (1), clean off
excess silicone (2). DO NOT TWIST.
G.
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and
stopper (3) as removable (4) or non-removable (5).
Hand tighten pivot nut (1).
H.
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using
clip (3). Insert lift rod (4) into strap and tighten
screw (5). Connect assembly to drain (6).
Desagüe automático de metal
A.
Quite el tapón (1) y el reborde (2).
B.
Atornille la tuerca (1) completamente hasta
abajo. Empuje la arandela/roldana (2) y el
(3) hacia abajo.
C.
Quite el tubo de cola (1) del cuerpo (2),
aplique cinta para plomero (3), coloque otra
vez el tubo de cola.
D.
Aplique silicón a la parte interior del reborde
(1). Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos.
Atornille el reborde (1) en el cuerpo (2).
E.
El pivote (1) debe de estar de frente a la
llave. Hale el ensamble (2) hacia abajo
firmemente y sujételo en sitio. NO LO GIRE.
F.
Apriete la tuerca/arandela/empaque (1),
limpie el exceso de silicón (2). NO LO GIRE.
G.
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra
horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable (4)
o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del
pivote (1).
H.
Una la barra horizontal (1) a la barra chata
(2) utilizando el gancho (3). Introduzca la barra de
alzar (4) dentro de la barra chata de articulación
y apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al
desagüe (6).
Renvoi mécanique en métal
A.
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2).
B.
Serrezl’écrou(1)pourlefairedescendre
complètement. Poussez la rondelle (2) et
le joint (3) vers le bas.
C.
Enlevez le raccord droit de vidange (1) du
corps (2), appliquez du ruban de plomberie
(3), puis remettez raccord droit en place.
D.
Appliquez du composé à la silicone sous la
collerette (1). Introduisez le corps (2) dans
le lavabo, puis vissez la collerette (1) dans le
corps (2).
E.
Le pivot (1) doit faire face au robinet. Tirez
l’ensemble(2)verslebasfermementet
maintenez-le en place. PRENEZ GARDE
DE LE TORDRE.
F.
Serrezl’écroucontrelarondelleetlejoint(1),
puis enlevez le surplus de composé à la silicone
(2). PRENEZ GARDE DE TORDRE LE PIVOT.
G.
Enlevezl’écroudupivot(1).Installezlatige
horizontale (2) et la bonde (3) de manière que
la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5).
Serrezl’écrou(1)dupivotàlamain.
H.
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à
l’aidedel’agrafe(3).Installezlatigedemano-
euvre(4)etserrezlavis(5).Fixezl’ensembleau
renvoi (6).
86400 Rev. A
4
5
Remove aerator (1) and turn faucet handles (2) all the way on. Turn onhot
andcoldwatersupplies(3)andushwaterlinesforoneminute.
Important: This ushes away any debris that could cause damage
tointernal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, butdo
not overtighten.
Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2) completamente a la
posición abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (3) y deje que
el agua corra por las líneas por un minuto.
Importante:Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar
dañoa las partes internas.
Examinetodaslasconexionesdondeseñalanlasechasporsihay
ltracionesdeagua.Aprietedenuevosiesnecesario,peronoapriete
demasiado.
Retirezl’aérateur(1)ettournezlespoignées(2)durobinetpourouvrirce-
lui-cicomplètement.Rétablissezl’alimentationeneauchaudeeteneau
froide(3),puislaissezs’écoulerl’eauuneminute.
Important:Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui-
pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Vériezl’étanchéitédetouslesraccordsidentiésparuneèche.
Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer.
2
2
1
3
3
2
1
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet – Shut off water supplies –
Replace Seats and Springs (1) RP4993.
If leak persists – Shut off water supplies –
Replace Stem Unit Assembly (2) RP25513.
* Install stems (2) and 1/4 turn stop (3) correctly for proper handle
rotation.
Mantenimiento
Silallavetieneltracionesdelpicodeltubodesalida–
Cierre los suministros de agua–Reemplace los Asientos y Resortes (1)
RP4993.
Si la filtración persiste–Cierre los suministros de agua–Reemplace el
ensamble de la Unidad de la Espiga (2)RP25513.
*Instale las espigas (2) y los pares (topes) a un 1/4 de giracíon (3)
correctamente para obtener una rotación debida.
Entretien
Silerobinetfuitparlasortiedubec–coupezl’eau–
puis remplacez les sièges et les ressorts (1) RP4993.
Silerobinetfuitencore–coupezl’eau–puisremplacez
l’obturateur(2)RP25513.
*Installer correctement les obturateurs (2) et les butées 1/4 de tour(3)
pour que les manettes tournent dans le bon sens.
5
86400 Rev. A
RP72713
Lift Rod
Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
RP48119
Gasket
Empaque
Joint
RP72714
Set Screws (2) & Handle Buttons (2)
Botón de la manija (2) yTornillo de Ajuste (2)Vis
de calage (2) et boutonde manette (2)
RP72714
Set Screws (2) & Handle Buttons (2)
Botón de la manija (2) yTornillo
de Ajuste (2)Vis de calage (2) et
boutonde manette (2)
RP72714
Set Screws (2) & Handle Buttons (2)
Botón de la manija (2) yTornillo de Ajuste (2)
Vis de calage (2) et boutonde manette (2)
H295
Handle Kit
Juego de herrajes de la Manija
Manette en kit
H298
Handle Kit
Juego de herrajes de la Manija
Manette en kit
H297
Handle Kit
Juego de herrajes de la Manija
Manette en kit
RP52657
Aerator
Aireador
Aérateur
RP46858
Wrench
Llave
Clé
RP26533
Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod
Ensamble de Metal del Desagüe
Automático Sin la Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Métal Sans la
Tige de Manoeuvre
RP23060
Flange
Reborde
Collerette
RP6142
Gasket
Empaque
Joint
RP6140
Nut & Washer
Tuerca y Arandela/
Roldana
Écrou et Rondelle
RP5468
Stopper
Tapón
Bonde
RP12516
Strap & Screw
Barra Chata y Tornillo
Feuillard et Vis
RP6130
Pivot Seat & Gasket
Asiento de Pivote y Empaque
Joint et Siège du Pivot
RP12517
Horizontal Rod & Clip
Barra Horizontal y Gancho
Tige Horizontale et Agrafe
RP6132
Nut
Tuerca
Écrou
RP41896
Glide Ring (2)
Aro para Deslizar (2)
L’anneaudeGlissement(2)
RP41896
Glide Ring (2)
Aro para Deslizar (2)
L’anneaudeGlissement(2)
RP41896
Glide Ring (2)
Aro para Deslizar (2)
L’anneaudeGlissement(2)
RP5861
Coupling Nuts (2)
Tuercas de Acoplamiento (2)
Ècrous de Raccordement (2)
RP6183
Locknuts (2)
Contratuercas (2)
Ècrous de Blocage (2)
RP6060
Bonnet Nut (2)
Bonete (2)
Chapeau (2)
RP24097
1/4 Turn Stop
Tope a un 1/4 de Giración
Butée 1/4 de Tour
RP25513
Stem Unit Assembly
Ensamble de la Unidad del
Vástago
Obturateur
RP4993
Seat & Spring
siège et ressort
Asiento y Resorte
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
© 2014 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Touteslespièces(à l’exception descomposantsélectroniques et despiles)et tous lesfinisde
ce robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication
par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-
cidemeure propriétairede la maisondans laquellele robineta été installé.Dans lecas d’une
utilisationcommerciale,lagarantieestde5ansàcompterdeladated’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
SicerobinetDelta®comportedescomposantsélectroniques,cescomposants(àl’exception
des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
unegarantieconsentieaupremieracheteurquiestd’une durée de5ansàcompterdeladate
d’achat.Danslecasd’uneutilisationcommerciale,lagarantieestd’unanàcompterdeladate
d’achat.Aucunegarantienecouvrelespiles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pourautantquelerobinetaitétéinstallé,utiliséetentretenunormalement.S’ilestimpossiblede
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achatduproduitpourautantquecelui-ciluisoitretourné.Il s’agit de vos seuls recours.
DeltaFaucetCompanyrecommandedeconfierl’installationetlaréparationàunplombier
professionnel.Nousvousrecommandonségalementd’utiliseruniquementdespiècesde
rechange authentiques Delta®.
DeltaFaucet Companyse dégagede toute responsabilitéà l’égarddes dommagescausés au
robinetenraisond’unmauvaisusage,d’unusageabusif,delanégligenceoudel’utilisationd’une
méthoded’installation,demaintenanceouderéparationincorrecteouinadéquate,ycomprisles
Garantie limitée des robinets Delta
®
dommagesrésultantdunon-respectdesinstructionsdenettoyageetd’entretienapplicables.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
àl’adresseapplicableci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
Lapreuved’achat(reçuoriginal)dupremieracheteurdoitêtreprésentéeàDeltaFaucetCompany
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta
FaucetCompany.Laprésentegaranties’appliqueuniquementauxrobinetsDelta®fabriquésaprès
le1erjanvier1995etinstallésauxÉtats-Unisd’Amérique,auCanadaetauMexique.
DELTAFAUCETCOMPANYSEDÉGAGEDETOUTERESPONSABILITÉÀL’ÉGARDDES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DEMAIN-D’OEUVRE)QUIPOURRAIENTRÉSULTERDELAVIOLATIOND’UNEGARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
oùilestinterditdelimiteroud’exclurelaresponsabilitéàl’égarddesdommagesparticuliers,
consécutifsouindirects,leslimitesetlesexclusionssusmentionnéesnes’appliquentpas.La
présentegarantie vousdonnedes droitsprécis qui peuventvarier selonl’Étatou laprovince où
vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’estpastransférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie,
veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.
6
86400 Rev. A
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2014 Masco Corporación de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a
partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
®
están garantizadas al
consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante
5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la
fecha de compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable,
cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la
instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet
Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a
cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas
las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de
repuesto originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte
del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta,
incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO
ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE
OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE
LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no
aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es
transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2014 Masco Corporation of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta
®
faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as
long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or,
for commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive
remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair.
We also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product
with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta
®
faucets manufactured after
January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
ThisisDeltaFaucetCompany’sexclusivewrittenwarrantyandthewarrantyisnottransferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable
number above.
www.deltafaucet.com

Transcripción de documentos

TWO HANDLE WASHERLESS LAVATORY FAUCET 86400 LLAVE DE LAVAMANOS DE DOS MANIJAS SIN ARANDELAS Model/Modelo/Modèle ROBINET SANS RONDELLE À DEUX MANETTES POUR LAVABO 2597LF-MPU-LHP 2597LF-MPU Series/Series/Seria CassidyTM Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. 2597LF-MPU-LHP 2597LF-MPU You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin: 3/32" (2.38mm) For easy installation of your Delta faucet you will need: • To READ ALL the instructions completely before beginning. • To READ ALL warnings, care, and maintenance information. • To purchase the correct water supply hook-up. SILICONE ? Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: • LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. • LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. • Comprar las conexiones correctas para el SILICO NE suministro de agua. Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: • LIRE TOUTES les instructions avant de débuter; • LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien; • Acheter le bon nécessaire de raccordement. www.deltafaucet.com 86400 1 7/28/14   Rev. A 1 3 2 2 3 1 4 1 1/2" (13 mm) IPS 2 1 3 A B Position faucet (1) and gasket (2) on sink. Hand tighten nuts (3). Option: If sink is uneven, use silicone under the gasket. Ensure glide ring (1) is pressed into handle (2). Install handle onto faucet and secure with set screw (3). Push in buttoncover (4) to conceal set screw (3).Repeat for the other handle. Make connections to water lines. Use 1/2” IPS faucet connections (A), or use the supplied coupling nuts (1) with 3/8” O.D. ballnose ris-ers (B). Coloque la llave (1) y el empaque (2) en el lavamanos. Apriete a mano las tuercas (3). Opción: Si el lavamanos está desnivelado, utilice silicón debajo del empaque. Asegúrese que el anillo del deslizamien-to (1) esté presionado en la manija (2). Instale la manija sobre el grifo y asegúrela con el tornillo de presión (3). Presione el botón de cobertura para (4) ocultar tornillo de fijación (3). Repita para la otra manija. Haga las conexiones a las líneas de agua. Use conexiones de llave IPS de 1/2” (A) o use las tuercas de acoplamiento suministradas (1) con tubos montantes bola-nariz de D.E. de 3/8” (B). Assurez que l’anneau de glissement (1) est pressé dans la poignée (2). Installez la poignée sur le robinet et la fixez avec la vis de réglage (3). Répétez pour l’autre poignée. Appuyez sur le couvercle de b outon pour dissimuler (4) la vis de reglage (3). Répétez pour l’autre poignée. Raccordez les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide. Utilisez des raccords de robinets 1/2 po IPS (A) ou les écrous de raccordement fournis (1) avec tubes-raccords à portée sphérique de 3/8 po d.e. (B). Placez le robinet (1) et le joint (2) sur le lavabo. Serrez les écrous (3) à la main. Option: Si la surface du lavabo est inégale, appliquez du composé à la silicone sous le joint. 2 86400   Rev. A B. C. E. D. ON E 1 LI C 1 SI 4 A. 3 2 2 2 3 1 1 2 1 2 F. H. G. 4 3 2 4 1 5 5 2 4 2 3 1 6 Metal Pop-up A. Remove stopper (1) and flange (2). B. Screw nut (1) all the way down. Push washer (2) and gasket (3) down. C. Remove tailpiece (1) from body (2), add plumber tape (3), replace tailpiece. D. Apply silicone to underside of flange (1). G. Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and E. Pivot (1) must face faucet. Pull assembly H. Attach horizontal rod (1) to strap (2) using Insert body (2) into sink. Screw flange (1) into body (2). (2) down firmly and hold in place. DO NOT TWIST. stopper (3) as removable (4) or non-removable (5). Hand tighten pivot nut (1). clip (3). Insert lift rod (4) into strap and tighten screw (5). Connect assembly to drain (6). F. Tighten nut/washer/gasket (1), clean off excess silicone (2). DO NOT TWIST. Desagüe automático de metal A. Quite el tapón (1) y el reborde (2). B. Atornille la tuerca (1) completamente hasta abajo. Empuje la arandela/roldana (2) y el (3) hacia abajo. C. Quite el tubo de cola (1) del cuerpo (2), aplique cinta para plomero (3), coloque otra vez el tubo de cola. Renvoi mécanique en métal A. Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). Serrez l’écrou (1) pour le faire descendre B. complètement. Poussez la rondelle (2) et le joint (3) vers le bas. C. Enlevez le raccord droit de vidange (1) du corps (2), appliquez du ruban de plomberie (3), puis remettez raccord droit en place. D. Aplique silicón a la parte interior del reborde (1). Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el reborde (1) en el cuerpo (2). E. El pivote (1) debe de estar de frente a la llave. Hale el ensamble (2) hacia abajo firmemente y sujételo en sitio. NO LO GIRE. F. Apriete la tuerca/arandela/empaque (1), limpie el exceso de silicón (2). NO LO GIRE. G. Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3) como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote (1). H. Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2) utilizando el gancho (3). Introduzca la barra de alzar (4) dentro de la barra chata de articulación y apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al desagüe (6). D. Appliquez du composé à la silicone sous la G. Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige E. Le pivot (1) doit faire face au robinet. Tirez H. Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à collerette (1). Introduisez le corps (2) dans le lavabo, puis vissez la collerette (1) dans le corps (2). l’ensemble (2) vers le bas fermement et maintenez-le en place. PRENEZ GARDE DE LE TORDRE. F. Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint (1), horizontale (2) et la bonde (3) de manière que la bonde soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou (1) du pivot à la main. l’aide de l’agrafe (3). Installez la tige de manoeuvre (4) et serrez la vis (5). Fixez l’ensemble au renvoi (6). puis enlevez le surplus de composé à la silicone (2). PRENEZ GARDE DE TORDRE LE PIVOT. 3 86400   Rev. A 5 1 2 2 3 2 1 3 Remove aerator (1) and turn faucet handles (2) all the way on. Turn onhot and cold water supplies (3) and flush water lines for one minute. Important: This flushes away any debris that could cause damage tointernal parts. Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, butdo not overtighten. Maintenance If faucet leaks from spout outlet – Shut off water supplies – Replace Seats and Springs (1) RP4993. If leak persists – Shut off water supplies – Replace Stem Unit Assembly (2) RP25513. * Install stems (2) and 1/4 turn stop (3) correctly for proper handle rotation. Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2) completamente a la posición abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (3) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto. Importante:Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar dañoa las partes internas. Mantenimiento Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida– Cierre los suministros de agua–Reemplace los Asientos y Resortes (1) RP4993. Si la filtración persiste–Cierre los suministros de agua–Reemplace el ensamble de la Unidad de la Espiga (2)RP25513. Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero noapriete demasiado. *Instale las espigas (2) y los pares (topes) a un 1/4 de giracíon (3) correctamente para obtener una rotación debida. Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinet pour ouvrircelui-ci complètement. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et eneau froide (3), puis laissez s’écouler l’eau une minute. Entretien Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l’eau– puis remplacez les sièges et les ressorts (1) RP4993. Important:Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés quipourraient abîmer les éléments internes du robinet. Si le robinet fuit encore–coupez l’eau–puis remplacez l’obturateur (2) RP25513. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer. *Installer correctement les obturateurs (2) et les butées 1/4 de tour(3) pour que les manettes tournent dans le bon sens. 4 86400   Rev. A H297▲ Handle Kit Juego de herrajes de la Manija Manette en kit RP72713▲ Lift Rod Barra de Alzar Tige de Manoeuvre RP72714▲ Set Screws (2) & Handle Buttons (2) Botón de la manija (2) yTornillo de Ajuste (2) Vis de calage (2) et boutonde manette (2) RP72714▲ Set Screws (2) & Handle Buttons (2) Botón de la manija (2) yTornillo de Ajuste (2)Vis de calage (2) et boutonde manette (2) RP41896 Glide Ring (2) Aro para Deslizar (2) L’anneau de Glissement (2) RP41896 Glide Ring (2) Aro para Deslizar (2) L’anneau de Glissement (2) RP6060 Bonnet Nut (2) Bonete (2) Chapeau (2) RP24097 1/4 Turn Stop Tope a un 1/4 de Giración Butée 1/4 de Tour H298▲ Handle Kit Juego de herrajes de la Manija Manette en kit RP25513 Stem Unit Assembly Ensamble de la Unidad del Vástago Obturateur RP4993 Seat & Spring siège et ressort Asiento y Resorte RP52657 Aerator Aireador Aérateur RP46858 Wrench Llave Clé RP26533▲ Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod Ensamble de Metal del Desagüe Automático Sin la Barra de Alzar Renvoi Mécanique en Métal Sans la Tige de Manoeuvre RP48119 Gasket Empaque Joint RP5468▲ Stopper Tapón Bonde RP6183 Locknuts (2) Contratuercas (2) Ècrous de Blocage (2) RP5861 Coupling Nuts (2) Tuercas de Acoplamiento (2) Ècrous de Raccordement (2) RP23060▲ Flange Reborde Collerette RP6142 Gasket Empaque Joint RP72714▲ Set Screws (2) & Handle Buttons (2) Botón de la manija (2) yTornillo de Ajuste (2)Vis de calage (2) et boutonde manette (2) H295▲ Handle Kit Juego de herrajes de la Manija Manette en kit RP6140 Nut & Washer Tuerca y Arandela/ Roldana Écrou et Rondelle RP12516 Strap & Screw Barra Chata y Tornillo Feuillard et Vis RP6132 Nut Tuerca Écrou RP12517 Horizontal Rod & Clip Barra Horizontal y Gancho Tige Horizontale et Agrafe RP6130 Pivot Seat & Gasket Asiento de Pivote y Empaque Joint et Siège du Pivot RP41896 Glide Ring (2) Aro para Deslizar (2) L’anneau de Glissement (2) 5 86400   Rev. A CLEANING AND CARE Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Limited Warranty on Delta® Faucets Parts and Finish All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date of purchase. Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to: In the United States and Mexico: In Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] [email protected] Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable. If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at www.deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable number above. Electronic Parts and Batteries (if applicable) Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries. Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts. Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. © 2014 Masco Corporation of Indiana LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta® Piezas y acabado Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra. escribiendo a: En los Estados Unidos y México: En Canadá: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358) [email protected] [email protected] La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México. DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido. Componentes electrónicos y pilas (si aplicable) Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas. Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos. Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta®. Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o © 2014 Masco Corporación de Indiana INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. Garantie limitée des robinets Delta® dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à l’adresse applicable ci-dessous. Pièces et finis Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celuici demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat. Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358) [email protected] [email protected] La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez. La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable. Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à [email protected] ou nous appeler au numéro applicable. Composants électroniques et piles (le cas échéant) Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles. Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable, toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours. Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques Delta®. Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les © 2014 Division de Masco Indiana www.deltafaucet.com 6 86400  Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Delta 2597LF-SSMPU Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para