Campbell Hausfeld CHN20103 Manual de usuario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto
aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad.
¡
El no cumplir con las instrucciones puede
ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Manual de Instrucciones de Operación CHN20103
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
IN732500AV 1/10
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Las clavadoras de Campbell Hausfeld cumplen o exceden los estándares de la Industria
establecidos en los códigos SNT-101-2002 de las organizaciones norteamericanas ANSI/ISANTA.
17-Sp
Índice
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Medidas de Seguridad . . . . . . . . . . . 17
Instrucciones de Seguridad
Importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Componentes y Especificaciones
de la Herramienta. . . . . . . . . . . . . . . 18
Instrucciones de Funcionamiento . . 20
Lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Conexión Recomendada . . . . . . . . 20
Modeo de Operación. . . . . . . . . . . 21
Elemento de Contacto. . . . . . . . . . .21
Para Cargar y Descargar la
Herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cómo Ajustar la Penetración
del Clavo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Para Ajustar la Direccion
del Tubo de Escape . . . . . . . . . . . . 22
Instrucciones de Uso y
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cómo desobstruir la herramienta. 22
Servicio Técnico . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sujetador y piezas de repuesto. . . 22
Para Reparar la Herramienta . . . . 22
Para Colocarle los Sellos . . . . . . . . 22
Información de Intercambio . . . . . . 22
Guía de Diagnóstico de Averías. . . . 23
Garantía Limitada. . . . . . . . . . . . . . . 24
Descripción
Esta clavadora está diseñada para
trabajos de acabado, moldes interiores,
bases, paneles, ensamblaje e instalación
de gabinetes. Entre las características se
incluyen: práctico cargador trasero que
puede contener hasta 100 clavos, punta
que no se estropea, escape ajustable,
gatillo de un solo ciclo, boca de despeje
rápido, y mecanismo clavador con
profundidad ajustable.
Desempaque
Al desempacar este producto, revíselo
con cuidado para cerciorarse de que
esté en perfecto estado. Cericiórese de
apretar todas las conexiones, pernos,
etc. antes de comenzar a utilizar la
unidad.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información
que es muy importante que sepa
y comprenda. Esta información se
la suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Peligro indica
una situación
inminentemente peligrosa, que si no se
evita, dará como resultado la muerte o
lesiones graves.
Advertencia
indica una situacn
potencialmente peligrosa, que si no se
evita, PODA ocasionar la muerte o
lesiones graves.
Precaución
indica una situacn
potencialmente peligrosa, que si no se
evita, PUEDE dar como resultado lesiones
leves o moderadas.
Aviso indica
una información
importante, que de no seguirla, le poda
ocasionar daños al equipo.
NOTA: Información que requiere
atención especial.
Instrucciones de Seguridad
Importantes
INSTRUCCIONES EN REFERENCIA AL
PELIGRO DE INCENDIOS, CHOQUE
ELÉCTRICO O LESIONES PERSONALES
Cuando se usen
herramientas,
siempre se deberán seguir precauciones
básicas, incluyendo las siguientes:
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto, o
su cordón eléctrico,
puede contener productos químicos
conocidos por el estado de California
como causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
Lave sus manos después de usar.
Cuando
corta
lija, taladra o pule materiales
como por ejemplo madera,
pintura, metal, hormigón,
cemento, u otro tipo de mampostería se
puede producir polvo. Con frecuencia
este polvo contiene productos químicos
que se conocen como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros
daños reproductivos. Use equipo de
protección.
Clavadora para
Acabado
Localice el modelo y el código
de fecha en la herramienta
y regístrelo debajo:
Modelo: _______________________
Código de fecha: _______________
Guarde estos números para
referencia futura.
Modelo CHN20103
18-Sp
Manual de Instrucciones de Operación CHN20103
c. Mantenga alejados a los
observadores, niños y visitantes
mientras hace funcionar la
herramienta. Las distracciones
pueden dar como resultado
la pérdida del control de la
herramienta.
SEGURIDAD PERSONAL
a. Manténgase alerta. Mire lo que
está haciendo y use el sentido
común cuando haga funcionar la
herramienta. No use la herramienta
si está cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de desatención
mientras hace funcionar la
herramienta aumenta el riesgo
de lesiones personales.
b. Vístase adecuadamente. No use
alhajas ni vestimenta suelta.
Sujétese el cabello largo. Mantenga
el cabello, vestimenta y guantes
alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, las alhajas o el
cabello largo aumentan el riesgo de
lesiones personales como resultado
de quedar atrapados en las piezas
móviles.
c. Evite que se encienda
accidentalmente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de
conectar el suministro de aire.
No lleve la herramienta con su dedo
sobre el interruptor ni conecte la
herramienta al suministro de aire
con el interruptor en la posición de
encendido.
d. No intente alcanzar lugares alejados.
Mantenga un buen soporte y
equilibrio en todo momento.
Un soporte y equilibrio adecuados
permiten un mejor control de
la herramienta en situaciones
inesperadas.
e. Use equipo de seguridad. Se debe
usar una mascara para polvo,
calzado de seguridad antideslizante
y casco para las condiciones que se
apliquen.
f. Siempre use protección
para los ojos.
g. Use siempre una
protección para el
oído cuando use
la herramienta.
La exposición prolongada
a ruido de alta intensidad
puede causar pérdida de
audición.
h. No ate la manguera ni la
herramienta a su cuerpo. Adjunte la
manguera a la estructura para
reducir el riesgo de pérdida de
equilibrio si la manguera se cambia
de posición.
i. Siempre asuma que la herramienta
contiene clavos. No apunte con la
herramienta hacia usted o hacia otra
persona, ya sea que contenga clavos
o no.
j. No clave ningún
clavo encima de
otro clavo. Esto puede hacer que el
clavo se desvíe y golpee a alguien,
o provocar que la herramienta
reaccione y cause el riesgo de
lesiones personales.
k. Quite el dedo
del gatillo
cuando no esté clavando clavos.
Nunca lleve la herramienta con su
dedo en el gatillo: la herramienta
puede disparar un clavo.
GENERAL
a. Para reducir el riesgo de
choque eléctrico, incendio
y lesiones personales, lea
todas las instrucciones
antes de usar la
herramienta.
b. Familiarísece con los controles
y el uso adecuado del equipo.
Siga todas las instrucciones. Póngase
en contacto con su representante
Campbell Hausfeld si tiene alguna
pregunta.
c. Sólo se les debe permitir usar esta
unidad a aquellas personas bien
familiarizadas con estas reglas de
manejo seguro.
Lea y comprenda
las etiquetas y el
manual de la herramienta. Si no respeta
las advertencias, los riesgos y las
recomendaciones, eso podría resultar en
la MUERTE o en LESIONES GRAVES.
ÁREA DE TRABAJO
a. Mantenga el área de trabajo limpia
y bien iluminada. Los bancos
desordenados y las áreas oscuras
aumentan el riesgo de choque
eléctrico, incendio y lesiones
personales.
b. No haga funcionar la
herramienta en entornos
explosivos, como por
ejemplo cuando haya
polvo, líquidos o gases inflamables.
La herramienta puede crear chispas
y provocar la ignición de polvo o
vapores.
Instrucciones de Seguridad
Importantes (Cont.)
Componentes y Especificaciones
de la Herramienta
• REQUIERE: 0,02 m
3
/min para clavar
10 sujetadores por minuto a 6,21 bar
•ENTRADA DE AIRE: 6,4mm (1/4 inch) NPT
• RANGO DEL TAMAÑO DE LA PUNTILLA:
2,54 cm (1 inch) a 6,35 cm (2-1/2 inch)
• CAPACIDAD DEL CARGADOR:
100 clavos por carga, calibre 16
• PESO: 1,79 kg
• LONG.: 30,48 cm (12,0 inches)
• ALT.: 31,12 cm (12,25 inches)
• PRESION MAX.: 7,58 bar
• RANGO DE PRESIÓN: 4,83 bar – 7,58 bar
Área de carga
de clavos
Tapa de salida
Área de descarga de clavos
Botón del
seguro
Gatillo
Interruptor
de ajuste de
profundidad
del clavo
Cargador
19-Sp
Manual de Instrucciones de Operación CHN20103
Instrucciones de Seguridad
Importantes (Cont.)
Siempre colóquese
en una posición
firme y balanceada para usar o
manipular la herramienta.
Evite trabajar con
esta herramienta
por largos periodos. Deje de usar la
herramienta si siente dolor en las
manos o en los brazos.
USO Y CUIDADO DE LA
HERRAMIENTA
a. Use sujetadores u otra manera
práctica de asegurar y apoyar la
pieza de trabajo a una plataforma
estable. Sostener el trabajo con
la mano o contra el cuerpo es
algo inestable y puede producir la
pérdida de control.
b. No fuerce la herramienta. Use la
herramienta correcta para la
aplicación. La herramienta correcta
hará el trabajo mejor y en forma
más segura a la velocidad para la
cual fue diseñada.
c. No use la herramienta si el
interruptor no la enciende o no
la apaga. Cualquier herramienta
que no pueda ser controlada con
el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
d.
Desconecte la
herramienta
del suministro de aire antes de
hacer cualquier ajuste, realizar el
mantenimiento de la herramienta,
eliminar obstrucciones, dejar el
área de trabajo, cargar o descargar
la herramienta. Estas medidas de
precaución reducen el riesgo de
lesiones personales.
e. Cuando no esté en uso, guarde
la herramienta fuera del alcance
de los niños y otras personas no
capacitadas. Una herramienta es
peligrosa cuando está en manos de
usuarios inexpertos.
f. Cuide su herramienta. Mantenga
una herramienta para cortar
afilada y limpia. Una herramienta
mantenida adecuadamente con
bordes de corte afilados reduce el
riesgo de atascarse y es más fácil de
controlar.
g. Verifique que las piezas móviles no
estén desaliñadas ni adheridas, que
no haya piezas rotas y que no exista
ningún otro problema que afecten el
funcionamiento de la herramienta.
Si está dañada, haga que le realicen
un servicio a la herramienta antes
de usarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas que no
tienen un mantenimiento adecuado.
Si la herramienta sufre un daño, hay
riesgo de explosión.
h. Use únicamente los clavos
detallados en la sección Accesorios
de este manual. Los sujetadores
no identificados por el fabricante
de la herramienta para uso con
esta herramienta pueden provocar
riesgos de lesiones personales o
daño a la herramienta al usarse con
esta herramienta.
i. Seleccionar un sistema de activación
de la herramienta adecuado,
tomando en cuenta la aplicación
de trabajo para la cual se usa la
herramienta.
Nunca
limpie
la herramienta con gasolina
o ningún otro líquido
inflamable. Nunca use la
herramienta en la cercanías
de líquidos o gases inflamables. Una
chispa podría encender los vapores y
ocasionar una explosión que podría
ocasionarle la muerte o heridas graves.
No
quite,
modifique ni cause de otro
modo que la traba del
gatillo deje de funcionar.
No haga funcionar ninguna
herramienta que haya sido modificada
de manera similar. Eso puede resultar en
muerte o graves lesiones personales.
No toque el gatillo a
menos que se estén
clavando sujetadores.
Nunca conecte la línea
de aire a la herramienta ni mueva la
herramienta cuando esté tocando el
gatillo. La herramienta podría expulsar
un sujetador y producir la muerte o
lesiones personales graves. También
coloque el protector del gatillo en la
posición de seguro cuando no esté en
uso.
Desconecte siempre la
herramienta de la fuente
de energía cuando
no la esté atendiendo, cuando le
esté realizando mantenimiento o
reparaciones, desobstruyéndola o
moviéndola a un nuevo sitio. No cargue
la herramienta con sujetadores cuando
el gatillo esté oprimido. La herramienta
puede expulsar un sujetador y producir
la muerte o lesiones personales graves.
Siempre ajuste la
herramienta con un conector
o acoplador de mangueras
colocado en o cerca de la
herramienta de un modo tal que se
descargue todo el aire comprimido en
la herramienta en el momento en que
se desconecte el conector o acoplador.
No use una válvula de chequeo o
ninguna conexión que permita que el
aire permanezca en la herramienta. Se
puede producir la muerte o lesiones
personales graves.
Nunca ponga las manos ni
ninguna otra parte del cuerpo
en el área de descarga de
la herramienta. Ésta puede
expulsar un sujetador y producir la
muerte o lesiones personales graves.
Nunca cargue la herramienta
por la manguera de aire
ni hale la manguera para
mover la herramienta o el
compresor de aire. Mantenga
las mangueras alejadas del
calor, aceite y objetos puntiagudos.
Reemplace cualquier manguera que
esté dañada, débil o desgastada. Ésto
podría ocasionar heridas o daños a la
herramienta
Siempre asuma
que la herramienta
tiene sujetadores. Respete la
herramienta como un implemento
de trabajo; no jugue con ella.
Siempre mantenga a los demás a una
distancia segura del área de trabajo,
en caso de una descarga accidental
de sujetadores. No apunte con la
herramienta hacia usted o hacia otra
persona, ya sea que contenga o no
sujetadores. El disparo accidental de
la herramienta podría resultar en la
muerte o en graves lesiones personales.
No clave un sujetador
encima de otro. El sujetador
podría saltar y ocasionarle
la muerte o heridas graves.
No opere la herramienta
ni permita que otros la
operen si las etiquetas de advertencia
están ilegibles. Éstas se encuentran
en el cargador o el cuerpo de la
herramienta.
No deje que la
herramienta se
caiga ni la tire. Ésto podría dañarla o
convertirla en algo peligroso de usar.
En caso de que la herramienta se haya
caído o la hayan tirado, revísela con
cuidado a ver si está doblada o rota, si
tiene alguna pieza dañada o tiene fugas
de aire. DEJE de trabajar y repárela
antes de usarla o podría ocasionarle
heridas graves.
Evite usar la
herramienta
cuando el depósito está vacío. Ésto
podría acelerar su desgaste.
Limpie y chequee
todas las
mangueras de suministro de aire
y conexiones antes de conectar la
herramienta al compresor. Reemplace
las mangueras y conexiones que estén
dañadas o desgastadas. El rendimiento
de la herramienta o su durabilidad
podrían reducirse.
!
ADVERTENCIA
20-Sp
Manual de Instrucciones de Operación CHN20103
SERVICIO
a. El servicio de la herramienta debe
ser realizado sólo por personal de
reparaciones calificado.
b. Al realizarle un servicio a la
herramienta, utilice únicamente
piezas de repuesto idénticas.
Use sólo piezas autorizadas.
c. Use sólo los lubricantes que el
fabricante proporciona con la
herramienta.
No haga ninguna
modificación a la
herramienta sin obtener primero la
aprobación por escrito de Campbell
Hausfeld. No use la herramienta si le
faltan alguna de las tapas protec-toras
o si éstas han sido modifi-cadas. No use
la herramienta como un martillo. Se
pueden producir lesiones personales o
daños a la herramienta.
Desconecte la
fuente de
suministro de aire y elimine la tensión
del disparador antes de tratar de sacar
cualquier sujetador atascado, ya que
la herramienta podría disparar un
sujetador por el frente. Ésto podría
ocasionarle heridas.
SUMINISTRO DE AIRE
a. Nunca conecte a un suministro de
aire capaz de exceder las 13,79 bar.
Someter la herramienta a presión
excesiva puede resultar en una
explosión, funcionamiento anormal,
daños a la herramienta o graves
lesiones personales. Use sólo aire
comprimido limpio, seco y regulado
a la presión de funcionamiento
o dentro del rango de presiones
indicado en la herramienta. Antes
de usar la herramienta, verifique
siempre que el suministro de aire
haya sido regulado a la presión de
funcionamiento o esté dentro del
rango de presiones indicadas.
b. No use nunca oxígeno, dióxido
de carbono, gases combustibles
o ningún gas en botellas como
suministro de aire para la
herramienta. Tales gases puede
explotar y causar graves lesiones
personales.
No use ningún tipo de gas
reactivo, incluyendo, pero no
limitado a, oxígeno y gases
combustibles, como fuente de energía.
Use sólo aire comprimido filtrado,
lubricado y regulado. El uso de un gas
reactivo en vez de aire comprimido
puede provocar que la herramienta
explote, lo cual puede ocasionar la
muerte o graves lesiones personales.
Use solamente una fuente
de aire comprimido de
presión regulada para
limitar la presión de aire suministrada
a la herramienta. La presión regulada
no debe exceder los 6,90 bar. Si el
regulador falla, la presión transmitida
a la herramienta no debe exceder
los 13,79 bar. La herramienta puede
explotar, lo cual puede ocasionar la
muerte o graves lesiones personales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NO LAS DESECHE
Instrucciones de
Funcionamiento
LUBRICACION
Esta herramienta requiere lubricación
antes de usarse por primera vez y antes
de cada uso. Si utiliza un lubricador
incorporado a la línea, no tendrá que
lubricarla manualmente a diario.
La super ficie de
trabajo se
podría dañar debido a la lubricación
excesiva. La lubricación adecuada es la
responsabilidad del propietario. Si no
lubrica la herramienta adecuadamente,
ésta se dañará rápidamente y la
garantía se cancelaría.
1. Desconecte la
herramienta de la
fuente de
suministro de aire
para lubricarla.
2. Gire la herramienta de
modo que la entrada
de aire quede mirando
hacia arriba. Agregue de
4 a 5 gotas de aceite no
detergente 30W en la entrada de
aire. No use aceites detergentes,
aditivos de aceite, ni aceites para
herramientas neumáticas.
Los aceites para herramientas
neumáticas contienen solventes que
pueden averiar los componentes
internos de la herramienta.
3. Después de agregar
aceite, haga funcionar
la herramienta
brevemente. Limpie
todo exceso de aceite
que salga del escape de la tapa.
CONEXION RECOMENDADA
La ilustración de abajo le muestra
la conexión recomendada para la
herramienta.
1. El compresor de
aire debe tener
la capacidad de
suministrar un
mínimo de 4,14 bar cuando la
herramienta esté en uso. Si el
suministro de aire es inadecuado
podría haber pérdida de potencia
y falta de consistencia en el
funcionamiento.
2. Puede utilizar
un lubricador
para lubricar la
herramienta.
Igualmente, puede
utilizar un filtro para remover las
impurezas líquidas y sólidas que
podrían oxidar u obstruir las partes
internas de la herramienta.
O
CO
2
6,9 bar
Instrucciones de seguridad
importantes (Continúa)
4,83 bar
Min.
7,58 bar
Max.
Conexión Recomendada
Conector rápido
Manguera
de aire
Conector rápido (Opcional)
Regulador
Filtro
Acoplador
rápido
Lubricador
Acoplador
rápido
(Opcional)
OIL
21-Sp
Manual de Instrucciones de Operación CHN20103
3. Use siempre mangueras de
suministro de aire con una presión
mínima de funcionamiento con
clasificación igual o mayor que la
presión de la fuente de energía
si falla un regulador, o 10,34 bar,
lo que sea mayor. Use mangueras
de aire de 6,4 mm (1/4 inch) para
distancias de hasta 15 m (50 feet).
Use mangueras de aire de 9,5 mm
(3/8 inch) para distancias de hasta
15 m (50 feet) o más.
4. Use un regulador de presión
(de 0 bar - 8,62 bar) en el compresor.
Se necesita un regulador de
presión para controlar la presión de
operación de la herramienta entre
4,83 bar y 7,58 bar.
MODEO DE OPERACIÓN - CICLO
SENCILLO
Siempre cerciórese
de saber en qué
modo va a operar la herramienta antes
de comenzar a usarla. De lo contrario,
le podría ocasionar la muerte o heridas
graves.
Esta herramienta es un
dispositivo de acción
singular. Este modo
requiere que, cuando
la traba del gatillo no está colocada en
la posición de seguro, sólo un jalón del
gatillo puede disparar un sujetador.
Después de comprobar de que no hayan
sujetadores en la herramienta, verifique
la seguridad del funcionamiento de la
traba del gatillo activada, para prevenir
que la herramienta dispare un sujetador
antes de guardarla. Desconecte siempre
la herramienta del aire comprimido
cuando no esté en uso.
ELEMENTO DE CONTACTO
Cheque el
funcionamiento del
mecanismo del elemento de contacto
antes de cada uso. El elemento de
contacto se debe desplazar libremente,
sin pegarse, a lo largo del área de
desplazamiento. El resorte del elemento
de contacto debe regresar el elemento
de contacto a su posición original
totalmente extendido. No use la
clavadora si el mecanismo del elemento
de contacto no está funcionando
adecudamente. Podría ocasionarle
heridas.
Instrucciones de
Funcionamiento (Cont.)
1. Desconecte la
clavadora de
la fuente de
suministro de aire.
2. Saque todos los
clavos del cargador
(Vea la Sección
Carga-Descarga).
3. Cerciórese de que el
gatillo y el elemento
de contacto se muevan
libremente en ambos
sentidos sin atascarse o
pegarse.
4. Reconecte la
clavadora a
la fuente de
suministro de aire.
5. Presione el Elemento
de Contacto de
Trabajo contra la
superficie de trabajo
sin apretar el gatillo.
La clavadora NO DEBE OPERAR.
No use la herramienta si opera
sin apretar el gatillo. Se pueden
producir lesiones personales.
6. Remueva la clavadora
de la superficie de
trabajo. El Elemento
de Contacto de Trabajo
tiene que volver a su
posición original. La
clavadora NO DEBE OPERAR. No
use la herramienta si opera mientras
está levantada de la superficie de
trabajo.
7. Apriete el gatillo
y presione el
Elemento de
Contacto de
Trabajo contra la
superficie de trabajo. La clavadora
NO DEBE hacerse funcionar.
8. Presione el
Elemento de
Contacto de
Trabajo contra
la superficie
de trabajo. Apriete el gatillo. La
clavadora DEBE OPERAR.
Una herramienta
que funciona de
manera inadecuada no debe usarse. No
active la herramienta a menos que esté
colocada firmemente contra la pieza de
trabajo.
PARA CARGAR Y DESCARGAR
LA HERRAMIENTA
1. Siempre desconecte la herramienta
del suministro de aire antes de
cargar los sujetadores.
2. Introduzca los clavos en la ranura
posterior tal como se muestra.
3. Tire hacia atrás el mecanismo de
impulso hasta que esté detrás del
clavo y luego suelte.
4. Siempre descargue todos los
sujetadores antes de sacar la
herramienta del servicio. La descarga
es lo opuesto a la carga, excepto
que siempre debe desconectar la
manguera de aire antes de realizar
la descarga.
CÓMO AJUSTAR LA PENETRACIÓN
DEL CLAVO
Esta herramienta viene equipada con
un mecanismo clavador de profundidad
ajustable. Esto le permite al usuario
determinar a qué profundidad se va a
clavar en la superficie de trabajo.
1. Ajuste la presión de operación a
aquélla que usará con regularidad
para clavar los clavos. No exceda la
presión de operación máxima de la
clavadora modelo NB0064 de 7,58
bar.
2. Para dirigir el calador de clavos, gire
la rueda (C) hacia la derecha hasta el
punto deseado.
3. Para clavar el clavo más profundo,
gire la rueda (C) hacia la izquierda
hasta el punto deseado.
4. Asegúrese que el
gatillo y el Elemento
de Contacto de Trabajo
se mueven libremente
hacia arriba y hacia
abajo sin atascarse o
pegarse después de cada ajuste.
10,34 bar o mas
1 2
1 2
1 2
(C)
22-Sp
Manual de Instrucciones de Operación CHN20103
Instrucciones de
Funcionamiento (Cont.)
PARA AJUSTAR LA DIRECCION DEL
TUBO DE ESCAPE
Esta herramienta
está equipada
con un deflector
ajustable de la
dirección del tubo
de escape. Éste le
permite al usuario
cambiar la dirección del tubo de escape.
Simplemente mueva el deflector hacia
la dirección deseada.
INSTRUCCIONES DE USO Y
MANTENIMIENTO
CÓMO DESOBSTRUIR LA
HERRAMIENTA
1. Desconecte la
herramienta
de la fuente de
suministro de aire.
2. Retire todas las
puntillas del
cargador (vea
“Carga/Descarga
de la Clavadora”).
El no hacerlo hará
que los clavos se descarguen por el
frente de la clavadora.
3. Retire el seguro
tirando hacia
afuera y hacia
abajo. El alambre
de seguro se
destrabará de los
ganchos de la punta.
4. Ahora se puede
girar la puerta,
dejando al
descubierto el
sujetador que esté
trabado.
5. Retire el sujetador
trabado, con
unas pinzas o un
destornillador si
fuera necesario.
6. Vuelva a girar
la puerta a su
posición de
cerrado.
7. Extienda el
alambre de seguro
y colóquelo sobre
los ganchos de la
boquilla.
8. Cierre el seguro
tirando del mismo
hacia arriba y hasta
que el seguro calce
en su lugar.
9. Asegúrese de
que el gatillo
y el elemento
de contacto de
trabajo (WCE) se
muevan libremente hacia arriba y
hacia abajo sin adherirse ni trabarse.
SERVICIO TÉCNICO
Para mayor información en relación
al funcionamiento o reparación de
este producto, comuníquese con el
concesionario de Campbell Hausfeld
más cercano a su domicilio.
SUJETADOR Y PIEZAS DE REPUESTO
Use sólo puntillas
micro, calibre 16.
El desempeño de las herramientas,
la seguridad y la duración pueden
disminuir si no se utilizan los
sujetadores adecuados. Cuando ordene
piezas de repuesto o sujetadores,
especifique el número de la pieza.
PARA REPARAR LA HERRAMIENTA
La herramienta deberá ser reparada
únicamente por personal calificado,
y deberán usar piezas de repuesto y
accesorios originales Campbell Hausfeld,
o piezas y accesorios que funcionen de
manera equivalente.
PARA COLOCARLE LOS SELLOS
Cada vez que repare una herramienta
deberá limpiarle y lubricarle las partes
internas. Le recomendamos que
use Parker O-lube o un lubricante
equivalente en todos los anillos en O.
A cada anillo en O se le debe dar un
baño de lubricante para anillos antes de
instalarlos. Igualmente, deberá ponerle
un poco de aceite a todas las piezas que
se mueven y muñones.
Finalmente, después de haberla
ensamblado y antes de probar la
herramienta deberá ponerle unas
cuantas gotas de aceite sin detergente
30W u otro aceite similar, en las líneas
de aire.
ALMACENAMIENTO
La herramienta debe guardarse en un
lugar fresco y seco.
Clavos
Estos clavos para acabado de Campbell Hausfeld los puede comprar en su tienda
más cercana. Si necesita ayuda para encontrar un artículo, comuníquese al
1-800-543-6400. Los clavos de Campbell Hausfeld cumplen o exceden el estándar
ASTM F1667.
Modelo Longitud
Calibre
del
cuerpo Acabado Cabeza Unn
Clavos
por
nea
Clavos
por
caja
FB005060 5,08
cm
Calibre
16
Galvanizado De
puntilla
Adhesivo 50 2500
FB160025 2,54
cm
Calibre
16
Galvanizado De
puntilla
Adhesivo 50 1000
FB160040 3,81
cm
Calibre
16
Galvanizado De
puntilla
Adhesivo 50 1000
FB160065 6,35
cm
Calibre
16
Galvanizado De
puntilla
Adhesivo 50 1000
Información de Intercambio
Los clavos usados con la clavadora para acabado CHN201 de Campbell Hausfeld
también se pueden usar con las clavadoras Hitachi NT65A, Paslode 3250-F16,
IM250F, Duo Fast LFN-764, Sears 18321, Porter Cable FN200 y FN250.
Gire
23-Sp
Manual de Instrucciones de Operación CHN20103
Guía de Diagnóstico de Averías
Deje de usar la grapadora inmediatamente si alguno de los si guientes problemas ocurre.
Podría ocasionarle heridas graves. Cualquier reparación o reemplazo de piezas los debe hacer un técnico
calificado personal de un centro autorizado de servicio.
Problema Causa Solución
Hay una fuga de aire en el
área de la válvula del gatillo.
Los anillos en O de la cubierta de la válvula
del gatillo están dañados.
Debe reemplazar los anillos en O
Hay una fuga de aire entre la
cubierta y la boquilla.
1. Los anillos en O están dañados. 1. Debe reemplazar los anillos en O.
2. La defensa está dañada. 2. Debe reemplazar la defensa.
Hay una fuga de aire entre la
cubierta y la tapa.
1. Los tornillos están flojos. 1. Debe apretar los tornillos.
2. El sello está dañado 2. Reemplace el sello
La herramienta deja de clavar
un sujetador
1. La defensa está desgastada. 1. Debe reemplazar la defensa.
2. La boquilla está sucia. 2. Debe limpiar el canal del sistema de impulso.
3. La suciedad o daños evitan el
desplazamiento libre de los sujetadores o
el mecanismo de impulso en el cargador
3. Debe limpiar el cargador.
4. El resorte del mecanismo de impulso está
dañado.
4. Debe reemplazar el resorte.
5. El flujo de aire hacia la herramienta
es inadecuado
5. Chequée las conexiones, la manguera
o el compresor.
6. El anillo en O del pistón está desgastado
o le falta lubricación.
6. Debe reemplazar los anillos en O.
Lubríquelos.
7. Los anillos en O de la válvula del gatillo
están dañados.
7. Debe reemplazar los anillos en O.
8. Hay fugas de aire. 8. Debe apretar los tornillos y las conexiones.
9. El sello de la tapa tiene pérdidas 9. Reemplace el sello
La herramienta funciona
lentamente o pierde potencia
1. La herramienta no está bien lubricada
1. Necesita lubricar la clavadora
2. El resorte de la tapa del cilindro está roto 2. Reemplace el resorte
3. El orificio de salida de la tapa está
obstruído.
3. Debe reemplazar las partes internas
dañadas.
Hay sujetadores atascados
en la herramienta
1. La guía del mecanismo de impulso está
desgastada
1. Debe reemplazar la guía
2. Los sujetadores no son del
tamaño adecuado
2. Debe usar sólo los sujetadores
recomendados para esta herramienta
3. Los sujetadores están doblados 3. Reemplácelos con sujetadores en buenas
condiciones
4. Los tornillos del cargador o de la boquilla
están flojos.
4. Debe apretar los tornillos.
5. El mecanismo de impulso está dañado. 5. Debe reemplazar el mecanismo de impulso
de grapas.
24-Sp
Manual de Instrucciones de Operación CHN20103
Garantía Limitada
1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un (1) año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto
Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Esta clavadora o grapadora Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período
de validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial,
industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos
estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación
no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,
FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión
no es aplicable.
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos
por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones
suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos
instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
E. Los artículos o servicios que son necesarios normalmente para mantener el producto, p. ej. anillos en O, resortes,
paragolpes, protector contra escombros, hojas de impulsión, baterías, juntas, empaquetaduras o sellos, lubricantes o
cualquier otra pieza fungible o no mencionada específicamente. Estos artículos solamente estarán cubiertos durante
90 (noventa) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados están garantizados por defectos en
el material y la mano de obra únicamente.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo del
producto o los componentes que estén defectuosos, que hayan funcionado en forma inadecuada y/o que no hayan
cumplido con su función dentro de la duración del período específico de la garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Llame a Campbell Hausfeld (800) 543-6400 por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de flete
correrán por cuenta del comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es)
del propietario.
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación
o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.

Transcripción de documentos

Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto. CHN20103 Manual de Instrucciones de Operación Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro. Clavadora para Acabado Índice Desempaque Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Medidas de Seguridad . . . . . . . . . . . . 17 Instrucciones de Seguridad Importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Componentes y Especificaciones de la Herramienta . . . . . . . . . . . . . . . 18 Instrucciones de Funcionamiento . . . 20 Lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Conexión Recomendada . . . . . . . . . 20 Modeo de Operación . . . . . . . . . . . 21 Elemento de Contacto . . . . . . . . . . 21 Para Cargar y Descargar la Herramienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Cómo Ajustar la Penetración del Clavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Para Ajustar la Direccion del Tubo de Escape . . . . . . . . . . . . . 22 Instrucciones de Uso y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Cómo desobstruir la herramienta . 22 Servicio Técnico . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Sujetador y piezas de repuesto . . . 22 Para Reparar la Herramienta . . . . . 22 Para Colocarle los Sellos . . . . . . . . . 22 Información de Intercambio . . . . . . . 22 Guía de Diagnóstico de Averías . . . . 23 Garantía Limitada . . . . . . . . . . . . . . . 24 Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en perfecto estado. Cericiórese de apretar todas las conexiones, pernos, etc. antes de comenzar a utilizar la unidad. Descripción Esta clavadora está diseñada para trabajos de acabado, moldes interiores, bases, paneles, ensamblaje e instalación de gabinetes. Entre las características se incluyen: práctico cargador trasero que puede contener hasta 100 clavos, punta que no se estropea, escape ajustable, gatillo de un solo ciclo, boca de despeje rápido, y mecanismo clavador con profundidad ajustable. Modelo CHN20103 Medidas de Seguridad Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos. Peligro indica una situación inminentemente peligrosa, que si no se evita, dará como resultado la muerte o lesiones graves. Localice el modelo y el código de fecha en la herramienta y regístrelo debajo: Código de fecha: _______________ Modelo: _______________________ Advertencia indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, PODRÍA ocasionar la muerte o lesiones graves. Precaución indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, PUEDE dar como resultado lesiones leves o moderadas. Aviso indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo. NOTA: Información que requiere atención especial. Instrucciones de Seguridad Importantes INSTRUCCIONES EN REFERENCIA AL PELIGRO DE INCENDIOS, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES PERSONALES Cuando se usen herramientas, siempre se deberán seguir precauciones básicas, incluyendo las siguientes: Guarde estos números para referencia futura. PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA Este producto, o su cordón eléctrico, puede contener productos químicos conocidos por el estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de usar. Cuando corta lija, taladra o pule materiales como por ejemplo madera, pintura, metal, hormigón, cemento, u otro tipo de mampostería se puede producir polvo. Con frecuencia este polvo contiene productos químicos que se conocen como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Use equipo de protección. RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro. Las clavadoras de Campbell Hausfeld cumplen o exceden los estándares de la Industria establecidos en los códigos SNT-101-2002 de las organizaciones norteamericanas ANSI/ISANTA. © 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer 17-Sp IN732500AV 1/10 CHN20103 Manual de Instrucciones de Operación Instrucciones de Seguridad Importantes (Cont.) General a. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, incendio y lesiones personales, lea todas las instrucciones antes de usar la herramienta. b. Familiarísece con los controles y el uso adecuado del equipo. Siga todas las instrucciones. Póngase en contacto con su representante Campbell Hausfeld si tiene alguna pregunta. c. Sólo se les debe permitir usar esta unidad a aquellas personas bien familiarizadas con estas reglas de manejo seguro. Lea y comprenda las etiquetas y el manual de la herramienta. Si no respeta las advertencias, los riesgos y las recomendaciones, eso podría resultar en la MUERTE o en LESIONES GRAVES. Área de trabajo a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos desordenados y las áreas oscuras aumentan el riesgo de choque eléctrico, incendio y lesiones personales. b. No haga funcionar la herramienta en entornos explosivos, como por ejemplo cuando haya polvo, líquidos o gases inflamables. La herramienta puede crear chispas y provocar la ignición de polvo o vapores. c. Mantenga alejados a los observadores, niños y visitantes mientras hace funcionar la herramienta. Las distracciones pueden dar como resultado la pérdida del control de la herramienta. SEGURIDAD PERSONAL a. Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo y use el sentido común cuando haga funcionar la herramienta. No use la herramienta si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras hace funcionar la herramienta aumenta el riesgo de lesiones personales. b. Vístase adecuadamente. No use alhajas ni vestimenta suelta. Sujétese el cabello largo. Mantenga el cabello, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las alhajas o el cabello largo aumentan el riesgo de lesiones personales como resultado de quedar atrapados en las piezas móviles. c. Evite que se encienda accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar el suministro de aire. No lleve la herramienta con su dedo sobre el interruptor ni conecte la herramienta al suministro de aire con el interruptor en la posición de encendido. d. No intente alcanzar lugares alejados. Mantenga un buen soporte y equilibrio en todo momento. Un soporte y equilibrio adecuados Componentes y Especificaciones de la Herramienta permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. e. Use equipo de seguridad. Se debe usar una mascara para polvo, calzado de seguridad antideslizante y casco para las condiciones que se apliquen. f. Siempre use protección para los ojos. g. Use siempre una protección para el oído cuando use la herramienta. La exposición prolongada a ruido de alta intensidad puede causar pérdida de audición. h. No ate la manguera ni la herramienta a su cuerpo. Adjunte la manguera a la estructura para reducir el riesgo de pérdida de equilibrio si la manguera se cambia de posición. i. Siempre asuma que la herramienta contiene clavos. No apunte con la herramienta hacia usted o hacia otra persona, ya sea que contenga clavos o no. No clave ningún clavo encima de otro clavo. Esto puede hacer que el clavo se desvíe y golpee a alguien, o provocar que la herramienta reaccione y cause el riesgo de lesiones personales. k. Quite el dedo del gatillo cuando no esté clavando clavos. Nunca lleve la herramienta con su dedo en el gatillo: la herramienta puede disparar un clavo. j. Área de descarga de clavos Tapa de salida • REQUIERE: 0,02 m /min para clavar 10 sujetadores por minuto a 6,21 bar 3 • ENTRADA DE AIRE: 6,4mm (1/4 inch) NPT • RANGO DEL TAMAÑO de la puntilla: 2,54 cm (1 inch) a 6,35 cm (2-1/2 inch) Botón del seguro Área de carga de clavos • CAPACIDAD DEL CARGADOR: 100 clavos por carga, calibre 16 • PESO: 1,79 kg • LONG.: 30,48 cm (12,0 inches) • ALT.: 31,12 cm (12,25 inches) • PRESION MAX.: 7,58 bar Gatillo Interruptor de ajuste de profundidad del clavo • RANGO DE PRESIÓN: 4,83 bar – 7,58 bar Cargador 18-Sp CHN20103 Manual de Instrucciones de Operación Instrucciones de Seguridad Importantes (Cont.) Siempre colóquese en una posición firme y balanceada para usar o manipular la herramienta. Evite trabajar con esta herramienta por largos periodos. Deje de usar la herramienta si siente dolor en las manos o en los brazos. Uso y cuidado de la herramienta a. Use sujetadores u otra manera práctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo es algo inestable y puede producir la pérdida de control. b. No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para la aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y en forma más segura a la velocidad para la cual fue diseñada. c. No use la herramienta si el interruptor no la enciende o no la apaga. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe repararse. d. Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de hacer cualquier ajuste, realizar el mantenimiento de la herramienta, eliminar obstrucciones, dejar el área de trabajo, cargar o descargar la herramienta. Estas medidas de precaución reducen el riesgo de lesiones personales. e. Cuando no esté en uso, guarde la herramienta fuera del alcance de los niños y otras personas no capacitadas. Una herramienta es peligrosa cuando está en manos de usuarios inexpertos. f. Cuide su herramienta. Mantenga una herramienta para cortar afilada y limpia. Una herramienta mantenida adecuadamente con bordes de corte afilados reduce el riesgo de atascarse y es más fácil de controlar. g. Verifique que las piezas móviles no estén desaliñadas ni adheridas, que no haya piezas rotas y que no exista ningún otro problema que afecten el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada, haga que le realicen un servicio a la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas que no tienen un mantenimiento adecuado. Si la herramienta sufre un daño, hay riesgo de explosión. h. Use únicamente los clavos detallados en la sección Accesorios de este manual. Los sujetadores no identificados por el fabricante de la herramienta para uso con esta herramienta pueden provocar riesgos de lesiones personales o daño a la herramienta al usarse con esta herramienta. i. Seleccionar un sistema de activación de la herramienta adecuado, tomando en cuenta la aplicación de trabajo para la cual se usa la herramienta. Nunca limpie la herramienta con gasolina o ningún otro líquido inflamable. Nunca use la herramienta en la cercanías de líquidos o gases inflamables. Una chispa podría encender los vapores y ocasionar una explosión que podría ocasionarle la muerte o heridas graves. No quite, modifique ni cause de otro modo que la traba del gatillo deje de funcionar. No haga funcionar ninguna herramienta que haya sido modificada de manera similar. Eso puede resultar en muerte o graves lesiones personales. No toque el gatillo a menos que se estén clavando sujetadores. Nunca conecte la línea de aire a la herramienta ni mueva la herramienta cuando esté tocando el gatillo. La herramienta podría expulsar un sujetador y producir la muerte o lesiones personales graves. También coloque el protector del gatillo en la posición de seguro cuando no esté en uso. Desconecte siempre la herramienta de la fuente de energía cuando no la esté atendiendo, cuando le esté realizando mantenimiento o reparaciones, desobstruyéndola o moviéndola a un nuevo sitio. No cargue la herramienta con sujetadores cuando el gatillo esté oprimido. La herramienta puede expulsar un sujetador y producir la muerte o lesiones personales graves. Siempre ajuste la herramienta con un conector o acoplador de mangueras colocado en o cerca de la herramienta de un modo tal que se descargue todo el aire comprimido en la herramienta en el momento en que se desconecte el conector o acoplador. No use una válvula de chequeo o ninguna conexión que permita que el aire permanezca en la herramienta. Se puede producir la muerte o lesiones personales graves. 19-Sp Nunca ponga las manos ni ninguna otra parte del cuerpo en el área de descarga de la herramienta. Ésta puede expulsar un sujetador y producir la muerte o lesiones personales graves. Nunca cargue la herramienta por la manguera de aire ni hale la manguera para mover la herramienta o el compresor de aire. Mantenga las mangueras alejadas del calor, aceite y objetos puntiagudos. Reemplace cualquier manguera que esté dañada, débil o desgastada. Ésto podría ocasionar heridas o daños a la herramienta Siempre asuma que la herramienta tiene sujetadores. Respete la herramienta como un implemento de trabajo; no jugue con ella. Siempre mantenga a los demás a una distancia segura del área de trabajo, en caso de una descarga accidental de sujetadores. No apunte con la herramienta hacia usted o hacia otra persona, ya sea que contenga o no sujetadores. El disparo accidental de la herramienta podría resultar en la muerte o en graves lesiones personales. No clave un sujetador encima de otro. El sujetador podría saltar y ocasionarle la muerte o heridas graves. ! ADVERTENCIA No opere la herramienta ni permita que otros la operen si las etiquetas de advertencia están ilegibles. Éstas se encuentran en el cargador o el cuerpo de la herramienta. No deje que la herramienta se caiga ni la tire. Ésto podría dañarla o convertirla en algo peligroso de usar. En caso de que la herramienta se haya caído o la hayan tirado, revísela con cuidado a ver si está doblada o rota, si tiene alguna pieza dañada o tiene fugas de aire. DEJE de trabajar y repárela antes de usarla o podría ocasionarle heridas graves. Evite usar la herramienta cuando el depósito está vacío. Ésto podría acelerar su desgaste. Limpie y chequee todas las mangueras de suministro de aire y conexiones antes de conectar la herramienta al compresor. Reemplace las mangueras y conexiones que estén dañadas o desgastadas. El rendimiento de la herramienta o su durabilidad podrían reducirse. CHN20103 Manual de Instrucciones de Operación Instrucciones de seguridad importantes (Continúa) Servicio a. El servicio de la herramienta debe ser realizado sólo por personal de reparaciones calificado. b. Al realizarle un servicio a la herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Use sólo piezas autorizadas. c. Use sólo los lubricantes que el fabricante proporciona con la herramienta. No haga ninguna modificación a la herramienta sin obtener primero la aprobación por escrito de Campbell Hausfeld. No use la herramienta si le faltan alguna de las tapas protec-toras o si éstas han sido modifi-cadas. No use la herramienta como un martillo. Se pueden producir lesiones personales o daños a la herramienta. Desconecte la fuente de suministro de aire y elimine la tensión del disparador antes de tratar de sacar cualquier sujetador atascado, ya que la herramienta podría disparar un sujetador por el frente. Ésto podría ocasionarle heridas. O CO No use ningún tipo de gas reactivo, incluyendo, pero no limitado a, oxígeno y gases combustibles, como fuente de energía. Use sólo aire comprimido filtrado, lubricado y regulado. El uso de un gas reactivo en vez de aire comprimido puede provocar que la herramienta explote, lo cual puede ocasionar la muerte o graves lesiones personales. 2 Use solamente una fuente de aire comprimido de 6,9 bar presión regulada para limitar la presión de aire suministrada a la herramienta. La presión regulada no debe exceder los 6,90 bar. Si el regulador falla, la presión transmitida a la herramienta no debe exceder los 13,79 bar. La herramienta puede explotar, lo cual puede ocasionar la muerte o graves lesiones personales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – NO LAS DESECHE Suministro de aire a. Nunca conecte a un suministro de aire capaz de exceder las 13,79 bar. Someter la herramienta a presión excesiva puede resultar en una explosión, funcionamiento anormal, daños a la herramienta o graves lesiones personales. Use sólo aire comprimido limpio, seco y regulado a la presión de funcionamiento o dentro del rango de presiones indicado en la herramienta. Antes de usar la herramienta, verifique siempre que el suministro de aire haya sido regulado a la presión de funcionamiento o esté dentro del rango de presiones indicadas. 1. Desconecte la herramienta de la fuente de suministro de aire para lubricarla. b. No use nunca oxígeno, dióxido de carbono, gases combustibles o ningún gas en botellas como suministro de aire para la herramienta. Tales gases puede explotar y causar graves lesiones personales. Instrucciones de Funcionamiento Lubricacion Esta herramienta requiere lubricación antes de usarse por primera vez y antes de cada uso. Si utiliza un lubricador incorporado a la línea, no tendrá que lubricarla manualmente a diario. La super ficie de trabajo se podría dañar debido a la lubricación excesiva. La lubricación adecuada es la responsabilidad del propietario. Si no lubrica la herramienta adecuadamente, ésta se dañará rápidamente y la garantía se cancelaría. 2. Gire la herramienta de OIL modo que la entrada de aire quede mirando hacia arriba. Agregue de 4 a 5 gotas de aceite no detergente 30W en la entrada de aire. No use aceites detergentes, aditivos de aceite, ni aceites para herramientas neumáticas. Los aceites para herramientas neumáticas contienen solventes que pueden averiar los componentes internos de la herramienta. 3. Después de agregar aceite, haga funcionar la herramienta brevemente. Limpie todo exceso de aceite que salga del escape de la tapa. conexion Recomendada La ilustración de abajo le muestra la conexión recomendada para la herramienta. 1. El compresor de 4,83 bar Min. aire debe tener 7,58 bar la capacidad de Max. suministrar un mínimo de 4,14 bar cuando la herramienta esté en uso. Si el suministro de aire es inadecuado podría haber pérdida de potencia y falta de consistencia en el funcionamiento. 2. Puede utilizar un lubricador para lubricar la herramienta. Igualmente, puede utilizar un filtro para remover las impurezas líquidas y sólidas que podrían oxidar u obstruir las partes internas de la herramienta. Conexión Recomendada Conector rápido Conector rápido (Opcional) Acoplador rápido Manguera de aire Regulador Acoplador rápido (Opcional) Lubricador 20-Sp Filtro CHN20103 Manual de Instrucciones de Operación Instrucciones de Funcionamiento (Cont.) 3. Use siempre mangueras de suministro de aire con una presión mínima de funcionamiento con clasificación igual o mayor que la presión de la fuente de energía si falla un regulador, o 10,34 bar, lo que sea mayor. Use mangueras de aire de 6,4 mm (1/4 inch) para distancias de hasta 15 m (50 feet). Use mangueras de aire de 9,5 mm (3/8 inch) para distancias de hasta 15 m (50 feet) o más. 10,34 bar o mas 4. Use un regulador de presión (de 0 bar - 8,62 bar) en el compresor. Se necesita un regulador de presión para controlar la presión de operación de la herramienta entre 4,83 bar y 7,58 bar. Modeo de Operación - Ciclo sencillo Siempre cerciórese de saber en qué modo va a operar la herramienta antes de comenzar a usarla. De lo contrario, le podría ocasionar la muerte o heridas graves. Esta herramienta es un dispositivo de acción singular. Este modo 1 2 requiere que, cuando la traba del gatillo no está colocada en la posición de seguro, sólo un jalón del gatillo puede disparar un sujetador. Después de comprobar de que no hayan sujetadores en la herramienta, verifique la seguridad del funcionamiento de la traba del gatillo activada, para prevenir que la herramienta dispare un sujetador antes de guardarla. Desconecte siempre la herramienta del aire comprimido cuando no esté en uso. Elemento de contacto Cheque el funcionamiento del mecanismo del elemento de contacto antes de cada uso. El elemento de contacto se debe desplazar libremente, sin pegarse, a lo largo del área de desplazamiento. El resorte del elemento de contacto debe regresar el elemento de contacto a su posición original totalmente extendido. No use la clavadora si el mecanismo del elemento de contacto no está funcionando adecudamente. Podría ocasionarle heridas. 1. Desconecte la clavadora de la fuente de suministro de aire. 2. Saque todos los clavos del cargador (Vea la Sección Carga-Descarga). 3. Cerciórese de que el gatillo y el elemento de contacto se muevan libremente en ambos sentidos sin atascarse o pegarse. 4. Reconecte la clavadora a la fuente de suministro de aire. 5. Presione el Elemento de Contacto de Trabajo contra la superficie de trabajo sin apretar el gatillo. La clavadora NO DEBE OPERAR. No use la herramienta si opera sin apretar el gatillo. Se pueden producir lesiones personales. 6. Remueva la clavadora de la superficie de trabajo. El Elemento de Contacto de Trabajo tiene que volver a su posición original. La clavadora NO DEBE OPERAR. No use la herramienta si opera mientras está levantada de la superficie de trabajo. 7. Apriete el gatillo y presione el Elemento de 1 2 Contacto de Trabajo contra la superficie de trabajo. La clavadora NO DEBE hacerse funcionar. 8. Presione el Elemento de Contacto de 1 2 Trabajo contra la superficie de trabajo. Apriete el gatillo. La clavadora DEBE OPERAR. Una herramienta que funciona de manera inadecuada no debe usarse. No active la herramienta a menos que esté colocada firmemente contra la pieza de trabajo. 21-Sp para cargar y descargar la herramienta 1. Siempre desconecte la herramienta del suministro de aire antes de cargar los sujetadores. 2. Introduzca los clavos en la ranura posterior tal como se muestra. 3. Tire hacia atrás el mecanismo de impulso hasta que esté detrás del clavo y luego suelte. 4. Siempre descargue todos los sujetadores antes de sacar la herramienta del servicio. La descarga es lo opuesto a la carga, excepto que siempre debe desconectar la manguera de aire antes de realizar la descarga. CÓMO AJUSTAR LA PENETRACIÓN DEL CLAVO Esta herramienta viene equipada con un mecanismo clavador de profundidad ajustable. Esto le permite al usuario determinar a qué profundidad se va a clavar en la superficie de trabajo. 1. Ajuste la presión de operación a aquélla que usará con regularidad para clavar los clavos. No exceda la presión de operación máxima de la clavadora modelo NB0064 de 7,58 bar. 2. Para dirigir el calador de clavos, gire la rueda (C) hacia la derecha hasta el punto deseado. (C) 3. Para clavar el clavo más profundo, gire la rueda (C) hacia la izquierda hasta el punto deseado. 4. Asegúrese que el gatillo y el Elemento de Contacto de Trabajo se mueven libremente hacia arriba y hacia abajo sin atascarse o pegarse después de cada ajuste. CHN20103 Manual de Instrucciones de Operación Instrucciones de Funcionamiento (Cont.) Para ajustar la direccion del tubo de escape Esta herramienta está equipada con un deflector ajustable de la dirección del tubo Gire de escape. Éste le permite al usuario cambiar la dirección del tubo de escape. Simplemente mueva el deflector hacia la dirección deseada. Instrucciones de uso y Mantenimiento Cómo desobstruir la herramienta 1. Desconecte la herramienta de la fuente de suministro de aire. 2. Retire todas las puntillas del cargador (vea “Carga/Descarga de la Clavadora”). El no hacerlo hará que los clavos se descarguen por el frente de la clavadora. 3. Retire el seguro tirando hacia afuera y hacia abajo. El alambre de seguro se destrabará de los ganchos de la punta. 4. Ahora se puede girar la puerta, dejando al descubierto el sujetador que esté trabado. 5. Retire el sujetador trabado, con unas pinzas o un destornillador si fuera necesario. 6. Vuelva a girar la puerta a su posición de cerrado. 7. Extienda el alambre de seguro y colóquelo sobre los ganchos de la boquilla. 8. Cierre el seguro tirando del mismo hacia arriba y hasta que el seguro calce en su lugar. 9. Asegúrese de que el gatillo y el elemento de contacto de trabajo (WCE) se muevan libremente hacia arriba y hacia abajo sin adherirse ni trabarse. servicio Técnico Para mayor información en relación al funcionamiento o reparación de este producto, comuníquese con el concesionario de Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio. Sujetador y piezas de repuesto Use sólo puntillas micro, calibre 16. El desempeño de las herramientas, la seguridad y la duración pueden disminuir si no se utilizan los sujetadores adecuados. Cuando ordene piezas de repuesto o sujetadores, especifique el número de la pieza. Para colocarle los sellos Cada vez que repare una herramienta deberá limpiarle y lubricarle las partes internas. Le recomendamos que use Parker O-lube o un lubricante equivalente en todos los anillos en O. A cada anillo en O se le debe dar un baño de lubricante para anillos antes de instalarlos. Igualmente, deberá ponerle un poco de aceite a todas las piezas que se mueven y muñones. Finalmente, después de haberla ensamblado y antes de probar la herramienta deberá ponerle unas cuantas gotas de aceite sin detergente 30W u otro aceite similar, en las líneas de aire. Almacenamiento La herramienta debe guardarse en un lugar fresco y seco. Para reparar la herramienta La herramienta deberá ser reparada únicamente por personal calificado, y deberán usar piezas de repuesto y accesorios originales Campbell Hausfeld, o piezas y accesorios que funcionen de manera equivalente. Clavos Estos clavos para acabado de Campbell Hausfeld los puede comprar en su tienda más cercana. Si necesita ayuda para encontrar un artículo, comuníquese al 1-800-543-6400. Los clavos de Campbell Hausfeld cumplen o exceden el estándar ASTM F1667. Modelo Longitud Calibre del cuerpo FB005060 5,08 cm Calibre 16 Galvanizado De Adhesivo puntilla 50 2500 FB160025 2,54 cm Calibre 16 Galvanizado De Adhesivo puntilla 50 1000 FB160040 3,81 cm Calibre 16 Galvanizado De Adhesivo puntilla 50 1000 FB160065 6,35 cm Calibre 16 Galvanizado De Adhesivo puntilla 50 1000 Acabado Cabeza Unión Clavos por línea Clavos por caja Información de Intercambio Los clavos usados con la clavadora para acabado CHN201 de Campbell Hausfeld también se pueden usar con las clavadoras Hitachi NT65A, Paslode 3250-F16, IM250F, Duo Fast LFN-764, Sears 18321, Porter Cable FN200 y FN250. 22-Sp CHN20103 Manual de Instrucciones de Operación Guía de Diagnóstico de Averías Deje de usar la grapadora inmediatamente si alguno de los si guientes problemas ocurre. Podría ocasionarle heridas graves. Cualquier reparación o reemplazo de piezas los debe hacer un técnico calificado personal de un centro autorizado de servicio. Problema Causa Solución Hay una fuga de aire en el área de la válvula del gatillo. Los anillos en O de la cubierta de la válvula del gatillo están dañados. Debe reemplazar los anillos en O Hay una fuga de aire entre la cubierta y la boquilla. 1. Los anillos en O están dañados. 1. Debe reemplazar los anillos en O. 2. La defensa está dañada. 2. Debe reemplazar la defensa. Hay una fuga de aire entre la cubierta y la tapa. 1. Los tornillos están flojos. 1. Debe apretar los tornillos. 2. El sello está dañado 2. Reemplace el sello La herramienta deja de clavar un sujetador 1. La defensa está desgastada. 1. Debe reemplazar la defensa. 2. La boquilla está sucia. 2. Debe limpiar el canal del sistema de impulso. 3. La suciedad o daños evitan el 3. Debe limpiar el cargador. desplazamiento libre de los sujetadores o el mecanismo de impulso en el cargador 4. El resorte del mecanismo de impulso está 4. Debe reemplazar el resorte. dañado. 5. El flujo de aire hacia la herramienta es inadecuado 5. Chequée las conexiones, la manguera o el compresor. 6. El anillo en O del pistón está desgastado o le falta lubricación. 6. Debe reemplazar los anillos en O. Lubríquelos. 7. Los anillos en O de la válvula del gatillo están dañados. 7. Debe reemplazar los anillos en O. 8. Hay fugas de aire. 8. Debe apretar los tornillos y las conexiones. 9. El sello de la tapa tiene pérdidas 9. Reemplace el sello 1. Necesita lubricar la clavadora La herramienta funciona 1. La herramienta no está bien lubricada lentamente o pierde potencia 2. El resorte de la tapa del cilindro está roto 2. Reemplace el resorte Hay sujetadores atascados en la herramienta 3. El orificio de salida de la tapa está obstruído. 3. Debe reemplazar las partes internas dañadas. 1. La guía del mecanismo de impulso está desgastada 1. Debe reemplazar la guía 2. Los sujetadores no son del tamaño adecuado 2. Debe usar sólo los sujetadores recomendados para esta herramienta 3. Los sujetadores están doblados 3. Reemplácelos con sujetadores en buenas condiciones 4. Los tornillos del cargador o de la boquilla 4. Debe apretar los tornillos. están flojos. 5. El mecanismo de impulso está dañado. 23-Sp 5. Debe reemplazar el mecanismo de impulso de grapas. CHN20103 Manual de Instrucciones de Operación Garantía Limitada 1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un (1) año. 2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400 3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld. 4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Esta clavadora o grapadora Campbell Hausfeld. 5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía. 6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable. B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable. C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada. D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto. E. Los artículos o servicios que son necesarios normalmente para mantener el producto, p. ej. anillos en O, resortes, paragolpes, protector contra escombros, hojas de impulsión, baterías, juntas, empaquetaduras o sellos, lubricantes o cualquier otra pieza fungible o no mencionada específicamente. Estos artículos solamente estarán cubiertos durante 90 (noventa) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados están garantizados por defectos en el material y la mano de obra únicamente. 7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo del producto o los componentes que estén defectuosos, que hayan funcionado en forma inadecuada y/o que no hayan cumplido con su función dentro de la duración del período específico de la garantía. 8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Llame a Campbell Hausfeld (800) 543-6400 por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de flete correrán por cuenta del comprador. C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario. 9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos. Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro. 24-Sp
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Campbell Hausfeld CHN20103 Manual de usuario

Categoría
Pistola de clavos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para