Dell PowerVault 124T Guía de inicio rápido

Categoría
Juguetes
Tipo
Guía de inicio rápido
CAUTION: Before performing the following procedure,
read and follow the safety instructions and important
regulatory information in your
PowerVault 124T Product
Information Guide
located in the box containing the
PowerVault 124T.
POZOR! Než provedete následující úkony,
přečtěte si a řiďte se bezpečnostními pokyny
adůležitými regulačními informacemi
v Informační příručce produktu PowerVault 124T,
umístěné v krabici se systémem PowerVault 124T.
ATTENTION ! Avant d'effectuer la procédure suivante,
lisez et suivez les instructions de sécurité et les
informations réglementaires importantes de votre
Guide
d'informations sur le produit PowerVault 124T
qui se trouve
dans la boîte contenant le PowerVault 124T.
VORSICHT: Bevor Sie den folgenden Vorgang
ausführen, lesen und befolgen Sie die Sicherheitshinweise
und wichtigen Betriebsinformationen in Ihrem
PowerVault
124T-Produktinformationshandbuch
, das sich im
Versandkarton des PowerVault 124T befindet.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν προβείτε στην ακόλουθη
διαδικασία, διαβάστε και ακολουθείστε τις οδηγίες
ασφαλείας και τις σημαντικές ρυθμιστικές
πληροφορίες που περιέχονται στον
Πληροφοριακό Οδηγό του PowerVault 124T ο
οποίος βρίσκεται στο κιβώτιο συσκευασίας του.
OSTROŻNIE: Przed wykonaniem następującej
procedury należy przeczytać i zastosować się do
instrukcji bezpieczeństwa oraz ważnych informacji
dotyczących przepisów w Podręczniku informacji o
produkcie PowerVault 124T, znajdującym się w
opakowaniu z napędem PowerVault 124T.
PRECAUCIÓN: Antes de realizar el procedimiento
siguiente, lea y siga las instrucciones de seguridad así
como la información sobre los reglamentos relevantes,
contenidas en la
Guía de información de producto
PowerVault 124T,
provista en la caja de empaque del
PowerVault 124T.
CUIDADO:
antes de executar o procedimento abaixo,
leia e siga as instruções de segurança e informações
regulatórias importantes no
Guia de Informação de Produto
do PowerVault 124T
fornecido na caixa que contém o produto.
PowerVault
124T
PowerVault 124T
警告:在执行以下过程之前,请阅读并遵循包含
PowerVault 124T 的框中的
PowerVault 124T 产品信息
指南》
中的安全说明和重要管制信息。
: ,
PowerVault 124T
PowerVault 124T Product Information
Guide
.
PERINGATAN: Sebelum menjalankan prosedur berikut,
bacalah dan ikutilah petunjuk keselamatan dan informasi
keperaturan penting dalam
Panduan Informasi Produk
PowerVault 124T
yang berada di dalam kotak wadah
PowerVault 124T.
ВНИМАНИЕ! Перед проведением следующей процедуры
прочтите и следуйте рекомендациям по технике безопасности и
важной информации, содержащейся в
Информационном
руководстве о продукте PowerVault 124T
, находящемся в
коробке с PowerVault 124T.
Installation and Configuration
See the
PowerVault 124T User's Guide
located on the
PowerVault 124T
User’s Documentation
CD
for detailed information on the installation
and configuration of your system.
Instalace a konfigurace
V
Uživatelské příručce systému PowerVault 124T
, obsažené na disku CD
PowerVault 124T Users Documentation
,
naleznete podrobné informace o
instalaci a konfiguraci systému.
Installation et configuration
Consultez le
Guide d'utilisation du PowerVault 124T
qui se trouve sur le
CD
PowerVault 124T User’s Documentation
pour des informations
détaillées sur l'installation et la configuration de votre système.
Installation und Konfiguration
Detaillierte Informationen zur Installation und Konfiguration Ihres
Systems erhalten Sie im
PowerVault 124T-Benutzerhandbuch
, das sich auf
der CD
PowerVault 124T User’s Documentation
befindet.
Εγκατάσταση και Διαμόρφωση
Δείτε τον Οδηγό του Χρήστη του PowerVault 124T που βρίσκεται στο
CD
PowerVault 124T User’s Documentation
για λεπτομερείς
πληροφορίες σχετικά με την εγκατάσταση και διαμόρφωση του
συστήματός σας.
Instalacja i konfiguracja
Szczegółowe informacje dotyczące instalacji i konfiguracji systemu
zawiera Podręcznik użytkownika napędu PowerVault 124T, znajdujący
się na dysku CD
PowerVault 124T Users Documentation
.
Instalación y configuración
Consulte la
Guía del usuario del PowerVault 124T
incluida en el CD
PowerVault 124T User’s Documentation
para obtener información
específica sobre la instalación y configuración de su sistema.
Instalação e configuração
Consulte o
Manual do usuário do PowerVault 124T
fornecido no
CD
PowerVault 124T User’s Documentation
para obter informações
detalhadas sobre a instalação e configuração do sistema.
PowerVault 124T
User's Documentation CD PowerVault 124T
安装和配置
请参阅
PowerVault 124T
用户文档
CD
上的
PowerVault 124T
用户指南
了解系统安装和配置的详细信息。
PowerVault 124T User’s
Documentation
CD
PowerVault 124T
.
Pemasangan dan Konfigurasi
Lihat
Panduan Pengguna PowerVault 124T
pada CD
PowerVault 124T
User’s Documentation
untuk mendapatkan informasi terperinci tentang
pemasangan dan konfigurasi sistem Anda.
Установка и конфигурирование
Подробную информацию по установке и конфигурированию системы
см. в
Руководстве пользователя PowerVault 124T
на компакт-диске
PowerVault 124T Users Documentation
.
Unpack your system and accessories.
Save all shipping materials in case you need them later. (Your system may
not include all of the accessories shown.)
1. SAS cable 2. Power cable
3. Quick Start Guide 4.
CD documentation
5. Magazine blank 6. Bar code labels
7. TORX L-key drivers (T8, T10) 8. Magazine release tool
Vybalte systém a příslušenství.
Uschovejte veškerý balicí materiál pro případ, že jej budete později potřebovat.
(Váš systém nemusí obsahovat veškeré zobrazené příslušenství.)
1.
Kabel SAS
2.
Napájecí kabel
3.
Stručná úvodní příručka
4.
Disk CD s dokumentací
5.
Záslepka zásobníku
6.
Štítky s čárovým kódem
7.
Šroubováky TORX ve tvaru L (T8, T10)
8.
Nástroj pro uvolnění zásobníku
Déballez votre système et les accessoires.
Gardez tout le matériel d'expédition au cas où vous en ayez besoin
ultérieurement (votre système peut ne pas contenir tous les accessoires
affichés).
1.
Câble SAS
2.
Câble d'alimentation
3
.
Guide de démarrage rapide
4
. CD de documentation
5
. Magasin vide
6
. Étiquettes de code-barres
7
. Clés TORX en L (T8, T10)
8
.
Outil de dégagement de magasin
Packen Sie Ihr System und das Zubehör aus.
Bewahren Sie alle Versandmaterialien für einen eventuellen späteren
Gebrauch auf. (Ihr System enthält eventuell nicht alles abgebildete
Zubehör.)
1. SAS-Kabel 2. Netzkabel
3. Kurzanleitung 4.
CD Dokumentation
5. Leermagazin 6.Strichcode-Etiketten
7. TORX L-Schlüsseltreiber (T8, T10) 8. Magazin Freigabe
Αφαιρέστε από τη συσκευασία το σύστημα και τα
εξαρτήματα.
Φυλάξτε όλα τα υλικά αποστολής για την περίπτωση που ίσως τα χρειαστείτε στο
μέλλον. (Το σύστημά σας ίσως να μην περιλαμβάνει όλα τα παρακάτω εξαρτήματα.)
1. Καλώδιο SAS 2. Καλώδιο ρεύματος
3
.
Οδηγός γρήγορης έναρξης
4
.
CD τεκμηρίωσης
5
.
Κενή θήκη
6
.
Ετικέτες γραμμικού κώδικα
7
.
Οδηγοί κλειδιού L TORX (T8, T10)
8
.
Εργαλείο απελευθέρωσης θήκης
Rozpakuj system i akcesoria.
Zachowaj wszystkie opakowania do późniejszego wykorzystania.
(Zakupiony system może nie zawierać wszystkich przedstawionych
akcesoriów.)
1. Kabel SAS 2. Kabel zasilający
3. Instrukcja szybkiego uruchomienia 4. CD z dokumentacją
5. Pusty magazynek 6. Etykiety z kodem kreskowym
7. Wkrętaki imbusowe w kształcie litery L 8. Narzędzie do zwalniania
7. (T8, T10) 2. magazynk
Desempaque el sistema y los accesorios.
Conserve todos los materiales de empaque en caso de que los necesite en
el futuro. (Es posible que su sistema no incluya todos los accesorios que
se muestran).
1. Cable SAS 2. Cable de alimentación
3. Manual de referencia 4. CD de documentación
5. Depósito vacío 6. Etiquetas de código de barras
7. Llaves TORX en forma de L (T8, T10) 8. Herramienta para desmontar
eiel depósito
Remova o sistema e os acessórios da embalagem.
Guarde todos os materiais de remessa no caso de precisar depois.
(O sistema pode não incluir todos os acessórios apresentados.)
1. Cabo SAS 2. Cabo de alimentação
3. Guia de iniciação rápida 4. CD de documentação
5. Magazine vazio 6. Etiquetas de código de barras
7. Drivers TORX L-key (chave em L) 8. Ferramenta para liberar
7. (T8, T10) 8. o magazine
(
)
1. SAS 2.
3. 4. CD
5. 6.
7. TORX L (T8 T10) 8.
打开系统和附件包装。
保管所有运输包装材料,以备将来使用。(您的系统中可能不包含显
示的所有附件。
1. SAS 电缆 2. 电源线
3.
《快速入门指南》
4.
CD
文档资料
5. 磁带架填充器 6. 条型码标签
7. TORX L-key 驱动程序 (T8, T10) 8. 磁带架释放工具
Install the PowerVault 124T in a rack.
See your rack installation documentation for instructions on installing
your PowerVault 124T in a rack. For more information on PowerEdge
Racks, visit
www.dell.com
.
Instalujte systém PowerVault 124T do stojanu.
V dokumentaci k instalaci stojanu naleznete pokyny k instalaci systému
PowerVault 124T do stojanu. Více informací o stojanech PowerEdge
naleznete na adrese
www.dell.com
.
Installez le PowerVault 124T dans un rack.
Pour des instructions concernant l'installation du PowerVault 124T
dans un rack, veuillez consulter la documentation relative à
l'installation du rack. Pour plus d'informations sur les racks PowerEdge,
visitez le site
www.dell.com
.
Installieren Sie PowerVault 124T in einem Rack.
Anleitungen zur Installation Ihres PowerVault 124T in einem Rack
erhalten Sie in Ihrer Rack-Installationsdokumentation. Für weitere
Informationen zu PowerEdge Racks, siehe
www.dell.com
.
Εγκαταστήστε το PowerVault 124T σε ένα
ικρίωμα (rack).
Δείτε την έντυπη ύλη εγκατάστασης του ικριώματος για οδηγίες σχετικά
με την εγκατάσταση του PowerVault 124T στο ικρίωμα. Για
περισσότερες πληροφορίες για τα ικριώματα PowerEdge, επισκεφτείτε
το
www.dell.com
.
Zainstaluj napęd PowerVault 124T w stojaku.
Instrukcje dotyczące instalacji napędu PowerVault 124T w stojaku,
znajdują się w dokumentacji instalacji stojaka. Dalsze informacje
dotyczące stelaży PowerEdge, można uzyskać pod adresem
www.dell.com
.
Instale el PowerVault 124T en un bastidor.
Consulte el instructivo de instalación del bastidor para obtener
información específica sobre cómo instalar el PowerVault 124T en un
bastidor. Para obtener más información sobre los bastidores
PowerEdge, visite
www.dell.com
.
Instale o PowerVault 124T em um rack.
Consulte a documentação de instalação do rack para obter instruções
sobre como instalar o PowerVault 124T sobre o mesmo. Para mais
informações sobre os Racks PowerEdge, visite
www.dell.com
.
PowerVault 124T
PowerVault 124T
PowerEdge
www.dell.com
.
在机架中安装 PowerVault 124T
有关在机架中安装 PowerVault 124T 的说明,请参阅机架安装文档
资料。有关 PowerEdge 机架的详情,请访问
www.dell.com
PowerVault 124T .
PowerVault 124T .
PowerEdge Racks
,
www.dell.com
.
Pasang PowerVault 124T di rak.
Lihat dokumen pemasangan rak untuk petunjuk memasang
PowerVault 124T di rak. Untuk informasi lebih lengkap tentang Rak
PowerEdge, kunjungi
www.dell.com
.
Установите PowerVault 124T в стойку.
Прочтите документацию об установке стойки для получения
инструкций об установке PowerVault 124T в стойку. Подробнее
остойках PowerEdge см. по адресу
www.dell.com
.
Establish the SAS and network connections.
Connect the Ethernet cable (1), SAS cable (2) and power cable (3).
Zapojte rozhraní SAS a síů.
Připojte kabel Ethernet (1), kabel SAS (2) a napájecí kabel (3).
Effectuez les connections SAS et réseau.
Raccordez les câbles Ethernet (1), SAS (2) et d'alimentation (3).
Erstellen Sie die SAS - und Netzwerkverbindungen.
Verbinden Sie das Ethernet-Kabel (1), SAS-Kabel (2) und das
Netzkabel (3).
Ολοκληρώστε τη σύνδεση SAS και τις συνδέσεις
δικτύου.
Συνδέστε το καλώδιο Ethernet (1), το καλώδιο SAS (2) και το καλώδιο
ρεύματος (3).
Wykonaj połączenie interfejsu SAS oraz sieci.
Podłącz kabel Ethernet (1), kabel SAS (2) i kabel zasilający (3).
Establezca las conexiones SAS y de red.
Conecte el cable ethernet (1), el cable SAS (2) y el cable de
alimentación (3).
Estabeleça as conexões de SAS e de rede.
Conecte o cabo Ethernet (1), SAS (2) e de alimentação de energia (3).
SAS
(1) SAS (2)
(3)
建立 SAS 和网络连接。
连接以太网电缆
(1)
SAS
电缆
(2)
和电源线
(3)
SAS .
(1), SAS (2) (3) .
Buat koneksi SAS dan jaringan.
Hubungkan kabel Ethernet (1), kabel SAS (2) dan kabel listrik (3).
Установите сетевые и SAS-подключения.
Подключите кабель Ethernet (1), кабель SAS (2) и кабель питания (3).
Connect the system to power.
NOTE: Be certain that the host server is powered off before connecting
the autoloader.
Connect the system's power cable(s) to the system. Next, plug the other
end of the cable into a grounded electrical outlet or a separate power
source such as an uninterruptible power supply (UPS) or a power
distribution unit (PDU). Make sure that once the power, SAS, and
network connections are made, the autoloader is powered up before the
system is booted.
Připojte systém ke zdroji napětí.
POZNÁMKA: Před připojením automatického zavaděče se
ujistěte, že hostitelský server je vypnut.
Připojte napájecí kabel(y) k systému. Dále zapojte druhý konec kabelu do
uzemněné elektrické zásuvky nebo samostatného zdroje napě jako jsou
nepřerušitelný zdroj energie (UPS) nebo jednotka rozvodu energie (PDU).
Zajistěte, aby po zapojení napětí, SAS a sítě byl automatický zavaděč
zapnut před zavedením systému.
Connectez le système à la source d'alimentation.
REMARQUE : Assurez-vous que le serveur hôte est hors tension avant
de connecter l'autochargeur.
Connectez les câbles d'alimentation du système au système. Ensuite,
insérez l'autre bout du câble dans une prise de courant mise à la terre ou
dans une source d'alimentation indépendante comme un onduleur ou
une unité d'alimentation. Assurez-vous qu'une fois l'alimentation,
l'interface SAS et le réseau connectés, d'allumer l'autochargeur avant que
le système ne démarre.
Schließen Sie das System an den Strom an.
ANMERKUNG:
Stellen Sie sicher, dass der Hostserver ausgeschaltet ist,
bevor Sie eine Verbindung mit dem Autoloader herstellen.
Schließen Sie das/die Stromkabel des Systems an das System an. Als
nächstes stecken Sie das andere Ende des Kabels in eine geerdete
Steckdose oder eine separate Stromquelle, wie z. B. eine
unterbrechungsfreie Stromversorgung (USV) oder eine
Leistungsverteilungseinheit (PDU). Nachdem Strom, SAS- und
Netzwerkverbindungen hergestellt wurden, stellen Sie sicher, dass der
Autoloader eingeschaltet ist, bevor das System eingeschaltet wird.
Συνδέστε το σύστημα με την πηγή ρεύματος.
NOTE: Βεβαιωθείτε πως ο κεντρικός διακομιστής (host server) έχει
απενεργοποιηθεί πριν συνδέσετε το μηχανισμό αυτόματης
φόρτωσης (autoloader).
Συνδέστε στο σύστημα το καλώδιο ρεύματος ή τα καλώδια ρεύματος που
το συνοδεύουν. Κατόπιν, βάλτε το άλλο άκρο του καλωδίου σε μία
γειωμένη ηλεκτρική πρίζα ή μία ξεχωριστή πηγή ηλεκτρικού ρεύματος
όπως για παράδειγμα σε ένα τροφοδοτικό αδιάλειπτης λειτουργίας (UPS)
ή σε μία μονάδα διανομής ισχύος (PDU). Βεβαιωθείτε πως μόλις γίνουν οι
συνδέσεις
του ρεύματος, του SAS και του δικτύου, έχει ενεργοποιηθεί ο
μηχανισμός αυτόματης φόρτωσης πριν γίνει η εκκίνηση του συστήματος.
Podłącz system do sieci.
UWAGA: Przed podłączeniem autoloadera należy upewnić się, że
wyłączone zostało zasilanie serwera hosta.
Podłącz do systemu kabel(e) zasilania. Następnie podłącz drugi koniec
kabla do uziemionego gniazda elektrycznego lub oddzielnego źródła
zasilania takiego jak UPS (zasilacz awaryjny) lub PDU (listwa rozdzielająca).
Przed uruchomieniem systemu należy upewnić się, że po podłączeniu
zasilania, SAS oraz sieci, włączony został autoloader.
Conecte el sistema a la alimentación eléctrica.
NOTA: Antes de conectar el cargador automático asegúrese que el
servidor principal esté apagado.
Conecte el o los cables de alimentación al sistema. Luego, conecte el otro
extremo del cable a un toma corriente aterrizado o a una fuente de
alimentación independiente, por ejemplo, una fuente de alimentación
ininterruptible (UPS por sus siglas en inglés) o una unidad de
distribución de energía eléctrica (PDU por sus siglas en inglés).
Asegúrese de encender el cargador automático antes de iniciar el sistema
y después de haber conectado los cables SAS, de alimentación y de red.
Conecte o sistema na rede elétrica.
NOTA: Verifique se o servidor host está desligado antes de conectar
o autocarregador.
Conecte o(s) cabo(s) de alimentação do sistema no computador. Em
seguida, encaixe a outra extremidade do cabo em uma tomada elétrica
com aterramento ou em uma fonte de alimentação separada, tal como
a uma fonte de alimentação ininterrupta (UPS) ou a uma unidade de
distribuição de energia (PDU). Certifique-se que assim que as conexões
de alimentação, SAS e de rede forem feitas, o autocarregador esteja
ligado antes que o sistema seja iniciado.
(UPS)
(PDU)
SAS
将系统通电。
注:在连接磁带自动加载机之前,确定主机服务器已关机。
将系统的电源线连接到系统上。接下来,将电缆的另一端插入接地的
电源插座或单独的电源,如不间断电源设
(UPS)
或配电装置
(PDU)
。确保一旦建立了电源
SAS
和网络连接,就将磁带自动加载
机通电,然后再引导系统。
Verify robot/drive seen by operating system.
Microsoft
®
Windows
®
:
Under
Device Manager
, an unknown media
changer should be present. Under
Tape Drive
, you should see the drive
that is configured for your autoloader.
Linux:
You can use the drive through the standard /dev/st0 and tar or dd
but will have to load the cartridge manually.
Netware:
You must enable LUN scanning for some backup software.
Ověřte, že robot či jednotka jsou rozpoznány
operačním systémem.
Microsoft
®
Windows
®
:
v okně
Správce zařízení
by měl být zahrnut
neznámý měnič médií. Pod položkou
Pásková jednotka
byste měli uvidět
jednotku, konfigurovanou pro Váš automatický zavaděč.
Linux:
jednotku můžete používat standardním /dev/st0 a tar nebo dd, ale
budete muset kazetu zavádět manuálně.
Netware:
pro některý záložní software musíte umožnit snímáčísla
logické jednotky (LUN).
Vérifiez l'automate ou le lecteur qui est reconnu par le
système d'exploitation.
Microsoft
®
Windows
®
:
sous
Gestionnaire de périphériques
, un changeur
de médias inconnu doit être présent. Sous
Lecteur de bande
, vous devriez
voir le lecteur qui est configuré pour votre autochargeur.
Linux :
vous pouvez utiliser le lecteur en utilisant les commandes /dev/st0
et tar ou dd mais vous devrez charger la cartouche manuellement.
Netware :
vous devez activer l'analyse du numéro d'unité logique pour
certains logiciels de sauvegarde.
Überprüfen Sie vom Betriebssystem gesehene
Roboter/Laufwerke.
Microsoft
®
Windows
®
:
Unter
Geräte-Manager
sollte ein unbekannter
Datenträgerwechsler vorhanden sein. Unter
Bandlaufwerk
sollten Sie ein
Laufwerk sehen, das für Ihren Autoloader konfiguriert ist.
Linux:
Sie können das Laufwerk über standard /dev/st0 und tar oder dd
verwenden, müssen die Kassette jedoch manuell laden.
Netware:
Sie müssen LUN scannen aktivieren, um bestimmte Backup-
Software verwenden zu können.
Βεβαιωθείτε πως το λογισμικό robot/οδηγός έχει
αναγνωριστεί από το λειτουργικό σύστημα.
Microsoft
®
Windows
®
:
Κάτω από το Διαχειριστή Συσκευών θα πρέπει
να υπάρχει μία άγνωστη συσκευή αλλαγής μέσων (media changer). Κάτω
από τον Οδηγό Ταινίας, θα πρέπει να μπορείτε να δείτε τον οδηγό στον
οποίο έχει αποδοθεί ο μηχανισμός αυτόματης φόρτωσης.
Linux: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον οδηγό μέσω του standard
/dev/st0 και του tar ή του dd, αλλά θα πρέπει να
φορτώνετε μόνοι σας την
κασέτα (cartridge).
Netware: Πρέπει να ενεργοποιήσετε τη σάρωση LUN για ορισμένα λογισμικά
προγράμματα δημιουργίας αντιγράφων εφεδρείας (backup software).
Należy sprawdzić, czy robot/napęd jest widziany
przez system operacyjny.
Microsoft
®
Windows
®
:
W oknie
Menedżer urządzeń
powinien pojawić
się nieznany zmieniacz nośników. W opcji
Napęd taśmowy
powinien być
wymieniony napęd skonfigurowany dla autoloadera.
Linux:
Napęd można używać poprzez standardowy /dev/st0 i tar lub dd, ale
kasetę należy załadować ręcznie.
Netware:
Niektóre programy do tworzenia kopii zapasowych wymagają
włączenia skanowania LUN.
Verifique que el sistema operativo haya detectado el robot
y la unidad.
Para
Microsoft
®
Windows
®
: dentro de
Administrador de dispositivos
,
debe existir un cambiador de medios desconocido. Bajo
Unidad de cinta
,
debe ver la unidad que está configurada para su cargador automático.
Para
Linux
: puede utilizar la unidad por medio de /dev/st0 y tar o dd de
forma estándar, pero tendrá que cargar el cartucho manualmente.
Para
Netware
: debe habilitar la búsqueda de LUN para algunos programas
de copia de seguridad.
Verifique se o robô ou a unidade são reconhecidos pelo
sistema operacional.
Microsoft
®
Windows
®
:
em
Gerenciador de dispositivo
, um alternador
de mídia desconhecido deve estar presente. Em
Unidade de fita
, deve ser
possível ver a unidade que está configurada para o autocarregador.
Linux:
é possível usar a unidade através do /dev/st0 e Tar ou dd padrão,
mas será necessário carregar o cartucho manualmente.
Netware:
será necessário ativar o exame de LUN (número da unidade
lógica) para alguns software de backup.
/
Microsoft
®
Windows
®
:
Linux:
/dev/st0 tar dd
Netware:
LUN
验证操作系统看到的自动装 / 磁带机。
Microsoft
®
Windows
®
“Device Manager
(设备管理器)下面应
存在未知介质变换器。
“Tape Drive
(磁带机)下面,您应看到为
磁带自动加载机配置的磁带机。
Linux
您可以通过标准
/dev/st0
tar
dd
使用磁带机,但必须手
动加载磁带。
Netware
对于某些备份软件,您必须启用
LUN
扫描。
Configure el PowerVault 124T.
La dirección IP predeterminada es
192.168.20.128
.
La contraseña predeterminada para el panel frontal es
000000
para el
administrador y
111111
para el operador.
La contraseña predeterminada para el Administrador remoto integrado
es
admin
y
password
.
Configure lo que sigue desde la unidad de la administración remota:
Dirección IP (DHCP o IP estática)
•Máscara de subred
•Puerta de enlace
•Servidor SNMP (opcional)
Servidor de tiempo (opcional)
Configure o PowerVault 124T.
O endereço de IP padrão é
192.168.20.128
.
A senha padrão do painel frontal é
000000
para o administrador e
111111
para o operador.
A senha padrão para On-board Remote Manager (Gerente remoto na
placa) é
admin
e
password
.
Configure o seguinte apartir da Remote Management Unit (Unidade de
gerenciamento remoto):
Endereço de IP (DHCP ou IP Estático)
•Máscara de subrede
Gateway
•Servidor SNMP (opcional)
Servidor de Hora (opcional)
PowerVault 124T
IP 192.168.20.128
000000
111111
admin
password
•IP (DHCP IP)
•SNMP ( )
( )
配置 PowerVault 124T
默认
IP
地址是
192.168.20.128
管理员的前面板默认密码是
000000
,操作员的是
111111
机载远程管理器的默认密码是
admin
password
从远程管理装置设置以下内容:
“IP Address (DHCP or Static IP)” IP 地址 [DHCP 或静
IP]
•“Subnet Mask
(子网掩码)
•“Gateway
(网关)
•“SNMP Server
SNMP
服务器)(可选)
•“Time Server
(时间服务器)(可选)
PowerVault 124T .
IP
192.168.20.128
.
000000
( ),
111111
( ) .
admin
password
.
.
•IP
(DHCP IP)
•SNMP ( )
( )
Konfigurasi PowerVault 124T.
Alamat IP default adalah
192.168.20.128
.
Kata sandi default untuk panel depan adalah
000000
untuk
Administrator, dan
111111
untuk Operator.
Kata sandi default untuk On-board Remote Manager adalah
admin
da
password
.
Setel berikut ini dari Remote Management Unit:
Alamat IP (DHCP atau Static IP)
Subnet Mask
Gateway
•Server SNMP (opsional)
•Server Waktu (opsional)
Настройте PowerVault 124T.
IP-адрес по умолчанию:
192.168.20.128
.
Пароль по умолчанию для передней панели
000000
для пользователя
Administrator и
111111
для пользователя Operator.
Учетные данные по умолчанию для встроенного удаленного
диспетчера:
admin
и
password
.
Настройте следующие параметры с узла удаленного управления:
IP Address (IP-адрес) (DHCP или статический IP)
Subnet Mask (Маска подсети)
Gateway (Шлюз)
Сервер SNMP (необязательно)
Сервер времени (необязательно)

Transcripción de documentos

CAUTION: Before performing the following procedure, read and follow the safety instructions and important regulatory information in your PowerVault 124T Product Information Guide located in the box containing the PowerVault 124T. POZOR! Než provedete následující úkony, přečtěte si a řiďte se bezpečnostními pokyny a důležitými regulačními informacemi v Informační příručce produktu PowerVault 124T, umístěné v krabici se systémem PowerVault 124T. ATTENTION ! Avant d'effectuer la procédure suivante, lisez et suivez les instructions de sécurité et les informations réglementaires importantes de votre Guide d'informations sur le produit PowerVault 124T qui se trouve dans la boîte contenant le PowerVault 124T. VORSICHT: Bevor Sie den folgenden Vorgang ausführen, lesen und befolgen Sie die Sicherheitshinweise und wichtigen Betriebsinformationen in Ihrem PowerVault 124T-Produktinformationshandbuch, das sich im Versandkarton des PowerVault 124T befindet. ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν προβείτε στην ακόλουθη διαδικασία, διαβάστε και ακολουθείστε τις οδηγίες ασφαλείας και τις σημαντικές ρυθμιστικές πληροφορίες που περιέχονται στον Πληροφοριακό Οδηγό του PowerVault 124T ο οποίος βρίσκεται στο κιβώτιο συσκευασίας του. OSTROŻNIE: Przed wykonaniem następującej procedury należy przeczytać i zastosować się do instrukcji bezpieczeństwa oraz ważnych informacji dotyczących przepisów w Podręczniku informacji o produkcie PowerVault 124T, znajdującym się w opakowaniu z napędem PowerVault 124T. PRECAUCIÓN: Antes de realizar el procedimiento siguiente, lea y siga las instrucciones de seguridad así como la información sobre los reglamentos relevantes, contenidas en la Guía de información de producto PowerVault 124T, provista en la caja de empaque del PowerVault 124T. CUIDADO: antes de executar o procedimento abaixo, leia e siga as instruções de segurança e informações regulatórias importantes no Guia de Informação de Produto do PowerVault 124T fornecido na caixa que contém o produto. 注意:以下の手順を実行する前に、PowerVault 警告:在执行以下过程之前,请阅读并遵循包含 124T と一緒に同梱された『PowerVault 124T 製品情報ガ PowerVault 124T 的框中的 《PowerVault 124T 产品信息 イド』の安全ガイドと規制情報をお読みください。 指南》中的安全说明和重要管制信息。 주의 : 다음 과정을 수행하기 전에 , PowerVault 124T 상자에 들어 있는 PowerVault 124T Product Information Guide 의 안전 수칙 및 중요 규제 정보를 읽고 따르십시오 . ВНИМАНИЕ! Перед проведением следующей процедуры прочтите и следуйте рекомендациям по технике безопасности и важной информации, содержащейся в Информационном руководстве о продукте PowerVault 124T, находящемся в коробке с PowerVault 124T. PERINGATAN: Sebelum menjalankan prosedur berikut, bacalah dan ikutilah petunjuk keselamatan dan informasi keperaturan penting dalam Panduan Informasi Produk PowerVault 124T yang berada di dalam kotak wadah PowerVault 124T. Installation and Configuration Instalace a konfigurace See the PowerVault 124T User's Guide located on the PowerVault 124T User’s Documentation CD for detailed information on the installation and configuration of your system. V Uživatelské příručce systému PowerVault 124T, obsažené na disku CD PowerVault 124T User’s Documentation, naleznete podrobné informace o instalaci a konfiguraci systému. Installation et configuration Installation und Konfiguration Consultez le Guide d'utilisation du PowerVault 124T qui se trouve sur le CD PowerVault 124T User’s Documentation pour des informations détaillées sur l'installation et la configuration de votre système. Detaillierte Informationen zur Installation und Konfiguration Ihres Systems erhalten Sie im PowerVault 124T-Benutzerhandbuch, das sich auf der CD PowerVault 124T User’s Documentation befindet. Εγκατάσταση και Διαμόρφωση Instalacja i konfiguracja Δείτε τον Οδηγό του Χρήστη του PowerVault 124T που βρίσκεται στο CD PowerVault 124T User’s Documentation για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την εγκατάσταση και διαμόρφωση του συστήματός σας. Szczegółowe informacje dotyczące instalacji i konfiguracji systemu zawiera Podręcznik użytkownika napędu PowerVault 124T, znajdujący się na dysku CD PowerVault 124T User’s Documentation. Instalación y configuración Instalação e configuração Consulte la Guía del usuario del PowerVault 124T incluida en el CD PowerVault 124T User’s Documentation para obtener información específica sobre la instalación y configuración de su sistema. Consulte o Manual do usuário do PowerVault 124T fornecido no CD PowerVault 124T User’s Documentation para obter informações detalhadas sobre a instalação e configuração do sistema. 取り付けおよび設定 安装和配置 システムの取り付けおよび設定に関する詳しい情報は、 『PowerVault 124T User's Documentation CD』の『PowerVault 124T ユーザーズガイド』を参 照してください。 请参阅 PowerVault 124T 用户文档 CD 上的 PowerVault 124T 用户指南, 了解系统安装和配置的详细信息。 설치 및 구성 Pemasangan dan Konfigurasi 시스템의 설치 및 구성에 대한 상세 정보는 PowerVault 124T User’s Documentation CD 에 있는 PowerVault 124T 사용 설명서를 참조하십시오 . Lihat Panduan Pengguna PowerVault 124T pada CD PowerVault 124T User’s Documentation untuk mendapatkan informasi terperinci tentang pemasangan dan konfigurasi sistem Anda. Установка и конфигурирование Подробную информацию по установке и конфигурированию системы см. в Руководстве пользователя PowerVault 124T на компакт-диске PowerVault 124T User’s Documentation. Unpack your system and accessories. Vybalte systém a příslušenství. Save all shipping materials in case you need them later. (Your system may not include all of the accessories shown.) Uschovejte veškerý balicí materiál pro případ, že jej budete později potřebovat. (Váš systém nemusí obsahovat veškeré zobrazené příslušenství.) 1. SAS cable 3. Quick Start Guide 5. Magazine blank 7. TORX L-key drivers (T8, T10) 2. Power cable 4. CD documentation 6. Bar code labels 8. Magazine release tool 1. Kabel SAS 3. Stručná úvodní příručka 5. Záslepka zásobníku 7. Šroubováky TORX ve tvaru L (T8, T10) 2. Napájecí kabel 4. Disk CD s dokumentací 6. Štítky s čárovým kódem 8. Nástroj pro uvolnění zásobníku Déballez votre système et les accessoires. Packen Sie Ihr System und das Zubehör aus. Gardez tout le matériel d'expédition au cas où vous en ayez besoin ultérieurement (votre système peut ne pas contenir tous les accessoires affichés). Bewahren Sie alle Versandmaterialien für einen eventuellen späteren Gebrauch auf. (Ihr System enthält eventuell nicht alles abgebildete Zubehör.) 1. Câble SAS 3. Guide de démarrage rapide 5. Magasin vide 7. Clés TORX en L (T8, T10) 2. Câble d'alimentation 4. CD de documentation 6. Étiquettes de code-barres 8. Outil de dégagement de magasin Αφαιρέστε από τη συσκευασία το σύστημα και τα εξαρτήματα. 1. SAS-Kabel 3. Kurzanleitung 5. Leermagazin 7. TORX L-Schlüsseltreiber (T8, T10) 2. Netzkabel 4. CD Dokumentation 6.Strichcode-Etiketten 8. Magazin Freigabe Rozpakuj system i akcesoria. Zachowaj wszystkie opakowania do późniejszego wykorzystania. (Zakupiony system może nie zawierać wszystkich przedstawionych Φυλάξτε όλα τα υλικά αποστολής για την περίπτωση που ίσως τα χρειαστείτε στο μέλλον. (Το σύστημά σας ίσως να μην περιλαμβάνει όλα τα παρακάτω εξαρτήματα.) akcesoriów.) 1. Καλώδιο SAS 3. Οδηγός γρήγορης έναρξης 5. Κενή θήκη 7. Οδηγοί κλειδιού L TORX (T8, T10) 2. Καλώδιο ρεύματος 4. CD τεκμηρίωσης 6. Ετικέτες γραμμικού κώδικα 8. Εργαλείο απελευθέρωσης θήκης 1. Kabel SAS 3. Instrukcja szybkiego uruchomienia 5. Pusty magazynek 7. Wkrętaki imbusowe w kształcie litery L 7. (T8, T10) 2. Kabel zasilający 4. CD z dokumentacją 6. Etykiety z kodem kreskowym 8. Narzędzie do zwalniania 2. magazynk Desempaque el sistema y los accesorios. Remova o sistema e os acessórios da embalagem. Conserve todos los materiales de empaque en caso de que los necesite en el futuro. (Es posible que su sistema no incluya todos los accesorios que se muestran). Guarde todos os materiais de remessa no caso de precisar depois. (O sistema pode não incluir todos os acessórios apresentados.) 1. Cable SAS 2. Cable de alimentación 3. Manual de referencia 4. CD de documentación 5. Depósito vacío 6. Etiquetas de código de barras 7. Llaves TORX en forma de L (T8, T10) 8. Herramienta para desmontar eiel depósito 1. Cabo SAS 3. Guia de iniciação rápida 5. Magazine vazio 7. Drivers TORX L-key (chave em L) 7. (T8, T10) 2. Cabo de alimentação 4. CD de documentação 6. Etiquetas de código de barras 8. Ferramenta para liberar 8. o magazine システムおよび付属品を解梱します。 打开系统和附件包装。 後で必要になる場合がありますので、輸送包装は保管しておいて ください。( システムによっては、以下に示した付属品のいくつ かが同梱されてない場合があります。) 保管所有运输包装材料,以备将来使用。(您的系统中可能不包含显 示的所有附件。) 1. SAS ケーブル 3.『クイック スタート ガイド』 5. マガジン ブランク 7. TORX L 型 ドライバ (T8、T10) 2. 電源ケーブル 4. CD マニュアル 6. バーコード ラベル 8. マガジン取り出しツール 1. SAS 电缆 3. 《快速入门指南》 5. 磁带架填充器 7. TORX L-key 驱动程序 (T8, T10) 2. 电源线 4. CD 文档资料 6. 条型码标签 8. 磁带架释放工具 Install the PowerVault 124T in a rack. Instalujte systém PowerVault 124T do stojanu. See your rack installation documentation for instructions on installing your PowerVault 124T in a rack. For more information on PowerEdge Racks, visit www.dell.com. V dokumentaci k instalaci stojanu naleznete pokyny k instalaci systému PowerVault 124T do stojanu. Více informací o stojanech PowerEdge naleznete na adrese www.dell.com. Installez le PowerVault 124T dans un rack. Installieren Sie PowerVault 124T in einem Rack. Pour des instructions concernant l'installation du PowerVault 124T dans un rack, veuillez consulter la documentation relative à l'installation du rack. Pour plus d'informations sur les racks PowerEdge, visitez le site www.dell.com. Anleitungen zur Installation Ihres PowerVault 124T in einem Rack erhalten Sie in Ihrer Rack-Installationsdokumentation. Für weitere Informationen zu PowerEdge Racks, siehe www.dell.com. Εγκαταστήστε το PowerVault 124T σε ένα ικρίωμα (rack). Zainstaluj napęd PowerVault 124T w stojaku. Δείτε την έντυπη ύλη εγκατάστασης του ικριώματος για οδηγίες σχετικά με την εγκατάσταση του PowerVault 124T στο ικρίωμα. Για περισσότερες πληροφορίες για τα ικριώματα PowerEdge, επισκεφτείτε το www.dell.com. Instrukcje dotyczące instalacji napędu PowerVault 124T w stojaku, znajdują się w dokumentacji instalacji stojaka. Dalsze informacje dotyczące stelaży PowerEdge, można uzyskać pod adresem www.dell.com. Instale el PowerVault 124T en un bastidor. Instale o PowerVault 124T em um rack. Consulte el instructivo de instalación del bastidor para obtener información específica sobre cómo instalar el PowerVault 124T en un bastidor. Para obtener más información sobre los bastidores PowerEdge, visite www.dell.com. Consulte a documentação de instalação do rack para obter instruções sobre como instalar o PowerVault 124T sobre o mesmo. Para mais informações sobre os Racks PowerEdge, visite www.dell.com. ラックに PowerVault 124T を取りつけます。 在机架中安装 PowerVault 124T。 PowerVault 124T をラックに取り付ける手順は、ラックインス トールに関する文書を参照してください。PowerEdge のラックに 関する詳細は、 www.dell.com. をご覧ください。 有关在机架中安装 PowerVault 124T 的说明,请参阅机架安装文档 资料。有关 PowerEdge 机架的详情,请访问 www.dell.com。 PowerVault 124T 를 랙에 설치합니다 . Pasang PowerVault 124T di rak. PowerVault 124T 를 랙에 설치하는 지침은 랙 설치 설명서를 참조합니다 . PowerEdge Racks 의 상세 정보는 , www.dell.com 을 방문하십시오 . Lihat dokumen pemasangan rak untuk petunjuk memasang PowerVault 124T di rak. Untuk informasi lebih lengkap tentang Rak PowerEdge, kunjungi www.dell.com. Установите PowerVault 124T в стойку. Прочтите документацию об установке стойки для получения инструкций об установке PowerVault 124T в стойку. Подробнее о стойках PowerEdge см. по адресу www.dell.com. Establish the SAS and network connections. Zapojte rozhraní SAS a síů. Connect the Ethernet cable (1), SAS cable (2) and power cable (3). Připojte kabel Ethernet (1), kabel SAS (2) a napájecí kabel (3). Effectuez les connections SAS et réseau. Erstellen Sie die SAS - und Netzwerkverbindungen. Raccordez les câbles Ethernet (1), SAS (2) et d'alimentation (3). Verbinden Sie das Ethernet-Kabel (1), SAS-Kabel (2) und das Netzkabel (3). Ολοκληρώστε τη σύνδεση SAS και τις συνδέσεις δικτύου. Wykonaj połączenie interfejsu SAS oraz sieci. Podłącz kabel Ethernet (1), kabel SAS (2) i kabel zasilający (3). Συνδέστε το καλώδιο Ethernet (1), το καλώδιο SAS (2) και το καλώδιο ρεύματος (3). Establezca las conexiones SAS y de red. Estabeleça as conexões de SAS e de rede. Conecte el cable ethernet (1), el cable SAS (2) y el cable de alimentación (3). Conecte o cabo Ethernet (1), SAS (2) e de alimentação de energia (3). SAS とネットワークの接続を確立します。 建立 SAS 和网络连接。 イーサネット ケーブル (1)、SAS ケーブル (2)、および電源ケーブ 连接以太网电缆 (1)、 SAS 电缆 (2) 和电源线 (3)。 ル (3) を接続します。 SAS 및 네트워크의 연결을 설정합니다 . Buat koneksi SAS dan jaringan. 이더넷 케이블 (1), SAS 케이블 (2) 및 전원 케이블 (3) 을 연결합니다 . Hubungkan kabel Ethernet (1), kabel SAS (2) dan kabel listrik (3). Установите сетевые и SAS-подключения. Подключите кабель Ethernet (1), кабель SAS (2) и кабель питания (3). Connect the system to power. Připojte systém ke zdroji napětí. NOTE: Be certain that the host server is powered off before connecting POZNÁMKA: Před připojením automatického zavaděče se the autoloader. ujistěte, že hostitelský server je vypnut. Connect the system's power cable(s) to the system. Next, plug the other end of the cable into a grounded electrical outlet or a separate power source such as an uninterruptible power supply (UPS) or a power distribution unit (PDU). Make sure that once the power, SAS, and network connections are made, the autoloader is powered up before the system is booted. Připojte napájecí kabel(y) k systému. Dále zapojte druhý konec kabelu do uzemněné elektrické zásuvky nebo samostatného zdroje napětí jako jsou nepřerušitelný zdroj energie (UPS) nebo jednotka rozvodu energie (PDU). Zajistěte, aby po zapojení napětí, SAS a sítě byl automatický zavaděč zapnut před zavedením systému. Connectez le système à la source d'alimentation. Schließen Sie das System an den Strom an. REMARQUE : Assurez-vous que le serveur hôte est hors tension avant ANMERKUNG: Stellen Sie sicher, dass der Hostserver ausgeschaltet ist, Connectez les câbles d'alimentation du système au système. Ensuite, insérez l'autre bout du câble dans une prise de courant mise à la terre ou dans une source d'alimentation indépendante comme un onduleur ou une unité d'alimentation. Assurez-vous qu'une fois l'alimentation, l'interface SAS et le réseau connectés, d'allumer l'autochargeur avant que le système ne démarre. Schließen Sie das/die Stromkabel des Systems an das System an. Als nächstes stecken Sie das andere Ende des Kabels in eine geerdete Steckdose oder eine separate Stromquelle, wie z. B. eine unterbrechungsfreie Stromversorgung (USV) oder eine Leistungsverteilungseinheit (PDU). Nachdem Strom, SAS- und Netzwerkverbindungen hergestellt wurden, stellen Sie sicher, dass der Autoloader eingeschaltet ist, bevor das System eingeschaltet wird. Συνδέστε το σύστημα με την πηγή ρεύματος. Podłącz system do sieci. NOTE: Βεβαιωθείτε πως ο κεντρικός διακομιστής (host server) έχει UWAGA: Przed podłączeniem autoloadera należy upewnić się, że de connecter l'autochargeur. απενεργοποιηθεί πριν συνδέσετε το μηχανισμό αυτόματης φόρτωσης (autoloader). Συνδέστε στο σύστημα το καλώδιο ρεύματος ή τα καλώδια ρεύματος που το συνοδεύουν. Κατόπιν, βάλτε το άλλο άκρο του καλωδίου σε μία γειωμένη ηλεκτρική πρίζα ή μία ξεχωριστή πηγή ηλεκτρικού ρεύματος όπως για παράδειγμα σε ένα τροφοδοτικό αδιάλειπτης λειτουργίας (UPS) ή σε μία μονάδα διανομής ισχύος (PDU). Βεβαιωθείτε πως μόλις γίνουν οι συνδέσεις του ρεύματος, του SAS και του δικτύου, έχει ενεργοποιηθεί ο μηχανισμός αυτόματης φόρτωσης πριν γίνει η εκκίνηση του συστήματος. bevor Sie eine Verbindung mit dem Autoloader herstellen. wyłączone zostało zasilanie serwera hosta. Podłącz do systemu kabel(e) zasilania. Następnie podłącz drugi koniec kabla do uziemionego gniazda elektrycznego lub oddzielnego źródła zasilania takiego jak UPS (zasilacz awaryjny) lub PDU (listwa rozdzielająca). Przed uruchomieniem systemu należy upewnić się, że po podłączeniu zasilania, SAS oraz sieci, włączony został autoloader. Conecte el sistema a la alimentación eléctrica. Conecte o sistema na rede elétrica. NOTA: Antes de conectar el cargador automático asegúrese que el NOTA: Verifique se o servidor host está desligado antes de conectar Conecte el o los cables de alimentación al sistema. Luego, conecte el otro extremo del cable a un toma corriente aterrizado o a una fuente de alimentación independiente, por ejemplo, una fuente de alimentación ininterruptible (UPS por sus siglas en inglés) o una unidad de distribución de energía eléctrica (PDU por sus siglas en inglés). Asegúrese de encender el cargador automático antes de iniciar el sistema y después de haber conectado los cables SAS, de alimentación y de red. Conecte o(s) cabo(s) de alimentação do sistema no computador. Em seguida, encaixe a outra extremidade do cabo em uma tomada elétrica com aterramento ou em uma fonte de alimentação separada, tal como a uma fonte de alimentação ininterrupta (UPS) ou a uma unidade de distribuição de energia (PDU). Certifique-se que assim que as conexões de alimentação, SAS e de rede forem feitas, o autocarregador esteja ligado antes que o sistema seja iniciado. システムを電源に接続します。 将系统通电。 メモ:オートローダを接続する前に、ホストサーバーの電源が 注:在连接磁带自动加载机之前,确定主机服务器已关机。 servidor principal esté apagado. オフになっていることを 確認します。 o autocarregador. 将系统的电源线连接到系统上。接下来,将电缆的另一端插入接地的 システムにシステム用の電源ケーブルを接続します。次に、ケーブル 电源插座或单独的电源,如不间断电源设备 (UPS) 或配电装置 (PDU)。确保一旦建立了电源、 SAS 和网络连接,就将磁带自动加载 の反対側の端を、アース付きコンセントまたは無停電電源装置 (UPS) や電力分配装置 (PDU) などの別の電源に差し込みます。電源、 机通电,然后再引导系统。 SAS およびネットワークを接続した後、システムを起動する前に オートローダの電源がオンになっていることを確認してください。 Verify robot/drive seen by operating system. Microsoft® Windows®: Under Device Manager, an unknown media changer should be present. Under Tape Drive, you should see the drive that is configured for your autoloader. Linux: You can use the drive through the standard /dev/st0 and tar or dd but will have to load the cartridge manually. Netware: You must enable LUN scanning for some backup software. Ověřte, že robot či jednotka jsou rozpoznány operačním systémem. Microsoft® Windows®: v okně Správce zařízení by měl být zahrnut neznámý měnič médií. Pod položkou Pásková jednotka byste měli uvidět jednotku, konfigurovanou pro Váš automatický zavaděč. Linux: jednotku můžete používat standardním /dev/st0 a tar nebo dd, ale budete muset kazetu zavádět manuálně. Netware: pro některý záložní software musíte umožnit snímání čísla logické jednotky (LUN). Vérifiez l'automate ou le lecteur qui est reconnu par le système d'exploitation. Überprüfen Sie vom Betriebssystem gesehene Roboter/Laufwerke. Microsoft® Windows® : sous Gestionnaire de périphériques, un changeur Microsoft® Windows®: Unter Geräte-Manager sollte ein unbekannter de médias inconnu doit être présent. Sous Lecteur de bande, vous devriez Datenträgerwechsler vorhanden sein. Unter Bandlaufwerk sollten Sie ein voir le lecteur qui est configuré pour votre autochargeur. Laufwerk sehen, das für Ihren Autoloader konfiguriert ist. Linux : vous pouvez utiliser le lecteur en utilisant les commandes /dev/st0 et tar ou dd mais vous devrez charger la cartouche manuellement. Linux: Sie können das Laufwerk über standard /dev/st0 und tar oder dd verwenden, müssen die Kassette jedoch manuell laden. Netware : vous devez activer l'analyse du numéro d'unité logique pour certains logiciels de sauvegarde. Netware: Sie müssen LUN scannen aktivieren, um bestimmte BackupSoftware verwenden zu können. Βεβαιωθείτε πως το λογισμικό robot/οδηγός έχει αναγνωριστεί από το λειτουργικό σύστημα. Należy sprawdzić, czy robot/napęd jest widziany przez system operacyjny. Microsoft® Windows®: Κάτω από το Διαχειριστή Συσκευών θα πρέπει να υπάρχει μία άγνωστη συσκευή αλλαγής μέσων (media changer). Κάτω από τον Οδηγό Ταινίας, θα πρέπει να μπορείτε να δείτε τον οδηγό στον οποίο έχει αποδοθεί ο μηχανισμός αυτόματης φόρτωσης. Linux: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον οδηγό μέσω του standard /dev/st0 και του tar ή του dd, αλλά θα πρέπει να φορτώνετε μόνοι σας την κασέτα (cartridge). Netware: Πρέπει να ενεργοποιήσετε τη σάρωση LUN για ορισμένα λογισμικά προγράμματα δημιουργίας αντιγράφων εφεδρείας (backup software). Microsoft® Windows®: W oknie Menedżer urządzeń powinien pojawić się nieznany zmieniacz nośników. W opcji Napęd taśmowy powinien być wymieniony napęd skonfigurowany dla autoloadera. Linux: Napęd można używać poprzez standardowy /dev/st0 i tar lub dd, ale kasetę należy załadować ręcznie. Netware: Niektóre programy do tworzenia kopii zapasowych wymagają włączenia skanowania LUN. Verifique que el sistema operativo haya detectado el robot Verifique se o robô ou a unidade são reconhecidos pelo y la unidad. sistema operacional. Para Microsoft® Windows®: dentro de Administrador de dispositivos, Microsoft® Windows®: em Gerenciador de dispositivo, um alternador debe existir un cambiador de medios desconocido. Bajo Unidad de cinta, de mídia desconhecido deve estar presente. Em Unidade de fita, deve ser debe ver la unidad que está configurada para su cargador automático. possível ver a unidade que está configurada para o autocarregador. Para Linux: puede utilizar la unidad por medio de /dev/st0 y tar o dd de forma estándar, pero tendrá que cargar el cartucho manualmente. Linux: é possível usar a unidade através do /dev/st0 e Tar ou dd padrão, mas será necessário carregar o cartucho manualmente. Para Netware: debe habilitar la búsqueda de LUN para algunos programas Netware: será necessário ativar o exame de LUN (número da unidade de copia de seguridad. lógica) para alguns software de backup. オペレーティングシステムが認識しているロボット / ドライブを確認します。 验证操作系统看到的自动装置 / 磁带机。 Microsoft® Windows®:在 “Device Manager” (设备管理器)下面应 Microsoft® Windows®: デバイス マネージャ に、不明なメディア チェン 存在未知介质变换器。在 “Tape Drive” (磁带机)下面,您应看到为 ジャが表示されていることを確認してください。テープドライブ には、 磁带自动加载机配置的磁带机。 オートローダ用に設定したドライバが表示されているはずです。 Linux:您可以通过标准 /dev/st0 和 tar 或 dd 使用磁带机,但必须手 Linux: 標準の /dev/st0 と tar または dd を実行してドライブを使用するこ 动加载磁带。 とができますが、カートリッジは手動でロードしなければなりません。 Netware:对于某些备份软件,您必须启用 LUN 扫描。 Netware: バックアップソフトウェアによっては、LUN スキャンを有効 にする必要があります。 Configure el PowerVault 124T. Configure o PowerVault 124T. La dirección IP predeterminada es 192.168.20.128. O endereço de IP padrão é 192.168.20.128. La contraseña predeterminada para el panel frontal es 000000 para el administrador y 111111 para el operador. A senha padrão do painel frontal é 000000 para o administrador e 111111 para o operador. La contraseña predeterminada para el Administrador remoto integrado es admin y password. A senha padrão para On-board Remote Manager (Gerente remoto na placa) é admin e password. Configure lo que sigue desde la unidad de la administración remota: Configure o seguinte apartir da Remote Management Unit (Unidade de gerenciamento remoto): • Dirección IP (DHCP o IP estática) • Máscara de subred • Puerta de enlace • Servidor SNMP (opcional) • Servidor de tiempo (opcional) • Endereço de IP (DHCP ou IP Estático) • Máscara de subrede • Gateway • Servidor SNMP (opcional) • Servidor de Hora (opcional) PowerVault 124T を設定します。 配置 PowerVault 124T。 デフォルトの IP アドレスは 192.168.20.128 です。 默认 IP 地址是 192.168.20.128。 フロントパネルのデフォルトパスワードは、システム管理者用が 000000 で、オペレータ用は 111111 です。 机载远程管理器的默认密码是 admin 和 password。 オンボード リモート管理のデフォルト パスワードは、admin と password です。 リモート管理ユニットで次の項目の設定をします。 管理员的前面板默认密码是 000000,操作员的是 111111。 从远程管理装置设置以下内容: • “IP Address (DHCP or Static IP)” (IP 地址 [DHCP 或静 态 IP]) • IP アドレス (DHCP または静的 IP) • • “Subnet Mask” (子网掩码) サブネットマスク • • “Gateway” (网关) ゲートウェイ • SNMP サーバー ( オプション ) • “SNMP Server” (SNMP 服务器)(可选) • タイム サーバー ( オプション ) • “Time Server” (时间服务器)(可选) PowerVault 124T 를 구성합니다 . Konfigurasi PowerVault 124T. 기본 IP 주소는 192.168.20.128 입니다 . Alamat IP default adalah 192.168.20.128. 전면 패널용 기본 암호는 000000( 관리자 ), 및 111111( 작동자 ) 입니다 . Kata sandi default untuk panel depan adalah 000000 untuk Administrator, dan 111111 untuk Operator. 온보드 원격 관리자용 기본 암호는 admin 및 password 입니다 . 원격 관리 유닛에서 다음을 설정합니다 . • IP 주소 (DHCP 또는 고정 IP) • 서브넷 마스크 • 게이트웨이 • SNMP 서버 ( 선택사항 ) • 시간 서버 ( 선택사항 ) Настройте PowerVault 124T. IP-адрес по умолчанию: 192.168.20.128. Пароль по умолчанию для передней панели 000000 для пользователя Administrator и 111111 для пользователя Operator. Учетные данные по умолчанию для встроенного удаленного диспетчера: admin и password. Настройте следующие параметры с узла удаленного управления: • IP Address (IP-адрес) (DHCP или статический IP) • Subnet Mask (Маска подсети) • Gateway (Шлюз) • Сервер SNMP (необязательно) • Сервер времени (необязательно) Kata sandi default untuk On-board Remote Manager adalah admin da password. Setel berikut ini dari Remote Management Unit: • Alamat IP (DHCP atau Static IP) • Subnet Mask • Gateway • Server SNMP (opsional) • Server Waktu (opsional)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Dell PowerVault 124T Guía de inicio rápido

Categoría
Juguetes
Tipo
Guía de inicio rápido