Miller MAXSTAR 300 SD El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

y modelos que no son CE
Fuente de Poder para Soldadura de
Arco
Modelos de 230/460 voltios c/AutolinkR
Modelos de 400 voltios
Procesos
Descripción
Soldadura TIG
Soldadura Convencional por
Electrodo
OM-2222/spa 189 533V
Junio 2003
Maxstar 300 SD,
DX y LX
R
Nuestro Web mundial es
www.MillerWelds.com
MANUAL DEL OPERADOR
Gracias y felicitaciones en eligir a Miller. Ahora usted puede completar el
trabajo y hacerlo correctamente. En Miller, nosotros sabemos que usted no
tiene el tiempo para hacerlo de otra forma.
Es por eso que cuando Niels Miller primero empezó a fabricar máquinas
soldadoras en 1929, él aseguró que sus productos ofrecieron valor duradero
y calidad superior. Como usted, sus clientes no podían arresgarse al recibir
menos. Los productos de Miller tenían que ser los mejores posibles. Ellos
tenían que ser los mejores que se podría comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos de Miller continúan
la tradición. Ellos llevan el compromiso de Niels Miller a proveer equipo y
servicio que iguala a los altos estandares de calidad y valor establecidos en
1929.
Este manual de operario es diseñado a ayudar a usted a aprovechar al
máximo sus productos de Miller. Por favor tome el tiempo de leer las
precauciónes de seguridad. Ellas le ayudarán a protegerse contra los peligros
potenciales de su sitio de trabajo. Hemos hecha la instalación y operación
rápida y fácil. Con la marca Miller y
mantenimiento adecuado, usted se puede contar
con años de rendimiento confiable. Si por algúna
razón su máquina requiere servicio, hay una
sección de “Corrección de Averías” que ayudará a
diagnosticar la avería. Después, su lista de partes
le ayudará a decidir cual parte exacta de requiere
para corregir el problema. También se encuentra
información de garantía y servicio sobre su
modelo.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de
Miller, comuníquese con su distribuidor local de Miller para recibir su
catálogo completo o hoja individual de folleteria. Para encontrar su
distribuidor más cerca llame a 1-800-4-A-Miller (solamente en EE.UU. y
Canada).
Desde Miller a Usted
Miller es el primer fabricante,
en los EE.UU., de equipo
soldadora, registrada al es-
tandar de sistemas de cali-
dad ISO 9001:2000.
Trabajando tan fuerte como
usted - cada fuente de poder
de Miller es respaldada por la
garantía menos problemática
de la industria.
Miller ofrece un manual
técnico, lo cual abastece
información más detallada
de partes y servicio para
su unidad. Para obtener un
manual técnico,
comuníquese con su
distribuidor local de Miller.
Su distribuidor también le
puede proveerle con
manuales de procesos de
soldadura tal como SMAW
(convencional), GTAW
(TIG), GMAW (MIG), y
GMAW-P (MIG-Pulsado).
INDICE
SECCION 1 – PRECAUCIONES DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR 1
1-1. Uso de Símbolos 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Peligros en Soldadura de Arco 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Símbolos Adicionales para Instalación, Operación y Mantenimiento 3. . .
1-4. Estándares Principales de Seguridad 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Información del EMF 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 2 – DEFINICIONES (SÓLO MODELOS CE) 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Definiciones de las Etiquetas de Advertencia 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiquetas de capacidades para productos bajo CE 7. . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Símbolos y Definiciones 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 3 – INSTALACION 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Especificaciones 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Curvas de Voltios/Amperios 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Ciclo de Trabajo y Sobre calentamiento 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Seleccionando la Ubicación 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Receptáculo doble CA de 115 Voltios, disyuntor CB1 (opcional),
e interruptor de potencia 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Terminales de Salida de Soldadura y Seleccionando los Tamaños
del Cable 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Información sobre el Receptáculo Remoto 14 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Entradas para la Selección del Programa Remoto (Opcional para
los modelos DX) 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Conexión para automatización (Modelos LX solamente) 14. . . . . . . . . . . . .
3-10. Conexiones de gas 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Conexiones de Impulso de alta frecuencia de TIG/Lift-Arct DCEN
(Electrodo negativo, corriente directa) 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. Lectura del panel frontal para impulso de alta frecuencia TIG DCEN
(Electrodo negativo, corriente directa, en inglés) 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-13. Conexiones para soldadura convencional con electrodo DCEP
(Electrodo positivo, corriente directa, en inglés) 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-14. Lectura del panel frontal para soldadura convencional DCEP
(Electrodo positivo, corriente directa, en inglés) 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-15. Guía de Servicio Eléctrico 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-16. Conectando la Potencia de Entrada 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 4 – OPERACION 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Controles 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Control de codificador 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Amperímetro y Voltímetro 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Control de polaridad 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Procedimientos para los arranques “Lift-Arct” y HF TIG 24. . . . . . . . . . . . .
4-6. Controles de salida 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Control de amperaje 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Controles de ajustar (Preflow, Post Flow, DIG) (preflujo, posflujo,
cavar) 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Control de pulsación (Modelos DX y LX) 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Controles del secuenciador (Modelos DX, LX y todos los modelos CE) 31
4-11. Memorias (Almacenamiento de Programas 1-4) (Modelos DX y LX) 32. .
4-12. Guardar el programa 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-13. Amperaje de arranque de pulso de TIG de alta frecuencia y modos
de tiempo programables 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-14. Reconfigurando 2T para 4T, 4T momentáneo, control de mini lógica,
o control de punto (Modelos DX, LX y todos los CE) 40. . . . . . . . . . . . . . . .
ADVERTENCIA
Este producto cuando se
usa para soldar o cortar,
produce humo o gases
que contienen químicos
conocidos en el estado
de California por causar
defectos al feto y en
algunos casos, cáncer.
(Sección de Seguridad
del Código de Salud en
California No. 25249.5 y
lo que sigue)
(continuado)
INDICE
4-15. 4T (Operación específica del gatillo) (Modelos DX, LX y todos los
modelos CE) 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-16. Operación de mini-lógica (Modelos DX, LX y todos los modelos CE) 45. .
4-17. Operación para el control de soldadura de punto (todos los modelos) 46.
4-18. Operación momentánea 4T (Modelos DX, LX y todos los modelos CE) 47
4-19. Pantalla del temporizador/contador de arcos (todos los modelos) 48. . . . .
4-20. Funciones para bloquear 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-21. Refijando la unidad a las fijaciones que se presentan automáticamente
fijadas en la fábrica 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 5 – MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS 54. . . . . . . . .
5-1. Manutención Rutinario 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Soplando la parte interna de la unidad 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Lecturas de Ayuda del Voltímetro/Amperímetro 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Reparacion de Averias 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 6 – DIAGRAMAS ELECTRICOS 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 7 – ALTA FRECUENCIA (HF) 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Procesos de Soldadura Usándose AF 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Instalación Incorrecta 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Instalación Correcta 61. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 8 – SELECCIONANDO Y REPARANDO
ELECTRODO DE TUNGSTENO 62. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Seleccionando el electrodo de tungsteno 62. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Información de seguridad acerca del tungsteno 62. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Preparando el tungsteno para soldadura CA o CD con electrodo negativo
(DCEN) 63. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 9 – GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW) 64. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Posicionando la antorcha 64. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Movimiento de la antorcha mientras se suelda 65. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-3. Posicionando la antorcha de tungsteno para diferentes tipos de uniones
de soldadura 66. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 10 – LISTA DE PARTES 68. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIA
dec_con1_spa11/02
Declaración de conformidad
Nombre del fabricante:
Miller Electric Mfg. Co.
Dirección del fabricante:
1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Declara que este producto es:
MaxstarR 300 SD, DX y LX
Se conforma a las directivas y estándares que siguen:
Directivas
Directivas de compatibilidad electromagnética: 89/336/EEC, 92/31/EEC
Voltaje bajo: 73/23/EEC
Directivas de la maquinaria: 89/392/EEC
Y sus enmiendas 91/368/EEC, 93/C, 133/04, 93/68/EEC
Estándares
Compatibilidad electromagnética (EMC) estándar del producto para equipo de soldadura de arco:
EN50199: Agosto 1995
Requerimientos de seguridad para equipo de soldadura por arco pieza 1: EN60974–1, 1990
Equipo para soldadura por arco, parte 1: Fuentes de Poder de Soldadura: IEC 974-1,
( Revisión del borrador – Diciembre 1995)
Grado de protección proporcionado por bastidor o caja (código IP): IEC 529: 1989
Coordinación de aislamiento para equipo dentro de sistemas de bajo voltaje:
Parte 1: Principios, requerimientos y pruebas: IEC 664-1: 1992
Sistemas de Corte por plasma, para uso manual: EN50192: 1995
Contacto en Europa: Mr. Danilo Fedolfi, Managing Director
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Telephone: 39(02)98290-1
Fax: 39(02)98290-203
OM-2222 Página 1
SECCION 1 – PRECAUCIONES DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR
som _nd_spa 7/02
1-1. Uso de Símbolos
Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay peligros posibles
con este procedimiento! Los peligros posibles se mues-
tra en los símbolos anexos.
Y Anota un mensaje especial de seguridad.
. Significa NOTESE; no relacionado con seguridad.
Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! peligros
posibles de CHOQUE ELECTRICO, PARTES MOVIBLES, y
PARTES CALIENTES. Consulte a los símbolos y instrucciones
relacionados abajo para las acciones necesarias para evitar los
peligros.
1-2. Peligros en Soldadura de Arco
Y Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-4. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Y Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Y Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede
causar un toque fatal o quemaduras severas. El
circuito de electrodo y trabajo está vivo eléctrica-
mente cuando quiera que la salida de la máquina
esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina está
prendida. Cuando se suelda con equipo automático o semiautomáti-
co, el alambre, carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el alambre de
soldadura están vivos eléctricamente. Equipo instalado incorrecta-
mente o sin conexión a tierra es un peligro.
D No toque partes eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de
soldadura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno
presente en la unidad.
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de
instalar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o
usando etiqueta inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de
potencia de acuerdo a OSHA 29 CFR 1910.147 (vea Estánderes
de Seguridad).
D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del
operador y los códigos nacionales estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra – chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión o
que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo de
salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero – doble chequee sus conexiones.
D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia
por daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediata-
mente si está dañado – un alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados de tamaño muy pe-
queño o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objecto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
UN VOLTAJE SIGNIFICANTE DE CORRIENTE DI-
RECTA existe despues de quitar la potencia de
entrada en las inversoras.
D Apaga la inversora, disconecta la potencia de entrada y descarga
los capacitadores de entrada de acuerdo con las instrucciones en
la sección de Mantención antes de tocar cualquier parte.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
HUMO y GASES pueden ser
peligrosos
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
D Si está adentro, ventile el area y/o use un exhausto al arco para
quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea las hojas de datos sobre seguridad de material (MSDS’S) y
las instrucciones del fabricante con respecto a metales, consumi-
bles, recubrimientos, limpiadores y desgrasadores.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pue-
den desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a
la salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvani-
zado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no se que se
ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien
ventilada y si es necesario, esté usando un respirador de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
OM-2222 Página 2
LOS RAYOS DEL ARCO pueden que-
mar sus ojos y piel
Los rayos del arco de un proceso de suelda produ-
cen un calor intenso y rayos ultravioletas fuertes que
pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas se es-
capan de la soldadura.
D Use una careta de soldar que tenga el color apropiado de filtro pa-
ra proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mirando
(véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección late-
ral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello del arco y reflejos de luz; siempre alerte a otros que no
miren el arco.
D Use ropa protectiva hecha de un material durable y resistente a la
llama (lana o cuero) y protección a los pies.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objectos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal
caliente.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflama-
ble.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cu-
biertas aprobadas.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras o
aperturas en areas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
D No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores o
tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente
de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estánda-
res de seguridad).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de solda-
dura haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas
causando una descarga eléctrica y peligros de fuego.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pe-
sada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
PEDAZOS DE METAL puede dañar a
los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con
resguardos laterales hasta debajo de su
careta.
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el gas protectivo cuando no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
PARTES CALIENTES puedan causar
quemaduras severas.
D No toque a partes calientes sin guantes.
D Deje enfriar a la antorcha o pistola antes de
darle servicio.
CAMPOS MAGNETICOS puede
afectar a marcadores de paso.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben mantenerse lejos.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben consultar su médico antes de acercarse a procesos de solda-
dura de arco, de punto o de ranuración.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen
este gas a alta presión. Si están averiados los
cilindros pueden estallar. Como los cilindros son
normalmente parte del proceso de soldadura, siem-
pre trátelos con cuidado.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún
cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión – una explosión resultará.
D Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores,
mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
D Siempre mantenga su cara lejos de la salída de una válvula cuan-
do esté operando la válvula de cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación CGA P–1 que aparece en los es-
tándares de seguridad.
OM-2222 Página 3
1-3. Símbolos Adicionales para Instalación, Operación y Mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSION
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos flamables.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio – asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
EQUIPO CAYENDO puede causar
heridas.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros acesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para le-
vantar la unidad.
D Si use un carro montecargas para mover la unidad, asegure que
los dedos son bastante largas para extender más allá al lado
opuesto de la unidad.
SOBREUSO puede causar SOBRE-
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un periodo de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
D Reduzca el corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
ELECTRICIDAD ESTATICA puede da-
ñar a las tarjetas impresas de
circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca
ANTES de tocar los tableros o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sas de circuito.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
causarle heridas.
D Mantengase lejos de todas partes que se mue-
ven.
D Mantengase lejos de puntos que pellizcan co-
mo rodillos de alimentación.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causarle heridas
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ningu-
na parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alam-
bre.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
causarle heridas.
D Mantengase lejos de todas partes que se mue-
ve como ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, cubier-
tas y guardas cerradas y en su lugar.
RADIACION de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
D Radiacion de alta frequencia puede interferir
con navegación de radio, servicios de
seguridad, computadores, y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas
con equipos electronicas instala el equipo.
D El usuario es responsable por tener un electricista calificada co-
rregir cualquiera interferencia causada resultando de la instala-
ción.
D Si la FCC (Comision Federal de Comunicación) le notifique que
hay interferencia, deja de usar el equipo al inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantención
regular.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y use el aterrizar o el blindar
contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea com-
patible electromagnéticamente.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuerá posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamen-
te.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
OM-2222 Página 4
1-4. Estándares Principales de Seguridad
Seguridad en cortar y soldar, estándar ANSI Z49-1, del American
Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126 (phone:
305-443-9353, website: www.aws.org).
RecommendedSafe Practices for the Preparation for Welding and Cut-
ting of containers and Piping, American Welding Society Standard AWS
F4.1, de la American Welding Society, 550 N.W. LeJuene Rd, Miami FL
33126 (phone: 305-443-9353, website: www.aws.org).
Código Nacional Eléctrico, NFPA estándar 70, de la Asociación Nacio-
nal de Protección de Fuego, Batterymarch Park, Quincy, Ma
02269–9101 (phone: 617–770–3000, website: www.nfpa.org and www.
sparky.org).
El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, pamfleto CGA
P-1, de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis High-
way, Suite 1004, Arlington, VA 22202–4102 (phone: 703–412–0900,
website: www.cganet.com).
Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la
Canadian Standards Association, ventas estándares, 178 Rexdale
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. (phone:
800–463–6727 or in Toronto 416–747–4044, website: www.csa–in-
ternational.org).
Práctica segura para la protección de ojos y cara en ocupación y educa-
ción, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de
Estándar, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036–8002 (phone:
212–642–4900, website: www.ansi.org).
Procesos de cortar y soldar, estándar NFPA 51B de la Asociación de
Protección del Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy,
MA 02269–9101 (phone: 617–770–3000, website: www.nfpa.org and
www. sparky.org).
Estándares de seguridad y salud, OSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, y
Part 1926, Subpart J, del U.S. Government Printing Office, Superinten-
dent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (there are
10 Regional Offices––phone for Region 5, Chicago, is 312–353–2220,
website: www.osha.gov).
1-5. Información del EMF
Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctri-
cos y Magnéticos de Baja Frecuencia
La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura
causará campos electromagnéticos. Ha habido una preocupación
acerca de estos campos. Sin embargo, después de examinar más de
500 estudios sobre el transcurso de 17 años, un comité especial del Na-
tional Research Council concluyo que:
“La evidencia, en el juicio del comité, no ha demostrado que la exposi-
ción a campos de frecuencia de potencia eléctrica y magnéticos es un
peligro para la salud humana”. Sin embargo, todavía hay estudios que
están haciéndose y la evidencia continua siendo examinada. Hasta que
se lleguen a hacer las conclusiones finales de esta investigación, usted
debería preferir minimizar su exposición a los campos electromagnéti-
cos cuando esté soldando o cortando.
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los
siguientes procedimientos:
1. Mantenga los cables lo más juntos posible, trenzándolos o
pegándolos con cinta pegajosa.
2. Ponga los cables a un lado y apartado del operador.
3. No envuelva o cuelgue cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más
lejos que sea práctico.
5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo
más cerca posible de la suelda.
Acerca de Marcadores de Paso:
Personas que usan marcadores de paso consulten a su doctor primero.
Si su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-2222 Página 5
SECCION 2 – DEFINICIONES (sólo Modelos CE)
2-1. Definiciones de las Etiquetas de Advertencia
¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peligros posi-
bles como lo muestran los símbolos.
1 Un choque eléctrico del electrodo de
soldadura o el alambrado puede ma-
tarlo.
1.1 Use guantes aislantes secos. No to-
que el electrodo con la mano desnu-
da. No use guantes mojados o dete-
riorados.
1.2 Protéjase de el choque eléctrico ais-
landose usted mismo del trabajo y la
tierra.
1.3 Desconecte el enchufe de entrada o la
potencia de entrada antes de trabajar
en la máquina.
2 El respirar vapores y humos puede
ser peligroso para su salud.
2.1 Mantenga su cabeza fuera del humo y
los gases.
2.2 Use ventilación forzada o algún tipo
de extracción de
humo.
2.3 Use ventilación para sacar el humo y
gases.
3 Chispas de la soldadura pueden cau-
sar explosión o fuego.
3.1 Mantenga materiales inflamables lejos
de la soldadura. No suelde cerca de
materiales inflamables.
3.2 Las chispas de soldadura pueden
causar fuegos. Tenga un extinguidor
de fuego cercano y tenga una persona
vigilando que esté lista a usarlo.
3.3 No suelde en tambores o en otros re-
ceptáculos cerrados.
4 Los rayos del arco pueden quemar los
ojos y lesionar la piel.
4.1 Use anteojos y sombrero de seguri-
dad. Use protección para los oídos y
abotónese el cuello de la camisa. Use
careta de soldadura con un lente de
protección correcta. Use protección
de cuerpo completo.
5 Entrenése y lea las instrucciones an-
tes de trabajar en la máquina o soldar.
6 No quite o ponga pintura sobre esta
etiqueta.
1 1.1 1.2 1.3
2 2.1 2.2 2.3
3 3.1 3.2 3.3
4 4.1
5
6
S-179 310-A
OM-2222 Página 6
¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peli-
gros posibles como lo muestran los
símbolos.
1 Un choque eléctrico del elec-
trodo de soldadura o el alam-
brado puede matarlo.
2 Desconecte el enchufe de en-
trada o la potencia antes de
trabajar en la máquina.
3 Un voltaje peligroso se queda
en los capacitadores de entra-
da después de que se ha
apagado la potencia. No to-
que los capacitadores que es-
tén completamente cargados.
4 Siempre espere 60 segundos
después de que se ha apaga-
do la potencia antes de traba-
jar en la unidad, O...
5 Chequee el voltaje de los ca-
pacitadores de entrada y ase-
gúrese que esté cerca de ce-
ro antes de tocar cualquiera
de sus partes.
6 Cuando se prenda la poten-
cia, partes dañadas pueden
estallar o causar que otras
partes estallen.
7 Pedazos de las partes que
estallan pueden causar lesio-
nes. Siempre use un resguar-
do para la cara cuando esté
dando servicio a la unidad.
8 Siempre use mangas largas y
el cuello abotonado cuando
esté dando servicio a la uni-
dad.
9 Depués de haber tomado las
precauciones que se han
mostrado, conecte la potencia
a la unidad.
S-185 836
> 60 s
V
V
V
1
2
3
45
6 7
8
9
S-179 309-A
= <60
°
1 ¡Advertencia!, ¡Tenga Quida-
do! Hay peligros posibles co-
mo lo muestran los símbolos.
2 Equipo que cae puede causar
lesiones y hacer daño a la
unidad.
3 Siempre levante y sostenga la
unidad con ambas manijas.
Mantenga el ángulo de cual-
quier aparato de levantamien-
to a menos de 60 grados.
4 Use el carro apropiado para
mover la unidad.
5 No use una manija para le-
vantar o sostener la unidad.
1/96
1
2345
OM-2222 Página 7
2-2. Etiquetas de capacidades
Ref. ST-189 529-C
Etiqueta de capacidades del fabricante para los modelos que no son CE
ST-188 153-A
Etiqueta de capacidades del fabricante para los modelos CE
. Para la ubicación de la etiqueta vea Sección 3-4.
OM-2222 Página 8
2-3. Símbolos y Definiciones
A
Amperios Panel Soldadura TIG
Soldadura
convencional con
electrodo
V
Voltios Entrada
Convertidor–tranformador–rectificador de
frecuencia estática, trifásico
Salida
Breiquer de
circuito
Remoto
Arranque
tocando(TIG)
Conexión a tierra
protegida
Medidor de Tiempo
de Posflujo
Medidor de Tiempo
de Preflujo
S
Segundos
Prendido Apagado Positivo Negativo
Corriente alterna Entrada de Gas Salida de Gas
I
2
Corriente de
soldadura nominal
X
Ciclo de trabajo Corriente directa Conexión a la línea
U
2
Voltaje de carga
convencional
U
1
Voltaje primario
IP
Grado de
protección
I
1max
Máxima Corriente
de Entrada
Nominal
I
1eff
Máxima Corriente
Efectiva de
Entrada
U
0
Voltaje nominal sin
carga (término
medio)
Amperaje del
Respaldo de Pulso
Amperaje inicial
Incrementa/
Decrementa de
Cantidad
Operación normal
del gatillo (GTAW)
Operación de
Gatillo de Dos
Pasos (TIG)
Operación de
Gatillo de Cuatro
Pasos (TIG)
Porciento
Hz
Hertz
Recobrado desde
la memoria
Fuerza de Arco
(Cavar)
Arranque de
Impulso (TIG)
Tiempo Final Amperaje Final
Porcentaje de
Pulso con arco
prendido
Inclinación Inicial
Control de
contactor
(soldadura
convencional)
Pulsador
Amperios de
soldadura TIG y
amperios pico
Mientras está
pulsando
Frecuencia de
Pulso
Ajuste Proceso Salida Secuencia
Se puede usar la
unidad en ambien-
tes con riesgo in-
crementado de
choque eléctrico.
OM-2222 Página 9
SECCION 3 – INSTALACION
3-1. Especificaciones
A. Para unidades de multi-voltaje
Potencia de
entrada
Salida Nominal de
Corriente
Gama de
Amperaje
Máx.
OVC
Entrada en amperios
a la salida de carga
nominal 60 Hz.
KVA KW Dimensiones Pesos
entrada
Corriente
Amperaje
OVC
230 460
Trifásica
250 Amperios, 30
Voltios CA, 60%
Ciclo de Trabajo
5 – 300
95
6-10
25,4
0,23*
16,2
0,14*
12,8
0,11*
8,8
0,06*
Alto: 17 pulg
(432 mm)
Ancho: 12-1/2 pulg
82 lb
(37 kg)
100 lb
Monofásica
200 Amperios, 28
Voltios CD, 60%
Ciclo de Trabajo
5 – 300
95
6-10
40,2
0,32*
-–
9,3
0,11*
6,8
0,06*
Ancho: 12 1/2 pulg
(318 mm)
Prof.: 24 pulg
(610 mm)
100 lb
(45 kg)
con/potencia
aux.
*Mientras trabaja sin carga
Voltaje de percepción para soldadura convencional por electrodo y Lift-Arct
Nota: Esta unidad está equipada con Auto-Link. El Auto-Link es un circuito interno de la fuente de energía que automáticamente adapta la
máquina a la tensión de entrada (230 ó 460V), sin necesidad de ningún re-conexionado en los terminales de entrada.
B. Para unidades de un solo voltaje
Cycle Salida
Nominal de
Corriente
Gama de
Amperaje
Máx. OVC
Entrada de Amperios a la
Salida Nominal de
Corriente, 50 Hz., Trifásica,
400 V
KVA KW Dimensiones Pesos
250 Amperios, 30
Voltios CD, 60%
Ciclo de Trabajo
5 – 300
95
6-10
16,9
0,15*
11,7
0,10*
8,6
0,03*
Alto: 17 pulg (432
mm)
Ancho: 12-1/2 pulg
(318 mm)
Prof: 24 pulg (610
mm)
82 lb
(37 kg)
100 lb
(45 kg)
con/potencia
aux.
*Mientras trabaja sin carga
Voltaje de percepción para soldadura convencional por electrodo y Lift-Arct
Las curvas de voltios–amperios
muestran las capacidades de sali-
da del voltaje y amperaje máximo
de la unidad. Las curvas de otras fi-
jaciones caen entre las curvas que
se han mostrado.
3-2. Curvas de Voltios/Amperios
ST-190 014
OM-2222 Página 10
O
Reduzca el Ciclo
de Trabajo
Sobrecalentando
Ciclo de Trabajo es un porcentaje
de 10 minutos que la unidad o
antorcha puede soldar a la carga
nominal sin sobrecalentarse.
Si la unidad se sobre calienta, la
salida se detiene y aparece un
mensaje de “Help” en la pantalla
(véase la sección 5-3), y el
ventilador sigue funcionando. Es-
pere quince minutos para enfriar la
unidad. Reduzca el amperaje o
voltaje o el ciclo de trabajo antes de
soldar.
Y Excediendo el ciclo de traba-
jo puede dañar la unidad o
antorcha e invalidar la garan-
tía.
3-3. Ciclo de Trabajo y Sobre calentamiento
ST-186 863 / ST-190 012
250 A @ 60% ciclo de trabajo para los modelos de trifásica
200 A @ 60% ciclo de trabajo para los modelos de monofásica
0
15
A o V
Minutos
% CICLO DE TRABAJO
AMPERIOS
4 Minutos Enfriando6 Minutos Soldando
OM-2222 Página 11
Ubicación y Flujo de Aire
1 Asas para levantar
Use las asas para levantar la uni-
dad.
2 Carro de ruedas
Use el carro o un dispositivo similar
para mover la unidad
3 Etiqueta de capacidades
(modelos que no cumplen con
CE solamente)
Use la etiqueta de capacidades
para determinar las necesidades
de la potencia de entrada.
4 Etiqueta de la placa (modelos
CE)
5 Dispositivo de desconectar la
línea
Ubique la unidad cerca de una
fuente de potencia eléctrica correc-
ta.
Y Puede necesitarse una insta-
lación especial cuando ha-
yan presentes gasolina o lí-
quidos volátiles. Véase el ar-
tículo 511 del NEC o CEC
Sección 20.
Y No use o opere la unidad
donde podría caerse.
Dimensiones y Pesos
Movimiento
3-4. Seleccionando la Ubicación
2
5
3
18 pulg
(460 mm)
18 pulg
(460 mm)
ST-802 137
1
1
4
24 pulg
(610 mm)
17 pulg
(432 mm)
12-1/2 pulg
(318 mm)
37 kg (82 lb) – 45 kg (100 lb) con/potencia aux.
OM-2222 Página 12
3-5. Receptáculo doble CA de 115 Voltios, disyuntor CB1 (opcional), e interruptor
de potencia
Ref. ST-801 866
1 Receptáculo doble CA
115 V @ 10A para los modelos de
230/460V.
115 V @ 7A para los modelos de
400 voltios.
2 Bréiquer de Circuito CB1
El CB 1 protege al receptáculo do-
ble de la sobrecarga.
Presione el botón para rearmar el
bréiquer.
3 Interruptor para
prender/apagar la potencia
2
1
3
3-6. Terminales de Salida de Soldadura y Seleccionando los Tamaños del Cable*
Largo de Cable** Total (Cobre) en el Circuito de Soldadura que no Exceda***
Terminales de Salida
de Suelda
Y Detenga el motor an-
tes de conectar los
terminales de solda-
dura
30 m (100 pies) o
Menos
45 m
(150
pies)
60 m
(200
pies)
70 m
(250
pies)
90 m
(300
pies)
105 m
(350
pies)
120 m
(400
pies)
dura.
Y No use cables que
estén desgastados,
dañados, de tamaño
muy pequeño, o mal
conjuntados.
Amperios
de
Soldadura
10 – 60%
Ciclo de
Trabajo
60 – 100%
Ciclo de
Trabajo
10 – 100% Ciclo de Trabajo
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2-2/0
(2x70)
2-2/0
(2x70)
+
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2-2/0
(2x70)
2-3/0
(2x95)
2-3/0
(2x95)
Bornes de salida.
+
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2-2/0
(2x70)
2-3/0
(2x95)
2-3/0
(2x95)
2-4/0
(2x120)
*Esta tabla es una guía general la cual puede no ser apta en todas las aplicaciones. Si el cable comienza a sobre calentarse (normalmente
uno puede olerlo), use el tamaño mayor siguiente de cable.
**El tamaño del cable de soldadura (AWG) está basado en una caída de 4 voltios o menos o una densidad de corriente de por lo menos 300 milles
circulares por amperio. ( ) = mm
2
***Para distancias mayores a aquéllas que se muestran en esta guía, llame al representante de aplicaciones en la fábrica al 920–735–4505.
OM-2222 Página 13
3-7. Información sobre el Receptáculo Remoto 14
Socket*
Información
AJ
B
K
I
24 VCD
A Control de contactor, 24 voltios CD.
B
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
24 VCD
OUTPUT
CONTACTOR
B El cerramiento de contacto a A completa el
circuito de control de contactor de 24 voltios CD,
y habilita la salida.
E
F
C Referencia de comando: 0 a + 10 voltios cd en la
salida del control remoto.
CONTROL REMOTO
DE SALIDA
D Conexión común del circuito para el control
remoto.
E Señal de comando para entrada CD de 0 a + 10
voltios desde el control remoto.
A/V
AMPERAJE
F Retro alimentación de corriente: + 1 voltio CD por
100 amperios.
ST
-
802 137
AMPERAJE
VOLTAJE
H Retro alimentación de voltaje: + 1 voltio CD por 10
voltios en el receptáculo de salida.
ST
-
802 13
7
Tierra
K Circuito común.
*No se usan los agujeros que quedan.
Nota: Si se conecta un control de mano remoto (RHC–14) al zócalo de 14 pin, debemos tener seleccionado algún valor de intensidad en el
control remoto cuando la máquina es conectada. Si el control remoto está apagado cuando la máquina es conectada, el control remoto no
funcionará. Para corregir esta situación, apagar la máquina, seleccionar algún valor en el control remoto y conectar la máquina de nuevo.
OM-2222 Página 14
3-8. Entradas para la Selección del Programa Remoto (Opcional para los modelos DX)
Receptáculo de 10 patillas RC2
Designaciones de las patillas 0=no hay conexión/ 1=conectado a tierra (patilla G)
X= No importa
Función C F E D
Sin control remoto 0 0 X X
Soldadura convencional electrodo
positivo del programa actual
1 0 X X
Programa 1 convencional EP 1 1 0 0
Programa 2 convencional EP 1 1 0 1
Programa 3 convencional EP 1 1 1 0
Programa 4 convencional EP 1 1 1 1
A
J
B
H
Programa 1 TIG EN 0 1 0 0
C
F
Programa 2 TIG EN 0 1 0 1
I
D
E
Programa 3 TIG EN 0 1 1 0
Programa 4 TIG EN 0 1 1 1
ST-802 137
Receptáculo A Control de contactor, 24 voltios CD
*No se usan los agujeros que quedan.
Receptáculo B El cerramiento de contacto a A completa el
circuito de control de contactor de 24 voltios
CD, y habilita la salida.
Receptáculo G Tierra para el chasis
Receptáculo I** Arco válido (colector)
Receptáculo J** Arco válido (emisor)
*La salida de arco válida es un transistor aislado con el colector abierto el cual se puede conducir por lo menos 6 mA de corriente con un máxi-
mo de 100 mA de corriente y 30 voltios cd.
Para usar la función “Remote Process Select” (Selección del Proceso Remoto) en un programa dado, seleccione el proceso TIG en
el panel frontal mientras se selecciona el programa deseado.
OM-2222 Página 15
3-9. Conexión para automatización (Modelos LX solamente)
Enchufe
individual
Información del enchufe individual para receptáculo de 10
patillas RC2
A Prender/Apagar
B Gas
C Inhabilitar salida
D Tierra para el chasis
F
E
E “Slope” final – colector
J
G
C
F
E
D
F “Slope” final – emisor
A
B
I
C
H
G Bloqueador del pulso – colector
ST-802 135-B
A
B
H Bloqueador del pulso – emisor
I Arco válido (colector)
J Arco válido (emisor)
Definiciones de las entradas y salidas
Entradas
A - El cierre a D comienza el ciclo de soldadura. Abriendo el cierre detiene el ciclo de soldadura. Durante la operación 2T, un cierre momentá-
neo (más de 100ms, pero menos de 3/4 de segundo) arranca y detiene la salida de soldadura.
B - Cierre a D arranca el gas. Esta entrada sobrepasa a “Postflow”, pero si se ha inscrito un tiempo de preflujo, el ciclo de preflujo usará su
tiempo antes de la iniciación del arco.
C - Se debe mantener el cierre a D todo el tiempo. Si el cierre entre las patillas C y D se rompe, ocurre una inhabilidad de la salida, el posflujo
comienza a usar su tiempo, y los medidores indicarán una lectura de HELP 13.
Salidas
Las salidas son transistores de colector–abierto que pueden conducir 20 mA de corriente y un pico de 27 VCD.
La salida está encendido cuando se está en “slope” final.
La salida del cierre de pulso está encendida cuando se está en amperaje inicial, “slope” inicial, “slope” final, amperaje final, y cuando la fre-
cuencia del pulso es menos de 10 Hz.
La salida de arco prendido es cuando el contactor está encendido y hay menos de 50 voltios de carga.
OM-2222 Página 16
1 Acoples de Gas
Los acoples tienen rosca 5/8–18 a
mano derecha.
2 Válvula de Cilindro
Abra la válvula ligeramente de ma-
nera que fluya el gas y sople la tie-
rra de la válvula. Cierre la válvula.
3 Regulador/Flujómetro
4 Ajuste del Flujo
El flujo debe de ser 15 pch (piés cú-
bicos por hora)
Conecte la manguera de gas que
suministra el cliente entre el regula-
dor/flujómetro y acople de gas en la
parte de atrás de la unidad.
3-10. Conexiones de gas
ST-801 866
3
2
4
1
5/8, 1-1/8 pulg
Herramientas necesarias:
3-11. Conexiones de Impulso de alta frecuencia de TIG/Lift-Arct DCEN (Electrodo
negativo, corriente directa)
Ref. ST-802 650 – A
Y Apague la potencia antes de
hacer conexiones.
1 Borne para salida de
soldadura negativa (–)
Conecte la antorcha TIG al borne
de salida de soldadura.
2 Conexión para la salida del
gas
Conecte la manguera de gas al
acople de salida de gas de la
antorcha
3 Borne de salida de soldadura
positivo (+)
Conecte el cable de trabajo al
terminal positivo de salida de
soldadura.
4 Receptáculo “Remote” 14
(remoto 14)
Conecte el control remoto deseado
al receptáculo “Remote” 14
5 Conexión para la entrada de
gas
Conecte la manguera de gas que
viene desde la fuente, a esta
entrada de gas.
11/16 pies
Herramientas necesarías:
(21 mm. para las unidades CE)
2
3
4
5
1
OM-2222 Página 17
Y Apague la potencia antes de
hacer conexiones.
1 Borne para salida de
soldadura negativa (–)
Conecte el cable de trabajo al borne
negativo de salida de soldadura.
2 Borne de salida de soldadura
positivo (+)
Conecte el porta electrodos al
borne terminal positivo de salida de
soldadura.
3 Receptáculo “Remote” 14
Si se desea, conecte un control
remoto al receptáculo “Remote” 14
(véase Sección 3-7).
3-12. Conexiones para soldadura convencional con electrodo DCEP (Electrodo positivo,
corriente directa, en inglés)
Ref. ST-802 650
1
2
3
3-13. Guía de Servicio Eléctrico
A. Para unidades de multi-voltaje
El voltaje de entrada actual no puede exceder ± 10% del voltaje de entrada requerido que está
indicado. Si el voltaje de entrada actual está fuera de esta gama, no hay salida disponible.
NOTESE
Voltaje de entrada
Trifásica Monofásica
Voltaje de entrada
230 460 230
Amperios de entrada a la salida nominal 25 15,8 40,2
Capacidad máxima del fusible estándar recomendado en amperios
1
De normal operación
2
50 25 60
Tamaño mínimo de conductor de entrada en AWG/Kcmil (mm
2
) 10 (6) 14 (2,5) 8 (10)
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en metros (Pies) 38 (123) 60 (197) 42 (139)
Tamaño mínimo de conductor de tierra en AWG/Kcmil (mm
2
) 10 (6) 14 (2,5) 10 (6)
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 1996. S-0092J
1 Consulte a la fábrica acerca de aplicaciones para disyuntor.
2 Los fusibles “de normal operación” (de propósito general – sin demora intencional) son de clase “K5” de UL (hasta los de 60 amps.) y de clase “H” de
UL (de 65 amps. para arriba).
Y Si no se siguen estas recomendaciones de fusibles y disyuntores se puede crear un peligro de descarga o choque eléctrico y de incen-
dio.
B. Para unidades de un solo voltaje
Voltaje de entrada 400
Amperios de entrada a la salida nominal 16,9
Capacidad máxima del fusible estándar recomendado en amperios
1
De normal operación
2
25
Tamaño mínimo de conductor de entrada en AWG/Kcmil (mm
2
) 14 (2,5)
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en metros (pies) 47 (153)
Tamaño mínimo de conductor de tierra en AWG/Kcmil (mm
2
) 14 (2,5)
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 1996. S-0092J
1 Consulte a la fábrica acerca de aplicaciones para disyuntor.
2 Los fusibles “de normal operación” (de propósito general – sin demora intencional) son de clase “K5” de UL (hasta los de 60 amps.) y de clase “H” de
UL (de 65 amps. para arriba).
Y Si no se siguen estas recomendaciones de fusibles y disyuntores se puede crear un peligro de descarga o choque eléctrico y de incen-
dio.
OM-2222 Página 18
Y Conecte el Conductor GND/PE
(tierra electrica) primero.
Verde o
Verde/amarillo
Verde o
Verde/amarillo
Y Desconecte y bloquee/rotule
la potencia de entrada antes
de conectar los conectores
de entrada de la unidad.
Y Consiga que solamente per-
sonas capacitadas hagan es-
ta instalación.
Verifique el voltaje de entrada dis-
ponible en la ubicación deseada.
1 Dispositivo de desconectar la
línea
2 Conductores de entrada y de
tierra
Véase Sección 3-13.
Para operación trifásica:
Y Siempre conecte primero el
conductor de tierra verde o
verde/amarillo al terminal de
tierra de la fuente, nunca al
terminal de línea.
Conecte los alambres negro, blan-
co y rojo (L1, L2, L3) a los termina-
les de la línea.
Para operación monofá-
sica:
Y Siempre conecte primero el
conductor de tierra verde o
verde/amarillo al terminal de
tierra de la fuente, nunca al
terminal de línea.
3 Conductores de entrada,
blanco y negro
4 Conductor de entrada, rojo
5 Manga aisladora
6 Cinta eléctrica
Aísle y separe el conductor rojo co-
mo se muestra
Nota: Esta unidad está equipada
con Auto-Link. El Auto-Link es un
circuito interno de la fuente de ener-
a que automáticamente adapta la
máquina a la tensión de entrada
(230 ó 460V), sin necesidad de nin-
gún re-conexionado en los termina-
les de entrada.
2
3
1
5
4
= GND/PE
input_2 3/96 - ST-802 138-A
3-14. Conectando la Potencia de Entrada
L1
1
2
L2
L3
3
2
2
L1
L2
1
Verde o
Verde/amarillo
6
Instale los conductores dentro
de un dispositivo desenergizado
de descon-exión de línea .
OM-2222 Página 19
Apuntes
OM-2222 Página 20
SECCION 4 – OPERACION
4-1. Controles
Panel de atrás
ST-198 719 / ST-801 866
1
2
3
45
6
7
8
9 10
. Para todos los controles con
almohadillas de botones en el panel
frontal: presione la almohadilla de los
botones, para encender la luz y habilitar
la función.
NÓTESE: El verde en la placa de nombre
indica una función TIG. El gris indica una
función normal de soldadura convencional
por electrodo.
1 Control de codificador
2 Lectura de parámetros
Véase Sección 4-4.
3 Voltímetro
Véase Sección 4-5.
4 Controles de proceso
Véase Sección 4-7.
5 Controles de salida
Véase Sección 4-8.
6 Controles de pulsación (para DX y
LX)
Véase Sección 4-9.
7 Controles del secuenciador (para DX,
LX y todos los modelos CE)
Véase Sección 4-10.
8 Ajuste controles
9 Control de amperaje y tiempo de
soldadura de punto
Para control de amperaje, véase Sección
4-3.
Para control de soldadura de punto, véase
Sección 4-13.
10 Memorias
Véase Sección 4-14.
11 Interruptor de potencia
Use el interruptor para encender o apagar
la unidad.
11
OM-2222 Página 21
1 Control de codificador
Use el control de codificador en
conjunto con las funciones aplica-
bles de las teclas del panel frontal
para cambiar los valores de esa
función.
4-2. Control de codificador
1
4-3. Control de amperaje
1 A (Control de amperaje)
2 Control de codificador
3 Amperímetro
Véase Sección 4-16 para la gama
de control del amperaje.
Appuyer sur la touche Ampérage et
régler le courant avec le bouton de
réglage unique. Cette valeur est
également l’ampérage de pic en
mode TIG pulsé (voir Section 4-9).
1
2
3
O
O
4-4. Lectura de parámetros
1 Amperímetro
Exhibe el amperaje actual mientras
se suelda. El medidor también exhi-
be parámetros prefijados para cual-
quiera de las siguientes unidades
de medida cuando éstas están acti-
vas: amperaje, tiempo, porcentaje,
o frecuencia. El LED (indicador lu-
minoso) correspondiente, que apa-
rece directamente debajo del am-
perímetro, también se iluminará.
1
OM-2222 Página 22
4-5. Voltímetro
1 Voltímetro
Salida de las lecturas o voltaje de
circuito abierto. Si la salida está
apagada, el voltímetro exhibirá una
serie de tres rayas (– – – ). Se
exhibe el voltaje de circuito abierto
si la potencia está encendida y hay
salida disponible.
1
1 Control de polaridad
Presione la almohadilla de interrup-
tores hasta que se ilumine el
indicador luminoso.
CD – A la máquina se la ha fijado
para DCEN (electrodo negativo,
corriente directa) para soldadura
TIG, y a DCEP (electrodo positivo,
corriente directa) para soldadura
convencional con electrodo.
CA – Use CA (corriente alterna)
para soldadura TIG o soldadura
convencional por electrodo.
4-6. Control de polaridad (modelos Dynasty solamente)
1
OM-2222 Página 23
1 Controles de proceso
Presione la almohadilla de interrup-
tores hasta que se ilumine el
indicador luminoso de proceso:
Impulso de alta frecuencia TIG
Cuando ha sido seleccionada, alta
frecuencia pulsada, (sin contacto)
(véase Sección 9-3) es la que se
activa como el método para arran-
car el arco. A este método se lo
puede usar, ya sea para soldadura
TIG CA, o CD. Haga las conexio-
nes de acuerdo a la Sección 3-11.
Lift Arc TIGt – Cuando ha sido
seleccionado, es un método para
arrancar el arco que requiere que el
electrodo se ponga en contacto con
la pieza de trabajo para iniciar el
arco (véase Sección 9-3). A este
método se le puede usar ya sea con
TIG CA o soldadura TIG CD. Haga
las conexiones de acuerdo a la
Sección 3-11.
Soldadura convencional por
electrodo (SMAW) – A este
método se lo puede usar ya sea con
soldadura convencional por elec-
trodo CA o CD. Haga las conexio-
nes de acuerdo a la Sección 3-12.
4-7. Controles de proceso
1
4-8. Controles de salida
1
1 Controles de salida
Presione la almohadilla de interrupto-
res hasta que el indicador luminoso
con el parámetro deseado se ha
iluminado.
RMT STD (Estándar remoto)
Aplicación: Use un Gatillo Remoto
(estándar) cuando el operador desea
usar un pedal de pie o un control de
amperaje de dedo (véase Sección
4-19A).
NOTE: Cuando un control remoto de
corriente de pie o dedo esté conecta-
do a la fuente de poder de soldadura,
se controla los amperios iniciales,
“slope” (inclinación) inicial, “slope” fi-
nal, y los amperios finales son contro-
lados al control remoto, no en la fuente
de poder de soldadura.
NOTE: Si solamente se usa un gatillo
de tipo “On/Off” (prendido/apagado),
debe hacerse a éste un interruptor
mantenido. Todas las funciones del
secuenciador se vuelven activas y de-
ben ser fijadas por el operador.
Sostén RTM 2T
Aplicación: Use el sostén del Gatillo
Remoto (2T) cuando se hagen
soldaduras largas y extendidas. El
sostén Remoto del Gatillo (2T) puede
ayudar a reducir la fatiga del operador.
Si un control de corriente de pie o dedo
está conectado a la fuente de poder
de soldadura, solo la entrada del gati-
llo es funcional (véase Sección
4-19B).
NOTE: Esta función de interruptor
puede ser reconfigurada para 4T, 4T
Momentáneo, Mini Lógica, o control
de soldadura de punto. (Véase Sec-
ción 4-19C).
ON
La salida tendrá energía dos segun-
dos después de haber sido seleccio-
nada.
Aplicación: Use “Output On” (salida
prendida) para la operación con sol-
dadura convencional con electrodo
(SMAW), o para “Lift–Arc” sin el uso
de un control remoto (véase Sección
4-19H).
OM-2222 Página 24
Balanceado
Más tiempo en
el amperaje pico
Más tiempo en
el amperaje de
respaldo
Formas de onda de la salida pulsada
Fijación de tiempo de control
del porcentaje (%) de pico
(50%)
(80%)
(20%)
4
Amperaje pico
Amperaje de respaldo
PPS
1 Control de pulsación
La pulsación es disponible sólo mientras se
usa el proceso TIG, no puede ser
seleccionada si el proceso “Stick” (conven-
cional) (véase Sección 4-7) está activo. A
los controles se los puede ajustar mientras
se suelda.
Presione almohadilla de interruptores para
habilitar pulsación.
On – Cuando esté iluminado, este
indicador luminoso (LED) indica que la
pulsación está prendida.
Presione la membrana del interruptor hasta
que el indicador luminoso (LED) de la fun-
ción deseada esté iluminado.
Para apagar la pulsación, presione y suelte
la membrana del interruptor hasta que el
indicador luminoso “On” se apague.
2 Control del codificador
3 Amperímetro
Dé vuelta al codificador (véase Sección
4-2) para seleccionar el valor apropiado pa-
ra un parámetro de pulso activo. El valor se-
leccionado se muestra el amperímetro
(véase Sección 4-4). También, el indicador
luminoso (LED) del amperímetro para la
unidad de medida correspondiente (%, A,
s, Hz) del parámetro activo estará ilumina-
do.
Véase Sección 4-16 para todas las gamas
de los parámetros de pulso.
PPS (Pulsos por segundo o frecuencia de
pulso) – El control se usa para determinar
la apariencia del cordón de soldadura.
PEAK t (t PICO) – El porcentaje de cada
ciclo de pulso que se puede pasar dentro
del nivel pico de amperaje.
BKGND A (Amperaje de respaldo) – Use el
control de amperaje para fijar el pulso bajo
y el amperaje de soldadura, el cual enfría el
charco de soldadura y afecta la entrada
total de calor. Los amperios de respaldo se
fijan como un porcentaje del amperaje pico.
4 Formas de onda de la salida pulsada
El ejemplo muestra el efecto que tiene el
cambiar el tiempo pico en la forma de onda
de la salida pulsada.
NÓTESE: Al amperaje pico se lo fija
usando el control de amperaje (véase
Sección 4-3). El amperaje pico es el
amperaje más alto de soldadura que se
permite que ocurra en el ciclo de pulso. La
penetración de soldadura varía directa-
mente con el amperaje pico.
Aplicación:
La pulsación se refiere al incremento y
decremento de la salida de soldadura en
una tasa específica. Las porciones levan-
tadas del arco de la salida de soldadura
están controladas en ancho, alto, y
frecuencia, y en la forma de los pulsos de
la salida de soldadura. Esos pulsos y el
nivel de amperaje más bajo entre ellos (que
se llama el amperaje de respaldo)
alternativamente calientan y enfrían el
charco derretido de soldadura. El efecto
combinado, da al operador un control mejor
de la penetración, el ancho del cordón, el
altura del cordón, el socavamiento y la
entrada de calor. A los controles se los
puede ajustar mientras se suelde.
La pulsación también puede usarse para
entrenamiento de la técnica de añadir
material de aporte.
4-9. Control de pulsación (Modelos DX y LX)
1
3
2
OM-2222 Página 25
4-10. Controles del secuenciador (Modelos DX, LX y todos los modelos CE)
2
3
1
1 Control del secuenciador
La secuenciación es sólo disponible mien-
tras se usa el proceso TIG, pero está inhabi-
litada si un control remoto de pie o dedo está
conectado al receptáculo de control remoto
mientras se esté en el modo RMT STD. Los
parámetros del secuenciador no pueden ser
seleccionados si el proceso de soldadura
convencional (véase Sección 4-7) está acti-
vo.
Presione la membrana del interruptor hasta
que el indicador luminoso (LED) de la fun-
ción deseada esté iluminado.
2 Control del codificador
3 Amperímetro
Dé vuelta al codificador (véase Sección 4-2)
para fijar el valor apropiado para el paráme-
tro de secuencia activo. El valor selecciona-
do aparecerá en el amperímetro (véase
Sección 4-4). También, el indicador lumino-
so para el amperímetro para la unidad de
medida correspondiente (A, S) es en el pará-
metro activo mientras esté iluminado.
Véase Sección 4-16 para todas las gamas
del parámetro del secuenciador.
A inicial (Amperaje inicial) – Use el control
para seleccionar el amperaje de comienzo
que sea diferente del amperaje de soldadu-
ra.
Aplicación:
Al amperaje inicial se lo puede usar mientras
esté soldándose con TIG (GTAW) para
asistir en pre– calentar material frío antes de
depositar el material de aporte, o para
asegurar un arranque suave.
t INICIAL (Tiempo inicial) (Modelos LX So-
lamente). Presione el control otra vez y dé
vuelta al codificador para seleccionar la can-
tidad de tiempo que se necesita al comienzo
de la soldadura.
t del SLOPE INICIAL (Tiempo inicial del
Slope). Use el control para seleccionar la
cantidad de tiempo que tomará al Slope ha-
cia arriba/hacia abajo del amperaje inicial al
amperaje de soldadura. Para inhabilitar, fíje-
lo en 0.
4 Membrana de interruptor del amperaje
Tiempo de soldadura (Modelos LX Sola-
mente)Presione la membrana del inter-
ruptor de membrana del amperaje dos ve-
ces. Fije el tiempo deseado para soldar.
t SLOPE FINAL (Tiempo final del Slope).
Use el control para seleccionar la cantidad
de tiempo que tomará al Slope hacia arriba/
hacia abajo desde el amperaje de soldadura
al amperaje final. Para inhabilitar, fíjelo en 0.
Aplicación:
Al “slope” final se lo debería usar cuando se
esté soldando materiales en TIG que sean
sensibles a fracturarse o agrietarse y/o el
operador quiere eliminar el cráter al fin de la
soldadura.
A FINAL (Amperaje final) – Use el control
para seleccionar el amperaje al cual el am-
peraje de soldadura haya sido incrementado
o disminuído (slopped up/down).
t FINAL (Tiempo final) (Modelos LX sola-
mente). Presione el control otra vez y en-
cienda y codificador para seleccionar la can-
tidad de tiempo que se necesita hasta el fin
de la suelda.
4
O
O
OM-2222 Página 26
4-11. Controles de ajustar (Preflujo/Posflujo/DIG (Cavamiento)
1 Ajuste
Presione la membrana del interrup-
tor hasta que el indicador luminoso
(LED) de la función deseada esté
iluminado.
2 Control del codificador
3 Amperímetro
Dé vuelta al control del codificador
(véase Sección 4-2) para fijar el va-
lor apropiado para el parámetro ac-
tivo de ajustar. El valor selecciona-
do aparece en el amperímetro
(véase Sección 4-4). Además, el in-
dicador luminoso del amperímetro
para la unidad de medida corres-
pondiente (S, %) del parámetro ac-
tivo estará iluminado.
Véase Sección 4-16 para ajustar
las gamas de los parámetros.
PREFLUJO – Si el proceso de alta
frecuencia TIG está activo (véase
Sección 4-7) y el panel de control
muestra preflujo, use el control pa-
ra fijar la longitud de tiempo que el
gas fluya antes de la iniciación del
arco. Para fijar el tiempo de preflujo
para los modelos que no tienen
control de preflujo en el panel fron-
tal, véase la Sección 4-15.
Aplicación: Se usa el preflujo para
purgar la área de soldadura inme-
diata de la atmósfera. El preflujo
también ayuda a dar arranques
consistentes de arco.
Posflujo – Si el proceso TIG está
activo (véase Sección 4-7), use el
control para fijar la longitud de tiem-
po que el gas fluya después de que
se detenga la soldadura.
Aplicación:
Se requiere el posflujo para enfriar
el tungsteno y la soldadura, y para
prevenir contaminación del tung-
steno y la soldadura. Incremente el
tiempo de posflujo si el tungsteno o
la soldadura tiene una apariencia
obscura.
CAVAMIENTO – Si el proceso de
soldadura convencional CD está
activo (véase Sección 4-7), use el
control para fijar la cantidad de CA-
VAMIENTO. Cuando esté fijado en
0, el amperaje de corto circuito a
voltaje de arco bajo, es el mismo
que el amperaje normal de solda-
dura.
Cuando se incrementa la fijación, el
amperaje de corte circuito a un vol-
taje bajo de arco, incrementa.
Aplicación:
El control ayuda en el arranque del
arco o para hacer soldaduras
verticales o encima de la cabeza
por razón de incrementar el ampe-
raje a un voltaje bajo de arco, y
reduce la posibilidad de que el
electrodo se congele en la soldadu-
ra mientras se esté soldando.
1
2
3
OM-2222 Página 27
4-12. Forma de la onda CA (modelos Dynasty solamente)
1 Forma de onda CA
2 Control del codificador
3 Amperímetro
Dé vuelta a la perilla del codificador (véa-
se la Sección 4-2) para fijar el valor apro-
piado para el parámetro activo de la forma
de onda CA. El valor seleccionado se
muestra en el amperímetro (véase Sec-
ción 4-4).
Véase Sección 4-16 para todas las gamas
de parámetro de la forma de onda CA.
Balance (Equilibrio): En CA está habilita-
do sólo si el proceso TIG CA ha sido se-
leccionado. Use el control para fijar el por-
centaje de tiempo cuando la polaridad de
electrodo esté negativa.
Aplicación:
Cuando se está soldando en materiales
que forman óxidos tales como aluminio o
magnesio, no es necesario limpiar a
exceso. Para producir una buena solda-
dura, solamente una cantidad mínima,
aproximadamente 0,10 pulg (2,5mm.) de
zona grabada, se requerirá a lo largo de
los lados extremos de la suelda.
La configuración de la unión, el estableci-
miento inicial, lo variable del proceso, y el
espesor del óxido podrían afectar la fija-
ción.
Frecuencia CA: La frecuencia CA está
habilitada solamente si el proceso TIG CA
ha sido seleccionado. Use el control para
fijar la frecuencia CA (ciclos por segundo).
Application:
AC frequency controls bead width and di-
rectional control. As AC frequency de-
creases, weld bead/puddle gets wider. As
AC frequency increases, weld bead/
puddle becomes narrower and the arc be-
comes more focused. Travel speed can
increase as AC frequency increases.
1
2
3
4-13. Control de Tiempo de Soldadura de Punto (Selección de la Salida del SOSTEN
(HOLD) Reconfigurado RMT 2T)
O
SPO 1.0
1
3
1 Lectura del medidor del tiempo
de soldadura de punto
Seleccione la función de soldadura de
punto de acuerdo a la Sección 4-19C.
2 Membrana del interruptor de
amperaje
3 Control de codificador
Fije los parámetros de soldadura de
punta como sigue: Presione la mem-
brana del interruptor de amperaje una
vez (el indicador luminoso del medidor
A se enciende) y dé vuelta al codifica-
dor para fijar el amperaje de soldadura
de punto. Presione la membrana del
interruptor de amperaje otra vez (el in-
dicador luminoso del medidor S se en-
ciende) y dé vuelta al codificador para
fijar el tiempo de soldadura de punto
(0,1–25 segundos). La fijación que vie-
ne de la fábrica es de 1 segundo.
Para conseguir una soldadura medida
por tiempo. Úsese para unión de punto
en punto y para unir láminas delgadas.
2
OO
OM-2222 Página 28
4-14. Memorias (Almacenamiento de Programas 1-4) (Los Modelos DX y LX si están Dis-
ponibles)
1 Selector de Memorias
(Almacenamiento de
Programas 1-4)
2 Control de polaridad
3 Selector de Proceso
Para crear o cambiar los
parámetros de soldadura de un
programa, proceder de esta
manera:
Primero, presionar el pulsador
Memoria hasta que el LED del
programa (1-4) deseado se ilumine.
Segundo, presionar el pulsador
selector de polaridad, hasta que se
encienda el LED de la polaridad
deseada, AC ó DC.
Tercero, presionar el pulsador Pro-
ceso (TIG HF, TIG Lift Arc, o Stick),
hasta que el LED del proceso de-
seado se ilumine.
El programa en la memoria deseada
y el proceso seleccionado, es ahora
el programa activo.
Cuarto, cambiar o configurar todos
los parámetros que se requieran
(ver Sección 4-16).
1
2
3
1
2
3
Ubicación de
la memoria
1–4
CA
CD
TIG (AF o Lift)
Convencional
Cada ubicación de la memoria (1 hasta 4) puede almacenar pará-
metros para ambas polaridades, y cada polaridad puede almace-
nar parámetros para ambos procesos (TIG o Convencional) ha-
ciendo un total de 16 programas.
y
y
y
TIG (AF o Lift)
Convencional
OM-2222 Página 29
4-15. Fijando el Tiempo de Preflujo para el uso con Impulso TIG AF que no tienen un Con-
trol de Preflujo en el panel frontal
1
Y
SEL
0.2
4
2
1 Membrana de control de proceso
2 Membrana de control de ajuste
3 Interruptor de potencia
Para ajustar el preflujo, encienda el inter-
ruptor de potencia y entonces presione las
membranas del interruptor de Proceso y
Ajuste antes que la versión de “software”
desaparezca de los medidores, y sostenga
las membranas del interruptor hasta que la
versión del “software” desaparezca de los
medidores.
Después de encender cómo se describió,
los indicadores luminosos de impulso TIG,
Pos flujo, DIG (cavamiento), y medidor S se
encienden, y la fijación de la fábrica [SEL]
[0.2] aparecerá en la pantalla.
4 Control del codificador
Dé vuelta al control para seleccionar de 0 a
25 segundos de preflujo. El valor seleccio-
nado se exhibe en el amperímetro.
Aplicación: El preflujo se usa para purgar
el área inmediatamente alrededor del lugar
de la soldadura de la atmósfera. El preflujo
también ayuda a arranques de arco con-
sistentes.
3
V
O
Panel de atrás
OM-2222 Página 30
4-16. Valores de Parámetros Preinstalados en la Fábrica y Gama y Resolución
Parámetro Fijación Preestablecida Gama y Resolución
Memorias 1 1-4
*Polaridad CD CA/CD
Proceso Impulso TIG AF AF TIG Impulso/TIG Levantar/Convencional
Salida
**RMT 2T
RMT STD
2T
RMT STD/RMT 2T/ENCENDIDO
Se puede reconfigurar RMT 2T para: Mini Lógica
2T/4T/4T Momentáneo/Punto (véase Sección
4-19C)
A PRINCIPAL/PICO
*CA TIG
*CA CONVENCIONAL
DC TIG
DC CONVENCIONAL
150 A
110 A
150 A
110 A
5 – 300 Amps
5 – 300 Amps
5 – 300 Amps
5 – 300 Amps
Tiempo de Soldadura de Punto
***Tiempo de Soldadura
1.0 S 0.1 – 25.0 Segundos
Gama Doble y Resolución
0.0 – 99.9/100 - 999 Segundos
PULSACIÓN
PPS
PICO t
A de RESPALDO
Off (Apagado)
100 Hz
40%
50%
ON / OFF (Prendido/Apagado)
Gama Doble y Resolución
0.1 – 9.9 / 10 – 500 Hertz
5 – 95 Por ciento
5 – 95 Por ciento
SECUENCIADOR
A INICIAL
***Tiempo Inicial
t SLOPE INICIAL
t SLOPE FINAL
A FINAL
***Tiempo Final
20 A
0 S
0 S
5 A
0 S
5 – 300 Amps
0.0 – 25.0 Segundos
0.0 – 25.0 Segundos
0.0 – 25.0 Segundos
5 – 300 Amps
0.0 – 25.0 Segundos
AJUSTE
PREFLUJO
POS FLUJO
DIG (CAVAMIENTO)
0.2 S
10.0 S
30%
0.0 – 25.0 Segundos
0.0 – 50.0 Segundos @ 0.2 Resolución de Se-
gundo
0 – 100 Por ciento
FORMA DE ONDA CA
BALANCE (EQUILIBRIO)
FRECUENCIA
75%
120 Hz
30 – 99 Por ciento
20 – 250 Hertz
**Parámetros de arranque de alta frecuencia de impulso
para cada programa (1–4)
MAXSTAR:
Amperaje
Tiempo
*DYNASTY:
CD:
Polaridad
Amperaje
Tiempo
CA:
Polaridad
Amperaje
Tiempo
30 A
3mS
EN
30 A
3 mS
EP
40 A
40 mS
1 – 200 Amps
1 – 200 Mili segundos
EP / EN
5 – 200 Amps
1 – 200 Milliseconds
EP / EN
5 – 200 Amps
1 – 200 Milliseconds
* Selección de parámetros del DYNASTY solamente.
** Los parámetros han sido ajustados usando la configuración de prender la potencia solamente.
*** Los parámetros que se usan con la opción de automatización (modelos LX solamente)
OM-2222 Página 31
4-17. Refijando la unidad a las fijaciones que se presentan automáticamente fijadas en la
fábrica
1 Membrana de interruptor de
proceso
2 Membrana de interruptor de
salida
3 Membrana de interruptor de
ajuste
4 Interruptor de potencia
principal.
Para rearmar todas las funciones de
la fuente de poder de soldadura a las
fijaciones establecidas en la fábrica,
la característica de bloqueo debe
estar apagada (véase Sección
4-21). Luego, encienda la potencia
de entrada, entonces presione las
membranas de interruptores de pro-
ceso, salida, y ajuste antes de que la
versión del “software” desaparezca
de los medidores, y sostenga las
membranas de interruptor hasta que
la versión de “software” desaparez-
ca de los medidores.
1
2
3
4
V
O
Panel de atrás
OM-2222 Página 32
4-18. Funciones Avanzadas
NÓTESE: El ciclo de soldadura se puede
ejecutar mientras se esté en el modo de
arranque programable. Antes de tomar ac-
ceso a los modos de polaridad de arranque
TIG, amperaje, y tiempo, esté seguro de que
todos los procedimientos y parámetros ha-
yan sido establecidos.
1 Membrana de interruptor de proceso
2 Membrana de interruptor de amperaje
3 Interruptor de potencia principal.
Para tomar acceso a las pantallas progra-
mables de “TIG start”, amperaje y tiempo,
encienda la potencia y entonces presione
las membranas de interruptor de proceso y
amperaje antes de que la versión del “soft-
ware” desaparezca de los medidores. Sos-
tenga las membranas de interruptor hasta
que la versión de “software” desaparece de
los medidores y [SEL] [EP] o [SEL] [EM] apa-
rezca.
4 Membrana de interruptor de memoria
(si está equipado así)
Presione la membrana de interruptor de me-
moria para seleccionar la ubicación desea-
da de la memoria (véase Sección 4-14).
5 Membrana de interruptor de polaridad
(si está equipado así)
Presione la membrana de interruptor de po-
laridad para seleccionar CA o CD (véase
Sección 4-6).
Note: Cada ubicación de la memoria y cada
polaridad (CA o CD) tiene su propio juego de
parámetros de arranque.
Presione la membrana de interruptor de pro-
ceso para seleccionar el proceso deseado,
TIG AF impulso o TIG “Lift Arc”, para su apli-
cación (véase Sección 4-7). Los valores del
parámetro son los mismos para ambos pro-
cesos y cualquier cambio que se hace a los
valores de un proceso, son duplicados en el
otro proceso
6 Membrana de interruptor de salida
Presione la membrana de interruptor de sali-
da para seleccionar el tipo de control desea-
do (véase Sección 4-8).
Proceda a la Sección B, C y/ó D.
Para guardar estos cambios y salir de las
funciones avanzadas, apague la potencia
de entrada.
A. Tomando acceso a la polaridad de arranque TIG Programable, amperaje, y los modos de tiem-
po (todos los modelos)
2
1
3
V
o
Or
Or
4
5 6
Y
Panel de atrás
OM-2222 Página 33
B. Cambiando la Polaridad de Arranque TIG Programable (Modelos Dynasty Solamente)
2
SEL
E-
3
1 Membrana de Interruptor de
Amperaje
2 Control del codificador
3 Medidor de Amperios
Para ajustar la polaridad de arranque TIG
proceda como siga:
Presione la membrana de interruptor de
amperaje. El indicador luminoso de la
membrana del interruptor se enciende, y
el indicador luminoso del medidor de %
se enciende. La polaridad de arranque de
la corriente, [SEL] [E] ó [SEL] [EP] apare-
ce en los medidores, y estos pueden
ajustarse (véase Sección 4-16) dando
vuelta al control del codificador.
Para cambiar el amperaje de arranque,
proceda a la Sección C.
OO
1
C. Cambiando el Amperaje de Arranque TIG Programable (Todos los Modelos)
1 Membrana de Interruptor de
Amperaje
2 Control del codificador
3 Medidor de Amperios
Para ajustar el amperaje de arranque
TIG, proceda como sigue:
Presione la membrana del interruptor de
amperaje. El indicador luminoso de la
membrana se enciende, y el indicador lu-
minoso del medidor de amperios se en-
ciende. El amperaje de arranque presen-
te aparece en el medidor de amperios y
puede ajustarse (véase Sección 4-16)
dando vuelta al control del codificador.
Para cambiar el tiempo de arranque, pro-
ceda a la Sección D.
1
2
SEL
20
3
OO
OM-2222 Página 34
D. Cambiando el Tiempo de Arranque Programable (Todos los Modelos)
1 Membrana de Interruptor de
Amperaje
2 Control del codificador
3 Medidor de Amperios
Para ajustar el tiempo de arranque pro-
gramable proceda como sigue:
Presione la membrana del interruptor de
amperaje, y el indicador luminoso del me-
didor se enciende. El tiempo presente de
arranque aparece en el medidor de am-
perios y puede ajustarse dando vueltas al
control del codificador (véase Sección
4-16).
3
2
SEL
10
1
OO
OM-2222 Página 35
4-19. Funciones del Control de Salida y Gatillo
Corriente (A)
Preflujo
Amperios iniciales
Amperios finales
A. Operación del Gatillo del Antorcha (Estándar) Remoto
Amperios principales
R
R
P & H
Control remoto
de pie o dedo
P&H = Apriete el gatillo y sostenga
R = Suelte el gatillo
NÖTESE: Cuando se haya conectado un control de corriente remoto de pie o dedo a la fuente de poder de soldadura, los ampe-
rios iniciales, el “slope” inicial, “slope” final, y los amperios finales no funcionan. Estas funciones están controladas por el control
remoto, no por la fuente de poder de soldadura.
Posflujo
Interruptor mantenido
“Slope” Inicial
“Slope” Final
Control remoto
de pie o dedo
Corriente (A)
Preflujo
Amperios iniciales
Amperios finales
Posflujo
B. Operación del Gatillo de la Antorcha Remoto 2T
P&R
P&R
P&R = Presione el gatillo y suelte. NÓTESE: Si se sostiene el gatillo del antorcha por más de 3 segundos, la operación pasa otra vez al modo
RMT STD (Remoto Estándar).
Amperios principales
“Slope” Inicial
“Slope” Final
OM-2222 Página 36
C. Reconfigurando los controles de RMT 2T “HOLD” (Sostén) para 2T, Soldadura de Punto 4T, Momentá-
neo 4T, Ó Mini Lógica
Para operación del gatillo de RMT STD
(Remoto Estándar), RMT 2T Sostén
(Sostén Remoto 2T), y la operación
“On” (encendida) del gatillo, véase Sec-
ción 4-19A, B, y H.
1 Membrana del interruptor de
proceso
2 Membrana del interruptor de
salida
3 Interruptor de potencia
Para tener acceso a la pantalla de re-
configuración RMT 2T “Hold”, encienda
el interruptor de potencia y entonces
presione las membranas de interruptor
de proceso y salida antes de que la ver-
sión del “software” desaparezca de los
medidores. Sostenga las membranas
del interruptor hasta que la versión del
“software” desaparezca de los medido-
res y [SEL] [H–2], [SEL] [SPO], [SEL]
[H–4], [SEL] [H4L],ó [SEL] [H4E] apa-
rezca.
4 Control del codificador
Dé vuelta al control del codificador para
cambiar las funciones. La función activa
se exhibirá en el medidor de amperaje
(derecha).
5 Lectura de los medidores
Las lecturas del medidor para las dife-
rentes funciones serán como se mues-
tra.
Presione el gatillo del antorcha o Apa-
gue la potencia de entrada para guardar
la fijación.
NÓTESE: Después de que se haya re-
configurado 2T y una de las funciones
reconfiguradas es seleccionada duran-
te la operación normal, H–4, H4L, H4E
o SPO aparecerá por 5 segundos como
un recordatorio al operador.
1
4
H-2
SEL
2
Y
3
V
O
OO
Panel de atrás
OM-2222 Página 37
4T Momentáneo
(DX, LX y los modelos CE)
(véase sección 4-19F para la
operación)
4T
(DX, LX y los modelos CE)
(véase sección 4-19D para la
operación)
SEL H-2
=
=
=
=
2T
(véase sección 4-19B para
la operación)
5
SEL H-4
SEL H4L
SEL SPO
=
SEL H4E
Punto
(véase sección 4-19G para la
operación)
Mini lógica
(DX, LX y los modelos CE)
(véase sección
4-19E para
la operación)
OM-2222 Página 38
Oprima y suelte el
gatillo en menos de
3/4 de segundo.
Oprima y sostenga
el gatillo
Suelte
el gatillo
Corriente (A)
Preflujo
Amperios iniciales
Posflujo
Amperios finales
Operación del gatillo de la antorcha
Oprima y sostenga
el gatillo
Suelte
el gatillo
Oprima y suelte el
gatillo en menos de
3/4 de segundo.
1 4T (Operación específica del
gatillo)
Se requiere al secuenciador para
reconfigurar el 4T.
Seleccione 4T de acuerdo a la
Sección 4-19C.
La operación del gatillo de la
antorcha es como se muestra.
Mientras esté en el modo 4T, hay
una característica disponible du-
rante la secuencia principal de
soldadura que permite que el
operador cambie entre corriente de
soldadura y corriente final sin
romper el arco.
NÓTESE: Cuando se ha conecta-
do un interruptor remoto a la fuente
de poder de soldadura, solamente
la entrada del gatillo es funcional. Al
amperaje lo controla la fuente de
poder de soldadura.
Aplicación:
Use el método de gatillo 4T cuando
se desea la función de un control
remoto de corriente, pero solamen-
te está disponible un control remoto
para prender y apagar.
D. 4T Operación específica del gatillo (Modelos DX, LX y todos los modelos CE)
=
SEL H-4
4T
1
Amperios principales
“Slope” Inicial
“Slope” Final
OM-2222 Página 39
Posflujo
Preflujo
E. Operación de mini-lógica (Modelos DX, LX y todos los modelos CE)
1 Exhibición del medidor de
mini lógica
Seleccione mini lógica de acuerdo
a la Sección 4-19C.
La operación del gatillo de la
antorcha es como se muestra.
Mientras se esté en mini lógica, hay
una función disponible durante el
“slope” inicial y la secuencia princi-
pal que permite que el operador se
pase entre el “slope” inicial y los
amperajes principales, y se ilustran
los amperajes iniciales.
Durante mini lógica, no habrá am-
peraje final disponible. El decre-
mento paulatino final “slope” siem-
pre descenderá al amperaje míni-
mo al fin del ciclo.
NÖTESE: Cuando se haya conec-
tado un control remoto de pie o ma-
no a la fuente de poder de soldadu-
ra, sólo funciona la entrada que vie-
ne del gatillo. Al amperaje lo contro-
la la fuente de poder de soldadura.
Al amperaje lo controla la fuente de
poder de soldadura.
Aplicación: Esta habilidad de
cambiar los niveles de corriente sin
tener, ya sea un incremento
paulatino inicial o decaimiento
paulatino inicial, da al operador la
oportunidad de ajustar el metal de
aporte, sin romper el arco.
=
SEL H4L
1
*
*
*
*
* = Se puede extinguir el arco a la tasación del “slope” final en cualquier mo-
mento simplemente presionando y sosteniendo el gatillo.
Mini-lógica
Amperios iniciales
Amperios principales
Oprima y suelte el
gatillo en menos
de 3/4 de segun-
do.
Oprima y suelte el gatillo en
menos de 3/4 de segundo.
Oprima y suelte el
gatillo en menos
de 3/4 de segun-
do.
Oprima y
sostenga el
gatillo
Oprima y
sostenga el
gatillo
Suelte
el gatillo
“Slope” Inicial
“Slope” Final
OM-2222 Página 40
F. Operación momentánea 4T (Modelos DX, LX y todos los modelos CE)
1 Exhibición momentáneo del
medidor 4T
Seleccione 4T momentáneo de
acuerdo a la Sección 4-19C.
La operación de gatillo de la an-
torcha de 4T momentáneo es
como se muestra:
NÓTESE: Cuando se haya
conectado un interruptor remoto
a la fuente de poder, solamente
la entrada del gatillo es funcio-
nal. Al amperaje lo controlará la
fuente de poder de soldadura.
Aplicación:
Use el método de gatillo 4T
momentáneo cuando se desea
las funciones del control remoto,
pero solamente hay disponible
un control remoto on/off (pren-
der/apagar).
SEL
H4E
= Momentáneo del medidor 4T
1
NÓTESE: Para la primera vez que se presione y se suelte el gatillo, si se le sostiene al gatillo por más de 3 segundos, el
ciclo del gatillo terminará.
Oprima y suelte
el gatillo
*
* = El apretar y soltar durante el “slope” final romperá el arco y se pasará a pos flujo.
Amperios iniciales
Corriente (A)
Preflujo Posflujo
Amperios finales
Amperios principales
Oprima y suelte
el gatillo
Oprima y
suelte el ga-
tillo
Oprima y suelte
el gatillo
Oprima y
suelte el ga-
tillo
“Slope” Inicial
“Slope” Final
OM-2222 Página 41
Oprima y sostenga el gatillo
Posflujo
Preflujo
Corriente (A)
Amperios de soldadura de “punto” temporizados
G. Operación para el control de soldadura de punto
=
SEL SPO
Punto
1
1 Pantalla de la función “punto”
Seleccione la función “punto” de
acuerdo de la Sección 4-19C.
NÓTESE: Mientras esté en control
de soldadura de punto (“spot”) no
se tomarán en cuenta las fijaciones
del secuenciador y no podrá ser
programable.
NÓTESE: Mientras esté en solda-
dura de punto (“spot”) cuando se
conecte un interruptor remoto a la
fuente de poder, sólo la entrada del
gatillo será funcional. La fuente de
poder de soldadura controla al
amperaje.
La operación del gatillo de la antor-
cha es como se muestra.
Aplicación: Para suministrar una
soldadura temporizada. Use para
suelda momentaria de pega, o la
unión de láminas muy delgadas.
Suelte el gatillo des-
pués de que se haya
hecho el tiempo de sol-
dadura de punto
OM-2222 Página 42
H. Operación del Gatillo Encendido
Voltage (V)
Toque al Electrodo de Soldadura
Levante el Electrodo de Soldadura
Corriente al Tocar
Amperaje Principal
Toque el Tungsteno
Levante el Tungsteno Lijeramente
Levante el Tungsteno
ON
2 Seg
Soldadura Convencional
Para Levantar
Corriente (A)
Corriente (A)
Amperios iniciales
“Slope” Inicial
OM-2222 Página 43
4-20. Lectura del Medidor de Arco/Contador
1 Controles de Salida y Amperaje
2 Interruptor de Potencia
Para exhibir el medidor del arco/contador,
encienda la potencia y entonces presione
la membrana de interruptor del control de
amperaje y salida antes de que la versión
del “software” desaparezca de los medi-
dores, y sostenga la membrana del inter-
ruptor hasta que el “software” desaparez-
ca de los medidores.
3 Exhibición del Medidor de Arco
Después de encender la potencia prima-
ria como se describió arriba, el medidor
luminoso S se encenderá y se exhibirá el
tiempo de arco por 5 segundos como [00
000] a [999 999]. Los primeros cuatro
números indican horas, y los últimos dos
números indican los minutos. El tiempo
de arco en el ejemplo aparece como
1,234 horas y 56 minutos. El tiempo
máximo del arco es 9,999 horas y 59
minutos.
4 Contador de arcos
Después de 5 segundos, el indicador
luminoso A se enciende y el contador del
arco se exhibirá por los próximos 5
segundos como [000 000] a [(999 999]. El
número máximo del contador es 999 999.
Y
1
123 456
3/4
O
2
V
O
1
OO
Panel de atrás
OM-2222 Página 44
4-21. Funciones para bloquear
A. Tomando acceso de la capacidad de bloquear
1
L–0
L - -
4
6
000
o 2,3,4
2
5
L–0
L L1
000
Y
3
V
O
Véase la sección 4-1 para una explicación de los controles que
a los cuales se refiere todas la sección 4-21.
Hay cuatro diferentes niveles de carradura/bloqueo (1-4). Cada ni-
vel sucesivo permite que el operador tenga más flexibilidad.
NÓTESE: Antes de activar los niveles de bloqueo, asegúrese que
se han establecido todos los parámetros y procedimientos. El ajuste
de los parámetros está limitado mientras los niveles de bloqueo es-
tén activos.
1 Almohadilla de interruptores de amperaje (A)
2 Almohadilla de interruptores para ajustar
3 Interruptor de potencia
Para tener acceso a las pantallas de bloqueo, encienda el interruptor
de potencia y entonces, antes de que la versión del “software” des-
aparezca de los medidores, apriete y sostenga las membranas del
interruptor de amperaje y ajuste hasta que el número de la versión
del “software” desaparezca de los medidores
4 “Lock-out off” (bloqueo apagado)
Una vez que se ha encendido la potencia como se describe, el
medidor % y el amperaje (A) tendrán sus indicadores luminosos
encendidos y la exhibición del medidor será como se muestra para
la condición de cerradura/bloqueo.
5 Control del codificador
Para prender la característica de bloqueo, proceda de la
siguiente manera:
Presionando el amperaje (A) cambiará entre el % y S en el indicador
luminoso. Alterne la almohadilla de interruptores hasta que se
encienda el indicador luminoso de %.
Dé vuelta al control codificador para seleccionar un número de
cerradura de tres dígitos. El número aparecerá en el medidor de
voltaje (a la izquierda). Seleccione cualquier número entre [001]
hasta [999]. IMPORTANTE: recuerde este número de tres dígitos ya
que lo necesitará para poder apagar la característica de cerradura.
Alterne la almohadilla de interruptores de amperaje (A) para
encender el indicador luminoso S. Usted puede ahora seleccionar
el nivel de cerradura.
Hay disponible cuatro niveles de cerradura. Dé vuelta al codificador
para tener acceso al nivel de cerradura (véase Secciones B para las
descripciones de los niveles de cerradura).
6 “Lock–out on” (bloqueo encendido)
Una vez que se haya obtenido las tres cifras deseadas y se haya se-
leccionado un nivel de bloqueo, presione el gatillo de la antorcha o
apague la potencia principal para apagar el bloqueo–apagado y
completar la secuencia de encender el bloqueo.
NÓTESE: Fijando un número de cerradura de tres dígitos [000], o
fijando un nivel de cerradura de [L––] causará una condición apaga-
da de cerradura.
Para apagar la característica de bloqueo, proceda como sigue:
Para tener acceso a las pantallas de bloqueo, Encienda el interruptor
de potencia, y antes de que la versión del “software” desaparezca
los medidores apriete y sostenga las membranas de interruptor de
amperaje y ajuste hasta que el número de la versión del “software”
desaparezca de los medidores.
Una vez que se ha puesto la potencia como se describió, el medidor
% y el amperaje (A) encenderán sus indicadores luminosos, y la
lectura del medidor será como se muestra en la condición de
cerradura encendida (véase condición destacada 6).
Use el control del Codificador para inscribir los mismos tres dígitos
que se usaron para encender la característica de cerradura.
Presione la almohadilla de interruptores de amperaje (A). La
exhibición del medidor del % LED (indicador luminoso) se apagará,
y el indicador luminoso S se encenderá. El amperaje (a la derecha)
cambiará a [L––]. La característica de cerradura está ahora
apagada.
Oprima el gatillo de la antorcha o apague la potencia primaria de la
unidad para completar la secuencia de apagar el bloqueo.
Panel de atrás
OM-2222 Página 45
B. Niveles de bloqueo
NÓTESE: Antes de activar los ni-
veles de bloqueo, asegúrese que
se han establecido todos los proce-
dimientos y parámetros. El ajuste
de parámetro está limitado mien-
tras los niveles de bloqueo estén
activos.
Nivel 1
NÓTESE: El control remoto de am-
peraje no está disponible en nivel 1.
Selección de salida TIG
Si estuvo activo el proceso, ya sea
impulso de alta frecuencia TIG, o
Lift Arc (véase Sección 4-7) cuan-
do el nivel de cerradura estaba acti-
vado, el operador puede escoger
entre RMT STD (Remoto Estándar)
o RMT 2T HOLD (Sostenga el re-
moto 2T). La función encendida
también estará disponible si estuvo
activo el Lift–Arc de TIG.
Si se reconfiguró RMT 2T HOLD
(véase Sección 4-14) antes de la
activación del nivel de cerradura 1,
el modo de salida reconfigurado
(4T, 4T momentáneo, mini lógica, o
punto) está disponible al operador,
en vez de RMT 2T.
Selección de la salida de solda-
dura convencional
Si el proceso de soldadura conven-
cional estuvo activo cuando se acti-
el nivel de cerradura 1, el opera-
dor puede escoger entre RMT, STD
u ON (encendido).
Cuando el cambio del parámetro o
selección está limitado por el nivel
de bloqueo 1, [L-1] es lo que apare-
ce en la pantalla como un recorda-
torio.
Nivel 2
NÓTESE: El control remoto de am-
peraje no está activo en nivel 2.
Incluye todas las funciones del ni-
vel 1 más la selección de polaridad
y proceso (véase Sección 4-6 y
4-7).
Cuando el cambio del parámetro o
selección está limitado por el nivel
de bloqueo 2, [L-2] es lo que apare-
ce en la pantalla como un recorda-
torio.
Use el almohadilla de interruptores de salida
para seleccionar un método de gatillo
Nivel 1
Para el proceso TIG
Use el almohadilla de interruptores de salida
para seleccionar un método de gatillo
Para el proceso de soldadura convencional
Nivel 2
Selección de proceso
OM-2222 Página 46
B. Niveles de bloqueo (continuado)
Nivel 3
Nivel 4
Nivel 3
NÓTESE: Antes de activar los nive-
les de bloqueo, asegúrese que to-
dos los procedimientos y paráme-
tros estén establecidos. El ajuste de
parámetros está limitado cuando los
niveles de bloqueo estén activos.
Nótese: El control remoto de ampe-
raje no está disponible en el nivel 3.
Incluye todas las funciones de los ni-
veles 1 y 2 más las siguientes:
Ajuste +/– 10% de los amperajes
de soldadura prefijados en TIG, o
soldadura convencional.
Seleccione el control de amperaje
deseado TIG o convencional, y use
el control para codificar y ajustar el
amperaje +/–10% del valor prefijado
de amperaje, hasta subir al límite de
la máquina. Si el operador trata de ir
más allá del +/– 10%, el amperaje (a
la derecha)exhibirá [LL3] como un
recordatorio.
Control de pulsación prender/
apagar
Da al operador la habilidad de pren-
der y apagar el control de pulsación.
Cuando el cambio de parámetro o
selección está limitado por el nivel
de bloqueo 3, [L–3] es lo que apare-
ce como un recordatorio.
Nivel 4
Incluye todas las funciones de los ni-
veles 1, 2 y 3 más lo siguiente:
Control de amperaje remoto
Permite al operador el usar el control
remoto de amperaje si se desea. El
control remoto de amperaje del míni-
mo al máximo del valor prefijado de
amperaje. Conecte el dispositivo de
control remoto de acuerdo a la sec-
ción 3-7.
Cuando el cambio de parámetro o
selección está limitado por el nivel
de bloqueo 4, [L–4] es lo que apare-
ce como un recordatorio.
AJ
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
Use el control Codificador
para ajustar el amperaje +/–
10% del valor prefijado.
+/– 10% Control de ajuste de amperaje
Prender y apagar el control de pulsación
Control de pulsación prender/apagar
Control de amperaje remoto
OM-2222 Página 47
4-22. Fijando la unidad para exhibir PPP mientras suelda pulsando (modelos DX y LX)
1 Botón interruptor de salida
2 Botón interruptor de pulsación
3 Interruptor de potencia
Para tener acceso a PPP mientras se
suelde, encienda la potencia y enton-
ces presione la membrana de interrup-
tor de salida y pulsación antes de que
la versión del “software” desaparezca
de los medidores. Sostenga las mem-
branas de operación hasta que [SEL]
[–––] o [SEL] [PPP] aparezcan.
4 Control de codificación
5 Exhibición del medidor PPP
Dé vuelta al codificador para cambiar
entre las exhibiciones estándar y PPP
del medidor.
Cuando esté activa la característica de
la exhibición del medidor cuando esté
soldándose con pulsación el (PPP) se
exhibirán en el medidor derecho y la
característica de sostener el medidor
quedará inhabilitada.
La característica de exhibición del me-
didor (PPP) no afectará la exhibición
normal del amperaje o la capacidad de
sostener la lectura del medidor cuando
no se esté en el modo de soldadura
pulsante.
Oprima el gatillo de la antorcha o apa-
gue la potencia para guardar la fijación
y terminar este modo de operar.
5
- - -
sel
2
Y
4
PPP
1
3
V
O
Panel de atrás
OM-2222 Página 48
SECCION 5 – MANTENIMIENTO Y CORRECCION
DE AVERIAS
Y Disconecta la potencia antes de dar servicio.
. Manténgala más amenudo durante condiciones severas.
5-1. Manutención Rutinario
3 Meses
Reemplace
etiquetas que
estubieran
dañadas o
ilegibles.
Reemplace
manguera de gas
averiada.
Limpie y
apriete los
terminals de
soldadura.
Repare o reemplace los
cables y los cordones
rajados.
6 Meses
Y No quite la caja externa o
bastidor para soplar aire
comprimido dentro de la
unidad (véase Sección 5-2) .
Sóplelo con aire comprimido.
Durante servicio pesado, límpielo
mensualmente.
Y No quite la caja externa o
bastidor para soplar aire
comprimido dentro de la uni-
dad.
Para soplar la unidad, dirija el cho-
rro de aire a través de las ranuras
del frente y atrás de la unidad como
se muestra.
5-2. Soplando la parte interna de la unidad
ST-802 137-A
OM-2222 Página 49
. Las direcciones indicadas son con re-
ferencia a la parte frontal de la unidad.
Todos los circuitos a los cuales nos re-
ferimos están ubicados dentro de la
unidad.
0 Lectura Ayuda 0
Indica un corto circuito en la protección
térmica de los circuitos localizado en la
parte izquierda de la unidad. Póngase en
contacto con un Agente de Servicio
Autorizado de la Fábrica si esto aparece en
la pantalla.
1 Lectura Ayuda 1
Indica un daño en el circuito de potencia
primaria causado por la condición de
sobre– corriente en el circuito de interruptor
primario IGBT. Póngase en contacto con un
Agente de Servicio Autorizado de la
Fábrica si esto aparece en la pantalla.
2 Lectura Ayuda 2
Indica que los circuitos de protección
térmicos están abiertos localizados en la
parte izquierda de la unidad. Póngase en
contacto con un Agente de Servicio
Autorizado de la Fábrica si esto aparece en
la pantalla.
3 Lectura Ayuda 3
Indica que la parte izquierda de la unidad se
ha sobrecalentado. Esta unidad se ha
apagado para permitir que el ventilador la
enfrié (véase Sección 3-3). La operación se
resumirá cuando la unidad se haya
enfriado.
4 Lectura Ayuda 4
Indica que hay un circuito de protección
térmica abierto localizado en la parte
derecha de la unidad. Póngase en contacto
con un Agente de Servicio Autorizado de la
Fábrica si esto aparece en la pantalla.
5 Lectura Ayuda 5
Indica que la parte derecha de la unidad se
ha sobrecalentado. La unidad se ha
apagado para permitir que ventilador la
enfríe (véase Sección 3-3). La operación
se resumirá cuando la unidad se haya
enfriado.
6 Lectura Ayuda 6
Indica que el voltaje de entrada es
demasiado bajo y la unidad se ha apagado
automáticamente. La operación continuará
cuando el voltaje esté dentro de la gama de
operación (± 10%). Haga que un electricis-
ta chequee el voltaje de entrada si ve esta
lectura. Puede también exhibirse si la
fuente de potencia a la tablilla tiene un corto
circuito.
7 Lectura Ayuda 7
Indica que el voltaje de entrada es
demasiado alto y la unidad automáticamen-
te se ha apagado. Operación continuará
cuando el voltaje esté dentro de la gama de
operación (± 10%). Haga que un electricis-
ta chequee el voltaje de entrada si ve esta
lectura. Puede también exhibirse si la
fuente de potencia a la tablilla tiene un corto
circuito.
8 Lectura Ayuda 8
Indica que el circuito de potencia secunda-
rio de la unidad no está funcionando bien.
Hay una condición de circuito abierto.
Póngase en contacto con un Agente de
Servicio Autorizado de la Fábrica si
aparece esta lectura.
9 Lectura Ayuda 9
Indica que hay un corto en el circuito de
protección térmica localizado en la parte
derecha de la unidad. Póngase en contacto
con un Agente de Servicio Autorizado de la
Fábrica si esto aparece en la pantalla.
10 Lectura Ayuda 10
Indica que se ha oprimido el gatillo de la
antorcha. Suelte el gatillo para continuar.
11 Exhibición de ayuda 12
Indica una fijación no permitida en el panel
frontal.
12 Lectura Ayuda 13
La señal de comando ha desaparecido
causando que la salida de soldadura se
detenga, pero el gas continúa fluyendo.
5-3. Lecturas de Ayuda del Voltímetro/Amperímetro
1
AV
2
AV
3
AV
HE.L P–1 HE.L P–2
HE.L P–3
4
AV
HE.L P–4
5
AV
HE.L P–5
6
AV
HE.L P–6
7
AV
HE.L P–7
8
AV
HE.L P–8
0
V
HE.L P–0
9
AV
HE.L P–9
10
AV
HE.L P10
A
11
AV
HE.L P12
12
AV
HE.L P13
OM-2222 Página 50
5-4. Reparacion de Averias
Dificultad Solución
No hay salida de soldadura; la unidad
está completamente sin operar.
Ponga el interruptor de conexión de unidad en la posición prendida (véase Sección 3-14).
Chequee y reemplacelos fusibles de la línea de entrada, si fuera necesario, o rearme el bréiquer
(véase Sección 3-14).
Chequee que las conexiones de entrada de fuerza sean las correctas (véase Sección 3-14).
No hay salida de soldadura; la pantalla
está encendida
Si está usando control remoto, asegúrese que se ha habilitado el proceso correcto para dar control
de salida al receptáculo remote 14 (véase la sección 3-7 si es aplicable)
El voltaje de entrada está afuera de la gama de variación aceptable (véase Sección 3-13).
Examine, haga reparación o reemplace el control remoto
La unidad se ha sobre calentado. Permita que la unidad se enfríe con el ventilador (véase sección
3-3).
Salida de soldadura errática o
inadecuada
Use el tamaño y tipo de cable de soldadura apropiado (véase Sección 3-6).
inadecuada.
Limpie y ajuste todas las conexiones de soldadura (véase Sección 3-6).
No hay salida de 115 voltios CA en el
receptáculo doble.
Rearme el bréiquer CB1 (véase Sección 3-5).
El ventilador no opera. Chequee y quite cualquier cosa que estuviese bloqueando el movimiento de las aspas del
ventilador.
Consiga que un agente autorizado de Servicio de la Fábrica chequee el motor de ventilación.
El arco se pasea
Use un tungsteno de tamaño apropiado (véase Sección 8).
Use un tungsteno preparado adecuadamente (véase Sección 8).
Reduzca el caudal o flujo del gas (véase Sección 3-10).
El electrodo de tungsteno se está oxi-
dando y no se queda brillante a la con
-
Proteja la zona de soldadura de vientos o brisas.
d
an
d
o
y
no
se
que
d
a
b
r
ill
an
t
e
a
l
a
con-
clusión de la suelda.
Incremente el tiempo de posflujo (véase Sección 4-11).
Examine y apriete los acoples de gas (véase Sección 3-10).
Hay agua en la antorcha. Refiérase al manual de la antorcha.
OM-2222 Página 51
Apuntes
OM-2222 Página 52
SECCION 6 – DIAGRAMAS ELECTRICOS
Ilustración 6-1. Diagrama de circuito
OM-2222 Página 53
200 325-E
OM-2222 Página 54
SECCION 7 – ALTA FRECUENCIA (HF)
7-1. Procesos de Soldadura Usándose AF
Soldadura TIG
Trabajo
high_freq 12/96 – S-0693
1 Voltaje AF
TIG – Ayuda a que el arco salte la
distancia de aire entre la antorcha y
la pieza de trabajo y/o estabiliza el
arco.
1
7-2. Instalación Incorrecta
Zona de Soldadura
Fuentes de Radiación de Alta Frecuencia
Directa
1 Fuente de alta frecuencia (la fuente de
poder con un generador de alta
frecuencia integral o una unidad
separada de alta frecuencia)
2 Cables de Soldadura
3 Antorcha
4 Grampa de Tierra
5 Pieza de Trabajo
6 Mesa de Trabajo
Orígenes de Conducto de Alta
Frecuencia
7 Cable de Potencia de Entrada
8 Dispositivo para desconectar la línea
9 Alambrado de Entrada
Fuentes de Re-Radiación de AAF
10 Objetos de Metal no Conectados a
Tierra
11 Luces
12 Alambrado
13 Tubos de Agua con sus Conexiones
14 Cables Eléctricos o de Teléfono
15 m
S-0694
13
9
8
7
1
2
4 5 6
3
10
11, 12
14
(50 pies)
OM-2222 Página 55
7-3. Instalación Correcta
Edificio Metálico
Conecte a tierra la
pieza de trabajo si lo
requiere el código.Edificio que no
sea de metal
Conecte a tierra todo
los objetos de metal y
todo el alambrado de
la zona de soldadura
usando alambre No.
12 AWG
Zona de Soldadura
1 Fuente de Alta Frecuencia (Soldadora
con AF integral o unidad de AF
separada)
Conecte a tierra el bastidor externo, el
terminal de trabajo y el dispositivo de
desconexión de la línea al igual que la
entrada de corriente y la mesa de trabajo.
2 Punto Central de la Zona de
Soldadura
Punto medio entre la fuente de alta frequen-
cia y la antorcha de soldar.
3 Zona de Soldadura
Un círculo de 50 pies (15 m) del punto
central en todas las direcciones.
4 Cables de Salida de Soldadura
Mantenga los cables de un tamaño lo más
corto posible y lo más cerca del uno al otro.
5 Unión de los Conductos y Conexión a
Tierra
Junte eléctricamente todas las secciones
de conducto usando trenzas de cobre o
alambre trenzado. Conecte el conducto a
tierra cada 50 pies (15 m).
6 Tubos de Agua y sus Conexiones
Conecte a tierra los tubos de agua cada 50
pies (15 m).
7 Cables Eléctricos o Líneas Telefónicas
Ubique el orígen de AF por lo menos a una
distancia de 50 pies (15 m) de los alambres
de potencia y las líneas de teléfono.
8 Varilla para Conectar a Tierra
Consulte el Código Nacional Eléctrico para
las especificaciones.
Requeriementos para Edificios
Metálicos
9 Métodos de Conexión de los Paneles
de un Edificio Metálico
Atornille o suelde los paneles metálicos el
uno al otro instalando trenzas de cobre o
alambre trenzado a través de la uniones y
luego conecte el armazón a tierra.
10 Ventanas y Aberturas de Puertas
Cubra todas las ventanas y aberturas de
puertas con malla de cobre conectada a
tierra de un grosor no más grande de 1/4
pulg. (6,4 m).
11 Riel para una Puerta Sobre la Cabeza
Conecte esta riel a tierra.
Ref. S-0695 / Ref. S-0695
1
2
3
4
7
8
5
8
6
9
11
10
8
8
15 m
(50 pies)
15 m
(50 pies)
OM-2222 Página 56
SECCION 8 – SELECCIONANDO Y REPARANDO
ELECTRODO DE TUNGSTENO
gtaw2spa 7/97
Para información adicional, vea a su distribuidor o un folleto sobre soldadura con
arco de tungsteno (GTAW) (TIG). Use guantes limpios para evitar contaminación
al electrodo de tungsteno.
NOTESE
8-1. Seleccionando el electrodo de tungsteno
Gama de amperaje - tipo de gas - Polaridad
Diámetro del electrodo CD - Argón B Electrodo negativo/polaridad
directa
CD - Argón - Electrodo positivo/polaridad
invertida
Tungsteno con aleación de 2% Torio
(banda roja)
,010” Up to 25 *
,020” 15-40 *
,040” 25-85 *
1/16” 50-160 10-20
3/32” 135-235 15-30
1/8” 250-400 25-40
5/32” 400-500 40-55
3/16” 500-750 55-80
1/4” 750-1000 80-125
Los caudales o flujos de argón típicos son de 15 a 35 pies 3/hora (pies cúbicos por hora) – 7 a 16,5 lpm (litros por minuto).
*No se recomienda.
Los números indicados son una guía y un resumen de las recomendaciones de la American Welding Society (AWS) y los fabricantes de electrodos.
Y Cuando se esmerila el elec-
trodo de tungsteno se pro-
duce polvo y chispas que
pueden causar lesiones y co-
menzar un incendio. Use ex-
tracción forzada de aire cer-
ca del esmerilador y use un
respirador aprobado. Lea los
MSDS para información de
seguridad. Considere el uso
de tungsteno que contiene
serio, lantano o itrio en vez
de torio. El polvo de esmeril
que viene de los electrodos
de aleación de torio contiene
un material radioactivo de
bajo nivel. Deseche el polvo
del amolador adecuadamen-
te en una manera segura que
se recomienda para el medio
ambiente. Use protección
apropiada para la cara, ma-
nos y el cuerpo. Mantenga
materiales inflamables lejos.
1 Electrodo de tungsteno con la
punta en forma de bola
2 Electrodo de tungsteno
apuntado
8-2. Información de seguridad acerca del tungsteno
Ref. S-0161
1
2
OM-2222 Página 57
1 Electrodo de tungsteno
2 Extremo compensado
Esmerile el extremo del tungsteno
en una rueda de amolar de grano fi-
no y duro antes de soldar. No use la
rueda de amolar para otros traba-
jos, ya que el tungsteno puede con-
taminarse causando calidad de sol-
dadura inferior.
1 Arco estable
2 Parte plana
El diámetro de esta parte plana de-
termina la capacidad del amperaje
3 Rueda de amolar
4 Esmerilamiento recto
1 Arco que se pasea
2 Punta
3 Rueda de amolar
4 Esmerilamiento radial
2–1/2 veces el diámetro del electrodo
Preparación apropiada del tungsteno - arco estable
Preparación incorrecta del tungsteno - arco que se pasea
8-3. Preparando el tungsteno para soldadura CA o CD con electrodo negativo (DCEN)
Ref. S-0161 / Ref. S-0162
3
1
2
3
1
2
2
1
4
4
OM-2222 Página 58
SECCION 9 – GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW)
Y Cuando se esmerila el elec-
trodo de tungsteno se pro-
duce polvo y chispas que
pueden causar lesiones y co-
menzar un incendio. Use ex-
tracción forzada de aire cer-
ca del esmerilador y use un
respirador aprobado. Lea los
MSDS para información de
seguridad. Considere el uso
de tungsteno que contiene
serio, o lantano. El polvo de
esmeril que viene de los
electrodos de aleación de to-
rio contiene un material ra-
dioactivo de bajo nivel. Des-
eche el polvo del amolador
adecuadamente en una ma-
nera segura que se reco-
mienda para el medio am-
biente. Use protección apro-
piada para la cara, manos y el
cuerpo. Mantenga materia-
les inflamables lejos.
1 Pieza de trabajo
Asegúrese que la pieza de trabajo
esté limpia antes de soldar.
2 Pinza de trabajo
Póngalo lo más cerca que fuera po-
sible al punto de suelda.
3 Antorcha
4 Material de aporte (si es
necesario)
5 Boquilla de gas
6 Electrodo de tungsteno
Seleccione y prepare el tungsteno
de acuerdo a las secciones 8-1 y
8-2 o 8-3.
Directivas:
El diámetro interno de la boquilla de
gas debe de ser por lo menos tres
veces el diámetro del tungsteno
para proporcionar cubertura de gas
protector adecuado. (Por ejemplo,
si el tungsteno es 1/16 pulg., la
boquilla de gas debe de tener un
diámetro de por lo menos 3/16 pulg.
La extensión del tungsteno es la
distancia que el tungsteno sobre-
sale a la boquilla de la antorcha.
La extensión del tungsteno no debe
ser mayor que el diámetro interno
de la boquilla de gas.
El largo del arco es la distancia
desde el tungsteno a la pieza de
trabajo.
9-1. Posicionando la antorcha
Ref. ST-161 892
1
10–25°
10–15°
6
2
3
4
90°
4
5
3/16
pulg
1/16 pulg
6
5
Vista desde debajo de la boquilla
OM-2222 Página 59
Quite el material de aporte
Añada material de aporte
Mueva la antorcha hacia la parte frontal
del charco. Repita el proceso
Tungsteno con material de aporte
Mueva la antorcha hacia la parte frontal
del charco. Repita el proceso
Dirección de la soldadura
ST-162 002-B
75°
75°
15°
Tungsteno sin material de aporte
Forme un charco
Incline la antorcha
Dirección de la soldadura
Forme un charco
Incline la antorcha
9-2. Movimiento de la antorcha mientras se suelda
OM-2222 Página 60
Unión “T”
9-3. Posicionando la antorcha de tungsteno para diferentes tipos de uniones
de soldadura
70°
70°
90°
20°
20°
10°
20°
70°
40°
30°
20°
70°
90°
20°
Soldadura a tope con cordón tipo cordel
Unión de falda
Unión de esquina
OM-2222 Página 61
Apuntes
OM-2222 Página 62
SECCION 10 – LISTA DE PARTES
Ilustración 10-1. Ensamblaje principal
ST-802 005-H
. Los herrajes son de tipo
común y no están disponibles
a no ser que se los enliste.
39 Ilus. 10-2
OM-2222 Página 63
Quantity
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
230/460
Model
400 CE
Ilustración 10-1. Ensamblaje principal
1 206 108 HANDLE, rubberized carrying 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 138 442 LABEL, caution falling 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 179 309 LABEL, caution falling 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 +175 148 WRAPPER 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
175 256 INSULATOR, side RH & LH 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 134 327 LABEL, warning general precautionary 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 179 310 LABEL, warning general precautionary 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6T2 193 311 TRANSFORMER, control 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6T2 193 310 TRANSFORMER, control 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RC10 166 679 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 187 461 BRACKET, mtg aux transformer 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 PC1 197 619 CIRCUIT CARD ASSEMBLY, control 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 PC1 197 578 CIRCUIT CARD ASSEMBLY, control 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG2 115 091 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG3 115 092 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG4 131 054 CONNECTOR & PINS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG5 115 091 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG7 130 203 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG8 115 092 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG9 131 204 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG10 115 094 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 T2 180 873 TRANSFORMER, control 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 T2 189 536 TRANSFORMER, control 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG10 166 680 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 GS1 133 873 VALVE, 24VDC 2way 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 189 033 RECEPTACLE, str dx grd 2P 3W 15A 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 CB1 161 078 CIRCUIT BREAKER, 1P 7A 250VAC 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 605 227 NUT, .750-14 knurled 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 188 570 PANEL, rear 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 PLATE, identification rear. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(order by model and serial number) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 175 282 COVER, receptacle 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 175 138 BOX, louver 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 182 561 CABLE, pwr 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 201 155 BUSHING, strain relief .450/.709 ID 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 198 245 NUT, stl locking 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 176 226 INSULATOR, switch power 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 S1 128 756 SWITCH, tgl 3PST 40A 600VAC (Power Switch) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 PC2 197 585 CIRCUIT CARD Assy, interconnecting 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
176 879 SCREW, M5–.8–2 18 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG13 131 204 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG14 115 094 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
179 626 BUS BAR, interconnecting 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 +208 471 BASE 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 173 693 FOOT, mtg unit 4 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 176 736 SCREW, mtg foot 4 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27 PC3 200 339 CIRCUIT CARD, front panel (consisting of) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27 PC3 200 340 CIRCUIT CARD, front panel (LX Models) (consisting of) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DD1-6 186 914 LED 6 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG11 115 091 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG17, 18 131 054 CONNECTOR & SOCKETS 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28 FM 175 084 MOTOR, fan 24VDC 3000RPM 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
135 635 CONNECTOR & PINS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29 200 320 PANEL, front 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30 191 172 PLATE, ident front right (10-pin installed) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30 191 173 PLATE, ident front right 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OM-2222 Página 64
Quantity
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
230/460
Model
400 CE
Ilustración 10-1. Ensamblaje principal (continuado)
31 RC2 191 181 CONNECTOR & SOCKETS 10-pin (LX Models) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31 RC2 191 302 CONNECTOR & SOCKETS 10-pin remote program select 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32 RC1 191 303 CONNECTOR & SOCKETS 14-pin 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33 192 019 PLATE, ident front left 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34 202 553 RECEPTACLE, twist lock assembly 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35 202 551 RECEPTACLE, male gas 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35 202 552 RECEPTACLE, female gas 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36 C7,8 186 543 CAPACITOR ASSEMBLY 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37 198 718 NAMEPLATE, switch membrane LX and DX models 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37 198 722 NAMEPLATE, switch membrane SD model 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37 198 725 NAMEPLATE, switch membrane LX and DX models 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37 198 727 NAMEPLATE, switch membrane SD model 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38 174 991 KNOB, encoder 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39 Fig 10-2 WINDTUNNELS w/COMPONENTS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40 T4 182 108 CHOKE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42 148 329 LABEL, caution incorrect voltage 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43 182 826 LABEL, warning electric shock power cord 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44 059 266 RELAY, encl 120 VAC DPDT 10A/120VAC 8-Pin Flange Mtg 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46 089 120 CLAMP, hose .375 – .450 clp dia 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47 188 048 HOSE, nprn brd no. 1 x .250 ID x 18.00 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
Optional
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement
Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2222 Página 65
Ilustración 10-2. Windtunnels w/Components
ST-802 006-D
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no
ser que se los enliste.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
17
18
19
20
21
22
23
24
28
29
30
32
16
14
31
15
25
26
27
33
34
35
36
36
Ilustración 10-2. Windtunnels w/Components
(Ilus. 10-1 Item 39)
Quantity
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
230/460
Model
400 CE
1 HD1 182 918 TRANSDUCER, current 400A 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 +182 206 WINDTUNNEL, LH 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 R1,C5,6 175 194 RESISTOR/CAPACITOR 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 D1,2 185 775 KIT, diode 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 182 208 HEAT SINK 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 T3 182 667 TRANSFORMER, coupling 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 183 073 INSULATOR, PC card HF 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 182 499 ENCLOSURE, HF 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 182 806 BRACKET, mtg contactor/capacitor/PC board 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 C3,4 174 980 CAPACITOR, elctlt 2700uf 420VDC 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 T1 183 014 TRANSFORMER, HF 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 L2 183 009 STABILIZER, output 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 L1 187 522 INDUCTOR, input 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 PC9 187 264 CIRCUIT CARD ASSEMBLY, input filter 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 187 463 BRACKET, filter board 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 C1 186 549 CAPACITOR, polyp .27uf 1000VDC 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OM-2222 Página 66
Ilustración 10-2. Windtunnels w/Components
(Ilus. 10-1 Item 39) (continuado)
Quantity
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
230/460
Model
400 CE
17 025 248 STAND-OFF, insul .250-20 x 1.250 lg 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 CT1 175 199 TRANSFORMER, current 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 177 547 BUSHING, snap-in CT-mount 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 175 140 BRACKET, DI-DT 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 181 197 GASKET, DI-DT rubber 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 L3,4 204 685 COIL, DI-DT 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 109 056 CORE 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 +187 460 WINDTUNNEL, RH 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 188 008 BAR, support PC card 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 141 690 GROMMET, scr No. 8/10 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27 PC7 189 135 CIRCUIT CARD, HF (consisting of) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F1 012 633 FUSE, mintr gl 1A 250V 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
188 109 POINT, spark gap 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG19 115 092 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG20 131 054 CONNECTOR & SOCKETS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28 SR1 179 629 KIT, diode 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29 PM1,2/PC4,5 179 628 KIT, transistor IGBT module 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLG15, 16 115 094 CONNECTOR & SOCKETS 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RT1,2 173 632 THERMISTOR, NTC 30K ohm 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30 173 631 HEAT SINK, power module 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31 196 957 BUS BAR, diode IGBT 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32 185 587 BUS BAR, diode 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33 175 082 CONTACTOR, def prp 40A 7P 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
173 763 STAND-OFF, No. 10-32 x 1.418 lg 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34 188 361 Bus Bar, diode heat sink 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35 175 194 RESISTOR/CAPACITOR ASSEMBLY 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36 185 836 LABEL, warning exploding parts 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36 185 835 LABEL, warning exploding parts 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
Efectivo 1 enero, 2002
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LC” o
más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA – Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA
EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA
GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente
garantizado que fallen debido a tales defectos en material o
mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro
de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el
momento cuando MILLER dará instrucciones en el
procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe
seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza
la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por
menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor
en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el
equipo a un distribuidor internacional.
1. 5 años piezas – 3 años mano de obra
* Rectificadores principales de potencia originales
* Inversora (solamente los rectificadores de entrada y
salida)
2. 3 años piezas – y mano de obra
* Fuentes de poder transformador/rectificador
* Fuentes de poder para cortar por plasma
* Alimentadores (devanadores) de alambre
automáticos y semiautomáticos
* Fuentes de poder inversoras
* Intellitig
* Generadores de soldadura impulsados a motor
(NÓTESE: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor).
3. 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique
* Alimentador de alambre DS-2
* Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del
Spoolguns)
* Controladores de proceso
* Posicionadores y controladores
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Controles de pie RFCS
* Fuentes de poder IHPS
* Sistemas enfriados por agua
* Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de
obra).
* Unidades de alta frecuencia
* Resistencias
* Maxstar 85, 140
* Soldadoras de punto
* Bancos de carga
* Racks
* Remolques/carros de ruedas
* Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción
de los modelos APT y SAF)
* Opciones de campo
(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la
garantía True BlueR por el período de tiempo que
quede de garantía en el equipo en los cuales estén
instalados, o por un mínimo de un año – cualquiera
que fuera más largo).
4. 6 meses – baterías
5. 90 Días piezas – Spoolmate 185
* Antorchas MIG/antorchas TIG
* Bobinas y cobijas para calentar por inducción
* Antorchas de cortar por Plasma APT, ZIPCUT y
PLAZCUT
* Controles remotos
* Juegos de accesorios
* Piezas de reemplazo (sin mano de obra)
* Spoolmate Spoolguns
* Cubiertas de lone
La garantía True BlueR de MILLER no aplicará a:
1. Componentes consumibles; tales como tubos de
contacto, boquillas de cortar, contactores,
relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que
se gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas,
anillos colectores y relevadores están cubiertos en los
modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3 Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que
no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
basado en los estándares de la industria, o equipo que no
ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo
que ha sido usado para una operación fuera de las
especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS
ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER
(1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER
por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y
reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de
MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos
una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez
que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La
opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la
fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de
servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por
lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de
transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER
SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE
AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER
REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO
FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR
IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE
COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL
EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA
POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique
a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es
posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,
no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales
específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y
estos pueden variar de provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés.
En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el
significado de las palabras en inglés, es el que rige.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller_warr_spa 6/02
IMPRESO EN EE.UU. 2003 Miller Electric Mfg. Co. 1/03
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters –
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204-593493
FAX: 44 (0) 1204-598066
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Partes de Reemplazo
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
Comuníquese con su transportista
para:
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el De-
partamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
Recursos Disponibles
Archivo de Dueño
Poner una queja por perdida o daño duran-
te el embarque.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Miller MAXSTAR 300 SD El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para