Solac EX6150 El manual del propietario

Categoría
Prensas eléctricas de cítricos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Los exprimidores CITRO han sido desarrollados para ofrecerle la máxima calidad y funciona-
lidad, junto con un diseño moderno y actual.
Gracias a su potente motor AC, estos exprimidores extraen el zumo de manera fácil, rápida
y silenciosa, haciéndole la vida más cómoda.
Le agradecemos que nos haya elegido y esperamos que disfrute con el uso de su nuevo
exprimidor Solac.
ATENCION
Lea las instrucciones atentamente antes de utilizar el aparato.
Mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para su consulta.
No conecte el aparato sin comprobar que el voltaje de la placa de características y el
de su casa coinciden. No lo conecte nunca a una red de corriente continua.
Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas, cartones y pegatinas
eventuales que se encuentran dentro o fuera del aparato que sirvieron como protección de
transporte o promoción de venta.
No sumerja la base con motor (7) en agua u otros líquidos ya que podría dañarse
Mantenga el aparato fuera del alcance los niños.
No desenchufe el exprimidor tirando del cable de alimentacn ni del mismo producto.
No deje el cable de alimentación en contacto con superficies calientes.
Antes de utilizar el exprimidor, extraiga totalmente el cable de alimentacn y compruebe
que está en perfectas condiciones.
No utilice el exprimidor si el cable de conexión está dañado o existe una deficiencia
en el aparato. Acuda a un Servicio Técnico Autorizado para la sustitución o reparación
ya que son necesarias las herramientas adecuadas.
Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando, y durante cualquier operación de
limpieza.
No utilice ningún accesorio que no sea recomendado por Solac, ya que podrían estropear
el aparato.
Este exprimidor ha sido diseñado para uso dostico, no puede ser utilizado de manera
ininterrumpida.
En caso de decidir no volver a utilizar el exprimidor, se recomienda inutilizarlo. Para ello,
desenchufe el aparato y corte el cable de alimentación. Además se recomienda, inutilizar
las partes del aparato que puedan ser peligrosas, especialmente para los nos, ya que
podrían utilizarlo de manera inadecuada para jugar.
¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo depo-
site en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de
residuos más cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De
esta manera, está contribuyendo al cuidado del medio ambiente.
Examine frecuentemente el exprimidor para detectar signos de do o desgaste. Si éstas
aparecen o el producto ha sido mal utilizado, diríjase a un servicio técnico autorizado.
Electrodomésticos Solac S.A. declina toda responsabilidad por daños que podrían ocasio-
narse a personas, animales o cosas, por el no cumplimiento de estas advertencias.
COMPONENTES PRINCIPALES
1.- Tapa anti-polvo
2.- Cono A
3.- Cono B
4.- Filtro para la pulpa
5.- Depósito para el zumo
6.- Vertedor de zumo con posición anti-goteo
7.- Base con motor
FUNCIONAMIENTO
1/ Antes de usar el exprimidor por primera vez, lave todas las partes extrbles. No lave la
base con motor (7).
2/ Quite la tapa anti-polvo (1) y desenrolle el cable que se encuentra recogido en la base
del exprimidor (Fig.1)
3/ Enchufe el exprimidor a la red.
4/ Corte la fruta (naranjas, limones, pomelos, etc.) por la mitad.
5/ Elija el cono que va a utilizar según el tamaño del cítrico que vaya a exprimir:
a) Cono A (2): cuando utilice este cono el cono B (3) debe estar siempre encajado dentro
de éste.
b) Cono B (3): cuando utilice este cono, extraiga el cono A (2)
6/ Coloque la mitad de la fruta a exprimir en el cono. Presione la fruta contra el cono sua-
vemente y el motor automáticamente se pondrá en funcionamiento exprimiendo la fruta.
No haga excesiva presión sobre el cono, si esto sucede notará que el motor comienza a
perder fuerza y velocidad.
7/ Cuando deje de presionar la fruta sobre el cono, el motor se parará automáticamente.
8/ El zumo puede verterse directamente en el vaso, para ello coloque un vaso bajo el ver-
tedor (6) y coloque éste en la posicn de vertido, presionando el vertedor suavemente
hacía abajo (Fig. 3).
9/ Si desea puede preparar zumo y dejarlo en el contenedor (5) donde puede almacenar
hasta 250 ml de zumo. Para ello asegúrese de poner el vertedor en posición anti-goteo
empujándolo suavemente hacía arriba (Fig.2)
10/ Una vez haya finalizado la extraccn de zumo, coloque el vertedor en la posición anti-
goteo (Fig.2) para prevenir goteos que puedan ensuciar la encimera.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
Extraiga el cono (2 o 3), el filtro para la pulpa (4) y el contenedor de zumo (5) cada
vez que use el aparato. Límpielo con detergente normal y agua tibia.
El cuerpo que contiene el motor (7) no puede ser sumergido bajo el agua, para limpiarlo
utilice un paño húmedo.
Enrolle en cable en el recogecables que hay en la base del exprimidor (Fig.1)
DATOS TECNICOS
Modelo: EX6150 / EX6155
Potencia Nominal: AC220-240V
50/60Hz,
40W (EX6150) / 100W (EX6155)
• ESPAÑOL
Die CITRO Fruchtpressen wurden entwickelt, um Ihnen höchste Qualität und Funktionalit
mit modernem und aktuellem Design zu bieten.
Dank ihrem leistungsstarken AC-Motor lassen sich die Früchte zu Ihrem Komfort leicht,
schnell und leise auspressen.
Vielen Dank, dass Sie sich für unsere Marke entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie viel
Freude mit Ihrer neuen Fruchtpresse von Solac haben.
ACHTUNG
Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch.
Bewahren Sie diese Anweisungen an einem sicheren Ort zum späteren Nachlesen auf.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Geräts, dass die auf dem Typenschild ange-
gebene Netzspannung mit der Spannung Ihres Haushalts übereinstimmt. Das Gerät nie an
ein Gleichstromnetz anschließen.
Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien, Kartons bzw. Aufkleber in
oder am Gerät, die als Transportschutz oder Werbungselemente dienen.
Tauchen Sie den Motorsockel (7) niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, da er dadurch
beschädigt werden könnte.
Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Nicht am Kabel oder Get ziehen, wenn Sie die Fruchtpresse vom Netz trennen.
Netzkabel nicht auf heiße Oberflächen legen.
Ziehen Sie das Kabel vor Verwendung der Fruchtpresse vollständig heraus und
vergewissern Sie sich, dass es sich in einwandfreiem Zustand befindet.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel defekt oder das Gerät nicht einwandfrei
in Ordnung ist. Bei einer evtl. Beschädigung, insbesondere des Netzkabels, lassen Sie bitte
den Schaden durch den autorisierten Kundendienst beheben, um Gefährdungen zu ver-
meiden.
Trennen Sie das Get vom Netz, wenn Sie es nicht verwenden oder wenn Sie es reinigen.
Verwenden Sie ausschließlich von Solac empfohlenes Zubehör, andere Teile könnten das
Gerät beschädigen.
Diese Fruchtpresse ist für den Hausgebrauch und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
• DEUTSCH
The CITRO juicers have been developed with the objective of offering you a product of the
highest quality and functionality, as well as a modern and trendy design.
Thanks to its powerful AC motor, these juicers allow you to extract the juice easily, rapidly
and quietly, making your life more comfortable.
We thank you for purchasing our product and hope that you enjoy using your new Solac
juicer.
IMPORTANT
Read the instructions carefully before using the appliance.
Keep these instructions in a safe place for future reference.
Before connecting the appliance, make sure that the voltage shown on the specifications
plate is the same as the mains power supply at your home. Never connect it to a DC sup-
ply.
• ENGLISH
Les presse-fruits CITRO ont été conçus pour vous offrir une qualité et une fonctionnali
optimales, ainsi qu’un design moderne et actuel.
Grâce à leur puissant moteur CA, ces presse-fruits peuvent extraire le jus facilement, rapide-
ment et sans bruit, ce qui vous facilitera la vie.
Nous vous remercions de nous avoir choisi et espérons que vous profiterez de l’utilisation
de votre nouveau presse-fruits Solac.
ATTENTION
Lisez ce mode d’emploi avant de mettre votre appareil en marche.
Maintenez ces instructions dans un endroit sûr pour pouvoir les consulter.
Ne branchez pas l’appareil sans avoir vérifié au préalable que la tension indiquée sur la
plaque signalétique correspond bien à la tension électrique de votre domicile. Ne le bran-
chez jamais à un réseau de courant continu.
Retirez tous les sacs en papier ou en plastique, les films plastiques, les cartons et autocollants
éventuels présents sur l’appareil ou à l’extérieur pour protéger le produit pendant le trans-
port ou pour sa promotion.
Ne plongez pas la base avec le moteur (7) dans de l’eau ou d’autres liquides car elle pourrait
s’endommager.. Maintenir l’appareil hors de la portée des enfants.
Lorsque vous débranchez le presse-fruits, ne tirez pas sur le cordon d’alimentation ou sur
l’appareil.
Ne laissez pas le câble en contact avec des surfaces chaudes.
Avant dutiliser le presse-fruits, déroulez la totalité du câble dalimentation et vérifiez quil
est en parfait état.
• FRANÇAISE
Os espremedores CITRO foram desenvolvidos para lhe oferecer a máxima qualida-
de e funcionalidade, juntamente com um desenho moderno e actual.
Graças ao seu potente motor AC, estes espremedores extraem o sumo de maneira fácil, rá-
pida e silenciosa, tornando-lhe a vida mais cómoda.
Agradecemos-lhe por nos ter escolhido e esperamos que desfrute com a utilizão do seu
novo espremedor Solac.
ATENÇÃO
Leia com muita atenção estas instruções antes de utilizar o aparelho.
Mantenha estas instruções num lugar seguro para consulta.
Não ligue o aparelho sem verificar se a tensão constante da placa das características e a de
sua casa são coincidentes. Não o ligue nunca a uma rede de corrente contínua.
Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas plásticas, cartões e eventuais
autocolantes que se encontrem dentro ou fora do aparelho e que serviram como protecção
de transporte ou promoção de venda.
Não submirja a base com motor (7) em água ou outros líquidos pois poderia danificar-se
Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
Não desligue o espremedor puxando pelo cabo de alimentão nem pelo próprio produ-
to.
Não deixe o cabo de alimentão em contacto com supercies quentes.
Antes de utilizar o espremedor, retire totalmente o cabo de alimentão e verifique se es
em perfeitas condições.
o utilize o espremedor se o cabo de ligação estiver danificado ou se existir uma defici-
ência no aparelho. Recorra à Assistência Técnica Autorizada para a substituição ou reparação
já que são necessárias ferramentas apropriadas.
Desligue o aparelho quando não o estiver a utilizar e durante qualquer operação de limpe-
za.
Não utilize nenhum acessório que não seja recomendado pela Solac, pois poderia estragar
o aparelho.
Este espremedor foi desenhado para utilização doméstica, não pode ser utilizado de ma-
neira ininterrupta.
• PORTUGUÊS
• ITALIANO
• NEDERLANDS
Gli spremiagrumi CITRO uniscono qualità e funzionalità a un design moderno e attuale.
Grazie al potente motore a corrente alternata consentono di ottenere il succo in modo
semplice, rapido e silenzioso, rendendovi la vita più comoda.
Vi ringraziamo per aver scelto i nostri prodotti e ci auguriamo che possiate godere appieno
del vostro nuovo spremiagrumi Solac.
ATTENZIONE
Leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
Tenere queste istruzioni in un luogo sicuro per future consultazioni.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica verificare che la tensione dell’impianto
domestico coincida con quella riportata sulla targhetta delle specifiche. Non collegarlo mai
a una rete elettrica a corrente continua.
Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i cartoncini ed eventuali
adesivi che si trovano dentro o fuori l’apparecchio e che sono stati utilizzati per protegger-
lo durante il trasporto o per promuoverne la vendita.
Non immergere la base con il motore (7) in acqua o altro liquido per non danneggiarla.
Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
Non scollegare lo spremiagrumi dalla presa a muro tirando il cavo dell’alimentazione.
Non lasciare il cavo dell’alimentazione a contatto con superfici calde.
Prima di utilizzare lo spremiagrumi estrarre completamente il cavo dell’alimentazione e
verificare che sia in condizioni perfette.
Non utilizzare lo spremiagrumi se il cavo dell’alimentazione è danneggiato o l’apparecchio
è guasto. Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato per la sostituzione o la riparazione,
poiché sono necessari degli strumenti adeguati.
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica quando non viene utilizzato e quando si ese-
guono attività di pulizia.
L’apparecchio si rovina se vengono utilizzati accessori non consigliati da Solac.
Questo spremiagrumi è destinato a uso domestico e non può essere utilizzato ininterrotta-
mente.
Prima di buttare lo spremiagrumi, renderlo inutilizzabile. Scollegarlo quindi dalla rete elet-
trica e tagliare il cavo dell’alimentazione. Si consiglia inoltre di rendere inutilizzabili i com-
ponenti dell’apparecchio particolarmente pericolosi per i bambini, poiché potrebbero uti-
lizzarli per giocare.
ATTENZIONE: non smaltire MAI l’apparecchio con i rifiuti domestici. Portarlo
presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché possa esse-
re smaltito adeguatamente. In questo modo si contribuisce alla tutela dell’am-
biente.
Controllare regolarmente il buono stato dello spremiagrumi. Se presenta segni di danni
oppure se non è stato utilizzato correttamente, rivolgersi a un centro di assistenza autoriz-
zato.
Electrodosticos Solac S.A. declina ogni responsabilità per danni a persone, animali o cose
dovuti al mancato rispetto delle presenti avvertenze.
COMPONENTI PRINCIPALI
1.- Coperchio antipolvere
2.- Cono A
3.- Cono B
4.- Filtro per la polpa
5.- Contenitore per il succo
6.- Beccuccio con posizione salvagoccia
7.- Base con motore
FUNZIONAMENTO
1.- Prima di utilizzare lo spremiagrumi appena acquistato, lavare tutti i componenti rimovi-
bili. Non lavare la base con motore (7).
2.- Rimuovere il coperchio antipolvere (1) e srotolare il cavo alla base dello spremiagrumi
(Fig. 1).
3.- Collegare lo spremiagrumi alla rete elettrica.
4.- Tagliare a metà gli agrumi (arance, limoni, pompelmi, ecc.) da spremere.
5.- Scegliere il cono da utilizzare in base alla grandezza dell’agrume da spremere:
a) Cono A (2): se si utilizza questo cono, il cono B (3) deve sempre rimanere incassato al suo
interno.
b) Cono B (3): se si utilizza questo cono, rimuovere il cono A (2).
6.- Collocare la metà dell’agrume da spremere sul cono. Il motore si aziona automaticamen-
te quando si esercita una leggera pressione e l’agrume viene spremuto.
Non premere eccessivamente sul cono, in caso contrario si noterà che il motore inizia a
perdere forza e velocità.
7.- Terminata la spremitura, il motore si arresta automaticamente.
8.- Il succo può essere direttamente versato nel bicchiere. Collocare quindi il bicchiere sotto
il beccuccio (6), che sarà in posizione abbassata (Fig. 3).
9.- Il succo può essere preparato e lasciato nel contenitore (5), che ha una capacità di 250
ml. Per farlo, accertarsi che il beccuccio sia in posizione salvagoccia spingendolo delicata-
mente verso l’alto (Fig. 2).
10.- Dopo aver estratto il succo, collocare il beccuccio in posizione salvagoccia (Fig. 2) per
evitare che le gocce cadano sul piano di lavoro.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica prima di pulirlo.
Rimuovere il cono (2 o 3), il filtro per la polpa (4) e il contenitore di succo (5) prima di puli-
re l’apparecchio. Pulire con normale detersivo per stoviglie e acqua tiepida.
Il corpo che contiene il motore (7) non può essere bagnato. Pulirlo con un panno umido.
Avvolgere il cavo dell’alimentazione nell’avvolgicavo presente alla base dello spremiagrumi
(Fig. 1).
DATI TECNICI
Modello: EX6150/EX6155
Alimentazione: 220-240 VCA
50/60Hz,
40 W (EX6150)/100 W (EX6155)
De citruspersen van CITRO zijn ontwikkeld om u de maximale kwaliteit en functio-
naliteit in combinatie met een modern en hedendaags ontwerp te bieden.
Dankzij hun krachtige AC-motor winnen deze citruspersen gemakkelijk, snel en stil het sap
uit de vruchten en zorgen zo voor extra comfort.
Hartelijk dank voor uw besluit ons product aan te schaffen en we hopen dat u veel genot
van uw nieuwe Solac citruspers zult hebben.
WAARSCHUWINGEN
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plek om later evt. na te kunnen slaan.
Sluit het apparaat niet aan voordat u gecontroleerd heeft of de netspanning bij u thuis
overeenkomt met de spanning op het typeplaatje. Sluit het nooit aan op een gelijkstroom-
net.
Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes, kaartjes en stickers die evt. aan
de binnen- of buitenkant van het apparaat aangebracht werden ter bescherming tijdens
het transport of voor reclamedoeleinden.
Dompel het voetstuk met de motor (7) niet in water of andere vloeistoffen onder. Dit zou
het apparaat kunnen beschadigen.
Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen.
Trek niet aan het snoer of aan het apparaat wanneer u de stekker uit het stopcontact wilt
halen.
Zorg ervoor dat het snoer niet met hete oppervlakken in aanraking komt.
Wikkel voordat u de citruspers gaat gebruiken het netsnoer helemaal af en controleer of
het in een goede staat verkeert.
Gebruik de citruspers niet als het netsnoer is beschadigd of als het apparaat enig defect
vertoont. Wend u bij vervanging of reparatie tot een erkend servicecentrum, aangezien
hiervoor bijzonder gereedschap vereist is.
Neem de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt en voor alle
schoonmaakwerkzaamheden.
Gebruik geen enkel hulpstuk dat niet door Solac aanbevolen werd. Deze zouden het ap-
paraat kunnen vernielen.
Deze citruspers is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt voor continu
gebruik.
Als u besluit de citruspers niet meer te gebruiken, maak deze dan eerst onbruikbaar voordat
u hem weggooit. Trek de stekker uit het stopcontact en snijd het snoer af. Het is bovendien
raadzaam de afzonderlijke delen van het apparaat onbruikbaar te maken, omdat deze
vooral voor spelende kinderen gevaarlijk kunnen zijn.
LET OP!: Wanneer u dit apparaat niet meer gebruikt en wilt weggooien,
deponeer het dan IN GEEN GEVAL bij het huisvuil maar breng het voor
verdere verwerking naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilop-
haalpunt. Op deze wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu.
Controleer de citruspers regelmatig op beschadigingen of slijtage. Als u deze defecten
waarneemt of als het product verkeerd gebruikt werd, wend u dan tot een erkend service-
centrum.
Electrodomésticos Solac S.A. wijst aansprakelijkheid voor schade aan personen, dieren of
voorwerpen als gevolg van het niet naleven van deze aanwijzingen nadrukkelijk van de
hand.
BELANGRIJKSTE ONDERDELEN
1.- Beschermdeksel
2.- A-kegel
3.- B-kegel
4.- Vruchtvleesfilter
5.- Sapkan
6.- Schenktuit met niet-druppelstand
7.- Voetstuk met motor
WERKING
1/ Was alle afneembare delen eerst af voordat u de citruspers in gebruik neemt. Het voetstuk
met motor (7) mag niet afgewassen worden.
2/ Verwijder de beschermkap (1) en wikkel het netsnoer onder op het voetstuk af (Afb. 1).
3/ Steek de stekker in het stopcontact.
4/ Snij het fruit (sinaasappels, citroenen, grapefruits, e.d.) door de helft.
5/ Kies de perskegel die u wilt gebruiken al naar gelang de grootte van het fruit dat uitge-
perst wordt:
a) A-kegel (2): wanneer u deze perskegel gebruikt moet de B-kegel (3) er altijd passend
binnenin zitten.
b) B-kegel (3): wanneer u deze perskegel gebruikt, dient u de A-kegel (2) te verwijderen
6/ Houd de helft van het uit te persen stuk fruit op de perskegel. Druk het halve stuk fruit
voorzichtig tegen de perskegel. De motor start dan automatisch en begint het fruit uit te
persen.
Oefen niet te veel kracht op de perskegel uit, aangezien de motor dan aan vermogen en
snelheid verliest.
7/ Wanneer u ophoudt met het fruit op de perskegel te drukken, stopt de motor automa-
tisch.
8/ Het sap kan rechtstreeks in het glas geperst worden. Zet daarvoor een glas onder de
schenktuit (6) en zet deze in de schenkstand door hem voorzichtig omlaag te drukken (Afb.
3).
9/ Als u wilt kunt u sap klaarmaken en deze in de sapkan (5) laten staan (max. 250 ml). Zet
de schenktuit hiervoor in de niet-druppelstand door deze voorzichtig omhoog te duwen
(Afb. 2)
10/ Zet als u klaar bent het fruit uit te persen, de schenktuit weer in de niet-druppelstand
(Afb. 2) om te voorkomen dat druppelend sap het aanrecht besmeurt.
REINIGING EN ONDERHOUD
Neem de stekker voordat u het apparaat gaat schoonmaken uit het stopcontact.
Verwijder de perskegel (2 of 3), het vruchtvleesfilter (4) en het sapreservoir (5) telkens wan-
neer u dit apparaat gebruikt. Reinig deze met een gewoon afwasmiddel en lauw water.
Het voetstuk (7), waarin zich de motor bevindt, mag niet in water ondergedompeld worden.
Gebruik om deze schoon te maken een vochtige doek.
Wikkel het netsnoer op de snoerspoel onder de romp van de citruspers (Afb. 1)
TECHNISCHE GEGEVENS
Model: EX6150 / EX6155
Vermogen: AC 220-240V
50/60 Hz,
40W (EX6150) / 100W (EX6155)
4
5
6
7
1
2
3
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Remove all elements used for protection during transport or for sales promotions, such as
paper or plastic bags, plastic sheets, cardboard and stickers from inside or outside the ap-
pliance.
Do not immerse the base with the motor (7) in water or in any other liquids to avoid
damaging the appliance.
Keep the appliance out of the reach of children.
When unplugging the juicer, do not pull on the power cord or the juicer itself.
Do not leave the power cable in contact with hot surfaces.
Before using the juicer, pull out the entire power cable and check that it is in perfect condi-
tion.
Do not use the juicer if the connection cable is damaged, or the unit is faulty. Take it to an
Authorized Service Centre to have it repaired or replaced, as proper tools are required to
do so.
Unplug the appliance when it is not in use and for any cleaning operation.
Never use any accessory not recommended by Solac, as they could damage the appli-
ance.
This juicer is designed for home use. It can not be used on a continuous, uninterrupted
basis.
If you decide not to use the juicer again, it is best to put it out of service. To do so, unplug
the appliance and cut the power cord. In addition, it is advisable to disable all the parts of
the appliance that could be dangerous, especially for children, as they might use them
improperly for playing.
IMPORTANT!: When you decide to dispose of the appliance, NEVER throw it in
the waste bin. Take it to your nearest RECYCLING POINT or waste collection
centre for further treatment. If you do that, you will be helping to look after
the environment.
Check the juicer frequently for signs of wear or damage. If these signs appear, or if the
product has been used improperly, take it to an Authorised Service Centre.
Electrodomésticos Solac, S.A. can not accept liability for injuries or damage that could be
caused to persons, animals or property through ignoring these warnings.
MAIN COMPONENTS
1.- Anti-dust cover
2.- Cone A
3.- Cone B
4.- Pulp filter
5.- Juice container
6.- Juice dispenser with anti-drip position
7.- Base with motor
OPERATING INSTRUCTIONS
1/ Before using the juicer for the first time, wash all the removable parts. Do not wash the
base containing the motor (7).
2/ Remove the anti-dust cover (1) and unwind the cable rolled up on the base of the juicer
(Fig.1)
3/ Plug the juicer to the mains.
4/ Cut the fruit (oranges, lemons, grapefruits, etc.) in half.
5/ Select the cone to be used according to the size of the citrus fruit which you want to
express:
a) Cone A (2): when using this cone, make sure that cone B (3) is always securely fitted
within it.
b) Cone B (3): when using this cone, remove cone A (2)
6/ Place the fruit half which you want to express on the cone. Press the fruit gently
against the cone to start the motor automatically and express the fruit.
Do not put excessive pressure on the cone; otherwise you will notice how the motor begins
to lose power and speed.
7/ The motor stops automatically as soon as you cease to press the fruit against the cone.
8/ The juice can be poured directly into the glass. To do so, place a glass under the dis-
penser spout (6) and press the spout down gently (Fig. 3) into its serving position.
9/ If you prefer, you can prepare the juice and leave it in the container (5), which allows you
to store up to 250 ml of juice. For this, make sure that the dispenser is in its anti-drip posi-
tion by gently pushing it upwards (Fig. 2).
10/ Once the juice has been extracted, place the dispenser in its anti-drip position (Fig.2)
to avoid any dripping which might stain the worktop.
CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug the appliance before cleaning it.
Remove the cone (2 or 3), the pulp filter (4) and the juice container (5) every time you use
the appliance. Wash it with normal detergent and lukewarm water.
The part containing the motor (7) can not be immersed in water. It can be cleaned with a
moist cloth.
Wind the cable around the cable winder on the base of the juicer (Fig. 1).
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model: EX6150 / EX6155
Rated Power: AC220-240V
50/60Hz,
40W (EX6150) / 100W (EX6155)
N’utilisez pas le presse-fruits si le câble de connexion est endommagé ou s’il existe un
faut dans l’appareil. Faites appel à un Service Technique Agréé pour sa substitution ou
sa réparation car des outils spéciaux sont nécessaires.
Débranchez l’appareil lorsque vous n’êtes pas en train de l’utiliser et durant les opérations
de nettoyage.
N’utilisez aucun accessoire non recommandé par Solac car ils pourraient endommager
l’appareil.
Ce presse-fruits a été cou pour un usage domestique, il ne peut donc pas être utilisé sans
interruption.
Si vous décidez de ne plus jamais utiliser le presse-fruits, il est recommandé de le rendre
inutilisable. Pour cela, débranchez lappareil et coupez le cordon dalimentation. De plus, il
est recommandé de rendre inutilisables les parties de l’appareil qui peuvent s’avérer dan-
gereuses, en particulier pour les enfants, car ces derniers pourraient en faire un mauvais
usage en jouant.
ATTENTION ! : Lorsque votre appareil sera hors d’usage, NE LE JETEZ PAS à la
poubelle ; confiez-le à un POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus
proche afin qu’il soit traité correctement. Vous contribuerez ainsi à la préser-
vation de l’environnement.
Vérifiez fréquemment l’état du presse-fruits afin de détecter tout indice d’usure
ou de détérioration. En cas d’usure ou de détérioration apparente, ou si le
produit a été mal utilisé, faites appel à un Service Technique Agrée.
Electrodosticos Solac S.A. décline toute responsabilité en cas de dommages causés à des
personnes, à des animaux ou à des objets suite au non-respect de ces consignes.
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1.- Cache anti-poussière
2.- Cône A
3.- Cône B
4.- Filtre pour pulpe
5.- Réservoir pour le jus
6.- Verseur de jus avec position anti-goutte
7.- Base avec moteur
FONCTIONNEMENT
1/ Avant d’utiliser le presse-fruits pour la premre fois, nettoyez toutes les parties amovibles.
Ne lavez pas la base avec un moteur (7). Ne plongez pas la base avec le moteur (7)
dans de l’eau.
2/ Retirez le cache anti-poussière (1) et déroulez le câble qui est rangé dans la base du
presse-fruits (Fig. 1).
3/ Branchez le presse-fruits.
4/ Coupez le fruit en deux (oranges, citrons, pamplemousses, etc.).
5/ Choisissez le cône que vous allez utiliser en fonction de la taille du fruit que vous allez
presser:
a) Cône A (2): lorsque vous utilisez ce cône, le cône B (3) doit toujours être embté de-
dans.
b) ne B (3) : lorsque vous utilisez ce cône, retirez le cône A (2)
6/ Placez la moitié du fruit à presser sur le cône. Pressez doucement le fruit sur le cône
et le moteur se mettra en marche automatiquement pour presser le fruit.
N’exercez pas une pression excessive sur le fruit, sinon, vous remarquerez que le moteur
commence à perdre de la force et de la vitesse.
7/ Lorsque vous cesserez de presser le fruit sur le cône, le moteur s’arrêtera automatique-
ment.
8/ Le jus peut être versé directement dans le verre, il suffit pour cela de placer un verre en
dessous du verseur (6) et de placer ce dernier dans la position de versement, en appuyant
le verseur légèrement vers le bas. (Fig. 3).
9/ Si vous le souhaitez, vous pouvez préparer du jus et le laisser dans le récipient (5) qui
peut stocker jusqu’à 250 ml de jus. Pour cela, assurez-vous de mettre le verseur en position
anti-goutte en poussant doucement vers le haut (fig. 2).
10/ Après avoir terminé l’extraction du jus, placez le verseur dans la position anti-goutte
pour éviter de salir la table.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
branchez l’appareil avant de le nettoyer.
Retirez le cône (2 ou 3), le filtre à pulpe (4) et le récipient de à jus (5) chaque fois que vous
utilisez l’appareil. Nettoyez-le avec du détergent normal et de l’eau tiède.
Le corps qui contient le moteur (7) ne peut pas être plongé sous l’eau : pour le nettoyer,
utilisez un chiffon humide.
Enroulez le câble dans l’enrouleur qui se trouve dans la base du presse-fruits (fig. 1).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Mole: EX6150 / EX6155
Rated Power: CA 220-240V
50/60Hz
40W (EX6150) / 100W (EX6155)
chten Sie die Fruchtpresse entsorgen, sollte sie unbrauchbar gemacht werden.
Ziehen Sie dazu den Netzstecker und schneiden Sie das Kabel ab. Zudem wird
empfohlen, die einzelnen Teile des Geräts unbrauchbar zu machen, da sie insbe-
sondere für Kinder, die damit spielen, eine Gefahrenquelle darstellen.
ACHTUNG: Wenn Sie das Gerät entsorgen wollen, geben Sie es NIEMALS zum
Hausmüll, sondern suchen Sie die nächstgelegene Recyclingstelle oder Annah-
mestelle für Reststoffe auf, damit es anschließend sachgemäß entsorgt wird.
Auf diese Weise leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz.
Untersuchen Sie die Fruchtpresse regelmäßig auf Anzeichen für Beschädigungen oder
Verschleiß. Bei derartigen Anzeichen oder unsachgemäßer Verwendung wenden Sie sich
bitte an einen autorisierten Kundendienst.
Electrodomésticos Solac S.A. übernimmt keine Haftung für Schäden, die Personen, Tieren
oder Gegenständen infolge einer Nichtbeachtung dieser Anweisungen zugefügt werden.
HAUPTBESTANDTEILE
1.- Staubschutzdeckel
2.- Kegel A
3.- Kegel B
4.- Fruchtfleischfilter
5 - Saftbehälter
6.- Saftausguss mit Antitropf-Position
7.- Sockel mit Motor
BETRIEB
1/ Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme der Fruchtpresse alle abnehmbaren Teile.
Den Motorsockel (7) nicht reinigen. Setzen Sie danach die Teile wieder zusammen.
2/ Nehmen Sie den Staubschutzdeckel (1) ab und entrollen Sie das Kabel, das sich
im Kabelfach des Sockelbodens der Fruchtpresse befindet (Abb. 1)
3/ Schließen Sie die Fruchtpresse an das Netz an.
4/ Schneiden Sie die Frucht (Orangen, Zitronen, Grapefruits etc) in zwei Hälften.
5/ Wählen Sie den entsprechenden Kegel je nach Größe der Frucht, die Sie auspressen
möchten:
a) Kegel A (2): bei Verwendung dieses Kegels muss sich der Kegel B (3) stets in diesem
befinden.
b) Kegel B (3): bei Verwendung dieses Kegels nehmen Sie den Kegel A (2) ab.
6/ Setzen Sie die Fruchthälfte auf den Kegel. Dcken Sie die Frucht sanft gegen den Kegel
und der Motor setzt sich automatisch zum Auspressen der Frucht in Betrieb.
Drücken Sie nicht zu fest auf den Kegel, da dies die Leistungssrke und Geschwindigkeit
des Motors beeinträchtigt.
7/ Wenn Sie die Frucht auf dem Kegel loslassen, stoppt der Motor automatisch.
8/ Der Saft kann direkt in ein Glas gegossen werden. Stellen Sie dazu ein Glas unter den
Ausguss (6) und stellen Sie diesen in Auslaufposition, indem Sie ihn leicht nach unten
drücken (Abb. 3). Der Fruchtfleischfilter nimmt das Fruchtfleisch und die Fruchtkerne auf.
9/ Sie können den zubereiteten Saft auch im Behälter (5) lassen, der über ein Fassungsver-
mögen von 250 ml verfügt. Vergewissern Sie sich dazu, dass sich der Ausguss in Antitropf-
Position befindet, indem Sie ihn leicht nach oben drücken (Abb. 2).
10/ Nach Beenden des Auspressvorgangs stellen Sie den Ausguss in die Antitropf-Position
(Abb. 2), um allllige Verunreinigungen der Abstellfläche durch Tropfen zu vermeiden.
REINIGUNG UND PFLEGE
Trennen Sie das Get vor der Reinigung vom Netz.
Nehmen Sie den Kegel (2 oder 3), Fruchtfleischfilter (4) und Saftbehälter (5) vor und nach
jeder Verwendung ab und reinigen Sie diese Teile mit etwas Spülmittel und lauwarmem
Wasser.
Der Motorsockel (7) darf nicht in Wasser getaucht werden. Reinigen Sie ihn mit einem
feuchten Lappen.
Rollen Sie das Kabel im Kabelfach des Sockelbodens auf (Abb. 1)
TECHNISCHE DATEN
Modell: EX6150 / EX6155
Nennleistung: AC220-240V
50/60Hz,
40W (EX6150) / 100W (EX6155)
No caso de decidir não voltar a utilizar o espremedor, recomenda-se inutili-lo. Para isso,
desligue o aparelho e corte o cabo de alimentação. Am disso recomendamos a inutilização
das partes do aparelho que possam ser perigosas, especialmente para as crianças, já que
poderiam utilizá-lo de maneira inadequada para brincar.
ATENÇÃO: Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o
deite no caixote do lixo, fa-o no seu ECOPONTO ou no ponto de
recolha de resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior
tratamento. Desta forma, está a contribuir para a protecção do meio
ambiente.
Examine frequentemente o espremedor para detectar sinais de danos ou desgaste. Se estes
aparecem ou se o produto foi mal utilizado, dirija-se a um serviço técnico autorizado.
Os Electrodomésticos Solac S.A. declinam toda a responsabilidade por danos causados a
pessoas, animais ou objectos, pelo não cumprimento destas advertências.
COMPONENTES PRINCIPAIS
1.- Tampa anti-pó
2.- Cone A
3.- Cone B
4.- Filtro para a polpa
5.- Depósito para o sumo
6.- Vertedor de sumo com posição anti-gotejamento
7.- Base com motor
FUNCIONAMENTO
1/ Antes de usar o espremedor pela primeira vez, lave todas as pas extraíveis. Não lave a
base com motor (7).
2/ Retire a tampa anti-pó (1) e desenrole o cabo que se encontra recolhido na base do
espremedor (Fig.1)
3/ Ligue o espremedor à corrente.
4/ Corte a fruta (laranjas, limões, toranjas, etc.) em metades.
5/ Escolha o cone que vai utilizar de acordo com o tamanho do citrino que vai espremer:
a) Cone A (2): quando utilizar este cone o cone B (3) deve estar sempre encaixado dentro
deste.
b) Cone B (3): quando utilizar este cone, retire o cone A (2)
6/ Coloque a metade da fruta a espremer no cone. Pressione a fruta contra o cone suave-
mente e o motor entrará automaticamente em funcionamento espremendo a fruta.
o exerça pressão excessiva sobre o cone, se isto suceder notará que o motor coma a
perder força e velocidade.
7/ Quando deixar de pressionar a fruta sobre o cone, o motor parará automaticamente.
8/ O sumo pode verter-se directamente no copo, para isso coloque um copo debaixo do
vertedor (6) e coloque este na posição de verter, pressionando o vertedor suavemente para
baixo (Fig. 3).
9/ Se desejar pode preparar sumo e deixá-lo no recipiente (5) onde pode armazenar até
250 ml de sumo. Para isso assegure-se de que coloca o vertedor na posição anti-goteja-
mento empurrando-o suavemente para cima (Fig.2)
10/ Depois de finalizada a extracção do sumo, coloque o vertedor na posição anti-goteja-
mento (Fig.2) para evitar gotas que possam sujar o tampo.
LIMPEZA E MANUTEÃO
Desligue o aparelho antes de o limpar.
Retire o cone (2 ou 3), o filtro para a polpa (4) e o recipiente de sumo (5) sempre que usar
o aparelho. Limpe-o com detergente normal e água morna.
O corpo que contém o motor (7) não pode ser submergido em água, para o limpar utilize
um pano húmido.
Enrole o cabo no recolhe-fios que existe na base do espremedor (Fig.1)
DADOSCNICOS
Modelo: EX6150 / EX6155
Potência nominal: AC220-240V
50/60Hz,
40W (EX6150) / 100W (EX6155)
Exprimidor EX6150-6155 desp 1 21/2/07, 10:36:29

Transcripción de documentos

• ESPAÑOL 4 Los exprimidores CITRO han sido desarrollados para ofrecerle la máxima calidad y funcionalidad, junto con un diseño moderno y actual. Gracias a su potente motor AC, estos exprimidores extraen el zumo de manera fácil, rápida y silenciosa, haciéndole la vida más cómoda. Le agradecemos que nos haya elegido y esperamos que disfrute con el uso de su nuevo exprimidor Solac. 5 ATENCION • Lea las instrucciones atentamente antes de utilizar el aparato. • Mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para su consulta. • No conecte el aparato sin comprobar que el voltaje de la placa de características y el de su casa coinciden. No lo conecte nunca a una red de corriente continua. • Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas, cartones y pegatinas eventuales que se encuentran dentro o fuera del aparato que sirvieron como protección de transporte o promoción de venta. • No sumerja la base con motor (7) en agua u otros líquidos ya que podría dañarse • Mantenga el aparato fuera del alcance los niños. • No desenchufe el exprimidor tirando del cable de alimentación ni del mismo producto. • No deje el cable de alimentación en contacto con superficies calientes. • Antes de utilizar el exprimidor, extraiga totalmente el cable de alimentación y compruebe que está en perfectas condiciones. • No utilice el exprimidor si el cable de conexión está dañado o existe una deficiencia en el aparato. Acuda a un Servicio Técnico Autorizado para la sustitución o reparación ya que son necesarias las herramientas adecuadas. • Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando, y durante cualquier operación de limpieza. • No utilice ningún accesorio que no sea recomendado por Solac, ya que podrían estropear el aparato. • Este exprimidor ha sido diseñado para uso doméstico, no puede ser utilizado de manera ininterrumpida. • En caso de decidir no volver a utilizar el exprimidor, se recomienda inutilizarlo. Para ello, desenchufe el aparato y corte el cable de alimentación. Además se recomienda, inutilizar las partes del aparato que puedan ser peligrosas, especialmente para los niños, ya que podrían utilizarlo de manera inadecuada para jugar. ¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos más cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera, está contribuyendo al cuidado del medio ambiente. • Examine frecuentemente el exprimidor para detectar signos de daño o desgaste. Si éstas aparecen o el producto ha sido mal utilizado, diríjase a un servicio técnico autorizado. • Electrodomésticos Solac S.A. declina toda responsabilidad por daños que podrían ocasionarse a personas, animales o cosas, por el no cumplimiento de estas advertencias. 6 7 1 2 Fig.1 COMPONENTES PRINCIPALES 6.- Vertedor de zumo con posición anti-goteo 7.- Base con motor FUNCIONAMIENTO • 1/ Antes de usar el exprimidor por primera vez, lave todas las partes extraíbles. No lave la base con motor (7). • 2/ Quite la tapa anti-polvo (1) y desenrolle el cable que se encuentra recogido en la base del exprimidor (Fig.1) • 3/ Enchufe el exprimidor a la red. • 4/ Corte la fruta (naranjas, limones, pomelos, etc.) por la mitad. • 5/ Elija el cono que va a utilizar según el tamaño del cítrico que vaya a exprimir: a) Cono A (2): cuando utilice este cono el cono B (3) debe estar siempre encajado dentro de éste. b) Cono B (3): cuando utilice este cono, extraiga el cono A (2) • 6/ Coloque la mitad de la fruta a exprimir en el cono. Presione la fruta contra el cono suavemente y el motor automáticamente se pondrá en funcionamiento exprimiendo la fruta. • No haga excesiva presión sobre el cono, si esto sucede notará que el motor comienza a perder fuerza y velocidad. • 7/ Cuando deje de presionar la fruta sobre el cono, el motor se parará automáticamente. • 8/ El zumo puede verterse directamente en el vaso, para ello coloque un vaso bajo el vertedor (6) y coloque éste en la posición de vertido, presionando el vertedor suavemente hacía abajo (Fig. 3). • 9/ Si desea puede preparar zumo y dejarlo en el contenedor (5) donde puede almacenar hasta 250 ml de zumo. Para ello asegúrese de poner el vertedor en posición anti-goteo empujándolo suavemente hacía arriba (Fig.2) • 10/ Una vez haya finalizado la extracción de zumo, coloque el vertedor en la posición antigoteo (Fig.2) para prevenir goteos que puedan ensuciar la encimera. • Remove all elements used for protection during transport or for sales promotions, such as paper or plastic bags, plastic sheets, cardboard and stickers from inside or outside the appliance. • Do not immerse the base with the motor (7) in water or in any other liquids to avoid damaging the appliance. • Keep the appliance out of the reach of children. • When unplugging the juicer, do not pull on the power cord or the juicer itself. • Do not leave the power cable in contact with hot surfaces. • Before using the juicer, pull out the entire power cable and check that it is in perfect condition. • Do not use the juicer if the connection cable is damaged, or the unit is faulty. Take it to an Authorized Service Centre to have it repaired or replaced, as proper tools are required to do so. • Unplug the appliance when it is not in use and for any cleaning operation. • Never use any accessory not recommended by Solac, as they could damage the appliance. • This juicer is designed for home use. It can not be used on a continuous, uninterrupted basis. • If you decide not to use the juicer again, it is best to put it out of service. To do so, unplug the appliance and cut the power cord. In addition, it is advisable to disable all the parts of the appliance that could be dangerous, especially for children, as they might use them improperly for playing. IMPORTANT!: When you decide to dispose of the appliance, NEVER throw it in the waste bin. Take it to your nearest RECYCLING POINT or waste collection centre for further treatment. If you do that, you will be helping to look after the environment. • Check the juicer frequently for signs of wear or damage. If these signs appear, or if the product has been used improperly, take it to an Authorised Service Centre. • Electrodomésticos Solac, S.A. can not accept liability for injuries or damage that could be caused to persons, animals or property through ignoring these warnings. • Desenchufe el aparato antes de limpiarlo. • Extraiga el cono (2 o 3), el filtro para la pulpa (4) y el contenedor de zumo (5) cada vez que use el aparato. Límpielo con detergente normal y agua tibia. • El cuerpo que contiene el motor (7) no puede ser sumergido bajo el agua, para limpiarlo utilice un paño húmedo. • Enrolle en cable en el recogecables que hay en la base del exprimidor (Fig.1) DATOS TECNICOS Modelo: EX6150 / EX6155 Potencia Nominal: AC220-240V 50/60Hz, 40W (EX6150) / 100W (EX6155) CLEANING AND MAINTENANCE • Unplug the appliance before cleaning it. • Remove the cone (2 or 3), the pulp filter (4) and the juice container (5) every time you use the appliance. Wash it with normal detergent and lukewarm water. • The part containing the motor (7) can not be immersed in water. It can be cleaned with a moist cloth. • Wind the cable around the cable winder on the base of the juicer (Fig. 1). TECHNICAL SPECIFICATIONS MAIN COMPONENTS LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • 3/ Plug the juicer to the mains. • 4/ Cut the fruit (oranges, lemons, grapefruits, etc.) in half. • 5/ Select the cone to be used according to the size of the citrus fruit which you want to express: a) Cone A (2): when using this cone, make sure that cone B (3) is always securely fitted within it. b) Cone B (3): when using this cone, remove cone A (2) • 6/ Place the fruit half which you want to express on the cone. Press the fruit gently against the cone to start the motor automatically and express the fruit. • Do not put excessive pressure on the cone; otherwise you will notice how the motor begins to lose power and speed. • 7/ The motor stops automatically as soon as you cease to press the fruit against the cone. • 8/ The juice can be poured directly into the glass. To do so, place a glass under the dispenser spout (6) and press the spout down gently (Fig. 3) into its serving position. • 9/ If you prefer, you can prepare the juice and leave it in the container (5), which allows you to store up to 250 ml of juice. For this, make sure that the dispenser is in its anti-drip position by gently pushing it upwards (Fig. 2). • 10/ Once the juice has been extracted, place the dispenser in its anti-drip position (Fig.2) to avoid any dripping which might stain the worktop. 1.- Anti-dust cover 2.- Cone A 3.- Cone B 4.- Pulp filter 5.- Juice container 6.- Juice dispenser with anti-drip position 7.- Base with motor Model: EX6150 / EX6155 Rated Power: AC220-240V 50/60Hz, 40W (EX6150) / 100W (EX6155) Fig.3 Fig.2 • Möchten Sie die Fruchtpresse entsorgen, sollte sie unbrauchbar gemacht werden. Ziehen Sie dazu den Netzstecker und schneiden Sie das Kabel ab. Zudem wird empfohlen, die einzelnen Teile des Geräts unbrauchbar zu machen, da sie insbesondere für Kinder, die damit spielen, eine Gefahrenquelle darstellen. ACHTUNG: Wenn Sie das Gerät entsorgen wollen, geben Sie es NIEMALS zum Hausmüll, sondern suchen Sie die nächstgelegene Recyclingstelle oder Annahmestelle für Reststoffe auf, damit es anschließend sachgemäß entsorgt wird. Auf diese Weise leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. • Untersuchen Sie die Fruchtpresse regelmäßig auf Anzeichen für Beschädigungen oder Verschleiß. Bei derartigen Anzeichen oder unsachgemäßer Verwendung wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Kundendienst. • Electrodomésticos Solac S.A. übernimmt keine Haftung für Schäden, die Personen, Tieren oder Gegenständen infolge einer Nichtbeachtung dieser Anweisungen zugefügt werden. HAUPTBESTANDTEILE 1.- Staubschutzdeckel 2.- Kegel A 3.- Kegel B 4.- Fruchtfleischfilter 5 - Saftbehälter 6.- Saftausguss mit Antitropf-Position 7.- Sockel mit Motor BETRIEB IMPORTANT • Drücken Sie nicht zu fest auf den Kegel, da dies die Leistungsstärke und Geschwindigkeit des Motors beeinträchtigt. • 7/ Wenn Sie die Frucht auf dem Kegel loslassen, stoppt der Motor automatisch. • 8/ Der Saft kann direkt in ein Glas gegossen werden. Stellen Sie dazu ein Glas unter den Ausguss (6) und stellen Sie diesen in Auslaufposition, indem Sie ihn leicht nach unten drücken (Abb. 3). Der Fruchtfleischfilter nimmt das Fruchtfleisch und die Fruchtkerne auf. • 9/ Sie können den zubereiteten Saft auch im Behälter (5) lassen, der über ein Fassungsvermögen von 250 ml verfügt. Vergewissern Sie sich dazu, dass sich der Ausguss in AntitropfPosition befindet, indem Sie ihn leicht nach oben drücken (Abb. 2). • 10/ Nach Beenden des Auspressvorgangs stellen Sie den Ausguss in die Antitropf-Position (Abb. 2), um allfällige Verunreinigungen der Abstellfläche durch Tropfen zu vermeiden. • No caso de decidir não voltar a utilizar o espremedor, recomenda-se inutilizá-lo. Para isso, desligue o aparelho e corte o cabo de alimentação. Além disso recomendamos a inutilização das partes do aparelho que possam ser perigosas, especialmente para as crianças, já que poderiam utilizá-lo de maneira inadequada para brincar. ATENÇÃO: Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o deite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior tratamento. Desta forma, está a contribuir para a protecção do meio ambiente. • Examine frequentemente o espremedor para detectar sinais de danos ou desgaste. Se estes aparecem ou se o produto foi mal utilizado, dirija-se a um serviço técnico autorizado. • Os Electrodomésticos Solac S.A. declinam toda a responsabilidade por danos causados a pessoas, animais ou objectos, pelo não cumprimento destas advertências. REINIGUNG UND PFLEGE • Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Netz. • Nehmen Sie den Kegel (2 oder 3), Fruchtfleischfilter (4) und Saftbehälter (5) vor und nach jeder Verwendung ab und reinigen Sie diese Teile mit etwas Spülmittel und lauwarmem Wasser. • Der Motorsockel (7) darf nicht in Wasser getaucht werden. Reinigen Sie ihn mit einem feuchten Lappen. • Rollen Sie das Kabel im Kabelfach des Sockelbodens auf (Abb. 1) TECHNISCHE DATEN Modell: EX6150 / EX6155 Nennleistung: AC220-240V 50/60Hz, 40W (EX6150) / 100W (EX6155) • 1/ Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme der Fruchtpresse alle abnehmbaren Teile. Den Motorsockel (7) nicht reinigen. Setzen Sie danach die Teile wieder zusammen. • 2/ Nehmen Sie den Staubschutzdeckel (1) ab und entrollen Sie das Kabel, das sich im Kabelfach des Sockelbodens der Fruchtpresse befindet (Abb. 1) • 3/ Schließen Sie die Fruchtpresse an das Netz an. • 4/ Schneiden Sie die Frucht (Orangen, Zitronen, Grapefruits etc) in zwei Hälften. • 5/ Wählen Sie den entsprechenden Kegel je nach Größe der Frucht, die Sie auspressen möchten: a) Kegel A (2): bei Verwendung dieses Kegels muss sich der Kegel B (3) stets in diesem befinden. b) Kegel B (3): bei Verwendung dieses Kegels nehmen Sie den Kegel A (2) ab. • 6/ Setzen Sie die Fruchthälfte auf den Kegel. Drücken Sie die Frucht sanft gegen den Kegel und der Motor setzt sich automatisch zum Auspressen der Frucht in Betrieb. ATENÇÃO • Leia com muita atenção estas instruções antes de utilizar o aparelho. • Mantenha estas instruções num lugar seguro para consulta. • Não ligue o aparelho sem verificar se a tensão constante da placa das características e a de sua casa são coincidentes. Não o ligue nunca a uma rede de corrente contínua. • Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas plásticas, cartões e eventuais autocolantes que se encontrem dentro ou fora do aparelho e que serviram como protecção de transporte ou promoção de venda. Exprimidor EX6150-6155 desp 1 ATTENTION • Lisez ce mode d’emploi avant de mettre votre appareil en marche. • Maintenez ces instructions dans un endroit sûr pour pouvoir les consulter. • 6/ Coloque a metade da fruta a espremer no cone. Pressione a fruta contra o cone suavemente e o motor entrará automaticamente em funcionamento espremendo a fruta. • Não exerça pressão excessiva sobre o cone, se isto suceder notará que o motor começa a perder força e velocidade. • 7/ Quando deixar de pressionar a fruta sobre o cone, o motor parará automaticamente. • 8/ O sumo pode verter-se directamente no copo, para isso coloque um copo debaixo do vertedor (6) e coloque este na posição de verter, pressionando o vertedor suavemente para baixo (Fig. 3). • 9/ Se desejar pode preparar sumo e deixá-lo no recipiente (5) onde pode armazenar até 250 ml de sumo. Para isso assegure-se de que coloca o vertedor na posição anti-gotejamento empurrando-o suavemente para cima (Fig.2) • 10/ Depois de finalizada a extracção do sumo, coloque o vertedor na posição anti-gotejamento (Fig.2) para evitar gotas que possam sujar o tampo. LIMPEZA E MANUTENÇÃO COMPONENTES PRINCIPAIS 1.- Tampa anti-pó 2.- Cone A 3.- Cone B 4.- Filtro para a polpa 5.- Depósito para o sumo 6.- Vertedor de sumo com posição anti-gotejamento 7.- Base com motor FUNCIONAMENTO • 1/ Antes de usar o espremedor pela primeira vez, lave todas as peças extraíveis. Não lave a base com motor (7). • 2/ Retire a tampa anti-pó (1) e desenrole o cabo que se encontra recolhido na base do espremedor (Fig.1) • 3/ Ligue o espremedor à corrente. • 4/ Corte a fruta (laranjas, limões, toranjas, etc.) em metades. • 5/ Escolha o cone que vai utilizar de acordo com o tamanho do citrino que vai espremer: a) Cone A (2): quando utilizar este cone o cone B (3) deve estar sempre encaixado dentro deste. b) Cone B (3): quando utilizar este cone, retire o cone A (2) Gli spremiagrumi CITRO uniscono qualità e funzionalità a un design moderno e attuale. Grazie al potente motore a corrente alternata consentono di ottenere il succo in modo semplice, rapido e silenzioso, rendendovi la vita più comoda. Vi ringraziamo per aver scelto i nostri prodotti e ci auguriamo che possiate godere appieno del vostro nuovo spremiagrumi Solac. • Não submirja a base com motor (7) em água ou outros líquidos pois poderia danificar-se • Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças. • Não desligue o espremedor puxando pelo cabo de alimentação nem pelo próprio produto. • Não deixe o cabo de alimentação em contacto com superfícies quentes. • Antes de utilizar o espremedor, retire totalmente o cabo de alimentação e verifique se está em perfeitas condições. • Não utilize o espremedor se o cabo de ligação estiver danificado ou se existir uma deficiência no aparelho. Recorra à Assistência Técnica Autorizada para a substituição ou reparação já que são necessárias ferramentas apropriadas. • Desligue o aparelho quando não o estiver a utilizar e durante qualquer operação de limpeza. • Não utilize nenhum acessório que não seja recomendado pela Solac, pois poderia estragar o aparelho. • Este espremedor foi desenhado para utilização doméstica, não pode ser utilizado de maneira ininterrupta. ATTENZIONE • Leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. • Tenere queste istruzioni in un luogo sicuro per future consultazioni. • Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica verificare che la tensione dell’impianto domestico coincida con quella riportata sulla targhetta delle specifiche. Non collegarlo mai a una rete elettrica a corrente continua. • Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i cartoncini ed eventuali adesivi che si trovano dentro o fuori l’apparecchio e che sono stati utilizzati per proteggerlo durante il trasporto o per promuoverne la vendita. • Non immergere la base con il motore (7) in acqua o altro liquido per non danneggiarla. • Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini. • Non scollegare lo spremiagrumi dalla presa a muro tirando il cavo dell’alimentazione. • Non lasciare il cavo dell’alimentazione a contatto con superfici calde. • Prima di utilizzare lo spremiagrumi estrarre completamente il cavo dell’alimentazione e verificare che sia in condizioni perfette. Modèle: EX6150 / EX6155 Rated Power: CA 220-240V 50/60Hz 40W (EX6150) / 100W (EX6155) • DEUTSCH • Desligue o aparelho antes de o limpar. • Retire o cone (2 ou 3), o filtro para a polpa (4) e o recipiente de sumo (5) sempre que usar o aparelho. Limpe-o com detergente normal e água morna. • O corpo que contém o motor (7) não pode ser submergido em água, para o limpar utilize um pano húmido. • Enrole o cabo no recolhe-fios que existe na base do espremedor (Fig.1) DADOS TÉCNICOS Modelo: EX6150 / EX6155 Potência nominal: AC220-240V 50/60Hz, 40W (EX6150) / 100W (EX6155) • Ne branchez pas l’appareil sans avoir vérifié au préalable que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à la tension électrique de votre domicile. Ne le branchez jamais à un réseau de courant continu. • Retirez tous les sacs en papier ou en plastique, les films plastiques, les cartons et autocollants éventuels présents sur l’appareil ou à l’extérieur pour protéger le produit pendant le transport ou pour sa promotion. • Ne plongez pas la base avec le moteur (7) dans de l’eau ou d’autres liquides car elle pourrait s’endommager.. Maintenir l’appareil hors de la portée des enfants. • Lorsque vous débranchez le presse-fruits, ne tirez pas sur le cordon d’alimentation ou sur l’appareil. • Ne laissez pas le câble en contact avec des surfaces chaudes. • Avant d’utiliser le presse-fruits, déroulez la totalité du câble d’alimentation et vérifiez qu’il est en parfait état. COMPONENTI PRINCIPALI 1.- Coperchio antipolvere 2.- Cono A 3.- Cono B 4.- Filtro per la polpa 5.- Contenitore per il succo 6.- Beccuccio con posizione salvagoccia 7.- Base con motore • Non utilizzare lo spremiagrumi se il cavo dell’alimentazione è danneggiato o l’apparecchio è guasto. Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato per la sostituzione o la riparazione, poiché sono necessari degli strumenti adeguati. • Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica quando non viene utilizzato e quando si eseguono attività di pulizia. • L’apparecchio si rovina se vengono utilizzati accessori non consigliati da Solac. • Questo spremiagrumi è destinato a uso domestico e non può essere utilizzato ininterrottamente. • Prima di buttare lo spremiagrumi, renderlo inutilizzabile. Scollegarlo quindi dalla rete elettrica e tagliare il cavo dell’alimentazione. Si consiglia inoltre di rendere inutilizzabili i componenti dell’apparecchio particolarmente pericolosi per i bambini, poiché potrebbero utilizzarli per giocare. ATTENZIONE: non smaltire MAI l’apparecchio con i rifiuti domestici. Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché possa essere smaltito adeguatamente. In questo modo si contribuisce alla tutela dell’ambiente. • Controllare regolarmente il buono stato dello spremiagrumi. Se presenta segni di danni oppure se non è stato utilizzato correttamente, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato. • Electrodomésticos Solac S.A. declina ogni responsabilità per danni a persone, animali o cose dovuti al mancato rispetto delle presenti avvertenze. Die CITRO Fruchtpressen wurden entwickelt, um Ihnen höchste Qualität und Funktionalität mit modernem und aktuellem Design zu bieten. Dank ihrem leistungsstarken AC-Motor lassen sich die Früchte zu Ihrem Komfort leicht, schnell und leise auspressen. Vielen Dank, dass Sie sich für unsere Marke entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie viel Freude mit Ihrer neuen Fruchtpresse von Solac haben. ACHTUNG • Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch. • Bewahren Sie diese Anweisungen an einem sicheren Ort zum späteren Nachlesen auf. • Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Geräts, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Spannung Ihres Haushalts übereinstimmt. Das Gerät nie an ein Gleichstromnetz anschließen. • Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien, Kartons bzw. Aufkleber in oder am Gerät, die als Transportschutz oder Werbungselemente dienen. • 1.- Prima di utilizzare lo spremiagrumi appena acquistato, lavare tutti i componenti rimovibili. Non lavare la base con motore (7). • 2.- Rimuovere il coperchio antipolvere (1) e srotolare il cavo alla base dello spremiagrumi (Fig. 1). • 3.- Collegare lo spremiagrumi alla rete elettrica. • 4.- Tagliare a metà gli agrumi (arance, limoni, pompelmi, ecc.) da spremere. • 5.- Scegliere il cono da utilizzare in base alla grandezza dell’agrume da spremere: a) Cono A (2): se si utilizza questo cono, il cono B (3) deve sempre rimanere incassato al suo interno. b) Cono B (3): se si utilizza questo cono, rimuovere il cono A (2). • 6.- Collocare la metà dell’agrume da spremere sul cono. Il motore si aziona automaticamente quando si esercita una leggera pressione e l’agrume viene spremuto. • Non premere eccessivamente sul cono, in caso contrario si noterà che il motore inizia a perdere forza e velocità. • 7.- Terminata la spremitura, il motore si arresta automaticamente. • 8.- Il succo può essere direttamente versato nel bicchiere. Collocare quindi il bicchiere sotto il beccuccio (6), che sarà in posizione abbassata (Fig. 3). • 9.- Il succo può essere preparato e lasciato nel contenitore (5), che ha una capacità di 250 ml. Per farlo, accertarsi che il beccuccio sia in posizione salvagoccia spingendolo delicatamente verso l’alto (Fig. 2). • 10.- Dopo aver estratto il succo, collocare il beccuccio in posizione salvagoccia (Fig. 2) per evitare che le gocce cadano sul piano di lavoro. • Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica prima di pulirlo. • Rimuovere il cono (2 o 3), il filtro per la polpa (4) e il contenitore di succo (5) prima di pulire l’apparecchio. Pulire con normale detersivo per stoviglie e acqua tiepida. • Il corpo che contiene il motore (7) non può essere bagnato. Pulirlo con un panno umido. • Avvolgere il cavo dell’alimentazione nell’avvolgicavo presente alla base dello spremiagrumi (Fig. 1). DATI TECNICI Modello: EX6150/EX6155 Alimentazione: 220-240 VCA 50/60Hz, 40 W (EX6150)/100 W (EX6155) • Tauchen Sie den Motorsockel (7) niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, da er dadurch beschädigt werden könnte. • Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. • Nicht am Kabel oder Gerät ziehen, wenn Sie die Fruchtpresse vom Netz trennen. • Netzkabel nicht auf heiße Oberflächen legen. • Ziehen Sie das Kabel vor Verwendung der Fruchtpresse vollständig heraus und vergewissern Sie sich, dass es sich in einwandfreiem Zustand befindet. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel defekt oder das Gerät nicht einwandfrei in Ordnung ist. Bei einer evtl. Beschädigung, insbesondere des Netzkabels, lassen Sie bitte den Schaden durch den autorisierten Kundendienst beheben, um Gefährdungen zu vermeiden. • Trennen Sie das Gerät vom Netz, wenn Sie es nicht verwenden oder wenn Sie es reinigen. • Verwenden Sie ausschließlich von Solac empfohlenes Zubehör, andere Teile könnten das Gerät beschädigen. • Diese Fruchtpresse ist für den Hausgebrauch und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. • NEDERLANDS De citruspersen van CITRO zijn ontwikkeld om u de maximale kwaliteit en functionaliteit in combinatie met een modern en hedendaags ontwerp te bieden. Dankzij hun krachtige AC-motor winnen deze citruspersen gemakkelijk, snel en stil het sap uit de vruchten en zorgen zo voor extra comfort. Hartelijk dank voor uw besluit ons product aan te schaffen en we hopen dat u veel genot van uw nieuwe Solac citruspers zult hebben. WAARSCHUWINGEN FUNZIONAMENTO PULIZIA E MANUTENZIONE • ITALIANO • POR TUGUÊS Os espremedores CITRO foram desenvolvidos para lhe oferecer a máxima qualidade e funcionalidade, juntamente com um desenho moderno e actual. Graças ao seu potente motor AC, estes espremedores extraem o sumo de maneira fácil, rápida e silenciosa, tornando-lhe a vida mais cómoda. Agradecemos-lhe por nos ter escolhido e esperamos que desfrute com a utilização do seu novo espremedor Solac. • Read the instructions carefully before using the appliance. • Keep these instructions in a safe place for future reference. • Before connecting the appliance, make sure that the voltage shown on the specifications plate is the same as the mains power supply at your home. Never connect it to a DC supply. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • 1/ Before using the juicer for the first time, wash all the removable parts. Do not wash the base containing the motor (7). • 2/ Remove the anti-dust cover (1) and unwind the cable rolled up on the base of the juicer (Fig.1) Les presse-fruits CITRO ont été conçus pour vous offrir une qualité et une fonctionnalité optimales, ainsi qu’un design moderne et actuel. Grâce à leur puissant moteur CA, ces presse-fruits peuvent extraire le jus facilement, rapidement et sans bruit, ce qui vous facilitera la vie. Nous vous remercions de nous avoir choisi et espérons que vous profiterez de l’utilisation de votre nouveau presse-fruits Solac. The CITRO juicers have been developed with the objective of offering you a product of the highest quality and functionality, as well as a modern and trendy design. Thanks to its powerful AC motor, these juicers allow you to extract the juice easily, rapidly and quietly, making your life more comfortable. We thank you for purchasing our product and hope that you enjoy using your new Solac juicer. 1.- Cache anti-poussière 2.- Cône A 3.- Cône B 4.- Filtre pour pulpe 5.- Réservoir pour le jus 6.- Verseur de jus avec position anti-goutte 7.- Base avec moteur • Débranchez l’appareil avant de le nettoyer. • Retirez le cône (2 ou 3), le filtre à pulpe (4) et le récipient de à jus (5) chaque fois que vous utilisez l’appareil. Nettoyez-le avec du détergent normal et de l’eau tiède. • Le corps qui contient le moteur (7) ne peut pas être plongé sous l’eau : pour le nettoyer, utilisez un chiffon humide. • Enroulez le câble dans l’enrouleur qui se trouve dans la base du presse-fruits (fig. 1). • 1/ Avant d’utiliser le presse-fruits pour la première fois, nettoyez toutes les parties amovibles. Ne lavez pas la base avec un moteur (7). Ne plongez pas la base avec le moteur (7) dans de l’eau. OPERATING INSTRUCTIONS • FRANÇAISE • ENGLISH • 2/ Retirez le cache anti-poussière (1) et déroulez le câble qui est rangé dans la base du presse-fruits (Fig. 1). • 3/ Branchez le presse-fruits. • 4/ Coupez le fruit en deux (oranges, citrons, pamplemousses, etc.). • 5/ Choisissez le cône que vous allez utiliser en fonction de la taille du fruit que vous allez presser: a) Cône A (2): lorsque vous utilisez ce cône, le cône B (3) doit toujours être emboîté dedans. b) Cône B (3) : lorsque vous utilisez ce cône, retirez le cône A (2) • 6/ Placez la moitié du fruit à presser sur le cône. Pressez doucement le fruit sur le cône et le moteur se mettra en marche automatiquement pour presser le fruit. • N’exercez pas une pression excessive sur le fruit, sinon, vous remarquerez que le moteur commence à perdre de la force et de la vitesse. • 7/ Lorsque vous cesserez de presser le fruit sur le cône, le moteur s’arrêtera automatiquement. • 8/ Le jus peut être versé directement dans le verre, il suffit pour cela de placer un verre en dessous du verseur (6) et de placer ce dernier dans la position de versement, en appuyant le verseur légèrement vers le bas. (Fig. 3). • 9/ Si vous le souhaitez, vous pouvez préparer du jus et le laisser dans le récipient (5) qui peut stocker jusqu’à 250 ml de jus. Pour cela, assurez-vous de mettre le verseur en position anti-goutte en poussant doucement vers le haut (fig. 2). • 10/ Après avoir terminé l’extraction du jus, placez le verseur dans la position anti-goutte pour éviter de salir la table. NETTOYAGE ET ENTRETIEN PRINCIPAUX COMPOSANTS FONCTIONNEMENT 3 1.- Tapa anti-polvo 2.- Cono A 3.- Cono B 4.- Filtro para la pulpa 5.- Depósito para el zumo • N’utilisez pas le presse-fruits si le câble de connexion est endommagé ou s’il existe un défaut dans l’appareil. Faites appel à un Service Technique Agréé pour sa substitution ou sa réparation car des outils spéciaux sont nécessaires. • Débranchez l’appareil lorsque vous n’êtes pas en train de l’utiliser et durant les opérations de nettoyage. • N’utilisez aucun accessoire non recommandé par Solac car ils pourraient endommager l’appareil. • Ce presse-fruits a été conçu pour un usage domestique, il ne peut donc pas être utilisé sans interruption. • Si vous décidez de ne plus jamais utiliser le presse-fruits, il est recommandé de le rendre inutilisable. Pour cela, débranchez l’appareil et coupez le cordon d’alimentation. De plus, il est recommandé de rendre inutilisables les parties de l’appareil qui peuvent s’avérer dangereuses, en particulier pour les enfants, car ces derniers pourraient en faire un mauvais usage en jouant. ATTENTION ! : Lorsque votre appareil sera hors d’usage, NE LE JETEZ PAS à la poubelle ; confiez-le à un POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus proche afin qu’il soit traité correctement. Vous contribuerez ainsi à la préservation de l’environnement. • Vérifiez fréquemment l’état du presse-fruits afin de détecter tout indice d’usure ou de détérioration. En cas d’usure ou de détérioration apparente, ou si le produit a été mal utilisé, faites appel à un Service Technique Agrée. • Electrodomésticos Solac S.A. décline toute responsabilité en cas de dommages causés à des personnes, à des animaux ou à des objets suite au non-respect de ces consignes. • Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door. • Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plek om later evt. na te kunnen slaan. • Sluit het apparaat niet aan voordat u gecontroleerd heeft of de netspanning bij u thuis overeenkomt met de spanning op het typeplaatje. Sluit het nooit aan op een gelijkstroomnet. • Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes, kaartjes en stickers die evt. aan de binnen- of buitenkant van het apparaat aangebracht werden ter bescherming tijdens het transport of voor reclamedoeleinden. • Dompel het voetstuk met de motor (7) niet in water of andere vloeistoffen onder. Dit zou het apparaat kunnen beschadigen. • Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. • Trek niet aan het snoer of aan het apparaat wanneer u de stekker uit het stopcontact wilt halen. • Zorg ervoor dat het snoer niet met hete oppervlakken in aanraking komt. • Wikkel voordat u de citruspers gaat gebruiken het netsnoer helemaal af en controleer of het in een goede staat verkeert. • Gebruik de citruspers niet als het netsnoer is beschadigd of als het apparaat enig defect vertoont. Wend u bij vervanging of reparatie tot een erkend servicecentrum, aangezien hiervoor bijzonder gereedschap vereist is. • Neem de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt en voor alle schoonmaakwerkzaamheden. • Gebruik geen enkel hulpstuk dat niet door Solac aanbevolen werd. Deze zouden het apparaat kunnen vernielen. • Deze citruspers is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt voor continu gebruik. • Als u besluit de citruspers niet meer te gebruiken, maak deze dan eerst onbruikbaar voordat u hem weggooit. Trek de stekker uit het stopcontact en snijd het snoer af. Het is bovendien raadzaam de afzonderlijke delen van het apparaat onbruikbaar te maken, omdat deze vooral voor spelende kinderen gevaarlijk kunnen zijn. LET OP!: Wanneer u dit apparaat niet meer gebruikt en wilt weggooien, deponeer het dan IN GEEN GEVAL bij het huisvuil maar breng het voor verdere verwerking naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu. • Controleer de citruspers regelmatig op beschadigingen of slijtage. Als u deze defecten waarneemt of als het product verkeerd gebruikt werd, wend u dan tot een erkend servicecentrum. • Electrodomésticos Solac S.A. wijst aansprakelijkheid voor schade aan personen, dieren of voorwerpen als gevolg van het niet naleven van deze aanwijzingen nadrukkelijk van de hand. WERKING • 1/ Was alle afneembare delen eerst af voordat u de citruspers in gebruik neemt. Het voetstuk met motor (7) mag niet afgewassen worden. • 2/ Verwijder de beschermkap (1) en wikkel het netsnoer onder op het voetstuk af (Afb. 1). • 3/ Steek de stekker in het stopcontact. • 4/ Snij het fruit (sinaasappels, citroenen, grapefruits, e.d.) door de helft. • 5/ Kies de perskegel die u wilt gebruiken al naar gelang de grootte van het fruit dat uitgeperst wordt: a) A-kegel (2): wanneer u deze perskegel gebruikt moet de B-kegel (3) er altijd passend binnenin zitten. b) B-kegel (3): wanneer u deze perskegel gebruikt, dient u de A-kegel (2) te verwijderen • 6/ Houd de helft van het uit te persen stuk fruit op de perskegel. Druk het halve stuk fruit voorzichtig tegen de perskegel. De motor start dan automatisch en begint het fruit uit te persen. • Oefen niet te veel kracht op de perskegel uit, aangezien de motor dan aan vermogen en snelheid verliest. • 7/ Wanneer u ophoudt met het fruit op de perskegel te drukken, stopt de motor automatisch. • 8/ Het sap kan rechtstreeks in het glas geperst worden. Zet daarvoor een glas onder de schenktuit (6) en zet deze in de schenkstand door hem voorzichtig omlaag te drukken (Afb. 3). • 9/ Als u wilt kunt u sap klaarmaken en deze in de sapkan (5) laten staan (max. 250 ml). Zet de schenktuit hiervoor in de niet-druppelstand door deze voorzichtig omhoog te duwen (Afb. 2) • 10/ Zet als u klaar bent het fruit uit te persen, de schenktuit weer in de niet-druppelstand (Afb. 2) om te voorkomen dat druppelend sap het aanrecht besmeurt. REINIGING EN ONDERHOUD • Neem de stekker voordat u het apparaat gaat schoonmaken uit het stopcontact. • Verwijder de perskegel (2 of 3), het vruchtvleesfilter (4) en het sapreservoir (5) telkens wanneer u dit apparaat gebruikt. Reinig deze met een gewoon afwasmiddel en lauw water. • Het voetstuk (7), waarin zich de motor bevindt, mag niet in water ondergedompeld worden. Gebruik om deze schoon te maken een vochtige doek. • Wikkel het netsnoer op de snoerspoel onder de romp van de citruspers (Afb. 1) TECHNISCHE GEGEVENS Model: EX6150 / EX6155 Vermogen: AC 220-240V 50/60 Hz, 40W (EX6150) / 100W (EX6155) BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 1.- Beschermdeksel 2.- A-kegel 3.- B-kegel 4.- Vruchtvleesfilter 5.- Sapkan 6.- Schenktuit met niet-druppelstand 7.- Voetstuk met motor 21/2/07, 10:36:29
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Solac EX6150 El manual del propietario

Categoría
Prensas eléctricas de cítricos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para