IKEA UCG3O Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
PORTUGUÊS 4
ESPAÑOL 22
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 39
NEDERLANDS 58
Índice de materias
Información sobre seguridad 22
Instrucciones de seguridad 24
Descripción del producto 26
Instalación 28
Horno 28
Antes del primer uso 28
Uso diario 29
Funciones adicionales 29
Tablas de cocción 29
Mantenimiento y limpieza 30
Datos técnicos 32
Placa de cocción 32
Uso diario 33
Consejos útiles 33
Mantenimiento y limpieza 33
Qué hacer si… 33
Datos técnicos 35
Estructura del mueble 35
Mantenimiento y limpieza 35
Aspectos medioambientales 36
GARANTÍA IKEA 36
Salvo modificaciones.
Información sobre seguridad
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las ins-
trucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de
los daños y lesiones causados por una instalación y uso inco-
rrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato
para futuras consultas.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Advertencia Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o
incapacidad permanente.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y por personas cuyas capacidades físicas, senso-
riales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la ex-
periencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siem-
pre que cuenten con la supervisión de una persona que se
responsabilice de su seguridad.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando esté funcionando o enfriándose. Las piezas de fácil
acceso están calientes.
Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para ni-
ños, se recomienda activarlo.
ESPAÑOL 22
Evite que un niño lleve a cabo la limpieza y el mantenimiento
de usuario sin la supervisión adecuada.
Seguridad general
El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho duran-
te el funcionamiento. No toque las resistencias.
No accione el aparato con un temporizador externo ni con
un sistema de mando a distancia independiente.
Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puede resultar
peligroso, ya que podría ocasionarse un incendio.
Nunca intente apagar un fuego con agua; apague el apara-
to y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga.
No utilice las superficies de cocción para almacenar alimen-
tos.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cucha-
ras o tapas sobre la superficie de cocción para evitar que se
calienten.
No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de
metal afilado para limpiar la puerta de cristal si no quiere
arañar su superficie, lo que podría hacer que el cristal se hi-
ciese añicos.
Si la superficie vitrocerámica está agrietada, apague el apa-
rato para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servi-
cio técnico autorizado o un profesional tendrán que cam-
biarlo para evitar riesgos.
Los medios de desconexión deben estar incorporados en el
cableado fijo en conformidad con las normas de conexiona-
do.
Asegúrese de que el aparato está desconectado antes de
reemplazar la lámpara con el fin de impedir que se produz-
ca una descarga eléctrica.
ESPAÑOL 23
Instrucciones de seguridad
Instalación
Advertencia Solo un electricista
cualificado puede instalar este
aparato.
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
Siga las instrucciones de instalación sumi-
nistradas con el aparato.
El aparato es pesado, tenga cuidado
siempre que lo mueva. Utilice siempre
guantes de protección.
No tire nunca del aparato sujetando el
asa.
Asegúrese de que el aparato se instala
debajo y junto a estructuras seguras.
Los laterales del aparato deben colocar-
se junto a otros aparatos o muebles de la
misma altura.
Conexión eléctrica
Advertencia Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
Todas las conexiones eléctricas deben
realizarlas electricistas cualificados.
El aparato debe conectarse a tierra.
Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coincidan con las
del suministro eléctrico de su hogar. En
caso contrario, póngase en contacto con
un electricista.
Utilice siempre una toma con aislamiento
de conexión a tierra correctamente insta-
lada.
No utilice adaptadores de enchufes múl-
tiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. Póngase
en contacto con un electricista o con el
servicio técnico para cambiar un cable
de red dañado.
Evite que el cable de red entre en con-
tacto con la puerta del aparato, espe-
cialmente si la puerta está caliente.
Los mecanismos de protección contra
descargas eléctricas de componentes con
corriente y aislados deben fijarse de for-
ma que no puedan aflojarse sin utilizar
herramientas.
Conecte el enchufe a la toma de corrien-
te únicamente cuando haya terminado la
instalación. Asegúrese de tener acceso al
enchufe del suministro de red una vez fi-
nalizada la instalación.
Si la toma de corriente está floja, no co-
necte el enchufe.
•No desconecte el aparato tirando del ca-
ble de alimentación. Tire siempre del en-
chufe
Use únicamente dispositivos de aisla-
miento apropiados: línea con protección
contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tor-
nillo que puedan retirarse del soporte),
dispositivos de fuga a tierra y contacto-
res.
La instalación eléctrica debe tener un
dispositivo de aislamiento que permita
desconectar el aparato de todos los po-
los de la red. El dispositivo de aislamien-
to debe tener una apertura de contacto
con una anchura mínima de 3 mm.
Este aparato cumple las directivas euro-
peas.
Uso del equipo
Advertencia Riesgo de lesiones,
quemaduras o descargas eléctricas.
Utilice este aparato en entornos domésti-
cos.
No cambie las especificaciones de este
aparato.
Cerciórese de que los orificios de ventila-
ción no están obstruidos.
No deje nunca el aparato desatendido
mientras está en funcionamiento.
Desactive el aparato después de cada
uso.
ESPAÑOL 24
El aparato se calienta cuando está en
funcionamiento. No toque las resistencias
del aparato. Utilice siempre guantes de
horno cuando introduzca o retire acceso-
rios o utensilios refractarios.
Tenga cuidado al abrir la puerta del
aparato cuando éste esté en funciona-
miento. Pueden liberarse vapores calien-
tes.
No utilice el aparato con las manos mo-
jadas ni cuando entre en contacto con el
agua.
No ejerza presión sobre la puerta abier-
ta.
No utilice un temporizador externo ni un
sistema de mando a distancia indepen-
diente para utilizar el aparato.
Mantenga siempre cerrada la puerta del
aparato cuando éste esté en funciona-
miento.
No coloque cubiertos ni tapaderas sobre
las zonas de cocción. Pueden alcanzar
temperaturas elevadas.
Apague las zonas de cocción después de
cada uso.
No utilice el aparato como superficie de
trabajo o almacenamiento.
Si la superficie del aparato está agrieta-
da, desconecte inmediatamente el apa-
rato de la fuente de alimentación. De es-
ta forma evitará descargas eléctricas.
Advertencia Existe peligro de
explosión o incendio.
Las grasas o aceites calientes pueden
generar vapores inflamables. Mantenga
las llamas u objetos calientes alejados de
grasas y aceites cuando cocine con ellos.
Los vapores que liberan los aceites muy
calientes pueden provocar combustiones
imprevistas.
El aceite usado, que puede contener res-
tos de alimentos, puede provocar incen-
dios a temperaturas más bajas que el
aceite que se utiliza por primera vez.
No coloque productos inflamables ni ob-
jetos mojados con productos inflamables
dentro, cerca o encima del aparato.
Procure que no haya chispas ni fuego en-
cendido cerca cuando se abra la puerta
del aparato.
Abra la puerta del aparato con cuidado.
El uso de ingredientes con alcohol puede
generar una mezcla de alcohol y aire.
No intente apagar un fuego con agua.
Desconecte el aparato y cubra la llama
con una tapa o una manta ignífuga.
Advertencia Podría dañar el aparato.
Para evitar daños o decoloraciones del
esmalte:
No coloque utensilios refractarios ni
otros objetos directamente en la parte
inferior del aparato.
No coloque papel de aluminio directa-
mente en la parte inferior del aparato.
No ponga agua directamente en el
aparato caliente.
No deje platos húmedos ni comida en
el horno una vez finalizada la cocción.
Preste especial atención al desmontar
o instalar los accesorios.
La pérdida de color del esmalte no afec-
ta al rendimiento del aparato. No se con-
sidera un defecto en cuanto al derecho
de garantía.
Utilice una bandeja honda para pasteles
húmedos. Los jugos de las frutas podrían
ocasionar manchas permanentes.
No coloque ningún utensilio de cocina
caliente en el panel de control.
No deje que el contenido de los utensilios
de cocina hierva hasta evaporarse.
Evite la caída de objetos o utensilios de
cocina en el aparato. La superficie puede
dañarse.
No encienda las zonas de cocción sin
utensilios de cocina o con éstos vacíos.
No coloque papel de aluminio sobre el
aparato.
Los utensilios de cocina de hierro o alu-
minio fundido, o que tengan la base da-
ñada, pueden arañar la vitrocerámica.
Levante siempre estos objetos cuando
tenga que moverlos sobre la superficie
de cocción.
ESPAÑOL 25
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Riesgo de lesiones,
incendio o de ocasionar daños al
aparato.
Antes de proceder con el mantenimiento,
apague el aparato y desconecte el en-
chufe de la red.
Asegúrese de que el aparato esté frío.
Los paneles de cristal pueden romperse.
Cambie inmediatamente los paneles de
cristal de la puerta que estén dañados.
Póngase en contacto con el servicio técni-
co.
Tenga cuidado al desmontar la puerta
del aparato. ¡La puerta es muy pesada!
Limpie periódicamente el aparato para
evitar el deterioro del material de la su-
perficie.
Los restos de comida o grasa en el inte-
rior del aparato podrían provocar un in-
cendio.
Si utiliza aerosoles de limpieza para hor-
nos, siga las instrucciones del envase.
Luz interna
El tipo de bombilla o lámpara halógena
utilizada para este aparato es específica
para aparatos domésticos. No debe utili-
zarse para la iluminación doméstica.
Advertencia Riesgo de descargas
eléctricas.
•Antes de cambiar la bombilla, desconec-
te el aparato del suministro de red.
Utilice sólo bombillas con las mismas es-
pecificaciones.
Desecho
Advertencia Existe riesgo de lesiones
o asfixia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y de-
séchelo.
Retire el pestillo de la puerta para evitar
que los niños y las mascotas queden en-
cerrados en el aparato.
Descripción del producto
Descripción general de la placa
145 mm
145 mm
180 mm
180 mm
1 2
4 3
1
Zona de cocción sencilla a 1200 W
2
Zona de cocción sencilla a 1800 W
3
Zona de cocción sencilla a 1200 W
4
Zona de cocción sencilla a 1800 W
Advertencia Peligro de quemaduras
por el calor residual. Una vez apaga-
das, las zonas de cocción necesitan algo de
tiempo para enfriarse.
ESPAÑOL 26
Descripción general del horno
5
4321
6
7
8
9
1
Mando de control de la temperatura
2
Indicador de temperatura
3
Mando de control para las funciones
del horno
4
Mandos de las zonas de cocción
5
Panel de control
6
Salidas de aire del ventilador de refri-
geración
7
Resistencia
8
Bombilla del horno
9
Placa de características
Descripción general de la estructura del mueble
1
3
2
1
Salpicadero
2
Paneles laterales
3
Estructura metálica
Accesorios del horno
Parrilla x 1
Para utensilios de cocina, pasteles en
molde, asados.
Bandeja x 1
Para tartas y galletas.
ESPAÑOL 27
Instalación
Advertencia Consulte los capítulos
sobre seguridad.
Consulte las instrucciones de montaje
para la instalación.
Instalación eléctrica
Advertencia Deje la instalación
eléctrica en manos de un profesional
cualificado.
El fabricante declina toda responsabi-
lidad si la instalación no se efectúa si-
guiendo las instrucciones de seguridad del
capítulo “Información sobre seguridad”.
El aparato se suministra sin enchufe o cable
de alimentación.
Cable
Tipos de cables adecuados para su instala-
ción o cambio: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-
F.
En lo que respecta a la sección del cable,
consulte la potencia total que figura en la
placa de características.
Horno
Antes del primer uso
Advertencia Consulte los capítulos
sobre seguridad.
Limpieza inicial
Retire todos los accesorios.
Limpie el horno antes de utilizarlo por
primera vez.
Importante Consulte el capítulo
“Mantenimiento y limpieza”.
Calentamiento previo
Precaliente el aparato vacío para quemar
los restos de grasa.
1.
Ajuste la función
y la temperatura
máxima.
2. Deje que el aparato funcione durante
una hora.
Los accesorios se pueden calentar más de
lo habitual. El aparato puede emitir olores y
humos. Esto es normal Asegúrese de que
haya una buena ventilación.
Dispositivo mecánico de seguridad para
niños
El aparato tiene el bloqueo de seguridad
para niños instalado y activado. Se encuen-
tra debajo del panel de control, en el lado
derecho.
Para abrir la puerta
del horno con el
bloqueo de seguri-
dad para niños ins-
talado, levante la
pestaña como se
muestra en la ima-
gen.
Cierre la puerta del
horno sin empujar
el bloqueo de segu-
ridad para niños.
Para quitar el blo-
queo de seguridad
para niños, abra la
puerta del horno y
retire el bloqueo
con la llave hexa-
gonal. La llave he-
xagonal se encuen-
tra en la bolsa de
accesorios.
ESPAÑOL 28
Uso diario
Advertencia Consulte los capítulos
sobre seguridad.
Encendido y apagado del aparato
1. Gire el mando del horno hasta la fun-
ción que desee.
2. Gire el mando de control de la tempe-
ratura hasta la temperatura adecuada.
El indicador de temperatura permane-
ce encendido mientras el horno alcan-
za la temperatura elegida.
3. Para desactivar el aparato, gire el
mando de función del horno y el man-
do de control de la temperatura a la
posición de desconexión.
Funciones de horno
Función del horno Aplicación
Posición de apa-
gado
El aparato está apagado.
Luz
Para encender la bombilla del horno sin ninguna función de
cocción.
Calor inferior
Para hornear pasteles con base crujiente. Solo funciona la re-
sistencia inferior.
Convencional
(calor superior e
inferior)
Hornear y asar en un nivel. Las resistencias superior e inferior
funcionan al mismo tiempo.
Bóveda
Para acabar de cocinar los platos Solo funciona la resistencia
superior.
Funciones adicionales
Ventilador de enfriamiento
Cuando el aparato funciona, el ventilador
de refrigeración se pone en marcha auto-
máticamente para mantener frías las super-
ficies del aparato. Si se desactiva el apara-
to, el ventilador puede seguir funcionando
hasta que se enfríe el aparato.
Termostato de seguridad
El funcionamiento incorrecto del aparato o
los componentes defectuosos pueden pro-
vocar sobrecalentamientos peligrosos. Para
evitarlo, el horno dispone de un termostato
de seguridad que interrumpe la alimenta-
ción. El horno se vuelve a conectar automá-
ticamente cuando desciende la temperatu-
ra.
Tablas de cocción
Peso
(kg)
Alimento Función
del horno
Nivel Temperatura del
horno (°C)
Tiempo de coc-
ción (min)
1Cerdo / Cor-
dero
2 180 110 - 130
1Ternera /
Buey
2 190 70 - 100
ESPAÑOL 29
Peso
(kg)
Alimento Función
del horno
Nivel Temperatura del
horno (°C)
Tiempo de coc-
ción (min)
1,2 Pollo / Conejo
2 190 70 - 80
1,5 Pato
1 160 120 - 150
3Ganso
1 160 150 - 200
4Pavo
1 180 210 - 240
1Pescado
2 190 30 - 40
1 Tomates o pi-
mientos relle-
nos / Patatas
asadas
2 190 50 - 70
Pastel instan-
táneo
2 160 45 - 55
1Pasteles
2 160 80 - 100
Galletas
3 140 25 - 35
2 Lasaña
2 180 45 - 60
1 Pan blanco
2 190 50 - 60
1Pizza
1 190 25 - 35
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Consulte los capítulos
sobre seguridad.
Limpie la parte delantera del aparato
con un paño suave humedecido en agua
templada y jabón neutro.
Limpie las superficies metálicas con jabón
neutro.
Limpie el interior del horno después de
cada uso. Así podrá retirar la suciedad
más fácilmente e impedirá que se queme.
Elimine la suciedad resistente con limpia-
dores especiales para hornos.
Limpie todos los accesorios del horno
después de cada uso y deje que se se-
quen. Utilice un paño suave humedecido
en agua templada y jabón neutro.
No trate los recipientes antiadherentes
con productos agresivos u objetos pun-
zantes ni los lave en el lavavajillas. Po-
dría dañar el esmalte antiadherente.
Aparatos de acero inoxidable o alu-
minio:
Limpie la puerta del horno únicamente con
una esponja húmeda. Séquela con un paño
suave.
No utilice productos abrasivos, ácidos ni es-
tropajos de acero, ya que pueden dañar la
superficie del horno. Limpie el panel de
control del horno teniendo en cuenta las
mismas precauciones.
Limpieza de la junta de la puerta
Verifique periódicamente la junta de la
puerta. La junta de la puerta rodea el
marco del interior del horno. No utilice el
aparato si la junta de la puerta está da-
ñada. Póngase en contacto con el servi-
cio técnico.
Limpie la junta de la puerta con un paño
suave humedecido en agua templada y
jabón neutro.
ESPAÑOL 30
Bombilla del horno
Advertencia Tenga cuidado al
cambiar la bombilla del horno. Existe
riesgo de descarga eléctrica.
Antes de cambiar la bombilla del horno:
Apague el horno.
Retire los fusibles de la caja de fusibles o
desconecte el disyuntor.
Coloque un paño en el fondo del hor-
no para proteger la bombilla y la tapa
de cristal.
1. Gire la tapa de cristal hacia la izquier-
da para extraerla.
2. Limpie la tapa de cristal.
3. Sustituya la bombilla del horno por otra
de 25 vatios, 230 V (50 Hz) y resistente
al calor hasta 300 °C (tipo de conexión:
E14).
4. Instale la tapa de cristal.
Limpieza de la puerta del horno
La puerta del horno tiene dos paneles de
cristal. Es posible retirar la puerta del horno
y el panel de cristal interior para limpiarlos.
La puerta del horno podría cerrarse si
intenta retirar el panel de cristal inte-
rior antes de quitar la puerta del horno.
1
Abra la puerta
completamente.
2
Levante y gire las
palancas de las dos
bisagras.
3
Cierre la puerta del
horno hasta la pri-
mera posición de
apertura (hasta la
mitad). A continua-
ción, tire de la
puerta hacia ade-
lante para desen-
cajarla.
4
Coloque la puerta
sobre una superficie
estable y protegida
por un paño suave.
5
Suelte el sistema de
bloqueo para reti-
rar el panel de cris-
tal interior.
6
Gire los dos pasa-
dores en un ángulo
de 90° y extráiga-
los de sus asientos.
7
2
1
Levante con cuida-
do (paso 1) y retire
(paso 2) el panel de
cristal.
ESPAÑOL 31
Limpie los paneles de cristal con agua y ja-
bón Seque el panel de cristal con cuidado.
Instalación de la puerta y el panel de
cristal
Instale el panel de cristal y la puerta del
horno cuando haya terminado de limpiar-
los. Lleve a cabo los pasos anteriores en or-
den inverso.
La cara impresa debe mirar hacia el inte-
rior de la puerta. Después de la instalación,
asegúrese de que la superficie del marco
del panel de cristal de las caras impresas
no esté áspera cuando la toque.
Asegúrese de que coloca el panel de cristal
interno en los soportes correctos. Consulte
la ilustración.
Datos técnicos
Medidas (internas) Ancho
Altura
Fondo
408
328
416
Volúmenes utilizables 55 l
Área de bandeja 1.140 cm²
Resistencia inferior 1.000 W
Resistencia superior 800 W
Todo el horno (resistencia superior +
inferior)
1.800 W
Bombilla del horno 15 W
Ventilador de refrigeración 25 W
Potencia total 1.850 W
Tensión 230 V
Frecuencia 50 Hz
Número de funciones 3
Consumo de energía 0,79 kWh
Consumo de energía con carga están-
dar y resistencia inferior
0,79 kWh
Placa de cocción
ESPAÑOL 32
Uso diario
Uso de la placa
El aparato se pone en marcha con los inte-
rruptores circulares. Para encender una zo-
na de cocción y elegir la temperatura, gire
el mando correspondiente hasta la posición
que desee, de 1 a 9.
Para apagar la zona de cocción, gire el
mando hasta la posición 0.
Al conectar una zona de cocción pue-
de que se escuche un breve zumbido.
Esto es algo característico de todas las zo-
nas de cocción vitrocerámicas y no afecta
al funcionamiento ni a la vida útil del elec-
trodoméstico.
Consejos útiles
Ahorro
A ser posible, cierre las ollas siempre con la
tapa
Coloque el recipiente sobre la zona de coc-
ción antes de encenderla.
La base de los recipientes debe ser lo más
gruesa y plana posible
Mantenimiento y limpieza
Limpieza de la placa vitrocerámica
Advertencia Los productos de
limpieza corrosivos y abrasivos dañan
al aparato Después de cada uso, limpie el
aparato y elimine los restos de comida con
agua y detergente líquido. Elimine también
cualquier resto de los productos de
limpieza.
Los rasguños o las manchas oscuras
que no salen de la placa vitrocerámica
no perjudican el funcionamiento del apara-
to.
Eliminación de residuos y restos
quemados:
1. Utilice un rascador para eliminar de in-
mediato los restos de alimentos que
contengan azúcar o cualquier residuo
de plástico o papel de aluminio. Colo-
que el rascador inclinado sobre la su-
perficie de la vitrocerámica y elimine la
suciedad deslizando la hoja. Limpie la
vitrocerámica con un paño húmedo y
detergente líquido. Seque a fondo el
aparato con un paño limpio y suave.
2. Los restos de cal y agua, las salpicadu-
ras de grasa y las decoloraciones me-
tálicas brillantes se eliminan con un
producto comercial para vitrocerámica
o acero inoxidable, una vez enfriada la
placa.
Qué hacer si…
Advertencia Consulte los capítulos
sobre seguridad.
ESPAÑOL 33
Problema Posible causa Solución
El horno no funciona No se han realizado los ajus-
tes necesarios
Compruebe si se ha elegido la
temperatura y la función de
horno apropiadas
El horno no funciona El aparato no está bien co-
nectado y/o el mando de en-
cendido no está en la posición
correcta
Compruebe si el aparato está
bien conectado y si el mando
de encendido está en la posi-
ción correcta
El indicador de tempe-
ratura del horno no se
enciende
No se han realizado los ajus-
tes necesarios
Ajuste la función y temperatura
del horno
La luz del horno no
funciona
La bombilla del horno está
fundida
Cambie la bombilla del horno.
Se acumula vapor y
condensación en los
alimentos y en el inte-
rior del horno
Los platos han permanecido
en el horno durante demasia-
do tiempo
No deje los platos en el horno
más de 15 a 20 minutos tras fi-
nalizar el proceso de cocción
Las zonas de cocción
no funcionan
No se ha ajustado un nivel de
calor
Ajuste el nivel de calor que de-
see
Las zonas de cocción
no funcionan
El fusible se ha disparado Revise el fusible. Si los fusibles
se disparan repetidamente,
consulte a un electricista homo-
logado
Si no lograra subsanar el problema, contac-
te con su distribuidor o con el centro de ser-
vicio técnico.
Los datos que necesita para el centro de
servicio técnico se encuentran en la placa
de características. La placa de característi-
cas se encuentra en el marco delantero de
la cavidad del aparato. No retire la placa
de características de la cavidad del apara-
to.
Es conveniente que anote los datos aquí:
Modelo (MOD.) .........................................
Número de producto (PNC) .........................................
Número de serie (S.N.) .........................................
ESPAÑOL 34
Datos técnicos
Placa de datos técnicos
501-541-51
Made In Italy
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
21552
PQM
PNC. 949738166 TYPE H3MF20-G/VI
G20/G25 20/25 mbar = 4 kW
G31 37 mbar = 286 g/h
G30 28/30 mbar = 291 g/h
II2E+3+(BE)
230 V
~
50 Hz
ZO 0694
La imagen anterior muestra la placa de da-
tos técnicos del aparato (sin el número de
serie, que se genera automáticamente du-
rante el proceso de fabricación), situada
debajo de la envolvente de la placa.
Estimado cliente: coloque aparte la etique-
ta adhesiva que se suministra en la bolsa
de plástico incluida en el embalaje de la vi-
trocerámica. En caso de necesitar nuestra
asistencia en el futuro, esto nos permitirá
ayudarle mejor al poder identificar la enci-
mera con precisión. Gracias por su ayuda.
Estructura del mueble
Importante Monte la estructura siguiendo
las instrucciones del folleto de montaje.
Mantenimiento y limpieza
Limpieza de la estructura del mueble
1. Paneles de aglomerado con revesti-
miento de melamina:
Utilice un paño suave humedecido en
agua y detergente no abrasivo. Seque
a fondo con un paño limpio.
2. Estructura con revestimiento de acero
al carbono:
Utilice un paño suave humedecido en
agua y detergente no abrasivo. Seque
a fondo con un paño limpio.
3. Salpicadero en acero inoxidable:
Limpie y frote la superficie siguiendo el
grano del acero.
Importante
No utilice estropajos abrasivos, esponjillas
de acero ni herramientas duras o afiladas
que puedan arañar la superficie de acero
inoxidable.
ESPAÑOL 35
Aspectos medioambientales
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos. No
deseche los aparatos marcados con el
símbolo
junto con los residuos domésticos.
Lleve el producto a su centro de reciclaje
local o póngase en contacto con su oficina
municipal.
Material de embalaje
El material de embalaje es respetuoso con
el medio ambiente y reciclable. Las piezas
de plástico están identificadas con abrevia-
turas internacionales, tales como PE, PS, etc.
Deseche el material de embalaje en los
contenedores destinados a tal fin por los
servicios de limpieza.
GARANTÍA IKEA
¿Qué plazo de validez tiene la garantía
de IKEA?
La garantía tiene una validez de cinco (5)
años a partir de la fecha de compra a
IKEA, a menos que el aparato sea de la
gama LAGAN, en cuyo caso se aplicará un
periodo de garantía de dos (2) años. El re-
cibo original es necesario como prueba de
compra para validar la garantía. Cualquier
reparación efectuada en el aparato duran-
te el periodo de garantía no conlleva la
ampliación del plazo de la misma para el
aparato ni para las piezas nuevas.
¿Qué aparatos no están cubiertos por la
garantía IKEA de cinco (5) años?
La gama de aparatos LAGAN y todos los
demás aparatos comprados en IKEA con
fecha anterior a 1 de agosto de 2007.
¿Quién se hará cargo del servicio?
El proveedor de servicios IKEA se hará car-
go de la reparación del aparato, ya sea
por personal de servicio propio o de un
centro de servicio autorizado.
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre defectos del aparato
causados por fallos de material o de fabri-
cación a partir de la fecha de compra a
IKEA. La garantía sólo es válida para apa-
ratos de uso doméstico. Las excepciones se
especifican en el apartado “¿Qué no cubre
la garantía?” Durante el periodo de garan-
tía quedan cubiertos los costes que com-
porte la corrección del fallo, como: repara-
ciones, piezas, mano de obra y desplaza-
miento, siempre que para acceder al apa-
rato no haya sido necesario incurrir en gas-
tos especiales y que el fallo esté relaciona-
do con algún defecto de fabricación o ma-
terial cubierto por la garantía. Bajo estas
condiciones se aplicarán las directrices de
la UE (Nº 99/44/GE) y la legislación vigen-
te en cada país. Las piezas sustituidas pa-
sarán a ser propiedad de IKEA.
¿Qué hará IKEA para corregir el
problema?
El proveedor de servicio indicado por IKEA
examinará el producto y decidirá, según su
propio criterio, si está cubierto por la ga-
rantía. Si se considera cubierto, el provee-
dor de servicio de IKEA o su centro de ser-
vicio autorizado, en sus propias instalacio-
nes y según su propio criterio, reparará el
producto defectuoso o lo sustituirá por otro
producto igual o similar.
¿Qué no cubre la garantía?
El desgaste y las roturas normales.
ESPAÑOL 36
El daño deliberado o negligente, el daño
causado por incumplimiento de las ins-
trucciones de funcionamiento, instalación
incorrecta o conexión a un voltaje inco-
rrecto, el daño originado por reacciones
químicas o electroquímicas, óxido, corro-
sión o daños producidos por agua inclu-
yendo los causados por exceso de cal,
aunque sin limitarse sólo a estos, el daño
causado por condiciones ambientales
anormales.
Las partes fungibles, incluidas las pilas y
bombillas.
Las piezas no funcionales y decorativas
que no afectan al uso normal del apara-
to, incluidos los arañazos o las posibles
diferencias en el color.
El daño accidental causado por objetos o
sustancias extraños o por la limpieza o
desmontaje de filtros, sistemas de des-
carga o dosificadores de detergente.
El daño de las piezas siguientes: vitroce-
rámica, accesorios, cestos de cubiertos y
vajilla, tubos de alimentación y descarga,
material sellante o aislante, bombillas y
tapas de bombilla, visores digitales,
mandos, carcasa y piezas de la carcasa.
A menos que se pueda probar que tales
daños han sido causados por defectos de
fabricación.
Casos en los que no se ha podido apre-
ciar un fallo durante la visita del técnico
de servicio.
Reparaciones realizadas por un centro
de servicio técnico no autorizado por el
proveedor o en las que no se hayan utili-
zado piezas originales.
Reparaciones causadas por una instala-
ción defectuosa o no acorde con las es-
pecificaciones.
El uso del aparato en un entorno no do-
méstico, por ejemplo, para uso profesio-
nal.
Daños causados durante el transporte. Si
un cliente transporta el producto a su do-
micilio o a otra dirección, IKEA no se hará
responsable de los daños que puedan
producirse durante el transporte. No obs-
tante, si IKEA se encarga de entregar el
producto en la dirección suministrada por
el cliente, esta garantía cubrirá los daños
que pudieran producirse durante el
transporte.
Coste de la instalación inicial del aparato
de IKEA. Sin embargo, si un proveedor
de servicio de IKEA o su centro de servi-
cio autorizado repara o sustituye el apa-
rato según las condiciones de esta ga-
rantía, el proveedor de servicio o el cen-
tro de servicio autorizado reinstalará el
aparato reparado o instalará el aparato
de sustitución, según sea necesario.
Esta restricción no se aplica al trabajo reali-
zado para adaptar el aparato a las especi-
ficaciones técnicas y de seguridad de otro
país de la UE, siempre que sea efectuado
por un profesional homologado en el que
se utilicen piezas originales.
¿Cómo se aplica la legislación de los
países?
La garantía de IKEA le otorga a Usted de-
rechos legales específicos que cubren o su-
peran todos los requisitos legales locales y
que pueden variar de un país a otro.
Área de validez
Para los aparatos comprados en un país de
la UE y trasladados a otro país de la UE, los
servicios se facilitarán conforme a las condi-
ciones de garantía normales vigentes en el
nuevo país. La obligación de realizar los
servicios comprendidos en la garantía sólo
existe si:
el aparato cumple y se ha instalado se-
gún las especificaciones técnicas del país
en el que se plantea la reclamación;
el aparato cumple y se ha instalado se-
gún las instrucciones de montaje y la in-
formación de seguridad para el usuario;
ESPAÑOL 37
Servicio posventa especializado en
aparatos de IKEA:
No dude en ponerse en contacto con el Ser-
vicio posventa de IKEA para:
1. plantear una reclamación bajo los tér-
minos de la garantía;
2. solicitar ayuda sobre la instalación de
un aparato de IKEA en el mueble de
cocina apropiado de IKEA. El servicio
no ofrecerá información relacionada
con:
la instalación general de la cocina
IKEA;
la conexiones eléctricas (si la máqui-
na viene sin enchufe ni cable), hi-
dráulicas o de gas, ya que deben ser
realizadas por un técnico profesional
homologado.
3. aclaraciones sobre el contenido y las
especificaciones del manual del usuario
del aparato IKEA.
Para poder ofrecerle la mejor asistencia,
rogamos que lea atentamente las instruc-
ciones de montaje y/o la sección Manual
del Usuario de este folleto antes de poner-
se en contacto con nosotros.
¿Cómo puede localizarnos cuando
necesite nuestro servicio?
Consulte la última página de este manual,
donde encontrará una lista completa de los
contactos designados por IKEA y los núme-
ros de teléfono correspondientes.
Importante Para poder ofrecerle el servicio
más rápido, recomendamos utilizar los
números de teléfono específicos que
encontrará en una lista al final del manual.
Consulte siempre los números en el folleto
del aparato específico para el que solicita
asistencia. Antes de llamar, tenga a mano
el número de artículo IKEA (código de 8
dígitos) del aparato para el que solicita
asistencia.
Importante ¡GUARDE EL RECIBO DE
COMPRA!
Es su prueba de compra y el documento im-
prescindible para que la garantía sea váli-
da. Observe también que el recibo indica el
nombre y número de artículo IKEA (código
de 8 dígitos) de cada aparato que compra.
¿Necesita más ayuda?
Si desea realizar alguna consulta no rela-
cionada con el Servicio posventa de sus
aparatos, póngase en contacto con el cen-
tro de llamadas de la tienda IKEA más pró-
xima. Recomendamos que lea atentamente
la documentación del aparato antes de po-
nerse en contacto con nosotros.
ESPAÑOL 38
emit gninepOeeF llaCrebmun enohPyrtnuoC
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT euqigleB
България 00359 888 16 0 8 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man.-fre. 09.00-20.00
lør. 09.00-16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland +49 1806 33 45 32*
* 0,20 € / Verbindung aus dem Fest-
netz max. 0,60 € / Verbindung aus
dem Mobilfunknetz
8 bis 20 Werktage
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Hrvatska 01 63 23 338 Lokalna cijena poziva pon. - pet. 8:00 - 16:00
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32
and/or
0900 BEL IKEA
0,10 EUR/min (niet lokaal)Incl. BTW
ma-vr 9.00-21.00
zat 9.00-20.00
zon 9.00-18.00
Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT
essiuS
Svizzera
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 030 6005203
Lankapuhelinverkosta
0,0835€/puhelu+0,032€/min
Matkapuhelinverkosta 0,192€/min
arkipäivisin 8.00-20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30-20.00
lör-sön 9.30-18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
75

Transcripción de documentos

PORTUGUÊS 4 ESPAÑOL 22 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 39 NEDERLANDS 58 ESPAÑOL 22 Índice de materias Información sobre seguridad Instrucciones de seguridad Descripción del producto Instalación Horno Antes del primer uso Uso diario Funciones adicionales Tablas de cocción Mantenimiento y limpieza Datos técnicos 22 24 26 28 28 28 29 29 29 30 32 Placa de cocción Uso diario Consejos útiles Mantenimiento y limpieza Qué hacer si… Datos técnicos Estructura del mueble Mantenimiento y limpieza Aspectos medioambientales GARANTÍA IKEA 32 33 33 33 33 35 35 35 36 36 Salvo modificaciones. Información sobre seguridad Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas. Seguridad de niños y personas vulnerables Advertencia Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o incapacidad permanente. • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con la supervisión de una persona que se responsabilice de su seguridad. • No deje que los niños jueguen con el aparato. • Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. • Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando esté funcionando o enfriándose. Las piezas de fácil acceso están calientes. • Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para niños, se recomienda activarlo. ESPAÑOL 23 • Evite que un niño lleve a cabo la limpieza y el mantenimiento de usuario sin la supervisión adecuada. Seguridad general • El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. No toque las resistencias. • No accione el aparato con un temporizador externo ni con un sistema de mando a distancia independiente. • Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puede resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un incendio. • Nunca intente apagar un fuego con agua; apague el aparato y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga. • No utilice las superficies de cocción para almacenar alimentos. • No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato. • No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cucharas o tapas sobre la superficie de cocción para evitar que se calienten. • No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de metal afilado para limpiar la puerta de cristal si no quiere arañar su superficie, lo que podría hacer que el cristal se hiciese añicos. • Si la superficie vitrocerámica está agrietada, apague el aparato para evitar el riesgo de descarga eléctrica. • Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos. • Los medios de desconexión deben estar incorporados en el cableado fijo en conformidad con las normas de conexionado. • Asegúrese de que el aparato está desconectado antes de reemplazar la lámpara con el fin de impedir que se produzca una descarga eléctrica. ESPAÑOL 24 Instrucciones de seguridad Instalación Advertencia Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato. • Retire todo el embalaje. • No instale ni utilice un aparato dañado. • Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato. • El aparato es pesado, tenga cuidado siempre que lo mueva. Utilice siempre guantes de protección. • No tire nunca del aparato sujetando el asa. • Asegúrese de que el aparato se instala debajo y junto a estructuras seguras. • Los laterales del aparato deben colocarse junto a otros aparatos o muebles de la misma altura. Conexión eléctrica Advertencia Riesgo de incendios y descargas eléctricas. • Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados. • El aparato debe conectarse a tierra. • Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coincidan con las del suministro eléctrico de su hogar. En caso contrario, póngase en contacto con un electricista. • Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada. • No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores. • Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Póngase en contacto con un electricista o con el servicio técnico para cambiar un cable de red dañado. • Evite que el cable de red entre en contacto con la puerta del aparato, especialmente si la puerta está caliente. • Los mecanismos de protección contra descargas eléctricas de componentes con corriente y aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas. • Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación. • Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe. • No desconecte el aparato tirando del cable de alimentación. Tire siempre del enchufe • Use únicamente dispositivos de aislamiento apropiados: línea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores. • La instalación eléctrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura de contacto con una anchura mínima de 3 mm. • Este aparato cumple las directivas europeas. Uso del equipo Advertencia Riesgo de lesiones, quemaduras o descargas eléctricas. • Utilice este aparato en entornos domésticos. • No cambie las especificaciones de este aparato. • Cerciórese de que los orificios de ventilación no están obstruidos. • No deje nunca el aparato desatendido mientras está en funcionamiento. • Desactive el aparato después de cada uso. ESPAÑOL • El aparato se calienta cuando está en funcionamiento. No toque las resistencias del aparato. Utilice siempre guantes de horno cuando introduzca o retire accesorios o utensilios refractarios. • Tenga cuidado al abrir la puerta del aparato cuando éste esté en funcionamiento. Pueden liberarse vapores calientes. • No utilice el aparato con las manos mojadas ni cuando entre en contacto con el agua. • No ejerza presión sobre la puerta abierta. • No utilice un temporizador externo ni un sistema de mando a distancia independiente para utilizar el aparato. • Mantenga siempre cerrada la puerta del aparato cuando éste esté en funcionamiento. • No coloque cubiertos ni tapaderas sobre las zonas de cocción. Pueden alcanzar temperaturas elevadas. • Apague las zonas de cocción después de cada uso. • No utilice el aparato como superficie de trabajo o almacenamiento. • Si la superficie del aparato está agrietada, desconecte inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación. De esta forma evitará descargas eléctricas. Advertencia Existe peligro de explosión o incendio. • Las grasas o aceites calientes pueden generar vapores inflamables. Mantenga las llamas u objetos calientes alejados de grasas y aceites cuando cocine con ellos. • Los vapores que liberan los aceites muy calientes pueden provocar combustiones imprevistas. • El aceite usado, que puede contener restos de alimentos, puede provocar incendios a temperaturas más bajas que el aceite que se utiliza por primera vez. • No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato. 25 • Procure que no haya chispas ni fuego encendido cerca cuando se abra la puerta del aparato. • Abra la puerta del aparato con cuidado. El uso de ingredientes con alcohol puede generar una mezcla de alcohol y aire. • No intente apagar un fuego con agua. Desconecte el aparato y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga. Advertencia Podría dañar el aparato. • Para evitar daños o decoloraciones del esmalte: – No coloque utensilios refractarios ni otros objetos directamente en la parte inferior del aparato. – No coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del aparato. – No ponga agua directamente en el aparato caliente. – No deje platos húmedos ni comida en el horno una vez finalizada la cocción. – Preste especial atención al desmontar o instalar los accesorios. • La pérdida de color del esmalte no afecta al rendimiento del aparato. No se considera un defecto en cuanto al derecho de garantía. • Utilice una bandeja honda para pasteles húmedos. Los jugos de las frutas podrían ocasionar manchas permanentes. • No coloque ningún utensilio de cocina caliente en el panel de control. • No deje que el contenido de los utensilios de cocina hierva hasta evaporarse. • Evite la caída de objetos o utensilios de cocina en el aparato. La superficie puede dañarse. • No encienda las zonas de cocción sin utensilios de cocina o con éstos vacíos. • No coloque papel de aluminio sobre el aparato. • Los utensilios de cocina de hierro o aluminio fundido, o que tengan la base dañada, pueden arañar la vitrocerámica. Levante siempre estos objetos cuando tenga que moverlos sobre la superficie de cocción. ESPAÑOL 26 Mantenimiento y limpieza Advertencia Riesgo de lesiones, incendio o de ocasionar daños al aparato. • Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. • Asegúrese de que el aparato esté frío. Los paneles de cristal pueden romperse. • Cambie inmediatamente los paneles de cristal de la puerta que estén dañados. Póngase en contacto con el servicio técnico. • Tenga cuidado al desmontar la puerta del aparato. ¡La puerta es muy pesada! • Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la superficie. • Los restos de comida o grasa en el interior del aparato podrían provocar un incendio. • Si utiliza aerosoles de limpieza para hornos, siga las instrucciones del envase. Luz interna • El tipo de bombilla o lámpara halógena utilizada para este aparato es específica para aparatos domésticos. No debe utilizarse para la iluminación doméstica. Advertencia Riesgo de descargas eléctricas. • Antes de cambiar la bombilla, desconecte el aparato del suministro de red. • Utilice sólo bombillas con las mismas especificaciones. Desecho Advertencia Existe riesgo de lesiones o asfixia. • Desconecte el aparato de la red. • Corte el cable de conexión a la red y deséchelo. • Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato. Descripción del producto Descripción general de la placa 1 1 2 3 4 2 m 5m 14 m 0m 18 m 0m 18 m 5m 14 4 3 Zona de cocción sencilla a 1200 W Zona de cocción sencilla a 1800 W Zona de cocción sencilla a 1200 W Zona de cocción sencilla a 1800 W Advertencia Peligro de quemaduras por el calor residual. Una vez apagadas, las zonas de cocción necesitan algo de tiempo para enfriarse. ESPAÑOL 27 Descripción general del horno 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Mando de control de la temperatura 2 Indicador de temperatura 3 Mando de control para las funciones del horno 4 Mandos de las zonas de cocción 5 Panel de control 6 Salidas de aire del ventilador de refrigeración 7 Resistencia 8 Bombilla del horno 9 Placa de características Descripción general de la estructura del mueble 1 1 Salpicadero 2 Paneles laterales 3 Estructura metálica 2 3 Accesorios del horno • Parrilla x 1 Para utensilios de cocina, pasteles en molde, asados. • Bandeja x 1 Para tartas y galletas. ESPAÑOL 28 Instalación Advertencia Consulte los capítulos sobre seguridad. El aparato se suministra sin enchufe o cable de alimentación. Consulte las instrucciones de montaje para la instalación. Cable Tipos de cables adecuados para su instalación o cambio: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BBF. En lo que respecta a la sección del cable, consulte la potencia total que figura en la placa de características. Instalación eléctrica Advertencia Deje la instalación eléctrica en manos de un profesional cualificado. El fabricante declina toda responsabilidad si la instalación no se efectúa siguiendo las instrucciones de seguridad del capítulo “Información sobre seguridad”. Horno Antes del primer uso Advertencia Consulte los capítulos sobre seguridad. Limpieza inicial • Retire todos los accesorios. • Limpie el horno antes de utilizarlo por primera vez. Importante Consulte el capítulo “Mantenimiento y limpieza”. Calentamiento previo Precaliente el aparato vacío para quemar los restos de grasa. 1. Ajuste la función y la temperatura máxima. 2. Deje que el aparato funcione durante una hora. Los accesorios se pueden calentar más de lo habitual. El aparato puede emitir olores y humos. Esto es normal Asegúrese de que haya una buena ventilación. Dispositivo mecánico de seguridad para niños El aparato tiene el bloqueo de seguridad para niños instalado y activado. Se encuentra debajo del panel de control, en el lado derecho. Para abrir la puerta del horno con el bloqueo de seguridad para niños instalado, levante la pestaña como se muestra en la imagen. Cierre la puerta del horno sin empujar el bloqueo de seguridad para niños. Para quitar el bloqueo de seguridad para niños, abra la puerta del horno y retire el bloqueo con la llave hexagonal. La llave hexagonal se encuentra en la bolsa de accesorios. ESPAÑOL 29 Uso diario Advertencia Consulte los capítulos sobre seguridad. Encendido y apagado del aparato 1. Gire el mando del horno hasta la función que desee. 2. Gire el mando de control de la temperatura hasta la temperatura adecuada. 3. El indicador de temperatura permanece encendido mientras el horno alcanza la temperatura elegida. Para desactivar el aparato, gire el mando de función del horno y el mando de control de la temperatura a la posición de desconexión. Funciones de horno Función del horno Aplicación Posición de apagado El aparato está apagado. Luz Para encender la bombilla del horno sin ninguna función de cocción. Calor inferior Para hornear pasteles con base crujiente. Solo funciona la resistencia inferior. Convencional (calor superior e inferior) Hornear y asar en un nivel. Las resistencias superior e inferior funcionan al mismo tiempo. Bóveda Para acabar de cocinar los platos Solo funciona la resistencia superior. Funciones adicionales Ventilador de enfriamiento Cuando el aparato funciona, el ventilador de refrigeración se pone en marcha automáticamente para mantener frías las superficies del aparato. Si se desactiva el aparato, el ventilador puede seguir funcionando hasta que se enfríe el aparato. Termostato de seguridad El funcionamiento incorrecto del aparato o los componentes defectuosos pueden provocar sobrecalentamientos peligrosos. Para evitarlo, el horno dispone de un termostato de seguridad que interrumpe la alimentación. El horno se vuelve a conectar automáticamente cuando desciende la temperatura. Tablas de cocción Peso (kg) Alimento 1 Cerdo / Cordero 1 Ternera / Buey Función Nivel del horno Temperatura del horno (°C) Tiempo de cocción (min) 2 180 110 - 130 2 190 70 - 100 ESPAÑOL Peso (kg) Alimento 1,2 Pollo / Conejo 1,5 30 Temperatura del horno (°C) Tiempo de cocción (min) 2 190 70 - 80 Pato 1 160 120 - 150 3 Ganso 1 160 150 - 200 4 Pavo 1 180 210 - 240 1 Pescado 2 190 30 - 40 1 Tomates o pimientos rellenos / Patatas asadas 2 190 50 - 70 Pastel instantáneo 2 160 45 - 55 Pasteles 2 160 80 - 100 Galletas 3 140 25 - 35 2 Lasaña 2 180 45 - 60 1 Pan blanco 2 190 50 - 60 1 Pizza 1 190 25 - 35 1 Función Nivel del horno Mantenimiento y limpieza Advertencia Consulte los capítulos sobre seguridad. • Limpie la parte delantera del aparato con un paño suave humedecido en agua templada y jabón neutro. • Limpie las superficies metálicas con jabón neutro. • Limpie el interior del horno después de cada uso. Así podrá retirar la suciedad más fácilmente e impedirá que se queme. • Elimine la suciedad resistente con limpiadores especiales para hornos. • Limpie todos los accesorios del horno después de cada uso y deje que se sequen. Utilice un paño suave humedecido en agua templada y jabón neutro. • No trate los recipientes antiadherentes con productos agresivos u objetos punzantes ni los lave en el lavavajillas. Podría dañar el esmalte antiadherente. Aparatos de acero inoxidable o aluminio: Limpie la puerta del horno únicamente con una esponja húmeda. Séquela con un paño suave. No utilice productos abrasivos, ácidos ni estropajos de acero, ya que pueden dañar la superficie del horno. Limpie el panel de control del horno teniendo en cuenta las mismas precauciones. Limpieza de la junta de la puerta • Verifique periódicamente la junta de la puerta. La junta de la puerta rodea el marco del interior del horno. No utilice el aparato si la junta de la puerta está dañada. Póngase en contacto con el servicio técnico. • Limpie la junta de la puerta con un paño suave humedecido en agua templada y jabón neutro. ESPAÑOL 31 Bombilla del horno Advertencia Tenga cuidado al cambiar la bombilla del horno. Existe riesgo de descarga eléctrica. 3 4 Cierre la puerta del horno hasta la primera posición de apertura (hasta la mitad). A continuación, tire de la puerta hacia adelante para desencajarla. Coloque la puerta sobre una superficie estable y protegida por un paño suave. 5 6 Suelte el sistema de bloqueo para retirar el panel de cristal interior. Gire los dos pasadores en un ángulo de 90° y extráigalos de sus asientos. Antes de cambiar la bombilla del horno: • Apague el horno. • Retire los fusibles de la caja de fusibles o desconecte el disyuntor. Coloque un paño en el fondo del horno para proteger la bombilla y la tapa de cristal. 1. 2. 3. 4. Gire la tapa de cristal hacia la izquierda para extraerla. Limpie la tapa de cristal. Sustituya la bombilla del horno por otra de 25 vatios, 230 V (50 Hz) y resistente al calor hasta 300 °C (tipo de conexión: E14). Instale la tapa de cristal. Limpieza de la puerta del horno La puerta del horno tiene dos paneles de cristal. Es posible retirar la puerta del horno y el panel de cristal interior para limpiarlos. La puerta del horno podría cerrarse si intenta retirar el panel de cristal interior antes de quitar la puerta del horno. 1 2 7 Abra la puerta completamente. Levante y gire las palancas de las dos bisagras. 1 2 Levante con cuidado (paso 1) y retire (paso 2) el panel de cristal. ESPAÑOL 32 Limpie los paneles de cristal con agua y jabón Seque el panel de cristal con cuidado. Instalación de la puerta y el panel de cristal Instale el panel de cristal y la puerta del horno cuando haya terminado de limpiarlos. Lleve a cabo los pasos anteriores en orden inverso. La cara impresa debe mirar hacia el interior de la puerta. Después de la instalación, asegúrese de que la superficie del marco del panel de cristal de las caras impresas no esté áspera cuando la toque. Asegúrese de que coloca el panel de cristal interno en los soportes correctos. Consulte la ilustración. Datos técnicos Medidas (internas) Ancho Altura Fondo Volúmenes utilizables 55 l Área de bandeja 1.140 cm² Resistencia inferior 1.000 W Resistencia superior 800 W Todo el horno (resistencia superior + inferior) 1.800 W Bombilla del horno 15 W Ventilador de refrigeración 25 W Potencia total 1.850 W Tensión 230 V Frecuencia 50 Hz Número de funciones 3 Consumo de energía 0,79 kWh Consumo de energía con carga estándar y resistencia inferior 0,79 kWh Placa de cocción 408 328 416 ESPAÑOL 33 Uso diario Uso de la placa El aparato se pone en marcha con los interruptores circulares. Para encender una zona de cocción y elegir la temperatura, gire el mando correspondiente hasta la posición que desee, de 1 a 9. Para apagar la zona de cocción, gire el mando hasta la posición 0. Al conectar una zona de cocción puede que se escuche un breve zumbido. Esto es algo característico de todas las zonas de cocción vitrocerámicas y no afecta al funcionamiento ni a la vida útil del electrodoméstico. Consejos útiles Ahorro A ser posible, cierre las ollas siempre con la tapa La base de los recipientes debe ser lo más gruesa y plana posible Coloque el recipiente sobre la zona de cocción antes de encenderla. Mantenimiento y limpieza Limpieza de la placa vitrocerámica Advertencia Los productos de limpieza corrosivos y abrasivos dañan al aparato Después de cada uso, limpie el aparato y elimine los restos de comida con agua y detergente líquido. Elimine también cualquier resto de los productos de limpieza. Los rasguños o las manchas oscuras que no salen de la placa vitrocerámica no perjudican el funcionamiento del aparato. Qué hacer si… Advertencia Consulte los capítulos sobre seguridad. Eliminación de residuos y restos quemados: 1. Utilice un rascador para eliminar de inmediato los restos de alimentos que contengan azúcar o cualquier residuo de plástico o papel de aluminio. Coloque el rascador inclinado sobre la superficie de la vitrocerámica y elimine la suciedad deslizando la hoja. Limpie la vitrocerámica con un paño húmedo y detergente líquido. Seque a fondo el aparato con un paño limpio y suave. 2. Los restos de cal y agua, las salpicaduras de grasa y las decoloraciones metálicas brillantes se eliminan con un producto comercial para vitrocerámica o acero inoxidable, una vez enfriada la placa. ESPAÑOL 34 Problema Posible causa Solución El horno no funciona No se han realizado los ajustes necesarios Compruebe si se ha elegido la temperatura y la función de horno apropiadas El horno no funciona El aparato no está bien conectado y/o el mando de encendido no está en la posición correcta Compruebe si el aparato está bien conectado y si el mando de encendido está en la posición correcta El indicador de tempe- No se han realizado los ajusratura del horno no se tes necesarios enciende Ajuste la función y temperatura del horno La luz del horno no funciona La bombilla del horno está fundida Cambie la bombilla del horno. Se acumula vapor y condensación en los alimentos y en el interior del horno Los platos han permanecido en el horno durante demasiado tiempo No deje los platos en el horno más de 15 a 20 minutos tras finalizar el proceso de cocción Las zonas de cocción no funcionan No se ha ajustado un nivel de calor Ajuste el nivel de calor que desee Las zonas de cocción no funcionan El fusible se ha disparado Revise el fusible. Si los fusibles se disparan repetidamente, consulte a un electricista homologado Si no lograra subsanar el problema, contacte con su distribuidor o con el centro de servicio técnico. Los datos que necesita para el centro de servicio técnico se encuentran en la placa de características. La placa de características se encuentra en el marco delantero de la cavidad del aparato. No retire la placa de características de la cavidad del aparato. Es conveniente que anote los datos aquí: Modelo (MOD.) ......................................... Número de producto (PNC) ......................................... Número de serie (S.N.) ......................................... ESPAÑOL 35 Datos técnicos Placa de datos técnicos G20/G25 20/25 mbar = 4 kW Made In Italy © Inter IKEA Systems B.V. 1999 501-541-51 G30 28/30 mbar = 291 g/h 21552 PQM ZO II2E+3+(BE) G31 37 mbar = 286 g/h 0694 PNC. 949738166 TYPE H3MF20-G/VI La imagen anterior muestra la placa de datos técnicos del aparato (sin el número de serie, que se genera automáticamente durante el proceso de fabricación), situada debajo de la envolvente de la placa. 230 V ~ 50 Hz Estimado cliente: coloque aparte la etiqueta adhesiva que se suministra en la bolsa de plástico incluida en el embalaje de la vitrocerámica. En caso de necesitar nuestra asistencia en el futuro, esto nos permitirá ayudarle mejor al poder identificar la encimera con precisión. Gracias por su ayuda. Estructura del mueble Importante Monte la estructura siguiendo las instrucciones del folleto de montaje. Mantenimiento y limpieza Limpieza de la estructura del mueble 1. Paneles de aglomerado con revestimiento de melamina: Utilice un paño suave humedecido en agua y detergente no abrasivo. Seque a fondo con un paño limpio. 2. Estructura con revestimiento de acero al carbono: Utilice un paño suave humedecido en agua y detergente no abrasivo. Seque a fondo con un paño limpio. 3. Salpicadero en acero inoxidable: Limpie y frote la superficie siguiendo el grano del acero. Importante No utilice estropajos abrasivos, esponjillas de acero ni herramientas duras o afiladas que puedan arañar la superficie de acero inoxidable. ESPAÑOL 36 Aspectos medioambientales Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal. Material de embalaje El material de embalaje es respetuoso con el medio ambiente y reciclable. Las piezas de plástico están identificadas con abreviaturas internacionales, tales como PE, PS, etc. Deseche el material de embalaje en los contenedores destinados a tal fin por los servicios de limpieza. GARANTÍA IKEA ¿Qué plazo de validez tiene la garantía de IKEA? La garantía tiene una validez de cinco (5) años a partir de la fecha de compra a IKEA, a menos que el aparato sea de la gama LAGAN, en cuyo caso se aplicará un periodo de garantía de dos (2) años. El recibo original es necesario como prueba de compra para validar la garantía. Cualquier reparación efectuada en el aparato durante el periodo de garantía no conlleva la ampliación del plazo de la misma para el aparato ni para las piezas nuevas. ¿Qué aparatos no están cubiertos por la garantía IKEA de cinco (5) años? La gama de aparatos LAGAN y todos los demás aparatos comprados en IKEA con fecha anterior a 1 de agosto de 2007. ¿Quién se hará cargo del servicio? El proveedor de servicios IKEA se hará cargo de la reparación del aparato, ya sea por personal de servicio propio o de un centro de servicio autorizado. ¿Qué cubre la garantía? La garantía cubre defectos del aparato causados por fallos de material o de fabricación a partir de la fecha de compra a IKEA. La garantía sólo es válida para aparatos de uso doméstico. Las excepciones se especifican en el apartado “¿Qué no cubre la garantía?” Durante el periodo de garantía quedan cubiertos los costes que comporte la corrección del fallo, como: reparaciones, piezas, mano de obra y desplazamiento, siempre que para acceder al aparato no haya sido necesario incurrir en gastos especiales y que el fallo esté relacionado con algún defecto de fabricación o material cubierto por la garantía. Bajo estas condiciones se aplicarán las directrices de la UE (Nº 99/44/GE) y la legislación vigente en cada país. Las piezas sustituidas pasarán a ser propiedad de IKEA. ¿Qué hará IKEA para corregir el problema? El proveedor de servicio indicado por IKEA examinará el producto y decidirá, según su propio criterio, si está cubierto por la garantía. Si se considera cubierto, el proveedor de servicio de IKEA o su centro de servicio autorizado, en sus propias instalaciones y según su propio criterio, reparará el producto defectuoso o lo sustituirá por otro producto igual o similar. ¿Qué no cubre la garantía? • El desgaste y las roturas normales. ESPAÑOL • El daño deliberado o negligente, el daño causado por incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento, instalación incorrecta o conexión a un voltaje incorrecto, el daño originado por reacciones químicas o electroquímicas, óxido, corrosión o daños producidos por agua incluyendo los causados por exceso de cal, aunque sin limitarse sólo a estos, el daño causado por condiciones ambientales anormales. • Las partes fungibles, incluidas las pilas y bombillas. • Las piezas no funcionales y decorativas que no afectan al uso normal del aparato, incluidos los arañazos o las posibles diferencias en el color. • El daño accidental causado por objetos o sustancias extraños o por la limpieza o desmontaje de filtros, sistemas de descarga o dosificadores de detergente. • El daño de las piezas siguientes: vitrocerámica, accesorios, cestos de cubiertos y vajilla, tubos de alimentación y descarga, material sellante o aislante, bombillas y tapas de bombilla, visores digitales, mandos, carcasa y piezas de la carcasa. A menos que se pueda probar que tales daños han sido causados por defectos de fabricación. • Casos en los que no se ha podido apreciar un fallo durante la visita del técnico de servicio. • Reparaciones realizadas por un centro de servicio técnico no autorizado por el proveedor o en las que no se hayan utilizado piezas originales. • Reparaciones causadas por una instalación defectuosa o no acorde con las especificaciones. • El uso del aparato en un entorno no doméstico, por ejemplo, para uso profesional. 37 • Daños causados durante el transporte. Si un cliente transporta el producto a su domicilio o a otra dirección, IKEA no se hará responsable de los daños que puedan producirse durante el transporte. No obstante, si IKEA se encarga de entregar el producto en la dirección suministrada por el cliente, esta garantía cubrirá los daños que pudieran producirse durante el transporte. • Coste de la instalación inicial del aparato de IKEA. Sin embargo, si un proveedor de servicio de IKEA o su centro de servicio autorizado repara o sustituye el aparato según las condiciones de esta garantía, el proveedor de servicio o el centro de servicio autorizado reinstalará el aparato reparado o instalará el aparato de sustitución, según sea necesario. Esta restricción no se aplica al trabajo realizado para adaptar el aparato a las especificaciones técnicas y de seguridad de otro país de la UE, siempre que sea efectuado por un profesional homologado en el que se utilicen piezas originales. ¿Cómo se aplica la legislación de los países? La garantía de IKEA le otorga a Usted derechos legales específicos que cubren o superan todos los requisitos legales locales y que pueden variar de un país a otro. Área de validez Para los aparatos comprados en un país de la UE y trasladados a otro país de la UE, los servicios se facilitarán conforme a las condiciones de garantía normales vigentes en el nuevo país. La obligación de realizar los servicios comprendidos en la garantía sólo existe si: • el aparato cumple y se ha instalado según las especificaciones técnicas del país en el que se plantea la reclamación; • el aparato cumple y se ha instalado según las instrucciones de montaje y la información de seguridad para el usuario; ESPAÑOL Servicio posventa especializado en aparatos de IKEA: No dude en ponerse en contacto con el Servicio posventa de IKEA para: 1. plantear una reclamación bajo los términos de la garantía; 2. solicitar ayuda sobre la instalación de un aparato de IKEA en el mueble de cocina apropiado de IKEA. El servicio no ofrecerá información relacionada con: – la instalación general de la cocina IKEA; – la conexiones eléctricas (si la máquina viene sin enchufe ni cable), hidráulicas o de gas, ya que deben ser realizadas por un técnico profesional homologado. 3. aclaraciones sobre el contenido y las especificaciones del manual del usuario del aparato IKEA. Para poder ofrecerle la mejor asistencia, rogamos que lea atentamente las instrucciones de montaje y/o la sección Manual del Usuario de este folleto antes de ponerse en contacto con nosotros. ¿Cómo puede localizarnos cuando necesite nuestro servicio? 38 Consulte la última página de este manual, donde encontrará una lista completa de los contactos designados por IKEA y los números de teléfono correspondientes. Importante Para poder ofrecerle el servicio más rápido, recomendamos utilizar los números de teléfono específicos que encontrará en una lista al final del manual. Consulte siempre los números en el folleto del aparato específico para el que solicita asistencia. Antes de llamar, tenga a mano el número de artículo IKEA (código de 8 dígitos) del aparato para el que solicita asistencia. Importante ¡GUARDE EL RECIBO DE COMPRA! Es su prueba de compra y el documento imprescindible para que la garantía sea válida. Observe también que el recibo indica el nombre y número de artículo IKEA (código de 8 dígitos) de cada aparato que compra. ¿Necesita más ayuda? Si desea realizar alguna consulta no relacionada con el Servicio posventa de sus aparatos, póngase en contacto con el centro de llamadas de la tienda IKEA más próxima. Recomendamos que lea atentamente la documentación del aparato antes de ponerse en contacto con nosotros. 75 Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 00359 888 16 0 8 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man.-fre. 09.00-20.00 lør. 09.00-16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden Deutschland +49 1806 33 45 32* * 0,20 € / Verbindung aus dem Festnetz max. 0,60 € / Verbindung aus dem Mobilfunknetz 8 bis 20 Werktage Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine Hrvatska 01 63 23 338 Lokalna cijena poziva pon. - pet. 8:00 - 16:00 Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga Italia 02 00620818 Tariffa applicata alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00 Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45 Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között Nederland 0900 235 45 32 and/or 0900 BEL IKEA 0,10 EUR/min (niet lokaal)Incl. BTW ma-vr 9.00-21.00 zat 9.00-20.00 zon 9.00-18.00 Lietuva Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze Portugal 211557985 Chamada Nacional 9 às 21. Dias de Semana *excepto feriados România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы с 8 до 20 по рабочим дням Время московское Schweiz Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine Tariffa applicata alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch Suomi 030 6005203 Lankapuhelinverkosta 0,0835€/puhelu+0,032€/min Matkapuhelinverkosta 0,192€/min arkipäivisin 8.00-20.00 Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa) mån-fre 8.30-20.00 lör-sön 9.30-18.00 031 5500 324 Svizzera Slovensko Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

IKEA UCG3O Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas