Wacker Neuson DPU 6555Hs Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPU 6555Hs
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5100015773 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
DPU 6555Hs
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5100015773 - 100
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
8
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
10
Upper mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
12
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
16
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
18
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
22
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
26
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
28
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
30
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
32
Labels US
Autocollants US
Calcomanías US
Autocollants US
34
Engine
Motor
Motor
Moteur
37
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
38
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
40
DPU 6555Hs
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100015773 - 100
5
Crankshaft - Mounting flange
Kurbelwelle-Lagerflansch
Cigüeñal - Brida
Vilebrequin - Bourrelet
44
Camshaft
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames
46
Piston-Connecting Rod-Cylinder
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
48
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
50
Push rod-Fly wheel
Stoßstange-Schwungrad
Varilla de empuje-Volante
Poussoir-Volant
56
Oil Pump-Governor
Ölpumpe-Regler
Bomba de Aceite-Regulador
Pompe à Huile-Régulateur
58
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
60
Extra Fuel Device - Special Equipment
Startfüllung-Einspritzausrüstung
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
62
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
66
Breather - Governor
Entlüftung-Drehzahlverstellung
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge -
68
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
72
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
76
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
80
Starting crank
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
82
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
DPU 6555Hs
Indice
Table des matières
6
5100015773 - 100
Oil drain
Ölablaß
Drenaje de aceite
Raccord vidange d'huile
84
Automatic shut-off mech.
Abschaltautomatik mech.
Cierre automático
Interruption automatique
86
Coupling housing
Anschlußgehäuse
Caja de conexión
Carter de branchement
88
Engine Equipment EPA
Motorausrüstung EPA
Equipamiento de Motor EPA
Equipement Moteur EPA
90
Spare Parts Kits
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
92
Accessoires
Zubehör
Accesorios
Accessories
95
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
96
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
98
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
100
Set of screws
Schraubensatz
Juego de tornillos
Jeu de vis
102
Urethane Pad PGV DPU 6555
Gleitvorrichtung PGV DPU 6555
Placa de DeslizamientoPGV DPU 6555
Jeu de Tapis en Polyuréthane
104
Starting crank
Andrehkurbel Rückschlagsicher
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
106
Kit-mounting-Starting crank
Anbausatz Andrehkurbel
Juego-instalación-Manivela de arranque
Jeu de montage-Manivelle de
108
Kit-retrofit belt guide
Nachrüstsatz Riemenberuhiger
Juego de modificaciónguía de correa
Lot de rattrapage
110
DPU 6555Hs
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100015773 - 100
7
Vibration Plate
Vibrationsplatte
DPU 6555Hs
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
8
5100015773 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
7
5100010938
1
Support cpl.
Deichselbock kpl.
Caballete de apoyo cpl.
Support cpl.
8 0011523 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 30
210Nm/155ft.lbs
DIN933
13
5100009632
1
Axle
Achse
Eje
Axe
14 0010376 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13 DIN9021
15 0014316 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 16
86Nm/63ft.lbs
DIN933
16
5100009950
1
Cover Plate cpl.
Deckblech kpl.
Cubierta de Chapa cpl.
Coife cpl.
17
5100010053
1
Operating lever cpl.
Betätigung kpl.
Accionamiento cpl.
Boîtier de com. avec câble
18 0011553 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
54 0204408 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M 6x 16 DIN7500
56 0204408 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M 6x 16 DIN7500
57
5100010505
1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
58 0010744 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4 DIN433
59
5100010504
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
60
5100003725
1
Support
Deichselbock
Caballete de apoyo
Support
61
5100010503
1
Profiled joint
Dichtungsprofil
Junta
Joint d'étanchéité profilé
62
5100005558
1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
50 x 18 M10 x 20
63 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN934
64
5100004367
2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
DPU 6555Hs
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
5100015773 - 100
9
Vibration Plate
Vibrationsplatte
DPU 6555Hs
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
10
5100015773 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0011528 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
4 0021465 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
5 0103880 2
Pipe guide
Rohrdurchführung
Tubo de guía
Passage de tuyau
19 0103971 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
20 0021679 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN980
21 0038403 1
Angular joint
Winkelgelenk
Articulación angular
Jointure engulaire
AS13 DIN71802
22 0011553 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
23 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
24 0012624 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A14 x 18 DIN7603
25 0043201 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
10-3 DIN7643
26 0094072 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie
17 x 1080
27
5100009633
1
Apron
Schürze
Protección
Tablier
28 0097110 2
Bar
Leiste
Listón
Listeau
29
5100009635
1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
30 0103962 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
31 0011550 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
32
5100002778
1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
33 0220202 3
Screw
Dünnschaftschraube
Tornillo
Vis
M12x 40
34 0220365 1
Protective hood
Schutzhaube
Cubierta de protección
Capot de protection
35 0220325 3
Screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 12x 35
36 0220190 1
Guard plate
Schutzblech
Chapa protectora
Tôle de protection
37 0129420 4
Socket head cap screw
Zylindersicherungsschraube
Tornillo de seguridad
Poignée supplementaire
38
5100003970
1
Crank holder cpl.
Kurbelhalter kpl.
Porta-manivela cpl.
Support manivelle cpl.
39 0011535 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
40 0095187 1
Starting crank
Andrehkurbel rückschlagsicher
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
DPU 6555Hs
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
5100015773 - 100
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100003737
1
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
2 0215019 1
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
3 0011528 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
4 0021465 12
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
5 0103893 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
6 0011551 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
7 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
8 0069900 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
9 0012629 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
10 0102208 1
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
11 0058546 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
12 0021147 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
60 x 2 DIN472
13 0048273 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
14 0048374 1
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
15 0058547 2
Button
Pilz
Fungiforme
Butée
16 0011534 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
17 0048539 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
18 0220183 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
19 0220345 1
Battery protection cpl.
Batterieschutz kpl.
Protección de batería cpl.
Protection de batterie cpl.
20 0010742 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4 DIN433
21
5100010091
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12x 40
22
5100015058
1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
23 0210194 4
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 6x 14
24 0220339 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
25 0099055 1
Hook
Öse
Punto de izaje
Crochet
DPU 6555Hs
Upper mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
5100015773 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0011422 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN933
27 0010884 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN934
28 0099535 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
29 0099047 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
30 0105944 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M8 x 20 DIN7500
31 0201094 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 50
120Nm/89ft.lbs
ISO4762
32 0220334 2
Angle
Winkel
Angulo
Angle
33 0129420 2
Socket head cap screw
Zylindersicherungsschraube
Tornillo de seguridad
Poignée supplementaire
34
5100011288
1
Battery protection
Batterieschutz
Protección de batería
Protection de batterie
35 0216678 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
36 0220337 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
37 0210194 4
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 6x 14
38 0220173 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
DPU 6555Hs
Upper mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
5100015773 - 100
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0102083 1
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
2 0220084 1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
3 0044442 2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
8 cm
4 2004814 4
Shockmount
Gimetall-Kerblager mit Bund
Amortiguador
Silentbloc
100 x 58
5 0102105 4
Support
Pufferbock
Soporte tope
Support d'amortisseur
6 0034442 3
Bushing
Dämpfungsbuchse
Buje
Douille
7 0017123 1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
8 0094518 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 120
120Nm/89ft.lbs
ISO4762
9 0039191 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 1,5 x 55
210Nm/155ft.lbs
DIN961
10 0021988 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS16
11 0011421 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
DIN933
12 0031565 8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
13 0011529 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
14 0011550 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
15 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
16 0068222 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M18 x 1,5 DIN910
17 0019156 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A18 x 24 DIN7603
19 0219702 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
DPU 6555Hs
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
5100015773 - 100
17
Exciter
Erreger
DPU 6555Hs
Excitador
Excitatrice
18
5100015773 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0099059 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
2 0220059 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
3 0220082 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
4 0220110 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
5 0039116 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
6 0039110 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0102144 1
Vent cover
Belüftungsdeckel
Tapa de ventilación
Couvercle d'aeration
8 0103469 4
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux
9 1103030 1
Vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo de purga
Vis d'évacuation d'air
10 0220077 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
11 0220053 1
Adjusting sleeve
Verstellhülse
Husillo de regulación
Douille de reglage
12 0220083 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
13 0129859 1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
14 0220079 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
15 0220106 1
Indexing bolt
Schaltbolzen
Perno fijador
Boulon
16 0043382 1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
17 0201522 1
Protective box
Schutzkasten
Caja de protección
Boitier de protection
19 0104124 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
20 0048854 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
48 x 72 x 7,4
21 0044634 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 30
295Nm/218ft.lbs
ISO4762
22 0021988 5
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS16
23 0043812 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 50
295Nm/218ft.lbs
ISO4762
24 0126300 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 45
295Nm/218ft.lbs
ISO4762
25 0011552 14
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 18
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
26 0010624 9
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
DPU 6555Hs
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
5100015773 - 100
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27
5100009501
6
Screw
Kombi-Schraube
Tornillo
Vis
M 6x 16
10Nm/7ft.lbs
28 0011549 9
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
29 2006113 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
50 x 2 DIN471
30 2007057 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
90 x 3 DIN472
31 2004822 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
55 x 2 DIN471
32 0220133 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
DIN625
33 2001399 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A10 x 8 x 28 DIN6885
35 0048604 1
Cylinder cover
Zylinderdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle de cylindre
36 0124717 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4 DIN6340
37 0014663 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN933
38 0220384 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
26x 1,20 DIN472
39 0043203 1
Lip seal ring
Gummilippenring
Reten labial de goma
Bague en caoutchouc
30 x 20 x 6
40 0220383 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
DIN625
41 2006991 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
24 x 3
42 0220081 1
Bolt cpl.
Bolzen kpl.
Perno cpl.
Boulon cpl.
43
5100003656
1
belt guide
Riemenberuhiger
guía de correa
guide-courroie
44
5100013871
2
Oval head screw
Linsenkopfschraube
Tornillo gota de sebo
Vis noyée lentiforme
6 x 20
DPU 6555Hs
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
5100015773 - 100
21
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
DPU 6555Hs
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
22
5100015773 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100009952
1
Center Pole tube
Deichselrohr
Barra de mando tubo
Timon tube
2
5100005543
1
Lock
Arretierung
Dispositivo de retención
Dispositif d'arrêt
3 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
4 0013574 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
5
5100002007
2
Retaining Handle
Arretierungsgriff
Empuñadura de Retención
Poignée D‘Arrêt
6 0037090 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 100
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
7 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN934
8
5100005106
1
square tube cpl.
Vierkantrohr kpl.
tubo cuadrado cpl.
Tube carré cpl.
9 0211795 8
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 8x 16
10
5100005538
1
Bellows
Faltenbalg
Fuelle acordeón
Soufflet
11 0043928 1
Threaded spindle cpl.
Gewindespindel kpl.
Husillo roscado cpl.
Tige fileté cpl.
12 0202866 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 EN1661
13 0043233 1
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon métallique oscillant
60 x 40
14
5100004367
2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
15
5100005541
1
Lock
Arretierung
Dispositivo de retención
Dispositif d'arrêt
16 0129818 2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
17 0010742 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4 DIN433
18 0011543 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
ISO4762
19
5100010497
4
Shockmount
Gummipuffer
Tope caucho-metal
Tampon oscillant
20 0010882 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
21
5100005526
1
Flange
Flansch
Brida
Bride
22 0069225 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
R3/8in
23
5100005553
1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
24
5100027083
1
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
25 0011539 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
DPU 6555Hs
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
5100015773 - 100
23
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
DPU 6555Hs
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
24
5100015773 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0215035 2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
27 0011527 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
28
5100005124
1
Clamp
Bügel
Abrazadera
Attache
29 0011554 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
DPU 6555Hs
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
5100015773 - 100
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100005537
1
Center pole head
Deichselkopf
Cabezal de barra
Tête de timon
2 0126164 1
Slide bush
Gleitbuchse
Buje deslizante
Bôite de glissement
3 0069726 1
Long face pinion
Zahnradwelle
Eje de rueda dentada
Arbre formant pignon
4 0125926 2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
5 0018194 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
26 x 3
6 0068752 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
38 x 3
7
5100005559
1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
8
5100005138
1
Control piston
Steuerkolben
Pistón de mando
Piston de commande
9
5100005532
1
Guide Ring
Führungsring
Anillo Guía
Bague de Guidage
KB 55x50x5,5
HG517
10
5100005533
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0012082 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A16 x 20 DIN7603
12 0011050 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M16 x 1,5 DIN908
13 0039235 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
58 x 3
DPU 6555Hs
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
5100015773 - 100
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0058541 1
Clutch drum
Kupplungsglocke
Campana del embrague
Clocke de rentrée
49Nm/36ft.lbs
2 0058539 4
Pin
Stift
Espiga
Goupille
3 0039999 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
4 2003826 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
55 x 2 DIN472
5 0201992 1
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
6 2001815 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,5 DIN471
7 0058540 1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
8 0058536 1
Bushing
Buchse
Buje
Boîte
70 ID
9 0058551 8
Bush
Buchse
Casquillo
Bôite
10 ID
10 0013591 2
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
5 x 12 DIN1481
DPU 6555Hs
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
5100015773 - 100
29
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
DPU 6555Hs
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
30
5100015773 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0201994 2
Fixing disc
Fixierscheibe
Arandela de retanción
Rondelle de fixation
2 0024338 8
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 10 DIN963
3 0045979 4
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
4 2006075 2
Lining
Belagträger
Zapata
Garniture d'embrayage
5 0049506 2
Centrifugal weight
Fliehgewicht
Peso centrífugo
Poids centrifuge
6 0201993 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
7 0203003 1
Hub kit
Nabensatz
Juego de cubo
Jeu de moyeu
DPU 6555Hs
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
5100015773 - 100
31
Labels
Aufkleber
DPU 6555Hs
Calcomanías
Autocollants
32
5100015773 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0216633 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
100 x 35
3 0220386 2
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
4 0219175 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5 0064925 1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
6 0220000 1
Instruction Label
Aufkleber-Warnhinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
ø50
7 0222085 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
8 0219259 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
DPU 6555Hs
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
5100015773 - 100
33
Labels US
Autocollants US
DPU 6555Hs
Calcomanías US
Autocollants US
34
5100015773 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0216633 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
100 x 35
3 0220386 2
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
4 0219175 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5 0064925 1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
6 0220000 1
Instruction Label
Aufkleber-Warnhinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
ø50
7 0222085 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
8 0219176 2
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
9 0219259 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
DPU 6555Hs
Labels US
Autocollants US
Calcomanías US
Autocollants US
5100015773 - 100
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0126516 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter manivelle
3 0207615 4
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8x20
4 0094922 1
Lubrication jet
Schmiereinrichtung
Dispositivo de lubricación
Dispositif de lubrification
5 0094923 1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
6 0207596 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
7 0094924 1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
8 0107228 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
-0,5
9 0207597 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
10 0202433 2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M6 x 16
11 0094925 1
Stud bolt
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
12 0099415 1
Oil fill tube
Einfüllstutzen
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
13 0151526 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 25 DIN825
14 0202447 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A3C
15 0107948 8
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 22
16 0099414 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M6 x 22
17 0098453 1
Check disc
Anlaufscheibe
Arandela tope
Disque
18 0098455 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,05
18 0098454 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,2
19 0098456 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
23 0099414 1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M6 x 22
27 0202406 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
28 0126518 2
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
29 0097403 2
Grommet
Gummitülle
Ojal
Passe-fil
DPU 6555Hs
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
5100015773 - 100
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0104365 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10.1 x 22 x 3
2 0094937 2
Sliding lever
Schlepphebel
Palanca deslizante
Levier glissant
3 0094936 2
Cam follower spindle shaft
Buchse
Rodillo de leva
Contre-came
4 0217112 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
5 0094935 2
Washer
Flachdichtring
Arandela
Rondelle
6 0094934 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9,5 x 2,5
7 0094952 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0094953 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
10 0202463 22
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8 x 25
11 0094954 1
Housing
Sauggehäuse
Caja
Carter
12 0094955 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
13 0094956 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 50
10Nm/7ft.lbs
DIN6912
14 0094957 1
Cover
Ölwanne
Tapa
Couvercle
15 0151456 12
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
16 0202450 12
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 10
17 0202416 2
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
52 x 80 x 10
18 0094958 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM22 x 1,5 DIN7604
20 0207539 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
21 0129021 3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
22 0126921 1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
23 0094948 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A24 x 29 DIN7603
24 0106530 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
26 0126922 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
18 x 2
27 0071121 2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
A10 x 13,5
28 0151213 2
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
M10 X 1 DIN908
DPU 6555Hs
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
5100015773 - 100
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29 0094932 1
Dipstick
Peilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
31 0094933 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
32 0094928 1
Gasket
Flachdichtring
Juntaaceite
Joint
34 0151290 4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
35 0202437 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
36 0094930 1
Element
Filterpatrone
Elemento
Elément
56 0104402 1
Spring
Drahtfeder
Resorte
Ressort
59 0106559 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
61 0094931 1
Cover
Schraubdeckel
Tapa
Couvercle
62 0151324 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
63 0151456 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
DPU 6555Hs
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
5100015773 - 100
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0207584 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
DPU 6555Hs
Camshaft
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames
5100015773 - 100
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217087 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
4 0094862 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
5 2001695 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,2 DIN472
6 0217086 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
9 0217089 1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
10 0094863 1
Connecting rod compl
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
12 0094864 1
Bushing
Pleuelbuchse
Buje
Douille
13 0105927 2
Connecting rod screw
Pleuelschraube
Tornillo de la biela
Vis de bielle
14 0094866 1
Bearing
Pleuellager
Rodamiento
Roulement
15 0107222 1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
-0,5
DPU 6555Hs
Piston-Connecting Rod-Cylinder
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
5100015773 - 100
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0126515 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
3 0094890 2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
4 0207595 1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 35
5 0105928 1
Rocker shaft
Kipphebelachse
Eje de la balancín
Axe de culbuteur
6 0105043 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
7 0105044 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
8 0094902 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0094901 2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
10 0094900 2
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
11 0094899 2
Set-taper cone valve
Ventilkonussatz
Juego-cono de válvula
Jeu-cone de soupape
12 0098449 1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
15 0094895 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
17 0202427 1
Lock washer
Sicherungscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
18 0094897 1
Ratchet (pawl)
Mitnehmer
Trinquete
Cliquet
19 0094894 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0094891 2
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
21 4101500 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5/16 x 24in
23 0066801 1
Ball
Kugel
Bola
Bille
24 0094886 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
25 0094887 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
26 0094886 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
27 0013186 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 15,5 DIN7603
28 0097401 1
Seal
Dichtscheibe
Empaque
Joint
29 0108801 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
8 x 2
30 0013587 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
4 x 20
DPU 6555Hs
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
5100015773 - 100
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
31 0094909 1
Decompression lever
Hebel
Palanca de descompresión
Manette de decompression
35 0099413 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,5
35 0207552 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,25
35 0207551 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,15
35 0207550 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,05
35 0207549 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,95
35 0207548 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,85
35 0207547 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,75
35 0207546 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,65
35 0207545 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,55
35 0094920 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,3
35 0094919 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,2
35 0094918 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,1
35 0094917 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,0
35 0094916 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,9
35 0094915 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,8
35 0094914 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,7
35 0094913 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,6
44 0094881 2
Screw
Zylinderkopfschraube
Tornillo
Vis
45 0094882 2
Screw
Zylinderkopfschraube
Tornillo
Vis
46 0098445 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
47 0098444 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
48 0151290 4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
49 0129010 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25 DIN912
53 0102468 1
Fuel primer
Dosiereinrichtung
Imprimador
Dispositif d'injection au
DPU 6555Hs
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
5100015773 - 100
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
55 0107390 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
11,3 x 2,4
57 0102469 1
Plug (threaded)
Verschlußstopfen
Tapón roscado
Bouchon
60 0094906 1
Grease tube
Schmierrohr
Tubo de grasa
Tube de graisse
61 0104388 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
2,5
66 0094903 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
67 0094905 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
83
5100010410
2
Seal
Abdichtung
Junta
Joint
85 0098448 1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
90 0207538 1
Jet
Düse
Gicleur
Gicleur
91 0126917 1
Toothed segment cpl.
Zahnsegment kpl.
Segmento dentado cpl.
Secteur dentée cpl.
DPU 6555Hs
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
5100015773 - 100
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0095000 5
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
2 0094999 1
Cover
Flanschdeckel
Tapa
Couvercle
3 0095002 1
Bushing
Lagerbuchse
Buje
Douille
4 0106532 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
6 0095004 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0095005 1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
8 2004956 1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
5 DIN6799
10 0217097 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Enveloppe
11
5100002769
1
Bracket
Träger
Soporte
Support
12
5100002771
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
13
5100002770
2
Eccentric weight
Fliehgewicht
Peso centrífugo
Poids centrifuge
14 0094991 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0094990 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
16 0151290 5
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
17 0129010 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25 DIN912
18 0202422 2
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 30
19 0107546 2
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
8 x 12
20 0106531 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
21
5100002772
2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
22 0099416 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,5
22 0217100 1
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
0,3
DPU 6555Hs
Oil Pump-Governor
Ölpumpe-Regler
Bomba de Aceite-Regulador
Pompe à Huile-Régulateur
5100015773 - 100
59
Command Cover
Steuerdeckel
DPU 6555Hs
Tapa del mando
Couvercle de commande
60
5100015773 - 100
Extra Fuel Device - Special Equipment
Startfüllung-Einspritzausrüstung
DPU 6555Hs
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
62
5100015773 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0126525 1
Tappet
Stößel
Botador
Poussoir
2 0126526 1
Guide
Führung
Guía
Guide
3 0207610 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
6 0014482 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,3
6 0207532 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,6
6 0207533 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,9
6 0207534 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,2
10 0099419 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0.1
10 0207544 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0.3
10 0207543 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0.2
11 0207559 1
Injection Pump
Einspritzpumpe
Bomba Inyectora
Pompe d'Injection
14 0215374 4
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
15 0210452 2
Hollow screw
Hohlschraube
Tornillo hueco
Boulon creux à filet femelle
M 8x 1
16 0207809 1
Screw nipple
Anschraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
17 0207555 2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
18 0207592 2
Clambing clamp
Spannpratze
Abrazadera de Clambing
Bride de Clambing
20 0207571 1
Pipe
Kraftstoffdruckrohr
Tubo
Tube
21 0151379 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 ISO4032
22 0151218 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
23 0095021 1
Disc
Kugelscheibe
Disco
Disque
24 0207564 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
25 0207595 1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 35
26 0128957 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
27 0095020 1
Fitting
Nippel
Unión
Raccord
28 0095019 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
DPU 6555Hs
Extra Fuel Device - Special Equipment
Startfüllung-Einspritzausrüstung
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
5100015773 - 100
63
Extra Fuel Device - Special Equipment
Startfüllung-Einspritzausrüstung
DPU 6555Hs
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
64
5100015773 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0020348 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 16 DIN916
31 0217099 1
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
32 0217113 1
Injection Valve cpl.
Einspritzventil kpl.
Válvula de Injección cpl.
Soupape de Injection cpl.
34 0217114 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
35 0095007 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
36 0207601 1
Screw Plug
Verschlußschraube
Tapón Roscado
Vis de Fermeture
37 0095006 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
39 0207556 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
40 0207609 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
41 0095008 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
22,0 x 1,6
42 0095009 1
Steering part
Steuerteil
Elemento de mando
Régulateur
43 0095018 1
Hose
Leitung
Manguera
Tuyau
160
44 0216517 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4.5x135
45 0207586 5
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
46 0047977 1
Hose fitting
Ventil
Unión
Raccord
47 0217101 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 170
48 0099417 1
Tee-fitting
T-Stück
Unión forma T
Raccord "T"
DPU 6555Hs
Extra Fuel Device - Special Equipment
Startfüllung-Einspritzausrüstung
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
5100015773 - 100
65
Air Ducting
Luftführung
DPU 6555Hs
Conducción de Aire
Carter Ventilation
66
5100015773 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0098460 1
Left cover
Verkleidung links
Tapa-izquierda
Couvercle-gauche
3 0105050 2
Profiled joint
Dichtungsprofil
Junta
Joint d'étanchéité profilé
4 0105051 2
Profiled joint
Dichtungsprofil
Junta
Joint d'étanchéité profilé
5 0207579 1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
7 0095035 1
Cover
Verkleidung
Tapa
Couvercle
9 0095036 1
Seal
Dichtungsprofil
Empaque
Joint
10 0207593 15
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
11 0151323 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO4032
12 0151370 7
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12 ISO4762
21 0107379 1
Grommet
Gummitülle
Ojal
Passe-fil
22 0201380 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
43 0207581 1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
44 0207540 1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
45 0151540 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A6,4 DIN9021
46 0129021 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
48 0207554 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
49 0217098 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidadndro
Garniture
DPU 6555Hs
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
5100015773 - 100
67
Breather - Governor
Entlüftung-Drehzahlverstellung
DPU 6555Hs
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge -
68
5100015773 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0094970 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0202444 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de Seguridad
Rondelle d'arrêt
6,0
5 0094969 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
6 0202449 4
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M5 x 8
7 0094966 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0097417 1
Guide
Führung
Guía
Guide
9 0097416 1
Torsion spring
Torsionsfeder
Resorte
Ressort
10 0202395 1
Distance ring
Abstandsring
Anillo distanciador
Bague intermediaire
11 0202459 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
18 x 2
12 0094963 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
13 0202371 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
14 0103080 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
15 0129021 3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
16 0126909 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
17 0151223 1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
20 0104407 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
21 0094960 1
Screw
Halbrundschraube
Tornillo
Vis
22 0151324 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
23 0207588 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
24 0126519 1
Governor lever cpl.
Reglerhebel kpl.
Palanca de regulador cpl.
Levier régulateur cpl.
26 0202456 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 20
37 0207561 1
Bleeder Valve
Entlüftungsventil
Válvula Prugadora
Soupape de purge de l'air
38 0098461 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
39 0094884 1
Diaphragm
Membrane
Diafragma
Diaphragme
41 0098463 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
DPU 6555Hs
Breather - Governor
Entlüftung-Drehzahlverstellung
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge -
5100015773 - 100
69
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
42 0098462 1
Breather tube
Entlüftungsschlauch
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
43 0098465 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
44 0151290 2
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
45 0151231 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 ISO4762
46 0102470 1
Clip
Federklemme
Borne de contacto elástico
Pince de ressort
52 0202466 1
Ring
Ring
Anillo
Bague
32 x 45 x 2.5
DPU 6555Hs
Breather - Governor
Entlüftung-Drehzahlverstellung
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge -
5100015773 - 100
71
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0095081 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
3 0151344 12
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0095355 12
Washer
Gummischeibe
Arandela
Rondelle
5 0095356 6
Bushing
Buchse
Buje
Douille
6 0095357 6
Sleeve
Gummihülse
Manguito
Douille
8 0095082 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
9 0031063 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 75 DIN835
10 0207613 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
11 0099523 1
Cap
Tankverschluß
Tapa
Couvercle
60
12 0207576 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
7 x 220in
13 0022832 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
14 0207577 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
7 x 250in
15 0203655 1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
16,00
16 0207583 1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
17 0207586 1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
18 0207519 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
5 x 75in
19 0207578 1
Filter-fuel cpl.
Kraftstofffilter kpl.
Filtro de combustible compl.bustible
Filtre à carburant compl.
20 0095358 1
Fuel strainer
Sieb
Tamizador
Filtre-tamis à carburant
50
21 0104763 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22 0202413 1
Screw Locking
Schraubverschluß
Cierre Roscada
Fermeture de Vissage
23 0099786 4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
24 0207574 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
5 x 50in
25 0207536 1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
27 0104421 1
Profiled joint
Dichtungsprofil
Junta
Joint d'étanchéité profilé
29
28 0107491 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
DPU 6555Hs
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
5100015773 - 100
73
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29 0107492 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
31 0151379 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 ISO4032
32 0151218 6
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
46 0151231 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 ISO4762
47 0107451 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
48 0151234 1
Stub shaft
Wellenstummel
Muñón
Bout d'arbre
49 0151323 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO4032
50 0207537 1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
51 0207586 1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
52 0129791 1
Decal-Diesel
Aufkleber-Diesel
Calcomanía-Diesel
Autocollant-Diesel
53 0207522 1
Spacer
Distanzbüchse
Caja distanciador
Douille d'écartement
54 0107451 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
55 0151456 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
56 0129010 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25 DIN912
DPU 6555Hs
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
5100015773 - 100
75
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207815 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 60
2 0095088 3
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
3 0095089 1
Flange
Isolierflansch
Brida
Collerette
5 0013601 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A8 DIN137
6 0207614 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 45
7 0095091 1
Air cleaner element
Luftfilter
Elemento-filtro
Elément filtrant
8 0099793 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
9 0151553 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 ISO7089
10 0129516 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M8
12
5100002774
1
Filter Cover cpl.
Filterdeckel kpl.
tapa de filtro cpl.
Couvercle de Filtre cpl.
35 0097831 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
40 0108907 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
41 0097840 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
42 0097833 1
Intermediate flange
Zwischenflansch
Brida intermedia
Bride intermediaire
50 0099804 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
51 0099803 1
Cap
Abdeckkappe
Tapa protectora
Chape de protection
52 0099792 1
Valve plate
Ventilplatte
Placa de válvula
Plaque de soupape
53 0104463 1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
54 0099808 1
Rubber cap
Gummikappe
Capuchón de goma
Chape de caoutchouc
55 0104462 1
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
56 0109714 1
Filter disk
Filterscheibe
Disco filtrante
Rondelle de filtre
57 0099949 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
58 0095050 1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
59 0151456 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
60 0202437 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
DPU 6555Hs
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
5100015773 - 100
77
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
61 0217108 2
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
3,5 x 50
62 0099807 1
Hose piece
Schlauchstück
Tramo de manguera
Pièce de tuyau
63 0099805 1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Nipple
64 0207566 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
65 0071121 2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
A10 x 13,5
66 0109711 1
Maintenance indicator cpl.
Wartungsanzeige kpl.
Indicador de mantenimiento
Indicateur dentretien
67
5100002777
1
Cover with cyclone
Deckel mit Zyklon
Tapa con ciclón
Couvercle avec cyclone
85 0109710 1
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
86 0097829 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
DPU 6555Hs
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
5100015773 - 100
79
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
DPU 6555Hs
Silenciador
Silencieux
80
5100015773 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217088 1
Exhaust
Auspuff
Escape
Échappement
3 0151578 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30 ISO4762
6
5100001033
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0126956 1
Exhaust pipe
Abgasrohr
Tubo de escape
Tubulare d'evacuation
11 0095100 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
12 0207591 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 50
13 0202434 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5
14 0207589 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM10
18 0207535 1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
19 0099525 10
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 0202443 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
27 0151540 5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A6,4 DIN9021
29 0151218 3
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
30 0217098 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidadndro
Garniture
31 0217096 1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
32 0217111 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
DPU 6555Hs
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
5100015773 - 100
81
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0210280 1
Starting Crank
Kurbel
Manivela de Arranque
Manivelle de Démarrage
6 0064064 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
8 0066157 1
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
9 0066158 2
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
10 0049190 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 8
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
11 0069547 1
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
12 0069548 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0069549 1
Leg spring
Schenkelfeder
Resorte de brazo
Ressort coude
14 0069545 1
Tubular handle
Griffrohr
Empuñadura
Poignée tublaire
16 0105765 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
17 0064062 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
18 0064068 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
19 0064063 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
28 x 35 x 4
20 0066156 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
23 0203133 5
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 25
24 0069546 2
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
30 x 38 x 0,15 DIN988
25 0202441 2
Clip-retaining
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
A30x1.5
26 0064067 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
26 x 1,5
27 0107494 1
Starting shaft
Andrehwelle
Garra de arranque
Arbre de mise en marche
32 0097419 1
Starting jaw
Andrehklaue
Garra de arranque
Griffe de mise en marche
34 0064065 1
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
10 x 16 x 1 DIN988
35 0151456 5
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
38 0201372 1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8x12
39 0202453 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
DPU 6555Hs
Starting crank
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
5100015773 - 100
83
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0202416 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
52 x 80 x 10
2 0104406 1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
3 0012624 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A14 x 18 DIN7603
4 0203656 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
10-3
5 0217092 1
Hose pipe Oil drain
Schlauchleitung m. Ölablass
Conducto flexible Drenaje de aceite
Conduite flexible Raccord
6 0126074 1
Retainer
Halter
Soporte
Logement
7 0207530 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
8 0203132 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13
DPU 6555Hs
Oil drain
Ölablaß
Drenaje de aceite
Raccord vidange d'huile
5100015773 - 100
85
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0094931 1
Cover
Schraubdeckel
Tapa
Couvercle
2 0094928 1
Gasket
Flachdichtring
Juntaaceite
Joint
3 0094930 1
Element
Filterpatrone
Elemento
Elément
4 0104402 1
Spring
Drahtfeder
Resorte
Ressort
5 0202437 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
6 0151290 4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
7 0207531 1
Valve
Absperrventil
Válvula de desconexión
Soupape
8 0106559 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
9 0202469 1
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
10 0207586 5
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
11 0217102 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 200
12 0217107 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 110
17 0207810 1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
18 0207586 7
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
19 0217104 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 30
20 0207526 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
21 0217109 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
5,3 x 50
22 0217093 1
Back pressure valve
Rückschlagventil
Válvula de retención
Soupape de retenue
23 0217103 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 80
24 0217106 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 35
25 0106563 1
Tee-fitting
T-Stück
Unión forma T
Raccord "T"
26 0217105 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 50
27 0217095 1
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Pipa del combustible cpl.
Pipe du combustible cpl.
28 0207525 1
Screw nipple
Anschraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
DPU 6555Hs
Automatic shut-off mech.
Abschaltautomatik mech.
Cierre automático
Interruption automatique
5100015773 - 100
87
Coupling housing
Anschlußgehäuse
DPU 6555Hs
Caja de conexión
Carter de branchement
88
5100015773 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0207560 4
Injection Valve
Einspritzventil
Válvula Inyectora
Soupape d'Injection
3 0203132 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13
4 0202338 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16 DIN933
5 0151456 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
6 0107496 1
Baffle plate
Trennblech
Placa seperadora
Separateur
7 0010937 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M12 x 40
8 0010936 3
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN835
9 0095042 1
Housing
Anschlußgehäuse
Caja
Carter
15 0203132 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13
16 0207530 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
21 0207605 2
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
23 0010937 1
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M12 x 40
DPU 6555Hs
Coupling housing
Anschlußgehäuse
Caja de conexión
Carter de branchement
5100015773 - 100
89
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207603 1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
2 0020348 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 16 DIN916
3 0202456 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 20
4 0207604 1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
5 0126904 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
6 0126905 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0126906 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
8 0126907 1
Threaded bush
Gewindebuchse
Casquillo roscado
Boîte tarandée
M6
9 0207567 2
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
10 0126909 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
11 0207587 2
Counternut
Sicherheitsmutter
Tuerca de seguridad
Ecrou de sécurité
14 0126911 1
Cap
Kappe
Tapa
Chapeau
15 0207602 1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
DPU 6555Hs
Engine Equipment EPA
Motorausrüstung EPA
Equipamiento de Motor EPA
Equipement Moteur EPA
5100015773 - 100
91
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217091 1
Set-gasket cylinder head
Dichtungssatz Zylinderkopf
Juego de juntas-culata de cilindro
Jeu de joints-culasse de
2 0094878 1
Set-gasket, crankcase
Dichtungssatz-Kurbelgehäuse
Juego de juntas-cárter
Jeu de joints-carter
3 0207606 1
Maintenance set
Wartungssatz
Juego para mantenimiento
Jeu d'entretien
4 0217090 1
Breakdown kit
Pannensatz
Sistema de la interrupción
Ensemble de panne
DPU 6555Hs
Spare Parts Kits
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
5100015773 - 100
93
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
DPU 6555Hs
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
96
5100015773 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0126290 1
Extension plate kit
Anbauplattensatz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
3
2 0125662 2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
3 cm
DPU 6555Hs
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
5100015773 - 100
97
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
DPU 6555Hs
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
98
5100015773 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0045201 1
Extension plate kit
Anbauplattensatz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
3in
2 0044442 2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
8 cm
DPU 6555Hs
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
5100015773 - 100
99
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
DPU 6555Hs
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
100
5100015773 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0043246 1
Extension plate kit
Anbauplattensatz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
15
2 0043245 1
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
860mm
DPU 6555Hs
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
5100015773 - 100
101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0067519 1
Set of screws
Schraubensatz
Juego de tornillos
Jeu de vis
DPU 6555Hs
Set of screws
Schraubensatz
Juego de tornillos
Jeu de vis
5100015773 - 100
103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0205208 1
Front Angle
Winkel
Angulo delantera
Angle de front
2
5100010936
1
Angle rear
Winkel hinten
Angulo atrás
Angle arrière
3 0205209 1
urethane plate
Kunststoffplatte
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
4 0047577 10
Bushing
Buchse
Buje
Douille
5 0058358 2
Bar
Leiste
Listón
Listeau
6 0033198 10
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
7 0011456 10
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN933
8 0011531 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
9 0011423 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
210Nm/155ft.lbs
DIN933
10
5100010935
1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
11
5100009998
1
Urethane Pad Kit PGV DPU 6555
Gleitvorrichtung
Placa de DeslizamientoPGV DPU 6555
Jeu de Tapis en Polyuréthane
DPU 6555Hs
Urethane Pad PGV DPU 6555
Gleitvorrichtung PGV DPU 6555
Placa de DeslizamientoPGV DPU 6555
Jeu de Tapis en Polyuréthane
5100015773 - 100
105
Kit-mounting-Starting crank
Anbausatz Andrehkurbel
DPU 6555Hs
Juego-instalación-Manivela de arranque
Jeu de montage-Manivelle de
108
5100015773 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0220473 1
Kit-mounting-Starting crank
Anbausatz
Juego-instalación-Manivela de arranque
Jeu de montage-Manivelle de
2
5100003970
1
Crank holder cpl.
Kurbelhalter kpl.
Porta-manivela cpl.
Support manivelle cpl.
3 0011535 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
5 0220300 1
Bush
Gummibuchse
Buje
Boîte
6 0220301 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
7 0220239 1
Bracket
Halterung
Soporte
Équerre
DPU 6555Hs
Kit-mounting-Starting crank
Anbausatz Andrehkurbel
Juego-instalación-Manivela de arranque
Jeu de montage-Manivelle de
5100015773 - 100
109
Kit-retrofit belt guide
Nachrüstsatz Riemenberuhiger
DPU 6555Hs
Juego de modificaciónguía de correa
Lot de rattrapage
110
5100015773 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100005821
1
Kit-retrofit belt guide
Nachrüstsatz Riemenberuhiger
Juego de modificguía de correa
Lot de rattrapag
DPU 6555Hs
Kit-retrofit belt guide
Nachrüstsatz Riemenberuhiger
Juego de modificaciónguía de correa
Lot de rattrapage
5100015773 - 100
111

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación DPU 6555Hs A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5100015773 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras DPU 6555Hs Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5100015773 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 6555Hs Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante 8 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante 10 Upper mass Obermasse Masa Superior Masse Superieure 12 Baseplate Untermasse Masa inferior Masse inferieure 16 Exciter Erreger Excitador Excitatrice 18 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. 22 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. 26 Coupling cpl. Kupplung kpl. Embrague cpl. Embrayage cpl. 28 Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague centrífugo cpl. Embrayage centrifuge cpl. 30 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants 32 Labels US Autocollants US Calcomanías US Autocollants US 34 Engine Motor Motor Moteur 37 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 38 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 40 5100015773 - 100 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 6555Hs Crankshaft - Mounting flange Kurbelwelle-Lagerflansch Cigüeñal - Brida Vilebrequin - Bourrelet 44 Camshaft Nockenwelle Árbol de Levas Arbre à Cames 46 Piston-Connecting Rod-Cylinder Kolben-Pleuel-Zylinder Pistón-Biela-Cilindro Piston-Bielle-Cylindre 48 Cylinder head Zylinderkopf Tapa del cilindro Culasse 50 Push rod-Fly wheel Stoßstange-Schwungrad Varilla de empuje-Volante Poussoir-Volant 56 Oil Pump-Governor Ölpumpe-Regler Bomba de Aceite-Regulador Pompe à Huile-Régulateur 58 Command Cover Steuerdeckel Tapa del mando Couvercle de commande 60 Extra Fuel Device - Special Equipment Startfüllung-Einspritzausrüstung Sobrealimentación-Arranque - Accesorios Surcharge - Des extra 62 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation 66 Breather - Governor Entlüftung-Drehzahlverstellung Purgado - Regulador de Revoluciones Raccord Fileté de Purge - 68 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence 72 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 76 Exhaust Silencer Abgasdämpfer Silenciador Silencieux 80 Starting crank Andrehkurbel Manivela de arranque Manivelle de démarrage 82 6 5100015773 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 6555Hs Oil drain Ölablaß Drenaje de aceite Raccord vidange d'huile 84 Automatic shut-off mech. Abschaltautomatik mech. Cierre automático Interruption automatique 86 Coupling housing Anschlußgehäuse Caja de conexión Carter de branchement 88 Engine Equipment EPA Motorausrüstung EPA Equipamiento de Motor EPA Equipement Moteur EPA 90 Spare Parts Kits Ersatzteilsätze Juegos de Repuestos Jeu de Pièces de Rechange 92 Accessoires Zubehör Accesorios Accessories 95 Extension plate kit Anbauplatten-Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur 96 Extension plate kit Anbauplatten-Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur 98 Extension plate kit Anbauplatten-Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur 100 Set of screws Schraubensatz Juego de tornillos Jeu de vis 102 Urethane Pad PGV DPU 6555 Gleitvorrichtung PGV DPU 6555 Placa de DeslizamientoPGV DPU 6555 Jeu de Tapis en Polyuréthane 104 Starting crank Andrehkurbel Rückschlagsicher Manivela de arranque Manivelle de démarrage 106 Kit-mounting-Starting crank Anbausatz Andrehkurbel Juego-instalación-Manivela de arranque Jeu de montage-Manivelle de 108 Kit-retrofit belt guide Nachrüstsatz Riemenberuhiger Juego de modificaciónguía de correa Lot de rattrapage 110 5100015773 - 100 7 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 6555Hs 8 5100015773 - 100 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 6555Hs Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 7 5100010938 8 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M16 x 30 DIN933 Description Beschreibung Descripción Description 1 Support cpl. Deichselbock kpl. Caballete de apoyo cpl. Support cpl. 0011523 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 5100009632 1 Axle Achse Eje Axe 14 0010376 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle A13 DIN9021 15 0014316 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 16 DIN933 16 5100009950 1 Cover Plate cpl. Deckblech kpl. Cubierta de Chapa cpl. Coife cpl. 17 5100010053 1 Operating lever cpl. Betätigung kpl. Accionamiento cpl. Boîtier de com. avec câble 18 0011553 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 54 0204408 4 Screw Schraube Tornillo Vis DE M 6x 16 DIN7500 56 0204408 2 Screw Schraube Tornillo Vis DE M 6x 16 DIN7500 57 5100010505 1 Plate Blech Chapa Tôle 58 0010744 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6,4 DIN433 59 5100010504 1 Gasket Dichtung Junta Joint 60 5100003725 1 Support Deichselbock Caballete de apoyo Support 61 5100010503 1 Profiled joint Dichtungsprofil Junta Joint d'étanchéité profilé 62 5100005558 1 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc 50 x 18 M10 x 20 63 0010883 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 64 2 Bush Buchse Buje Boîte 5100004367 5100015773 - 100 9 210Nm/155ft.lbs 86Nm/63ft.lbs ISO4762 10Nm/7ft.lbs DIN934 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 6555Hs 10 5100015773 - 100 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 6555Hs Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 35 ISO4762 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS12 2 Pipe guide Rohrdurchführung Tubo de guía Passage de tuyau 19 0103971 1 Lever Hebel Palanca Levier 20 0021679 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN980 21 0038403 1 Angular joint Winkelgelenk Articulación angular Jointure engulaire AS13 DIN71802 22 0011553 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 ISO4762 23 0010882 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO4032 24 0012624 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A14 x 18 DIN7603 25 0043201 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 10-3 DIN7643 26 0094072 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie 17 x 1080 27 5100009633 1 Apron Schürze Protección Tablier 28 0097110 2 Bar Leiste Listón Listeau 29 5100009635 1 Bar Leiste Listón Listeau 30 0103962 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 18 31 0011550 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 25 32 5100002778 1 Belt guard Riemenschutz Protección de la polea Protection de courroie 33 0220202 3 Screw Dünnschaftschraube Tornillo Vis 34 0220365 1 Protective hood Schutzhaube Cubierta de protección Capot de protection 35 0220325 3 Screw Sicherungsschraube Tornillo Vis 36 0220190 1 Guard plate Schutzblech Chapa protectora Tôle de protection 37 0129420 4 Socket head cap screw Zylindersicherungsschraube Tornillo de seguridad Poignée supplementaire 38 5100003970 1 Crank holder cpl. Kurbelhalter kpl. Porta-manivela cpl. Support manivelle cpl. 39 0011535 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 40 0095187 1 Starting crank Andrehkurbel rückschlagsicher Manivela de arranque Manivelle de démarrage Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 0011528 8 Cheese head screw Zylinderschraube 4 0021465 8 5 0103880 5100015773 - 100 11 86Nm/63ft.lbs 10Nm/7ft.lbs ISO4762 25Nm/18ft.lbs ISO4762 10Nm/7ft.lbs M12x 40 M 12x 35 M10 x 25 49Nm/36ft.lbs ISO4762 Upper mass Obermasse Masa Superior Masse Superieure DPU 6555Hs Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 35 ISO4762 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS12 1 Angle Winkel Ángulo Coude 0011551 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 7 0010624 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO7090 8 0069900 1 Flange Flansch Brida Bride 9 0012629 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 22 ISO4762 10 0102208 1 Coupling cpl. Kupplung kpl. Embrague cpl. Embrayage cpl. 11 0058546 1 Disc Scheibe Disco Disque 12 0021147 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 13 0048273 1 Seal Dichtung Junta Joint 14 0048374 1 Cup spring Tellerfeder Resorte de platillo Ressort belleville 15 0058547 2 Button Pilz Fungiforme Butée 16 0011534 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 17 0048539 1 Seal Dichtung Junta Joint 18 0220183 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 19 0220345 1 Battery protection cpl. Batterieschutz kpl. Protección de batería cpl. Protection de batterie cpl. 20 0010742 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8,4 21 5100010091 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12x 40 22 5100015058 1 Plate Blech Chapa Tôle 23 0210194 4 corrugated-head screw Sicherungsschraube Tornillo Vis 24 0220339 1 Protective frame Schutzrahmen Armazón de protección Cadre protection 25 0099055 1 Hook Öse Punto de izaje Crochet Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100003737 1 Upper Mass Obermasse Masa Superior Masse Superieure 2 0215019 1 Diesel engine Dieselmotor Motor diesel Moteur diesel 3 0011528 4 Cheese head screw Zylinderschraube 4 0021465 12 5 0103893 6 5100015773 - 100 13 86Nm/63ft.lbs ISO4762 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 60 x 2 DIN472 M10 x 30 ISO4762 49Nm/36ft.lbs M 6x 14 DIN433 Upper mass Obermasse Masa Superior Masse Superieure DPU 6555Hs Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN933 26 0011422 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 35 27 0010884 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 DIN934 28 0099535 1 Plate Platte Placa Plaque 29 0099047 1 Bar Leiste Listón Listeau 30 0105944 4 Screw Schraube Tornillo Vis DE M8 x 20 DIN7500 31 0201094 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 50 ISO4762 32 0220334 2 Angle Winkel Angulo Angle 33 0129420 2 Socket head cap screw Zylindersicherungsschraube Tornillo de seguridad Poignée supplementaire 34 5100011288 1 Battery protection Batterieschutz Protección de batería Protection de batterie 35 0216678 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 36 0220337 1 Plate Blech Chapa Tôle 37 0210194 4 corrugated-head screw Sicherungsschraube Tornillo Vis 38 0220173 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 5100015773 - 100 15 86Nm/63ft.lbs 120Nm/89ft.lbs M 6x 14 Baseplate Untermasse Masa inferior Masse inferieure DPU 6555Hs Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0102083 1 Baseplate Untermasse Masa inferior Masse inferieure 2 0220084 1 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 3 0044442 2 Extension plate Anbauplatte Placa de extensión Elargisseur 8 cm 4 2004814 4 Shockmount Gimetall-Kerblager mit Bund Amortiguador Silentbloc 100 x 58 5 0102105 4 Support Pufferbock Soporte tope Support d'amortisseur 6 0034442 3 Bushing Dämpfungsbuchse Buje Douille 7 0017123 1 Pipe clamp Rohrschelle Abrazadera Collier pour tuyau 8 0094518 12 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 120 9 0039191 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 1,5 x 55 10 0021988 8 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS16 11 0011421 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 40 12 0031565 8 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN6796 13 0011529 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 30 ISO4762 14 0011550 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 25 15 0010624 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO7090 16 0068222 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon M18 x 1,5 DIN910 17 0019156 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A18 x 24 DIN7603 19 0219702 1 Flange Flansch Brida Bride 5100015773 - 100 17 ISO4762 120Nm/89ft.lbs DIN961 210Nm/155ft.lbs DIN933 86Nm/63ft.lbs 86Nm/63ft.lbs ISO4762 10Nm/7ft.lbs Exciter Erreger Excitador Excitatrice DPU 6555Hs 18 5100015773 - 100 Exciter Erreger Excitador Excitatrice DPU 6555Hs Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0099059 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Exciter housing Erregergehäuse Carcasa del excitador Carter excitateur 0220059 1 Shaft Welle Árbol Arbre 3 0220082 2 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 4 0220110 1 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 5 0039116 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 6 0039110 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 0102144 1 Vent cover Belüftungsdeckel Tapa de ventilación Couvercle d'aeration 8 0103469 4 Cylindrical roller bearing Zylinderrollenlager Rodamiento cilíndricos Roulement à rouleaux 9 1103030 1 Vent screw Entlüftungsschraube Tornillo de purga Vis d'évacuation d'air 10 0220077 1 Shaft Welle Árbol Arbre 11 0220053 1 Adjusting sleeve Verstellhülse Husillo de regulación Douille de reglage 12 0220083 2 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 13 0129859 1 V-belt pulley Keilriemenscheibe Polea en V Poulie à courroie 14 0220079 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 15 0220106 1 Indexing bolt Schaltbolzen Perno fijador Boulon 16 0043382 1 Tripping pin Schaltstift Espiga de mando Broche de manoeuvre 17 0201522 1 Protective box Schutzkasten Caja de protección Boitier de protection 19 0104124 1 Plate Blech Chapa Tôle 20 0048854 1 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 48 x 72 x 7,4 21 0044634 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M16 x 30 22 0021988 5 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS16 23 0043812 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M16 x 50 24 0126300 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M16 x 45 25 0011552 14 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 18 26 0010624 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 9 5100015773 - 100 19 ISO4762 295Nm/218ft.lbs ISO4762 295Nm/218ft.lbs ISO4762 295Nm/218ft.lbs ISO4762 10Nm/7ft.lbs ISO7090 Exciter Erreger Excitador Excitatrice DPU 6555Hs Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 27 5100009501 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 6 Screw Kombi-Schraube Tornillo Vis M 6x 16 28 0011549 9 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 30 29 2006113 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 50 x 2 DIN471 30 2007057 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 90 x 3 DIN472 31 2004822 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 55 x 2 DIN471 32 0220133 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 33 2001399 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 35 0048604 1 Cylinder cover Zylinderdeckel Tapa del cilindro Couvercle de cylindre 36 0124717 1 Washer Scheibe 37 0014663 1 38 0220384 10Nm/7ft.lbs ISO4762 10Nm/7ft.lbs DIN625 A10 x 8 x 28 DIN6885 Arandela Rondelle 6,4 DIN6340 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 16 DIN933 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 26x 1,20 39 0043203 1 Lip seal ring Gummilippenring Reten labial de goma Bague en caoutchouc 30 x 20 x 6 40 0220383 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 41 2006991 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 42 0220081 1 Bolt cpl. Bolzen kpl. Perno cpl. Boulon cpl. 43 5100003656 1 belt guide Riemenberuhiger guía de correa guide-courroie 44 5100013871 2 Oval head screw Linsenkopfschraube Tornillo gota de sebo Vis noyée lentiforme 5100015773 - 100 21 10Nm/7ft.lbs DIN472 DIN625 24 x 3 6 x 20 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 6555Hs 22 5100015773 - 100 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 6555Hs Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela Rondelle 8 ISO7090 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 12 ISO4762 2 Retaining Handle Arretierungsgriff Empuñadura de Retención Poignée D‘Arrêt 0037090 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 100 7 0010883 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 8 5100005106 1 square tube cpl. Vierkantrohr kpl. tubo cuadrado cpl. Tube carré cpl. 9 0211795 8 corrugated-head screw Sicherungsschraube Tornillo Vis 10 5100005538 1 Bellows Faltenbalg Fuelle acordeón Soufflet 11 0043928 1 Threaded spindle cpl. Gewindespindel kpl. Husillo roscado cpl. Tige fileté cpl. 12 0202866 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M16 13 0043233 1 Shockmount Gummi-Metall-Kerbpuffer Tope caucho-metal Tampon métallique oscillant 60 x 40 14 5100004367 2 Bush Buchse Buje Boîte 15 5100005541 1 Lock Arretierung Dispositivo de retención Dispositif d'arrêt 16 0129818 2 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 17 0010742 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8,4 DIN433 18 0011543 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 20 ISO4762 19 5100010497 4 Shockmount Gummipuffer Tope caucho-metal Tampon oscillant 20 0010882 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 21 5100005526 1 Flange Flansch Brida Bride 22 0069225 1 Screwed socket Einschraubstutzen Empalme roscado Manchon visse 23 5100005553 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 24 5100027083 1 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. 25 0011539 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100009952 1 Center Pole tube Deichselrohr Barra de mando tubo Timon tube 2 5100005543 1 Lock Arretierung Dispositivo de retención Dispositif d'arrêt 3 0010622 2 Flat washer Scheibe 4 0013574 2 5 5100002007 6 5100015773 - 100 23 25Nm/18ft.lbs ISO4762 49Nm/36ft.lbs DIN934 M 8x 16 EN1661 24Nm/18ft.lbs M8 ISO4032 R3/8in M8 x 40 25Nm/18ft.lbs ISO4762 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 6555Hs 24 5100015773 - 100 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 6555Hs Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0215035 2 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 27 0011527 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 28 5100005124 1 Clamp Bügel Abrazadera Attache 29 0011554 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 5100015773 - 100 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M12 x 40 ISO4762 86Nm/63ft.lbs M6 x 12 10Nm/7ft.lbs ISO4762 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. DPU 6555Hs Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100005537 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Center pole head Deichselkopf Cabezal de barra Tête de timon 0126164 1 Slide bush Gleitbuchse Buje deslizante Bôite de glissement 3 0069726 1 Long face pinion Zahnradwelle Eje de rueda dentada Arbre formant pignon 4 0125926 2 Spacer Distanzstück Pieza distanciadora Pièce d'écartement 5 0018194 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 26 x 3 6 0068752 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 38 x 3 7 5100005559 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 8 5100005138 1 Control piston Steuerkolben Pistón de mando Piston de commande 9 5100005532 1 Guide Ring Führungsring Anillo Guía Bague de Guidage 10 5100005533 1 Gasket Dichtung Junta Joint 11 0012082 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A16 x 20 DIN7603 12 0011050 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon M16 x 1,5 DIN908 13 0039235 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 58 x 3 5100015773 - 100 27 KB 55x50x5,5 HG517 Coupling cpl. Kupplung kpl. Embrague cpl. Embrayage cpl. DPU 6555Hs Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0058541 1 Clutch drum Kupplungsglocke Campana del embrague Clocke de rentrée Espiga Goupille Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 49Nm/36ft.lbs 2 0058539 4 Pin Stift 3 0039999 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 4 2003826 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5 0201992 1 Centrifugal Clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 6 2001815 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 7 0058540 1 V-belt pulley Keilriemenscheibe Polea en V Poulie à courroie 8 0058536 1 Bushing Buchse Buje Boîte 70 ID 9 0058551 8 Bush Buchse Casquillo Bôite 10 ID 10 0013591 2 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 5 x 12 5100015773 - 100 29 55 x 2 DIN472 30 x 1,5 DIN471 DIN1481 Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague centrífugo cpl. Embrayage centrifuge cpl. DPU 6555Hs 30 5100015773 - 100 Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague centrífugo cpl. Embrayage centrifuge cpl. DPU 6555Hs Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0201994 2 Fixing disc Fixierscheibe Arandela de retanción Rondelle de fixation 2 0024338 8 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée 3 0045979 4 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 4 2006075 2 Lining Belagträger Zapata Garniture d'embrayage 5 0049506 2 Centrifugal weight Fliehgewicht Peso centrífugo Poids centrifuge 6 0201993 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 7 0203003 1 Hub kit Nabensatz Juego de cubo Jeu de moyeu 5100015773 - 100 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 10 DIN963 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants DPU 6555Hs 32 5100015773 - 100 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants DPU 6555Hs Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0216633 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 3 0220386 2 Type Label Aufkleber-Typ Tipo etiqueta autoadhesiva Autocollant de type 4 0219175 1 Labels Aufkleber 5 0064925 1 Decal-Sound Power Level Aufkleber-Schallleistungspegel 6 0220000 1 Instruction Label Aufkleber-Warnhinweis Calcomanias Autocollants Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia acúëëstica Autocollante-niveau sonore Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 7 0222085 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbolo Autocollant Symbole 8 0219259 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 5100015773 - 100 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 100 x 35 ø50 Labels US Autocollants US Calcomanías US Autocollants US DPU 6555Hs 34 5100015773 - 100 Labels US Autocollants US Calcomanías US Autocollants US DPU 6555Hs Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0216633 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 3 0220386 2 Type Label Aufkleber-Typ Tipo etiqueta autoadhesiva Autocollant de type 4 0219175 1 Labels Aufkleber 5 0064925 1 Decal-Sound Power Level Aufkleber-Schallleistungspegel 6 0220000 1 Instruction Label Aufkleber-Warnhinweis Calcomanias Autocollants Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia acúëëstica Autocollante-niveau sonore Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 7 0222085 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbolo Autocollant Symbole 8 0219176 2 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 9 0219259 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 5100015773 - 100 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 100 x 35 ø50 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter DPU 6555Hs Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0126516 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter manivelle 0207615 4 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 4 0094922 1 Lubrication jet Schmiereinrichtung Dispositivo de lubricación Dispositif de lubrification 5 0094923 1 Bearing Gleitlager Rodamiento Roulement 6 0207596 1 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 7 0094924 1 Bearing Gleitlager Rodamiento Roulement 8 0107228 1 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 9 0207597 1 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 10 0202433 2 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 11 0094925 1 Stud bolt Stiftschraube Perno prisionero Boulon 12 0099415 1 Oil fill tube Einfüllstutzen Tubo llenador de aceite Tube-remplisseur d'huile 13 0151526 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M8 x 25 14 0202447 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle A3C 15 0107948 8 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M8 x 22 16 0099414 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M6 x 22 17 0098453 1 Check disc Anlaufscheibe Arandela tope Disque 18 0098455 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 1,05 18 0098454 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 1,2 19 0098456 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 23 0099414 1 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 27 0202406 1 Bush Buchse Buje Boîte 28 0126518 2 Rubber funnel Gummitülle Casquillo de goma Passe fil en caoutchouc 29 0097403 2 Grommet Gummitülle Ojal Passe-fil 5100015773 - 100 39 8x20 -0,5 M6 x 16 M6 x 22 DIN825 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter DPU 6555Hs Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0104365 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0094937 2 Sliding lever Schlepphebel Palanca deslizante Levier glissant 3 0094936 2 Cam follower spindle shaft Buchse Rodillo de leva Contre-came 4 0217112 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 5 0094935 2 Washer Flachdichtring Arandela Rondelle 6 0094934 3 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 7 0094952 1 Gasket Dichtung Junta Joint 8 0094953 1 Plate Platte Placa Plaque 10 0202463 22 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux 11 0094954 1 Housing Sauggehäuse Caja Carter 12 0094955 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 13 0094956 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 14 0094957 1 Cover Ölwanne Tapa Couvercle 15 0151456 12 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 16 0202450 12 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M6 x 10 17 0202416 2 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 52 x 80 x 10 18 0094958 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon AM22 x 1,5 20 0207539 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 21 0129021 3 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 22 0126921 1 Screw plug Verschlußschraube Tornillo de cierre Vis de fermeture 23 0094948 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 24 0106530 1 Valve Ventil Válvula Soupape 26 0126922 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 18 x 2 27 0071121 2 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité A10 x 13,5 28 0151213 2 Screw plug Verschlußschraube Tornillo de cierre Vis de fermeture M10 X 1 5100015773 - 100 41 10.1 x 22 x 3 M6 x 30 9,5 x 2,5 M8 x 25 M6 x 50 DIN6912 10Nm/7ft.lbs DIN128 DIN7604 VM6 A24 x 29 DIN7603 DIN908 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter DPU 6555Hs Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN137 29 0094932 1 Dipstick Peilstab Varilla indicadora Jauge d'huile 31 0094933 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 32 0094928 1 Gasket Flachdichtring Juntaaceite Joint 34 0151290 4 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 35 0202437 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 36 0094930 1 Element Filterpatrone Elemento Elément 56 0104402 1 Spring Drahtfeder Resorte Ressort 59 0106559 1 Seal Dichtung Junta Joint 61 0094931 1 Cover Schraubdeckel Tapa Couvercle 62 0151324 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6.4 63 0151456 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 5100015773 - 100 43 DIN128 Camshaft Nockenwelle Árbol de Levas Arbre à Cames DPU 6555Hs Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 0207584 1 5100015773 - 100 Description Beschreibung Descripción Description Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Piston-Connecting Rod-Cylinder Kolben-Pleuel-Zylinder Pistón-Biela-Cilindro Piston-Bielle-Cylindre DPU 6555Hs Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0217087 1 Piston Kolben Pistón Piston 4 0094862 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 5 2001695 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 6 0217086 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 9 0217089 1 Cylinder with piston Zylinder mit Kolben Cilindro con pistón Cylindre avec piston 10 0094863 1 Connecting rod compl Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 12 0094864 1 Bushing Pleuelbuchse Buje Douille 13 0105927 2 Connecting rod screw Pleuelschraube Tornillo de la biela Vis de bielle 14 0094866 1 Bearing Pleuellager Rodamiento Roulement 15 0107222 1 Connecting rod bearing Pleuellager Cojinete de la biela Coussinet de bielle 5100015773 - 100 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 30 x 1,2 DIN472 -0,5 Cylinder head Zylinderkopf Tapa del cilindro Culasse DPU 6555Hs Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0126515 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 0094890 2 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 4 0207595 1 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 5 0105928 1 Rocker shaft Kipphebelachse Eje de la balancín Axe de culbuteur 6 0105043 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 7 0105044 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 8 0094902 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0094901 2 Spring Ventilfeder Resorte Ressort 10 0094900 2 Spring holder Federteller Soporte Support 11 0094899 2 Set-taper cone valve Ventilkonussatz Juego-cono de válvula Jeu-cone de soupape 12 0098449 1 Inlet rocker arm Einlaßkipphebel Balancín de admisión Culbuteur 15 0094895 1 Holder Halter Soporte Attache 17 0202427 1 Lock washer Sicherungscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 18 0094897 1 Ratchet (pawl) Mitnehmer Trinquete Cliquet 19 0094894 1 Spring Feder Resorte Ressort 20 0094891 2 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 21 4101500 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 23 0066801 1 Ball Kugel Bola Bille 24 0094886 1 Bushing Buchse Buje Douille 25 0094887 1 Spring Feder Resorte Ressort 26 0094886 1 Bushing Buchse Buje Douille 27 0013186 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 28 0097401 1 Seal Dichtscheibe Empaque Joint 29 0108801 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 8x2 30 0013587 1 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 4 x 20 5100015773 - 100 51 M8 x 35 5/16 x 24in A12 x 15,5 DIN7603 Cylinder head Zylinderkopf Tapa del cilindro Culasse DPU 6555Hs Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 31 0094909 1 Decompression lever Hebel Palanca de descompresión Manette de decompression 35 0099413 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,5 35 0207552 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,25 35 0207551 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,15 35 0207550 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,05 35 0207549 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,95 35 0207548 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,85 35 0207547 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,75 35 0207546 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,65 35 0207545 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,55 35 0094920 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,3 35 0094919 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,2 35 0094918 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,1 35 0094917 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,0 35 0094916 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,9 35 0094915 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,8 35 0094914 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,7 35 0094913 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,6 44 0094881 2 Screw Zylinderkopfschraube Tornillo Vis 45 0094882 2 Screw Zylinderkopfschraube Tornillo Vis 46 0098445 1 Gasket Dichtung Junta Joint 47 0098444 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 48 0151290 4 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN137 49 0129010 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 25 DIN912 53 0102468 1 Fuel primer Dosiereinrichtung Imprimador Dispositif d'injection au 5100015773 - 100 53 Cylinder head Zylinderkopf Tapa del cilindro Culasse DPU 6555Hs Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 55 0107390 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 57 0102469 1 Plug (threaded) Verschlußstopfen Tapón roscado Bouchon 60 0094906 1 Grease tube Schmierrohr Tubo de grasa Tube de graisse 61 0104388 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 66 0094903 1 Spring Feder Resorte Ressort 67 0094905 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 83 5100010410 2 Seal Abdichtung Junta Joint 85 0098448 1 Exhaust rocker arm Auslaßkipphebel Balancín de escape Culbuteur 90 0207538 1 Jet Düse Gicleur Gicleur 91 0126917 1 Toothed segment cpl. Zahnsegment kpl. Segmento dentado cpl. Secteur dentée cpl. 5100015773 - 100 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 11,3 x 2,4 2,5 Oil Pump-Governor Ölpumpe-Regler Bomba de Aceite-Regulador Pompe à Huile-Régulateur DPU 6555Hs Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5 DIN6799 Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN137 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 25 DIN912 2 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M6 x 30 19 0107546 2 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 8 x 12 20 0106531 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 21 5100002772 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 22 0099416 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0,5 22 0217100 1 Washer Scheibe Disco Rondelle 0,3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0095000 5 Screw Senkschraube Tornillo Vis 2 0094999 1 Cover Flanschdeckel Tapa Couvercle 3 0095002 1 Bushing Lagerbuchse Buje Douille 4 0106532 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 6 0095004 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0095005 1 Spring holder Federteller Soporte Support 8 2004956 1 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 10 0217097 1 Housing Gehäuse Carcasa Enveloppe 11 5100002769 1 Bracket Träger Soporte Support 12 5100002771 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 13 5100002770 2 Eccentric weight Fliehgewicht Peso centrífugo Poids centrifuge 14 0094991 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 15 0094990 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 16 0151290 5 Spring washer Federscheibe 17 0129010 3 18 0202422 5100015773 - 100 59 Command Cover Steuerdeckel Tapa del mando Couvercle de commande DPU 6555Hs 60 5100015773 - 100 Extra Fuel Device - Special Equipment Startfüllung-Einspritzausrüstung Sobrealimentación-Arranque - Accesorios Surcharge - Des extra 62 DPU 6555Hs 5100015773 - 100 DPU 6555Hs Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0126525 2 Extra Fuel Device - Special Equipment Startfüllung-Einspritzausrüstung Sobrealimentación-Arranque - Accesorios Surcharge - Des extra Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Tappet Stößel Botador Poussoir 0126526 1 Guide Führung Guía Guide 3 0207610 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 6 0014482 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,3 6 0207532 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,6 6 0207533 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,9 6 0207534 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 1,2 10 0099419 2 Gasket Dichtung Junta Joint 0.1 10 0207544 2 Gasket Dichtung Junta Joint 0.3 10 0207543 2 Gasket Dichtung Junta Joint 0.2 11 0207559 1 Injection Pump Einspritzpumpe Bomba Inyectora Pompe d'Injection 14 0215374 4 Seal ring Dichtring Anillo sellante Bague d'étanchéité 15 0210452 2 Hollow screw Hohlschraube Tornillo hueco Boulon creux à filet femelle 16 0207809 1 Screw nipple Anschraubnippel Boquilla roscada Raccord de vissage 17 0207555 2 Spacer Distanzstück Pieza distanciadora Pièce d'écartement 18 0207592 2 Clambing clamp Spannpratze Abrazadera de Clambing Bride de Clambing 20 0207571 1 Pipe Kraftstoffdruckrohr Tubo Tube 21 0151379 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 22 0151218 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 23 0095021 1 Disc Kugelscheibe Disco Disque 24 0207564 1 Flange Flansch Brida Bride 25 0207595 1 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 26 0128957 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité 27 0095020 1 Fitting Nippel Unión Raccord 28 0095019 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 5100015773 - 100 63 M 8x 1 M8 x 35 ISO4032 Extra Fuel Device - Special Equipment Startfüllung-Einspritzausrüstung Sobrealimentación-Arranque - Accesorios Surcharge - Des extra 64 DPU 6555Hs 5100015773 - 100 DPU 6555Hs Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Extra Fuel Device - Special Equipment Startfüllung-Einspritzausrüstung Sobrealimentación-Arranque - Accesorios Surcharge - Des extra Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 16 DIN916 30 0020348 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 31 0217099 1 Seal ring Dichtring Anillo sellante Bague d'étanchéité 32 0217113 1 Injection Valve cpl. Einspritzventil kpl. Válvula de Injección cpl. Soupape de Injection cpl. 34 0217114 1 Jet Düse Chicler Gicleur 35 0095007 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 36 0207601 1 Screw Plug Verschlußschraube Tapón Roscado Vis de Fermeture 37 0095006 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 39 0207556 1 Spring Feder Resorte Ressort 40 0207609 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 41 0095008 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 42 0095009 1 Steering part Steuerteil Elemento de mando Régulateur 43 0095018 1 Hose Leitung Manguera Tuyau 160 44 0216517 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 4.5x135 45 0207586 5 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 46 0047977 1 Hose fitting Ventil Unión Raccord 47 0217101 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 48 0099417 1 Tee-fitting T-Stück Unión forma T Raccord "T" 5100015773 - 100 65 22,0 x 1,6 4,5 x 170 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation DPU 6555Hs 66 5100015773 - 100 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation DPU 6555Hs Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Contratuerca Contre-écrou M6 ISO4032 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 12 ISO4762 1 Grommet Gummitülle Ojal Passe-fil 22 0201380 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 43 0207581 1 Baffle Luftleitblech Deflector Déflecteur 44 0207540 1 Seal Dichtleiste Empaque Joint 45 0151540 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle A6,4 46 0129021 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou VM6 48 0207554 1 Gasket Dichtung Junta Joint 49 0217098 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidadndro Garniture Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0098460 1 Left cover Verkleidung links Tapa-izquierda Couvercle-gauche 3 0105050 2 Profiled joint Dichtungsprofil Junta Joint d'étanchéité profilé 4 0105051 2 Profiled joint Dichtungsprofil Junta Joint d'étanchéité profilé 5 0207579 1 Baffle Luftleitblech Deflector Déflecteur 7 0095035 1 Cover Verkleidung Tapa Couvercle 9 0095036 1 Seal Dichtungsprofil Empaque Joint 10 0207593 15 Spring washer Spannscheibe Arandela elástica Disque de serrage 11 0151323 4 Locknut Sechskantmutter 12 0151370 7 21 0107379 5100015773 - 100 67 M6 x 16 DIN9021 Breather - Governor Entlüftung-Drehzahlverstellung Purgado - Regulador de Revoluciones Raccord Fileté de Purge - DPU 6555Hs 68 5100015773 - 100 Breather - Governor Entlüftung-Drehzahlverstellung Purgado - Regulador de Revoluciones Raccord Fileté de Purge - DPU 6555Hs Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 3 0094970 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0202444 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de Seguridad Rondelle d'arrêt 5 0094969 1 Governor lever Reglerhebel Palanca de regulador Levier régulateur 6 0202449 4 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux 7 0094966 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0097417 1 Guide Führung Guía Guide 9 0097416 1 Torsion spring Torsionsfeder Resorte Ressort 10 0202395 1 Distance ring Abstandsring Anillo distanciador Bague intermediaire 11 0202459 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 12 0094963 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 13 0202371 1 Shaft Welle Eje Arbre 14 0103080 1 Flange Flansch Brida Bride 15 0129021 3 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 16 0126909 2 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 17 0151223 1 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 20 0104407 1 Lever Hebel Palanca Levier 21 0094960 1 Screw Halbrundschraube Tornillo Vis 22 0151324 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6.4 23 0207588 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 24 0126519 1 Governor lever cpl. Reglerhebel kpl. Palanca de regulador cpl. Levier régulateur cpl. 26 0202456 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 37 0207561 1 Bleeder Valve Entlüftungsventil Válvula Prugadora Soupape de purge de l'air 38 0098461 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 39 0094884 1 Diaphragm Membrane Diafragma Diaphragme 41 0098463 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 5100015773 - 100 69 6,0 M5 x 8 18 x 2 VM6 M8 x 20 Breather - Governor Entlüftung-Drehzahlverstellung Purgado - Regulador de Revoluciones Raccord Fileté de Purge - DPU 6555Hs Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 42 0098462 1 Breather tube Entlüftungsschlauch Línea de purgado Tuyau d'évacuation purge 43 0098465 2 Bushing Buchse Buje Douille 44 0151290 2 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN137 45 0151231 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 ISO4762 46 0102470 1 Clip Federklemme Borne de contacto elástico Pince de ressort 52 0202466 1 Ring Ring Anillo Bague 5100015773 - 100 71 32 x 45 x 2.5 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence DPU 6555Hs Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo espárrago Goupille fileté M8 x 75 DIN835 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 40 1 Cap Tankverschluß Tapa Couvercle 60 12 0207576 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 7 x 220in 13 0022832 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 14 0207577 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 7 x 250in 15 0203655 1 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 16,00 16 0207583 1 Nipple Nippel Boquilla roscada Raccord fileté 17 0207586 1 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 18 0207519 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 19 0207578 1 Filter-fuel cpl. Kraftstofffilter kpl. Filtro de combustible compl.bustible Filtre à carburant compl. 20 0095358 1 Fuel strainer Sieb Tamizador Filtre-tamis à carburant 21 0104763 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 22 0202413 1 Screw Locking Schraubverschluß Cierre Roscada Fermeture de Vissage 23 0099786 4 Bushing Buchse Buje Douille 24 0207574 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 25 0207536 1 Contact safety device Berührungsschutz Dispositivo de protección Grille de protection 27 0104421 1 Profiled joint Dichtungsprofil Junta Joint d'étanchéité profilé 28 0107491 1 Covering Abdeckung Cubierta Couverture Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0095081 1 Fuel tank Kraftstofftank Tanque de combustible Réservoir de carburant 3 0151344 12 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4 0095355 12 Washer Gummischeibe Arandela Rondelle 5 0095356 6 Bushing Buchse Buje Douille 6 0095357 6 Sleeve Gummihülse Manguito Douille 8 0095082 2 Bushing Buchse Buje Douille 9 0031063 2 Stud bolt Stiftschraube 10 0207613 4 11 0099523 5100015773 - 100 73 5 x 75in 50 5 x 50in 29 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence DPU 6555Hs Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Contratuerca Contre-écrou M8 ISO4032 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 ISO4762 47 0107451 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 48 0151234 1 Stub shaft Wellenstummel Muñón Bout d'arbre 49 0151323 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 ISO4032 50 0207537 1 Contact safety device Berührungsschutz Dispositivo de protección Grille de protection 51 0207586 1 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 52 0129791 1 Decal-Diesel Aufkleber-Diesel Calcomanía-Diesel Autocollant-Diesel 53 0207522 1 Spacer Distanzbüchse Caja distanciador Douille d'écartement 54 0107451 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 55 0151456 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN128 56 0129010 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 25 DIN912 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 29 0107492 1 Covering Abdeckung Cubierta Couverture 31 0151379 2 Locknut Sechskantmutter 32 0151218 6 46 0151231 5100015773 - 100 75 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air DPU 6555Hs Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0207815 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 0095088 3 Seal Dichtung Empaque Joint 3 0095089 1 Flange Isolierflansch Brida Collerette 5 0013601 1 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A8 6 0207614 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 45 7 0095091 1 Air cleaner element Luftfilter Elemento-filtro Elément filtrant 8 0099793 1 Holder Halter Soporte Attache 9 0151553 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 10 0129516 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M8 12 5100002774 1 Filter Cover cpl. Filterdeckel kpl. tapa de filtro cpl. Couvercle de Filtre cpl. 35 0097831 1 Seal Dichtung Empaque Joint 40 0108907 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 41 0097840 1 Set-gaskets Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 42 0097833 1 Intermediate flange Zwischenflansch Brida intermedia Bride intermediaire 50 0099804 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 51 0099803 1 Cap Abdeckkappe Tapa protectora Chape de protection 52 0099792 1 Valve plate Ventilplatte Placa de válvula Plaque de soupape 53 0104463 1 Information sign Hinweisschild Placa indicadora Plaque 54 0099808 1 Rubber cap Gummikappe Capuchón de goma Chape de caoutchouc 55 0104462 1 Rubber ring Gummiring Anillo de goma Bague en caoutchouc 56 0109714 1 Filter disk Filterscheibe Disco filtrante Rondelle de filtre 57 0099949 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 58 0095050 1 Pipe clamp Rohrschelle Abrazadera Collier pour tuyau 59 0151456 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 60 0202437 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 5100015773 - 100 77 M8 x 60 DIN137 ISO7089 M6 DIN128 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air DPU 6555Hs Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 61 0217108 2 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 62 0099807 1 Hose piece Schlauchstück Tramo de manguera Pièce de tuyau 63 0099805 1 Nipple Nippel Boquilla roscada Nipple 64 0207566 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 65 0071121 2 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité 66 0109711 1 Maintenance indicator cpl. Wartungsanzeige kpl. Indicador de mantenimiento Indicateur dentretien 67 5100002777 1 Cover with cyclone Deckel mit Zyklon Tapa con ciclón Couvercle avec cyclone 85 0109710 1 Tie cable Kabelbinder Fijación Attache 86 0097829 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 5100015773 - 100 79 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 3,5 x 50 A10 x 13,5 Exhaust Silencer Abgasdämpfer Silenciador Silencieux DPU 6555Hs 80 5100015773 - 100 Exhaust Silencer Abgasdämpfer Silenciador Silencieux DPU 6555Hs Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0217088 3 6 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 30 ISO4762 Description Beschreibung Descripción Description 1 Exhaust Auspuff Escape Échappement 0151578 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 5100001033 1 Gasket Dichtung Junta Joint 10 0126956 1 Exhaust pipe Abgasrohr Tubo de escape Tubulare d'evacuation 11 0095100 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 12 0207591 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 50 13 0202434 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10,5 14 0207589 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou VM10 18 0207535 1 Contact safety device Berührungsschutz Dispositivo de protección Grille de protection 19 0099525 10 Washer Scheibe Arandela Rondelle 20 0202443 5 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 27 0151540 5 Washer Scheibe Arandela Rondelle A6,4 29 0151218 3 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 30 0217098 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidadndro Garniture 31 0217096 1 Gasket set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 32 0217111 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 5100015773 - 100 81 M8 x 35 DIN9021 Starting crank Andrehkurbel Manivela de arranque Manivelle de démarrage DPU 6555Hs Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 5 0210280 6 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5 x 8 ISO4762 Description Beschreibung Descripción Description 1 Starting Crank Kurbel Manivela de Arranque Manivelle de Démarrage 0064064 1 Lever Hebel Palanca Levier 8 0066157 1 Leaf spring Blattfeder Resorte de láminas Ressort à lames 9 0066158 2 Leaf spring Blattfeder Resorte de láminas Ressort à lames 10 0049190 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 11 0069547 1 Leaf spring Blattfeder Resorte de láminas Ressort à lames 12 0069548 1 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0069549 1 Leg spring Schenkelfeder Resorte de brazo Ressort coude 14 0069545 1 Tubular handle Griffrohr Empuñadura Poignée tublaire 16 0105765 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 17 0064062 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 18 0064068 1 Seal Dichtung Junta Joint 19 0064063 1 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 20 0066156 2 Bush Buchse Buje Boîte 23 0203133 5 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M6 x 25 24 0069546 2 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 30 x 38 x 0,15 25 0202441 2 Clip-retaining Halteclip Presilla de retención Clé de serrage A30x1.5 26 0064067 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 26 x 1,5 27 0107494 1 Starting shaft Andrehwelle Garra de arranque Arbre de mise en marche 32 0097419 1 Starting jaw Andrehklaue Garra de arranque Griffe de mise en marche 34 0064065 1 Shim Ring Passscheibe Arandela de Ajuste Disque D‘Ajustage 10 x 16 x 1 DIN988 35 0151456 5 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN128 38 0201372 1 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M8x12 39 0202453 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 5100015773 - 100 83 10Nm/7ft.lbs 28 x 35 x 4 DIN988 Oil drain Ölablaß Drenaje de aceite Raccord vidange d'huile DPU 6555Hs Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0202416 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 2 0104406 1 Screw plug Verschlußschraube Tornillo de cierre Vis de fermeture 3 0012624 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A14 x 18 4 0203656 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 10-3 5 0217092 1 Hose pipe Oil drain Schlauchleitung m. Ölablass Conducto flexible Drenaje de aceite Conduite flexible Raccord 6 0126074 1 Retainer Halter Soporte Logement 7 0207530 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M12 8 0203132 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle A13 5100015773 - 100 85 52 x 80 x 10 DIN7603 Automatic shut-off mech. Abschaltautomatik mech. Cierre automático Interruption automatique DPU 6555Hs Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0094931 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover Schraubdeckel Tapa Couvercle 0094928 1 Gasket Flachdichtring Juntaaceite Joint 3 0094930 1 Element Filterpatrone Elemento Elément 4 0104402 1 Spring Drahtfeder Resorte Ressort 5 0202437 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 6 0151290 4 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 7 0207531 1 Valve Absperrventil Válvula de desconexión Soupape 8 0106559 1 Seal Dichtung Junta Joint 9 0202469 1 Clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 10 0207586 5 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 11 0217102 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 4,5 x 200 12 0217107 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 4,5 x 110 17 0207810 1 T-piece T-Stück Pieza T T-pièce 18 0207586 7 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 19 0217104 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 20 0207526 1 Valve Ventil Válvula Soupape 21 0217109 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 22 0217093 1 Back pressure valve Rückschlagventil Válvula de retención Soupape de retenue 23 0217103 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 4,5 x 80 24 0217106 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 4,5 x 35 25 0106563 1 Tee-fitting T-Stück Unión forma T Raccord "T" 26 0217105 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 27 0217095 1 Fuel pipe cpl. Kraftstoffleitung kpl. Pipa del combustible cpl. Pipe du combustible cpl. 28 0207525 1 Screw nipple Anschraubnippel Boquilla roscada Raccord de vissage 5100015773 - 100 87 4,5 x 30 5,3 x 50 4,5 x 50 DIN137 Coupling housing Anschlußgehäuse Caja de conexión Carter de branchement DPU 6555Hs 88 5100015773 - 100 Coupling housing Anschlußgehäuse Caja de conexión Carter de branchement DPU 6555Hs Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0207560 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 4 Injection Valve Einspritzventil Válvula Inyectora Soupape d'Injection 0203132 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle A13 4 0202338 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 16 DIN933 5 0151456 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN128 6 0107496 1 Baffle plate Trennblech Placa seperadora Separateur 7 0010937 2 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté M12 x 40 8 0010936 3 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté M12 x 35 9 0095042 1 Housing Anschlußgehäuse Caja Carter 15 0203132 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle A13 16 0207530 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M12 21 0207605 2 Push-in plug Verschlußstopfen Tapón Bouchon 23 0010937 1 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté 5100015773 - 100 89 86Nm/63ft.lbs M12 x 40 DIN835 Engine Equipment EPA Motorausrüstung EPA Equipamiento de Motor EPA Equipement Moteur EPA DPU 6555Hs Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Varilla roscada Goupille fileté M8 x 16 DIN916 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M8 x 20 1 Push-in plug Verschlußstopfen Tapón Bouchon 0126904 1 Angle Winkel Ángulo Coude 6 0126905 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 0126906 1 Bush Buchse Buje Boîte 8 0126907 1 Threaded bush Gewindebuchse Casquillo roscado Boîte tarandée 9 0207567 2 Cap Kappe Tapa Couvercle 10 0126909 2 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 11 0207587 2 Counternut Sicherheitsmutter Tuerca de seguridad Ecrou de sécurité 14 0126911 1 Cap Kappe Tapa Chapeau 15 0207602 1 Push-in plug Verschlußstopfen Tapón Bouchon Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0207603 1 Push-in plug Verschlußstopfen Tapón Bouchon 2 0020348 1 Threaded pin Gewindestift 3 0202456 1 4 0207604 5 5100015773 - 100 91 M6 Spare Parts Kits Ersatzteilsätze Juegos de Repuestos Jeu de Pièces de Rechange DPU 6555Hs Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0217091 1 Set-gasket cylinder head Dichtungssatz Zylinderkopf Juego de juntas-culata de cilindro Jeu de joints-culasse de 2 0094878 1 Set-gasket, crankcase Dichtungssatz-Kurbelgehäuse Juego de juntas-cárter Jeu de joints-carter 3 0207606 1 Maintenance set Wartungssatz Juego para mantenimiento Jeu d'entretien 4 0217090 1 Breakdown kit Pannensatz Sistema de la interrupción Ensemble de panne 5100015773 - 100 93 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Extension plate kit Anbauplatten-Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur DPU 6555Hs 96 5100015773 - 100 Extension plate kit Anbauplatten-Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur DPU 6555Hs Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0126290 2 0125662 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Extension plate kit Anbauplattensatz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur 3 2 Extension plate Anbauplatte Placa de extensión Elargisseur 3 cm 5100015773 - 100 97 Extension plate kit Anbauplatten-Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur DPU 6555Hs 98 5100015773 - 100 Extension plate kit Anbauplatten-Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur DPU 6555Hs Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0045201 2 0044442 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Extension plate kit Anbauplattensatz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur 3in 2 Extension plate Anbauplatte Placa de extensión Elargisseur 8 cm 5100015773 - 100 99 Extension plate kit Anbauplatten-Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur DPU 6555Hs 100 5100015773 - 100 Extension plate kit Anbauplatten-Satz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur DPU 6555Hs Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0043246 2 0043245 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Extension plate kit Anbauplattensatz Juego de placa de extensión Jeu de elargisseur 15 1 Extension plate Anbauplatte Placa de extensión Elargisseur 860mm 5100015773 - 100 101 Set of screws Schraubensatz Juego de tornillos Jeu de vis DPU 6555Hs Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0067519 1 5100015773 - 100 Description Beschreibung Descripción Description Set of screws Schraubensatz Juego de tornillos Jeu de vis 103 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Urethane Pad PGV DPU 6555 Gleitvorrichtung PGV DPU 6555 Placa de DeslizamientoPGV DPU 6555 Jeu de Tapis en Polyuréthane DPU 6555Hs Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela elástica Rondelle de ressort 8 DIN6796 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 30 DIN933 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 20 0011423 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 30 10 5100010935 1 Plate Blech Chapa Tôle 11 5100009998 1 Urethane Pad Kit PGV DPU 6555 Gleitvorrichtung Placa de DeslizamientoPGV DPU 6555 Jeu de Tapis en Polyuréthane Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0205208 1 Front Angle Winkel Angulo delantera Angle de front 2 5100010936 1 Angle rear Winkel hinten Angulo atrás Angle arrière 3 0205209 1 urethane plate Kunststoffplatte Juego de lamina de uretano Dispositif de glissement 4 0047577 10 Bushing Buchse Buje Douille 5 0058358 Bar Leiste Listón Listeau 6 0033198 10 Lockwasher Spannscheibe 7 0011456 10 8 0011531 9 2 5100015773 - 100 105 25Nm/18ft.lbs ISO4762 86Nm/63ft.lbs 210Nm/155ft.lbs DIN933 Kit-mounting-Starting crank Anbausatz Andrehkurbel Juego-instalación-Manivela de arranque Jeu de montage-Manivelle de 108 DPU 6555Hs 5100015773 - 100 Kit-mounting-Starting crank Anbausatz Andrehkurbel Juego-instalación-Manivela de arranque Jeu de montage-Manivelle de DPU 6555Hs Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0220473 1 Kit-mounting-Starting crank Anbausatz Juego-instalación-Manivela de arranque Jeu de montage-Manivelle de 2 5100003970 1 Crank holder cpl. Kurbelhalter kpl. Porta-manivela cpl. Support manivelle cpl. 3 0011535 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 5 0220300 1 Bush Gummibuchse Buje Boîte 6 0220301 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 7 0220239 1 Bracket Halterung Soporte Équerre 5100015773 - 100 109 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 x 25 ISO4762 49Nm/36ft.lbs Kit-retrofit belt guide Nachrüstsatz Riemenberuhiger Juego de modificaciónguía de correa Lot de rattrapage DPU 6555Hs 110 5100015773 - 100 Kit-retrofit belt guide Nachrüstsatz Riemenberuhiger Juego de modificaciónguía de correa Lot de rattrapage DPU 6555Hs Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100005821 1 5100015773 - 100 Description Beschreibung Descripción Description Kit-retrofit belt guide Nachrüstsatz Riemenberuhiger Juego de modificguía de correa Lot de rattrapag 111 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Wacker Neuson DPU 6555Hs Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas