Wacker Neuson DPU 2440H Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackergroup.com
0007870 100
01.2009
Reversible Plates
Reversierbare Platten
Planchas Reversibles
Plaques réversible
DPU 2440H
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPU 2440H
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0007870 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
DPU 2440H
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0007870 - 100
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
10
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
12
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
16
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague Centrífugo
Embrayage Centrifuge
18
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
20
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de Barra cpl.
Tête de Timon cpl.
22
Engine
Motor
Motor
Moteur
25
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigüeñal
Vilebrequin
26
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
28
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
30
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter Manivelle
32
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter Manivelle
34
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter Manivelle
36
DPU 2440H
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007870 - 100
5
Rewind Starter
Reversierstarter
Starter Reversible
Lanceur
40
Fuel Tank
Kraftstofftank
Tanque de Combustible
Réservoir de Carburant
44
Oil Bath Air Cleaner
Ölbadluftfilter
Filtro de Aire con Aceite
Filtre à Air à Bande d' Huile
46
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
DPU 2440H
Indice
Table des matières
6
0007870 - 100
DPU 2440H
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007870 - 100
7
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 2440H
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
0007870 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0065129 1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
2 0047081 1
Tolerance ring
Toleranzring
Anillo de tolerancia
Bague de tolerance
3 0032211 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 90
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
4 0012383 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 55
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
5 0065124 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
6 0017313 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 7042
7 0011535 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
8 0010621 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
9 0066428 1
Shackle
Bügel
Estribo
Étrier
10 0065200 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
12 0069028 1
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
13 0032175 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 18
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
14 0033988 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
15 0065096 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague centrífugo
Embrayage centrifuge
16 0045746 2
V-belt pulley half
Keilriemenscheibenhälfte
Semi polea en V
Flanc de poulie à courroie
17 0045710 3
Distance washer
Distanzscheibe
Distanciador
Disque d'écartement
18 0047080 1
Narrow V-belt
Schmalkeilriemen
Correa en V angosta
Trapezoidale etroite
19 0066334 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
20 0010882 8
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M8
21 0033198 8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN 6796
22 0014316 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 16
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
DPU 2440H
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0007870 - 100
9
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 2440H
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
10
0007870 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0065350 1
Insulating cushion
Kissen
Almohadilla
Coussin
30 0069687 1
Intermediate bracket
Zwischenkonsole
Consola intermedia
Console intermediaire
31 0011261 4
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
32 0047096 1
Upper mass
Obermasse
Masa superior
Massa superieure
33 0039125 2
Fixing device cpl.
Halterung kpl.
Soporte cpl.
Bague de retenue cpl.
34 0011347 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M8 x 70
25Nm/18ft.lbs
35 0012624 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A14 x 18
36 0043201 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
10-3 DIN 7643
37 0069735 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
38 0046461 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
39 0047082 1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Vibrateur cpl.
40 0069727 1
Clamp
Stauff-Leichtbauschelle
Abrazadera
Collier
41 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
42 0011547 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 40
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
44 0014968 1
Usit-ring
Usit-Ring
Anillo-Usit
Bague-usit
45 0106279 1
Baseplate
Grundplatte
Placa base
Plaque de base
46 0049585 4
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
47 0010884 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 ISO 4032
48 0031565 8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
49 0014535 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M16 x 1,5 DIN 910
50 0049125 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
69Nm/51ft.lbs
ISO 4762
51 0094073 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 120
69Nm/51ft.lbs
ISO 4762
52 0064354 2
Fitting
Befestigungsleiste
Listón de sujeción
Listeau de fixation
DPU 2440H
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0007870 - 100
11
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPU 2440H
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
12
0007870 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 1103030 1
Vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo de purga
Vis d'évacuation d'air
2 0047048 1
Seal
Abdichtung
Junta
Joint
3 2003022 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 x 1,5
4 0011553 4
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
5 0047079 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0044635 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
7 0047078 1
Inner raceway
Innenring
Anillo interior
Bague intérieur
8 0066912 4
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
9 0047077 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
10 2004474 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
40 x 1,75 DIN 471
11 0048565 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
12 0048557 1
Adjusting sleeve
Verstellhülse
Husillo de regulación
Douille de reglage
13 0047074 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
14 0048555 1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
15 0047054 4
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
16 0033988 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
17 0069036 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
69Nm/51ft.lbs
ISO 4762
18 0047044 1
Indexing bolt
Schaltbolzen
Perno fijador
Boulon de commande
19 2004979 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
22 x 1 DIN 472
20 2006596 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
21 0010625 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
22 0024617 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 10 ISO 4762
23 0048554 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
24 0048564 1
Lip seal ring
Gummilippenring
Reten labial de goma
Bague en caoutchouc
25 0048559 1
Cylinder cover
Zylinderdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle de cylindre
DPU 2440H
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0007870 - 100
13
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPU 2440H
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
14
0007870 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0010624 11
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
27 0011551 11
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
29 0048988 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A4 x 8 DIN 7603
30 0058331 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M4 x 6 DIN 933
DPU 2440H
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0007870 - 100
15
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPU 2440H
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
16
0007870 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35 0047050 2
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
36 0047057 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
37 0014844 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A10 x 8 x 18 DIN 6885
38 0047062 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
39 0049125 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
69Nm/51ft.lbs
ISO 4762
DPU 2440H
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0007870 - 100
17
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
DPU 2440H
Embrague Centrífugo
Embrayage Centrifuge
18
0007870 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0045716 2
Friction block cpl.
Reibklotz kpl.
Taco frotante cpl.
Bloc frottant cpl.
2 0045766 2
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
3 0065094 1
Hub cpl.
Nabe kpl.
Cubo cpl.
Moyeu cpl.
4 0022625 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
5 2003022 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 x 1,5
6 0045741 1
Drum cpl.
Trommel kpl.
Tambor cpl.
Tambour cpl.
DPU 2440H
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague Centrífugo
Embrayage Centrifuge
0007870 - 100
19
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
DPU 2440H
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
20
0007870 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0039143 1
Star grip
Sterngriff
Empuñadura estrella
Poignée etoile
M10
1 0049053 1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
2 0039565 1
Retention bolt
Arretierungsbolzen
Perno de retención
Boulon d'arrêt
3 0033477 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
4 0010621 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
5 0045170 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M10 x 30 DIN 916
6 0033621 1
Switch handle
Flacher Knopf
Empuñadura
Poignée d'interrupteur
7 0011530 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
8 0031565 2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
9 0069821 2
Shift lever bracket cpl.
Schaltbügel kpl.
Estribo de mando cpl.
Étrier de commande cpl.
10 0066932 2
Protective cap
Schutzkappe
Capa de protección
Chape de protection
12 0024243 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
13 0011542 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
14 0021483 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
15 0097318 1
Adapter
Ablaufstutzen
Empalme
Raccord
16 0043928 1
Threaded spindle cpl.
Gewindespindel kpl.
Husillo roscado cpl.
Tige fileté cpl.
17 0012976 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R11 DIN 440
18 0043233 1
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon métallique oscillant
DPU 2440H
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
0007870 - 100
21
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
DPU 2440H
Cabezal de Barra cpl.
Tête de Timon cpl.
22
0007870 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0058256 1
Center pole head
Deichselkopf
Cabezal de barra
Tête de timon
2 0069726 1
Long face pinion
Zahnradwelle
Eje de rueda dentada
Arbre formant pignon
3 0032006 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A26 x 31 DIN 7603
4 0024838 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5 DIN 7604
5 0069725 2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
6 0018194 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7 0068752 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
8 0049004 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
9 0095906 1
Piston rod
Kolbenstange
Biela de pistón
Tige de piston
10 0049006 1
Lip seal ring
Gummilippenring
Reten labial de goma
Bague en caoutchouc
DPU 2440H
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de Barra cpl.
Tête de Timon cpl.
0007870 - 100
23
DPU 2440H
24
0007870 - 100
Engine
Motor
Motor
Moteur
Crankshaft
Kurbelwelle
DPU 2440H
Cigüeñal
Vilebrequin
26
0007870 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0043946 1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
1 0014363 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigüeñal
Vilebrequin
2 0014370 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
6 x 4 x 28
3 0014366 1
Snap ring
Sprengring
Anillo de retención
Circlip
4 0014365 1
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
5 0014368 1
Distance washer
Distanzscheibe
Distanciador
Disque d'écartement
6 4101950 1
Hub
Kugelnabe
Cubo
Moyeu
7 0014369 4
Ball
Kugel
Bola
Bille
8 4101000 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 4101941 1
Sleeve
Kugelhülse
Manguito
Douille
10 4101961 1
Washer
Gleitscheibe
Arandela
Rondelle
11 0069651 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
12 0014367 1
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
13 0014437 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
14 0014436 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
15 0012357 4
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
16 0014375 1
Connecting rod
Pleuelstange
Biela
Bielle
17 0014376 1
Connecting rod bushing
Pleuelbüchse
Buje de biela
Douille de bielle
18 0014377 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
41Nm/30ft.lbs
19 0014378 1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
20 0043942 1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
21 0043943 1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
22 0014384 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
23 0104514 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
DPU 2440H
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigüeñal
Vilebrequin
0007870 - 100
27
Cylinder head
Zylinderkopf
DPU 2440H
Culata
Culasse
28
0007870 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0022820 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
2 0014395 2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
3 0066129 2
Spacer ring
Distanzring
Anillo distanciador
Rondelle d'écartement
4 0013533 4
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN 939
5 0013512 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M6 x 55
10Nm/7ft.lbs
DIN 835
6 0010880 3
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M6
7 0043947 2
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
11 x 12
8 0066130 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,3
8 0043948 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,4
8 0043949 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,5
8 0043950 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,6
8 0043951 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,7
8 0043952 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,8
9 0066131 2
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
10 0047964 2
Set-valve cones
Ventilkonussatz
Juego de conos de válvula
Jeu de cônes de soupape
11 0014404 2
Spring plate
Federteller
Platillo de resorte
Cuvette à ressort
12 0014403 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
13 0014402 2
Supporting disc
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0014401 2
Cap
Kappe
Tapa
Chapeau
15 0011056 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M12 x 1,5 DIN 906
16 0014397 1
Dosing device
Dosiereinrichtung
Dosificador
Installation de dosage
17 0014398 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 x 2
DPU 2440H
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0007870 - 100
29
Cylinder head
Zylinderkopf
DPU 2440H
Culata
Culasse
30
0007870 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
18 0020072 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 16 DIN 7603
19 0106361 1
Breather tube
Entlüftungsschlauch
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
20 0071130 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
23 4101990 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
5 x 1
24 0010806 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 4035
25 0066133 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
26 0014392 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 x 1 ISO 8673
27 0014405 1
Rocker shaft
Kipphebelachse
Eje de la balancín
Axe de culbuteur
28 0014409 1
Retaining bow
Haltebügel
Estribo de sujeción
Plaque de couverture
29 0022822 1
Rocker arm II
Kipphebel II
Balancín II
Culbuteur II
30 0022821 1
Rocker arm I
Kipphebel I
Balancín I
Culbuteur I
31 4101490 2
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
32 4101500 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5/16 x 24
33 0014410 1
Shackle
Bügel
Estribo
Étrier
34 4101540 1
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
35 0106360 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
36 0014390 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
37 0014391 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
38 0069652 1
Decompression lever
Dekompressionshebel
Palanca de decompresión
Manette de decompression.
39 0069653 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
40 0069654 1
Torsion spring
Drehfeder
Resorte de torsión
Ressort à boudin
DPU 2440H
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0007870 - 100
31
Crankcase
Kurbelgehäuse
DPU 2440H
Cárter
Carter Manivelle
32
0007870 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0014441 1
Drag lever shaft
Schlepphebelachse
Eje de balancines
Axe de levier coulissant
2 0014440 1
Sliding lever
Schlepphebel
Palanca de arrastre
Levier coulissant
3 0014439 1
Sliding lever
Schlepphebel
Palanca de arrastre
Levier coulissant
4 0014456 1
Needle bearing
Nadellager
Cojinete de agujas
Roulement à aiguilles
5 0014464 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
6 4101560 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 x 2
7 0014469 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
B12 DIN 137
8 0071140 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
9 0010806 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 4035
10 0014463 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
11 0012972 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M6 x 18 DIN 417
12 0010880 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M6
13 0010395 2
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
5 x 36
14 0014466 2
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
3 x 36
15 0014465 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte de regulador
Ressort de régulateur
16 0014426 2
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilindrico
Goupille cylindrique
8m6 x 20 ISO 2338
17 0097317 1
Valve
Ölwechselventil
Válvula
Soupape
18 0013446 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A21 x 26 DIN 7603
19 4102130 1
Friction disc
Reibscheibe
Disco de fricción
Disque à friction
DPU 2440H
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter Manivelle
0007870 - 100
33
Crankcase
Kurbelgehäuse
DPU 2440H
Cárter
Carter Manivelle
34
0007870 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20 0014446 1
Dipstick
Tauchstab
Varilla de inmersión
Jauge
21 0014447 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
22 0014444 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
M28
23 0014445 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
23 x 3
24 0047969 1
Oil fill tube
Unterteil
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
25 0067273 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
26 0020343 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 18
35Nm/26ft.lbs
DIN 835
27 0023012 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 25 DIN 915
28 0014449 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
29 0034591 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M20 x 1,5 ISO 8675
30 0014472 1
Cap
Kapsel
Cápsula
Capsule
31 0010882 1
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M8
32 4102230 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
4,5 x 1,8
33 0010644 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B10
34 0011440 8
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
35 0034801 2
Engine pedestal
Motorfuß
Pié del motor
Pied de moteur
36 0014423 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
37 0014422 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
38 0014424 4
Cap
Kappe
Tapa
Chapeau
39 0014425 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 8
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
DPU 2440H
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter Manivelle
0007870 - 100
35
Crankcase
Kurbelgehäuse
DPU 2440H
Cárter
Carter Manivelle
36
0007870 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0014429 1
Stub shaft
Wellenstummel
Muñón
Bout d'arbre
2 0014430 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 45
69Nm/51ft.lbs
ISO 4762
3 0066334 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
4 0014427 1
Fan ring
Gebläsering
Anillo de ventilador
Bague de ventilateur
5 0018239 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
35Nm/26ft.lbs
DIN 6912
6 0014477 1
Tappet
Stößel
Botador
Poussoir
7 0014478 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
8 0014479 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,1
8 0014480 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,15
8 0014481 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,2
8 0014482 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,3
8 0014483 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,5
9 0022827 1
Injection pump
Einspritzpumpe
Bomba de injección
Pompe à injection
10 0013186 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 15,5
11 0022826 1
Hose connection
Schlauchanschluß
Conexión de manguera
Connection tuyau
12 0022825 1
Back pressure valve
Rückschlagventil
Válvula de retención
Soupape de retenue
13 0010882 2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M8
14 0014490 1
Clamp
Klemme
Abrazadera
Pince
15 0014449 4
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
16 0014461 4
Ring
Beilagring
Anillo suplementario
Mise d'epaisseur
17 0014462 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
18 0073196 1
Push rod
Stoßstange
Varilla de empuje
Poussoir
19 0014459 1
Push rod
Stoßstange
Varilla de empuje
Poussoir
20 0014484 1
Injection valve
Einspritzventil
Válvula de injección
Soupape d'injection
21 0014486 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
DPU 2440H
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter Manivelle
0007870 - 100
37
Crankcase
Kurbelgehäuse
DPU 2440H
Cárter
Carter Manivelle
38
0007870 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
22 0014485 1
Injection jet
Düse
Tobera inyectora
Injecteur
23 0022824 1
Pressure pipe
Druckrohr
Tubo de presión
Tube de pression
24 0014386 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 90 ISO 1207
25 0017312 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5 ISO 7042
26 0014385 1
Cooling plate
Kühlblech
Chapa de refrigeración
Tôle de conduit
DPU 2440H
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter Manivelle
0007870 - 100
39
Rewind Starter
Reversierstarter
DPU 2440H
Starter Reversible
Lanceur
40
0007870 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0069659 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
2 0014457 1
Distance washer
Distanzscheibe
Distanciador
Disque d'écartement
3 2003020 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
4 2001815 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,5 DIN 471
5 0014454 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
6 0069660 1
Command cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de command
7 0014458 1
Seal
Wellendichtring
Empaque
Joint
8 0012086 4
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A10 x 13,5
9 0011535 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
10 0069661 1
Carrier pot
Mitnehmertopf
Tambor de arrastre
Tôle d'entrainement
11 0069662 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilindrico
Goupille cylindrique
4m6 x 6 ISO 2338
12 0031565 1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
13 0033349 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 ISO 4035
14 0069663 1
Recoil starter
Reversierstarter
Starter reversible
Démarreur réversible
15 0012971 4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN 137
16 0011551 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
17 0069664 1
Rope guide
Seilführung
Conducto de cable
Guide corde
18 0069665 1
Return spring
Rückholfeder
Resorte de retorno
Ressort de rappel
19 0069666 1
Rope Disc and Ratchet
Seilscheibe und Klinke
Polea Para Cuerda y Trinquete
Poulie de Démarrage et Cliquet
20 0069667 1
Starter rope
Starterseil
Cuerda de arranque
Corde de starter
21 0069668 1
Starter handle
Startergriff
Empuñadura del starter
Poignée du lanceur
22 0069669 1
Torsion spring
Drehfeder
Resorte de torsión
Ressort à boudin
23 0069670 1
Carrier
Mitnehmer
Arrastrador
Levier d'entrainement
24 0069671 1
Clip
Federklemme
Borne de contacto elástico
Pince de ressort
25 0069672 1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de pression
DPU 2440H
Rewind Starter
Reversierstarter
Starter Reversible
Lanceur
0007870 - 100
41
Rewind Starter
Reversierstarter
DPU 2440H
Starter Reversible
Lanceur
42
0007870 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0069673 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
27 0012358 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 18
10Nm/7ft.lbs
DPU 2440H
Rewind Starter
Reversierstarter
Starter Reversible
Lanceur
0007870 - 100
43
Fuel Tank
Kraftstofftank
DPU 2440H
Tanque de Combustible
Réservoir de Carburant
44
0007870 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0023034 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
2 2003604 1
Tank cover
Tankdeckel
Tapa de tanque
Couvercle du réservoir
3 0071124 4
Plate
Lasche
Eclisa
Attache
4 0011542 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
5 0012378 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 65
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
6 0023037 2
Distance tube
Distanzrohr
Tubo distanciador
Douille d'écartement
7 0033356 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM8
8 0023744 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO 7090
9 0023044 1
Annular piece
Ringstück
Pieza anular
Bague
10 0012086 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A10 x 13,5
11 0046916 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
6-3
12 0023035 1
Overflow pipe
Leckleitung
Tubo de retorno
Tube de retour
13 0023036 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
14 0095086 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
330
15 0022829 1
Fuel line
Leitung
Tuberia
Ressortant
16 0016836 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
10-16
17 0022832 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
18 0022830 1
Fuel pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de combustible
Tuyau à combustible
19 0023038 1
Distance tube
Distanzrohr
Tubo distanciador
Douille d'écartement
20 0023039 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
21 0012971 6
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN 137
22 0011368 1
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
DPU 2440H
Fuel Tank
Kraftstofftank
Tanque de Combustible
Réservoir de Carburant
0007870 - 100
45
Oil Bath Air Cleaner
Ölbadluftfilter
DPU 2440H
Filtro de Aire con Aceite
Filtre à Air à Bande d' Huile
46
0007870 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0014499 1
Oil bath air cleaner
Ölbadluftfilter
Filtro de aire con aceite
Filtre à air à bande d'huile
24 0014500 1
Prefilter
Vorabscheider
Prefiltro
Prefiltre
25 0016840 1
Worm drive house clip
Schneckengewindeschelle
Abrazadera con sinfín
Collier de serrage
26 0014502 1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera de manguera
Collier de tuyau
27 0014501 1
Manifold
Krümmer
Multiple
Raccord courbe
28 0010882 2
Hex nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou six-pans
M8
29 0012397 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
30 0023014 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
31 0014504 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
32 0038977 1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
33 0047172 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 10
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
34 0012645 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8.4
35 0066165 1
Protection plate
Abschirmblech
Chapa deflectora
Tôle de protection
36 0014503 1
Muffler
Auspuff
Escape
Échappement
37 0020621 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
BM8 DIN 6330
38 0012357 5
Hex head screw
Sechskantschraube
Tornillo
Vis à tête hexagonale
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
DPU 2440H
Oil Bath Air Cleaner
Ölbadluftfilter
Filtro de Aire con Aceite
Filtre à Air à Bande d' Huile
0007870 - 100
47
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Wacker Neuson DPU 2440H Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas