Miller Coolmate 1.3 El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

El Miller Coolmate 1.3 es un enfriador de líquido refrigerante diseñado para su uso con todas las antorchas accionadas por líquido refrigerante Miller TIG y algunas antorchas MIG refrigeradas por líquido. Es un enfriador portátil y compacto con múltiples opciones de montaje que facilitan su instalación en la mayoría de los entornos de soldadura. El Coolmate 1.

El Miller Coolmate 1.3 es un enfriador de líquido refrigerante diseñado para su uso con todas las antorchas accionadas por líquido refrigerante Miller TIG y algunas antorchas MIG refrigeradas por líquido. Es un enfriador portátil y compacto con múltiples opciones de montaje que facilitan su instalación en la mayoría de los entornos de soldadura. El Coolmate 1.

Coolmatet1.3
CE
Procesos
Descripción
OM-257811D/spa 2017-07
File: TIG (GTAW)
www.MillerWelds.com
MANUAL DEL OPERADOR
Soldadura TIG
Soldadura MIG
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de lanea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
pieza necesita para solucionar el problema. Además,
el manual contiene información sobre la garantía
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad
ha sido registrado bajo la norma
ISO 9001.
Trabajando tan duro como
usted cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
De Miller para usted
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligro del equipo de enfriamiento 1.......................................................
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 1...........................
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 2................................................
1-5. Estándares principales de seguridad 2....................................................
SECTION 2 DEFINICIONES 3................................................................
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad 3..........................................
2-2. Símbolos y definiciones varios 4..........................................................
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES 5...........................................................
3-1. Ubicación del número de serie y la etiqueta con los valores nominales 5........................
3-2. Especificaciones 5.....................................................................
3-3. Especificaciones del refrigerante 5........................................................
3-4. Especificaciones ambientales 5..........................................................
3-5. Dimensiones, pesos y montaje 6.........................................................
3-6. Opciones de montaje de la carretilla 7.....................................................
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN 8.................................................................
4-1. Conexiones GTAW 8...................................................................
4-2. Conexiones GMAW 9...................................................................
SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 10..............................
5-1. Mantenimiento de rutina 10...............................................................
5-2. Mantenimiento del refrigerante. 10.........................................................
5-3. Resolución de problemas 11..............................................................
SECCIÓN 6 DIAGRAMA ELÉCTRICO 11.......................................................
6-1. Diagrama del circuito 11.................................................................
SECCIÓN 7 LISTA DE PIEZAS 12..............................................................
7-1. Piezas de repuesto recomendadas 12......................................................
GARANTÍA
LISTA COMPLETA DE PIEZAS www.Millerwelds.com
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
para productos de la Comunidad Europea (marcado CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 EE. UU. declara que el/los
producto/s identificado/s en esta declaración cumplen los requisitos y disposiciones
esenciales de la/s Directiva/s del Consejo y norma/s mencionadas.
Identificación del producto/aparato:
Producto
Número de pieza
Coolmate 1.3 300972
Directivas del Consejo:
2014/35/EU Low voltage
2014/30/EU Electromagnetic compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normas:
IEC 60974-2: 2013 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
IEC 60974-10: 2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
El firmante:
July 26, 2017
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Fecha de declaración
DIRECTOR, CONFORMIDAD DEL DISEÑO DEL PRODUCTO
280163A
OM257811 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA
ANTES DE USAR
Cooler 201608spa
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e
instrucciones de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los
peligros posibles se muestran en los símbolos
adjuntos o se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita,
podría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros
posibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se
explican en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales.
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones
relacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligro del equipo de enfriamiento
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención e identificar a peligros posibles.
Cuando usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La
información de seguridad dada abajo es solamente un
resumen de la información más completa de seguridad que
se encuentra en los estándares de seguridad de sección 1-5.
Lea y siga todas los estándares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar,
mantener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de
comenzar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para soldar y ropa
para prevenir quemaduras.
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección
lateral.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o
esmerilar puede causar chispas y metal que
vuele. Cuando se enfrían las sueldas, estás
pueden soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
entrada y los circuitos internos de la máquina también
están vivos eléctricamente cuando la máquina está
prendida. Equipo instalado incorrectamente o sin
conexión a tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de
instalar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o
usando etiqueta inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de
potencia de acuerdo a OHA 29 CFR 1910.147 (vea Estándares
de Seguridad).
D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo de
acuerdo a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo
establecido en los reglamentos nacionales, estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté
apropiadamente conectada al terminal de tierra en la caja de
desconexión o que su enchufe esté conectado apropiadamente
al receptáculo de salida que esté conectado a tierra.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable
de tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la
vista reemplace inmediatamente el cable completo pues un
alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes
dañadas inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al
manual.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use equipo de capacidad adecuada para
levantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el equipo
(cables y cordones) alejado de los vehículos en movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
OM257811 Página 2
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecuta-
dos de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las
normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las
instrucciones del fabricante relacionadas con los adhesivos,
metales, consumibles, recubrimientos, limpiadores,
refrigerantes, desengrasadores, fundentes y metales.
SOBREUSO puede causar SOBRE
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el
ciclo de trabajo nominal.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
El VAPOR Y EL REFRIGERANTE
CALIENTES pueden quemar.
La manguera puede romperse si el refrigerante se
sobrecalienta.
D Inspeccione visualmente el estado de las
mangueras antes de cada uso. No use
mangueras dañadas.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comenzar a trabajar en él.
LOS FLUIDOS A ALTA PRESIÓN pueden
causar daños personales graves o la
muerte.
D El refrigerante puede estar bajo una presión
alta.
D Libere la presión antes de trabajar en la
refrigeración.
D Si accidentalmente se inyecta ALGÚN fluido bajo la piel o en el
cuerpo busque asistencia médica inmediatamente.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el
estado de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Este producto contiene o produce un producto químico
conocidos en el estado de California por causar defectos al
feto y en algunos casos, cáncer. (Sección de Seguridad del
Código de Salud en California No. 25249.5 y lo que sigue)
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el
estado de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from
Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held
Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from
Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire
Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555,
website: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:
www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face
Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards
Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone:
212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General
Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910,
Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing
Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA
15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional
Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
. Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
OM-257811 Página 3
SECTION 2 DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
. Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.
Safe1 201205
No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.
Safe20 201704
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe30 201205
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta
de recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local.
Safe37 201704
XXXXX
Use el refrigerante sugerido por el fabricante.
Safe52 201205
Safe50 201205
Filtros o mangueras obstruidos pueden causar recalentamiento
a la fuente de poder y a la antorcha.
100 h. est.
Safe51 201205
Cada 100 horas revise y limpie el filtro, y revise el estado
de las mangueras.
Si necesita mayor información acerca de la seguridad en la
soldadura, lea las etiquetas adheridas a la máquina de soldar,
el alimentador de alambre y otros equipos.
Safe71 201206
Lea el manual del usuario antes de trabajar en esta máquina.
Safe70 201206
. Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
OM-257811 Página 4
2-2. Símbolos y definiciones varios
. Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
A
Amperios
V
Voltios
Hz
Hercios
Entrada de agua
(refrigerante)
I
1
máx.
Corriente de
suministro
máxima nominal
Potencia de
entrada
Conexión de línea
IP
Grado de
protección
Indicador de
encendido
Corriente alterna
monofásica
Salida de agua
(refrigerante)
U
1
Voltaje principal
Refrigeración
P
1
Potencia nominal
de refrigeración
1 máx.
P
Presión nominal
máxima
Notas
. Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
OM-257811 Página 5
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES
3-1. Ubicación del número de serie y la etiqueta con los valores nominales
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en su panel posterior. Use esta etiqueta para determinar los requisitos
de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la
contraportada de este manual para consultas futuras.
3-2. Especificaciones
. El factor de corrección de la potencia de refrigeración a temperatura ambiente de 104 F (40 C) es de 0.625.
Sistema de recirculación del refrigerante para antorchas GTAW y pistolas GMAW refrigeradas con agua
Úselas con fuentes de alimentación de hasta 280 amperes
Capacidad del depósito de refrigerante 1.3 gal (4.9 l)
Potencia nominal de refrigeración 1.33 kW a 1.06 qt/min a 77 F (4540 BTU/h a 1 l/min a 25 C)
Máxima potencia de refrigeración 3.4 kW a 3.8 qt/min a 77 F (11,600 BTU/h a 3.6 l/min a 25 C)
Voltaje de entrada 115 VCA, monofásico, 50 o 60 Hz
Amperaje de entrada 5.9 amperios 50 Hz
4.7 amperios 60 Hz
3-3. Especificaciones del refrigerante
No use un refrigerante conductor.
Aplicación Refrigerante
GTAW o donde se use corriente de alta frecuencia Refrigerante de baja conductividad 043810*
Agua destilada o desionizada a más de 32 F (0 C)
GMAW o donde no se use corriente de alta frecuencia Refrigerante de baja conductividad 043810*
Refrigerante con protección de aluminio 043809*
Agua destilada o desionizada a más de 32 F (0 C)
Donde el refrigerante entra en contacto con piezas de
aluminio
Refrigerante con protección de aluminio 043809*
*Refrigerantes 043810 y 043809 protegen a -37 F (-38 C) y resisten el crecimiento de algas.
AVISO El uso de cualquier refrigerante que no sean los que se detallan en la tabla anula la garantía de cualquier pieza que entre en contacto
con el refrigerante (bomba, radiador, etc.).
3-4. Especificaciones ambientales
A. Clase de protección (IP)
Clase de protección (IP)
IP23
Este equipo está diseñado para su utilización en el exterior.
IP23 201702
B. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
! Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad
electromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
Este equipo cumple con la norma IEC 61000311 y IEC 61000312.
ceemc 4 201407
C. Especificaciones de temperatura
Rango de temperatura de funcionamiento* Rango de temperatura de transporte/almacenamiento
10 a 40 C (14 a 104 F)
20 a 55 C (4 a 131 F)
Temp_2016-07
. Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
OM-257811 Página 6
3-5. Dimensiones, pesos y montaje
805506-B
B
E
F
D
C
B
A
1
2
Maxstar 210
Dimensiones
A 11.25 in (286 mm)
B 10.375 in (264 mm)
C 24 in (610 mm)
D 15.4375 in (392 mm)
E 9.59 in (244 mm)
F
Diá. de 5/16
4 orificios
Peso (en seco)
43 lb (20 kg)
Soportes de montaje (opcionales)
Úselos para montar el refrigerador en un Dynasty/Maxstar
210/280. Móntelos tal como se muestra y con los accesorios
existentes.
. Dynasty 210/280, Maxstar 280, Maxstar 210 CE
1. Use los dos soportes de montaje (n/p 251127) que se
incluyen con el refrigerador.
. Maxstar 210
2. Use uno de los soportes de montaje (n/p 251127) que se
incluyen con el refrigerador y uno de los soportes de montaje
(n/p 301312) disponibles en Miller Parts.
Notas
. Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
OM-257811 Página 7
3-6. Opciones de montaje de la carretilla
Ref. 805506-B
Herramientas necesarias:
3/8 in
1
Ref. 805506-B
! Desconecte la potencia de entrada antes
de montar el refrigerador.
! Deseche el refrigerante usado de
acuerdo con los códigos nacionales,
estatales y locales. No lo vierta por el
desagüe.
AVISO No ponga el refrigerador en
funcionamiento si no hay refrigerante en el
depósito.
1 Carretilla chica de desplazamiento; n. de
pieza 301318; no suministrada
2 Tornillos
Use los tornillos de cabeza hexagonal de
0.250-20 x 0.50 suministrados con la carretilla
para fijar el refrigerador a la carretilla.
2
! Desconecte la potencia de entrada antes
de montar el refrigerador.
! Deseche el refrigerante usado de
acuerdo con los códigos nacionales,
estatales y locales. No lo vierta por el
desagüe.
AVISO No ponga el refrigerador en
funcionamiento si no hay refrigerante en el
depósito.
1 Carrito con ruedas; n. de pieza 300971;
no suministrado
2 Tornillos
Use los tornillos de cabeza hexagonal de
0.250-20 x 0.50 suministrados con la carretilla
para fijar el refrigerador a la carretilla.
A. Montaje del refrigerador en la carretilla
chica de desplazamiento
B. Montaje del refrigerador en un
carrito de 2 ruedas
1
2
Herramientas necesarias:
3/8 in
. Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
OM-257811 Página 8
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN
4-1. Conexiones GTAW
805500-A
Herramientas necesarias:
11/16 in
1
2
3
! No mueva ni opere la unidad donde
pudiera torcerse.
Para evitar el recalentamiento, asegúrese
de que la unidad de refrigeración esté
posicionada de una forma que permita un
flujo de aire ilimitado de 12 in (305 mm) de
ambos lados de la unidad.
AVISO Si la fuente de alimentación para
la soldadura cuenta con una válvula de
agua, no conecte las mangueras en la
válvula. Conecte las mangueras tal como
se muestra.
1 Manguera de salida del refrigerante
2 Manguera de entrada del refrigerante
Los accesorios tienen una rosca a la
izquierda de 5/8-18. Conecte las
mangueras con los accesorios correctos
tal como se muestra. Algunas fuentes de
alimentación pueden requerir un bloque
TIG.
3 Tapa del depósito del refrigerante
4 Receptáculo de CA y 115 voltios
conectado a tierra
Un circuito dedicado puede llevar 15
amperios y se recomienda que esté
protegido por fusibles o disyuntores. El
tamaño del fusible o disyuntor
recomendado es de 15 amperios.
Funcionamiento:
Llene el depósito con un refrigerante
adecuado. Use la tabla de la Sección 3-3
para seleccionar el refrigerante adecuado.
Mantenga el nivel del refrigerante
aproximadamente a 1 in (25 mm) por
debajo de la parte superior de la boca de
llenado. Conecte las mangueras tal como
se muestra. La unidad se enciende cuando
se enchufa.
. Para usar los adaptadores correctos
de antorchas refrigeradas con agua,
consulte la página Opciones y
accesorios de la serie Coolmate.
4
. Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
OM-257811 Página 9
4-2. Conexiones GMAW
805501-A
Herramientas necesarias:
11/16 in
! No mueva ni opere la unidad donde
pudiera torcerse.
Para evitar el recalentamiento, asegúrese
de que la unidad de refrigeración esté
posicionada de una forma que permita un
flujo de aire ilimitado de 12 in (305 mm) de
ambos lados de la unidad.
AVISO Si la fuente de alimentación para
la soldadura cuenta con una válvula de
agua, no conecte las mangueras en la
válvula. Conecte las mangueras tal como
se muestra.
1 Manguera de salida del refrigerante
2 Manguera de entrada del refrigerante
Los accesorios tienen una rosca a la
izquierda de 5/8-18. Conecte las
mangueras con los accesorios correctos
tal como se muestra.
3 Tapa del depósito del refrigerante
4 Receptáculo de CA y 115 voltios
conectado a tierra
Un circuito dedicado puede llevar 15
amperios y se recomienda que esté
protegido por fusibles o disyuntores. El
tamaño del fusible o disyuntor
recomendado es de 15 amperios.
Funcionamiento:
Llene el depósito con un refrigerante
adecuado. Use la tabla de la Sección 3-3
para seleccionar el refrigerante adecuado.
Mantenga el nivel del refrigerante
aproximadamente a 1 in (25 mm) por
debajo de la parte superior de la boca de
llenado. Conecte las mangueras tal como
se muestra. La unidad se enciende cuando
se enchufa.
2
1
3
4
. Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
OM-257811 Página 10
SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
5-1. Mantenimiento de rutina
! Desconecte la alimentación
antes de realizar el mantenimiento.
n = Verificar Z = Cambiar ~ = Limpiar = Reparar l = Reemplazar
* A realizar por un agente de servicio autorizado por la fábrica
Cada
3
meses
~Filtro del refrigerante; durante
el trabajo pesado, límpielo con
mayor frecuencia.
~ Apague las aletas del intercambiador de calor.
nVerifique el nivel del refrigerante.
Complételo con agua destilada
o desionizada, de ser necesario.
Cada
6
meses
nl Mangueras
nl Etiquetas
ZCambie el refrigerante.
5-2. Mantenimiento del refrigerante.
805502-A
! Desconecte la alimentación de entrada
antes de realizar el mantenimiento.
! Deseche el refrigerante usado de acuerdo
con los códigos nacionales, estatales y
locales. No lo vierta por el desagüe.
AVISO No ponga el refrigerador en
funcionamiento si no hay refrigerante en el
depósito.
1 Filtro del refrigerante
Desatornille el bastidor para limpiar el filtro
(consulte la Sección 5-1).
Monte e instale el filtro limpio del refrigerante.
Cambio del refrigerante
Cambio del refrigerante: Retire la tapa e incline la
unidad hacia adelante, o use una bomba de
succión, para drenar el refrigerante. Llene el
depósito de agua y póngalo en funcionamiento
durante 10 minutos. Drénela y vuelva a llenar el
depósito con refrigerante (consulte la Sección 3-3).
Coloque la tapa.
AVISO Si cambiará las mangueras, use
mangueras compatibles con glicol de etileno, como
BunaN, neopreno, Hypalon. Las mangueras de
oxiacetileno no son compatibles con ningún
producto que contenga glicol de etileno.
1
. Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
OM-257811 Página 11
5-3. Resolución de problemas
Problema Solución
El sistema de refrigeración no
funciona.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté enchufado en un receptáculo con energía.
Verifique los fusibles o el disyuntor de la línea y cámbielos o vuelva a colocarlos, de ser necesario.
Motor sobrecalentado. La unidad comienza a funcionar cuando el motor se enfría.
Haga que un agente de servicio autorizado por la fábrica revise el interruptor de alimentación S1 y el
motor (Mot.).
Flujo de refrigerante reducido o
inexistente.
Agregue refrigerante.
Verifique que las mangueras o el filtro del refrigerante no estén obstruidos. Limpie el filtro o
limpie/cambie las mangueras, de ser necesario.
Desconecte la bomba y verifique si el acoplamiento está cortado. Reemplace el acoplamiento, de ser
necesario.
SECCIÓN 6 DIAGRAMA ELÉCTRICO
6-1. Diagrama del circuito
228525-D
. Hay una lista completa de piezas disponible en www.MillerWelds.com
OM-257811 Página 12
SECCIÓN 7 LISTA DE PIEZAS
7-1. Piezas de repuesto recomendadas
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Recommended Spare Parts
Quantity
239494 Screen, Filter 1................ .... ..................................................
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
Notas
Notas
Notas
Efectivo 1 enero, 2017
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MH” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los términos y condiciones de abajo,
la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantiza al
primer comprador al por menor que el equipo de MILLER nuevo
vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está libre de
defectos en material y mano de obra al momento que fue embarcado
desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL
LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O
IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD,
Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará
instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir. Si la notificación se envía como una
reclamación por garantía en línea, dicha reclamación debe incluir una
descripción detallada de la fallo y los pasos seguidos para identificar
los componentes defectuosos y la causa de su fallo.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que
aparece abajo en el evento que tal fallo esté dentro del periodo de
garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo ha
sido entregado al comprador al por menor, o no exceder doce meses
después de mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o
dieciocho meses después de mandar el equipo a un distribuidor
internacional.
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales solo
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
discretos
2. 3 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles (excepto serie Classic) (no
cubre mano de obra)
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de
combustión interna
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por
el fabricante del motor.)
* Máquinas de soldar con inversor (excepto que se indique lo
contrario)
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
3. 2 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles Solo serie Classic (no
cubre mano de obra)
* Extractores de humo Capture 5 Filtair 400 y extractores de
las series industriales
4. 1o — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Sistemas de soldadura AugmentedArc y LiveArc
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Pistolas soldadoras MIG Bernard BTB de enfriamiento por
aire (sin mano de obra)
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no incluye mano
de obra)
* Sistema de secado de aire
* Equipos externos de monitorización y sensores
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del
producto en el que están instaladas o por un mínimo
de un año el que sea mayor.)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de humo Filtair 130 y series MWX y SWX
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no incluye mano de
obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están garantizados
separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no incluye mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Racks
* Tren rodante/remolques
* Soldaduras por puntos
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc
* Antorchas Tregaskiss (sin mano de obra)
* Antorchas TIG (no incluye mano de obra)
* Sistemas de enfriamiento por agua
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no incluye mano
de obra)
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
* Antorchas M
* Pistolas soldadoras MIG, sopletes de arco sumergido
(SAW) y cabezales externos para soldadura por
recubrimiento
* Controles remotos y control de pie RFCS
RJ45
* Piezas de repuesto (sin mano de obra)
* Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos arculos están cubiertos
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
operación fuera de las especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de reparar
o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B.
en la sede del servicio autorizado por MILLER y determinada por
MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los
costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS REMEDIOS
QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y EXCLUSIVOS
REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SE
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA
(INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
provincia.
El original de esta garantía fue redactado en términos legales
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá el
significado de las palabras en inglés.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller
_
warr
_
spa 201701
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN EE.UU. 2017 Miller Electric Mfg. Co. 201701
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International HeadquartersUSA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor para: Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes)
Diagramas de Circuito
Libros de Procesos de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano llame a
1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente)
o visite nuestro sitio web en internet
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista para:
Para el servicio
Registro del Propietario
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el
departamento de transporte del fabricante del equipo.
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Miller Coolmate 1.3 El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

El Miller Coolmate 1.3 es un enfriador de líquido refrigerante diseñado para su uso con todas las antorchas accionadas por líquido refrigerante Miller TIG y algunas antorchas MIG refrigeradas por líquido. Es un enfriador portátil y compacto con múltiples opciones de montaje que facilitan su instalación en la mayoría de los entornos de soldadura. El Coolmate 1.