Fujifilm BC-85A El manual del propietario

Categoría
Baterías recargables
Tipo
El manual del propietario
7-3, AKASAKA 9-CHOME, MINATO-KU, TOKYO 107-0052, JAPAN
Printed in
FRANÇAIS
CARACTÉRISQUES PRINCIPALES
Ce chargeur de batterie est exclusivement conçue pour être utilisée avec
la batterie FUJIFILM NP-85 (ci-après dénome la “batterie spéciale”). La
mise en place d’une autre batterie rechargeable que le batterie spéciale
peut provoquer un faut de fonctionnement.
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS
(À OBSERVER)
Lire attentivement les instructions de ce manuel de l’utilisateur et tout particulièrement
les avertissements et précautions, ainsi que les instructions du manuel de l’utilisateur
de l’appareil photo, afin de pouvoir utiliser correctement ce chargeur.
Après avoir lu ce manuel, le conserver dans un endroit sûr il pourra facilement
être consulté.
Différentes icônes figurent dans ce manuel de l’utilisateur ainsi que sur le produit, afin
d’assurer une utilisation correcte et re de produit et pour empêcher qu’on se blesse,
qu’une autre personne se blesse ou pour éviter tout dégât matériel. Ces icônes ainsi que
leurs significations sont indiquées ici. Bien lire les explications données et s’assurer de
bien avoir compris la signification de chacune avant de lire le texte principal de ce manuel.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Cette icône indique un cas pouvant
entraîner de graves blessures voire la
mort de personnes qui ne respecteraient
pas ces consignes et qui manipuleraient
le produit incorrectement.
Cette icône indique un cas pouvant
b l e s s e r d e s p e r s o n n e s o u
endommager des objets en cas de
non respect de ces consignes et de
manipulation incorrecte du produit.
Exemple d’icônes
Danger
d’électrocution.
Démontage
interdit.
Retirer la fiche
de la prise
électrique.
Cet te icôn e ind ique
un aver tisseme nt (y
compris précautions à
prendre). Le contenu est
illustré dans l’icône.
Cet te icôn e ind ique
une action interdite. Le
contenu de l’interdiction
est illustr à l’intérieur
ou à côté de l’icône.
Cette icône contient une
instruction obligatoire
devant être effectuée par
l’utilisateur. Le contenu
est illustdans l’icône.
AVERTISSEMENT
Ce chargeur de batterie est exclusivement conçu pour
une utilisation avec la batterie spéciale FUJIFILM.
N’essayez pas de recharger d’autres batteries avec ce
chargeur car cela pourrait provoquer une fuite du
l i q u i de d e l a b a t t e r i e, un e su r c h a u f fe o u
l’endommagement de la batterie ou du chargeur.
Si l’unité d’alimentation émet de la fumée, une odeur ou
du bruit, il y a un risque d’incendie ou d’électrocution.
L’interrupteur doit être mis immédiatement en position
d’arrêt et la fiche doit être retirée de la prise électrique.
Contacter le fournisseur pour les réparations. Ne pas
essayer de remédier soi-même au problème car cela
peut s’avérer dangereux. La prise secteur doit rester
prête à l’emploi.
Retirer la fiche
de la prise
électrique.
Si vous faites tomber le chargeur de batterie et que son
boîtier est endommagé d’une manière ou d’une autre,
débranchez le chargeur de la prise secteur et prenez
contact avec votre revendeur. Ne continuez pas
dutiliser le chargeur car un incendie pourrait se
déclarer ou vous risqueriez de vous électrocuter.
Retirer la fiche
de la prise
électrique.
E n cas de fu ite de au, met tr e li nte rr up teu r
immédiatement sur la position arrêt, retirer la fiche de
la prise et contacter le fournisseur. Il y a risque
d’incendie ou d’électrocution si l’appareil est utilisé
dans ces conditions.
Retirer la fiche
de la prise
électrique.
Ne pas modifier et ne pas démonter l’unité car il y a
risque d’incendie ou d’électrocution.
Démontage
interdit.
Ne pas utiliser cet appareil avec des tensions autres
que celles spécifiées (100-240 V CA). Lutilisation en
dehors de la plage spécifiée constitue un risque
d’incendie ou d’électrocution.
Ne pas utiliser pas cet appareil dans la salle de bain
car il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Interdiction de
d’utiliser dans un
endroit humide.
Faites attention à ne pas mouiller le chargeur ou à ne
pas laisser pénétrer du liquide pour éviter les risques
d’incendie ou d’électrocution. Faites particulièrement
attention si vous utilisez le chargeur quand il pleut ou
qu’il neige, quand vous êtes sur une plage ou encore
près de l’eau.
Ne mouillez pas
le chargeur.
Pendant un orage, ne pas toucher la prise. Tout contact
dans ces conditions peut provoquer une électrocution.
Interdiction de le
toucher.
Ne transportez pas ou ne rangez pas les batteries avec
des objets tels que des stylos, des colliers, des pièces
de monnaie et des épingles à cheveux métalliques par
exemple. Ils pourraient endommager les pôles positif
et négatif de la batterie. La batterie pourrait exploser
et fuir, avec risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne chauffez pas ou nessayez pas de démonter la
batterie et ne la placez pas dans l’eau ou dans le feu.
Elle pourrait exploser et fuir, avec risque d’incendie ou
d’électrocution.
ATTENTION
Ne pas laisser cet appareil dans un environnement
humide ou poussiéreux car il y a risque d’incendie ou
d’électrocution dans un tel environnement.
Ne pas laisser cet appareil sur la table de la cuisine ou
près d’un humidificateur où il serait exposé à de la suie
ou de la vapeur. Un tel environnement constitue un
risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne branchez pas ou ne débranchez pas le chargeur
avec les mains mouillées car vous pourriez vous
électrocuter.
Ne touchez pas
avec les mains
mouillées.
Ne recouvrez pas ou n’enroulez pas le chargeur dans
un chiffon ou une couverture.
La chaleur pourrait saccumuler à lintérieur du
chargeur et déformer le boîtier ou déclencher un
incendie. Utilisez le chargeur dans un endroit bien aéré.
Quand la batterie est entièrement chare, retirer la
fiche de la prise. S’il reste branché trop longtemps sur
le réseau, cela risque de provoquer un incendie.
Retirer la fiche
de la prise
électrique.
Quand vous n’utilisez pas le chargeur, ne laissez pas la
batterie dedans. Si vous la laissez dans le chargeur, il
pourrait se produire une fuite du liquide de la batterie, un
incendie, des blessures ou la zone qui l’entoure pourrait
être tachée. Si le liquide fuit, essuyez soigneusement
l’intérieur du chargeur et chargez une nouvelle batterie. Si
vous vous receviez des projections de liquide sur la peau,
lavez soigneusement votre peau à l’eau.
Conserver cet appareil hors de la portée des enfants.
Pour des raisons de sécurité, retirer la fiche de la prise
po ur n et toyer l app are il. Sin on i l y a ris que
d’électrocution.
Retirer la fiche
de la prise
électrique.
Le fournisseur est à consulter tous les deux ans pour le
nettoyage des éléments internes. Si une période trop
longue s’écoule entre les nettoyages, il peut en résulter
un incendie ou des pannes. Si le nettoyage est effectué
avant une époque pluvieuse quand le temps devient
humide, il sera plus efficace. Il faut consulter le
fournisseur pour la procédure de nettoyage.
Utilisez seulement les batteries spécifiées. L’utilisation
dautres batteries que celles préconisées pourrait
entraîner leur explosion, provoquer un incendie, des
blessures ou tacher la zone environnante.
Lorsque vous installez la batterie dans l’appareil,
assurez-vous que les pôles négatif et positif (marqués
à l’aide des signes et ) sont orientés comme
indiqué sur lappareil. L’insertion incorrecte de la
batterie pourrait entraîner son explosion ou des fuites,
provoquer un incendie, des blessures ou tacher la zone
environnante.
NOTES SUR L’UTILISATION DU CHARGEUR
DE BATTERIE BC-85A
Rechargez la batterie spéciale avec le chargeur de batterie BC-85A dans une plage
de température allant de 10°C à 35°C. En dehors de cette plage de température
prescrite, la durée de charge peut augmenter pour éviter que la performance de la
batterie spéciale ne se détériore.
Il n’est pas inhabituel que la batterie spéciale et le BC-85A chauffent légèrement
pendant la charge du fait de leur alimentation interne. Procédez à cette opération
dans un endroit bien aéré.
Pendant la charge, vous pouvez entendre le son d’une oscillation interne. Il ne s’agit
pas d’un défaut.
N’utilisez pas le BC-85A pour recharger d’autres batteries que le batterie spéciale.
Pendant la charge, le BC-85A peut provoquer des interférences dans les émissions
radio s’il est placé trop près d’un poste. Dans ce cas, éloignez la radio du BC-85A.
Veillez à ce qu’aucun objet métallique ne touche les connecteurs ou les contacts de
la batterie spéciale, afin de ne pas générer de court-circuit.
Ne placez pas le chargeur de batterie dans les endroits suivants:
Dans des endroits chauds comme près d’un appareil de chauffage ou au soleil/
Dans des endroits très humides/Dans des endroits très poussiéreux/Dans des
endroits soumis à de fortes vibrations
UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIE
BC-85A
1.
Fixez la fiche intermédiaire. Fixez la fiche intermédiaire comme illustré à droite, en
veillant à ce qu’elle soit insérée entièrement et à ce qu’elle s’emboîte dans les bornes
du chargeur.
2. Placez la batterie NP-85 dans le chargeur de batterie BC-85A.
Insérez la batterie
dans la direction indiquée par les étiquettes
DFC.
3. Branchez le chargeur. Le témoin de charge s’allume. Une fois la batterie chargée,
l’indicateur s’éteint.
<Indicateur de charge et Etats>
Indicateur de charge
Etats Action
Éteint
La batterie nest pas en
place
Mettez la batterie à charger en
place.
Batterie complètement
chargée.
Retirez la batterie.*
Allumé Batterie en charge.
Clignotement Batterie défaillante.
Débranchez le chargeur et retirez la
batterie.
* Laisser la batterie chargée pendant de longues périodes peut entraîner son
déchargement et cela peut la rendre inutilisable.
SPÉCIFICATIONS
Type d’appareil Chargeur de batterie BC-85A
Alimentation CA 100 - 240 V, 50 - 60 Hz
Sortie nominale 4,2 V c.c., 650 mA
Temps de charge NP-85 (1700 mAh): 3 h.
Température de service 0°C à +40°C
Dimensions 90 mm × 46 mm × 34,5 mm (L × H × P)
Poids Environ 65 g
Accessoires Mode d’emploi (1), Fiche intermédiaire (1)
La conception et les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
FUJIFILM n’acceptera aucune responsabilité à la suite de dégâts éventuels
provenant d’erreurs dans ce MODE D’EMPLOI.
DEUTSCH
BESONDERHEITEN
Dieses Batterieladegerät dient nur zur Verwendung für die
wiederaufladbare Batterie NP-85 (nachstehend mit “Spezialbatterie”
bez eichn et) von FUJI FIL M. Das E inl ege n e ine r a nde ren
wiederaufladbaren Batterie anstelle der Spezialbatterie könnte sich
in Störungen auswirken.
WARNUNGEN UND VORSICHTSMAßNAHMEN
(BITTE BEACHTEN)
Bitte lesen Sie die Bedienungshinweise in dieser Bedienungsanleitung, besonders
die Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen. Lesen Sie auch die Bedienungshinweise
in der Bedienungsanleitung der Kamera, um dieses Ladegerät richtig zu benutzen.
Nachdem Sie diese Anleitung gelesen haben, stellen Sie sicher, dass Sie sie an
einem sicheren Platz aufbewahren, den Sie für ein späteres Nachschlagen leicht
erreichen können.
Symbole ln dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt sind verschiedene
Symbole angeordnet, um darauf hinzuweisen, dass dieses Produkt sicher und korrekt
eingesetzt wird. Damit wird einer Gefahren für Sie und andere Personen sowie
Beschädigungen am Produkt vorgebeugt. Die Symbole und ihre Bedeutung werden
hier beschrieben. Bitte lesen Sie die Beschreibungen, um jede der Bedeutungen
richtig zu verstehen, bevor Sie zum Haupttext dieser Anleitung weitergehen.
WARNUNG VORSICHT
Dieses Symbol zeigt eine Situation, die
den Tod oder schwere Verletzungen für
Personen zur Folge haben kann, die
diese Anweisungen ignorieren und das
Produkt falsch benutzt haben.
Dieses Symbol zeigt eine Situation,
die Verletzungen von Personen oder
physische Schäden am Produkt die Folge
haben kann, wenn diese Anweisungen
ignoriert und das Produkt falsch benutzt wird.
Beispiele der Symbole
Gefahr eines
elektrischen
Stromschlage.
Auseinanderneh-
men verboten.
Ziehen Sie den
Netzstecker aus
der elektrischen
Steckdose.
D e r l n h a l t d i e s e s
S y m b o l s b e d e u t e t
e i ne W a r n un g ( i n k l .
Vorsichtsmnahmen). Die
aktuelle Bedeutung dieses
Hinweises wird innerhalb
des Symbols dargestellt.
D e r l n h a l t d i e s e s
Symbols bedeutet eine
verbotene Handlung. Die
aktuelle Bedeutung des
Verbotes wird innerhalb
des Symbols oder neben
dem Symbol dargestellt.
Der lnhalt dieses Symbols
zeigt eine obligatorische
Anweisung, die der Anwender
ausführen muß. Die aktuelle
Bedeutung dieser Anweisung
wird innerhalb des Symbols
dargestellt.
WARNUNG
Dieses Batterieladegerät dient nur zur Verwendung für
die Spezialbatterie von FUJIFILM. Versuchen Sie nicht,
mit diesem Ladegerät andere wiederaufladbare
Batterien aufzuladen; dadurch nnte es zu einem
Auslaufen von Batterieflüssigkeit, zu Überhitzung oder
Beschädigung von Batterie oder Ladegerät kommen.
Wenn die Netzeinheit anfängt zu qualmen, zu riechen
oder Geräusche abzugeben, kann dies zu Feuer oder
Stromschlag führen. Sofort am Schalter ausschalten
und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Bitte
setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung. Bitte
keine eigenen Reparaturversuche unternehmen, da
sich der Kunde dadurch in Gefahr begibt. Der
Netzstecker muss benutzbar bleiben.
Ziehen Sie den
Netzstecker aus
der elektrischen
Steckdose.
Wenn das Batterieladegerät fallen gelassen worden ist
und das Gehäuse in irgendeiner Weise beschädigt ist,
z ie h e n Si e d as G er ä t b it t e so f or t au s d e r
Netzsteckdose und wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler. Weitere Benutzung des Geräts in diesem
Zustand könnte einen Brand oder Stromschlag
verursachen.
Ziehen Sie den
Netzstecker aus
der elektrischen
Steckdose.
Bei Eindringen von Wasser bitte sofort am Schalter
ausschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen
und sich mit dem Händler in Verbindung setzen. Betrieb
unter diesen Bedingungen kann zu Feuer oder
Stromschlag führen.
Ziehen Sie den
Netzstecker aus
der elektrischen
Steckdose.
Diese Einheit nicht abändern oder auseinandernehmen.
Dieses Verhalten kann zu Feuer oder Stromschlag
führen.
Auseinanderneh-
men verboten.
Diese Einheit nicht mit anderen als den angegebenen
Spannungen betreiben (100-240V Wechselstrom).
Betrieb außerhalb des angegebenen Bereichs kann zu
Feuer oder Stromschlag führen.
Diese Einheit nicht im Badezimmer verwenden, da dies
zu Feuer oder Stromschlag führen kann.
Die Benutzung in
feuchten
Bereichen ist
verboten.
Passen Sie auf, dass das Ladegerät nicht naß wird und
kein Wasser in sein Inneres eindringt; dadurch könnte
ein Brand oder Stromschlag verursacht werden.
Besondere Vorsicht ist geboten, wenn das Ladegerät
im Regen oder Schnee benutzt wird oder während Sie
sich am Strand oder in der Nähe von Wasser befinden.
Nicht naß
werden lassen.
Während Gewitter den Netzstecker nicht berühren, da
dies zu Stromschlag führen kann.
Berühren
verboten.
Die wiederaufladbare Batterie nicht zusammen mit
Gegenständen wie metallenen Kugelschreibern, Ketten,
nzen oder Haarnadeln tragen oder lagern. Dabei
könnte es zu einem Kurzschluß zwischen dem positiven
und negativen Pol der Batterie kommen. Im Falle
eines Kurzschlusses könnte die Batterie aufplatzen und
oder es könnte Batterieflüssigkeit auslaufen, was zu
einem Brand oder zu Verletzungen führen könnte.
Die wiederaufladbare Batterie nicht erhitzen und nicht
versuchen, sie auseinanderzunehmen. Die Batterie darf
auch nicht ins Wasser oder in ein Feuer geworfen werden.
In allen diesen Fällen nnte die Batterie aufplatzen und
es könnte Batterieflüssigkeit auslaufen, was zu einem
Brand oder zu Verletzungen führen könnte.
VORSICHT
Diese Einheit nicht in einer feuchten oder staubigen
Umgebung aufbewahren. Eine solche Umgebung kann
zu Feuer oder Stromschlag führen.
Diese Einheit nicht auf dem Küchentisch oder in der
Nähe eines Luftbefeuchters lassen, wo sie Ruß oder
Dampf ausg es et zt is t, da d ie s zu Feuer oder
Stromschlag führen kann.
Das Ladegerät nicht mit nassen Händen in die
Steckdose stecken oder aus der Steckdose ziehen; es
besteht Stromschlaggefahr.
Nicht mit nassen
Händen
anfassen.
Das Ladegerät nicht mit einem Tuch oder einer Decke
abdecken oder einwickeln.
Das könnte zu einem Hitzestau im Geräteinneren
führen und das Gehäuse verziehen oder einen Brand
verursachen. Das Ladegerät nur an einem gut
belüfteten Ort benutzen.
Ist die Batterie voll aufgeladen, den Stecker aus der
Steckdose ziehen. Falls das Ladegerät für längere Zeit
angeschlossen bleibt, kann dies zu Feuer führen.
Ziehen Sie den
Netzstecker aus
der elektrischen
Steckdose.
Wird das Ladegerät nicht benutzt, die Batterie
herausnehmen. Anderenfalls kann Fssigkeit aus der
Batterie auslaufen, und es kann zu einem Brand, zu
Verletzungen oder zur Verschmutzung des umgebenden
Bereichs kommen. Sollte einmal Batterieflüssigkeit
auslaufen, diese sorgfältig abwischen und eine neue
Batterie in das Ladeget einsetzen. Wenn Batteriefssigkeit
auf Ihre Haut gerät, sofort gndlich abwaschen.
VORSICHT
Diese Einheit von Kindern fernhalten.
Beim Reinigen der Einheit den Netzstecker aus
Sicherheitsgründen aus der Steckdose ziehen, da Sie
sonst einen Stromschlag erhalten können.
Ziehen Sie den
Netzstecker aus
der elektrischen
Steckdose.
Setzen Sie sich wegen der Reinigung der Teile im
Inneren alle zwei Jahre mit Ihr em Hän dl er in
Verbindung. Wird das Netzgerät über lange Zeit nicht
gereinigt, so kann dies zu Feuer oder Störungen
führen. Die Reinigung ist effektiver, wenn sie vor
Beginn einer regnerischen Jahreszeit, wenn es feucht
wird, ausgeführt wird. Wegen der Reinigungsarbeiten
setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung.
Nur die angegebene Batterie benutzen. Verwendung
anderer Batterien kann zum Platzen der Batterie oder
Auslaufen von Batterieflüssigkeit führen, einen Brand
oder Verletzungen verursachen oder den umgebenden
Bereich beschmutzen.
Beim Einsetzen der Batterie in das Gerät darauf achten,
daß der positive und negative Pol (mit bzw.
markiert) in die auf dem Gerät angegebene Richtung
weisen. Falsches Einsetzen der Batterie kann zum
Platzen der Batterie oder Auslaufen von Batterieflüssigkeit
führen, einen Brand oder Verletzungen verursachen oder
den umgebenden Bereich beschmutzen.
HINWEISE ZUM GEBRAUCH DES
BATTERIELADEGERÄTS BC-85A
Wenn Sie das Batterieladegerät BC-85A zum Aufladen der Spezialbatterie
verwenden, Sie dies bei Temperaturen zwischen 10°C und 35°C tun. Falls die
Temperatur außerhalb dieses Bereichs liegt, sind eventuell längere Ladezeiten
erforderlich, um eine ausreichende Leistung der Spezialbatterie zu gewährleisten.
Die Spezialbatterie und das BC-85A können sich wegen des internen
Stromverbrauchs etwas erwärmen, was aber normal ist. Das Laden der Batterie
sollte möglichst an einem gut belüfteten Ort ausgeführt werden.
Beim Aufladen kann aus dem Ladegerät ein Vibrationsgeräusch dringen. Dies ist
aber normal.
Versuchen Sie nicht, mit dem BC-85A andere Batterien als die Spezialbatterie
aufzuladen.
Wird das BC-85A in unmittelbarer Nähe eines Radios benutzt, wird eventuell der
Radioempfang gestört. Plazieren Sie das BC-85A in solchem Fall weiter weg vom
Radio.
Achten Sie darauf, dass keine anderen Metallgegenstände an die Anschlüsse oder
Kontakte der Spezialbatterie geraten, da dies einen Kurzschluß bewirken könnte.
Das Batterieladegerät nicht an den folgenden Orten aufbewahren:
An heißen Orten, z.B. neben einem Heizgerät oder in direktem Sonnenlicht/An
sehr feuchten Orten/An sehr staubigen Orten/An Orten, wo Vibrationen auftreten
GEBRAUCH DES BATTERIELADEGERÄTS
BC-85A
1.
Bringen Sie den Steckeradapter an. Bringen Sie den Steckeradapter wie rechts
dargestellt an, achten Sie darauf, dass er vollständig eingesteckt wird und in die
Kontakte des Ladegeräts einrastet.
2. Die wiederaufladbare Batterie NP-85 in das Batterieladegerät BC-85A einsetzen. Setzen
Sie den Akku so ein, wie es die Markierungen DFC anzeigen.
3. Verbinden Sie das Ladegerät mit dem Stromnetz. Die Ladekontrollanzeige leuchtet auf.
Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, schaltet sich die Anzeige aus.
< Ladeanzeigelampe und jeweiliger Zustand >
Ladeanzeigelampe Zustand Gegenmaßnahme
Ausgeschaltet
Batterie nicht eingesetzt Die zu ladende Batterie einsetzen.
Akku vollständig
aufgeladen
Entnehmen Sie den Akku.*
Eingeschaltet Akku wird aufgeladen
Blinkt Akkufehler
Ziehen Sie das Ladegerät aus der
Steckdose und entnehmen Sie den
Akku.
* Bleibt die aufgeladene Batterie lange Zeit ungenutzt, so kann sie sich entladen und
unbrauchbar werden.
TECHNISCHE DATEN
Gerätetyp Batterieladegerät BC-85A
Spannungsversorgung AC 100 - 240 V, 50 - 60 Hz
Nennausgang Gleichspannung 4,2 V, 650 mA
Ladedauer NP-85 (1700 mAh): 3 Std.
Betriebstemperatur 0°C bis +40°C
Abmessungen 90 mm × 46 mm × 34,5 mm (B × H × T)
Gewicht Ca. 65 g
Zubehör Gebrauchsanweisung (1), Steckeradapter (1)
Technisch Änderungen sind ohne Vorankündigung vorbehalten. FUJIFILM kann für
Schäden, die durch Fehler in dieser Bedienungsanleitung entstanden sind, nicht
haftbar gemacht werden.
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
Este cargador de pila tiene por objeto utilizarse únicamente con la
pila recargable NP-85 (denominadas en adelante “pila especial”). La
instalación de una pila recargable que no sea la pila especial
podrcausar fallos de funcionamiento.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES (FAVOR OBSERVAR)
Para poder utilizar correctamente este cargador, por favor lea las instrucciones de
funcionamiento de este manual del propietario, especialmente las advertencias y
precauciones, ascomo las instrucciones de funcionamiento del manual del
propietario de la cámara.
Después de leer este manual, asegúrese de guardarlo en un lugar seguro para
poderlo consultar fáilmente.
Para usar este producto correctamente y en condiciones de seguridad, y para evitar
riesgos a smismo y a terceros o daños a la propiedad, se utilizan diversos iconos en
este manual del propietario y en el propio producto. A continuación se describen
estos iconos y sus significados. Se ruega leer las explicaciones y comprender el
significado de cada uno antes de leer el texto principal de este manual.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Este icono indica una situación que
imp lic a posi bili dad de mue rt e o
lesiones de gravedad si se hace caso
omiso de estas instrucciones y se
utiliza el producto de forma incorrecta.
Es te icon o indi ca u na s itu ació n
que implica posibilidad de lesiones
personales o daños materiales si se hace
caso omiso de estas instrucciones y se
utiliza el producto de forma incorrecta.
Ejemplo de iconos
Peligro de
descarga
eléctrica.
No desmontar.
Desenchufar la
clavija del
tomacorriente.
El contenido de este icono
constituye una advertencia
(incluyendo precauciones).
Dentro del icono se ilustra
el significado concreto de
la alerta.
El contenido de este icono
constituye una accn que
no se debe realizar. Dentro
del icono o junto al mismo
se ilustra el significado
concreto de la prohibición.
El contenido de este icono
constituye una instrucción
que el usuario debe realizar
imperativamente. Dentro del
icono se ilustra el significado
concreto de la instrucción.
ADVERTENCIA
Este cargador de pila es para usar lo con la pila
especial FUJIFILM. No intente usar este cargador para
cargar otros paquetes de pila recargables, pues
podrían producirse fugas, recalentamiento o daños en
la pila o el cargador.
Si la unidad de alimentacn despide humos, olores
extraños o ruidos anormales, podría resultar en
incendios o descargas eléctricas. Desconecte
inmediatamente el interruptor y, a continuación,
asegúrese de desenchufar la clavija del tomacorriente.
Consulte con la tienda donde comp producto. No
intente reparar por su cuenta porque puede ser
peligroso. La clavija de CA debe poder operarse de
forma inmediata.
Desenchufar la
clavija del
tomacorriente.
Si el cargador de pila se cayese o su carcasa resultare
dañada, desenchufe el cargador del tomacorriente y
póngase en contacto con su concesionario. No continúe
usando el cargador en estas condiciones pues pod
resultar en incendio o descargas eléctricas.
Desenchufar la
clavija del
tomacorriente.
Si entrara agua, apague inmediatamente el cargador y,
a continuación, desenchufe la clavija del tomacorriente
y póngase en contacto con su concesionario. No
continúe usando el cargador en estas condiciones pues
podrá resultar en incendio o descargas eléctricas.
Desenchufar la
clavija del
tomacorriente.
No intente modificar ni desmontar esta unidad. Si lo
hiciese, podría resultar en incendio o descargas
eléctricas.
No desmontar.
No utilice este producto a una tensión distinta de la
especificada (100 - 240V CA). El uso fuera del rango
especificado puede provocar incendio o descargas
eléctricas.
No utilice este producto en el cuarto de baño. Puede
resultar en incendio o descargas eléctricas.
No usar en
lugares
húmedos.
No permita que el cargador se moje o que entre agua
en el interior, pues podría resultar en incendio o
descargas eléctricas. Preste especial atención cuando
se utiliza el cargador mientras llueve o nieva, o cuando
se encuentra en la playa o cerca del mar.
No mojar.
No toque la clavija de alimentación durante una
tormenta. Si lo hiciese, podría sufrir una descarga
eléctrica.
No tocar.
ADVERTENCIA
No transporte ni almacene la pila junto con objetos tales
como plumas estilográficas de metal, collares, monedas
u horquillas para el cabello. Si lo hiciese, se podrían
cortocircuitar los polos positivo y negativo de la
pila. Esto puede ocasionar grietas o sulfatación de la
pila, con riesgo de incendio o lesiones.
No intente calentar o desmontar la pila recargable, ni
ponga la pila en agua o fuego. Cualquiera de estas
acciones podría hacer que la pila se agriete o se
sulfate y produzca incendio o lesiones.
PRECAUCIÓN
No coloque esta unidad en un lugar húmedo o un
entorno polvoriento. Podría ocurrir un incendio o un
descargas eléctricas.
No coloque la unidad en un sitio expuesto a los humos
de aceite o al vapor, como cerca de una cocina o de
un humectador. Tales entor nos pueden causar
incendio o descargas eléctricas.
No enchufe ni desenchufe la clavija de alimentación
con las manos mojadas, pues podría producirse una
descarga eléctrica.
No tocar con las
manos mojadas.
No cubra ni envuelva el cargador con un paño o una
manta. Si lo hiciese, se producira calentamiento
interior, lo cual podrá deformar o derretir la carcasa, o
causar un incendio. Siempre utilice el cargador en un
lugar bien ventilado.
Cuando la pila esté completamente cargada,
desenchufe la clavija del tomacorriente. Si lo deja
enchufado durante un tiempo prolongado, podría
producir incendio.
Desenchufar la
clavija del
tomacorriente.
Retire la pila del cargador cuando no se esté usando
el cargador. Si deja la pila en el cargador, se podrá
producir sulfatación de la pila, incendio, lesiones o
contaminación de la zona circundante. Si hay indicios
de sulfatación, limpie completamente el líquido
derramado en el cargador e instale una pila nueva. Si
el líquido entrara en contacto con su piel, lave
inmediatamente la zona afectada.
Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños.
Al limpiar la unidad, desenchufe la clavija de
alimentación del tomacorriente para fines de
seguridad. Si no lo hiciese, podría recibir una descarga
eléctrica.
Desenchufar la
clavija del
tomacorriente.
Póngase en contacto con su concesionario para
solicitar la limpieza del interior cada dos años. Si no
efectúa la limpieza durante un tiempo prolongado,
podría ocurrir incendio o descargas eléctricas. Se
recomienda efectuar la limpieza antes de las
estaciones de lluvia, cuando el ambiente se vuelve
muy húmedo. Con respecto al procedimiento de
limpieza, consulte con su concesionario.
Utilice sólo la pila especificada. Si se utilizan otras pilas,
podrían agrietarse o sulfatarse y ocurrir un incendio,
lesiones o contaminación en el áea circundante.
Cuando instale la pila en el dispositivo, verifique que
los polos negativo y positivo (marcados con los signos
y ) estén orientados tal como se indica en el
dispositivo. La instalación incorrecta de la pila puede
provocar su agrietamiento o sulfatación, ocasionando
a su vez incendio, lesiones o contaminación en el área
circundante.
NOTAS SOBRE EL USO DEL CARGADOR DE
PLIA BC-85A
Cargue la pila especial con el cargador de pila BC-85A a una temperatura comprendida
entre 10˚C y 35˚C. A temperaturas fuera del rango especificado, el tiempo de carga
puede aumentar para evitar que se deteriore el rendimiento de la pila especial.
La pila especial y el cargador BC-85A se pueden calentar debido al consumo de
energía interna. Por favor procure realizar la carga en un entorno bien ventilado.
Durante la carga, se podrá escuchar el sonido producido por la oscilación interna,
pero esto no es ningún signo de anomalía.
No utilice el BC-85A para cargar cualquier pila distinta de la pila especial.
Durante la carga, el BC-85A puede provocar interferencias con las emisiones de
radio de una radio cercana. En tal caso, aleje la radio del BC-85A.
Tenga la precaución de evitar que otros objetos metálicos entren en contacto con
los conectores o los contactos de la pila especial pues de lo contrario, podrá ocurrir
un cortocircuito.
No coloque el cargador de pila en los siguientes lugares:
En lugares cáidos, como cerca de un aparato de calefacción o a la luz directa del
sol/En lugares muy húmedos/En lugares muy polvorientos/En lugares sujetos a
fuertes vibraciones
UTILIZACIÓN DEL CARGADOR DE PILA
BC-85A
1. Coloque el adaptador de clavija. Coloque el adaptador de clavija tal y como se
muestra a la derecha, asegurándose de que esté completamente insertado y encaje
en su lugar sobre los terminales del cargador.
2. Ponga la pila recargable NP-85 en el cargador de pila BC-85A. Coloque la pila de
acuerdo a la orientación indicada por las etiquetas DFC.
3.
Conecte el cargador. El indicador de carga se iluminará. Cuando la carga finaliza, el
indicador se apaga.
<Indicador de carga y estados>
Indicador de carga Estados Acción
Apagado
La pila no está colocada Ponga la pila en el cargador.
Pila completamente
cargada.
Extraiga la pila.*
Encendido Cargando pila.
Parpadeando Pila defectuosa.
Desconecte el cargador y extraiga la
pila.
* El dejar la pila cargada durante mucho tiempo puede hacer que se descargue y
quede inutilizable.
ESPECIFICACIONES
Tipo de dispositivo Cargador de pila BC-85A
Fuente de alimentación 100 - 240 V CA, 50 - 60 Hz
Salida nominal 4,2 V CC, 650 mA
Tiempo de carga NP-85 (1700 mAh): 3 hs.
Temperatura de funcionamiento 0°C a +40°C
Dimensiones 90 mm × 46 mm × 34,5 mm (an × al × pr)
Peso Aprox. 65 g
Accesorios Instrucciones de funcionamiento (1),
Adaptador de clavija (1)
Estas especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.
FUJIFILM no se responsabiliza de los daños que pudieran producirse por errores
que pueda contener este manual del usuario.
Plug adapter*
Fiche intermédiaire*
Steckeradapter*
Adaptador de clavija*
Battery charger BC-85A
Chargeur de batterie BC-85A
Batterieladegerät BC-85A
Cargador de pila BC-85A
* Shape of adapter varies with region of sale.
* La forme de l’adaptateur varie en fonction de la région
où il est vendu.
* Die Form des Adapters hängt davon ab, wo er gekauft
wurde.
* La forma del adaptador varía según la región de venta.
Arrow
Flèche
Pfeil
Flecha
DFC
label
DFC
Étiquette
DFC
Markierung
DFC
Etiqueta
Charge lamp
Témoin de charge
Ladekontrollleuchte
Lámpara indicadora de carga
NP-85 Rechargeable Battery
Batterie NP-85
Wiederaufladbare Batterie NP-85
Pila recargable NP-85

Transcripción de documentos

FRANÇAIS CARACTÉRISQUES PRINCIPALES UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIE BC-85A Ce chargeur de batterie est exclusivement conçue pour être utilisée avec la batterie FUJIFILM NP-85 (ci-après dénommée la “batterie spéciale”). La mise en place d’une autre batterie rechargeable que le batterie spéciale peut provoquer un défaut de fonctionnement. AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS (À OBSERVER) ● ● ● Cette icône indique un cas pouvant entraîner de graves blessures voire la mort de personnes qui ne respecteraient pas ces consignes et qui manipuleraient le produit incorrectement. ATTENTION Cette icône indique un cas pouvant blesser des personnes ou endommager des objets en cas de non respect de ces consignes et de manipulation incorrecte du produit. Exemple d’icônes Danger d’électrocution. Cette icône indique u n ave r t i s s e m e n t ( y compris précautions à prendre). Le contenu est illustré dans l’icône. Démontage interdit. Cette icône indique une action interdite. Le contenu de l’interdiction est illustreé à l’intérieur ou à côté de l’icône. Retirer la fiche de la prise électrique. Cette icône contient une instruction obligatoire devant être effectuée par l’utilisateur. Le contenu est illustré dans l’icône. AVERTISSEMENT ● ● ● ● ● Ce chargeur de batterie est exclusivement conçu pour une utilisation avec la batterie spéciale FUJIFILM. N’essayez pas de recharger d’autres batteries avec ce chargeur car cela pourrait provoquer une fuite du liquide de la batter ie, une surchauffe ou l’endommagement de la batterie ou du chargeur. Si l’unité d’alimentation émet de la fumée, une odeur ou du bruit, il y a un risque d’incendie ou d’électrocution. L’interrupteur doit être mis immédiatement en position d’arrêt et la fiche doit être retirée de la prise électrique. Contacter le fournisseur pour les réparations. Ne pas essayer de remédier soi-même au problème car cela peut s’avérer dangereux. La prise secteur doit rester prête à l’emploi. Si vous faites tomber le chargeur de batterie et que son boîtier est endommagé d’une manière ou d’une autre, débranchez le chargeur de la prise secteur et prenez contact avec votre revendeur. Ne continuez pas d’utiliser le chargeur car un incendie pourrait se déclarer ou vous risqueriez de vous électrocuter. En cas de fuite d’eau, mettre l’interrupteur immédiatement sur la position arrêt, retirer la fiche de la prise et contacter le fournisseur. Il y a risque d’incendie ou d’électrocution si l’appareil est utilisé dans ces conditions. Ne pas modifier et ne pas démonter l’unité car il y a risque d’incendie ou d’électrocution. ● Ne pas utiliser cet appareil avec des tensions autres que celles spécifiées (100-240 V CA). L’utilisation en dehors de la plage spécifiée constitue un risque d’incendie ou d’électrocution. ● Ne pas utiliser pas cet appareil dans la salle de bain car il y a risque d’incendie ou d’électrocution. ● ● ● ● Faites attention à ne pas mouiller le chargeur ou à ne pas laisser pénétrer du liquide pour éviter les risques d’incendie ou d’électrocution. Faites particulièrement attention si vous utilisez le chargeur quand il pleut ou qu’il neige, quand vous êtes sur une plage ou encore près de l’eau. Pendant un orage, ne pas toucher la prise. Tout contact dans ces conditions peut provoquer une électrocution. Indicateur de charge ● ● ● Retirer la fiche de la prise électrique. ● — Clignotement Batterie défaillante. Débranchez le chargeur et retirez la batterie. * Laisser la batterie chargée pendant de longues périodes peut entraîner son déchargement et cela peut la rendre inutilisable. Type d’appareil Alimentation Sortie nominale Temps de charge Température de service Dimensions Poids Accessoires Dieses Batterieladegerät dient nur zur Verwendung für die wiederaufladbare Batterie NP-85 (nachstehend mit “Spezialbatterie” b e z e i c h n e t ) vo n F U J I F I L M . D a s E i n l e g e n e i n e r a n d e r e n wiederaufladbaren Batterie anstelle der Spezialbatterie könnte sich in Störungen auswirken. ● ● Retirer la fiche de la prise électrique. WARNUNG Démontage interdit. Gefahr eines elektrischen Stromschlage. Der lnhalt dieses Symbols bedeutet e i n e Wa r nu n g ( i n k l . Vorsichtsmaßnahmen). Die aktuelle Bedeutung dieses Hinweises wird innerhalb des Symbols dargestellt. Interdiction de d’utiliser dans un endroit humide. Ne mouillez pas le chargeur. ● Interdiction de le toucher. ● ● Ne pas laisser cet appareil dans un environnement humide ou poussiéreux car il y a risque d’incendie ou d’électrocution dans un tel environnement. Ne pas laisser cet appareil sur la table de la cuisine ou près d’un humidificateur où il serait exposé à de la suie ou de la vapeur. Un tel environnement constitue un risque d’incendie ou d’électrocution. Ne touchez pas avec les mains mouillées. Ne recouvrez pas ou n’enroulez pas le chargeur dans un chiffon ou une couverture. La chaleur pourrait s’accumuler à l’intérieur du chargeur et déformer le boîtier ou déclencher un incendie. Utilisez le chargeur dans un endroit bien aéré. Retirer la fiche de la prise électrique. Quand vous n’utilisez pas le chargeur, ne laissez pas la batterie dedans. Si vous la laissez dans le chargeur, il pourrait se produire une fuite du liquide de la batterie, un incendie, des blessures ou la zone qui l’entoure pourrait être tachée. Si le liquide fuit, essuyez soigneusement l’intérieur du chargeur et chargez une nouvelle batterie. Si vous vous receviez des projections de liquide sur la peau, lavez soigneusement votre peau à l’eau. ● Der lnhalt dieses Symbols bedeutet eine verbotene Handlung. Die aktuelle Bedeutung des Verbotes wird innerhalb des Symbols oder neben dem Symbol dargestellt. Ziehen Sie den Netzstecker aus der elektrischen Steckdose. Der lnhalt dieses Symbols zeigt eine obligatorische Anweisung, die der Anwender ausführen muß. Die aktuelle Bedeutung dieser Anweisung wird innerhalb des Symbols dargestellt. Beim Einsetzen der Batterie in das Gerät darauf achten, daß der positive und negative Pol (mit bzw. markiert) in die auf dem Gerät angegebene Richtung weisen. Falsches Einsetzen der Batterie kann zum Platzen der Batterie oder Auslaufen von Batterieflüssigkeit führen, einen Brand oder Verletzungen verursachen oder den umgebenden Bereich beschmutzen. ● ● Wenn Sie das Batterieladegerät BC-85A zum Aufladen der Spezialbatterie verwenden, Sie dies bei Temperaturen zwischen 10°C und 35°C tun. Falls die Temperatur außerhalb dieses Bereichs liegt, sind eventuell längere Ladezeiten erforderlich, um eine ausreichende Leistung der Spezialbatterie zu gewährleisten. Die Spezialbatter ie und das BC-85A können sich wegen des inter nen Stromverbrauchs etwas erwärmen, was aber normal ist. Das Laden der Batterie sollte möglichst an einem gut belüfteten Ort ausgeführt werden. Beim Aufladen kann aus dem Ladegerät ein Vibrationsgeräusch dringen. Dies ist aber normal. Versuchen Sie nicht, mit dem BC-85A andere Batterien als die Spezialbatterie aufzuladen. Wird das BC-85A in unmittelbarer Nähe eines Radios benutzt, wird eventuell der Radioempfang gestört. Plazieren Sie das BC-85A in solchem Fall weiter weg vom Radio. Achten Sie darauf, dass keine anderen Metallgegenstände an die Anschlüsse oder Kontakte der Spezialbatterie geraten, da dies einen Kurzschluß bewirken könnte. Das Batterieladegerät nicht an den folgenden Orten aufbewahren: ✽ An heißen Orten, z.B. neben einem Heizgerät oder in direktem Sonnenlicht/ An sehr feuchten Orten/ An sehr staubigen Orten/ An Orten, wo Vibrationen auftreten ● No intente calentar o desmontar la pila recargable, ni ponga la pila en agua o fuego. Cualquiera de estas acciones podría hacer que la pila se agriete o se sulfate y produzca incendio o lesiones. ● No coloque esta unidad en un lugar húmedo o un entorno polvoriento. Podría ocurrir un incendio o un descargas eléctricas. ● No coloque la unidad en un sitio expuesto a los humos de aceite o al vapor, como cerca de una cocina o de un humectador. Tales entor nos pueden causar incendio o descargas eléctricas. ● No enchufe ni desenchufe la clavija de alimentación con las manos mojadas, pues podría producirse una descarga eléctrica. ● No cubra ni envuelva el cargador con un paño o una manta. Si lo hiciese, se producira calentamiento interior, lo cual podrá deformar o derretir la carcasa, o causar un incendio. Siempre utilice el cargador en un lugar bien ventilado. ● Cuando la pila esté completamente cargada, desenchufe la clavija del tomacorriente. Si lo deja enchufado durante un tiempo prolongado, podría producir incendio. ● Retire la pila del cargador cuando no se esté usando el cargador. Si deja la pila en el cargador, se podrá producir sulfatación de la pila, incendio, lesiones o contaminación de la zona circundante. Si hay indicios de sulfatación, limpie completamente el líquido derramado en el cargador e instale una pila nueva. Si el líquido entrara en contacto con su piel, lave inmediatamente la zona afectada. ● Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. ● Al limpiar la unidad, desenchufe la clavija de a l i m e n t a c i ó n d e l t o m a c o r r i e n t e p a ra f i n e s d e seguridad. Si no lo hiciese, podría recibir una descarga eléctrica. ● Póngase en contacto con su concesionario para solicitar la limpieza del interior cada dos años. Si no efectúa la limpieza durante un tiempo prolongado, podría ocurrir incendio o descargas eléctricas. Se recomienda efectuar la limpieza antes de las estaciones de lluvia, cuando el ambiente se vuelve muy húmedo. Con respecto al procedimiento de limpieza, consulte con su concesionario. ● Utilice sólo la pila especificada. Si se utilizan otras pilas, podrían agrietarse o sulfatarse y ocurrir un incendio, lesiones o contaminación en el áea circundante. ● Cuando instale la pila en el dispositivo, verifique que los polos negativo y positivo (marcados con los signos y ) estén orientados tal como se indica en el dispositivo. La instalación incorrecta de la pila puede provocar su agrietamiento o sulfatación, ocasionando a su vez incendio, lesiones o contaminación en el área circundante. GEBRAUCH DES BATTERIELADEGERÄTS BC-85A 1. Bringen Sie den Steckeradapter an. Bringen Sie den Steckeradapter wie rechts dargestellt an, achten Sie darauf, dass er vollständig eingesteckt wird und in die Kontakte des Ladegeräts einrastet. 2. Die wiederaufladbare Batterie NP-85 in das Batterieladegerät BC-85A einsetzen. Setzen Sie den Akku so ein, wie es die Markierungen DFC anzeigen. 3. Verbinden Sie das Ladegerät mit dem Stromnetz. Die Ladekontrollanzeige leuchtet auf. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, schaltet sich die Anzeige aus. Retirer la fiche de la prise électrique. Rechargez la batterie spéciale avec le chargeur de batterie BC-85A dans une plage de température allant de 10°C à 35°C. En dehors de cette plage de température prescrite, la durée de charge peut augmenter pour éviter que la performance de la batterie spéciale ne se détériore. Il n’est pas inhabituel que la batterie spéciale et le BC-85A chauffent légèrement pendant la charge du fait de leur alimentation interne. Procédez à cette opération dans un endroit bien aéré. Pendant la charge, vous pouvez entendre le son d’une oscillation interne. Il ne s’agit pas d’un défaut. N’utilisez pas le BC-85A pour recharger d’autres batteries que le batterie spéciale. Pendant la charge, le BC-85A peut provoquer des interférences dans les émissions radio s’il est placé trop près d’un poste. Dans ce cas, éloignez la radio du BC-85A. Veillez à ce qu’aucun objet métallique ne touche les connecteurs ou les contacts de la batterie spéciale, afin de ne pas générer de court-circuit. Ne placez pas le chargeur de batterie dans les endroits suivants: ✽ Dans des endroits chauds comme près d’un appareil de chauffage ou au soleil/ Dans des endroits très humides/ Dans des endroits très poussiéreux/ Dans des endroits soumis à de fortes vibrations Wenn das Batterieladegerät fallen gelassen worden ist und das Gehäuse in irgendeiner Weise beschädigt ist, ziehen Sie das Gerät bitte sofor t aus der N e t z s t e ck d o s e u n d we n d e n S i e s i c h a n I h r e n Fachhändler. Weitere Benutzung des Geräts in diesem Zustand könnte einen Brand oder Stromschlag verursachen. Bei Eindringen von Wasser bitte sofort am Schalter ausschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen und sich mit dem Händler in Verbindung setzen. Betrieb unter diesen Bedingungen kann zu Feuer oder Stromschlag führen. Diese Einheit nicht abändern oder auseinandernehmen. Dieses Verhalten kann zu Feuer oder Stromschlag führen. ● Diese Einheit nicht im Badezimmer verwenden, da dies zu Feuer oder Stromschlag führen kann. ● Utilisez seulement les batteries spécifiées. L’utilisation d’autres batteries que celles préconisées pourrait entraîner leur explosion, provoquer un incendie, des blessures ou tacher la zone environnante. Lorsque vous installez la batterie dans l’appareil, assurez-vous que les pôles négatif et positif (marqués à l’aide des signes et ) sont orientés comme indiqué sur l’appareil. L’insertion incorrecte de la batterie pourrait entraîner son explosion ou des fuites, provoquer un incendie, des blessures ou tacher la zone environnante. Wenn die Netzeinheit anfängt zu qualmen, zu riechen oder Geräusche abzugeben, kann dies zu Feuer oder Stromschlag führen. Sofort am Schalter ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung. Bitte keine eigenen Reparaturversuche unternehmen, da sich der Kunde dadurch in Gefahr begibt. Der Netzstecker muss benutzbar bleiben. Passen Sie auf, dass das Ladegerät nicht naß wird und kein Wasser in sein Inneres eindringt; dadurch könnte ein Brand oder Stromschlag verursacht werden. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn das Ladegerät im Regen oder Schnee benutzt wird oder während Sie sich am Strand oder in der Nähe von Wasser befinden. Während Gewitter den Netzstecker nicht berühren, da dies zu Stromschlag führen kann. Ladeanzeigelampe Ausgeschaltet Akku vollständig aufgeladen Entnehmen Sie den Akku.* Eingeschaltet Akku wird aufgeladen Diese Einheit nicht auf dem Küchentisch oder in der Nähe eines Luftbefeuchters lassen, wo sie Ruß oder D a m p f a u s g e s e t z t i s t , d a d i e s z u Fe u e r o d e r Stromschlag führen kann. TECHNISCHE DATEN Gerätetyp Spannungsversorgung Nennausgang Ladedauer Betriebstemperatur Abmessungen Gewicht Zubehör Ziehen Sie den Netzstecker aus der elektrischen Steckdose. ● Das Ladegerät nicht mit nassen Händen in die Steckdose stecken oder aus der Steckdose ziehen; es besteht Stromschlaggefahr. ● Ziehen Sie den Netzstecker aus der elektrischen Steckdose. ● ● Ziehen Sie den Netzstecker aus der elektrischen Steckdose. Ist die Batterie voll aufgeladen, den Stecker aus der Steckdose ziehen. Falls das Ladegerät für längere Zeit angeschlossen bleibt, kann dies zu Feuer führen. ● Wird das Ladegerät nicht benutzt, die Batter ie herausnehmen. Anderenfalls kann Flüssigkeit aus der Batterie auslaufen, und es kann zu einem Brand, zu Verletzungen oder zur Verschmutzung des umgebenden Bereichs kommen. Sollte einmal Batterieflüssigkeit auslaufen, diese sorgfältig abwischen und eine neue Batterie in das Ladegerät einsetzen. Wenn Batterieflüssigkeit auf Ihre Haut gerät, sofort gründlich abwaschen. Para poder utilizar correctamente este cargador, por favor lea las instrucciones de funcionamiento de este manual del propietario, especialmente las advertencias y precauciones, ascomo las instrucciones de funcionamiento del manual del propietario de la cámara. Después de leer este manual, asegúrese de guardarlo en un lugar seguro para poderlo consultar fáilmente. Para usar este producto correctamente y en condiciones de seguridad, y para evitar riesgos a smismo y a terceros o daños a la propiedad, se utilizan diversos iconos en este manual del propietario y en el propio producto. A continuación se describen estos iconos y sus significados. Se ruega leer las explicaciones y comprender el significado de cada uno antes de leer el texto principal de este manual. ADVERTENCIA Auseinandernehmen verboten. PRECAUCIÓN Este icono indica una situación que implica posibilidad de muer te o lesiones de gravedad si se hace caso omiso de estas instrucciones y se utiliza el producto de forma incorrecta. Este icono indica una situación que implica posibilidad de lesiones personales o daños materiales si se hace caso omiso de estas instrucciones y se utiliza el producto de forma incorrecta. Ejemplo de iconos Die Benutzung in feuchten Bereichen ist verboten. Peligro de descarga eléctrica. El contenido de este icono constituye una advertencia (incluyendo precauciones). Dentro del icono se ilustra el significado concreto de la alerta. Nicht naß werden lassen. ● Este cargador de pila es para usar sólo con la pila especial FUJIFILM. No intente usar este cargador para cargar otros paquetes de pila recargables, pues podrían producirse fugas, recalentamiento o daños en la pila o el cargador. ● Si la unidad de alimentación despide humos, olores extraños o ruidos anormales, podría resultar en incendios o descargas eléctr icas. Desconecte inmediatamente el interruptor y, a continuación, asegúrese de desenchufar la clavija del tomacorriente. Consulte con la tienda donde compró producto. No intente reparar por su cuenta porque puede ser peligroso. La clavija de CA debe poder operarse de forma inmediata. ● Ziehen Sie den Netzstecker aus der elektrischen Steckdose. El contenido de este icono constituye una acción que no se debe realizar. Dentro del icono o junto al mismo se ilustra el significado concreto de la prohibición. Desenchufar la clavija del tomacorriente. ● ● ● ● ● ● Cargue la pila especial con el cargador de pila BC-85A a una temperatura comprendida entre 10˚C y 35˚C. A temperaturas fuera del rango especificado, el tiempo de carga puede aumentar para evitar que se deteriore el rendimiento de la pila especial. La pila especial y el cargador BC-85A se pueden calentar debido al consumo de energía interna. Por favor procure realizar la carga en un entorno bien ventilado. Durante la carga, se podrá escuchar el sonido producido por la oscilación interna, pero esto no es ningún signo de anomalía. No utilice el BC-85A para cargar cualquier pila distinta de la pila especial. Durante la carga, el BC-85A puede provocar interferencias con las emisiones de radio de una radio cercana. En tal caso, aleje la radio del BC-85A. Tenga la precaución de evitar que otros objetos metálicos entren en contacto con los conectores o los contactos de la pila especial pues de lo contrario, podrá ocurrir un cortocircuito. No coloque el cargador de pila en los siguientes lugares:  n lugares cáidos, como cerca de un aparato de calefacción o a la luz directa del ✽E sol/ En lugares muy húmedos/ En lugares muy polvorientos/ En lugares sujetos a fuertes vibraciones Desenchufar la clavija del tomacorriente. El contenido de este icono constituye una instrucción que el usuario debe realizar imperativamente. Dentro del icono se ilustra el significado concreto de la instrucción. 1. Coloque el adaptador de clavija. Coloque el adaptador de clavija tal y como se muestra a la derecha, asegurándose de que esté completamente insertado y encaje en su lugar sobre los terminales del cargador. 2. Ponga la pila recargable NP-85 en el cargador de pila BC-85A. Coloque la pila de acuerdo a la orientación indicada por las etiquetas DFC. 3. Conecte el cargador. El indicador de carga se iluminará. Cuando la carga finaliza, el indicador se apaga. <Indicador de carga y estados> Indicador de carga Estados Acción La pila no está colocada Ponga la pila en el cargador. Apagado Pila completamente cargada. Extraiga la pila.* Encendido Cargando pila. — Parpadeando Pila defectuosa. Desconecte el cargador y extraiga la pila. * El dejar la pila cargada durante mucho tiempo puede hacer que se descargue y quede inutilizable. ESPECIFICACIONES Tipo de dispositivo Fuente de alimentación Salida nominal Tiempo de carga Temperatura de funcionamiento Dimensiones Peso Accesorios Cargador de pila BC-85A 100 - 240 V CA, 50 - 60 Hz 4,2 V CC, 650 mA NP-85 (1700 mAh): 3 hs. 0°C a +40°C 90 mm × 46 mm × 34,5 mm (an × al × pr) Aprox. 65 g Instrucciones de funcionamiento (1), Adaptador de clavija (1) ✽ Estas especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso. FUJIFILM no se responsabiliza de los daños que pudieran producirse por errores que pueda contener este manual del usuario. ADVERTENCIA Berühren verboten. Nicht mit nassen Händen anfassen. No desmontar. Desenchufar la clavija del tomacorriente. UTILIZACIÓN DEL CARGADOR DE PILA BC-85A ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES (FAVOR OBSERVAR) Das Ladegerät nicht mit einem Tuch oder einer Decke abdecken oder einwickeln. Das könnte zu einem Hitzestau im Geräteinneren führen und das Gehäuse verziehen oder einen Brand ver ursachen. Das Ladegerät nur an einem gut belüfteten Ort benutzen. ● Batterieladegerät BC-85A AC 100 - 240 V, 50 - 60 Hz Gleichspannung 4,2 V, 650 mA NP-85 (1700 mAh): 3 Std. 0°C bis +40°C 90 mm × 46 mm × 34,5 mm (B × H × T) Ca. 65 g Gebrauchsanweisung (1), Steckeradapter (1) No tocar con las manos mojadas. NOTAS SOBRE EL USO DEL CARGADOR DE PLIA BC-85A ● Este cargador de pila tiene por objeto utilizarse únicamente con la pila recargable NP-85 (denominadas en adelante “pila especial”). La instalación de una pila recargable que no sea la pila especial podrcausar fallos de funcionamiento. ● ● Akkufehler * Bleibt die aufgeladene Batterie lange Zeit ungenutzt, so kann sie sich entladen und unbrauchbar werden. VORSICHT ● — Ziehen Sie das Ladegerät aus der Steckdose und entnehmen Sie den Akku. CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Die wiederaufladbare Batterie nicht erhitzen und nicht versuchen, sie auseinanderzunehmen. Die Batterie darf auch nicht ins Wasser oder in ein Feuer geworfen werden. In allen diesen Fällen könnte die Batterie aufplatzen und es könnte Batterieflüssigkeit auslaufen, was zu einem Brand oder zu Verletzungen führen könnte. Diese Einheit nicht in einer feuchten oder staubigen Umgebung aufbewahren. Eine solche Umgebung kann zu Feuer oder Stromschlag führen. Gegenmaßnahme Die zu ladende Batterie einsetzen. ESPAÑOL Die wiederaufladbare Batterie nicht zusammen mit Gegenständen wie metallenen Kugelschreibern, Ketten, Münzen oder Haarnadeln tragen oder lagern. Dabei könnte es zu einem Kurzschluß zwischen dem positiven und negativen Pol der Batterie kommen. Im Falle eines Kurzschlusses könnte die Batterie aufplatzen und oder es könnte Batterieflüssigkeit auslaufen, was zu einem Brand oder zu Verletzungen führen könnte. ● Zustand Batterie nicht eingesetzt ✽ Technisch Änderungen sind ohne Vorankündigung vorbehalten. FUJIFILM kann für Schäden, die durch Fehler in dieser Bedienungsanleitung entstanden sind, nicht haftbar gemacht werden. Dieses Batterieladegerät dient nur zur Verwendung für die Spezialbatterie von FUJIFILM. Versuchen Sie nicht, mit diesem Ladegerät andere wiederaufladbare Batterien aufzuladen; dadurch könnte es zu einem Auslaufen von Batterieflüssigkeit, zu Überhitzung oder Beschädigung von Batterie oder Ladegerät kommen. Diese Einheit nicht mit anderen als den angegebenen Spannungen betreiben (100-240V Wechselstrom). Betrieb außerhalb des angegebenen Bereichs kann zu Feuer oder Stromschlag führen. ● NOTES SUR L’UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIE BC-85A ● Auseinandernehmen verboten. ● Le fournisseur est à consulter tous les deux ans pour le nettoyage des éléments internes. Si une période trop longue s’écoule entre les nettoyages, il peut en résulter un incendie ou des pannes. Si le nettoyage est effectué avant une époque pluvieuse quand le temps devient humide, il sera plus efficace. Il faut consulter le fournisseur pour la procédure de nettoyage. ● ● No transporte ni almacene la pila junto con objetos tales como plumas estilográficas de metal, collares, monedas u horquillas para el cabello. Si lo hiciese, se podrían cortocircuitar los polos positivo y negativo de la pila. Esto puede ocasionar grietas o sulfatación de la pila, con riesgo de incendio o lesiones. PRECAUCIÓN Nur die angegebene Batterie benutzen. Verwendung anderer Batterien kann zum Platzen der Batterie oder Auslaufen von Batterieflüssigkeit führen, einen Brand oder Verletzungen verursachen oder den umgebenden Bereich beschmutzen. Blinkt WARNUNG ● ● Dieses Symbol zeigt eine Situation, die Verletzungen von Personen oder physische Schäden am Produkt die Folge haben kann, wenn diese Anweisungen ignoriert und das Produkt falsch benutzt wird. Beispiele der Symbole ● ● VORSICHT Dieses Symbol zeigt eine Situation, die den Tod oder schwere Verletzungen für Personen zur Folge haben kann, die diese Anweisungen ignorieren und das Produkt falsch benutzt haben. Retirer la fiche de la prise électrique. Pour des raisons de sécurité, retirer la fiche de la prise p o u r n e t t oy e r l ’ a p p a r e i l . S i n o n i l y a r i s q u e d’électrocution. ● ● Bitte lesen Sie die Bedienungshinweise in dieser Bedienungsanleitung, besonders die Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen. Lesen Sie auch die Bedienungshinweise in der Bedienungsanleitung der Kamera, um dieses Ladegerät richtig zu benutzen. Nachdem Sie diese Anleitung gelesen haben, stellen Sie sicher, dass Sie sie an einem sicheren Platz aufbewahren, den Sie für ein späteres Nachschlagen leicht erreichen können. Symbole ln dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt sind verschiedene Symbole angeordnet, um darauf hinzuweisen, dass dieses Produkt sicher und korrekt eingesetzt wird. Damit wird einer Gefahren für Sie und andere Personen sowie Beschädigungen am Produkt vorgebeugt. Die Symbole und ihre Bedeutung werden hier beschrieben. Bitte lesen Sie die Beschreibungen, um jede der Bedeutungen richtig zu verstehen, bevor Sie zum Haupttext dieser Anleitung weitergehen. Setzen Sie sich wegen der Reinigung der Teile im I n n e r e n a l l e z we i Ja h r e m i t I h r e m H ä n d l e r i n Verbindung. Wird das Netzgerät über lange Zeit nicht gereinigt, so kann dies zu Feuer oder Störungen führen. Die Reinigung ist effektiver, wenn sie vor Beginn einer regnerischen Jahreszeit, wenn es feucht wird, ausgeführt wird. Wegen der Reinigungsarbeiten setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung. ● < Ladeanzeigelampe und jeweiliger Zustand > ● ● ● ● ● Ziehen Sie den Netzstecker aus der elektrischen Steckdose. HINWEISE ZUM GEBRAUCH DES BATTERIELADEGERÄTS BC-85A DEUTSCH BESONDERHEITEN ● ● Chargeur de batterie BC-85A CA 100 - 240 V, 50 - 60 Hz 4,2 V c.c., 650 mA NP-85 (1700 mAh): 3 h. 0°C à +40°C 90 mm × 46 mm × 34,5 mm (L × H × P) Environ 65 g Mode d’emploi (1), Fiche intermédiaire (1) ✽ La conception et les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. FUJIFILM n’acceptera aucune responsabilité à la suite de dégâts éventuels provenant d’erreurs dans ce MODE D’EMPLOI. Conserver cet appareil hors de la portée des enfants. ● ● SPÉCIFICATIONS ● ● ● ● Batterie en charge. ● Ne chauffez pas ou n’essayez pas de démonter la batterie et ne la placez pas dans l’eau ou dans le feu. Elle pourrait exploser et fuir, avec risque d’incendie ou d’électrocution. Quand la batterie est entièrement chargée, retirer la fiche de la prise. S’il reste branché trop longtemps sur le réseau, cela risque de provoquer un incendie. Batter ie complètement Retirez la batterie.* chargée. WARNUNGEN UND VORSICHTSMAßNAHMEN (BITTE BEACHTEN) Ne transportez pas ou ne rangez pas les batteries avec des objets tels que des stylos, des colliers, des pièces de monnaie et des épingles à cheveux métalliques par exemple. Ils pourraient endommager les pôles positif et négatif de la batterie. La batterie pourrait exploser et fuir, avec risque d’incendie ou d’électrocution. Ne branchez pas ou ne débranchez pas le chargeur avec les mains mouillées car vous pourriez vous électrocuter. Beim Reinigen der Einheit den Netzstecker aus Sicherheitsgründen aus der Steckdose ziehen, da Sie sonst einen Stromschlag erhalten können. Action Allumé ● ● ● La batterie n’est pas en Mettez la batterie à charger en place place. Éteint ATTENTION ● Etats ADVERTENCIA Diese Einheit von Kindern fernhalten. <Indicateur de charge et Etats> Lire attentivement les instructions de ce manuel de l’utilisateur et tout particulièrement les avertissements et précautions, ainsi que les instructions du manuel de l’utilisateur de l’appareil photo, afin de pouvoir utiliser correctement ce chargeur. Après avoir lu ce manuel, le conserver dans un endroit sûr où il pourra facilement être consulté. Différentes icônes figurent dans ce manuel de l’utilisateur ainsi que sur le produit, afin d’assurer une utilisation correcte et sûre de produit et pour empêcher qu’on se blesse, qu’une autre personne se blesse ou pour éviter tout dégât matériel. Ces icônes ainsi que leurs significations sont indiquées ici. Bien lire les explications données et s’assurer de bien avoir compris la signification de chacune avant de lire le texte principal de ce manuel. AVERTISSEMENT 1. Fixez la fiche intermédiaire. Fixez la fiche intermédiaire comme illustré à droite, en veillant à ce qu’elle soit insérée entièrement et à ce qu’elle s’emboîte dans les bornes du chargeur. 2. Placez la batterie NP-85 dans le chargeur de batterie BC-85A. Insérez la batterie dans la direction indiquée par les étiquettes DFC. 3. Branchez le chargeur. Le témoin de charge s’allume. Une fois la batterie chargée, l’indicateur s’éteint. VORSICHT ● ● Si el cargador de pila se cayese o su carcasa resultare dañada, desenchufe el cargador del tomacorriente y póngase en contacto con su concesionario. No continúe usando el cargador en estas condiciones pues podrá resultar en incendio o descargas eléctricas. Si entrara agua, apague inmediatamente el cargador y, a continuación, desenchufe la clavija del tomacorriente y póngase en contacto con su concesionario. No continúe usando el cargador en estas condiciones pues podrá resultar en incendio o descargas eléctricas. No intente modificar ni desmontar esta unidad. Si lo hiciese, podría resultar en incendio o descargas eléctricas. ● No utilice este producto a una tensión distinta de la especificada (100 - 240V CA). El uso fuera del rango especificado puede provocar incendio o descargas eléctricas. ● No utilice este producto en el cuarto de baño. Puede resultar en incendio o descargas eléctricas. ● No permita que el cargador se moje o que entre agua en el interior, pues podría resultar en incendio o descargas eléctricas. Preste especial atención cuando se utiliza el cargador mientras llueve o nieva, o cuando se encuentra en la playa o cerca del mar. ● No toque la clavija de alimentación durante una tormenta. Si lo hiciese, podría sufrir una descarga eléctrica. Plug adapter* Fiche intermédiaire* Steckeradapter* Adaptador de clavija* Battery charger BC-85A Chargeur de batterie BC-85A Batterieladegerät BC-85A Cargador de pila BC-85A Desenchufar la clavija del tomacorriente. * Shape of adapter varies with region of sale. * La forme de l’adaptateur varie en fonction de la région où il est vendu. * Die Form des Adapters hängt davon ab, wo er gekauft wurde. * La forma del adaptador varía según la región de venta. Arrow Flèche Pfeil Flecha Desenchufar la clavija del tomacorriente. Desenchufar la clavija del tomacorriente. No desmontar. Charge lamp Témoin de charge Ladekontrollleuchte Lámpara indicadora de carga DFC label DFC Étiquette DFC Markierung DFC Etiqueta NP-85 Rechargeable Battery Batterie NP-85 Wiederaufladbare Batterie NP-85 Pila recargable NP-85 No usar en lugares húmedos. No mojar. No tocar. 7-3, AKASAKA 9-CHOME, MINATO-KU, TOKYO 107-0052, JAPAN Printed in
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Fujifilm BC-85A El manual del propietario

Categoría
Baterías recargables
Tipo
El manual del propietario