Wacker Neuson VP50H Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackergroup.com
0009542 100
03.2008
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidireccionales
Plaques Vibrantes à sens de marche unique
VP 50H
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
VP 50H
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009542 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
VP 50H
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0009542 - 100
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
8
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
10
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
12
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
14
Engine
Motor
Motor
Moteur
17
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
18
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
22
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
24
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
28
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
30
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
32
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
34
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
36
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
38
VP 50H
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009542 - 100
5
Fuel strainer
Kraftstoffsieb
Tamizador
Filtre-tamis à carburant
40
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
42
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
46
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
VP 50H
Indice
Table des matières
6
0009542 - 100
VP 50H
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009542 - 100
7
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
VP 50H
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
8
0009542 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0400270 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
2 0400167 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
4 0400278 1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
5 0400953 1
End cap w/seal
Endkappe mit Dichtung
Tapa con empaque
Couvercle avec joint
6 0400189 1
End cap w/hole
Endkappe mit Loch
Tapa con agujero
Couvercle avec trou
9 0400159 1
Guide handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
11 0400124 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
13 0114484 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0400238 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
19 0130064 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
20 0105056 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
M30 x 20
22 0074985 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
24 0085172 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 12
41Nm/30ft.lbs
26 0400297 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
36 0010366 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
37 0114766 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x
0,12
42 0033988 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
10
49 0011530 1
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M12 x 25
145Nm/106ft.lbs
55 0013444 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 18
60 2005946 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3-48 x 5/32
125 0012364 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
157 0130961 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
172 0401000 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
174 0011554 8
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 12
17Nm/12ft.lbs
VP 50H
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
0009542 - 100
9
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
VP 50H
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
10
0009542 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0400906 1
Engine-Robin
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
7 0400221 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
8 0400219 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
10 0130047 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
12 0400759 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
18 0400185 1
Bar
Stange
Barra
Barre
27 0400168 1
Rubber cap
Gummikappe
Tapa de goma
Couvercle en caoutchouc
30 0012362 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
35 0010367 5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
38 0400169 1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
40 0012397 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
42 0033988 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
10
54 0400971 1
Lift handle
Handgriff
Manija de izar
Poignée de levage
70 0033198 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
77 0011452 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 50
25Nm/18ft.lbs
84 0011457 3
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
85 1005118 1
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
126 0025636 5
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16-24in
171 0400222 1
Bar
Stange
Barra
Barre
173 0401001 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
175 0011439 2
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
176 0011544 1
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 16
41Nm/30ft.lbs
177 0011541 3
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 30
41Nm/30ft.lbs
VP 50H
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embrayage
0009542 - 100
11
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
VP 50H
Embrague compl.
Embrayage compl.
12
0009542 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0130041 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
1 0130162 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
2 0130160 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
3 0130153 2
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
4 0130158 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0130157 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6 0130155 1
Clutch hub
Kupplungsnabe
Cubo del embrague
Moyeu d'embrayage
7 0130151 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
8 0130050 1
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
VP 50H
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
0009542 - 100
13
Label
Aufkleber
VP 50H
Calcomania
Autocollant
14
0009542 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0118055 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
2 0116940 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
3 0153795 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0400773 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
VP 50H
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
0009542 - 100
15
VP 50H
16
0009542 - 100
Engine
Motor
Motor
Moteur
Crankcase
Kurbelgehäuse
VP 50H
Cárter
Carter
18
0009542 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0216696 1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
2 0156440 2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
3 0156441 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
4 0029407 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
5 0216687 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0053598 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
7 0075214 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
5/16-18 x 1-1/8in
8 0084310 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
9 0216683 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
10 0117215 2
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
11 0029327 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
12 0216703 1
Bearing cover
Lagerdeckel
Tapa del rodamiento
Couvercle du roulement
13 0077392 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
14 0216717 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
15 0053622 1
Gear cpl.
Zahnrad kpl.
Engranaje compl.
Engrenage compl.
16 0029436 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
17 0158415 2
Dipstick cpl.
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceite compl.
Réglette-jauge compl.
18 0216716 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0216712 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
20 0053599 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 30
21 0216706 1
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
22 0216704 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
23 0084316 4
Flange
Flansch
Brida
Collerette
24 0118025 1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
25 0216713 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
VP 50H
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0009542 - 100
19
Crankcase
Kurbelgehäuse
VP 50H
Cárter
Carter
20
0009542 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0053598 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
27 0156597 4
Flange bolt
Flange bolt
Flange bolt
Flange bolt
28 0117219 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
29 0117220 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
30 0117220 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
31 0053648 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 14
10Nm/7ft.lbs
32 0084322 1
Crankcase Gasket Set
Dichtungssatz, Kurbelgehäuse
Juego de juntas, cárter
Jeu de joints, carter
VP 50H
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0009542 - 100
21
Crankshaft
Kurbelwelle
VP 50H
Cigueñal
Vilebrequin
22
0009542 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0216697 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
2 0029422 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
0,6
3 0029423 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
0,8
4 0029424 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
1,0
5 0156463 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
6 0216686 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0156464 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
8 0216684 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
9 0075761 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0071399 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
11 0216698 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
12 0156466 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
13 0216707 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
14 0216708 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
15 0216709 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
16 0216826 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
17 0117228 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
18 0216699 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
19 0216700 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
20 0117229 2
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
VP 50H
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
0009542 - 100
23
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
VP 50H
Admisión/Escape
Admission/Échappement
24
0009542 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117230 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
2 0159197 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
3 0118037 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
4 0084336 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
5 0084338 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
6 0216694 1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
7 0117232 2
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
8 0114034 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0156478 2
Valve retainer
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
10 0117233 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
11 0117234 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
12 0156481 4
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
13 0117235 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
14 0216714 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
16 0117238 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
17 0117239 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
18 0084347 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0077523 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
20 0216705 1
Intake pipe
Ansaugrohr
Tubo de toma
Tube d'aspiration
21 0084357 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
22 0084359 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
23 0084360 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24 0216715 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
25 0156531 1
Flange bolt
Flange bolt
Flange bolt
Flange bolt
26 0216690 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
VP 50H
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
0009542 - 100
25
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
VP 50H
Admisión/Escape
Admission/Échappement
26
0009542 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0053616 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M6
VP 50H
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
0009542 - 100
27
Air Cleaner
Luftfilter
VP 50H
Filtro del Aire
Filtre à Air
28
0009542 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117244 1
Air cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.
2 0084496 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0216701 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
VP 50H
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0009542 - 100
29
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
VP 50H
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
30
0009542 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117240 1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
2 0084346 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
3 0117241 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
4 0117242 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5 0156597 1
Flange bolt
Flange bolt
Flange bolt
Flange bolt
6 0117243 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
VP 50H
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
0009542 - 100
31
Governor
Regler
VP 50H
Regulador
Régulateur
32
0009542 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117246 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
2 0117247 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
3 0118042 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0084364 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
5 0084365 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0053639 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6
7 0084366 1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
8 0156108 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
9 0117248 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
10 0117249 1
Speed control cpl.
Drehzahlregler kpl.
Controlador de velocidad compl.
Régulateur de vitesse compl.
11 0053645 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
12 0117251 1
Stop plate
Anschlagplatte
Placa de tope
Plaque d'arrêt
13 0117252 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0117253 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
15 0053646 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
16 0053649 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 30
17 0053650 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
18 0053648 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 14
10Nm/7ft.lbs
VP 50H
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0009542 - 100
33
Blower Housing
Lüftergehäuse
VP 50H
Cubierta
Bouclier
34
0009542 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117254 1
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
2 0216711 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3 0214810 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0216710 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
5 0156597 5
Flange bolt
Flange bolt
Flange bolt
Flange bolt
6 0084371 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0156645 4
Flange bolt
Flange bolt
Flange bolt
Flange bolt
VP 50H
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0009542 - 100
35
Starter cpl.
Starter kpl.
VP 50H
Arrancador compl.
Démarreur compl.
36
0009542 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117257 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
2 0117258 1
Starter reel
Seilscheibe
Disco de cuerda
Disque pour corde
3 0213452 1
Starter rope
Starterseil
Cuerda de arranque
Corde de démarrage
4 0117260 1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
5 0117261 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
6 0083889 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
7 0083887 2
Friction spring
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
8 0117263 1
Ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
9 0158376 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
10 0083891 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
11 0117256 1
Recoil starter
Reversierstarter
Arrancador
Démarreur
VP 50H
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
0009542 - 100
37
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
VP 50H
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
38
0009542 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117264 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
2 0216689 1
Label-caution
Aufkleber-Vorsicht
Calcomanía-precaución
Autocollant-précaution
3 0054784 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
4 0053660 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
5 0053648 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 14
10Nm/7ft.lbs
6 0117265 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
7 0075269 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
VP 50H
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0009542 - 100
39
Fuel strainer
Kraftstoffsieb
VP 50H
Tamizador
Filtre-tamis à carburant
40
0009542 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0213424 1
Fuel filter screen
Filterscheibe
Tamiz del filtro de combustible
Tamis du filtre de carburant
2 0213423 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3 0213422 1
Cup
Napf
Taza
Ecuelle
4 0216688 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5 0205669 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
6 0205668 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
7 0084380 1
Fuel strainer
Kraftstoffsieb
Tamizador
Filtre-tamis à carburant
VP 50H
Fuel strainer
Kraftstoffsieb
Tamizador
Filtre-tamis à carburant
0009542 - 100
41
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
VP 50H
Carburador compl.
Carburateur compl.
42
0009542 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0216692 1
Throttle valve
Gasreglerklappe
Válvula de estrangulación
Étrangleur
2 0156408 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3 0084390 1
Choke valve
Drosselventil
Válvula estranguladora
Soupape d'étranglement
4 0216691 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
5 0084391 1
Control
Betätigung
Regulador
Commande
6 0053699 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0084392 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
8 0084508 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
9 0084393 1
Throttle shaft
Gasreglerwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
10 0084394 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
11 0053695 1
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
12 0084395 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
13 0084396 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
14 0084397 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
15 0084398 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0084350 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17 0084399 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
18 0117271 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
19 0084404 1
Guide
Führung
Guía
Guide
20 0216693 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
21 0084402 1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
22 0110898 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
23 0084503 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
24 0084501 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
25 0084502 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
VP 50H
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0009542 - 100
43
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
VP 50H
Carburador compl.
Carburateur compl.
44
0009542 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0084403 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
27 0216702 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
VP 50H
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0009542 - 100
45
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
VP 50H
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
46
0009542 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117274 1
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
2 0117275 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
3 0156107 2
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
4 0216685 1
Switch cpl.
Schalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
5 0117276 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6 0117278 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
7 0117278 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
8 0051769 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
VP 50H
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
0009542 - 100
47
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Wacker Neuson VP50H Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas