Dell PowerVault 124T Guía de inicio rápido

Categoría
Juguetes
Tipo
Guía de inicio rápido

El Dell PowerVault 124T es un sistema de almacenamiento externo confiable y de alto rendimiento que ofrece una solución de respaldo y almacenamiento de datos ideal para pequeñas y medianas empresas. Con hasta 48 TB de capacidad de almacenamiento y velocidades de transferencia rápidas, el PowerVault 124T puede manejar grandes volúmenes de datos y admitir aplicaciones de uso intensivo de datos.

El Dell PowerVault 124T es un sistema de almacenamiento externo confiable y de alto rendimiento que ofrece una solución de respaldo y almacenamiento de datos ideal para pequeñas y medianas empresas. Con hasta 48 TB de capacidad de almacenamiento y velocidades de transferencia rápidas, el PowerVault 124T puede manejar grandes volúmenes de datos y admitir aplicaciones de uso intensivo de datos.

Information in this document is subject to change without notice.
© 2012 Dell Inc. All rights reserved.
Reproduction in any manner whatsoever without the written permission of Dell Inc. is strictly forbidden.
Trademarks used in this text: Dell, the DELL logo, and PowerVault are trademarks of Dell Inc. Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation.
Linux is a registered trademark of Linus Torvalds. NetWare is a registered trademark of Novell, Inc. Other trademarks and trade names may be used in this document
to refer to either the entities claiming the marks and names or their products. Dell Inc. disclaims any proprietary interest in trademarks and trade names other than its own.
Informace obsažené v tomto dokumentu podléhají změnám bez upozornění.
© 2012 Dell Inc. Všechna práva vyhrazena.
Reprodukce jakýmkoli způsobem bez písemného povolení společnosti Dell Inc. je přísně zakázána.
Ochranné známky použité v tomto textu: Dell, logo DELL la PowerVault jsou ochranné známky společnosti Dell Inc. Microsoft a Windows jsou registrované ochranné
známky společnosti Microsoft Corporation. Linux je registrovaná ochranná známka Linuse Torvaldse. NetWare je registrovaná ochranná známka společnosti Novell,
Inc. V tomto dokumentu mohou být použity další ochranné známky a obchodní názvy buď s odkazem na právnické osoby a organizace, které uplatňují na dané ochranné
známky a obchodní názvy nárok, nebo s odkazem na jejich výrobky. Společnost Dell Inc. nemá vlastnické zájmy vůči ochranným známkám a obchodním názvům jiným
než vlastním.
Les informations contenues dans ce document sont sujettes à modification sans préavis.
© 2012 Dell Inc. Tous droits réservés.
Toute reproduction, de quelque manière que ce soit, sans l’autorisation écrite de Dell Inc. est strictement interdite.
Marques utilisées dans ce texte : Dell, le logo DELL et PowerVault sont des marques de Dell Inc. Microsoft et Windows sont des marques déposées de
Microsoft Corporation. Linux est une marque déposée de Linus Torvalds. NetWare est une marque déposée de Novell, Inc. D’autres marques et noms de marques peuvent
être utilisés dans ce document pour faire référence aux entités se réclamant de ces marques et de ces noms ou à leurs produits. Dell Inc. dénie tout intérêt propriétaire
vis-à-vis des marques et noms de marque autres que les siens.
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
© 2012 Dell Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Nachdrucke jeglicher Art ohne die vorherige schriftliche Genehmigung von Dell Inc. sind strengstens untersagt.
In diesem Text verwendete Marken: Dell, das DELL-Logo und PowerVault sind Marken von Dell Inc. Microsoft und Windows sind eingetragene Marken der
Microsoft Corporation. Linux ist eine eingetragene Marke von Linus Torvalds. NetWare ist eine eingetragene Marke von Novell, Inc. Alle anderen in dieser
Dokumentation genannten Markenzeichen und Handelsbezeichnungen sind Eigentum der jeweiligen Hersteller und Firmen. Dell Inc. verzichtet auf alle Besitzrechte
an Marken und Handelsbezeichnungen, die nicht ihr Eigentum sind.
Οι πληροφορίες του παρόντος εγγράφου
υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς ειδοποίηση.
© 2012 Dell Inc. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
Απαγορεύεται αυστηρά η αναπαραγωγή με οποιονδήποτε τρόπο χωρίς την έγγραφη άδεια της Dell Inc.
Εμπορικά σήματα που χρησιμοποιούνται στο παρόν κείμενο: Η ονομασία Dell, το λογότυπο DELL και η ονομασία PowerVault αποτελούν εμπορικά σήματα της Dell
Inc. Οι ονομασίες Microsoft και Windows αποτελούν σήματα κατατεθέντα της Microsoft Corporation. Η ονομασίαLinux αποτελεί σήμα
κατατεθέν του Linus Torvalds.
Η ονομασία NetWare αποτελεί σήμα κατατεθέν της Novell, Inc. Στο παρόν έγγραφο ενδέχεται να χρημιμοποιούνται άλλα εμπορικά σήματα και εμπορικές ονομασίες
για την αναφορά σε οντότητες που διεκδικούν τα σήματα και τις ονομασίες ή στα προϊόντα τους. Η εταιρεία Dell Inc. αποποιείται οποιουδήποτε ιδιοκτησιακού
συμφέροντος όσον αφορά τα εμπορικά σήματα και τις εμπορικές
ονομασίες πέραν των όσων της ανήκουν.
Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez uprzedzenia.
© 2012 Dell Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Powielanie dowolną metodą bez pisemnej zgody Dell Inc. jest surowo zabronione.
Znaki towarowe używane w tym tekście: Dell, logo DELL i PowerVault to znaki towarowe firmy Dell Inc. Microsoft i Windows to zastrzeżone znaki towarowe
firmy Microsoft Corporation. Linux to zastrzeżony znak towarowy Linusa Torvaldsa. NetWare to zastrzeżony znak towarowy firmy Novell, Inc. Pozostałe znaki
towarowe i nazwy handlowe mogą być używane w tym dokumencie w odniesieniu do podmiotów mających prawa do używania znaków i nazw albo do ich produktów.
Firma Dell Inc. zrzeka się wszelkich praw własności do nienależących do niej znaków towarowych lub nazw handlowych.
La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso.
© 2012 Dell Inc. Todos los derechos reservados.
Queda estrictamente prohibida la reproducción de este documento en cualquier forma sin el permiso escrito de Dell Inc.
Las marcas comerciales utilizadas en este texto: Dell, el logotipo DELL y PowerVault son marcas comerciales de Dell Inc. Microsoft y Windows son marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation. Linux es una marca comercial registrada de Linus Torvalds. NetWare es una marca comercial registrada de Novell, Inc. En este
documento posiblemente se utilicen otras marcas comerciales y nombres para hacer referencia ya sea a las entidades que son propietarias de dichas marcas y nombres,
o bien a sus productos. Dell Inc. renuncia a cualquier interés en la propiedad de las marcas y nombres comerciales que no sean los propios.
As informações contidas neste documento estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
© 2012 Dell Inc. Todos os direitos reservados.
Qualquer tipo de reprodução é rigorosamente proibido sem a permissão por escrito da Dell.
Marcas comerciais usadas neste texto: Dell, o logotipo DELL e PowerVault são marcas comerciais da Dell Inc. Microsoft e Windows são marcas comerciais registradas
da Microsoft Corporation. Linux é uma marca comercial registrada da Linus Torvalds. NetWare é uma marca comercial registrada da Novell, Inc. Outras marcas
comerciais e nomes comerciais podem ser usados neste documento como referência às empresas detentoras das marcas, nomes ou respectivos produtos. A Dell Inc.
renuncia o direito a qualquer participação na propriedade de marcas registradas e nomes comerciais que não lhe pertençam.
本書の内容は予告なしに変更されることがあります。
© 2012 Dell Inc. 無断転載を禁止します。
Dell Inc. からの書面による許可なしには、いかなる方法においても、このマニュアルの複写、転写を禁じます。
本書で使用されている商標DellDELL ロゴ、および PowerVault Dell Inc. の商標です。Microsoft および Windows Microsoft Corporation の登
録商標です。Linux は、Linus Torvalds の登録商標です。NetWare は、Novell, Inc. の登録商品です。本書で使用されているその他の商標や会社名は、
それらの所有会社または製品を記載するためにのみ使用されています。これらの商標や会社名は、Dell Inc. に所属しません。
本文档中的信息如有更改,恕不另行通知。
© 2012 Dell Inc. 保留所有权利。
未经 Dell Inc. 书面许可,严禁以任何形式进行复制。
本文中使用的商标:Dell DELL 徽标和 PowerVault Dell Inc. 的商标。 Microsoft Windows Microsoft Corporation 的注册商标。 Linux Linus
Torvalds 的注册商标。 NetWare Novell, Inc. 的注册商标。本说明文件中述及的其他商标和产品名称是指拥有相应商标和产品名称的公司或其制造的
产品。 Dell Inc. 对本公司的商标和产品名称之外的其他商标和产品名称不拥有任何专有权。
Warning: Before performing the following procedure,
read and follow the safety instructions in your Safety,
Environmental and Regulatory information guide located in
the box containing the PowerVault 124T.
Varování: Než provedete následující úkony, přečtěte si
a řiďte se bezpečnostními pokyny a důležitými regulačními
informacemi a informacemi týkajícími se prostředí
v Informační příručce umístěné v krabici se systémem
PowerVault 124T.
Avertissement : avant d’effectuer la procédure
suivante, lisez et suivez les instructions de sécurité et les
informations réglementaires importantes de votre Guide
d’informations sur le produit PowerVault 124T qui se trouve
dans la boîte contenant le PowerVault 124T.
Warnung: Bevor Sie den folgenden Vorgang ausführen,
lesen und befolgen Sie die Sicherheitshinweise und
wichtigen Betriebsinformationen in Ihrem PowerVault
124T-Produktinformationshandbuch, das sich im
Versandkarton des PowerVault 124T befindet.
Προειδοποίηση: Πριν πραγματοποιήσετε την παρακάτω
διαδικασία, διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες ασφαλείας που
περιλαμβάνονται στον ενημερωτικό οδηγό Ασφαλείας και
Περιβαλλοντικών και Ρυθμιστικών Θεμάτων, ο οποίος βρίσκεται
εντός της συσκευασίας του PowerVault 124T.
Ostrzeżenie: Przed wykonaniem następującej
procedury należy przeczytać i zastosować się do
instrukcji bezpieczeństwa oraz ważnych informacji
dotyczących przepisów, podanych w Podręczniku
informacji o produkcie PowerVault 124T, znajdującym się
w opakowaniu z napędem PowerVault 124T.
Precaución: antes de realizar el procedimiento
siguiente, lea y siga las instrucciones de seguridad así
como la información sobre los reglamentos relevantes,
contenidas en la Guía de información de producto
PowerVault 124T, provista en la caja de empaque del
PowerVault 124T.
Alerta: antes de executar o procedimento abaixo, leia
e siga as instruções de segurança e informações
regulatórias importantes no seu Guia de Informação de
Produto do PowerVault 124T fornecido na caixa que
contém o produto.
警告以下の手順を実行する前にPowerVault 124T
と一緒に同梱された『安全、環境、規制に関する情報
ガイド』の安全ガイドをお読みください。
警告:在执行以下过程之前,请阅读并遵循包含在
PowerVault 124T 框中的 《安全、环境和管理信息指南》
中的安全说明
경고 : 다음 과정을 수행하기 전에 , PowerVault 124T
상자에 들어 있는 안전 , 환경 규제 정보 설명서의
수칙을 읽고 따르십시오 .
Peringatan: Sebelum melakukan prosedur berikut,
baca dan ikuti instruksi keselamatan pada panduan
informasi Keselamatan, Lingkungan, dan Peraturan yang
terdapat pada kotak yang berisi PowerVault 124T.
Installation and Configuration
See the
PowerVault 124T User’s Guide
located on http://support.dell.com
for detailed information on the installation and configuration of your
system.
Instalace a konfigurace
V
Uživatelské příručce systému PowerVault 124T
, obsažené na disku
http://support.dell.com
,
naleznete podrobné informace o instalaci a
konfiguraci systému.
Installation et configuration
Consultez le
Guide d’utilisation du PowerVault 124T
qui se trouve sur le
http://support.dell.com pour des informations détaillées sur l’installation
et la configuration de votre système.
Installation und Konfiguration
Detaillierte Informationen zur Installation und Konfiguration Ihres
Systems erhalten Sie im
PowerVault 124T-Benutzerhandbuch
, das sich auf
der http://support.dell.com
befindet.
Εγκατάσταση και ∆ιαμόρφωση
Δείτε τον Οδηγό του Χρήστη του PowerVault 124T που βρίσκεται στο
http://support.dell.com
για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την
εγκατάσταση και διαμόρφωση του συστήματός σας.
Instalacja i konfiguracja
Szczegółowe informacje dotyczące instalacji i konfiguracji systemu
zawiera Podręcznik użytkownika napędu PowerVault 124T, znajdujący
się na dysku
http://support.dell.com
.
Instalación y configuración
Consulte la
Guía del usuario del PowerVault 124T
incluida en el
http://support.dell.com
para obtener información específica sobre la
instalación y configuración de su sistema.
Instalação e configuração
Consulte o
Manual do usuário do PowerVault 124T
fornecido no
http://support.dell.com
para obter informações detalhadas sobre a
instalação e configuração do sistema.
取り付けおよび設定
システムの取り付けおよび設定に関する詳しい情報は、
http://support.dell.com
の『
PowerVault 124T
ユーザーズガ
イド』を参照してください。
安装和配置
请参阅 PowerVault 124T 用户文档
http://support.dell.com
, 了解系统
安装和配置的详细信息。
설치 구성
시스템의
설치
구성에
대한
상세
정보는
http://support.dell.com
있는
PowerVault 124T
사용
설명서를
참조하십시오
.
Pemasangan dan Konfigurasi
Lihat
Panduan Pengguna PowerVault 124T
pada http://support.dell.com
untuk mendapatkan informasi terperinci tentang pemasangan dan
konfigurasi sistem Anda.
Unpack your system and accessories.
Save all shipping materials in case you need them later. (Your system may
not include all of the accessories shown.)
1. SAS cable 2. Power cable
3. Quick Start Guide 4. Magazine release tool
5. Magazine blank 6. Bar code labels
7. TORX L-key drivers (T8, T10)
Vybalte systém a příslušenství.
Uschovejte veškerý balicí materiál pro případ, že jej budete později
potřebovat. (Váš systém nemusí obsahovat veškeré zobrazené
příslušenství.)
1. Kabel SAS 2. Napájecí kabel
3. Stručná úvodní příručka 4. Nástroj pro uvolnění zásobníku
5. Záslepka zásobníku 6. Štítky s čárovým kódem
7. Šroubováky TORX ve tvaru L (T8, T10)
Déballez votre système et les accessoires.
Gardez tout le matériel d’expédition au cas où vous en ayez besoin
ultérieurement. (votre système peut ne pas contenir tous les accessoires
affichés).
1.
Câble SAS
2.
Câble d’alimentation
3
.
Guide de démarrage rapide
4
.
Outil de dégagement de magasin
5
. Magasin vide
6
. Étiquettes de code-barres
7
. Clés TORX en L (T8, T10)
Packen Sie Ihr System und das Zubehör aus.
Bewahren Sie alle Versandmaterialien für einen eventuellen späteren
Gebrauch auf. (Ihr System enthält eventuell nicht alles abgebildete
Zubehör.)
1. SAS-Kabel 2. Netzkabel
3. Kurzanleitung 4. Magazin Freigabe
5. Leermagazin 6. Strichcodeetiketten
7. TORX L-Schlüsseltreiber (T8, T10)
Αφαιρέστε από τη συσκευασία το σύστημα και τα εξαρτήματα.
Φυλάξτε όλα τα υλικά της συσκευασίας αποστολής σε περίπτωση που
τα χρειαστείτε σε μεταγενέστερη φάση. (Το σύστημά σας μπορεί να μην
περιλαμβάνει όλα τα εμφανιζόμενα εξαρτήματα.)
1. Καλώδιο SAS 2. Καλώδιο τροφοδοσίας
3. Οδηγός γρήγορης εκκίνησης 4. Εργαλείο απελευθέρωσης θήκης
5. Κενό θήκης 6. Ετικέτες γραμμοκώδικα
7. Προγράμματα οδήγησης
TORX L-key (T8, T10)
Rozpakuj system i akcesoria.
Zachowaj wszystkie opakowania transportowe do pó?niejszego
wykorzystania. (Zakupiony system mo?e nie zawierać wszystkich
przedstawionych akcesoriów.)
1. Kabel SAS 2. Kabel zasilający
3. Instrukcja szybkiego uruchamiania 4. Narzędzie zwalniania magazynka
5. Obudowa magazynka 6. Etykiety z kodem kreskowym
7. Wkrętaki z uchwtem L
i końcówką TORX (T8, T10)
Desempaque el sistema y los accesorios.
Conserve todos los materiales de empaque en caso de que los necesite en
el futuro. (Es posible que su sistema no incluya todos los accesorios que
se muestran).
1. Cable SAS 2. Cable de alimentación
3. Manual de referencia 4. Herramienta para desmontar
5. Depósito vacío 6. Etiquetas de código de barras
7. Llaves TORX en forma de L (T8, T10)
Desembale seu sistema e acessórios.
Guarde todos os materiais de remessa no caso de precisar depois.
(O sistema pode não incluir todos os acessórios apresentados.)
1. Cabo SAS 2. Cabo de alimentação
3. Guia de Iniciação Rápida 4. Ferramenta para liberar
5. Magazine vazio magazine
7. Drivers TORX L-key (chave em L) 6. Etiquetas de código de barras
7. (T8, T10) 8.
Install the PowerVault 124T in a rack.
See your rack installation documentation for instructions on installing
your PowerVault 124T in a rack. For more information on PowerEdge
Racks, visit
www.dell.com
.
Instalujte systém PowerVault 124T do stojanu.
V dokumentaci k instalaci stojanu naleznete pokyny k instalaci systému
PowerVault 124T do stojanu. Více informací o stojanech PowerEdge
naleznete na adrese
www.dell.com
.
Installez le PowerVault 124T dans un rack.
Pour des instructions concernant l’installation du PowerVault 124T
dans un rack, veuillez consulter la documentation relative à
l’installation du rack. Pour plus d’informations sur les racks
PowerEdge, visitez le site
www.dell.com
.
Installieren Sie PowerVault 124T in einem Rack.
Anleitungen zur Installation Ihres PowerVault 124T in einem Rack
erhalten Sie in Ihrer Rack-Installationsdokumentation. Für weitere
Informationen zu PowerEdge Racks, siehe
www.dell.com
.
Τοποθετήστε το PowerVault 124T σε rack.
Ανατρέξτε στην τεκμηρίωση τοποθέτησης σε rack για οδηγίες σχετικά με
την τοποθέτηση του PowerVault 124T σας σε rack. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με τα PowerEdge Racks, επισκεφθείτε τη
διεύθυνση
www.dell.com
.
Zainstaluj napęd PowerVault 124T w stojaku.
Instrukcje dotyczące instalacji napędu PowerVault 124T w stojaku,
znajdują się w dokumentacji instalacji stojaka. Dalsze informacje
dotyczące stelaży PowerEdge, można uzyskać pod adresem
www.dell.com
.
Instale el PowerVault 124T en un bastidor.
Consulte el instructivo de instalación del bastidor para obtener
información específica sobre cómo instalar el PowerVault 124T
en un bastidor. Para obtener más información sobre los bastidores
PowerEdge, visite
www.dell.com
.
Instale o PowerVault 124T em um rack.
Consulte a documentação de instalação do rack para obter instruções
sobre como instalar o PowerVault 124T sobre ele. Para mais
informações sobre os Racks PowerEdge, visite
www.dell.com
.
ラックに PowerVault 124T を取りつけます。
PowerVault 124T をラックに取り付ける手順については、ラックイ
ンストールの説明書を参照してください。PowerEdge ラックに関
する詳細は、
www.dell.com
をご覧ください
在机架中安装 PowerVault 124T
有关在机架中安装 PowerVault 124T 的说明请参阅机架安装文档
资料。有关 PowerEdge 机架的详情,请访问
www.dell.com
PowerVault 124T 랙에 설치합니다 .
PowerVault 124T 랙에 설치하는 지침은 설치 설명서를 참조합
니다 . PowerEdge Racks 상세 정보는 ,
www.dell.com
방문하십
시오
.
Pasang PowerVault 124T pada rak.
Lihat dokumentasi pemasangan rak Anda untuk mendapatkan
instruksi tentang pemasangan PowerVault 124T pada rak. Untuk
informasi lebih lanjut tentang Rak PowerEdge, kunjungi
www.dell.com
.
Establish the SAS and network connections.
Connect the Ethernet cable (1), SAS cable (2) and power cable (3).
Zapojte rozhraní SAS a síť.
Připojte ethernetový kabel (1), kabel SAS (2) a napájecí kabel (3).
Effectuez les connexions SAS et réseau.
Raccordez les câbles Ethernet (1), SAS (2) et d’alimentation (3).
Erstellen Sie die SAS - und Netzwerkverbindungen.
Verbinden Sie das Ethernet-Kabel (1), SAS-Kabel (2) und das
Netzkabel(3).
Πραγματοποιήστε τις συνδέσεις SAS και δικτύου.
Συνδέστε το καλώδιο Ethernet (1), το καλώδιο SAS (2) και το καλώδιο
τροφοδοσίας (3).
Wykonaj połączenie interfejsu SAS oraz sieci.
Podłącz kabel Ethernet (1), kabel SAS (2) i kabel zasilający (3).
Establezca las conexiones SAS y de red.
Conecte el cable ethernet (1), el cable SAS (2) y el cable de
alimentación (3).
Estabeleça as conexões de SAS e de rede.
Conecte o cabo Ethernet (1), SAS (2) e de alimentação de energia (3).
SAS とネットワークの接続を確立します
イーサネット
ケーブル
(1)
SAS
ケーブル
(2)
、および電源ケーブ
(3)
を接続します。
建立 SAS 和网络连接。
连接以太网电缆
(1)
SAS
电缆
(2)
和电源线
(3)
SAS 네트워크의 연결을 설정합니 .
(1), SAS (2) (3) .
Bangun SAS dan koneksi jaringan.
Hubungkan kabel Ethernet (1), kabel SAS (2) dan kabel daya (3).
Connect the system to power.
NOTE: Be certain that the host server is powered off before connecting
the autoloader.
Connect the system’s power cable(s) to the system. Next, plug the other
end of the cable into a grounded electrical outlet or a separate power
source such as an uninterruptible power supply (UPS) or a power
distribution unit (PDU). Make sure that once the power, SAS, and
network connections are made, the autoloader is powered up before the
system is booted.
Připojte systém ke zdroji napětí.
POZNÁMKA: Před připojením automatického zavaděče se ujistěte, že
hostitelský server je vypnut.
Připojte napájecí kabel(y) k systému. Dále zapojte druhý konec kabelu do
uzemněné elektrické zásuvky nebo samostatného zdroje napětí, jako jsou
nepřerušitelný zdroj energie (UPS) nebo jednotka rozvodu energie (PDU).
Zajistěte, aby po zapojení napětí, SAS a sítě byl automatický zavaděč
zapnut před zavedením systému.
Connectez le système à la source d’alimentation.
REMARQUE : assurez-vous que le serveur hôte est hors tension avant
de connecter l’autochargeur
Connectez les câbles d’alimentation du système au système. Ensuite,
insérez l’autre bout du câble dans une prise de courant mise à la terre ou
dans une source d’alimentation indépendante comme un onduleur ou
une unité d’alimentation. Assurez-vous qu’une fois l’alimentation,
l’interface SAS et le réseau connectés, d’allumer l’autochargeur avant
que le système ne démarre.
Schließen Sie das System an den Strom an.
HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass der Hostserver ausgeschaltet ist,
bevor Sie den Autoloader anschließen.
Schließen Sie das/die Stromkabel des Systems an das System an.
Als Nächstes stecken Sie das andere Ende des Kabels in eine
geerdete Steckdose oder eine separate Stromquelle, wie z. B.
eine unterbrechungsfreie Stromversorgung (USV) oder eine
Leistungsverteilungseinheit (PDU). Nachdem Strom, SAS- und
Netzwerkverbindungen hergestellt wurden, stellen Sie sicher, dass
der Autoloader eingeschaltet ist, bevor das System eingeschaltet wird.
Συνδέστε το σύστημα στο δίκτυο τροφοδοσίας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι ο διακομιστής κεντρικού υπολογιστή είναι απενεργοποιημένος
πριν συνδέσετε τη συσκευή αυτόματης φόρτωσης.
Συνδέστε το(α) καλώδιο(α) τροφοδοσίας του συστήματος στο σύστημα.
Στη συνέχεια, συνδέστε το άλλο άκρο του καλωδίου σε γειωμένη πρίζα
ήξεχωριστή πηγή τροφοδοσίας, όπως τροφοδοτικό αδιάλειπτης παροχής
(UPS) ή μονάδα διανομής ισχύος (PDU). Μόλις πραγματοποιηθούν
οι συνδέσεις τροφοδοσίας, SAS και δικτύου, βεβαιωθείτε ότι έχει
ενεργοποιηθεί η συσκευή αυτόματης φόρτωσης πριν γίνει εκκίνηση
του συστήματος.
Podłącz system do sieci.
UWAGA: Przed podłączeniem autoloadera należy upewnić się,
że wyłączone zostało zasilanie serwera hosta.
Podłącz do systemu kable zasilające. Następnie podłącz drugi koniec kabla
do uziemionego gniazda elektrycznego lub oddzielnego źródła zasilania,
np UPS (zasilacz awaryjny) lub PDU (listwa rozdzielająca). Przed
uruchomieniem systemu upewnij się, że po podłączeniu zasilania,
SAS oraz sieci, autoloader został włączony.
Conecte el sistema a la alimentación eléctrica.
NOTA: antes de conectar el cargador automático asegúrese que el
servidor principal esté apagado.
Conecte el o los cables de alimentación al sistema. Luego, conecte el otro
extremo del cable a un toma corriente aterrizado o a una fuente de
alimentación independiente, por ejemplo, una fuente de alimentación
ininterruptible (UPS por sus siglas en inglés) o una unidad de
distribución de energía eléctrica (PDU por sus siglas en inglés).
Asegúrese de encender el cargador automático antes de iniciar el sistema
y después de haber conectado los cables SAS, de alimentación y de red.
Conecte o sistema na rede elétrica.
Nota: verifique se o servidor host está desligado antes de conectar o
autocarregador.
Conecte o(s) cabo(s) de alimentação do sistema no computador. Em
seguida, encaixe a outra extremidade do cabo em uma tomada elétrica
com aterramento ou em uma fonte de alimentação separada, tal como
auma fonte de alimentação ininterrupta (UPS) ou a uma unidade de
distribuição de energia (PDU). Certifique-se que assim que as conexões
de alimentação, SAS e de rede forem feitas, o autocarregador esteja
ligado antes que o sistema seja iniciado.
システムを電源に接続します
オートローダを接続する前に、ストサーバーの電源がオフ
になっていることを確認します。
システムにシステム用電源ケーブルを接続します。次に、ケーブルの
反対側の端を、アース付きコンセントまたは無停電電源装置
(UPS)
電力分配装置
(PDU)
などの別の電源に差し込みます。電源、
SAS
よびネットワークを接続した後、システムを起動する前にオートロー
ダの電源がオンになっていることを確認してください。
将系统通电。
注:在连接磁带自动加载机之前,确定主机服务器已关机。
将系统的电源线连接到系统上。接下来,将电缆的另一端插入接地的
电源插座或单独的电源如不间断电源设备
(UPS)
或配电装置
(PDU)
。确保一旦建立了电源
SAS
和网络连接,就将磁带自动加载
机通电,然后再引导系统。
Verify robot/drive seen by operating system.
Microsoft
®
Windows
®
:
Under
Device Manager
, an unknown media
changer should be present. Under
Tape Drive
, you should see the drive
that is configured for your autoloader.
Linux:
You can use the drive through the standard /dev/st0 and tar or dd
but will have to load the cartridge manually.
Netware:
You must enable LUN scanning for some backup software.
Ověřte, zda robot či jednotka jsou rozpoznány operačním
systémem.
Microsoft
®
Windows
®
:
V okně
Device Manager (
Správce zařízení) by
měl být zahrnut neznámý měnič médií. Pod položkou
Tape Drive (
Pásková
jednotka) byste měli vidět jednotku konfigurovanou pro tento automatický
zavaděč.
Linux:
jednotku můžete používat standardním /dev/st0 a tar nebo dd,
ale budete muset kazetu zavádět manuálně.
Netware:
Pro některý záložní software musíte umožnit snímání čísla
logické jednotky (LUN).
Vérifiez l’automate ou le lecteur qui est reconnu par le
système d’exploitation.
Microsoft
®
Windows
®
:
sous
Device Manager
(Gestionnaire de
périphériques), un changeur de médias inconnu doit être présent. Sous
Tape Dri v e
(Lecteur de bande), vous devriez voir le lecteur qui est
configuré pour votre autochargeur.
Linux:
vous pouvez utiliser le lecteur en utilisant les commandes
/dev/st0 et tar ou dd mais vous devrez charger la cartouche
manuellement.
Netware:
vous devez activer l’analyse du numéro d’unité logique
pour certains logiciels de sauvegarde.
Überprüfen Sie vom Betriebssystem gesehene
Roboter/Laufwerke.
Microsoft
®
Windows
®
:
Unter
Device Manager
(Geräte-Manager) sollte
ein unbekannter Datenträgerwechsler vorhanden sein. Unter
Tape Drive
(Bandlaufwerk) sollten Sie ein Laufwerk sehen, das für Ihren Autoloader
konfiguriert ist.
Linux:
Sie können das Laufwerk über standard /dev/st0 und tar oder
dd verwenden, müssen die Kassette jedoch manuell laden.
Netware:
Sie müssen LUN scannen aktivieren, um bestimmte Backup-
Software verwenden zu können.
Επαληθεύστε ότι το λειτουργικό σύστημα βλέπει το ρομπότ/τη
μονάδα δίσκου.
Microsoft
®
Windows
®
:
Στη
Device Manager
(
Διαχείριση Συσκευών), θα
πρέπει να υπάρχει μια άγνωστη συσκευή φόρτωσης μέσων. Στη
Tape D r iv e
(
Μονάδα ταινίας), θα πρέπει να βλέπετε τη μονάδα δίσκου που έχει
διαμορφωθεί για τη συσκευή αυτόματης φόρτωσης.
Linux:
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα δίσκου μέσω του τυπικού
/dev/st0 και του tar ή του dd, αλλά θα πρέπει να φορτώσετε την κασέτα μη
αυτόματα.
Netware:
Σε κάποια λογισμικά δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας, πρέπει
να ενεργοποιήσετε τη σάρωση LUN.
Należy sprawdzić, czy system operacyjny widzi
robot/napęd.
Microsoft
®
Windows
®
:
W oknie
Device Manager
(
Menedżer urządzeń)
powinien się pojawić nieznany zmieniacz nośników. W opcji
Tape D r iv e
(
Napęd taśmowy) powinien być wymieniony napęd skonfigurowany dla
autoloadera.
Linux:
Napęd można używać poprzez standardowy /dev/st0 i tar lub dd,
ale kasetę należy załadować ręcznie.
Netware:
Niektóre programy do tworzenia kopii zapasowych wymagają
włączenia skanowania LUN.
Verifique que el sistema operativo haya detectado el robot
y la unidad.
Microsoft
®
Windows
®
:
dentro de
Device Manager
(Administrador de
dispositivos), debe existir un cambiador de medios desconocido. Bajo
Tape Dri v e
(Unidad de cinta), debe ver la unidad que está configurada
para su cargador automático.
Para Linux:
puede utilizar la unidad por medio de /dev/st0 y tar o dd
de forma estándar, pero tendrá que cargar el cartucho manualmente.
Para Netware:
debe habilitar la búsqueda de LUN para algunos
programas de copia de seguridad.
Verifique se o robô ou a unidade são reconhecidos pelo
sistema operacional.
Microsoft
®
Windows
®
:
em
Device Manager
(Gerenciador de
Dispositivo), um alternador de mídia desconhecido deve estar presente.
Em
Tape D riv e
(Unidade de Fita), deve ser possível ver a unidade que
está configurada para o autocarregador.
Linux:
é possível usar a unidade através do /dev/st0 e Tar ou dd padrão,
mas será necessário carregar o cartucho manualmente.
Netware:
será necessário ativar o exame de LUN (número da unidade
lógica) para alguns software de backup.
オペレーティング システムが認識しているロボット /
ドライブを確認します。
Microsoft
®
Windows
®
:
Device Manager ( デバイス ネージャー )
に、
明なメディア
チェンジャが表示されていることを確認してくださ
い。
Tape D r i v e ( テープドライブ )
には、オートローダ用に設定したド
ライバが表示されます
Linux:
標準の
/dev/st0
tar
または
dd
を実行してドライブを使用す
ることができますが、カートリッジは手動でロードしなければなり
ません。
Netware:
バックアップ
ソフトウェアによっては、
LUN
スキャンを有
効にする必要があります。
验证操作系统看到的自动装 / 磁带机。
Microsoft
®
Windows
®
“Device Manager
,
(设备管理器)下面应
存在未知介质变换器。
“Tape Drive
(磁带机)下面,您应看到为
磁带自动加载机配置的磁带机。
Linux
您可以通过标准
/dev/st0
tar
dd
使用磁带机,但必须手动
加载磁带。
Netware
对于某些备份软件,您必须启用
LUN
扫描。
Configure el PowerVault 124T.
La dirección IP predeterminada es
192.168.20.128
.
La contraseña predeterminada para el panel frontal es
000000
para el
administrador y
111111
para el operador.
La contraseña predeterminada para el Administrador remoto integrado
es
admin
y
password
.
Configure lo que sigue desde la unidad de la administración remota:
Dirección IP (DHCP o IP estática)
•Máscara de subred
•Puerta de enlace
•Servidor SNMP (opcional)
Servidor de tiempo (opcional)
Configure o PowerVault 124T.
O endereço de IP padrão é
192.168.20.128
.
A senha padrão do painel frontal é
000000
para o administrador e
111111
para o operador.
A senha padrão para On-board Remote Manager (Gerente remoto na
placa) é
admin
e
password
.
Configure o seguinte a partir da Remote Management Unit (Unidade de
gerenciamento remoto):
Endereço de IP (DHCP ou IP Estático)
•Máscara de sub-rede
Gateway
•Servidor SNMP (opcional)
Servidor de Hora (opcional)
PowerVault 124T を設定します。
デフォルトの
IP
アドレスは
192.168.20.128
です。
フロントパネルのデフォルトパスワードは、システム管理者用が
000000
で、オペレータ用は
111111
です。
オンボード
リモート管理のデフォルト
パスワードは、
admin
password
です。
リモート管理ユニットで次の項目の設定をします。
•IP
アドレス(
DHCP
または静的
IP
サブネットマスク
ゲートウェイ
•SNMP
サーバー(オプション
タイム
サーバー(オプション
配置 PowerVault 124T
默认
IP
地址是
192.168.20.128
管理员的前面板默认密码是
000000
,操作员的是
111111
机载远程管理器的默认密码是
admin
password
从远程管理装置设置以下内容:
“IP Address (DHCP or Static IP)”
IP
地址
[DHCP
或静态
IP]
•“Subnet Mask
(子网掩码)
•“Gateway
(网关)
•“SNMP Server
SNMP
服务器)(可选)
•“Time Server
(时间服务器)(可选)
PowerVault 124T 구성합니다 .
IP
192.168.20.128
.
000000
( ),
111111
( ) .
admin
password
.
.
•IP
주소
(DHCP
또는
고정
IP)
서브넷
마스크
게이트웨이
•SNMP
서버
(
선택사항
)
시간
서버
(
선택사항
)
Konfigurasikan PowerVault 124T.
Alamat IP default adalah
192.168.20.128
.
Kata sandi default untuk panel depan adalah
000000
untuk
Administrator, dan
111111
untuk Operator.
Kata sandi default untuk Pengelola Jarak Jauh On-board adalah
admin
dan
password
.
Atur hal berikut dari Unit Pengelolaan Jarak Jauh:
Alamat IP (DHCP atau IP Statis)
Subnet Mask
Gateway
•Server SNMP (opsional)
•Server Waktu (opsional)

Transcripción de documentos

Information in this document is subject to change without notice. © 2012 Dell Inc. All rights reserved. Reproduction in any manner whatsoever without the written permission of Dell Inc. is strictly forbidden. Trademarks used in this text: Dell, the DELL logo, and PowerVault are trademarks of Dell Inc. Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation. Linux is a registered trademark of Linus Torvalds. NetWare is a registered trademark of Novell, Inc. Other trademarks and trade names may be used in this document to refer to either the entities claiming the marks and names or their products. Dell Inc. disclaims any proprietary interest in trademarks and trade names other than its own. Informace obsažené v tomto dokumentu podléhají změnám bez upozornění. © 2012 Dell Inc. Všechna práva vyhrazena. Reprodukce jakýmkoli způsobem bez písemného povolení společnosti Dell Inc. je přísně zakázána. Ochranné známky použité v tomto textu: Dell, logo DELL la PowerVault jsou ochranné známky společnosti Dell Inc. Microsoft a Windows jsou registrované ochranné známky společnosti Microsoft Corporation. Linux je registrovaná ochranná známka Linuse Torvaldse. NetWare je registrovaná ochranná známka společnosti Novell, Inc. V tomto dokumentu mohou být použity další ochranné známky a obchodní názvy buď s odkazem na právnické osoby a organizace, které uplatňují na dané ochranné známky a obchodní názvy nárok, nebo s odkazem na jejich výrobky. Společnost Dell Inc. nemá vlastnické zájmy vůči ochranným známkám a obchodním názvům jiným než vlastním. Les informations contenues dans ce document sont sujettes à modification sans préavis. © 2012 Dell Inc. Tous droits réservés. Toute reproduction, de quelque manière que ce soit, sans l’autorisation écrite de Dell Inc. est strictement interdite. Marques utilisées dans ce texte : Dell, le logo DELL et PowerVault sont des marques de Dell Inc. Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation. Linux est une marque déposée de Linus Torvalds. NetWare est une marque déposée de Novell, Inc. D’autres marques et noms de marques peuvent être utilisés dans ce document pour faire référence aux entités se réclamant de ces marques et de ces noms ou à leurs produits. Dell Inc. dénie tout intérêt propriétaire vis-à-vis des marques et noms de marque autres que les siens. Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. © 2012 Dell Inc. Alle Rechte vorbehalten. Nachdrucke jeglicher Art ohne die vorherige schriftliche Genehmigung von Dell Inc. sind strengstens untersagt. In diesem Text verwendete Marken: Dell, das DELL-Logo und PowerVault sind Marken von Dell Inc. Microsoft und Windows sind eingetragene Marken der Microsoft Corporation. Linux ist eine eingetragene Marke von Linus Torvalds. NetWare ist eine eingetragene Marke von Novell, Inc. Alle anderen in dieser Dokumentation genannten Markenzeichen und Handelsbezeichnungen sind Eigentum der jeweiligen Hersteller und Firmen. Dell Inc. verzichtet auf alle Besitzrechte an Marken und Handelsbezeichnungen, die nicht ihr Eigentum sind. Οι πληροφορίες του παρόντος εγγράφου υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς ειδοποίηση. © 2012 Dell Inc. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Απαγορεύεται αυστηρά η αναπαραγωγή με οποιονδήποτε τρόπο χωρίς την έγγραφη άδεια της Dell Inc. Εμπορικά σήματα που χρησιμοποιούνται στο παρόν κείμενο: Η ονομασία Dell, το λογότυπο DELL και η ονομασία PowerVault αποτελούν εμπορικά σήματα της Dell Inc. Οι ονομασίες Microsoft και Windows αποτελούν σήματα κατατεθέντα της Microsoft Corporation. Η ονομασίαLinux αποτελεί σήμα κατατεθέν του Linus Torvalds. Η ονομασία NetWare αποτελεί σήμα κατατεθέν της Novell, Inc. Στο παρόν έγγραφο ενδέχεται να χρημιμοποιούνται άλλα εμπορικά σήματα και εμπορικές ονομασίες για την αναφορά σε οντότητες που διεκδικούν τα σήματα και τις ονομασίες ή στα προϊόντα τους. Η εταιρεία Dell Inc. αποποιείται οποιουδήποτε ιδιοκτησιακού συμφέροντος όσον αφορά τα εμπορικά σήματα και τις εμπορικές ονομασίες πέραν των όσων της ανήκουν. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez uprzedzenia. © 2012 Dell Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. Powielanie dowolną metodą bez pisemnej zgody Dell Inc. jest surowo zabronione. Znaki towarowe używane w tym tekście: Dell, logo DELL i PowerVault to znaki towarowe firmy Dell Inc. Microsoft i Windows to zastrzeżone znaki towarowe firmy Microsoft Corporation. Linux to zastrzeżony znak towarowy Linusa Torvaldsa. NetWare to zastrzeżony znak towarowy firmy Novell, Inc. Pozostałe znaki towarowe i nazwy handlowe mogą być używane w tym dokumencie w odniesieniu do podmiotów mających prawa do używania znaków i nazw albo do ich produktów. Firma Dell Inc. zrzeka się wszelkich praw własności do nienależących do niej znaków towarowych lub nazw handlowych. La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso. © 2012 Dell Inc. Todos los derechos reservados. Queda estrictamente prohibida la reproducción de este documento en cualquier forma sin el permiso escrito de Dell Inc. Las marcas comerciales utilizadas en este texto: Dell, el logotipo DELL y PowerVault son marcas comerciales de Dell Inc. Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation. Linux es una marca comercial registrada de Linus Torvalds. NetWare es una marca comercial registrada de Novell, Inc. En este documento posiblemente se utilicen otras marcas comerciales y nombres para hacer referencia ya sea a las entidades que son propietarias de dichas marcas y nombres, o bien a sus productos. Dell Inc. renuncia a cualquier interés en la propiedad de las marcas y nombres comerciales que no sean los propios. As informações contidas neste documento estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. © 2012 Dell Inc. Todos os direitos reservados. Qualquer tipo de reprodução é rigorosamente proibido sem a permissão por escrito da Dell. Marcas comerciais usadas neste texto: Dell, o logotipo DELL e PowerVault são marcas comerciais da Dell Inc. Microsoft e Windows são marcas comerciais registradas da Microsoft Corporation. Linux é uma marca comercial registrada da Linus Torvalds. NetWare é uma marca comercial registrada da Novell, Inc. Outras marcas comerciais e nomes comerciais podem ser usados neste documento como referência às empresas detentoras das marcas, nomes ou respectivos produtos. A Dell Inc. renuncia o direito a qualquer participação na propriedade de marcas registradas e nomes comerciais que não lhe pertençam. 本書の内容は予告なしに変更されることがあります。 © 2012 Dell Inc. 無断転載を禁止します。 Dell Inc. からの書面による許可なしには、いかなる方法においても、このマニュアルの複写、転写を禁じます。 本書で使用されている商標:Dell、DELL ロゴ、および PowerVault は Dell Inc. の商標です。Microsoft および Windows は Microsoft Corporation の登 録商標です。Linux は、Linus Torvalds の登録商標です。NetWare は、Novell, Inc. の登録商品です。本書で使用されているその他の商標や会社名は、 それらの所有会社または製品を記載するためにのみ使用されています。これらの商標や会社名は、Dell Inc. に所属しません。 本文档中的信息如有更改,恕不另行通知。 © 2012 Dell Inc. 保留所有权利。 未经 Dell Inc. 书面许可,严禁以任何形式进行复制。 本文中使用的商标:Dell、 DELL 徽标和 PowerVault 是 Dell Inc. 的商标。 Microsoft 和 Windows 是 Microsoft Corporation 的注册商标。 Linux 是 Linus Torvalds 的注册商标。 NetWare 是 Novell, Inc. 的注册商标。本说明文件中述及的其他商标和产品名称是指拥有相应商标和产品名称的公司或其制造的 产品。 Dell Inc. 对本公司的商标和产品名称之外的其他商标和产品名称不拥有任何专有权。 Warning: Before performing the following procedure, Varování: Než provedete následující úkony, přečtěte si read and follow the safety instructions in your Safety, a řiďte se bezpečnostními pokyny a důležitými regulačními Environmental and Regulatory information guide located in informacemi a informacemi týkajícími se prostředí the box containing the PowerVault 124T. v Informační příručce umístěné v krabici se systémem PowerVault 124T. Avertissement : avant d’effectuer la procédure suivante, lisez et suivez les instructions de sécurité et les informations réglementaires importantes de votre Guide d’informations sur le produit PowerVault 124T qui se trouve dans la boîte contenant le PowerVault 124T. Warnung: Bevor Sie den folgenden Vorgang ausführen, lesen und befolgen Sie die Sicherheitshinweise und wichtigen Betriebsinformationen in Ihrem PowerVault 124T-Produktinformationshandbuch, das sich im Versandkarton des PowerVault 124T befindet. Προειδοποίηση: Πριν πραγματοποιήσετε την παρακάτω διαδικασία, διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες ασφαλείας που περιλαμβάνονται στον ενημερωτικό οδηγό Ασφαλείας και Περιβαλλοντικών και Ρυθμιστικών Θεμάτων, ο οποίος βρίσκεται εντός της συσκευασίας του PowerVault 124T. Ostrzeżenie: Przed wykonaniem następującej procedury należy przeczytać i zastosować się do instrukcji bezpieczeństwa oraz ważnych informacji dotyczących przepisów, podanych w Podręczniku informacji o produkcie PowerVault 124T, znajdującym się w opakowaniu z napędem PowerVault 124T. Precaución: antes de realizar el procedimiento siguiente, lea y siga las instrucciones de seguridad así como la información sobre los reglamentos relevantes, contenidas en la Guía de información de producto PowerVault 124T, provista en la caja de empaque del PowerVault 124T. Alerta: antes de executar o procedimento abaixo, leia e siga as instruções de segurança e informações regulatórias importantes no seu Guia de Informação de Produto do PowerVault 124T fornecido na caixa que contém o produto. 警告:以下の手順を実行する前に、PowerVault 124T 警告:在执行以下过程之前,请阅读并遵循包含在 と一緒に同梱された『安全、環境、規制に関する情報 PowerVault 124T 框中的 《安全、环境和管理信息指南》 ガイド』の安全ガイドをお読みください。 中的安全说明。 Peringatan: Sebelum melakukan prosedur berikut, 경고 : 다음 과정을 수행하기 전에 , PowerVault 124T 상자에 들어 있는 안전 , 환경 및 규제 정보 설명서의 안 baca dan ikuti instruksi keselamatan pada panduan informasi Keselamatan, Lingkungan, dan Peraturan yang 전 수칙을 읽고 따르십시오 . terdapat pada kotak yang berisi PowerVault 124T. Installation and Configuration Instalace a konfigurace See the PowerVault 124T User’s Guide located on http://support.dell.com for detailed information on the installation and configuration of your system. V Uživatelské příručce systému PowerVault 124T, obsažené na disku http://support.dell.com, naleznete podrobné informace o instalaci a konfiguraci systému. Installation et configuration Installation und Konfiguration Consultez le Guide d’utilisation du PowerVault 124T qui se trouve sur le http://support.dell.com pour des informations détaillées sur l’installation et la configuration de votre système. Detaillierte Informationen zur Installation und Konfiguration Ihres Systems erhalten Sie im PowerVault 124T-Benutzerhandbuch, das sich auf der http://support.dell.com befindet. Εγκατάσταση και ∆ιαμόρφωση Instalacja i konfiguracja Δείτε τον Οδηγό του Χρήστη του PowerVault 124T που βρίσκεται στο http://support.dell.com για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την εγκατάσταση και διαμόρφωση του συστήματός σας. Szczegółowe informacje dotyczące instalacji i konfiguracji systemu zawiera Podręcznik użytkownika napędu PowerVault 124T, znajdujący się na dysku http://support.dell.com. Instalación y configuración Instalação e configuração Consulte la Guía del usuario del PowerVault 124T incluida en el http://support.dell.com para obtener información específica sobre la instalación y configuración de su sistema. Consulte o Manual do usuário do PowerVault 124T fornecido no http://support.dell.com para obter informações detalhadas sobre a instalação e configuração do sistema. 取り付けおよび設定 安装和配置 システムの取り付けおよび設定に関する詳しい情報は、 http://support.dell.com の『PowerVault 124T ユーザーズガ イド』を参照してください。 请参阅 PowerVault 124T 用户文档 http://support.dell.com, 了解系统 安装和配置的详细信息。 설치 및 구성 Pemasangan dan Konfigurasi 시스템의 설치 및 구성에 대한 상세 정보는 http://support.dell.com 에 있는 PowerVault 124T 사용 설명서를 참조하십시오 . Lihat Panduan Pengguna PowerVault 124T pada http://support.dell.com untuk mendapatkan informasi terperinci tentang pemasangan dan konfigurasi sistem Anda. Unpack your system and accessories. Vybalte systém a příslušenství. Save all shipping materials in case you need them later. (Your system may not include all of the accessories shown.) Uschovejte veškerý balicí materiál pro případ, že jej budete později potřebovat. (Váš systém nemusí obsahovat veškeré zobrazené příslušenství.) 1. SAS cable 3. Quick Start Guide 5. Magazine blank 7. TORX L-key drivers (T8, T10) 2. Power cable 4. Magazine release tool 6. Bar code labels 1. Kabel SAS 2. Napájecí kabel 3. Stručná úvodní příručka 4. Nástroj pro uvolnění zásobníku 5. Záslepka zásobníku 6. Štítky s čárovým kódem 7. Šroubováky TORX ve tvaru L (T8, T10) Déballez votre système et les accessoires. Packen Sie Ihr System und das Zubehör aus. Gardez tout le matériel d’expédition au cas où vous en ayez besoin ultérieurement. (votre système peut ne pas contenir tous les accessoires affichés). Bewahren Sie alle Versandmaterialien für einen eventuellen späteren Gebrauch auf. (Ihr System enthält eventuell nicht alles abgebildete Zubehör.) 1. Câble SAS 3. Guide de démarrage rapide 5. Magasin vide 7. Clés TORX en L (T8, T10) 2. Câble d’alimentation 4. Outil de dégagement de magasin 6. Étiquettes de code-barres 1. SAS-Kabel 3. Kurzanleitung 5. Leermagazin 7. TORX L-Schlüsseltreiber (T8, T10) 2. Netzkabel 4. Magazin Freigabe 6. Strichcodeetiketten Αφαιρέστε από τη συσκευασία το σύστημα και τα εξαρτήματα. Rozpakuj system i akcesoria. Φυλάξτε όλα τα υλικά της συσκευασίας αποστολής σε περίπτωση που τα χρειαστείτε σε μεταγενέστερη φάση. (Το σύστημά σας μπορεί να μην περιλαμβάνει όλα τα εμφανιζόμενα εξαρτήματα.) Zachowaj wszystkie opakowania transportowe do pó?niejszego wykorzystania. (Zakupiony system mo?e nie zawierać wszystkich przedstawionych akcesoriów.) 1. Καλώδιο SAS 3. Οδηγός γρήγορης εκκίνησης 5. Κενό θήκης 7. Προγράμματα οδήγησης TORX L-key (T8, T10) 2. Καλώδιο τροφοδοσίας 4. Εργαλείο απελευθέρωσης θήκης 6. Ετικέτες γραμμοκώδικα 1. Kabel SAS 3. Instrukcja szybkiego uruchamiania 5. Obudowa magazynka 7. Wkrętaki z uchwtem L i końcówką TORX (T8, T10) 2. Kabel zasilający 4. Narzędzie zwalniania magazynka 6. Etykiety z kodem kreskowym Desempaque el sistema y los accesorios. Desembale seu sistema e acessórios. Conserve todos los materiales de empaque en caso de que los necesite en el futuro. (Es posible que su sistema no incluya todos los accesorios que se muestran). Guarde todos os materiais de remessa no caso de precisar depois. (O sistema pode não incluir todos os acessórios apresentados.) 1. Cable SAS 2. Cable de alimentación 3. Manual de referencia 4. Herramienta para desmontar 5. Depósito vacío 6. Etiquetas de código de barras 7. Llaves TORX en forma de L (T8, T10) 1. Cabo SAS 3. Guia de Iniciação Rápida 5. Magazine vazio 7. Drivers TORX L-key (chave em L) 7. (T8, T10) 2. Cabo de alimentação 4. Ferramenta para liberar magazine 6. Etiquetas de código de barras 8. Install the PowerVault 124T in a rack. Instalujte systém PowerVault 124T do stojanu. See your rack installation documentation for instructions on installing your PowerVault 124T in a rack. For more information on PowerEdge Racks, visit www.dell.com. V dokumentaci k instalaci stojanu naleznete pokyny k instalaci systému PowerVault 124T do stojanu. Více informací o stojanech PowerEdge naleznete na adrese www.dell.com. Installez le PowerVault 124T dans un rack. Installieren Sie PowerVault 124T in einem Rack. Pour des instructions concernant l’installation du PowerVault 124T dans un rack, veuillez consulter la documentation relative à l’installation du rack. Pour plus d’informations sur les racks PowerEdge, visitez le site www.dell.com. Anleitungen zur Installation Ihres PowerVault 124T in einem Rack erhalten Sie in Ihrer Rack-Installationsdokumentation. Für weitere Informationen zu PowerEdge Racks, siehe www.dell.com. Τοποθετήστε το PowerVault 124T σε rack. Zainstaluj napęd PowerVault 124T w stojaku. Ανατρέξτε στην τεκμηρίωση τοποθέτησης σε rack για οδηγίες σχετικά με την τοποθέτηση του PowerVault 124T σας σε rack. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα PowerEdge Racks, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.dell.com. Instrukcje dotyczące instalacji napędu PowerVault 124T w stojaku, znajdują się w dokumentacji instalacji stojaka. Dalsze informacje dotyczące stelaży PowerEdge, można uzyskać pod adresem www.dell.com. Instale el PowerVault 124T en un bastidor. Instale o PowerVault 124T em um rack. Consulte el instructivo de instalación del bastidor para obtener información específica sobre cómo instalar el PowerVault 124T en un bastidor. Para obtener más información sobre los bastidores PowerEdge, visite www.dell.com. Consulte a documentação de instalação do rack para obter instruções sobre como instalar o PowerVault 124T sobre ele. Para mais informações sobre os Racks PowerEdge, visite www.dell.com. ラックに PowerVault 124T を取りつけます。 在机架中安装 PowerVault 124T。 PowerVault 124T をラックに取り付ける手順については、ラックイ 有关在机架中安装 PowerVault 124T 的说明,请参阅机架安装文档 ンストールの説明書を参照してください。PowerEdge ラックに関 资料。有关 PowerEdge 机架的详情,请访问 www.dell.com。 する詳細は、www.dell.com をご覧ください 。 PowerVault 124T 를 랙에 설치합니다 . Pasang PowerVault 124T pada rak. PowerVault 124T 를 랙에 설치하는 지침은 랙 설치 설명서를 참조합 Lihat dokumentasi pemasangan rak Anda untuk mendapatkan 니다 . PowerEdge Racks 의 상세 정보는 , www.dell.com 을 방문하십 instruksi tentang pemasangan PowerVault 124T pada rak. Untuk informasi lebih lanjut tentang Rak PowerEdge, kunjungi 시오 . www.dell.com. Establish the SAS and network connections. Zapojte rozhraní SAS a síť. Connect the Ethernet cable (1), SAS cable (2) and power cable (3). Připojte ethernetový kabel (1), kabel SAS (2) a napájecí kabel (3). Effectuez les connexions SAS et réseau. Erstellen Sie die SAS - und Netzwerkverbindungen. Raccordez les câbles Ethernet (1), SAS (2) et d’alimentation (3). Verbinden Sie das Ethernet-Kabel (1), SAS-Kabel (2) und das Netzkabel (3). Πραγματοποιήστε τις συνδέσεις SAS και δικτύου. Wykonaj połączenie interfejsu SAS oraz sieci. Συνδέστε το καλώδιο Ethernet (1), το καλώδιο SAS (2) και το καλώδιο τροφοδοσίας (3). Podłącz kabel Ethernet (1), kabel SAS (2) i kabel zasilający (3). Establezca las conexiones SAS y de red. Estabeleça as conexões de SAS e de rede. Conecte el cable ethernet (1), el cable SAS (2) y el cable de alimentación (3). Conecte o cabo Ethernet (1), SAS (2) e de alimentação de energia (3). SAS とネットワークの接続を確立します。 建立 SAS 和网络连接。 イーサネット ケーブル (1)、 SAS ケーブル (2)、および電源ケーブ ル (3) を接続します。 连接以太网电缆 (1)、 SAS 电缆 (2) 和电源线 (3)。 SAS 및 네트워크의 연결을 설정합니다 . Bangun SAS dan koneksi jaringan. 이더넷 케이블 (1), SAS 케이블 (2) 및 전원 케이블 (3) 을 연결합니다 . Hubungkan kabel Ethernet (1), kabel SAS (2) dan kabel daya (3). Connect the system to power. Připojte systém ke zdroji napětí. NOTE: Be certain that the host server is powered off before connecting POZNÁMKA: Před připojením automatického zavaděče se ujistěte, že the autoloader. hostitelský server je vypnut. Connect the system’s power cable(s) to the system. Next, plug the other end of the cable into a grounded electrical outlet or a separate power source such as an uninterruptible power supply (UPS) or a power distribution unit (PDU). Make sure that once the power, SAS, and network connections are made, the autoloader is powered up before the system is booted. Připojte napájecí kabel(y) k systému. Dále zapojte druhý konec kabelu do uzemněné elektrické zásuvky nebo samostatného zdroje napětí, jako jsou nepřerušitelný zdroj energie (UPS) nebo jednotka rozvodu energie (PDU). Zajistěte, aby po zapojení napětí, SAS a sítě byl automatický zavaděč zapnut před zavedením systému. Connectez le système à la source d’alimentation. Schließen Sie das System an den Strom an. REMARQUE : assurez-vous que le serveur hôte est hors tension avant HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass der Hostserver ausgeschaltet ist, Connectez les câbles d’alimentation du système au système. Ensuite, insérez l’autre bout du câble dans une prise de courant mise à la terre ou dans une source d’alimentation indépendante comme un onduleur ou une unité d’alimentation. Assurez-vous qu’une fois l’alimentation, l’interface SAS et le réseau connectés, d’allumer l’autochargeur avant que le système ne démarre. Schließen Sie das/die Stromkabel des Systems an das System an. Als Nächstes stecken Sie das andere Ende des Kabels in eine geerdete Steckdose oder eine separate Stromquelle, wie z. B. eine unterbrechungsfreie Stromversorgung (USV) oder eine Leistungsverteilungseinheit (PDU). Nachdem Strom, SAS- und Netzwerkverbindungen hergestellt wurden, stellen Sie sicher, dass der Autoloader eingeschaltet ist, bevor das System eingeschaltet wird. Συνδέστε το σύστημα στο δίκτυο τροφοδοσίας. Podłącz system do sieci. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι ο διακομιστής κεντρικού υπολογιστή είναι απενεργοποιημένος UWAGA: Przed podłączeniem autoloadera należy upewnić się, de connecter l’autochargeur πριν συνδέσετε τη συσκευή αυτόματης φόρτωσης. bevor Sie den Autoloader anschließen. że wyłączone zostało zasilanie serwera hosta. Συνδέστε το(α) καλώδιο(α) τροφοδοσίας του συστήματος στο σύστημα. Στη συνέχεια, συνδέστε το άλλο άκρο του καλωδίου σε γειωμένη πρίζα ή ξεχωριστή πηγή τροφοδοσίας, όπως τροφοδοτικό αδιάλειπτης παροχής (UPS) ή μονάδα διανομής ισχύος (PDU). Μόλις πραγματοποιηθούν οι συνδέσεις τροφοδοσίας, SAS και δικτύου, βεβαιωθείτε ότι έχει ενεργοποιηθεί η συσκευή αυτόματης φόρτωσης πριν γίνει εκκίνηση του συστήματος. Podłącz do systemu kable zasilające. Następnie podłącz drugi koniec kabla do uziemionego gniazda elektrycznego lub oddzielnego źródła zasilania, np UPS (zasilacz awaryjny) lub PDU (listwa rozdzielająca). Przed uruchomieniem systemu upewnij się, że po podłączeniu zasilania, SAS oraz sieci, autoloader został włączony. Conecte el sistema a la alimentación eléctrica. Conecte o sistema na rede elétrica. NOTA: antes de conectar el cargador automático asegúrese que el Nota: verifique se o servidor host está desligado antes de conectar o Conecte el o los cables de alimentación al sistema. Luego, conecte el otro extremo del cable a un toma corriente aterrizado o a una fuente de alimentación independiente, por ejemplo, una fuente de alimentación ininterruptible (UPS por sus siglas en inglés) o una unidad de distribución de energía eléctrica (PDU por sus siglas en inglés). Asegúrese de encender el cargador automático antes de iniciar el sistema y después de haber conectado los cables SAS, de alimentación y de red. Conecte o(s) cabo(s) de alimentação do sistema no computador. Em seguida, encaixe a outra extremidade do cabo em uma tomada elétrica com aterramento ou em uma fonte de alimentação separada, tal como a uma fonte de alimentação ininterrupta (UPS) ou a uma unidade de distribuição de energia (PDU). Certifique-se que assim que as conexões de alimentação, SAS e de rede forem feitas, o autocarregador esteja ligado antes que o sistema seja iniciado. システムを電源に接続します。 将系统通电。 servidor principal esté apagado. autocarregador. メモ:オートローダを接続する前に、ストサーバーの電源がオフ 注:在连接磁带自动加载机之前,确定主机服务器已关机。 になっていることを確認します。 将系统的电源线连接到系统上。接下来,将电缆的另一端插入接地的 システムにシステム用電源ケーブルを接続します。次に、ケーブルの 电源插座或单独的电源,如不间断电源设备 (UPS) 或配电装置 反対側の端を、アース付きコンセントまたは無停電電源装置 (UPS) や (PDU)。确保一旦建立了电源、 SAS 和网络连接,就将磁带自动加载 電力分配装置 (PDU) などの別の電源に差し込みます。電源、SAS お 机通电,然后再引导系统。 よびネットワークを接続した後、システムを起動する前にオートロー ダの電源がオンになっていることを確認してください。 Verify robot/drive seen by operating system. Microsoft® Windows®: Under Device Manager, an unknown media changer should be present. Under Tape Drive, you should see the drive that is configured for your autoloader. Linux: You can use the drive through the standard /dev/st0 and tar or dd but will have to load the cartridge manually. Netware: You must enable LUN scanning for some backup software. Ověřte, zda robot či jednotka jsou rozpoznány operačním systémem. Microsoft® Windows®: V okně Device Manager (Správce zařízení) by měl být zahrnut neznámý měnič médií. Pod položkou Tape Drive (Pásková jednotka) byste měli vidět jednotku konfigurovanou pro tento automatický zavaděč. Linux: jednotku můžete používat standardním /dev/st0 a tar nebo dd, ale budete muset kazetu zavádět manuálně. Netware: Pro některý záložní software musíte umožnit snímání čísla logické jednotky (LUN). Vérifiez l’automate ou le lecteur qui est reconnu par le système d’exploitation. Überprüfen Sie vom Betriebssystem gesehene Roboter/Laufwerke. Microsoft® Windows® : sous Device Manager (Gestionnaire de périphériques), un changeur de médias inconnu doit être présent. Sous Tape Drive (Lecteur de bande), vous devriez voir le lecteur qui est configuré pour votre autochargeur. Microsoft® Windows®: Unter Device Manager (Geräte-Manager) sollte ein unbekannter Datenträgerwechsler vorhanden sein. Unter Tape Drive (Bandlaufwerk) sollten Sie ein Laufwerk sehen, das für Ihren Autoloader konfiguriert ist. Linux : vous pouvez utiliser le lecteur en utilisant les commandes /dev/st0 et tar ou dd mais vous devrez charger la cartouche manuellement. Linux: Sie können das Laufwerk über standard /dev/st0 und tar oder dd verwenden, müssen die Kassette jedoch manuell laden. Netware : vous devez activer l’analyse du numéro d’unité logique pour certains logiciels de sauvegarde. Netware: Sie müssen LUN scannen aktivieren, um bestimmte BackupSoftware verwenden zu können. Επαληθεύστε ότι το λειτουργικό σύστημα βλέπει το ρομπότ/τη μονάδα δίσκου. Należy sprawdzić, czy system operacyjny widzi robot/napęd. Microsoft® Windows®: Στη Device Manager (Διαχείριση Συσκευών), θα πρέπει να υπάρχει μια άγνωστη συσκευή φόρτωσης μέσων. Στη Tape Drive (Μονάδα ταινίας), θα πρέπει να βλέπετε τη μονάδα δίσκου που έχει διαμορφωθεί για τη συσκευή αυτόματης φόρτωσης. Microsoft® Windows®: W oknie Device Manager (Menedżer urządzeń) powinien się pojawić nieznany zmieniacz nośników. W opcji Tape Drive (Napęd taśmowy) powinien być wymieniony napęd skonfigurowany dla autoloadera. Linux: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα δίσκου μέσω του τυπικού Linux: Napęd można używać poprzez standardowy /dev/st0 i tar lub dd, /dev/st0 και του tar ή του dd, αλλά θα πρέπει να φορτώσετε την κασέτα μη ale kasetę należy załadować ręcznie. αυτόματα. Netware: Niektóre programy do tworzenia kopii zapasowych wymagają Netware: Σε κάποια λογισμικά δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας, πρέπει włączenia skanowania LUN. να ενεργοποιήσετε τη σάρωση LUN. Verifique que el sistema operativo haya detectado el robot Verifique se o robô ou a unidade são reconhecidos pelo y la unidad. sistema operacional. Microsoft® Windows®: dentro de Device Manager (Administrador de dispositivos), debe existir un cambiador de medios desconocido. Bajo Tape Drive (Unidad de cinta), debe ver la unidad que está configurada para su cargador automático. Microsoft® Windows®: em Device Manager (Gerenciador de Dispositivo), um alternador de mídia desconhecido deve estar presente. Em Tape Drive (Unidade de Fita), deve ser possível ver a unidade que está configurada para o autocarregador. Para Linux: puede utilizar la unidad por medio de /dev/st0 y tar o dd de forma estándar, pero tendrá que cargar el cartucho manualmente. Linux: é possível usar a unidade através do /dev/st0 e Tar ou dd padrão, mas será necessário carregar o cartucho manualmente. Para Netware: debe habilitar la búsqueda de LUN para algunos programas de copia de seguridad. Netware: será necessário ativar o exame de LUN (número da unidade lógica) para alguns software de backup. オペレーティング システムが認識しているロボット / 验证操作系统看到的自动装置 / 磁带机。 ドライブを確認します。 Microsoft® Windows®:在 “Device Manager,” (设备管理器)下面应 Microsoft® Windows®: Device Manager ( デバイス マネージャー ) に、不 明なメディア チェンジャが表示されていることを確認してくださ い。Tape Drive ( テープドライブ ) には、オートローダ用に設定したド ライバが表示されます。 存在未知介质变换器。在 “Tape Drive” (磁带机)下面,您应看到为 磁带自动加载机配置的磁带机。 Linux:您可以通过标准 /dev/st0 和 tar 或 dd 使用磁带机,但必须手动 加载磁带。 Linux: 標準の /dev/st0 と tar または dd を実行してドライブを使用す Netware:对于某些备份软件,您必须启用 LUN 扫描。 ることができますが、カートリッジは手動でロードしなければなり ません。 Netware: バックアップ ソフトウェアによっては、LUN スキャンを有 効にする必要があります。 Configure el PowerVault 124T. Configure o PowerVault 124T. La dirección IP predeterminada es 192.168.20.128. O endereço de IP padrão é 192.168.20.128. La contraseña predeterminada para el panel frontal es 000000 para el administrador y 111111 para el operador. A senha padrão do painel frontal é 000000 para o administrador e 111111 para o operador. La contraseña predeterminada para el Administrador remoto integrado es admin y password. A senha padrão para On-board Remote Manager (Gerente remoto na placa) é admin e password. Configure lo que sigue desde la unidad de la administración remota: Configure o seguinte a partir da Remote Management Unit (Unidade de gerenciamento remoto): • Dirección IP (DHCP o IP estática) • Máscara de subred • Puerta de enlace • Servidor SNMP (opcional) • Servidor de tiempo (opcional) • Endereço de IP (DHCP ou IP Estático) • Máscara de sub-rede • Gateway • Servidor SNMP (opcional) • Servidor de Hora (opcional) PowerVault 124T を設定します。 配置 PowerVault 124T。 デフォルトの IP アドレスは 192.168.20.128 です。 默认 IP 地址是 192.168.20.128。 フロントパネルのデフォルトパスワードは、システム管理者用が 000000 で、オペレータ用は 111111 です。 机载远程管理器的默认密码是 admin 和 password。 オンボード リモート管理のデフォルト パスワードは、admin と password です。 リモート管理ユニットで次の項目の設定をします。 • IP アドレス(DHCP または静的 IP) • サブネットマスク • ゲートウェイ • SNMP サーバー(オプション) • タイム サーバー(オプション) 管理员的前面板默认密码是 000000,操作员的是 111111。 从远程管理装置设置以下内容: • “IP Address (DHCP or Static IP)” (IP 地址 [DHCP 或静态 IP]) • “Subnet Mask” (子网掩码) • “Gateway” (网关) • “SNMP Server” (SNMP 服务器)(可选) • “Time Server” (时间服务器)(可选) PowerVault 124T 를 구성합니다 . Konfigurasikan PowerVault 124T. 기본 IP 주소는 192.168.20.128 입니다 . Alamat IP default adalah 192.168.20.128. 전면 패널용 기본 암호는 000000( 관리자 ), 및 111111( 작동자 ) 입니다 . Kata sandi default untuk panel depan adalah 000000 untuk Administrator, dan 111111 untuk Operator. 온보드 원격 관리자용 기본 암호는 admin 및 password 입니다 . 원격 관리 유닛에서 다음을 설정합니다 . • IP 주소 (DHCP 또는 고정 IP) • 서브넷 마스크 • 게이트웨이 • SNMP 서버 ( 선택사항 ) • 시간 서버 ( 선택사항 ) Kata sandi default untuk Pengelola Jarak Jauh On-board adalah admin dan password. Atur hal berikut dari Unit Pengelolaan Jarak Jauh: • Alamat IP (DHCP atau IP Statis) • Subnet Mask • Gateway • Server SNMP (opsional) • Server Waktu (opsional)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Dell PowerVault 124T Guía de inicio rápido

Categoría
Juguetes
Tipo
Guía de inicio rápido

El Dell PowerVault 124T es un sistema de almacenamiento externo confiable y de alto rendimiento que ofrece una solución de respaldo y almacenamiento de datos ideal para pequeñas y medianas empresas. Con hasta 48 TB de capacidad de almacenamiento y velocidades de transferencia rápidas, el PowerVault 124T puede manejar grandes volúmenes de datos y admitir aplicaciones de uso intensivo de datos.