Toro 22in Recycler Lawn Mower Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
FormNo.3413-814RevB
22inRecycler®LawnMower
20357
CortacéspedRecycler®de56
cm(22")
20357
TondeuseRecycler®de56cm
(22po)
20357
www.T oro.com.
*3413-814*B
CV
FormNo.3413-811RevC
CortacéspedRecycler
®
de56cm(22")
demodelo20357—Nºdeserie400000000ysuperiores
Manualdeloperador
Introducción
Estecortacéspeddirigidodecuchillasrotativasestá
diseñadoparaserusadoporusuariosdomésticos.
Estádiseñadoprincipalmenteparasegarcésped
bienmantenidoenzonasverdesresidenciales.No
estádiseñadoparacortarmalezaoparaaplicaciones
agrícolas.
Leaestemanualdetenidamenteparaaprendera
utilizarymantenercorrectamentesuproducto,y
paraevitarlesionesydañosalproducto.Ustedesel
responsabledeutilizarelproductodeformacorrecta
ysegura.
Ustedpuedeponerseencontactodirectamentecon
Toroenwww.Toro.comsideseaobtenerinformación
sobreproductosyaccesorios,osinecesitalocalizar
undistribuidororegistrarsuproducto.
Cuandonecesiteasistenciatécnica,piezasgenuinas
Torooinformaciónadicional,póngaseencontactocon
unServicioTécnicoAutorizadooconAsistenciaal
ClienteToro,ytengaamanolosnúmerosdemodelo
yseriedesuproducto.Figura1identicalaubicación
delosnúmerosdemodeloyserieenelproducto.
g206205
Figura1
1.Placaconlosnúmerosdemodeloydeserie
Anoteacontinuaciónlosnúmerosdemodeloyde
seriedesuproducto:
demodelo
deserie
Estemanualidenticapeligrospotencialesycontiene
mensajesdeseguridadidenticadosporelsímbolo
dealertadeseguridad(Figura2),queseñalaun
peligroquepuedecausarlesionesgravesolamuerte
siustednosiguelasprecaucionesrecomendadas.
g000502
Figura2
1.Símbolodealertadeseguridad
Estemanualutiliza2palabraspararesaltar
información.Importantellamalaatenciónsobre
informaciónmecánicaespecial,yNotaresalta
informacióngeneralquemereceunaatención
especial.
©2017—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
Registresuproductoenwww.T oro.com.
Traduccióndeloriginal(ES)
ImpresoenEE.UU.
Reservadostodoslosderechos
*3413-811*C
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
AdvertenciadelaPropuesta65
Esteproductocontieneunaomás
sustanciasquímicasqueelEstado
deCaliforniaconsideracausantesde
cáncer,defectoscongénitosotrastornos
delsistemareproductor.
Losgasesdeescapedeesteproducto
contienenproductosquímicosqueel
EstadodeCaliforniasabequecausan
cáncer,defectoscongénitosuotros
peligrosparalareproducción.
Elusoolaoperacióndelmotorencualquierterreno
forestal,demonteocubiertodehierbaamenosque
elmotorestéequipadoconparachispas(conforme
aladenicióndelasección4442)mantenidoen
buenascondicionesdefuncionamiento,oqueel
motorhayasidofabricado,equipadoymantenido
paralaprevencióndeincendios,constituyeuna
infraccióndelalegislacióndeCalifornia(California
PublicResourceCodeSection4442o4443).
Estesistemadeencendidoporchispacumplela
normacanadienseICES-002.
Parneto:Elparbrutoonetodeestemotorfue
determinadoenellaboratorioporelfabricantedel
motorconarregloalanormaJ1940delaSociety
ofAutomotiveEngineers(SAE).Debidoaqueel
motorestáconguradoparacumplirlosrequisitosde
seguridad,emisionesyoperación,supotenciareal
enestetipodecortacéspedserásignicativamente
menor.Vayaawww.T oro.comparaverlas
especicacionesdesumodelodecortacésped.
Importante:Siutilizaráestamáquinaaunaaltura
superiora1500m(5000pies)porunperiodo
prolongado,asegúresedequeelkitdegranaltitud
sehayainstaladodemodoqueelmotorcumpla
conlasnormativasdeemisionesCARB/EPA.El
kitdegranaltitudaumentaelrendimientodel
motormientrasqueprevienelasuciedaddela
bujía,ladicultaddearranqueylasemisiones
aumentadas.Unavezquehayainstaladoelkit,
coloquelaetiquetadegranaltitudalladode
lapegatinadenúmerodeserieenlamáquina.
Póngaseencontactoconcualquierdistribuidor
autorizadodeToroparaobtenerelkitdegran
altitudadecuadoylaetiquetadegranaltitudpara
sumáquina.Paralocalizarundistribuidorcerca
deusted,visitenuestrapáginawebwww.Toro.com
ollameanuestroDepartamentodeAtenciónal
Cliente(ToroCustomerCareDepartment)alos
númerosqueseencuentranensuDeclaraciónde
GarantíadeControldeEmisiones.
Retireelkitdelmotoryrestablezcaelmotora
suconguracióndefábricaoriginalcuandose
utiliceamenosde1500m(5000pies)dealtura.
Noopereenaltitudesinferioresunmotorque
hasidotransformadoparasuusoenaltitudes
elevadas;delocontrario,podríasobrecalentary
dañarelmotor.
Sinoestásegurodesisumáquinahasido
transformadaparasuusoenaltitudeselevadas,
busquelasiguienteetiqueta(Figura3).
decal127-9363
Figura3
Contenido
Introducción..............................................................1
Seguridad.................................................................3
Seguridadengeneral.........................................3
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones.............4
Montaje.....................................................................5
1Cómodesplegarelmanillar..............................5
2Instalacióndelacuerdadearranqueenla
guíadelacuerda............................................6
3Llenadodelcárterdeaceite.............................6
4Ensamblajedelabolsaderecogida.................8
Elproducto...............................................................9
Operación.................................................................9
Antesdelfuncionamiento......................................9
Seguridadantesdeluso.....................................9
Cómollenareldepósitodecombustible............10
Comprobacióndelniveldeaceitedel
motor..............................................................11
Ajustedelaalturadelmanillar...........................11
Ajustedelaalturadecorte................................12
Duranteelfuncionamiento...................................12
Seguridadduranteeluso..................................12
Arranquedelmotor...........................................13
Usodelatransmisiónautopropulsada..............13
Paradadelmotor.............................................14
Recicladodelosrecortes..................................14
Ensacadodelosrecortes.................................14
Funcionamientodelapalancadeensacado
ademanda....................................................14
Descargalateraldelosrecortes........................15
Consejosdeoperación....................................16
Despuésdelfuncionamiento...............................16
Seguridaddespuésdeluso..............................16
Limpiezadelosbajosdelamáquina.................16
2
Cómoplegarelmanillar....................................17
Mantenimiento........................................................18
Calendariorecomendadodemanteni-
miento..........................................................18
Seguridadenelmantenimiento........................18
Preparaciónparaelmantenimiento..................18
Mantenimientodelltrodeaire.........................19
Cómocambiarelaceitedelmotor.....................19
Cómocambiarlacuchilla..................................20
Ajustedelatransmisiónautopropulsada...........21
Almacenamiento.....................................................22
Preparacióndelamáquinaparael
almacenamiento...........................................22
Despuésdelalmacenamiento..........................22
Seguridad
Estamáquinahasidodiseñadaconarregloalo
estipuladoenlanormaANSIB71.1–2012.
Seguridadengeneral
Esteproductoescapazdeamputarmanosypies
ydelanzarobjetosalaire.Sigasiempretodas
lasinstruccionesdeseguridadconelndeevitar
lesionespersonalesgraves.
Elusodeesteproductoparaotrospropósitosque
losprevistospodríaserpeligrosoparaustedypara
otraspersonas.
LeaycomprendaelcontenidodeesteManualdel
operadorantesdearrancarelmotor.
Nopongalasmanosolospiescercadelos
componentesmóvilesdelamáquina.
Nohagafuncionarlamáquinasinoestán
colocadosyfuncionandotodoslosprotectoresy
dispositivosdeseguridad.
Noseacerquealosoriciosdedescarga.
Mantengaaotraspersonasaunadistancia
prudencialdelamáquina.
Mantengaalosniñosalejadosdelazonade
trabajo.Nuncapermitaalosniñosutilizarla
máquina.
Parelamáquinaypareelmotorantesderealizar
tareasdemantenimientoorepostaje,yantesde
eliminarobstruccionesenlamáquina.
Elusoomantenimientoincorrectodeestamáquina
puedecausarlesiones.Parareducirelpeligrode
lesiones,cumplaestasinstruccionesdeseguridad
ypresteatenciónsiemprealsímbolodealertade
seguridad,quesignicaCuidado,Advertenciao
Peligroinstrucciónrelativaalaseguridadpersonal.
Elincumplimientodeestasinstruccionespuededar
lugaralesionespersonalesolamuerte.
Puedeencontrarinformacióndeseguridad
adicionalentodoestemanual,enlassecciones
correspondientes.
3
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones
Laspegatinasdeseguridadeinstruccionesestánalavistadeloperadoryestánubicadas
cercadecualquierzonadepeligropotencial.Sustituyacualquierpegatinaqueestédañadao
quefalte.
decaloemmarkt
Marcadelfabricante
1.Indicaquelacuchillahasidoidenticadacomopiezadel
fabricanteoriginaldelamáquina.
decal94-8072
94-8072
decal112-8867
112-8867
1.Bloquear2.Desbloquear
decal117-2718
117-2718
decal125-5026
125-5026
1.Recicladoactivado2.Ensacadoactivado
4
decal131-4514b
131-4514
1.AdvertencialeaelManualdeloperador.
2.Peligrodecorte/desmembramientodemanoopieporla
cuchilladelcortacéspednoseacerquealaspiezasen
movimiento;mantengacolocadostodoslosprotectores.
3.Peligrodecorte/desmembramientodemanoopie,cuchilla
delcortacéspeddesconecteelcabledelabujíaylea
lasinstruccionesantesderealizarcualquiertareade
mantenimiento.
4.Peligrodeobjetosarrojadosmantengaaotraspersonasa
unadistanciaprudencialdelamáquina;pareelmotorantes
deabandonarelpuestodeloperador;recojacualquier
residuoantesdesegar.
5.Peligrodecorte/desmembramientodemanoopie,
cuchilladelcortacéspednosieguelaspendienteshacia
arriba/abajo;sieguelaspendientesdetravés;pareelmotor
antesdeabandonarelpuestodeloperador;mirehacia
atrásmientrasconduceenmarchaatrás.
decal136-5899
136-5899
1.Presionelabarrahacia
abajoparadesplazarse
haciaadelante.
2.Tiredelabarrahacia
arribaparadesplazarse
haciaatrás.
decal136-9096
136-9096
1.Atención-leaelManual
deloperador.
2.Escaneeelcódigo
QRparaobtenermás
informaciónsobreel
ajustedelatracción.
Montaje
Importante:Retireydesechelahojaprotectora
deplásticoquecubreelmotor,ycualquierotro
plásticooenvolturadelamáquina.
1
Cómodesplegarelmanillar
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
ADVERTENCIA
Sidespliegaelmanillardeformaincorrecta,
puedendañarseloscables,creando
condicionesdeoperacióninseguras.
Nodañeel/loscable(s)alplegaro
desplegarelmanillar.
Asegúresedecolocarel/loscable(s)enel
exteriordelmanillar.
Siuncableestádañado,póngase
encontactoconelServicioTécnico
Autorizado.
1.Muevaelmanillarhaciaatrásalaposiciónde
operación(Figura4).
5
g208181
Figura4
1.Posicióndemanillar
bloqueado
2.Posicionesdemanillar
desbloqueado
2.Muevalapalancadebloqueodelmanillar
(Figura5)hastaqueelpasadorseengancheen
susitioparabloquearelmanillarenlaposición
deoperación.
g206253
Figura5
1.Palancadebloqueodel
manillar
2.Pasador
Nota:Paraajustarlaalturadelmanillar,consulte
Ajustedelaalturadelmanillar(página11).
2
Instalacióndelacuerdade
arranqueenlaguíadela
cuerda
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
Importante:Paraarrancarelmotordeforma
segurayfácilcadavezqueutilicelamáquina,
instalelacuerdadearranqueenlaguíadela
cuerda.
Sujetelabarradecontroldelascuchillascontrael
manillarsuperiorypaselacuerdadearranquea
travésdelaguíadelmanillar(Figura6).
g003251
Figura6
1.Cuerdadearranque2.Guíadelacuerda
3
Llenadodelcárterdeaceite
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
Importante:Lamáquinasesuministrasinaceite
enelmotor,peroincluyeunabotelladeaceite.
Antesdearrancarelmotor,lleneelmotorde
aceite.
Capacidaddeaceitedelmotor:0.5litros(16.9onza
uida)
Viscosidaddelaceite:AceitedetergenteSAE30
oSAE10W-30
6
ClasicaciónAPI:SJosuperior
1.Llevelamáquinaaunasupercienivelada.
2.Retirelavarillagirandoeltapónenelsentido
contrarioalasagujasdelrelojytirandodel
mismo(Figura7).
g206254
Figura7
1.Marca3.Bajo
2.Alto
3.Concuidado,viertatrescuartaspartes
aproximadamentedelacapacidadtotalde
aceitedelmotoreneltubodellenado.
4.Espereunos3minutosparaqueelaceitese
asienteenelmotor.
5.Limpielavarillaconunpañolimpio.
6.Introduzcalavarillaeneltubodellenadode
aceite,peronolaenrosque,luegoretirela
varilla.
7.Observeelniveldeaceiteenlavarilla(Figura7).
Sielniveldeaceitedelavarillaes
demasiadobajo,viertaconcuidadouna
pequeñacantidaddeaceiteeneltubode
llenado,espere3minutos,yrepitalospasos
3a5hastaqueelaceitelleguealnivel
correcto.
Sielniveldeaceitedelavarillaes
demasiadoalto,dreneelexcesodeaceite
hastaqueelniveldeaceiteenlavarillasea
correcto;consulteCómocambiarelaceite
delmotor(página19).
Importante:Sielniveldeaceitedelmotor
esdemasiadobajoodemasiadoaltoyusted
arrancaelmotor,puededañarelmotor.
8.Instalelavarillarmementeeneltubode
llenadodeaceite.
7
4
Ensamblajedelabolsade
recogida
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
1.Coloquelabolsaderecogidasobreelbastidor,
segúnsemuestraenlaFigura8.
g027257
Figura8
1.Manillar3.Bolsaderecogida
2.Bastidor
Nota:Nocoloquelabolsasobreelmanillar
(Figura8).
2.Engancheelcanalinferiordelabolsaenla
parteinferiordelbastidor(Figura9).
g027258
Figura9
3.Engancheloscanalessuperiorylateralesdela
bolsaenlapartesuperioryenloslateralesdel
bastidor,respectivamente(Figura9).
8
Elproducto
g208183
Figura10
1.Manillar8.Filtrodeaire
2.Barradecontrol
delatransmisión
autopropulsada
9.Palancadealturadecorte
(4)
3.Barradecontroldela
cuchilla
10.Cabledelabujía
4.Pomodeajuste
delatransmisión
autopropulsada
11.Puertadedescargalateral
5.Puertatrasera(no
ilustrada)
12.Varilla/tapóndellenadode
aceite
6.Conectordelavado(no
ilustrado)
13.Palancadeensacadoa
demanda
7.Tapóndeldepósitode
combustible
14.Palancadebloqueodel
manillar(2)
g027237
Figura11
1.Bolsaderecogida
2.Conductodedescarga
lateral
Operación
Antesdel
funcionamiento
Seguridadantesdeluso
Seguridadengeneral
Familiaríceseconlaoperaciónseguradelequipo,
loscontrolesdeloperadorylasseñalesde
seguridad.
Compruebequetodoslosprotectoresy
dispositivosdeseguridad,comoporejemplo
puertasy/orecogedores,estáncolocadosyque
funcionancorrectamente.
Inspeccionesiemprelamáquinaparaasegurarse
dequelascuchillas,lospernosdelascuchillas
yelconjuntodecortenoestándesgastadoso
dañados.
Inspeccionelazonaenlaquevaautilizarla
máquinayretirecualquierobjetoquepudieraser
arrojadoporlamáquina.
Alajustarlaalturadecorte,ustedpodríatocarla
cuchillaenmovimiento,loquepodríacausarle
graveslesiones.
Pareelmotoryespereaquesedetengan
todaslaspiezasenmovimiento.
Nopongalosdedosdebajodelacarcasaal
ajustarlaalturadecorte.
9
SeguridadCombustible
PELIGRO
Elcombustibleesextremadamenteinamable
yaltamenteexplosivo.Unincendioouna
explosiónprovocadosporelcombustible
puedecausarlequemadurasaustedyaotras
personasasícomodañosmateriales.
Paraevitarqueunacargaestáticaincendie
elcombustible,coloqueelrecipientey/ola
máquinadirectamentesobreelsueloantes
derepostar,noenunvehículoosobreotro
objeto.
Lleneeldepósitodecombustibleenel
exterior,enunazonaabiertayconel
motorfrío.Limpiecualquiercombustible
derramado.
Nomanejecombustiblesiestáfumando,ni
cercadeunallamadesnudaochispas.
Almaceneelcombustibleenunrecipiente
homologadoymanténgalofueradel
alcancedelosniños.
ADVERTENCIA
Elcombustibleesdañinoomortalsies
ingerido.Laexposiciónalargoplazo
alosvaporespuedecausarlesionesy
enfermedadesgraves.
Evitelarespiraciónprolongadadelos
vapores.
Mantengalasmanosylacaraalejadasde
laboquillaydelaaberturadeldepósitode
combustible.
Mantengaalejadoelcombustibledelos
ojosylapiel.
Cómollenareldepósitode
combustible
Paraobtenerlosmejoresresultados,utilice
solamentegasolinafresca,sinplomo,de87omás
octanos(métododecálculo(R+M)/2).
Sonaceptablesloscombustiblesoxigenadoscon
hastael10%deetanoloel15%deMTBEpor
volumen.
Noutilicemezclasdegasolinaconetanol(por
ejemplo,E15oE85)conmásdel10%deetanol
porvolumen.Puedenprovocarproblemasde
rendimientoodañosenelmotorquepuedenno
estarcubiertosbajolagarantía.
Noutilicegasolinaquecontengametanol.
Noguardecombustiblenieneldepósitode
combustiblenienlosrecipientesdecombustible
duranteelinvierno,amenosquehayaañadidoun
estabilizadoralcombustible.
Noañadaaceitealagasolina.
Lleneeldepósitocongasolinafrescanormalsin
plomo,deunamarcareconocida(Figura12).
Importante:Parareducirlosproblemasde
arranque,añadaestabilizadordecombustible
alcombustibledurantetodalatemporada,
mezclándolocongasolinacompradohacemenos
detreintadías.
g206276
Figura12
1.Nolleneeldepósitodecombustibleporencimadelborde
inferiordelcuellodeldepósito.
10
Comprobacióndelnivelde
aceitedelmotor
Intervalodemantenimiento:Cadavezqueseutilice
odiariamente
1.Llevelamáquinaaunasupercienivelada.
2.Retirelavarillagirandoeltapónenelsentido
contrarioalasagujasdelrelojytirandodel
mismo(Figura13).
g206254
Figura13
1.Marca3.Bajo
2.Alto
3.Limpielavarillaconunpañolimpio.
4.Introduzcalavarillaeneltubodellenadode
aceite,peronolaenrosque,luegoretirela
varilla.
5.Observeelniveldeaceiteenlavarilla(Figura
13).
Sielniveldeaceitedelavarillaes
demasiadobajo,viertaconcuidadouna
pequeñacantidaddeaceiteeneltubode
llenado,espere3minutos,yluegorepita
lospasos3a5hastaqueelaceitellegue
alnivelcorrecto.
Sielniveldeaceitedelavarillaes
demasiadoalto,dreneelexcesodeaceite
hastaqueelniveldeaceiteenlavarillasea
correcto.Paravaciarelexcesodeaceite,
consulteCómocambiarelaceitedelmotor
(página19).
Importante:Sielniveldeaceitedel
motoresdemasiadobajoodemasiado
altoyustedarrancaelmotor,puede
dañarelmotor.
6.Instalelavarillarmementeeneltubode
llenadodeaceite.
Ajustedelaalturadel
manillar
Ustedpuedeelevarobajarelmanillaren1de2
posicionesqueleseamáscómoda(Figura14).
g208966
Figura14
1.Perno3.Pomo
2.Posicionesdelmanillar
1.Retirelosdospernosypomosdelmanillar
(Figura14).
2.Muevaelmanillaralaposicióndealturasuperior
oinferior.
3.Sujeteelmanillarconlospernosylospomos
queretiróanteriormente.
11
Ajustedelaalturadecorte
CUIDADO
Sielmotorhaestadoenmarcha,el
silenciadorestarámuycalienteypuede
causarlequemadurasgraves.
Manténgasealejadodelsilenciadorsiéste
estácaliente.
Ajustelaalturadecortesegúndesee.Ajustelas
ruedasdelanterasalamismaalturaquelastraseras
(Figura15).
Nota:Paraelevarlamáquina,muevalaspalancasde
alturadecortedelanterashaciaatrásylaspalancas
dealturadecortetraserashaciaadelante.Parabajar
lamáquina,muevalaspalancasdealturadecorte
delanterashaciadelanteylastraserashaciaatrás.
g206277
Figura15
1.Elevarlamáquina2.Bajarlamáquina
Nota:Losajustesdealturadecorteson:25mm(1"),
35mm(1⅜"),44mm(1¾"),54mm(2⅛"),64mm
(2½"),73mm(2⅞"),83mm(3¼"),92mm(3⅝")y
102mm(4").
Duranteel
funcionamiento
Seguridadduranteeluso
Seguridadengeneral
Lleveropaadecuada,incluyendoprotección
ocular,calzadoresistenteyantideslizante,
yprotecciónauditiva.Sitieneelpelolargo,
recójaselo,remetalaropasueltaynolleve
prendasojoyassueltas.
Noutilicelamáquinasiestáenfermo,cansado,o
bajolainuenciadealcoholodrogas.
Lacuchillaestámuyalada;cualquiercontacto
conlacuchillapuedecausarlesionespersonales
graves.Pareelmotoryespereaquese
detengantodaslaspiezasenmovimientoantes
deabandonarelpuestodeloperador.
Cuandosueltalabarradecontroldelacuchilla,el
motordebepararseylacuchilladebedetenerse
en3segundosomenos.Sino,dejedeusarla
máquinainmediatamenteypóngaseencontacto
conunServicioTécnicoAutorizado.
Antesdedesplazarlamáquinahaciaatrás,mire
siemprehaciaabajoyhaciaatrás.
Utilicelamáquinaúnicamenteconbuena
visibilidadyencondicionesmeteorológicas
apropiadas.Nouselamáquinacuandohayriesgo
derayos.
Lahierbamojadaolashojasmojadaspueden
causarlegraveslesionessiustedresbalaytocala
cuchilla.Evitesegarencondicioneshúmedas.
Extremelaprecauciónalacercarseaesquinas
ciegas,arbustos,árbolesuotrosobjetosque
puedantaparlelavista.
Estéalertaaagujeros,surcos,montículos,rocas
uotrosobjetosocultos.Losterrenosdesiguales
puedencausarcaídasyresbalones.
Parelamáquinaeinspeccionelascuchillas
despuésdegolpearunobjetoosiseproduceuna
vibraciónanormalenlamáquina.Hagatodaslas
reparacionesnecesariasantesdevolverautilizar
lamáquina.
Antesdeabandonarelpuestodeloperador,
apagueelmotoryespereaquesedetengan
todaslaspiezasenmovimiento.
Sielmotorhaestadoenmarcha,elsilenciador
estarámuycalienteypuedecausarlequemaduras
graves.Manténgasealejadodelsilenciadorsi
ésteestácaliente.
Compruebefrecuentementeloscomponentesdel
recogedoryelprotectordedescargaysustitúyalos
12
porpiezasrecomendadasporelfabricantecuando
seanecesario.
Utiliceúnicamenteaccesoriosyaperos
homologadosporTheT oro®Company.
Seguridadenlaspendientes
Sieguedetravéslascuestasypendientes,
nuncahaciaarribaohaciaabajo.Extremelas
precaucionesalcambiardedirecciónencuestas
opendientes.
Nosieguependientesycuestasexcesivamente
empinadas.Sinopisarme,puederesbalary
caerse.
Extremelasprecaucionesalsegarcercade
terraplenes,fosasotaludes.
Arranquedelmotor
1.Sujetelabarradecontroldelascuchillascontra
elmanillar(Figura16).
g009546
Figura16
1.Barradecontroldelacuchilla
2.Tiresuavementedelarrancadorderetroceso
(Figura17)hastaquenoteresistencia,luego
tireconfuerzaydejequevuelvalentamentea
laguíadecuerdadelmanillar.
g009548
Figura17
Nota:Silamáquinanoarrancadespuésde
variosintentos,póngaseencontactoconel
ServicioTécnicoAutorizado.
Usodelatransmisión
autopropulsada
Paraactivarelsistemadeautopropulsión,
simplementecaminehaciaadelanteohaciaatráscon
lasmanossobreelmanillarsuperioryloscodosjunto
alcuerpo,ylamáquinamantendráautomáticamente
sumismavelocidad(Figura18).
g038503
Figura18
Nota:Silamáquinanoruedalibrementehacia
adelanteohaciaatrásdespuésdeusarla
autopropulsión,deténgase,dejelasmanosensu
sitio,ydejequelamáquinaruedeunoscentímetros
haciaadelanteparadesengranarlatransmisiónde
lasruedas.Tambiénpuedeintentarponerlamano
sobreelmanillarmetálicosituadojustodebajodel
manillarsuperioryempujarlamáquinahaciaadelante
unoscentímetros/pulgadas.Sitieneproblemaspara
desplazarlamáquinahaciaatrás,levanteunpoco
elmanillar.Silamáquinanoruedafácilmentehacia
atrás,póngaseencontactoconelServicioTécnico
Autorizado.
13
Paradadelmotor
Intervalodemantenimiento:Cadavezqueseutilice
odiariamente
Parapararelmotor,sueltelabarradecontroldela
cuchilla.
Importante:Cuandoustedsueltelabarrade
controldelacuchilla,elmotorylacuchilla
deberándetenerseen3segundosomenos.Sino
separancorrectamente,dejedeusarlamáquina
inmediatamenteypóngaseencontactoconun
ServicioTécnicoAutorizado.
Recicladodelosrecortes
Sumáquinavienepreparadadefábricaparareciclar
losrecortesdehierbayhojasydevolverlosalcésped.
Silabolsaderecogidaestáinstaladaenlamáquina
ylapalancadeensacadoademandaestáenla
posicióndeensacado,muevalapalancaalaposición
dereciclado;consulteFuncionamientodelapalanca
deensacadoademanda(página14).Sielconducto
dedescargaestáinstaladoenlamáquina,retírelo;
consulteCómoretirarelconductodedescargalateral
(página16).
Ensacadodelosrecortes
Utilicelabolsaderecogidasidesearecogerlos
recortesdehierbayhojasdelcésped.
Sielconductodedescargaestáinstaladoenla
máquina,retírelo;consulteCómoretirarelconducto
dedescargalateral(página16).Silapalanca
deensacadoademandaestáenlaposiciónde
reciclado,muévalaalaposicióndeensacado;
consulteFuncionamientodelapalancadeensacado
ademanda(página14).
Instalacióndelabolsaderecortes
1.Levanteysujetelapuertatrasera(Figura19).
g208184
Figura19
1.Puertatrasera3.Pasadordelabolsade
recogida(2)
2.Muescas(2)
2.Instalelabolsaderecogida,asegurándosede
quelospasadoresdelabolsadescansanenlas
muescasdelmanillar(Figura19).
3.Bajelapuertatrasera.
Cómoretirarlabolsaderecogida
Pararetirarlabolsa,sigalospasosdeInstalaciónde
labolsaderecortes(página14)ensentidoinverso.
Funcionamientodela
palancadeensacadoa
demanda
Lafuncióndeensacadoademandalepermite
recogeroreciclarlosrecortesdehierbayhojasconla
bolsaderecogidainstaladaenlamáquina.
Paraensacarlosrecortesdehierbayhojas,
presioneelbotóndelapalancadeensacadoa
demandaymuevalapalancahaciadelantehasta
quesalteelbotóndelapalanca(Figura20).
14
g208185
Figura20
1.Palancadeensacadoademanda(enlaposiciónde
reciclado)
Parareciclarodescargarlateralmentelos
recortesdehierbayhojas,presioneelbotónde
lapalancaymuevalapalancahaciaatráshasta
quesalteelbotóndelapalanca.
Importante:Paraasegurarunfuncionamiento
correcto,apagueelmotor,espereaquese
detengantodaslaspiezasenmovimiento,y
luegoretirecualquierrecortedehierbayotros
residuosdelatapadeensacadobajodemanda
ydelhuecoadyacente(Figura21)antesde
moverlapalancadeensacadobajodemanda
deunaposiciónalaotra.
g206279
Figura21
1.Limpiaraquí
Descargalateraldelos
recortes
Utiliceladescargalateralalcortarhierbamuyalta.
Silabolsaderecogidaestáinstaladaenlamáquina
ylapalancadeensacadoademandaestáenla
posicióndeensacado,muevalapalancaalaposición
dereciclado;consulteFuncionamientodelapalanca
deensacadoademanda(página14).
Instalacióndelconductode
descargalateral
Levantelapuertalateraleinstaleelconductode
descargalateral(Figura22).
g009537
Figura22
15
Cómoretirarelconductode
descargalateral
Pararetirarelconductodedescargalateral,levante
lapuertalateral,retireelconductodedescargalateral
ybajelapuertadedescargalateral.
Consejosdeoperación
Consejosgeneralesdesiega
Inspeccionelazonaenlaquevaautilizarla
máquinayretirecualquierobjetoquepudieraser
arrojadoporlamáquina.
Evitegolpearobjetossólidosconlacuchilla.No
sieguenuncaporencimadeobjetoalguno.
Silamáquinagolpeaunobjetooempiezaa
vibrar,pareinmediatamenteelmotor,desconecte
elcabledelabujíaeinspeccionelamáquinaen
buscadedaños.
Paraobtenerelmejorrendimiento,instaleuna
cuchillanuevaantesdequeempiecelatemporada
desiega.
Sustituyalacuchillacuandoseaprecisoporuna
cuchilladerepuestoToro.
Cómocortarlahierba
Cortesolamenteunterciodelahojadehierba
cadavez.Nocorteconunajusteinferiora54mm
(2⅛")amenosquelahierbaseaescasa,oa
nalesdelotoñocuandoelritmodecrecimiento
delahierbaempiezaadecaer.ConsulteAjuste
delaalturadecorte(página12).
Cuandocortehierbademásde15cm(6")dealto,
siegueprimerousandolaalturadecortemásalta
ycaminedespacio,luegosieguedenuevoauna
alturamenorparaobtenerelmejoraspectodel
césped.Silahierbaesdemasiadolarga,puede
atascarlamáquinayhacerquesecaleelmotor.
Lahierbamojadaylashojasmojadastiendena
pegarsealsuelo,ypuedenatascarlamáquina
ohacerquesecaleelmotor.Evitesegaren
condicioneshúmedas.
Estéatentoalposibleriesgodeincendio
encondicionesmuysecas,sigatodaslas
advertenciaslocalesparacasosdeincendio
ymantengalamáquinalibredehierbasecay
residuosdehojas.
Alterneladireccióndecorte.Estoayudaa
dispersarlosrecortesentodoelcésped,dando
unafertilizaciónmáshomogénea.
Sielaspectonaldelcéspednoessatisfactorio,
pruebeconunaomásdelastécnicassiguientes:
Cambiarlacuchillaomandarlaaalar.
Caminarmásdespaciomientrassiega.
Elevarlaalturadecortedelamáquina.
Cortarelcéspedconmásfrecuencia.
Solaparlospasillosdecorteenlugardecortar
unpasillocompletoencadapasada.
Cómocortarhojas
Despuésdesegarelcésped,asegúresedequela
mitaddelcéspedseveatravésdelacoberturade
hojascortadas.Esposiblequetengaquehacer
másdeunapasadaporencimadelashojas.
Sieguemásdespaciosilamáquinanocortalas
hojassucientementenas.
Despuésdel
funcionamiento
Seguridaddespuésdeluso
Seguridadengeneral
Limpielosrecortesdehierbaylosresiduosdela
máquinaparaayudaraprevenirincendios.Limpie
cualquieraceiteocombustiblederramado.
Espereaqueseenfríeelmotorantesdeguardar
lamáquinaenunrecintocerrado.
Noguardenuncalamáquinaounrecipientede
combustiblecercadeunallamadesnuda,chispa
ollamapiloto,porejemploenuncalentadorde
aguauotroelectrodoméstico.
Seguridadduranteeltransporte
Tengacuidadoalcargarodescargarlamáquina.
Evitequelamáquinaruede.
Limpiezadelosbajosdela
máquina
Intervalodemantenimiento:Cadavezqueseutilice
odiariamente
ADVERTENCIA
Puedesoltarsematerialdedebajodela
máquina.
Lleveprotecciónocular.
Permanezcaenlaposicióndeoperación
(detrásdelmanillar)cuandoelmotorestá
enmarcha.
Nopermitalapresenciadeotraspersonas
enlazona.
16
Paraobtenerresultadosóptimos,limpielamáquina
inmediatamentedespuésdeterminarlasiega.
1.Llevelamáquinaaunasupercieplana
pavimentada.
2.Pareelmotoryespereaquesedetengantodas
laspiezasenmovimientoantesdeabandonar
elpuestodeloperador.
3.Bajelamáquinaalaposicióndealturadecorte
másbaja;consulteAjustedelaalturadecorte
(página12).
4.Lavelazonaqueestádebajodelapuerta
traserapordondepasanlosrecortesensu
caminodesdelacarcasahastalabolsade
recogida.
Nota:Lavelazonaconlapalancadeensacado
ademandatotalmentehaciaadelantey
totalmentehaciaatrás.
5.Conecteunamangueradejardínqueesté
conectadaaungrifoaloriciodelavado(Figura
23).
g206300
Figura23
1.Oriciodelavado
6.Abraelgrifodelamanguera.
7.Arranqueelmotoryhágalofuncionarhasta
quenosalganmásrecortesdedebajodela
máquina.
8.Pareelmotor.
9.Cierreelgrifoydesconectelamangueradela
máquina.
10.Arranqueelmotoryhágalofuncionardurante
unosminutosparaquesesequelaparteinferior
delamáquinayevitarqueseoxide.
11.Espereaqueseenfríeelmotorantesde
guardarlamáquinaenunlugarcerrado.
Cómoplegarelmanillar
ADVERTENCIA
Sipliegaodespliegaelmanillardeforma
incorrecta,puedendañarseloscables,
creandocondicionesdeoperacióninseguras.
Nodañeloscablesalplegarodesplegarel
manillar.
Siuncableestádañado,póngase
encontactoconelServicioTécnico
Autorizado.
1.Abralaspalancasdebloqueodelmanillarhasta
quepuedamoverlibrementelasecciónsuperior
delmanillar.
2.Pliegueelmanillarhaciaadelante,alaposición
verticaloalaposicióndeplegadocompleto,
segúnseindicaenFigura24.
Importante:Asegúresedequeloscables
quedanporfueradelaspalancasdebloqueo
delmanillaralplegarlasecciónsuperior.
g209023
Figura24
1.Posicióndemanillar
bloqueado
2.Posicionesdemanillar
desbloqueado
3.Paradesplegarelmanillar,consulte1Cómo
desplegarelmanillar(página5).
17
Mantenimiento
PuedeadquirirpiezasderepuestoenunServicioTécnicoAutorizadooenwww.torodealer.com(clientes
deEE.UU.solamente).
Nota:Losladosderechoeizquierdodelamáquinasedeterminandesdelaposiciónnormaldeloperador.
Calendariorecomendadodemantenimiento
Intervalodemanteni-
mientoyservicio
Procedimientodemantenimiento
Despuésdelasprimeras
5horas
Cambieelaceitedelmotor.
Cadavezqueseutilice
odiariamente
Compruebeelniveldeaceitedelmotoryañadamásaceitesiesnecesario.
Asegúresedequeelmotorseparaenelplazode3segundosdespuésdesoltarla
barradecontroldelacuchilla.
Limpielosrecortesdehierbaylasuciedaddedebajodelamáquina.
Cadaaño
Reviseelltrodeaire.
Cambieelaceitedelmotor.
Cambielacuchillaohagaquelaalen(másamenudosisedesalarápidamente).
Limpieelsistemadelimpiezadeaire;límpieloconmásfrecuenciaencondiciones
demuchopolvo.
Cadaañooantesdel
almacenamiento
Vacíeeldepósitodecombustibleantesdeefectuarreparaciones,segúnlas
instrucciones,yantesdelalmacenamientoanual.
Seguridadenel
mantenimiento
Desconecteelcabledelabujíaantesderealizar
cualquierprocedimientodemantenimiento.
Lleveguantesyprotecciónocularalrealizarel
mantenimientodelamáquina.
Lacuchillaestámuyalada;cualquiercontacto
conlacuchillapuedecausarlesionespersonales
graves.Lleveguantesalrealizarelmantenimiento
delacuchilla.
Nomanipulenuncalosdispositivosdeseguridad.
Comprueberegularmentequefuncionan
correctamente.
Alvolcarlamáquina,puedehaberfugasde
combustible.Elcombustibleesinamabley
explosivo,ypuedecausarlesionespersonales.
Dejefuncionarelmotorhastaquenoquede
combustible,oretirelagasolinaconunabomba
demano;nuncautiliceunsifón.
Preparaciónparael
mantenimiento
1.Pareelmotoryespereaquesedetengantodas
laspiezasenmovimiento.
2.Desconecteelcabledelabujía(Figura25).
g206312
Figura25
1.Cabledelabujía
3.Despuésderealizarlosprocedimientosde
mantenimiento,conecteelcabledelabujíaa
labujía.
Importante:Antesdeinclinarlamáquina
paracambiarelaceiteosustituirlacuchilla,
dejequesevacíeeldepósitodecombustible
conelusonormal.Siesimprescindible
inclinarlamáquinaantesdequeseacabe
elcombustible,utiliceunabombamanual
pararetirarelcombustible.Siemprecoloque
lamáquinadeladoconlavarilladeaceite
haciaabajo.
18
Mantenimientodelltrode
aire
Intervalodemantenimiento:Cadaaño
1.Presionehaciaabajoloscierresdelaparte
superiordelatapadelltrodeaire(Figura26).
g027782
Figura26
1.Cierres3.Pre-ltrodegomaespuma
2.Filtrodeairedepapel
2.Abralatapa.
3.Retireelltrodeairedepapelyelpre-ltrode
gomaespuma(Figura26).
4.Inspeccioneelpre-ltrodegomaespuma,y
cámbielosiestádañadooexcesivamentesucio.
5.Inspeccioneelltrodeairedepapel.
Sielltrodeaireestádañadoohumedecido
conaceiteocombustible,sustitúyalo.
Sielltrodeaireestásucio,cámbieloo
límpielogolpeándolovariasvecesenuna
supercieduraopasandoairecomprimidoa
menosde2,07bar(30psi)atravésdellado
delltroqueestáfrentealmotor.
Nota:Noutiliceuncepilloparalimpiarelltro;
elcepilladoobligaalasuciedadapenetraren
lasbras.
6.Eliminecualquiersuciedaddelcuerpodelltro
deaireylatapaconunpañohúmedo.
Importante:Nodejequelasuciedad
penetreenelconductodeaire.
7.Instaleelpre-ltrodegomaespumayelltrode
airedepapelenelltrodeaire.
8.Coloquelatapa.
Cómocambiarelaceitedel
motor
Intervalodemantenimiento:Despuésdelas
primeras5horas
Cadaaño
Nota:Hagafuncionarelmotorduranteunosminutos
antesdecambiarelaceiteparacalentarelaceite.
Elaceitecalienteuyemejorytransportamás
contaminantes.
Capacidaddeaceitedelmotor:0.5litros(16.9onza
uida)
Viscosidaddelaceite:AceitedetergenteSAE30
oSAE10W-30
ClasicaciónAPI:SJosuperior
1.Llevelamáquinaaunasupercienivelada.
2.ConsultePreparaciónparaelmantenimiento
(página18).
3.Retirelavarillagirandoeltapónenelsentido
contrarioalasagujasdelrelojytirandodel
mismo(Figura27).
g206254
Figura27
1.Lleno3.Bajo
2.Añadir
4.Pongalamáquinadelado(conelltrodeaire
haciaarriba)paradrenarelaceiteusadodel
tubodellenadodeaceite(Figura28).
19
g206313
Figura28
5.Despuésdedrenarelaceiteusado,pongala
máquinaensuposicióndeuso.
6.Concuidado,viertatrescuartaspartes
aproximadamentedelacapacidadtotalde
aceitedelmotoreneltubodellenado.
7.Espereunos3minutosparaqueelaceitese
asienteenelmotor.
8.Limpielavarillaconunpañolimpio.
9.Introduzcalavarillaeneltubodellenadode
aceite,peronolaenrosque,luegoretirela
varilla.
10.Observeelniveldeaceiteenlavarilla(Figura
27).
Sielniveldeaceitedelavarillaes
demasiadobajo,viertaconcuidadouna
pequeñacantidaddeaceiteeneltubode
llenado,espere3minutos,yrepitalospasos
8a10hastaqueelaceitelleguealnivel
correcto.
Sielniveldeaceitedelavarillaesdemasiado
alto,dreneelexcesodeaceitehastaqueel
niveldeaceiteenlavarillaseacorrecto.
Importante:Sielniveldeaceitedelmotor
esdemasiadobajoodemasiadoaltoyusted
arrancaelmotor,puededañarelmotor.
11.Instalelavarillarmementeeneltubode
llenadodeaceite.
12.Reciclecorrectamenteelaceiteusado.
Cómocambiarlacuchilla
Intervalodemantenimiento:Cadaaño
Importante:Ustednecesitaráunallave
dinamométricaparainstalarlacuchilla
correctamente.Sinodisponedeunallave
dinamométricaopreerenorealizareste
procedimiento,póngaseencontactoconel
ServicioTécnicoAutorizado.
Examinelacuchillacadavezqueseacabeel
combustible.Silacuchillaestádañadaoagrietada,
sustitúyalainmediatamente.Siellodelacuchilla
estáromoomellado,mandeaalarlacuchillao
cámbiela.
ADVERTENCIA
Lacuchillaestámuyalada;cualquier
contactoconlacuchillapuedecausar
lesionespersonalesgraves.
Lleveguantesalrealizarelmantenimientode
lacuchilla.
1.ConsultePreparaciónparaelmantenimiento
(página18).
2.Coloquelamáquinadeladoconelltrodeaire
haciaarriba.
3.Utiliceunbloquedemaderaparainmovilizarla
cuchilla(Figura29).
g005454
Figura29
4.Retirelacuchilla,conservandotodoslos
herrajesdemontaje(Figura29).
5.Instalelacuchillanuevaytodoslosherrajesde
montaje(Figura30).
20
g005455
Figura30
Importante:Coloquelacuchillaconlos
extremoscurvosorientadoshacialacarcasa
delamáquina.
6.Utiliceunallavedinamométricaparaapretar
elpernodelacuchillaa82N·m(60pies-libra).
Importante:Unpernoapretadoa82N·m
(60pies-libra)quedamuyrme.Mientras
sujetalacuchillaconunbloquedemadera,
apliquetodasufuerzaalallaveyaprieteel
pernormemente.Serámuydifícilapretar
estepernodemasiado.
Ajustedelatransmisión
autopropulsada
Cadavezqueinstalecablesdelatransmisión
autopropulsadanuevos,osilatransmisión
autopropulsadaestámalajustada,ajustela
transmisiónautopropulsada.
1.Gireelpomodeajusteensentidoantihorario
paraaojarelcable(Figura31).
g208188
Figura31
1.Cablesdelatransmisión
autopropulsada
4.Gireelpomoensentido
horarioparaapretarel
ajuste.
2.Manillar(ladoizquierdo)5.Gireelpomoensentido
antihorarioparaaojarel
ajuste.
3.Pomodeajuste
2.Ajustelatensióndeloscables(Figura31)
tirandodeelloshaciaatrásoempujándolos
haciaadelante,ysujételosenesaposición;la
longituddeamboscablesdebeserlamisma.
Nota:Empujeloscableshaciaelmotorpara
aumentarlatracción;tiredeloscablespara
reducirlatracción.
3.Gireelpomodeajusteensentidohorariopara
apretarelajustedeloscables.
Nota:Amboscablesdebensobresalir38mm(1½")
delasabrazaderascuandoelmanillarestáalineado
conlaprimeramarcadelaguía;consulteFigura32.
21
g209518
Figura32
1.38mm(1½")
3.Primeramarca
2.Guía
4.Manillar
Almacenamiento
Almacenelamáquinaenunlugarfresco,limpioy
seco.
Preparacióndelamáquina
paraelalmacenamiento
1.Enelúltimorepostajedelaño,añada
estabilizador(porejemplo,elTratamientode
CombustiblePremiumdeToro)alcombustible.
2.Desecheadecuadamentecualquiercombustible
sobrante.Recíclelosegúnlanormativalocal,o
utilíceloensuautomóvil.
Nota:Lapresenciadecombustibleviejoenel
depósitodecombustibleeslaprincipalcausa
dedicultadesenelarranque.Noguarde
combustiblesinestabilizadordurantemásde
30días,ynoalmacenecombustibleestabilizado
durantemásde90días.
3.Hagafuncionarlamáquinahastaqueelmotor
separeporhabersequedadosingasolina.
4.Arranqueelmotordenuevo.
5.Dejequefuncioneelmotorhastaquesepare.
Cuandoyanosepuedearrancarelmotor,está
sucientementeseco.
6.Desconecteelcabledelabujía.
7.Retirelabujía,añada30ml(1onza)deaceite
demotoratravésdeloriciodelabujía,ytire
delacuerdadearranquelentamentevarias
vecesparaquesedistribuyaelaceiteporel
cilindro,conelndeevitarlacorrosióndurante
elperiododeinactividad.
8.Instalelabujíasinapretarla.
9.Aprietetodoslospernos,tuercasytornillos.
Despuésdelalmacena-
miento
1.Compruebeyaprietetodosloscierres.
2.Retirelabujíayhagagirarelmotorrápidamente
usandoelarrancadorderetrocesoparaeliminar
elexcesodeaceitedelcilindro.
3.Instalelabujíayapriételaconunallave
dinamométricaa20N·m(15pies-libra).
4.Lleveacabocualquierprocedimientode
mantenimiento;consulteMantenimiento(página
18).
5.Compruebeelniveldeaceitedelmotor;consulte
Comprobacióndelniveldeaceitedelmotor
(página11).
22
6.Lleneeldepósitodecombustiblecon
combustiblefresco;consulteCómollenarel
depósitodecombustible(página10).
7.Conecteelcabledelabujía.
23
LaGarantíaToro
Recycler
®
de51cmy56cm(20"y
22")
Unagarantíacompletade2años(Garantíalimitadade45díasparaelusocomercial)Picador/Ensacadorde51cm(20")
LaGarantíadeArranqueGTSdeToro
Cortacéspedesdirigidos
Unagarantíacompletade3años(noaplicablealusocomercial)
Carcasasdeacero
Condicionesyproductoscubiertos
TheToroCompanyysualiado,T oroWarrantyCompany,bajounacuerdoentresí,prometen
conjuntamenterepararelproductoT oronombradoacontinuaciónquehayasidousadocon
propósitosresidenciales*,sitienedefectosdematerialesomanodeobraosidejadefuncionar
debidoalafalladeuncomponente,osielmotorT oroGTS(GuaranteedtoStartGarantía
deArranque)noarrancaenelprimerosegundointento,siemprequesehayarealizadotodoel
mantenimientorutinarioindicadoenelManualdeloperador.
Estagarantíacubreelcostodepiezasymanodeobra,perousteddebepagarloscostosde
transporte.
Lossiguientesplazossonaplicablesdesdelafechadelacompraoriginal:
Productos
Periododegarantía
Recyclerde51cmy56cm(20"y22")y
Picador/Ensacadorde51cm(20")
Garantíacompletade2años
Accesorios
Garantíacompletade2años
GTS(GuaranteedtoStart)Garantíacompletade3años
Motor
1
Garantíacompletade3años
Motor
1
UsocomercialToro-45días
Otrosmotores90días
Batería
Garantíacompletade1año
1
AlgunosmotoresutilizadosenlosproductosT oroestángarantizadosporelfabricantedelmotor.
Garantíalimitadaparaelusocomercial*
LosproductosdegasolinaT oroutilizadosconpropósitoscomerciales,institucionalesode
alquilerestángarantizadosdurante45díascontradefectosenmaterialesomanodeobra.Los
componentesquefallandebidoalusoydesgastenormalesnoestáncubiertosporestagarantía.
Periodosdegarantíadelmotor:consultelatablaanterior.
LaGarantíadearranqueT oroGTSnoesaplicablecuandoelproductoesusadoconnes
comerciales*.
Instruccionesparaobtenerasistenciabajolagarantía
SiustedcreequesuProductoT orotieneundefectodematerialesomanodeobra,osiunadulto
decapacidadnormalyanopuedearrancarelmotordesuproductoconunoodosintentos,siga
esteprocedimiento:
1.PóngaseencontactoconcualquierDistribuidorAutorizadoT oroparaconcertarel
mantenimientoensusinstalaciones.Paralocalizarundistribuidorcercano,visitenuestra
páginaweb:www.Toro.com.Tambiénpuedellamaralosnúmerosqueaparecenenel
apartado3parausarelsistemadelocalizacióndeDistribuidoresT orolas24horasaldía.
2.Lleveelproductoysupruebadecompra(reciboofacturadeventa)alDistribuidor.El
distribuidordiagnosticaráelproblemaydeterminarásiestácubiertoporlagarantía.
3.SiporalgunarazónustednoestásatisfechoconelanálisisdelDistribuidoroconlaasistencia
recibida,póngaseencontactoconnosotrosenladirecciónsiguiente:
ToroWarrantyCompany
CustomerCareDepartment,RLCDivision
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420-1196
Teléfonogratuito:866-214-9807(clientesdeEE.UU.)
Teléfonogratuito:866-214-9808(clientesdeCanadá)
ResponsabilidadesdelPropietario
UsteddebemantenersuProductoT orosiguiendolosprocedimientosdemantenimientodescritos
enelManualdeloperador.Dichomantenimientorutinario,searealizadoporundistribuidoropor
ustedmismo,esporcuentadeusted.
Elementosycondicionesnocubiertos
Nohayotragarantíaexpresasalvolacoberturaespecialdesistemasdeemisiónylagarantíasobre
motoresenalgunosproductos.Estagarantíaexpresanocubre:
Elcostedemantenimientoregular,servicioopiezas,comoporejemploltros,combustible,
lubricantes,cambiosdeaceite,bujías,ltrosdeaire,aladodecuchillasocuchillas
desgastadas,ajustesdecables/acoplamientosoajustesdefrenosyembragues
Cualquierproductoopiezaquehayasufridomodicaciones,abusosonegligencia,oque
necesitesersustituidooreparadodebidoaaccidenteofaltademantenimientoadecuado
Costosderecogidayentrega
ReparacionesointentosdereparaciónporpartedepersonasnopertenecientesaunServicio
TécnicoT oroAutorizado
Reparacionesnecesariaspornohaberseguidoelprocedimientorecomendadorespectoal
combustible(consulteelManualdeloperadorparaobtenermásdetalles)
Laeliminacióndecontaminantesdelsistemadecombustiblenoestácubierta
Elusodecombustibleviejo(demásdeunmesdeedad)ocombustiblequecontenga
másdel10%deetanoloel15%deMTBE
Elnodrenarelsistemadecombustibleantesdeunperiododeinactividaddemás
deunmes
Reparacionesoajustesparacorregirproblemasdearranquedebidosalosiguiente:
Nosehanseguidolosprocedimientoscorrectosdemantenimientoolosprocedimientos
recomendadosrespectoalcombustible
Unacuchilladelcortacéspedrotativohagolpeadounobjeto
Condicionesdeoperaciónespecialesquepuedenrequerirmásdedosintentosdearranque:
Primerarranquedespuésdeunperiodoextendidodeinactividadsuperioratresmeses
odealmacenamientoestacional
Arranqueabajatemperatura,porejemploaliniciodelaprimaveraoalnaldelotoño
Procedimientosdearranqueincorrectossitienedicultadalarrancarsuunidad,revise
elManualdeloperadorparaasegurarsedequeestásiguiendolosprocedimientosde
arranquecorrectos.EstopuedeahorrarleunavisitainnecesariaalServicioTécnico
AutorizadoT oro.
Condicionesgenerales
TodaslasreparacionescubiertasporestasgarantíasdebenserrealizadasporunServicioTécnico
ToroAutorizadousandopiezasderepuestoaprobadosporT oro.LareparaciónporunDistribuidor
AutorizadoT oroessuúnicoremediobajoestagarantía.
NiTheToroCompanyniToroWarrantyCompanysonresponsablesdedañosindirectos,
incidentalesoconsecuentesrespectoalusodelosproductosTorocubiertosporestas
garantías,incluyendocualquiercostoogastoporlaprovisióndeequiposdesustitución
oservicioduranteperiodosrazonablesdemalfuncionamientoonoutilizaciónhastala
terminacióndereparacionesbajoestasgarantías.
Algunosestadosnopermitenexclusionesdedañosincidentalesoconsecuentes,demaneraque
lasexclusionesarribacitadaspuedennoseraplicablesausted.
Estagarantíaleotorgaaustedderechoslegalesespecícos;esposiblequeustedtengaotros
derechosquevaríandeunestadoaotro.
PaísesfueradeEstadosUnidosoCanadá
EstagarantíanoesválidaenMéxico.LosclientesquecompraronproductosT oroexportadosdelosEstadosUnidosoCanadádebenponerseencontactoconsuDistribuidor(Concesionario)Toropara
obtenerpólizasdegarantíaparasupaís,provinciaoestado.Siporcualquierrazónustednoestásatisfechoconelservicioofrecidoporsudistribuidor,ositienedicultadenobtenerinformaciónsobrela
garantía,póngaseencontactoconelimportadorT oro.Sifallantodoslosdemásrecursos,puedeponerseencontactoconnosotrosenT oroWarrantyCompany.
LeydeConsumodeAustralia:LosclientesaustralianosencontraráninformaciónsobrelaLeydeConsumodeAustraliadentrodelacajaoatravésdesudistribuidorT orolocal.
*“Propósitoresidencial”signicaelusodelproductoenlamismaparcelaenqueseencuentrasuvivienda.Elusoenmásdeunlugar,oelusoinstitucionaloalquiler,seconsideracomouso
comercialyseríaaplicablelagarantíadeusocomercial.
374-0254RevG

Transcripción de documentos

Form No. 3413-814 Rev B 22in Recycler® Lawn Mower 20357 Cortacésped Recycler® de 56 cm (22") 20357 Tondeuse Recycler® de 56 cm (22 po) 20357 www.Toro.com. *3413-814* B Form No. 3413-811 Rev C Cortacésped Recycler® de 56 cm (22") Nº de modelo 20357—Nº de serie 400000000 y superiores Manual del operador Introducción Nº de modelo Este cortacésped dirigido de cuchillas rotativas está diseñado para ser usado por usuarios domésticos. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido en zonas verdes residenciales. No está diseñado para cortar maleza o para aplicaciones agrícolas. Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura. Usted puede ponerse en contacto directamente con Toro en www.Toro.com si desea obtener información sobre productos y accesorios, o si necesita localizar un distribuidor o registrar su producto. Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Nº de serie Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad (Figura 2), que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas. g000502 Figura 2 1. Símbolo de alerta de seguridad Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial. g206205 Figura 1 1. Placa con los números de modelo y de serie Anote a continuación los números de modelo y de serie de su producto: CV © 2017—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES) Impreso en EE. UU. Reservados todos los derechos *3413-811* C Retire el kit del motor y restablezca el motor a su configuración de fábrica original cuando se utilice a menos de 1500 m (5000 pies) de altura. No opere en altitudes inferiores un motor que ha sido transformado para su uso en altitudes elevadas; de lo contrario, podría sobrecalentar y dañar el motor. Si no está seguro de si su máquina ha sido transformada para su uso en altitudes elevadas, busque la siguiente etiqueta (Figura 3). ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor. Los gases de escape de este producto contienen productos químicos que el Estado de California sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros peligros para la reproducción. El uso o la operación del motor en cualquier terreno forestal, de monte o cubierto de hierba a menos que el motor esté equipado con parachispas (conforme a la definición de la sección 4442) mantenido en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor haya sido fabricado, equipado y mantenido para la prevención de incendios, constituye una infracción de la legislación de California (California Public Resource Code Section 4442 o 4443). decal127-9363 Figura 3 Contenido Introducción .............................................................. 1 Seguridad ................................................................. 3 Seguridad en general ......................................... 3 Pegatinas de seguridad e instrucciones ............. 4 Montaje ..................................................................... 5 1 Cómo desplegar el manillar.............................. 5 2 Instalación de la cuerda de arranque en la guía de la cuerda ............................................ 6 3 Llenado del cárter de aceite ............................. 6 4 Ensamblaje de la bolsa de recogida ................. 8 El producto ............................................................... 9 Operación ................................................................. 9 Antes del funcionamiento ...................................... 9 Seguridad antes del uso ..................................... 9 Cómo llenar el depósito de combustible ............ 10 Comprobación del nivel de aceite del motor..............................................................11 Ajuste de la altura del manillar ...........................11 Ajuste de la altura de corte................................ 12 Durante el funcionamiento ................................... 12 Seguridad durante el uso.................................. 12 Arranque del motor ........................................... 13 Uso de la transmisión autopropulsada .............. 13 Parada del motor ............................................. 14 Reciclado de los recortes.................................. 14 Ensacado de los recortes ................................. 14 Funcionamiento de la palanca de ensacado a demanda.................................................... 14 Descarga lateral de los recortes........................ 15 Consejos de operación .................................... 16 Después del funcionamiento ............................... 16 Seguridad después del uso .............................. 16 Limpieza de los bajos de la máquina ................. 16 Este sistema de encendido por chispa cumple la norma canadiense ICES-002. Par neto:El par bruto o neto de este motor fue determinado en el laboratorio por el fabricante del motor con arreglo a la norma J1940 de la Society of Automotive Engineers (SAE). Debido a que el motor está configurado para cumplir los requisitos de seguridad, emisiones y operación, su potencia real en este tipo de cortacésped será significativamente menor. Vaya a www.Toro.com para ver las especificaciones de su modelo de cortacésped. Importante: Si utilizará esta máquina a una altura superior a 1500 m (5000 pies) por un periodo prolongado, asegúrese de que el kit de gran altitud se haya instalado de modo que el motor cumpla con las normativas de emisiones CARB/EPA. El kit de gran altitud aumenta el rendimiento del motor mientras que previene la suciedad de la bujía, la dificultad de arranque y las emisiones aumentadas. Una vez que haya instalado el kit, coloque la etiqueta de gran altitud al lado de la pegatina de número de serie en la máquina. Póngase en contacto con cualquier distribuidor autorizado de Toro para obtener el kit de gran altitud adecuado y la etiqueta de gran altitud para su máquina. Para localizar un distribuidor cerca de usted, visite nuestra página web www.Toro.com o llame a nuestro Departamento de Atención al Cliente (Toro Customer Care Department) a los números que se encuentran en su Declaración de Garantía de Control de Emisiones. 2 Seguridad Cómo plegar el manillar .................................... 17 Mantenimiento ........................................................ 18 Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 18 Seguridad en el mantenimiento ........................ 18 Preparación para el mantenimiento .................. 18 Mantenimiento del filtro de aire ......................... 19 Cómo cambiar el aceite del motor ..................... 19 Cómo cambiar la cuchilla.................................. 20 Ajuste de la transmisión autopropulsada........... 21 Almacenamiento ..................................................... 22 Preparación de la máquina para el almacenamiento ........................................... 22 Después del almacenamiento .......................... 22 Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma ANSI B71.1–2012. Seguridad en general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves. El uso de este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas. • Lea y comprenda el contenido de este Manual del operador antes de arrancar el motor. • No ponga las manos o los pies cerca de los componentes móviles de la máquina. • No haga funcionar la máquina si no están colocados y funcionando todos los protectores y dispositivos de seguridad. • No se acerque a los orificios de descarga. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. • Mantenga a los niños alejados de la zona de trabajo. Nunca permita a los niños utilizar la máquina. • Pare la máquina y pare el motor antes de realizar tareas de mantenimiento o repostaje, y antes de eliminar obstrucciones en la máquina. El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad, que significa Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales o la muerte. Puede encontrar información de seguridad adicional en todo este manual, en las secciones correspondientes. 3 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decaloemmarkt Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. decal94-8072 94-8072 decal125-5026 125-5026 1. Reciclado activado decal112-8867 112-8867 1. Bloquear 2. Desbloquear decal117-2718 117-2718 4 2. Ensacado activado Montaje Importante: Retire y deseche la hoja protectora de plástico que cubre el motor, y cualquier otro plástico o envoltura de la máquina. decal131-4514b 131-4514 1 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. Cómo desplegar el manillar 3. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie, cuchilla del cortacésped – desconecte el cable de la bujía y lea las instrucciones antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 4. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina; pare el motor antes de abandonar el puesto del operador; recoja cualquier residuo antes de segar. No se necesitan piezas Procedimiento ADVERTENCIA 5. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie, cuchilla del cortacésped – no siegue las pendientes hacia arriba/abajo; siegue las pendientes de través; pare el motor antes de abandonar el puesto del operador; mire hacia atrás mientras conduce en marcha atrás. Si despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando condiciones de operación inseguras. • No dañe el/los cable(s) al plegar o desplegar el manillar. • Asegúrese de colocar el/los cable(s) en el exterior del manillar. decal136-5899 136-5899 1. Presione la barra hacia abajo para desplazarse hacia adelante. • Si un cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 2. Tire de la barra hacia arriba para desplazarse hacia atrás. 1. decal136-9096 136-9096 1. Atención - lea el Manual del operador. 2. Escanee el código QR para obtener más información sobre el ajuste de la tracción. 5 Mueva el manillar hacia atrás a la posición de operación (Figura 4). 2 Instalación de la cuerda de arranque en la guía de la cuerda No se necesitan piezas Procedimiento Importante: Para arrancar el motor de forma segura y fácil cada vez que utilice la máquina, instale la cuerda de arranque en la guía de la cuerda. Sujete la barra de control de las cuchillas contra el manillar superior y pase la cuerda de arranque a través de la guía del manillar (Figura 6). g208181 Figura 4 1. Posición de manillar bloqueado 2. 2. Posiciones de manillar desbloqueado Mueva la palanca de bloqueo del manillar (Figura 5) hasta que el pasador se enganche en su sitio para bloquear el manillar en la posición de operación. g003251 Figura 6 1. Cuerda de arranque 2. Guía de la cuerda 3 Llenado del cárter de aceite No se necesitan piezas Procedimiento Importante: La máquina se suministra sin aceite en el motor, pero incluye una botella de aceite. Antes de arrancar el motor, llene el motor de aceite. g206253 Figura 5 1. Palanca de bloqueo del manillar 2. Pasador Capacidad de aceite del motor: 0.5 litros (16.9 onza fluida) Nota: Para ajustar la altura del manillar, consulte Viscosidad del aceite: Aceite detergente SAE 30 o SAE 10W-30 Ajuste de la altura del manillar (página 11). 6 Clasificación API: SJ o superior 8. 1. Lleve la máquina a una superficie nivelada. 2. Retire la varilla girando el tapón en el sentido contrario a las agujas del reloj y tirando del mismo (Figura 7). g206254 Figura 7 1. Marca 3. Bajo 2. Alto 3. Con cuidado, vierta tres cuartas partes aproximadamente de la capacidad total de aceite del motor en el tubo de llenado. 4. Espere unos 3 minutos para que el aceite se asiente en el motor. 5. Limpie la varilla con un paño limpio. 6. Introduzca la varilla en el tubo de llenado de aceite, pero no la enrosque, luego retire la varilla. 7. Observe el nivel de aceite en la varilla (Figura 7). • Si el nivel de aceite de la varilla es demasiado bajo, vierta con cuidado una pequeña cantidad de aceite en el tubo de llenado, espere 3 minutos, y repita los pasos 3 a 5 hasta que el aceite llegue al nivel correcto. • Si el nivel de aceite de la varilla es demasiado alto, drene el exceso de aceite hasta que el nivel de aceite en la varilla sea correcto; consulte Cómo cambiar el aceite del motor (página 19). Importante: Si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo o demasiado alto y usted arranca el motor, puede dañar el motor. 7 Instale la varilla firmemente en el tubo de llenado de aceite. 4 Ensamblaje de la bolsa de recogida No se necesitan piezas Procedimiento 1. Coloque la bolsa de recogida sobre el bastidor, según se muestra en la Figura 8. g027258 Figura 9 g027257 Figura 8 1. Manillar 3. 3. Bolsa de recogida 2. Bastidor Nota: No coloque la bolsa sobre el manillar (Figura 8). 2. Enganche el canal inferior de la bolsa en la parte inferior del bastidor (Figura 9). 8 Enganche los canales superior y laterales de la bolsa en la parte superior y en los laterales del bastidor, respectivamente (Figura 9). El producto g027237 Figura 11 1. Bolsa de recogida 2. Conducto de descarga lateral Operación Antes del funcionamiento Seguridad antes del uso Seguridad en general • Familiarícese con la operación segura del equipo, los controles del operador y las señales de seguridad. g208183 Figura 10 1. Manillar 2. Barra de control de la transmisión autopropulsada • Compruebe que todos los protectores y 8. Filtro de aire 9. Palanca de altura de corte (4) 3. Barra de control de la cuchilla 4. Pomo de ajuste de la transmisión autopropulsada 10. Cable de la bujía 5. Puerta trasera (no ilustrada) 12. Varilla/tapón de llenado de aceite 6. Conector de lavado (no ilustrado) 13. Palanca de ensacado a demanda 7. Tapón del depósito de combustible 14. Palanca de bloqueo del manillar (2) dispositivos de seguridad, como por ejemplo puertas y/o recogedores, están colocados y que funcionan correctamente. • Inspeccione siempre la máquina para asegurarse de que las cuchillas, los pernos de las cuchillas y el conjunto de corte no están desgastados o dañados. 11. Puerta de descarga lateral • Inspeccione la zona en la que va a utilizar la máquina y retire cualquier objeto que pudiera ser arrojado por la máquina. • Al ajustar la altura de corte, usted podría tocar la cuchilla en movimiento, lo que podría causarle graves lesiones. – Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. – No ponga los dedos debajo de la carcasa al ajustar la altura de corte. 9 Seguridad – Combustible rendimiento o daños en el motor que pueden no estar cubiertos bajo la garantía. PELIGRO • No utilice gasolina que contenga metanol. El combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • No guarde combustible ni en el depósito de combustible ni en los recipientes de combustible durante el invierno, a menos que haya añadido un estabilizador al combustible. • No añada aceite a la gasolina. • Para evitar que una carga estática incendie el combustible, coloque el recipiente y/o la máquina directamente sobre el suelo antes de repostar, no en un vehículo o sobre otro objeto. Llene el depósito con gasolina fresca normal sin plomo, de una marca reconocida (Figura 12). Importante: Para reducir los problemas de arranque, añada estabilizador de combustible al combustible durante toda la temporada, mezclándolo con gasolina comprado hace menos de treinta días. • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie cualquier combustible derramado. • No maneje combustible si está fumando, ni cerca de una llama desnuda o chispas. • Almacene el combustible en un recipiente homologado y manténgalo fuera del alcance de los niños. ADVERTENCIA El combustible es dañino o mortal si es ingerido. La exposición a largo plazo a los vapores puede causar lesiones y enfermedades graves. g206276 Figura 12 1. No llene el depósito de combustible por encima del borde inferior del cuello del depósito. • Evite la respiración prolongada de los vapores. • Mantenga las manos y la cara alejadas de la boquilla y de la abertura del depósito de combustible. • Mantenga alejado el combustible de los ojos y la piel. Cómo llenar el depósito de combustible • Para obtener los mejores resultados, utilice solamente gasolina fresca, sin plomo, de 87 o más octanos (método de cálculo (R+M)/2). • Son aceptables los combustibles oxigenados con hasta el 10% de etanol o el 15% de MTBE por volumen. • No utilice mezclas de gasolina con etanol (por ejemplo, E15 o E85) con más del 10% de etanol por volumen. Pueden provocar problemas de 10 Comprobación del nivel de aceite del motor alto y usted arranca el motor, puede dañar el motor. 6. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Lleve la máquina a una superficie nivelada. 2. Retire la varilla girando el tapón en el sentido contrario a las agujas del reloj y tirando del mismo (Figura 13). Instale la varilla firmemente en el tubo de llenado de aceite. Ajuste de la altura del manillar Usted puede elevar o bajar el manillar en 1 de 2 posiciones que le sea más cómoda (Figura 14). g206254 Figura 13 g208966 1. Marca 3. Bajo Figura 14 2. Alto 1. Perno 2. Posiciones del manillar 3. Limpie la varilla con un paño limpio. 4. Introduzca la varilla en el tubo de llenado de aceite, pero no la enrosque, luego retire la varilla. 5. Observe el nivel de aceite en la varilla (Figura 13). • Si el nivel de aceite de la varilla es demasiado bajo, vierta con cuidado una pequeña cantidad de aceite en el tubo de llenado, espere 3 minutos, y luego repita los pasos 3 a 5 hasta que el aceite llegue al nivel correcto. • Si el nivel de aceite de la varilla es demasiado alto, drene el exceso de aceite hasta que el nivel de aceite en la varilla sea correcto. Para vaciar el exceso de aceite, consulte Cómo cambiar el aceite del motor (página 19). Importante: Si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo o demasiado 11 3. Pomo 1. Retire los dos pernos y pomos del manillar (Figura 14). 2. Mueva el manillar a la posición de altura superior o inferior. 3. Sujete el manillar con los pernos y los pomos que retiró anteriormente. Durante el funcionamiento Ajuste de la altura de corte CUIDADO Si el motor ha estado en marcha, el silenciador estará muy caliente y puede causarle quemaduras graves. Seguridad durante el uso Seguridad en general Manténgase alejado del silenciador si éste está caliente. • Lleve ropa adecuada, incluyendo protección Ajuste la altura de corte según desee. Ajuste las ruedas delanteras a la misma altura que las traseras (Figura 15). • Nota: Para elevar la máquina, mueva las palancas de altura de corte delanteras hacia atrás y las palancas de altura de corte traseras hacia adelante. Para bajar la máquina, mueva las palancas de altura de corte delanteras hacia delante y las traseras hacia atrás. • • • • • • • g206277 Figura 15 1. Elevar la máquina • 2. Bajar la máquina Nota: Los ajustes de altura de corte son: 25 mm (1"), 35 mm (1⅜"), 44 mm (1¾"), 54 mm (2⅛"), 64 mm (2½"), 73 mm (2⅞"), 83 mm (3¼"), 92 mm (3⅝") y 102 mm (4"). • • • 12 ocular, calzado resistente y antideslizante, y protección auditiva. Si tiene el pelo largo, recójaselo, remeta la ropa suelta y no lleve prendas o joyas sueltas. No utilice la máquina si está enfermo, cansado, o bajo la influencia de alcohol o drogas. La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Cuando suelta la barra de control de la cuchilla, el motor debe pararse y la cuchilla debe detenerse en 3 segundos o menos. Si no, deje de usar la máquina inmediatamente y póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado. Antes de desplazar la máquina hacia atrás, mire siempre hacia abajo y hacia atrás. Utilice la máquina únicamente con buena visibilidad y en condiciones meteorológicas apropiadas. No use la máquina cuando hay riesgo de rayos. La hierba mojada o las hojas mojadas pueden causarle graves lesiones si usted resbala y toca la cuchilla. Evite segar en condiciones húmedas. Extreme la precaución al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan taparle la vista. Esté alerta a agujeros, surcos, montículos, rocas u otros objetos ocultos. Los terrenos desiguales pueden causar caídas y resbalones. Pare la máquina e inspeccione las cuchillas después de golpear un objeto o si se produce una vibración anormal en la máquina. Haga todas las reparaciones necesarias antes de volver a utilizar la máquina. Antes de abandonar el puesto del operador, apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. Si el motor ha estado en marcha, el silenciador estará muy caliente y puede causarle quemaduras graves. Manténgase alejado del silenciador si éste está caliente. Compruebe frecuentemente los componentes del recogedor y el protector de descarga y sustitúyalos por piezas recomendadas por el fabricante cuando sea necesario. • Utilice únicamente accesorios y aperos homologados por The Toro® Company. Seguridad en las pendientes • Siegue de través las cuestas y pendientes, nunca hacia arriba o hacia abajo. Extreme las precauciones al cambiar de dirección en cuestas o pendientes. g009548 Figura 17 • No siegue pendientes y cuestas excesivamente empinadas. Si no pisa firme, puede resbalar y caerse. Nota: Si la máquina no arranca después de varios intentos, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. • Extreme las precauciones al segar cerca de terraplenes, fosas o taludes. Uso de la transmisión autopropulsada Arranque del motor 1. Sujete la barra de control de las cuchillas contra el manillar (Figura 16). Para activar el sistema de autopropulsión, simplemente camine hacia adelante o hacia atrás con las manos sobre el manillar superior y los codos junto al cuerpo, y la máquina mantendrá automáticamente su misma velocidad (Figura 18). g038503 g009546 Figura 18 Figura 16 1. Barra de control de la cuchilla Nota: Si la máquina no rueda libremente hacia 2. adelante o hacia atrás después de usar la autopropulsión, deténgase, deje las manos en su sitio, y deje que la máquina ruede unos centímetros hacia adelante para desengranar la transmisión de las ruedas. También puede intentar poner la mano sobre el manillar metálico situado justo debajo del manillar superior y empujar la máquina hacia adelante unos centímetros/pulgadas. Si tiene problemas para desplazar la máquina hacia atrás, levante un poco el manillar. Si la máquina no rueda fácilmente hacia atrás, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. Tire suavemente del arrancador de retroceso (Figura 17) hasta que note resistencia, luego tire con fuerza y deje que vuelva lentamente a la guía de cuerda del manillar. 13 Parada del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Para parar el motor, suelte la barra de control de la cuchilla. Importante: Cuando usted suelte la barra de control de la cuchilla, el motor y la cuchilla deberán detenerse en 3 segundos o menos. Si no se paran correctamente, deje de usar la máquina inmediatamente y póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado. Reciclado de los recortes Su máquina viene preparada de fábrica para reciclar los recortes de hierba y hojas y devolverlos al césped. g208184 Figura 19 Si la bolsa de recogida está instalada en la máquina y la palanca de ensacado a demanda está en la posición de ensacado, mueva la palanca a la posición de reciclado; consulte Funcionamiento de la palanca de ensacado a demanda (página 14). Si el conducto de descarga está instalado en la máquina, retírelo; consulte Cómo retirar el conducto de descarga lateral (página 16). 1. Puerta trasera 2. Muescas (2) Ensacado de los recortes Utilice la bolsa de recogida si desea recoger los recortes de hierba y hojas del césped. 2. Instale la bolsa de recogida, asegurándose de que los pasadores de la bolsa descansan en las muescas del manillar (Figura 19). 3. Baje la puerta trasera. Cómo retirar la bolsa de recogida Para retirar la bolsa, siga los pasos de Instalación de la bolsa de recortes (página 14) en sentido inverso. Si el conducto de descarga está instalado en la máquina, retírelo; consulte Cómo retirar el conducto de descarga lateral (página 16). Si la palanca de ensacado a demanda está en la posición de reciclado, muévala a la posición de ensacado; consulte Funcionamiento de la palanca de ensacado a demanda (página 14). Funcionamiento de la palanca de ensacado a demanda Instalación de la bolsa de recortes 1. 3. Pasador de la bolsa de recogida (2) La función de ensacado a demanda le permite recoger o reciclar los recortes de hierba y hojas con la bolsa de recogida instalada en la máquina. Levante y sujete la puerta trasera (Figura 19). • Para ensacar los recortes de hierba y hojas, presione el botón de la palanca de ensacado a demanda y mueva la palanca hacia delante hasta que salte el botón de la palanca (Figura 20). 14 de reciclado; consulte Funcionamiento de la palanca de ensacado a demanda (página 14). Instalación del conducto de descarga lateral Levante la puerta lateral e instale el conducto de descarga lateral (Figura 22). g208185 Figura 20 1. Palanca de ensacado a demanda (en la posición de reciclado) • Para reciclar o descargar lateralmente los recortes de hierba y hojas, presione el botón de la palanca y mueva la palanca hacia atrás hasta que salte el botón de la palanca. Importante: Para asegurar un funcionamiento correcto, apague el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, y luego retire cualquier recorte de hierba y otros residuos de la tapa de ensacado bajo demanda y del hueco adyacente (Figura 21) antes de mover la palanca de ensacado bajo demanda de una posición a la otra. g206279 Figura 21 1. Limpiar aquí Descarga lateral de los recortes g009537 Figura 22 Utilice la descarga lateral al cortar hierba muy alta. Si la bolsa de recogida está instalada en la máquina y la palanca de ensacado a demanda está en la posición de ensacado, mueva la palanca a la posición 15 Cómo retirar el conducto de descarga lateral – – – – Para retirar el conducto de descarga lateral, levante la puerta lateral, retire el conducto de descarga lateral y baje la puerta de descarga lateral. Cómo cortar hojas Consejos de operación • Después de segar el césped, asegúrese de que la Consejos generales de siega • Inspeccione la zona en la que va a utilizar la • • • • • máquina y retire cualquier objeto que pudiera ser arrojado por la máquina. Evite golpear objetos sólidos con la cuchilla. No siegue nunca por encima de objeto alguno. Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar, pare inmediatamente el motor, desconecte el cable de la bujía e inspeccione la máquina en busca de daños. Para obtener el mejor rendimiento, instale una cuchilla nueva antes de que empiece la temporada de siega. Sustituya la cuchilla cuando sea preciso por una cuchilla de repuesto Toro. Seguridad después del uso Seguridad en general • Limpie los recortes de hierba y los residuos de la • • Corte solamente un tercio de la hoja de hierba • • • • mitad del césped se ve a través de la cobertura de hojas cortadas. Es posible que tenga que hacer más de una pasada por encima de las hojas. Siegue más despacio si la máquina no corta las hojas suficientemente finas. Después del funcionamiento Cómo cortar la hierba • Caminar más despacio mientras siega. Elevar la altura de corte de la máquina. Cortar el césped con más frecuencia. Solapar los pasillos de corte en lugar de cortar un pasillo completo en cada pasada. • cada vez. No corte con un ajuste inferior a 54 mm (2⅛") a menos que la hierba sea escasa, o a finales del otoño cuando el ritmo de crecimiento de la hierba empieza a decaer. Consulte Ajuste de la altura de corte (página 12). Cuando corte hierba de más de 15 cm (6") de alto, siegue primero usando la altura de corte más alta y camine despacio, luego siegue de nuevo a una altura menor para obtener el mejor aspecto del césped. Si la hierba es demasiado larga, puede atascar la máquina y hacer que se cale el motor. La hierba mojada y las hojas mojadas tienden a pegarse al suelo, y pueden atascar la máquina o hacer que se cale el motor. Evite segar en condiciones húmedas. Esté atento al posible riesgo de incendio en condiciones muy secas, siga todas las advertencias locales para casos de incendio y mantenga la máquina libre de hierba seca y residuos de hojas. Alterne la dirección de corte. Esto ayuda a dispersar los recortes en todo el césped, dando una fertilización más homogénea. Si el aspecto final del césped no es satisfactorio, pruebe con una o más de las técnicas siguientes: – Cambiar la cuchilla o mandarla a afilar. máquina para ayudar a prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado. Espere a que se enfríe el motor antes de guardar la máquina en un recinto cerrado. No guarde nunca la máquina o un recipiente de combustible cerca de una llama desnuda, chispa o llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. Seguridad durante el transporte • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina. • Evite que la máquina ruede. Limpieza de los bajos de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente ADVERTENCIA Puede soltarse material de debajo de la máquina. • Lleve protección ocular. • Permanezca en la posición de operación (detrás del manillar) cuando el motor está en marcha. • No permita la presencia de otras personas en la zona. 16 Cómo plegar el manillar Para obtener resultados óptimos, limpie la máquina inmediatamente después de terminar la siega. 1. Lleve la máquina a una superficie plana pavimentada. 2. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Baje la máquina a la posición de altura de corte más baja; consulte Ajuste de la altura de corte (página 12). 4. Lave la zona que está debajo de la puerta trasera por donde pasan los recortes en su camino desde la carcasa hasta la bolsa de recogida. ADVERTENCIA Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando condiciones de operación inseguras. • No dañe los cables al plegar o desplegar el manillar. • Si un cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. Nota: Lave la zona con la palanca de ensacado a demanda totalmente hacia adelante y totalmente hacia atrás. 5. 1. Abra las palancas de bloqueo del manillar hasta que pueda mover libremente la sección superior del manillar. 2. Pliegue el manillar hacia adelante, a la posición vertical o a la posición de plegado completo, según se indica en Figura 24. Conecte una manguera de jardín que esté conectada a un grifo al orificio de lavado (Figura 23). Importante: Asegúrese de que los cables quedan por fuera de las palancas de bloqueo del manillar al plegar la sección superior. g206300 Figura 23 1. Orificio de lavado 6. Abra el grifo de la manguera. 7. Arranque el motor y hágalo funcionar hasta que no salgan más recortes de debajo de la máquina. 8. Pare el motor. 9. Cierre el grifo y desconecte la manguera de la máquina. 10. 11. Arranque el motor y hágalo funcionar durante unos minutos para que se seque la parte inferior de la máquina y evitar que se oxide. g209023 Figura 24 1. Posición de manillar bloqueado Espere a que se enfríe el motor antes de guardar la máquina en un lugar cerrado. 3. 17 2. Posiciones de manillar desbloqueado Para desplegar el manillar, consulte 1 Cómo desplegar el manillar (página 5). Mantenimiento Puede adquirir piezas de repuesto en un Servicio Técnico Autorizado o en www.torodealer.com (clientes de EE. UU. solamente). Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 5 horas • Cambie el aceite del motor. Cada vez que se utilice o diariamente • Compruebe el nivel de aceite del motor y añada más aceite si es necesario. • Asegúrese de que el motor se para en el plazo de 3 segundos después de soltar la barra de control de la cuchilla. • Limpie los recortes de hierba y la suciedad de debajo de la máquina. Cada año Cada año o antes del almacenamiento • • • • Revise el filtro de aire. Cambie el aceite del motor. Cambie la cuchilla o haga que la afilen (más a menudo si se desafila rápidamente). Limpie el sistema de limpieza de aire; límpielo con más frecuencia en condiciones de mucho polvo. • Vacíe el depósito de combustible antes de efectuar reparaciones, según las instrucciones, y antes del almacenamiento anual. Seguridad en el mantenimiento • Desconecte el cable de la bujía antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento. • Lleve guantes y protección ocular al realizar el mantenimiento de la máquina. • La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves. Lleve guantes al realizar el mantenimiento de la cuchilla. g206312 • No manipule nunca los dispositivos de seguridad. Figura 25 Compruebe regularmente que funcionan correctamente. 1. Cable de la bujía • Al volcar la máquina, puede haber fugas de combustible. El combustible es inflamable y explosivo, y puede causar lesiones personales. Deje funcionar el motor hasta que no quede combustible, o retire la gasolina con una bomba de mano; nunca utilice un sifón. 3. Importante: Antes de inclinar la máquina para cambiar el aceite o sustituir la cuchilla, deje que se vacíe el depósito de combustible con el uso normal. Si es imprescindible inclinar la máquina antes de que se acabe el combustible, utilice una bomba manual para retirar el combustible. Siempre coloque la máquina de lado con la varilla de aceite hacia abajo. Preparación para el mantenimiento 1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Desconecte el cable de la bujía (Figura 25). Después de realizar los procedimientos de mantenimiento, conecte el cable de la bujía a la bujía. 18 Mantenimiento del filtro de aire 7. Instale el pre-filtro de gomaespuma y el filtro de aire de papel en el filtro de aire. 8. Coloque la tapa. Intervalo de mantenimiento: Cada año 1. Cómo cambiar el aceite del motor Presione hacia abajo los cierres de la parte superior de la tapa del filtro de aire (Figura 26). Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 5 horas Cada año Nota: Haga funcionar el motor durante unos minutos antes de cambiar el aceite para calentar el aceite. El aceite caliente fluye mejor y transporta más contaminantes. Capacidad de aceite del motor: 0.5 litros (16.9 onza fluida) Viscosidad del aceite: Aceite detergente SAE 30 o SAE 10W-30 Clasificación API: SJ o superior 1. Lleve la máquina a una superficie nivelada. 2. Consulte Preparación para el mantenimiento (página 18). 3. Retire la varilla girando el tapón en el sentido contrario a las agujas del reloj y tirando del mismo (Figura 27). g027782 Figura 26 1. Cierres 3. Pre-filtro de gomaespuma 2. Filtro de aire de papel 2. Abra la tapa. 3. Retire el filtro de aire de papel y el pre-filtro de gomaespuma (Figura 26). 4. Inspeccione el pre-filtro de gomaespuma, y cámbielo si está dañado o excesivamente sucio. 5. Inspeccione el filtro de aire de papel. • Si el filtro de aire está dañado o humedecido con aceite o combustible, sustitúyalo. • Si el filtro de aire está sucio, cámbielo o límpielo golpeándolo varias veces en una superficie dura o pasando aire comprimido a menos de 2,07 bar (30 psi) a través del lado del filtro que está frente al motor. g206254 Figura 27 Nota: No utilice un cepillo para limpiar el filtro; el cepillado obliga a la suciedad a penetrar en las fibras. 6. 1. Lleno 3. Bajo 2. Añadir Elimine cualquier suciedad del cuerpo del filtro de aire y la tapa con un paño húmedo. 4. Importante: No deje que la suciedad penetre en el conducto de aire. 19 Ponga la máquina de lado (con el filtro de aire hacia arriba) para drenar el aceite usado del tubo de llenado de aceite (Figura 28). Cómo cambiar la cuchilla Intervalo de mantenimiento: Cada año Importante: Usted necesitará una llave dinamométrica para instalar la cuchilla correctamente. Si no dispone de una llave dinamométrica o prefiere no realizar este procedimiento, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. Examine la cuchilla cada vez que se acabe el combustible. Si la cuchilla está dañada o agrietada, sustitúyala inmediatamente. Si el filo de la cuchilla está romo o mellado, mande a afilar la cuchilla o cámbiela. g206313 Figura 28 ADVERTENCIA 5. Después de drenar el aceite usado, ponga la máquina en su posición de uso. La cuchilla está muy afilada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves. 6. Con cuidado, vierta tres cuartas partes aproximadamente de la capacidad total de aceite del motor en el tubo de llenado. Lleve guantes al realizar el mantenimiento de la cuchilla. 7. Espere unos 3 minutos para que el aceite se asiente en el motor. 8. Limpie la varilla con un paño limpio. 9. Introduzca la varilla en el tubo de llenado de aceite, pero no la enrosque, luego retire la varilla. 10. 1. Consulte Preparación para el mantenimiento (página 18). 2. Coloque la máquina de lado con el filtro de aire hacia arriba. 3. Utilice un bloque de madera para inmovilizar la cuchilla (Figura 29). Observe el nivel de aceite en la varilla (Figura 27). • Si el nivel de aceite de la varilla es demasiado bajo, vierta con cuidado una pequeña cantidad de aceite en el tubo de llenado, espere 3 minutos, y repita los pasos 8 a 10 hasta que el aceite llegue al nivel correcto. • Si el nivel de aceite de la varilla es demasiado alto, drene el exceso de aceite hasta que el nivel de aceite en la varilla sea correcto. Importante: Si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo o demasiado alto y usted arranca el motor, puede dañar el motor. 11. Instale la varilla firmemente en el tubo de llenado de aceite. 12. Recicle correctamente el aceite usado. g005454 Figura 29 20 4. Retire la cuchilla, conservando todos los herrajes de montaje (Figura 29). 5. Instale la cuchilla nueva y todos los herrajes de montaje (Figura 30). Ajuste de la transmisión autopropulsada Cada vez que instale cables de la transmisión autopropulsada nuevos, o si la transmisión autopropulsada está mal ajustada, ajuste la transmisión autopropulsada. 1. Gire el pomo de ajuste en sentido antihorario para aflojar el cable (Figura 31). g005455 Figura 30 g208188 Figura 31 Importante: Coloque la cuchilla con los extremos curvos orientados hacia la carcasa de la máquina. 6. Utilice una llave dinamométrica para apretar el perno de la cuchilla a 82 N·m (60 pies-libra). 1. Cables de la transmisión autopropulsada 4. Gire el pomo en sentido horario para apretar el ajuste. 2. Manillar (lado izquierdo) 5. Gire el pomo en sentido antihorario para aflojar el ajuste. 3. Pomo de ajuste Importante: Un perno apretado a 82 N·m (60 pies-libra) queda muy firme. Mientras sujeta la cuchilla con un bloque de madera, aplique toda su fuerza a la llave y apriete el perno firmemente. Será muy difícil apretar este perno demasiado. 2. Ajuste la tensión de los cables (Figura 31) tirando de ellos hacia atrás o empujándolos hacia adelante, y sujételos en esa posición; la longitud de ambos cables debe ser la misma. Nota: Empuje los cables hacia el motor para aumentar la tracción; tire de los cables para reducir la tracción. 3. Gire el pomo de ajuste en sentido horario para apretar el ajuste de los cables. Nota: Ambos cables deben sobresalir 38 mm (1½") de las abrazaderas cuando el manillar está alineado con la primera marca de la guía; consulte Figura 32. 21 Almacenamiento Almacene la máquina en un lugar fresco, limpio y seco. Preparación de la máquina para el almacenamiento 1. En el último repostaje del año, añada estabilizador (por ejemplo, el Tratamiento de Combustible Premium de Toro) al combustible. 2. Deseche adecuadamente cualquier combustible sobrante. Recíclelo según la normativa local, o utilícelo en su automóvil. g209518 Figura 32 1. 38 mm (1½") 3. Primera marca 2. Guía 4. Manillar Nota: La presencia de combustible viejo en el depósito de combustible es la principal causa de dificultades en el arranque. No guarde combustible sin estabilizador durante más de 30 días, y no almacene combustible estabilizado durante más de 90 días. 3. Haga funcionar la máquina hasta que el motor se pare por haberse quedado sin gasolina. 4. Arranque el motor de nuevo. 5. Deje que funcione el motor hasta que se pare. Cuando ya no se puede arrancar el motor, está suficientemente seco. 6. Desconecte el cable de la bujía. 7. Retire la bujía, añada 30 ml (1 onza) de aceite de motor a través del orificio de la bujía, y tire de la cuerda de arranque lentamente varias veces para que se distribuya el aceite por el cilindro, con el fin de evitar la corrosión durante el periodo de inactividad. 8. Instale la bujía sin apretarla. 9. Apriete todos los pernos, tuercas y tornillos. Después del almacenamiento 22 1. Compruebe y apriete todos los cierres. 2. Retire la bujía y haga girar el motor rápidamente usando el arrancador de retroceso para eliminar el exceso de aceite del cilindro. 3. Instale la bujía y apriétela con una llave dinamométrica a 20 N·m (15 pies-libra). 4. Lleve a cabo cualquier procedimiento de mantenimiento; consulte Mantenimiento (página 18). 5. Compruebe el nivel de aceite del motor; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 11). 6. Llene el depósito de combustible con combustible fresco; consulte Cómo llenar el depósito de combustible (página 10). 7. Conecte el cable de la bujía. 23 La Garantía Toro Una garantía completa de 2 años (Garantía limitada de 45 días para el uso comercial) La Garantía de Arranque GTS de Toro Elementos y condiciones no cubiertos Condiciones y productos cubiertos Esta garantía cubre el costo de piezas y mano de obra, pero usted debe pagar los costos de transporte. Los siguientes plazos son aplicables desde la fecha de la compra original: Productos Periodo de garantía Recycler de 51 cm y 56 cm (20" y 22") y Picador/Ensacador de 51 cm (20") Accesorios GTS (Guaranteed to Start) Motor1 Motor1 – Uso comercial Garantía completa de 2 años Batería 1Algunos No hay otra garantía expresa salvo la cobertura especial de sistemas de emisión y la garantía sobre motores en algunos productos. Esta garantía expresa no cubre: • • • • • Garantía completa de 2 años Garantía completa de 3 años Garantía completa de 3 años Toro - 45 días Otros motores – 90 días Garantía completa de 1 año motores utilizados en los productos Toro están garantizados por el fabricante del motor. • Garantía limitada para el uso comercial* Los productos de gasolina Toro utilizados con propósitos comerciales, institucionales o de alquiler están garantizados durante 45 días contra defectos en materiales o mano de obra. Los componentes que fallan debido al uso y desgaste normales no están cubiertos por esta garantía. Periodos de garantía del motor: consulte la tabla anterior. La Garantía de arranque Toro GTS no es aplicable cuando el producto es usado con fines comerciales*. Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantía Si usted cree que su Producto Toro tiene un defecto de materiales o mano de obra, o si un adulto de capacidad normal ya no puede arrancar el motor de su producto con uno o dos intentos, siga este procedimiento: 1. Póngase en contacto con cualquier Distribuidor Autorizado Toro para concertar el mantenimiento en sus instalaciones. Para localizar un distribuidor cercano, visite nuestra página web: www.Toro.com. También puede llamar a los números que aparecen en el apartado 3 para usar el sistema de localización de Distribuidores Toro las 24 horas al día. 2. Lleve el producto y su prueba de compra (recibo o factura de venta) al Distribuidor. El distribuidor diagnosticará el problema y determinará si está cubierto por la garantía. 3. Si por alguna razón usted no está satisfecho con el análisis del Distribuidor o con la asistencia recibida, póngase en contacto con nosotros en la dirección siguiente: Cortacéspedes dirigidos Carcasas de acero Una garantía completa de 3 años (no aplicable al uso comercial) The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar el producto Toro nombrado a continuación que haya sido usado con propósitos residenciales*, si tiene defectos de materiales o mano de obra o si deja de funcionar debido a la falla de un componente, o si el motor Toro GTS (Guaranteed to Start – Garantía de Arranque) no arranca en el primer o segundo intento, siempre que se haya realizado todo el mantenimiento rutinario indicado en el Manual del operador. Recycler® de 51 cm y 56 cm (20" y 22") Picador/Ensacador de 51 cm (20") • El coste de mantenimiento regular, servicio o piezas, como por ejemplo filtros, combustible, lubricantes, cambios de aceite, bujías, filtros de aire, afilado de cuchillas o cuchillas desgastadas, ajustes de cables/acoplamientos o ajustes de frenos y embragues Cualquier producto o pieza que haya sufrido modificaciones, abusos o negligencia, o que necesite ser sustituido o reparado debido a accidente o falta de mantenimiento adecuado Costos de recogida y entrega Reparaciones o intentos de reparación por parte de personas no pertenecientes a un Servicio Técnico Toro Autorizado Reparaciones necesarias por no haber seguido el procedimiento recomendado respecto al combustible (consulte el Manual del operador para obtener más detalles) – La eliminación de contaminantes del sistema de combustible no está cubierta – El uso de combustible viejo (de más de un mes de edad) o combustible que contenga más del 10% de etanol o el 15% de MTBE – El no drenar el sistema de combustible antes de un periodo de inactividad de más de un mes Reparaciones o ajustes para corregir problemas de arranque debidos a lo siguiente: – No se han seguido los procedimientos correctos de mantenimiento o los procedimientos recomendados respecto al combustible – Una cuchilla del cortacésped rotativo ha golpeado un objeto Condiciones de operación especiales que pueden requerir más de dos intentos de arranque: – Primer arranque después de un periodo extendido de inactividad superior a tres meses o de almacenamiento estacional – Arranque a baja temperatura, por ejemplo al inicio de la primavera o al final del otoño – Procedimientos de arranque incorrectos – si tiene dificultad al arrancar su unidad, revise el Manual del operador para asegurarse de que está siguiendo los procedimientos de arranque correctos. Esto puede ahorrarle una visita innecesaria al Servicio Técnico Autorizado Toro. Condiciones generales Todas las reparaciones cubiertas por estas garantías deben ser realizadas por un Servicio Técnico Toro Autorizado usando piezas de repuesto aprobados por Toro. La reparación por un Distribuidor Autorizado Toro es su único remedio bajo esta garantía. Ni The Toro Company ni Toro Warranty Company son responsables de daños indirectos, incidentales o consecuentes respecto al uso de los productos Toro cubiertos por estas garantías, incluyendo cualquier costo o gasto por la provisión de equipos de sustitución o servicio durante periodos razonables de mal funcionamiento o no utilización hasta la terminación de reparaciones bajo estas garantías. Toro Warranty Company Algunos estados no permiten exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que las exclusiones arriba citadas pueden no ser aplicables a usted. Customer Care Department, RLC Division 8111 Lyndale Avenue South Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos; es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Bloomington, MN 55420-1196 Teléfono gratuito: 866-214-9807 (clientes de EE. UU.) Teléfono gratuito: 866-214-9808 (clientes de Canadá) Responsabilidades del Propietario Usted debe mantener su Producto Toro siguiendo los procedimientos de mantenimiento descritos en el Manual del operador. Dicho mantenimiento rutinario, sea realizado por un distribuidor o por usted mismo, es por cuenta de usted. Países fuera de Estados Unidos o Canadá Esta garantía no es válida en México. Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor (Concesionario) Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro. Si fallan todos los demás recursos, puede ponerse en contacto con nosotros en Toro Warranty Company. Ley de Consumo de Australia: Los clientes australianos encontrarán información sobre la Ley de Consumo de Australia dentro de la caja o a través de su distribuidor Toro local. * “Propósito residencial” significa el uso del producto en la misma parcela en que se encuentra su vivienda. El uso en más de un lugar, o el uso institucional o alquiler, se considera como uso comercial y sería aplicable la garantía de uso comercial. 374-0254 Rev G
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Toro 22in Recycler Lawn Mower Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario