Maytag MGT3800TW0 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

27"(69CM)GASWASHER/DRYER
INSTALLATIONINSTRUCTIONS
INSTRUCCIONESDE INSTALACIONDELALAVADORM
SECADORAAGASDE27'(69CM)
p
INSTRUCTIONSD'INST TION- LAVEUSE/SECHEUSEAGAZ
DE27'(69CM)
Table of Contents /Indice / Table des matDres
WASHER/DRYER SAFETY ............................. 2
INSTALLATION INSTRUCTIONS ................... 3
Teels and Parts ............................................. 3
Alternate Parts ............................................... 3
Location Requirements ................................ 3
Drain System ................................................. 4
Electrical Requirements ................................ 5
Gas Supply Requirements ............................ 5
Venting Requirements ................................... 6
Remove Shipping Strap ................................ 7
Install Leveling Legs ...................................... 8
Connect the Drain Hose................................ 8
Connect the Inlet Hoses ............................... 8
Secure the Drain Hose .................................. 9
Plan Vent System ........................................ 10
Install Vent System ...................................... 11
Level Washer/Dryer ..................................... 11
Make Gas Connection ................................ 11
Connect Vent .............................................. 12
Complete Installation .................................. 12
SEGURIDAD DE LA
LAVADORA/SECADORA ............................... 13
INSTRUCCIONES DE INSTALACION .......... 14
Herramientas y piezas ................................. 14
Piezas altemativas ...................................... 14
Requisitos de ubicacion ............................. 14
Sistema de desagiJe .................................. 16
Requisitos el_ctricos ................................... 16
Requisitos del suministro de gas ................ 17
Requisitos de ventilaci6n ............................ 18
Quite el fleje de embalaje ............................ 19
Instalacion de las patas niveladoras ........... 20
Conecte la manguera de desagL_e.............. 20
Conecte las mangueras de entrada ........... 20
Fijacion de la manguera de desagiJe .......... 21
Planificaci6n del sistema de ventilaci6n ..... 22
Instalacion del sistema de ventilacion ........ 23
Como nivelar la lavadora/secadora ............ 23
Conexi6n del suministro de gas ................. 23
Conexi6n del ducto de escape ................... 24
Complete la instalaci6n ............................... 24
SleCURITle DE LA LAVEUSE/SleCHEUSE ... 25
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION .............. 26
Outillage et pi_ces ....................................... 26
Autres pi_ces .............................................. 26
Exigences d'emplacement ........................ 26
Systeme de vidange ................................... 28
Specifications _lectriques ........................... 28
Specifications de I'alimentation en gaz ...... 29
Exigences concernant I'_vacuation ............ 30
Enlever la sangle d'exp_dition .................... 31
Installation des pieds de nivellement .......... 31
Raccordement du tuyau de vidange .......... 31
Raccordement des tuyaux d'alimentation.. 32
Immobilisation du tuyau de vidange ........... 33
Planification du systeme d'_vacuation ....... 33
Installation du systeme d'_vacuation ......... 35
Nivellement de la laveuse/s_cheuse ........... 35
Raccordement &la canalisation de gaz ...... 35
Conduit d'_vacuation .................................. 36
Achever I'installation ................................... 36
WASHER/DRYERSAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
W10118290A
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When discarding or storing your old clothes dryer, remove the door.
SAVE TH ESE INSTRUCTIONS
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize
the risk of fire or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.
- Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
Clear the room, building, or area of all occupants.
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
- Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or
the gas supplier.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
[] Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or licensed by
the State of Massachusetts.
[] If using a ball valve, it shall be a T-handle type.
[] A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.
iMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 or the Canadian Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
INSTALLATIONINSTRUCTIONS
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
Tools needed:
8" or 10" adjustable
wrench (for gas
connections)
Flat-blade screwdriver
Adjustable wrench that
opens to 1" (2.5 cm) or
9/16"(14 mm) open-end
wrench (for adjusting
washer/dryer feet)
Level
1/4"nut driver or socket
wrench (recommended)
Wood block (for leveling)
Ruler or measuring tape
Knife
Vent clamps
Pipe-joint compound
resistant to LP gas
Caulking gun and
compound (for installing
new exhaust vent)
Pliers that open to
1%6" (3.95 cm)
Scissors
Tin snips (new vent
installation)
Parts supplied:
Remove parts package from the washer basket. Check that all
parts are included.
Your installation may require additional parts. For information on
ordering, please refer to the toll free phone numbers on the front
page of the Washer/Dryer User Instructions.
If You Have You Will Need to Buy
Laundry tub or Sump pump system (if not already
standpipe taller than available)
96" (2.4 m)
1" (2.5 cm) diameter 2" (5 cm) diameter to 1" (2.5 cm)
standpipe diameter standpipe adapter, Part
Number 3363920
Overhead sewer Standard 20 gal. (76 L) 34" (86.4 cm)
tall drain tub or utility sink and sump
pump (available from local plumbing
suppliers)
Floor drain Siphon break, Part Number 285320,
additional drain hose, Part Number
285702 and connector kit,
Part Number 285442
Drain hose too short Drain hose, Part Number 285664 and
connector kit, Part Number 285442
Lint clogged drain Drain protector, Part Number 367031
Water faucets 2 longer water fill hoses:
beyond reach of fill 6 ft (1.8 m) Part Number 76314,
hoses 10 ft (3.0 m) Part Number 350008
D E
A. Water inlet hoses (2)
B. Inlet hose flat washers (4)
C. Front leveling feet with nuts (2)
D. Shipping strap (net in parts bag,
see "Remove Shipping Strap")
E. Drain hose
F Silver, double-wire hose clamp
Parts needed:
Check local codes and with gas supplier, check existing gas
supply, electrical supply and venting, and read "Electrical
Requirements," "Gas Supply Requirements" and "Venting
Requirements" before purchasing parts.
Mobile home installations require special parts (listed following)
available for purchase from the dealer from whom you purchased
your dryer. For further information, please reference the
"Assistance or Service" section of the Washer/Dryer User
Instructions.
Mobile Home Installation Kit. Ask for Part Number 346764.
Metal exhaust system hardware.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer,
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
You will need
A location that allows for proper exhaust installation. A gas
washer/dryer must be exhausted to the outdoors. See
"Venting Requirements."
A grounded electrical outlet located within 2 ft (61 cm) of
either side of the washer/dryer. See "Electrical Requirements."
A sturdy floor to support the washer/dryer weight (washer/
dryer, water and load) of 500 Ibs (226.8 kg).
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire
washer/dryer. Clothes may not tumble properly and automatic
sensor cycles may not operate correctly if washer/dryer is not
level. Installing on carpet is not recommended.
Awaterheatersettodeliver120°F(49°C)watertothewasher.
Hotandcoldwaterfaucetslocatedwithin4ft(1.2m)ofthe
hotandcoldwaterfillvalves,andwaterpressureof5-100psi
(34.5-689.6kPa).
Thewasher/dryermustnotbeinstalledorstoredinanareawhere
itwillbeexposedtowaterand/orweather.
Donotoperateyourwasherintemperaturesatorbelow
32°F(0°C).Somewatercanremaininthewasherandcancause
damageinlowtemperatures.See"Washer/DryerCare"inthe
Washer/DryerUserInstructionsforwinterizinginformation.
Donotoperateyourdryerintemperaturesbelow45°F(7°C).At
lowertemperatures,thedryermightnotshutoffattheendofan
automaticcycle.Thiscanresultinlongerdryingtimes.
Checkcoderequirements.Somecodeslimit,ordonotpermit,
installationofthewasher/dryeringarages,closets,mobilehomes,
orsleepingquarters.Contactyourlocalbuildinginspector.
NOTE:Nootherfuel-burningappliancecanbeinstalledinthe
sameclosetasadryer.
Installation Clearances
The location must be large enough to allow the dryer door to open
fully.
Washer/Dryer Dimensions
71%"
(181.9 cm)
*32"
(81.3 cm)
27"
(68.6 cm)
*Most installations require a minimum 5" (12.7 cm) clearance
behind the dryer for the exhaust vent with elbow. See "Venting
Requirements."
Installation spacing for recessed area or closet installation
The following spacing dimensions are recommended for this
washer/dryer. This washer/dryer has been tested for spacing of 0"
(0 cm) clearance on the sides. Recommended spacing should be
considered for the following reasons:
Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
Additional clearances might be required for wall, door and
floor moldings.
Additional spacing on all sides of the laundry center is
recommended to reduce noise transfer.
For closet installation, with a door, minimum ventilation
openings in the top and bottom of the door are required.
Louvered doors with equivalent ventilation openings are
acceptable.
0o.o0
II I
m
r_,lJ27,H, I1_,,
(23 cm)
48in.2-
(310 cm2)
24in.2-
--,---, _ (155crn2)
--_11"*_ 16"_-**
(63,6cm) (2,3cm)(2,3cm) (813cm) (12,7cm)
A B
-NN-
#
- (7.6 cm)
A. Recessed area
B. Side view - closet or confined area
C. Closet door with vents
*Required spacing
**Rear clearance may be 1" (2.5 cm) when house exhaust system
is lined up directly with dryer exhaust.
Mobile Home - Additional Installation Requirements
This washer/dryer is suitable for mobile home installations.
The installation must conform to the Manufactured Home
Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280
(formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction and
Safety, Title 24, HUD Part 280) or Standard CAN/CSA-Z240 MH.
Mobile home installations require:
Metal exhaust system hardware, which is available for
purchase from your dealer.
Mobile Home Installation Kit Part Number 346764. See "Tools
and Parts" section for information on ordering.
Special provisions must be made in mobile homes to
introduce outside air into the dryer. The opening (such as a
nearby window) should be at least twice as large as the dryer
exhaust opening.
The washer/dryer can be installed using the standpipe drain
system (floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor
drain system. Select the drain hose installation method you need.
See "Alternate Parts."
Standpipe drain system - wall or floor (views A & B)
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of
2" (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less than
17 gal. (64 L) per minute. A 2" (5 cm) diameter to 1" (2.5 cm)
diameter standpipe adapter kit is available. See "Alternate Parts."
The top of the standpipe must be at least 39" (99 cm) high and no
higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer.
A B
Laundry tub drain system (view C}
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top
of the laundry tub must be at least 34" (86.4 cm) above the floor
and no higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer.
Floor drain system (view D)
The floor drain system requires a siphon break that may be
purchased separately. See "Alternate Parts."
The siphon break must be a minimum of 28" (71 cm) from the
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.
C
Do not have afuse in the neutral or ground circuit.
GROUNDING iNSTRUCTIONS
[] For a grounded, cord-connected washer/dryer:
This washer/dryer must be grounded. In the event of
malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of
electric shock by providing a path of least resistance for
electric current. This washer/dryer is equipped with a cord
having an equipment-grounding conductor and a grounding
plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet
that is properly installed and grounded in accordance with
all local codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative or
personnel if you are in doubt as to whether the washer/dryer
is properly grounded. Do not modify the plug provided with
the washer/dryer: if it will not fit the outlet, have a proper
outlet installed by a qualified electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is also recommended that a separate circuit
serving only this appliance be provided.
To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged
into a mating, 3 prong, grounding-type outlet, grounded in
accordance with local codes and ordinances. If a mating
outlet is not available, it is the personal responsibility and
obligation of the customer to have the properly grounded
outlet installed by a qualified electrician.
IMPORTANT: The washer/dryer must be electrically grounded
in accordance with local codes, or in the absence of local
codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 or
with the Canadian Electrical Code, CSA C22.1.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you are not sure the
washer/dryer is properly grounded.
Explosion Hazard
Use a new CSA international approved gas supply line.
install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to LP, have a qualified person make sure
gas pressure does not exceed 13" (33 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Gas type
Natural Gas:
This washer/dryer is equipped for use with Natural gas. It is
design-certified by CSA International for LP (propane or butane)
gases with appropriate conversion.
Your washer/dryer must have the correct burner for the type of
gas in your home. Burner information is located on the rating
plate in the door well of your dryer. Ifthis information does not
agree with the type of gas available, contact your dealer or call
the phone numbers referenced on the front page of the
Washer/Dryer User Instructions.
LP gas conversion:
Conversion must be made by a qualified technician.
No attempt shall be made to convert the appliance from the gas
specified on the model/serial rating plate for use with a different
gas without consulting your gas company.
Gas supply line
Must include r/8"NPT minimum plugged tapping accessible
for test gauge connection, immediately upstream of the gas
connection to the washer/dryer (see illustration).
r/2" IPS pipe is recommended.
3/8"approved aluminum or copper tubing is acceptable for
lengths under 20 ft (6.1 m) if local codes and gas supplier
permit.
If you are using Natural gas, do not use copper tubing.
Lengths over 20 ft (6.1 m) should use larger tubing and a
different size adapter fitting.
Gas supply line coupling must be 34" (86.4 cm) to 37" (94 cm)
from the floor.
If your washer/dryer has been converted to use LP gas, %" LP
compatible copper tubing can be used. If the total length of
the supply line is more than 20 ft (6.1 m), use larger pipe.
NOTE: Pipe-joint compounds that resist the action of LP gas
must be used. Do not use TEFLON _ttape.
Must include a shutoff valve:
In the U.S.A.:
An individual manual shutoff valve must be installed within
six (6)feet (1.8 m) of the dryer in accordance with the National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1.
In Canada:
An individual manual shutoff valve must be installed in
accordance with the B149.1, Natural Gas and Propane
Installation Code. It is recommended that an individual
manual shutoff valve be installed within six (6) feet (1.8 m)
of the dryer.
The location should be easy to reach for opening and closing.
.....................A
........... B
............ C
A. Gas shutoff valve
B. Vs"NPT plugged tapping
C. Y2"NPT gas supply line
D. Gas supply line coupling 34" (86.4 cm) min.
to 87" (94 cm) max. from floor
Burner input requirements
Elevations up to 10,000 ft (3,048 meters):
The design of this washer/dryer is certified by CSA
International for use at altitudes up to 10,000 ft (3,048 m)
above sea level at the Btu rating indicated on the model/serial
number plate. Burner input adjustments are not required when
the dryer is operated up to this elevation.
Elevations above 10,000 ft (3,048 meters):
When installed above 10,000 ft (3,048 m) a 4% reduction of
the burner Btu rating shown on the model/serial number plate
is required for each 1,000 ft (305 m) increase in elevation.
_sssssss/_
Gas supply pressure testing
The washer/dryer must be disconnected from the gas supply
piping system during pressure testing at pressures greater
than 1/2psi.
Dryer gas connection
This washer/dryer is equipped with its own permanent,
flexible gas connector design-certified by CSA International,
for connecting the washer/dryer to the gas supply line.
--i
Flexible gas connector
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, this washer/dryer
MUST BE EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
The dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling or a concealed space of a building.
If using an existing vent system
Clean lint from the entire length of the system and make sure
exhaust hood is not plugged with lint.
Replace any plastic or metal foil vent with rigid or flexible
heavy metal vent.
Review Vent system chart. Modify existing vent system if
necessary to achieve the best drying performance.
If this is a new vent system
Vent material
Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.
1-®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.
4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent and clamps must be
used. DURASAFF Mventing products are recommended.
4" (!0.2 cm) heavymetal exhaust vent
DURASAFF Mvent products can be purchased from your
dealer or by calling Whirlpool Parts and Accessories. For more
information, see the "Assistance or Service" section of the
Washer/Dryer User Instructions.
Rigid metal vent
For best drying performance, rigid metal vents are
recommended.
Rigid metal vent is recommended to avoid crushing and
kinking.
Flexible metal vent
Flexible metal vents are acceptable only if accessible for
cleaning.
Flexible metal vent must be fully extended and supported
when the dryer is in its final location.
Remove excess flexible metal vent to avoid sagging and
kinking that may result in reduced airflow and poor
performance.
Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings or
floors.
Elbows
45° elbows provide better airflow than 90° elbows.
Good Better
Clamps
Use clamps to seal all joints.
Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into the interior of the
duct. Do not use duct tape.
Clamp
Exhaust
Recommended hood styles are shown here.
B
(10.2 cm)
A.Louvered hood style
B.Box hood style
The angled hood style (shown here) is acceptable.
4-"
(10.2 cm)_._
_"_4,\ 2'/2"
(6.4 cm)
An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and
insects from entering the home.
Exhaust hood must be at least 12" (30.5 cm) from the ground
or any object that may be in the path of the exhaust (such as
flowers, rocks or bushes, snow line, etc.).
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
improper venting can cause moisture and lint to collect
indoors, which may result in:
[] Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper,
carpets, etc.
[] Housecleaning problems and health problems.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
washer/dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
To avoid floor damage, set washer/dryer onto cardboard before
moving across floor. Move washer/dryer close to its final location.
1. Do not cut yellow strap. Pull yellow strap firmly, until
completely removed from washer/dryer. There should be
2 cotter pins on the end of the shipping strap. Remove the
hang tag and pin from the vent pipe.
2. Tilt the washer/dryer forward. Move each of the 2 rear legs in
an up-down motion to check the self-adjusting leveling legs
for free movement. This is required for proper leveling. Gently
lower the washer/dryer to the floor.
3. Cut the shipping strap about 16" (40,6 cm) from the plug end.
Look for the words "CUT HERE." Discard end with cotter pins.
You will use the remaining piece of shipping strap to secure
the drain hose.
Install the front leveling feet
1. Prop up the front of the washer/dryer about 4" (10,2 cm) with
a wood block or similar object. The block needs to support
the weight of the washer/dryer.
2. Screw the Iocknut onto each foot to within 1" (2.5 cm) of the
base.
1 "
(2.5 cm)
t
...... J
3. Screw the feet into the correct holes at the front corner of the
washer/dryer until the nuts touch the washer.
NOTE: Do not tighten the nuts until the washer/dryer is level.
4. Tilt the washer/dryer back and remove the wood block, Gently
lower the washer/dryer to the floor.
For mobile home use
Washer/dryers with gas dryers must be securely fastened to the
floor.
Mobile home installations require a Mobile Home Installation Kit.
See "Tools and Parts" section for information on ordering.
Proper connection of the drain hose protects your floors from
damage due to water leakage. To keep the drain hose from
coming off or leaking, it must be installed according to the
following instructions:
IMPORTANT: To ensure proper installation, this procedure must
be followed exactly.
1. Check the drain hose to see whether it is the proper length.
2. Wet the inside of the straight end of the drain hose with tap
water.
IMPORTANT: Do not use any lubricant other than wate£
3. Squeeze ears of the silver, double-wire clamp with pliers to
open. Place clamp over the straight end of the drain hose
1A"(6.4 mm) from the end,
(6.4 rnm)
4=
Open clamp, Twist hose back and forth while pushing onto
drain connector on the side of the washer/dryer. Continue until
hose contacts the ribbed stops on the cabinet.
5. Place clamp over the area marked "CLAMR" Release clamp.
For laundry tub or standpipe drain systems
1. Make sure drain hose form is in correct position.
A. Drain hose form
2. Put hooked end of drain hose into laundry tub or standpipe.
Rotate hook to eliminate kinks.
To keep drain water from going back into the washer:
Do not force excess drain hose into standpipe. Hose should
be secure but loose enough to provide a gap for air.
Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.
For use with floor drain
Do not install the drain hose form onto the corrugated drain hose,
You may need additional parts. See Floor drain under "Tools and
Parts."
Insert a new flat washer into each end of the inlet hoses.
Firmly seat the washers in the couplings.
A B
A. Coupling
B. Washer
Connect the inlet hoses to the water faucets
Make sure the washer basket is empty.
1. Attach hose to the hot water faucet. Screw on coupling by
hand until it is seated on the washer.
2. Attach hose to the cold water faucet. Screw on coupling by
hand until it is seated on the washer.
3. Usingpliers,tightenthecouplingswithanadditionaltwo-
thirdsturn.
NOTE:Donotovertightenorusetapeorsealantsonthevalve.
Damagetothevalvescanresult.
Clearthe water lines
Run water through both faucets and inlet hoses, into a bucket
or laundry tub, drainpipe or bucket to get rid of particles in the
water lines that might clog the inlet valve screens.
Check the temperature of the water to make sure that the hot
water hose is connected to the hot water faucet and that the
cold water hose is connected to the cold water faucet.
Connect the inlet hoses to the washer
1. Attach the hot water hose to the bottom inlet valve. Attaching
the hot water hose first makes it easier to tighten connection
with pliers.
2. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-
thirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve.
Damage to the valves can result.
In the U.S.A.
In Canada
A. Cold water inlet valve (top)
B. Hot water inlet valve (bottom)
A. Cold water inlet valve (top)
B. Hot water inlet valve (bottom)
4. Attach the cold water hose to the top inlet valve.
5. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.
6. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-
thirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve.
Damage to the valves can result.
If you are working in a closet or recessed area
Move the washer/dryer into its final location and remove
cardboard from under washer/dryer. Remove the access panel by
removing 3 Phillips-head screws and one bumper, located at the
top of the access panel. Set panel, screw, and bumper aside.
Complete hookup of water hoses. Replace access panel upon
completion of washer/dryer installation.
J
Check for leaks
Turn on the water faucets and check for leaks. A small amount
of water might enter the washer. You will drain this water later.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk
of hose failure. Record hose installation or replacement dates for
future reference.
If you connect only one water hose, you must cap off the
remaining water inlet port.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
The apparatus must be connected to the water faucets using
the new hoses. Do not use old hoses.
1. Move the washer/dryer to its final location and remove any
cardboard used to move the washer/dryer.
2. Locate the remaining piece of shipping strap. See "Remove
Shipping Strap."
3=
Shipping strap
Wrap the drain hose to the laundry tub leg or standpipe with
the shipping strap (A or B below). Push fastener into the
nearest hole in the shipping strap (see illustration above).
B
If the water faucets and the drain standpipe are recessed, put
the hooked end of the drain hose in the standpipe. Tightly
wrap the shipping strap around the water inlet hoses and the
drain hose (C above). Push fastener into the nearest hole in
the shipping strap (see illustration above).
Choose your exhaust installation type
Recommended exhaust installations
Typical installations vent the dryer from the rear of the washer/
dryer. Other installations are possible.
A. Dryer E,Elbow
B. Rigid metal or flexible metal vent E Clamps
C. Clamps G. Elbow
D. Wall H. Exhaust hood
Optional exhaust installations
This washer/dryer can be converted to exhaust out the right or left
side. To convert the washer/dryer, use Side Exhaust Kit
Part Number 279823. If your washer/dryer was previously
exhausted from the right or left side, it can be converted to rear
exhaust by using standard offset connections. To cover the hole in
the side, one of the following plugs can be added:
692790 (white)
3977784 (biscuit)
Follow the instructions in the kit to install. Kits are available from
the dealer from whom you purchased your washer/dryer.
A
/
"', ,j .................
A. Loop system with standard elbows
B. Loop system with one offset and one standard elbow
C. Vent system with one periscope (2" [5 cm] clearance)
NOTE: The following kits for close clearance alternate installations
are available for purchase. Please reference the "Assistance or
Service" section of the Washer/Dryer User Instructions.
Over-the-Top Installation:
Part Number 4396028
Periscope Installation (For use with dryer vent to wall vent
mismatch):
Part Number 4396037 - 0" (0 cm) to 18" (45.72 cm) mismatch
Part Number 4396011 - 18" (45.72 cm) to 29" (73.66 cm)
mismatch
Part Number 4396014 - 29" (73.66 cm) to 50" (127 cm)
mismatch
Special provisions for mobile home installations
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible
portion of the mobile home structure and must not terminate
beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.
C
A. Standard rear offset exhaust installation
B. Rear exhaust for offset close clearance connection
C. Left or right side exhaust installation
Alternate installations for close clearances
Venting systems come in many varieties. Select the type best for
your installation, Three close-clearance installations are shown.
Refer to the manufacturer's instructions provided with the vent
system
Determine vent path
Select the route that will provide the straightest and most
direct path outdoors.
Plan the installation to use the fewest number of elbows and
turns,
When using elbows or making turns, allow as much room as
possible.
Bend vent gradually to avoid kinking.
Use the fewest 90 ° turns possible.
10
Determine vent length and elbows needed for best drying
performance
Use the Vent system chart below to determine type of vent
material and hood combinations acceptable to use.
NOTE: Do not use vent runs longer than those specified in the
Vent system chart. Exhaust systems longer than those
specified will:
Shorten the life of the dryer.
Reduce performance, resulting in longer drying times and
increased energy usage.
The Vent system chart provides venting requirements that will help
to achieve the best drying performance.
Vent system chart
NOTE: Side exhaust installations add a 90° turn inside the dryer.
To determine maximum exhaust length, add one 90°turn to the
chart.
Number of Type of Vent Box or Angled
g0° turns Louvered hoods
or elbows hoods
0 Rigid metal 37 ft (11.3 m) 35 ft (10.7 m)
Flexible metal 25 ft (7.6 m) 20 ft (6.1 m)
1 Rigid metal 32 ft (9.7 m) 27 ft (8.2 m)
Flexible metal 21 ft (6.4 m) 16 ft (4.9 m)
2 Rigid metal 24 ft (7.3 m) 19 ft (5.8 m)
Flexible metal 15 ft (4.6 m) 10 ft (3.0 m)
1. Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior
wall opening around exhaust hood.
2. Connect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust
hood. Secure vent to exhaust hood with 4" (10.2 cm) clamp.
3. Run vent to dryer location. Use the straightest path possible.
See "Determine vent path" in "Plan Vent System." Avoid 90°
turns. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape,
screws or other fastening devices that extend into the interior
of the vent to secure vent.
Properly leveling your washer/dryer avoids excessive noise and
vibration.
1. Check the levelness of the washer/dryer by placing a level on
the top edge of the washer, first side to side, then front to
back.
2,
3,
4.
1,
2.
3,
If the washer/dryer is not level, prop up the front with the
wood block and adjust the feet up or down as necessary.
Remove wood block.
Tilt the washer/dryer forward until the rear of the washer/dryer
is at least 4" (10.2 cm) off the floor. You may hear the self-
adjusting rear feet click into place. Lower the washer/dryer to
the floor. Check the levelness of the washer/dryer with a level
as shown above.
If washer/dryer will not level, recheck rear leveling legs for free
movement as described in the "Install Leveling Legs" section.
Repeat until the washer/dryer is level.
NOTE: It may be necessary to level the washer/dryer again
after it is moved into its final location.
After the washer/dryer is in its final location and is level, use an
adjustable or open-end wrench to turn the nuts on the front
feet tightly against the washer cabinet.
If the nuts are not tight against the washer cabinet, the
washer/dryer may vibrate.
Remove the red cap from the flexible gas connector.
Remove the r/2" NPT adapter from the flexible gas connector.
(it will be necessary to use two adjustable wrenches).
Install the adapter on the 1/2"rigid gas supply pipe using pipe-
joint compound.
A B _
E .................._
A. F2" rigid gas supply pipe
B. Use pipe-joint compound.
C. F2"NPT adapter
D. Do not use pipe-joint compound.
E. Flexible gas connector
NOTE: For LP gas connections, you must use pipe-joint
compound resistant to the action of LP gas. De net use
TEFLON _>ttape.
1-®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.
11
4.
Attach the flexible gas connector to the 1/2"NPT adapter. Do
not use pipe-joint compound for this connection.
There should be a natural loop in the flexible gas connector.
The flexible gas connector must not be twisted, kinked or
attached with any sharp bends.
CORRECT
i WRON_f.3
WRONG
Y
5. All connections must be wrench tightened.
6. Open the shutoff valve in the supply. The valve is open when
the handle is parallel to the gas pipe.
7.
A. Closed valve
B. Open valve
Test all connections by brushing on an approved noncorrosive
leak-detection solution. Bubbles will show a leak. Correct any
leak found.
1. Using a 4" (10.2 cm) clamp, connect vent to exhaust outlet in
washer/dryer. If connecting to existing vent, make sure the 6.
vent is clean. The vent must fit over the exhaust outlet and 7.
inside the exhaust hood. Make sure the vent is secured to
exhaust hood with a 4" (10.2 cm) clamp. 8.
2. Move washer/dryer into its final location. Do not crush or kink g.
vent. Make sure washer/dryer is level.
3. Check that there are no kinks in the flexible gas line.
f. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.
2. Check that you have all of your tools.
3. Dispose of/recycle all packaging materials. Keep the plastic
foam for use if the washer/dryer should be transported.
4. Check the washer/dryer's final location. Be sure the vent is not
crushed or kinked.
5. Check that the washer/dryer is level and front leveling feet are
tight. See "Level Washer/Dryer."
10.
11.
12.
13.
14.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Plug into a grounded 3 prong outlet. Turn on power.
Check that the water faucets are on.
Check for leaks around faucets and inlet hoses.
Remove the blue protective film on the console and any tape
remaining on the washer/dryer.
Read the Washer/Dryer User Instructions.
Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to
remove any dust.
Totest the washer, measure 1/2the normal recommended
amount of detergent and pour it into the washer. Close the lid.
Select HEAVY DUTY and pull out the Cycle Control knob.
Allow the washer to complete one whole cycle.
Totest the dryer, set the dryer on a full heat cycle (not an air
cycle) for 20 minutes and start the dryer.
If the dryer will not start, check the following:
Washer/dryer is plugged into a grounded 3 prong outlet.
Start button has been firmly pushed.
Electrical supply is connected.
Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has
not tripped.
Dryer door is closed.
When the dryer has been running for 5 minutes, open the
dryer door and feel for heat. Ifyou do not feel heat, turn off the
dryer and check to see whether the gas supply line shutoff
valve is open.
Ifthe gas supply line shutoff valve is closed, open it, then
repeat the 5-minute test as outlined above.
Ifthe gas supply line shutoff valve is open, contact a
qualified technician.
12
SEGURIDADDELALAVADORA/SECADORA
Su seguridad y la seguridad de los demos es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen su electrodomestico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el sfmbolo de advertencia de seguridad.
Este simbolo le llama la atencion sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesion a
usted y a los demas.
Todos los mensajes de seguridad iran a continuacidn del simbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
"PELIGRO" o "ADVERTENCIA". Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesion grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesion grave.
Todos los mensajes de seguridad le diran el peligro potencial, le diran come reducir las posibilidades de sufrir una lesion y Io que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Antes de guardar o descartar su vieja secadora, quitele la puerta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Para su seguridad, la informacibn en este manual debe ser observada
para minimizar el riesgo de incendio o explosibn, o para prevenir dahos a propiedades,
heridas o la muerte.
- No almacene o use gasolina u otros liquidos y vapores inflamables cerca de dste u otro
aparato electrodomdstico.
- PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS:
No trate de encender ningdn aparato electrodomdstico.
No toque ningdn interruptor eldctrico; no use ningdn teldfono en su edificio.
Desaloje a todos los ocupantes del cuarto, edificio o area.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teldfono de un vecino.
Siga las instrucciones de su proveedor de gas.
Si usted no puede comunicarse con su proveedor de gas, Ilame al departamento
de bomberos.
- La instalacibn y el servicio deben ser efectuados por un instalador calificado, una
agencia de servicio o por el proveedor de gas.
En el estado de Massachusetts se aplican las siguientes instrucciones de instalaci6n:
[] Las instalaciones y reparaciones se deben efectuar por un contratista, plomero o gasista calificado o licenciado por el estado
de Massachusetts.
[] Si se usa una valvula de bola, debe set un tipo de manigueta T.
[] Si se usa un conector de gas flexible no debe exceder de 3 pies.
13
#
INSTRUCCIONESDEINSTAIACION
ReQna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la
instalaci6n. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera
de las herramientas enlistadas aqui.
Herramientas necesarias:
Llave de tuercas ajustable
de 8" 6 10" (para
conexiones de gas)
Destornillador de cabeza
plana
Llave de tuercas ajustable
que se abra a 1" (2,5 cm)
o una Ilave de extremo
abierto de %6" (14 mm)
(para regular las patas de
la lavadora/secadora)
Nivel
Llave de tuercas de 1A"o
Ilave de cubo
(recomendada)
BIoque de madera (para
nivelar)
Regla o cinta para medir
Cuchillo
Abrazaderas para ducto
Pegamento paratuberfas
resistente a gas LP
Pistolay masilla para
calafateo (para instalar el
nuevo ducto de escape)
Alicates que se abran a
1%6" (3,95 cm)
Tijeras
Tijeras delata (instalaci6n
del nuevo ducto de
escape)
Piezas suministradas:
Retire el paquete de piezas de la canasta de la lavadora/
secadora. Verifique que esten todas las piezas.
D F
A. Mangueras de entrada de agua (2)
B. Arandelas planas de la manguera de entrada (4)
C. Patas niveladoras delanteras con tuercas (2)
D. Fleje de ernbalaje (no en la bolsa de piezas, vea
"Quite el fleje de embalaje")
E.Manguera de desagOe
F. Abrazadera plateada de manguera, de doble hilo
Piezas necesarias:
Verifique los c6digos locales y con la compa_ia abastecedora
de gas, verifique el suministro de gas existente, el suministro
electrico y la ventilaci6n y lea "Requisitos electricos", "Requisites
de suministro de gas" y "Requisites de ventilaci6n" antes de
comprar las piezas.
Juego de instalaci6n para casas rodantes. Pida la pieza
n0mero 346764.
Herramientas para el sistema de ventilaci6n de metal.
Es posible que su instalaci6n requiera piezas adicionales. Para
obtener informaci6n acerca de c6mo pedirlas, consulte los
nQmeros telef6nicos gratis que estan en la portada de las
"lnstrucciones para el usuario de la lavadora/secadora".
Si tiene Necesitar_ adquirir
Un lavadero o
tubo vertical a una
altura mayor de
96" (2,4 m)
Sistema de bomba de sumidero (siya no
esta disponible)
Tubo vertical de
1" (2,5 cm) de
diametro
Adaptador de tubo vertical de 2" (5 cm)
a 1" (2,5 cm) de diametro, pieza No.
3363920
Una alcantarilla
suspendida
Un tanque de desagQe normal o un
lavadero de uso general de 20 gal. (76 L)
de capacidad y 34" (86,4 cm) de altura y
una bomba de sumidero (de venta en
establecimientos de plomerfa locales)
Un desagQe por el
piso
Desviaci6n del sif6n, pieza No. 285320;
manguera de desag0e adicional, pieza
No. 285702; y juego de conectores,
pieza No. 285442.
Una manguera de Manguera de desag0e,
desag0e muy pieza No. 285664 y juego de
corta conectores, pieza No. 285442.
DesagQe
obstruido por
pelusa
Protector de desagQe, pieza No. 367031
Grifos del agua
fuera del alcance
de las mangueras
de Ilenado
2 mangueras de Ilenado de agua mas
largas:
de 6 pies (1,8 m) pieza No. 76314,
de 10 pies (3,0 m) pieza No. 350008
Peligro de Explosibn
Mantenga los materialee y vapores inflamablee,
tales como la gasolina, alejados de la secadora.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosibn o incendio.
Usted necesitar&
Una ubicaci6n que permita una instalaci6n adecuada del
ducto de escape. La lavadora/secadora a gas debe tener una
salida de ventilaci6n hacia el exterior. Vea "Requisitos de
ventilaci6n".
14
Un contacto con conexi6n a tierra ubicado a unos 2 pies
(61 cm) de cualquiera de los lades del centro de lavanderfa.
Vea "Requisitos electricos".
Un piso resistente que sostenga el peso de la lavadora/
secadora (la lavadora/secadora, el agua y la carga) de 500 Ibs
(226,8 kgs).
Un piso nivelado con un declive maximo de 1" (2,5 cm) debajo
de la lavadora/secadora completas. La ropa quizas no rote
adecuadamente y los ciclos del sensor automatico
posiblemente no funcionen debidamente si la lavadora/
secadora no esta nivelada. No se recomienda la instalaci6n
sobre una alfombra.
Un calentador de agua ajustado para suministrar agua de
120°F (49°C) a la lavadora.
Grifos de agua fria y caliente ubicados, cuando mucho, a
4 pies (1,2 m) de las valvulas de Ilenado de agua frfa y caliente
y la presi6n del agua debera ser de 5-100 Ibs/pulg. 2
(34,5-689,6 kPa).
No debe instalarse ni guardarse la lavadora/secadora en un Area
en donde pueda estar expuesto al agua y/o a la intemperie.
No haga funcionar su lavadora a temperaturas iguales o
inferiores a 32°F (0°C). El agua que quede en la lavadora puede
ocasionar dar_os a bajas temperaturas. Vea la secci6n "Cuidado
de la lavadora/secadora" en las "lnstrucciones para el usuario de
la lavadora/secadora" para saber c6mo acondicionarla para el
invierno.
No haga funcionar su secadora en temperaturas que sean
inferiores a 45°F (7°C). A temperaturas inferiores, es posible que la
secadora no se apague al final de un ciclo automatico. Esto
puede resultar en tiempos de secado mas largos.
Verifique los requisites de los c6digos. Algunos c6digos limitan, o
no permiten, la instalaci6n de la lavadora/secadora en garajes,
cl6sets, casas rodantes o en dormitorios. P6ngase en contacto
con el inspector de construcciones de su Iocalidad.
NOTA: No se puede instalar otro electrodomestico que use
combustible en el mismo cl6set en que se encuentra la secadora.
Espacios para la instalacibn
La ubicaci6n debe ser Io suficientemente grande para poder abrir
completamente la puerta de la secadora.
Dimensiones de la lavadora/secadora
71%"
(181,9 cm)
*La mayoria de las instalaciones requieren un espacio libre
mfnimo de 5" (12,7 cm) detras de la secadora para acomodar el
ducto de escape con code. Vea "Requisites de ventilaci6n".
Espacio minimo para la instalacibn en &reas empotradas o
en clbsets
Se recomiendan las siguientes dimensiones de espacio para esta
lavadora/secadora. Esta lavadora/secadora ha sido puesta a
prueba para espacios de 0" (0 cm) en los costados. El espacio
recomendado debe set considerado por los siguientes motives:
Debe considerarse el espacio adicional para facilitar la
instalaci6n y el servicio tecnico.
Se podrian necesitar espacios libres adicionales para las
molduras de la pared, de la puerta y del piso.
Se recomienda un espacio adicional en todos los lados de la
secadora para reducir la transferencia de ruido.
Para la instalaci6n en cl6set, con una puerta, se requieren
aberturas de ventilaci6n minimas en la parte superior e inferior
de la puerta. Se aceptan puertas tipo persianas con aberturas
de ventilaci6n equivalentes.
Ooooo
II ]
m
1" 27" 1" 1"* 32" 5''_
(2,5 cm)
_L
_- (15,2era) I
48 pulg.2-f
(310cm2) I
24pulg.2
(155cm2)/
(68,6cm) (2,5cm) (2,5cm) (81,3cm)(12,7cm)
A B C
A.Lugar empotrado
B. Vistalateral - cldset o lugar cenfinado
C.Puerta del cldset con orificios de ventilacidn
(7,6 cm)
*Espacio necesario
**Cuando el sistema de ventilaci6n de la casa esta alineado
directamente con la ventilaci6n de la secadora, el espacio de
atras puede ser de 1" (2,5 cm).
Requisitos de instalacibn adicionales para las casas
rodantes
Esta lavadora/secadora es apropiada para instalaciones en casas
rodantes. La instalaci6n debe ajustarse al Estandar de seguridad
y construcci6n de casas fabricadas, Titulo 24 CFR, Parte 3280
(anteriormente conocido como Estandar federal para la seguridad
y construcci6n de casas rodantes, Titulo 24, HUD Parte 280).
Las instalaciones en casas rodantes necesitan:
Artfculos de ferreteria para sistemas de ventilaci6n de metal
que se pueden comprar en su distribuidor.
Juego para la instalaci6n en casas rodantes, pieza nOmero
346764. Vea la secci6n "Herramientas y piezas" para obtener
informaci6n sobre pedidos.
Se deben tomar medidas especiales en el case de casas
rodantes para introducir el aire del exterior en la secadora. La
abertura (come la de una ventana adyacente) debera ser per
Io menos el doble de tamale que la abertura de ventilaci6n
de la secadora.
15
Se puede instalar la lavadora/secadora usando el sistema de
desag0e de tube vertical (piso o pared), el sistema de desag0e en
un lavadero o el sistema de desag0e en el piso. Elija el sistema de
instalaci6n de la manguera que necesite. Vea "Piezas
alternativas".
Sistema de desagiJe de tubo vertical - piso o pared
(ilustraciones A y B)
El sistema de desagOe de tubo vertical requiere de un tubo
vertical con un diametro minimo de 2" (5 cm). La capacidad
minima de desalojo no puede ser menor de 17 gal. (64 L) per
minute. Se dispone de un juego de adaptador para tubo vertical
de 2" (5 cm) a 1" (2,5 cm) de diametro. Vea "Piezas alternativas".
La parte superior del tube vertical debera estar a 39" (99 cm) de
altura cuando menos y no podra estar amas de 96" (2,4 m) desde
la base de la lavadora.
Peligro de Choque Electrico
Conecte a un contacto de pared de conexion a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexion a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el_ctrico de extension.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque electrico.
A
Sistema de desagiie en un lavadero (ilustracibn C)
El lavadero debe tener una capacidad mfnima de 20 gal. (76 L). La
parte superior del lavadero debe estar a 34" (86,4 cm) de altura
cuando menos sobre el piso y no podra estar a mas de
96" (2,4 m) de la base de la lavadora.
Sistema de desagiie en el piso (ilustracibn D)
El sistema de desag0e en el piso requiere de una desviaci6n del
sif6n que se puede comprar per separado. Vea "Piezas
altemativas".
La desviaci6n del sif6n debera estar a 28" (71 cm) cuando menos
de la base de la lavadora. Quizas se necesiten mangueras
adicionales.
}4"
(86,4 cm)
Se necesita un suministro electrico de 120 voltios, 60 Hz, CA
solamente, de 15 6 20 amperios y protegido con fusible. Se
recomienda el empleo de un fusible retardador o
cortacircuitos. Asimismo se recomienda el uso de un circuito
independiente que preste servicio L_nicamente a este
electrodomestico.
Para reducir la posibilidad de choques electricos, el cable de
alimentaci6n debe enchufarse a un tomacorriente equivalente
de 3terminales con conexi6n a tierra, de acuerdo con todos
los c6digos y reglamentos locales. Si no se dispone de un
tomacorriente equivalente, es la responsabilidad y obligaci6n
personal del usuario ordenar a un electricista calificado la
instalaci6n de un tomacorriente apropiado, conectado a tierra.
IMPORTANTE: La lavadora/secadora debera conectarse a
tierra de acuerdo con los c6digos locales, o en ausencia de
los mismos, con el C6digo Nacional de Electricidad (National
Electrical Code), ANSl/NFPA 70.
Siesta permitido en los c6digos y se utiliza un alambre atierra
separado, es recomendable que un electricista calificado
determine cual es la ruta adecuada a tierra.
No conecte atierra usando una tuberia de gas.
Si no esta seguro que de la lavadora/secadora esta
conectado a tierra correctamente, haga que un electricista
calificado Io compruebe.
D
16
Nunca instale un fusible en el circuito neutral o de tierra.
JNSTRUCCIONES PARA LA CONEXI6N A TJERRA
[] Para la conexi6n de una lavadora/secadora mediante
cable electrico conectado a tierra:
Esta lavadora/secadora debe estar conectada a tierra. En el
caso de funcionamiento defectuoso o averfa, la conexi6n a
tierra reducirb, el riesgo de choque electrico al proporcionar
una vfa de menor resistencia para la corriente electrica. Esta
lavadora/secadora esta equipada con un cable que cuenta
con un conductor para la conexion a tierra del equipo y un
enchufe de conexion a tierra. El enchufe debe conectarse en
un contacto apropiado, que este debidamente instalado y
conectado a tierra de acuerdo con todos los codigos y
ordenanzas locales.
ADVERTENCJA: La conexi6n indebida del conductor
para la conexion a tierra del equipo puede ocasionar un
riesgo de choque electrico. Verifique con un electricista,
representante o personal de servicio tecnico calificado para
asegurarse de que la conexion a tierra de la lavadora/la
secadora sea apropiada. No modifique el enchufe
proporcionado con la lavadora/la secadora. Si no encaja en
el contacto, contrate un electricista calificado para que instale
un contacto adecuado.
GUARDE ESTAS JNSTRUCOIONES
Peligro de Explosi6n
Use una linea de suministro de gas nueva con
aprobaci6n CSA Internacional.
Instale una valvula de cierre.
Apriete firmemente todae lae cone×Jones de gas.
Si ee conecta a un euminietro de gas L.P., la presi6n no
debe e×ceder una columna de agua de 33 cm (13 pulg)
y debe eer verificada por una persona calificada.
Ejemploe de una persona calificada incluyen:
personal de eervicio del eietema de calefaccion con
licencia,
personal autorizado de la compaS_a de gas, y
personal autorizado para dar eervicio.
No seguir eetae inetruccionee puede ocaeionar
la muerte, e×plosi6n o incendio.
Tipo de gas
Gas natural:
Esta lavadora/secadora esta equipada para use con gas natural.
Su diseSo esta certificado por la CSA Internacional para gases
LP (de propano o butano) con la conversi6n apropiada.
Su lavadora/secadora debe tenet el quemador adecuado
para el tipo de gas que tiene en su casa. La informaci6n
respecto al quemador esta ubicada en la placa de
clasificaci6n que esta en la cavidad de la puerta de su
secadora. Siesta informaci6n no esta de acuerdo con el tipo
de gas disponible, p6ngase en contacto con el distribuidor o
Ilame a los nOmeros de telefono mencionados en la portada
de las Instrucciones para el usuario de la lavadora/secadora.
Conversibn de gas LP:
La conversi6n debera Ilevarla a cabo un t_cnico calificado.
No se debera hacer intento alguno para convertir el use del gas
especificado en la placa de clasificaci6n del modelo/de la serie
de esta maquina por el use de un gas distinto sin consultar con el
abastecedor de gas.
La linea de suministro de gas
Debe incluir una derivaci6n tapada NPT de por Io menos _"
accesible para la conexi6n del man6metro de prueba,
inmediatamente arriba de la conexi6n de suministro de gas a
la lavadora/secadora (vea la ilustraci6n).
Se recomienda un tubo IPS de 1/2".
Si los c6digos locales y el proovedor de gas Io permite, es
aceptable una tuberia de aluminio o cobre aprobada de %"
para longitudes menores de 20 pies (6,1 m).
Si usted esta usando gas natural, no use tuberia de cobre.
Las longitudes superiores a los 20 pies (6,1 m) deberan usar
tuberias mas largas y un accesorio adaptador de tamado
distinto.
El acoplamiento de la I[nea del suministro de gas debe set de
34" (86,4 cm) a 37" (94 cm) del piso.
Si su lavadora/secadora ha side convertida para usar gas LID,
se puede usar tuberia de cobre compatible de LP de %". Si la
Iongitud total de la linea de suministro es mayor que 20 pies
(6,1 m), use un tubo mas largo.
NOTA: Se deben usar pegamentos para uniones de tuberias
que resistan la acci6n del gas LR No use cinta de TEFLON%
Debe incluir una valvula de cierre:
Debe instalarse una valvula de cierre individual a una
distancia de unos seis (6) pies (1,8 m) de la secadora de
acuerdo con el C6digo Nacional de Gas combustible
(National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1. La valvula debera
ubicarse en un lugar donde se pueda alcanzar con facilidad
para cerrarla y abrirla.
A
D
A. V_lvula de cierre del gas
B. Derivacidn tapada NPT de Vs"
C. Lfnea del suministro de gas NPT de 7/2"
D. Acoplarniento de la ffnea del surninistro de gas, rnfnimo de
84" (86,4 crn) a un m_xirno de 37" (94 cm) del piso
IQTEFLON es una marca registrada de E.I. Du Pont De Nemours and Company.
17
Requisitos de entrada del quemador:
Elevaciones de hasta los 10.000 pies (3.048 metros):
El diser_o de esta lavadora/secadora esta certificado per CSA
Internacional para uso en altitudes que alcanzan los 10.000
pies (3.048 m) sobre el nivel del mar en la categorfa de Btu
indicada en la placa del nQmero de modelo/serie, No se
requieren ajustes de entrada del quemador cuando se usa la
secadora a esta altitud.
Elevaciones encima de los 10.000 pies (3.048 metros):
Si se instala la lavadora/secadora a un nivel superior a los
10.000 pies (3,048 m) de altitud, se requiere una reducci6n de
categorfa de Btu del 4% del quemador, que se muestra en la
placa del nQmero de modelo/serie, per cada incremento de
1.000 pies (305 m) de altitud.
Prueba de presibn del suministro de gas
Durante pruebas de presi6n a presiones mayores de 1/2Ib/
pulg =,el centro de lavanderia debe ser desconectado del
sistema de tuberfa del suministro de gas.
Conexibn del gas de la secadora
Esta lavadora/secadora esta equipada con su propio
conector de gas flexible permanente, dise_ado y certificado
por CSA International, para conectarla a la linea del
suministro de gas,
I
I
Conector de gas flexible
Peligro de Incendie
Use un ducto de escape de metal pesade.
No use un ducto de escape de plastico.
No use un ducto de escape de aluminio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o incendio.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, esta
lavadora/secadora DEBE VENTILARSE HACIA EL EXTERIOR.
IMPORTANTE: Observe todas las normas y ordenanzas vigentes,
El ducto de escape de la secadora no debe conectarse en ningQn
ducto de escape de gas, chimenea, pared, techo o el espacio
oculto de un edificio.
Si usa un sistema de ventilaci6n existente
Limpie la pelusa que esta en toda la Iongitud del sistema y
asegQrese de que la capota de ventilaci6n no este obstruida
con pelusa.
Reemplace cualquier ducto de escape de plastico o de hoja
de metal per uno de metal pesado figido o flexible.
Vuelva a consultar el cuadro del sistema de ventilaci6n,
Modifique el sistema de ventilacidn existente si fuera
necesario para Iograr el mejor rendimiento de la secadora.
Si este es un nuevo sistema de ventilaci6n
Material de ventilacibn
Use un ducto de escape de metal pesado. No use ducto de
escape de plastico o de hoja de metal.
Se debe usar un ducto de escape de metal pesado de
4" (10,2 cm) y abrazaderas. Los productos de ventilacidn
DURASAFE TM son recomendables,
Ducto de escape de metal pesado de 4" (10,2 crn)
Los productos de ventilaci6n DURASAFE TM pueden adquirirse
con su distribuidor o Ilamando a Whirlpool Parts and
Accessories (Piezas y accesorios de Whirlpool). Para obtener
mas informaci6n, vea la secci6n "Ayuda o servicio tecnico" en
las Instrucciones para el usuario de la secadora,
18
Ducto de escape de metal rigido
Para un 6ptimo rendimiento de secado, se recomiendan
ductos de escape de metal rfgido.
Se recomienda el ducto de escape de metal rfgido para evitar
que se aplaste o se tuerza.
Ducto de escape de metal flexible
Los ductos de escape de metal flexible son aceptables
Qnicamente si se puede acceder a los mismos para limpiarlos.
El ducto de escape de metal flexible debe extenderse y
sostenerse por completo cuando la secadora esta en su
ubicaci6n final.
Quite el exceso del ducto de metal flexible para evitar que se
doble y se tuerza, Io cual podria dar lugar a una reducci6n del
flujo de aire y a un rendimiento insuficiente.
No instale el ducto de escape de metal flexible en paredes,
techos o pisos encerrados.
Codos
Los codes de 45 ° proveen un mejor flujo de aire que los
codos de 90°.
Una capota de ventilaci6n debe tapar el ducto de escape para
evitar el ingreso de roedores e insectos a la casa.
La capota de ventilaci6n debe estar per Io menos a
12" (30,5 cm) de distancia del piso o de cualquier objeto que
pudiese estar en el trayecto del ducto de escape (come flores,
rocas o arbustos, Ifmite de nieve, etc).
No use capotas de ventilaci6n con pestillos magneticos.
La ventilacibn inadecuada puede ocasionar la
acumulacion de humedad y pelusa en la casa, Io cual
puede dar como resultado:
[] Danes de humedad en la carpinteria, muebles, pintura,
empapelado, alfombras, etc.
[] Problemas en la limpieza de la casa y de salud.
Abrazaderas
Bien Mejot
Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas.
No debe conectarse ni asegurarse el ducto de escape con
tornillos ni con ningt]n otro dispositivo que se extienda hacia
el interior de dicho ducto. No utilice cinta adhesiva para
conductos.
Abrazadera
Respiradero
Los estilos recomendados de capotas de ventilaci6n se
ilustran aquf.
B
_ (10,2 cm)
(10,2 cm)
A.Estilo de capota con ventilacidn tipo persiana
B.Estflo de capota con ventilaci6n tipo caja
El estilo de capota de ventilaci6n angular (que se ilustra aqu0
es aceptable.
4"
(10,2 cT__
V_.._ 21/2"
(6,4 cm)
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o mas personas para mover e instalar
la lavadora/secadora.
No seguir esta instruccion puede ocasionar una
lesion en la espalda u otto tipo de lesiones.
Para prevenir daSos al piso, coloque la lavadora/secadora sobre
un cart6n antes de moverlo per el piso. Traslade la lavadora/
secadora cerca de su ubicaci6n final.
1. No corte el fleje amarillo. Jalelo firmemente, hasta quitarlo
completamente de la lavadora/secadora. Debe haber
2 chavetas hendidas en el extremo del fleje de embalaje.
2. Incline la lavadora/secadora hacia adelante. Mueva cada una
de las 2 patas traseras en un movimiento de arriba hacia
abajo para verificar que las patas niveladoras autoajustables
se muevan libremente. Se requiere este procedimiento para
una nivelaci6n adecuada. Baje la lavadora/secadora
cuidadosamente hasta el piso.
3. Corte el fleje de embalaje a unas 16" (40,6 cm) del extreme del
enchufe. Busque las palabras "Corte aqui" (CUT HERE).
Deshagase del extremo con las chavetas hendidas. La pieza
restante del fleje de embalaje la usara para asegurar la
manguera de desagQe.
19
Instale las patas niveladoras delanteras
1. Apuntale la parte frontal de la lavadora/secadora unos
4" (10,2 cm) con un bloque de madera o un objeto similar. El
bloque tiene que soportar el peso de la lavadora/secadora.
2. Atornille la tuerca de seguridad dentro de cada pata hasta
1" (2,5 cm) dentro de la base.
1 "
(2,5 cm)
3=
Atornille las patas dentro de los orificios correctos en las
esquinas frontales de la lavadora/secadora hasta que las
tuercas toquen la lavadora.
NOTA: No apriete las tuercas hasta que la lavadora/secadora
este nivelada.
4. Incline la lavadora/secadora hacia atras y quite el bloque de
madera. Baje la lavadora/secadora cuidadosamente hasta el
piso.
Para uso en casas rodantes
Las lavadoras/secadoras con secadoras a gas deben estar
ajustadas firmemente al piso.
4.
Abra la abrazadera. Tuerza la manguera hacia atras y hacia
adelante mientras empuja sobre el conector de desagQe en el
lado de la lavadora/secadora. ContinQe hasta que la
manguera entre en contacto con los topes estriados sobre el
gabinete.
5. Coloque la abrazadera sobre el Area que tiene la marca
"Abrazadera" (CLAMP). Suelte la abrazadera.
Para el sistema de desagiie en tina de lavadero o tubo
vertical
1. AsegQresede que el molde de la mangueradedesagQeeste
en la posici6n correcta.
Las instalaciones en casas rodantes requieren un Juego para la
instalaci6n en casas rodantes. Vea la secci6n "Herramientas y
piezas" para obtener informaci6n sobre pedidos.
Para proteger sus pisos de los daSos ocasionados por las fugas
de agua, conecte correctamente la manguera de desagQe. Para
prevenir que la manguera de desagQe se salga o tenga perdidas,
se debe instalar de acuerdo alas siguientes instrucciones:
IMPORTANTE: Para una instalaci6n correcta, se debe seguir este
procedimiento con toda exactitud.
1. Inspeccione la manguera de desagQe para ver si tiene el largo
correcto.
2. Moje el interior del extremo recto de la manguera de desagQe
con agua del grifo.
IMPORTANTE: No use ningOn otro lubricante que no sea
agua.
3. Apriete con los alicates las aletas de la abrazadera plateada
de doble hilo para abrirla. Coloque la abrazadera sobre el
extremo recto de la manguera de desagQe a 1A"(6,4 mm)
del mismo.
A. Molde de la manguera de desagEte
2. Coloque el extremo de gancho de la manguera de desagQe en
la tina de lavadero otubo vertical. Gire el gancho para eliminar
torceduras.
Para evitar que el agua del desagLie vuelva a la lavadora:
No fuerce el exceso de manguera de desagQe dentro del tubo
vertical. La manguera debe estar asegurada pero a la vez Io
suficientemente floja para que permita un espacio para el aire.
No tienda el exceso de manguera en el fondo de la tina del
lavadero.
Para usarse con desagi_e por el piso
No instale el molde de la manguera de desagQe a la manguera de
desagQe corrugada. Quizas necesite piezas adicionales. Vea
DesagQe pot el piso en "Piezas y herramientas".
Inserte una nueva arandela plana en cada extremo de las
mangueras de entrada. Asiente firmemente las arandelas en
los acoplamientos.
A B
A. Acoplamiento
B.Arandela
20
Conecte las mangueras de entrada a los grifos de agua
AsegQrese de que la canasta de la lavadora este vada.
1. Conecte la manguera con la etiqueta "hot" (caliente) al grifo
de agua caliente. Atornille el acoplamiento con la mano hasta
que quede asentado en la arandela.
2. Conecte la manguera con la etiqueta "cold" (frio) al grifo de
agua fria. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que
quede asentado en la arandela.
3. Apriete los acoplamientos con los alicates, girandolos dos
tercios de vuelta adicional.
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la
valvula. Se pueden daSar las valvulas.
Limpie el agua de las lineas
Deje correr el agua a traves de ambos grifos y las mangueras
de entrada en un lavadero, tubo de desagQe o cubeta para
eliminar las particulas que se encuentran en las tuberfas del
agua, las cuales podrian obstruir los filtros de la valvula de
entrada.
Verifique la temperatura del agua para asegurarse de que la
manguera de agua caliente este conectada al grifo de agua
caliente y que la manguera de agua frfa este conectada al
grifo de agua frfa.
Conecte las mangueras de entrada a la lavadora
1. Afiance la manguera de agua caliente a la valvula de entrada
inferior. El conectar la manguera de agua caliente primero
facilita el ajuste de la conexi6n con los alicates.
2. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en
la arandela.
3. Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de
vuelta adicional.
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la
valvula. Se pueden da_ar las valvulas.
En los EE. UU.
Si usted est& trabajando en un clbset o en un &rea
empotrada
Traslade la lavadora/secadora a su posici6n final y quite el cart6n
que esta debajo de la misma. Quite el panel de acceso
desatornillando 3 tornillos Phillips y un tope, ubicados en la parte
superior del panel de acceso. Deje a un lado el panel, los tornillos
y el tope. Complete la conexi6n de las mangueras de agua.
Vuelva a colocar el panel de acceso una vez que haya
completado la instalaci6n de la lavadora/secadora.
Revise si hay fugas
Abra los grifos de agua y revise si hay fugas. Una peque_a
cantidad de agua podria entrar en la lavadora. Haga el
desagQe mas tarde.
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada despues de 5 amos
de uso para reducir el riesgo de que fallen. Anote las fechas de
instalaci6n y de reposici6n de la mangueras para consulta futura.
Si conecta s61o una manguera de agua, debe tapar el orificio
restante de entrada del agua.
De vez en cuando inspeccione y reemplace las mangueras si
encuentra bulbos, torceduras, cortaduras, desgaste o
perdidas de agua.
El aparato debe conectarse a los grifos de agua usando las
mangueras nuevas. No use mangueras viejas.
1=
2.
3=
Traslade la lavadora/secadora a su ubicaci6n final y quite el
cart6n que haya usado para moverlo.
Ubique la pieza sobrante del fleje de embalaje. Vea "Quite el
fleje de embalaje".
Flejede embalaje
Envuelva la manguera de desagQe a la pata del lavadero o al
tubo vertical utilizando el fleje de embalaje (A 6 B a
continuaci6n). Empuje el sujetador dentro del orificio mas
cercano en el fleje de embalaje (vea la ilustraci6n arriba).
A. V#lvula de entrada de agua frfa (superior)
B. Vblvula de entrada de agua caliente (inferior)
4. Afiance la manguera de agua fria a la valvula de entrada
superior.
5. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en
la arandela.
6. Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de
vuelta adicional.
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la
valvula. Se pueden daSar las valvulas.
A B C
Si los grifos de agua y el tubo vertical de desagL_e estan
empotrados, coloque el extremo con forma de gancho de la
manguera de desag0e en el tubo vertical. Enrolle el fleje de
embalaje con firmeza alrededor de las mangueras de entrada
de agua y de la manguera de desag0e (C arriba). Empuje el
sujetador dentro del orificio mas cercano en el fleje de
embalaje (vea la ilustraci6n arriba).
21
_._I_'_p_'_ _/c / __'_ _ c_ _:_/-_/_:_C_ '_
Instalaciones tipicas de escape
Las instalaciones tipicas tienen la ventilaci6n de la secadora en la
parte posterior de la lavadora/secadora. Otras instalaciones son
posibles.
A
L
........ (-,!
B .......................................................................................................
.....................L ........... G
C ...........................2: H
I I -
A.Secadora E.Code
B.Tube de metal dgido o P Abrazaderas
tube demetal flexible G.Codo
C.Abrazaderas H. Capotade ventilacidn
D.Pared
Instalaciones opcionales del escape
Esta lavadora/secadora puede convertirse para ventilarse al
exterior por el lado derecho o izquierdo. Para convertir la
lavadora/secadora, use el Juego de escape lateral No. 279823. Si
la lavadora/secadora tiene la ventilaci6n lateral a la derecha o a la
izquierda, se la puede cambiar por una ventilaci6n en la parte
posterior usando conexiones de desacoplo estandar. Para cubrir
el orificio lateral se puede afiadir uno de los siguientes tapones:
692790 (blanco)
3977784 (bisque)
Siga las instrucciones incluidas con el juego para la instalaci6n.
Los juegos se encuentran disponibles en el distribuidor en donde
usted compr6 la lavadora/secadora.
Xj_
C
A. Instalacidn estbndar con desviacidn de la ventilacidn en la
parte posterior
B. Ventilacidn posterior para cenexidn con desviacidn en
espacies reducides
C. Instalacidn de ventilacidn lateral a la izquierda e a la
derecha
Instalaciones alternas para espacios limitados
Los sistemas de ventilaci6n vienen en una amplia gama.
Seleccione el tipo mas apropiado para su instalaci6n. A
continuaci6n se ilustran tres tipos de instalaci6n para espacios
limitados. Consulte las instrucciones del fabricante provistas con
el sistema de ventilaci6n.
L i
"4 ........... \J ...........
J[ ....... ,
f ......
' L _ - ° iI
",,j..........
A B
A. Sistema de lazo con codes est_ndares
B. Sistema de lazo con un code estbndar y un codo
de desviacidn
C. Sistema de ventilacidn con un periscopio
(espacio de 2" [5 cm])
NOTA: Se pueden adquirir los siguientes juegos para
instalaciones altemas en espacios limitados. Sirvase consultar la
seccidn "Ayuda o servicio tecnico" de las "lnstrucciones para el
usuario de la lavadora/secadora".
Instalaci6n en la parte superior:
Pieza nQmero 4396028
Instalaci6n de periscopio (Para usar si hay desacoplo entre el
ducto de escape de la pared y el ducto de escape de la
secadora):
Pieza nQmero 4396037 - Desacoplo de 0" (0 cm) a
18" (45,72 cm)
Pieza nQmero 4396011 - Desacoplo de 18" (45,72 cm) a
29" (73,66 cm)
Pieza nQmero 4396014 - Desacoplo de 29" (73,66 cm) a
50" (127 cm)
Previsiones especiales para las instalaciones en casas
rodantes
El ducto de escape debera sujetarse firmemente en un lugar no
inflamable de la estructura de la casa rodante y no debe terminar
debajo de la casa rodante. El ducto de escape debe terminar en el
exterior.
Determinacibn de la via del ducto de escape
Seleccione la via que proporcione el trayecto mas recto y
directo al exterior.
Planifique la instalacidn a fin de usar el menor nQmero posible
de codos y vueltas.
Cuando use los codos o haga vueltas, deje todo el espacio
que sea posible.
Doble el ducto gradualmente para evitar torceduras.
Use la menor cantidad posible de vueltas de 90°.
22
Determinacibn de la Iongitud del ducto de escape y de
los codos necesarios para obtener un bptimo
rendimiento de secado
Use el cuadro del sistema de ventilaci6n a continuaci6n para
determinar el tipo de material para ducto y la combinaci6n de
capota aceptable a usar.
NOTA: No use tendidos de ducto de escape mas largos que
los especificados en el cuadro del sistema de ventilacidn. Los
sistemas de ventilaci6n mas largos que los especificados:
Acortaran la vida 0til de la secadora.
Reduciran el rendimiento, dando lugar a tiempos de
secado mas largos y un aumento en el consume de
energia.
El cuadro del sistema de ventilaci6n indica los requisitos de
ventilaci6n que le ayudaran a alcanzar el mejor rendimiento de
secado.
Cuadro del sistema de ventilacibn
NOTA: La instalaci6n de ventilaci6n lateral tiene una vuelta de 90°
dentro de la secadora. Para determinar la Iongitud maxima de
ventilaci6n, agregue una vuelta de 90° al cuadro.
No. de Tipo de Capotas de Capotas
vueltas ducto ventilacibn de angulares
de 90° o caja o tipo
codos persianas
0 Metal rigido 37 pies (11,3 m) 35 pies (10,7 m)
Metal flexible 25 pies (7,6 m) 20 pies (6,1 m)
1 Metal rigido 32 pies (9,7 m) 27 pies (8,2 m)
Metal flexible 21 pies (6,4 m) 16 pies (4,9 m)
2 Metal rigido 24 pies (7,3 m) 19 pies (5,8 m)
Metal flexible 15 pies (4,6 m) 10 pies (3,0 m)
_, ,_,_ _ ,_,_ _ ,_¢b_,_¢ ¸ _ _,_, _ _
1. Instale la capota de ventilaci6n. Emplee una masilla de
calafateo para sellar la abertura de la pared externa alrededor
de la capota de ventilaci6n.
2. Conecte el ducto de escape a la capota de ventilaci6n. El
ducto de escape debe encajar dentro de la capota de
ventilaci6n. Asegure el ducto de escape a la capota de
ventilaci6n con una abrazadera de 4" (10,2 cm).
3. Extienda el ducto de escape a la ubicaci6n de la secadora.
Use la trayectoria mas recta posible. Vea "Determinaci6n de
la via del ducto de escape" en "Planificaci6n del sistema de
ventilaci6n". Evite giros de 90°. Utilice abrazaderas para
sellar todas las juntas. Para asegurar el ducto de escape no
use cinta para ductos, tornillos u otros dispositivos de fijaci6n
que se extiendan hacia el interior de dicho ducto.
Para evitar un ruido y una vibraci6n excesivos, nivele
adecuadamente la lavadora/secadora.
1. Verifique la nivelaci6n de la lavadora/secadora colocando un
nivel en el borde superior de la lavadora, primero de lade a
lade y luego de frente hacia atras.
2,
3,
4,
1,
2.
3,
4,
Si la lavadora/secadora no esta nivelado, levante la parte
frontal con el bloque de madera y ajuste las patas hacia arriba
o hacia abajo, seg0n sea necesario. Quite el bloque de
madera.
Incline la lavadora/secadora hacia adelante hasta que la parte
posterior del mismo este per Io menos a4" (10,2 cm) del piso.
Tal vez escuche las patas traseras autorregulables cuando
encajan en su lugar. Baje la lavadora!secadora hasta el piso.
Verifique la nivelaci6n de la lavadora/secadora con un nivel,
como se muestra arriba.
Si la lavadora/secadora a0n no esta nivelada, vuelva a revisar
las patas niveladoras traseras para que se muevan
libremente, come se describe en la secci6n "C6mo instalar las
patas niveladoras". Repita el procedimiento hasta que la
lavadora/secadora este nivelada.
NOTA: Quizas sea necesario volver a nivelar la lavadora/
secadora despues de que Io haya trasladado a su posici6n
final.
Despues de que la lavadora/secadora este en su ubicaci6n
final y nivelada, use una Ilave ajustable o una Ilave de extreme
abierto para girar las tuercas de las patas delanteras
firmemente contra el gabinete de la lavadora.
Es posible que la lavadora/secadora vibre si las tuercas no
estan ajustadas firmemente contra el gabinete de la lavadora.
Quite la tapa roja del conector de gas flexible.
Quite el adaptador NPT de V_"del conector de gas flexible
(necesitara usar dos Ilaves de tuerca ajustables).
Instale el adaptador en el tube de alimentaci6n de gas rigido
de Y_"usando el pegamento de uni6n de tubes.
A B ...........
E ................._
A. Tubo de alimentacidn de gas rfgido de _/_"
B. Use elpegamento de unidn de tubos.
C.Adaptador NPT de _/_"
D. Nouse elpegamento de unidn de tubes.
E.Conector de gas flexible
NOTA: Para las conexiones de gas LP, debe usar un
pegamento de uni6n de tubos resistente a la acci6n del gas
LR No use cinta TEFLON ®t.
Una el conector de gas flexible al adaptador NPT de 1/_,,.No
use el pegamento de uni6n de tubes para esta conexi6n.
t®TEFLON es una marca registrada de E.I. Du Pont De Nemours and Company.
23
Debehaberunavueltanaturalenelconectordegasflexible.
Elconectordegasflexiblenodebesetretorcido,enroscadoo
unidoconrecedesagudos.
co ,c ol? oc!]'T................
yU
5. Toda conexi6n debe ser ajustada con una Ilave de tuerca.
6. Abra la valvula de cierre del suministro. La valvula esta abierta
cuando la manija esta paralela al tube de gas.
7.
A. V#lvula cerrada
B. V#lvula abierta
Pruebe todas las conexiones aplicando con un cepillo una
soluci6n aprobada para detecci6n de fugas que no sea
corrosiva. Se observaran burbujas si hay fuga. Tape cualquier
fuga que encuentre.
1. Usando una abrazadera de 4" (10,2 cm), conecte el ducto de
escape a la salida de escape en la lavadora/secadora. Si se
conecta a un ducto de escape existente, asegL_resede que el
mismo este limpio. El ducto de escape debe encajar sobre la
salida de aire y dentro de la capota de ventilaci6n. Cerci6rese
de que el ducto de escape este asegurado a la capota de
ventilaci6n con una abrazadera de 4" (10,2 cm).
2. Mueva la lavadora/secadora a su posici6n final. No aplaste o
retuerza el tubo de ventilaci6n. Cerci6rese de que el centre de
lavanderia este nivelado.
3. AsegQrese de que no haya torceduras en la Ifnea de gas
flexible.
1. Revise para cerciorarse de que todas las piezas esten
instaladas. Si hay alguna pieza extra, vuelva a revisar todos
los pasos para vet cual se omiti6.
2. Verifique si tiene todas las herramientas.
3. Deshagase de todos los materiales de embalaje o rec[clelos.
Guarde la espuma de plastico en el caso de que deba
transportar la lavadora/secadora.
4. Revise la ubicacidn final de la lavadora/secadora. AsegOrese
de que el ducto de escape no este aplastado o retorcido.
5. Cerci6rese de que la lavadora/secadora este nivelada y las
patas niveladoras delanteras esten ajustadas. Vea "C6mo
nivelar la lavadora/secadora".
Peligro de Choque Electrico
Conecte a un contacto de pared de conexion a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexion a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable el_ctrico de extension.
No seguir estas inetruccionee puede ocasionar
la muerte, incendio o choque electrico.
6. Conecte a un contacto de pared de 3 terminales con conexi6n
a tierra. Conecte el suministro de energia.
7. Cerci6rese de que estan abiertas las Ilaves de agua.
8. Busque si hay fugas alrededor de las Ilaves y de las
mangueras de entrada.
9. Quite la pelfcula protectora azul que esta en la consola y
cualquier cinta adhesiva que haya quedado en la lavadora/
secadora.
10. Vea "lnstrucciones para el usuario de la lavadora/secadora".
11. Limpie el interior del tambor de la secadora meticulosamente
con un pa_o hQmedo para quitar residuos de polvo.
12. Para probar la lavadora, mida la mitad de la cantidad
normalmente recomendada de detergente y viertala en la
lavadora. Cierre la tapa. Seleccione Lavado intenso y jale la
perilla de control de ciclos. Deje que la lavadora termine un
ciclo complete.
13. Para probar la secadora, ajQstela en un ciclo completo de
calor (no en un ciclo de aire) per 20 minutos y p6ngala en
marcha.
Si la secadora no funciona, revise Io siguiente:
Que la lavadora/secadora este conectada en un contacto
de pared de tres terminales con conexi6n a tierra.
Que se ha presionado con firmeza el bot6n de
inicio (Start).
Que el suministro electrico este conectado.
14.
Que el fusible de la casa este intacto y ajustado, o que no
se haya disparado el cortacircuitos.
Que la puerta de la secadora este cerrada.
Cuando la secadora haya estado funcionando por 5 minutos,
abra la puerta y sienta si hay calor. Si no siente el calor,
apague la secadora y verifique si la valvula de cierre de la Ifnea
de suministro de gas esta abierta.
Si la valvula de cierre de la linea de suministro de gas esta
cerrada, abrala y repita la prueba de 5 minutos come se
ha descrito arriba.
Si la valvula de cierre de la linea de suministro de gas esta
abierta, contacte a un tecnico calificado.
24
SECURITEDELALAVEUSE/SECHEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est trbs importante.
Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de
toujours life tousles messages de securite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securit6.
Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves h vous
et h d'autres.
Tous les messages de securite suivront le symbole d'alerte de securite et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT'. Ces roots signifient :
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne
euivez pas immediatement lee instructions.
Risque possible de deces ou de blessure grave si vous
ne euivez pas lee instructions.
Tousles messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES iNSTRUCTiONS DE S_:CURIT_:
Avant de jeter ou de ranger votre vieille secheuse, enlever la porte.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Pour votre s_curit_, les renseignements dans ce manuel doivent
6tre observes pour r_duire au minimum les risques d'incendie ou d'explosion ou pour
_viter des dommages au produit, des blessures ou un d_c_s.
- Ne pas entreposer ou utiliser de I'essence ou d'autres vapeurs ou liquides
inflammables h proximit_ de cet appareil ou de tout autre appareil _lectrom_nager.
- QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d'allumer un appareil.
Ne pas toucher a un commutateur _lectrique; ne pas utiliser le t_l_phone se trouvant
sur les lieux.
I_vacuer tous les gens de la piece, de I'_difice ou du quartier.
Appeler imm_diatement le fournisseur de gaz d'un t_l_phone voisin. Suivre ses
instructions.
A d_faut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
- L'installation et I'entretien doivent _tre effectu_s par un installateur qualifi_, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
25
INSTRUCTIONSD'INSTALLATION
Rassembler les outils et pi_ces necessaires avant de commencer
I'installation. Lire et suivre les instructions foumies avec les outils
indiques ici.
Outillage requis :
Cle a molette a manche
de 8 ou 10" (pour le
raccordement au gaz)
Tournevis a lame plate
Cle a molette avec
ouverture jusqu'a 1"
(2,5 cm) ou cle plate de
9/16"(pour ajuster les pieds
de la laveuse/secheuse)
Niveau
Couteau
Clapets d'evacuation
Compose d'etancheit6
des tuyauteries resistant
au gaz de petrole liquefie
Pistolet a calfeutrage et
compose de calfeutrage
(pour I'installation d'un
nouveau conduit
d'evacuation)
Tourne-ecrou ou cle a Pince qui s'ouvre
douille de 1/4" 19/16"(3,95 cm)
(recommande) Ciseaux
Bloc de bois (pour
nivellement) Cisaille de ferblantier
(pour I'installation d'un
Regle ou ruban a mesurer nouveau conduit
d'evacuation)
Pi_ces fournies :
Retirer le sachet de pieces du partier de la laveuse. Verifier que
toutes les pieces de la liste sont presentes.
°° !!
OO
D F
A. Tuyaux d'alimentation
d'eau (2)
B. Rondelles plates de tuyau
d'alimentation (4)
C. Pieds de nivellement avant
avec _crous (2)
D. Bangle d'exp#dition (pas dans le
sachet de pieces, voir "Enlever la
sangle d' exp_dition ")
E. Tuyau de vidange
F. Bride de serrage argent, a deux ills
Pi_ces n_cessaires :
Consulter les codes Iocaux, verifier I'alimentation electrique et le
conduit d'evacuation existants, et consulter les sections
"Specifications electriques", "Alimentation en gaz" et "Exigences
concernant I'evacuation" avant d'acheter les pieces necessaires.
Les installations pour maison mobile necessitent des pieces
specifiques (voir la liste suivante) disponibles chez le marchand
chez qui vous avez achete votre secheuse. Pour plus
d'informations, consulter la section "Assistance ou service" des
Instructions d'utilisation de la laveuse/secheuse.
Trousse d'installation pour maison mobile. Demander le
numero de piece 346764.
Systeme d'evacuation en metal.
Votre installation peut necessiter des pieces supplementaires.
Pour commander, veuillez consulter les numeros sans frais
d'interurbain sur la premiere page des Instructions pour
I'utilisateur de la laveuse/secheuse.
Si vous avez Vous devrez acheter
€:vier de buanderie
ou tuyau de rejet
I'egout de plus de
96" (2,4 m)
Tuyau de rejet
I'egout de
1" (2,5 cm) de
diametre
12goutsureleve
Syst_me de pompe de puisard (si non
deja disponible)
Un adaptateur de 2" (5 cm)
1" (2,5 cm) de diametre, Piece n °
3363920
Tuyau de vidange standard de 20 gal.
(76 L) de 34" (86,4 cm) de haut ou evier
de decharge et pompe de puisard
(disponibles chez les vendeurs de
materiel de plomberie Iocaux)
12goutau plancher Brise-siphon, Piece n° 285320,
tuyau de vidange supplementaire,
Piece n° 285702 et kit de connexion,
Piece n° 285442
Tuyau de vidange Tuyau de vidange, Piece n° 285664 et
trop court kit de connexion, Piece n° 285442
12vacuation bouchee Dispositif de protection du syst_me
par la charpie d'evacuation, Piece n°367031
Robinets d'eau hors 2 tuyaux de remplissage d'eau plus
de portee des longs :
tuyaux de 6 pi (1,8 m), Piece n° 76314,
remplissage 10 pi (3,0 m), Piece n°350008
Risque d'explosion
Garder les matieres et les vapeure inflammables, telle
que I'eseence, loin de la eecheuseo
Le non-respect de cette instruction peut causer un
deces, une explosion ou un incendie.
II vous faudra
Un emplacement avec un conduit d'evacuation approprie.
Une laveuse/secheuse a gaz dolt _tre dot_e d'un circuit de
decharge a I'exterieur. Voir "Exigences concernant
I'evacuation".
26
Une prise electrique avec liaison &la terre situee & moins de
2 pi (61 cm) de I'un des c6tes de la laveuse/secheuse. Voir
"Specifications electriques".
Un plancher robuste pour supporter le poids de la laveuse/
secheuse (laveuse/secheuse, eau et charge) de
500 Ib (226,8 kg).
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1"
(2,5 cm) sous la laveuse/secheuse. Si la laveuse/secheuse
n'est pas d'aplomb, le linge peut ne pas culbuter
convenablement et les programmes commandes par des
detecteurs automatiques peuvent ne pas fonctionner
correctement. [_'installation sur moquette n'est pas
recommandee.
Un chauffe-eau qui fournit de I'eau & 120°F (49°C) a la
laveuse.
Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situes a 4 pi (1,2 m)
des valves de remplissage d'eau chaude et d'eau froide, et
une pression d'eau de 5-100 Ib/po 2(34,5-689,6 kPa).
La laveuse/secheuse ne dolt pas _tre installee ou remisee dans un
endroit ou elle sera exposee a I'eau et/ou aux intemperies.
Ne pas faire fonctionner la laveuse a une temperature de 32°F
(0°C) ou moins. Un peu d'eau peut rester dans la laveuse et
causer des dommages a basses temperatures. Voir "Entretien de
la laveuse/secheuse" dans les Instructions pour I'utilisateur de la
laveuse/secheuse pour les renseignements sur I'hiverisation.
Ne pas faire fonctionner !a secheuse a des temperatures
inferieures a 45°F (7°C). A des temperatures inferieures, la
secheuse risque de ne pas s'arr_ter a la fin d'un programme
automatique. Ceci risque de prolonger les durees de sechage.
Verifier les reglements Iocaux. Certains codes limitent ou
n'autorisent pas I'installation de la laveuse/secheuse darts un
garage, un placard, une maison mobile ou une chambre
coucher. Communiquer avec I'inspecteur des b&timents local.
REMARQUE : Aucun autre appareil a combustion ne dolt _tre
installe dans le m_me placard que la secheuse.
Espacements d installation
L'emplacement dolt _tre assez grand pour permettre d'ouvrir
completement la porte de la secheuse.
Dimensions de la laveuse/s_cheuse
71%"
(181,9 cm)
27"
(68,6 ore)
*La plupart des installations requierent un espace minimum de
5" (12,7 cm) derriere la secheuse pour le conduit d'evacuation
avec coude. Voir "Exigences concernant I'evacuation".
Espacement minimum pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour
cette laveuse/secheuse. Cette laveuse/secheuse a ete test_e
pour une installation avec degagement de 0" (0 cm) sur les c6tes.
L'espacement recommande dolt _tre considere pour les raisons
suivantes :
On prevoira un peu plus d'espace pour faciliter I'installation et
I'entretien.
Un espace supplementaire peut _tre requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplementaire de tousles c6tes de la laveuse/
secheuse est recommande pour reduire le transfer[ du bruit.
Pour installation dans un placard avec porte, on dolt prevoir
des ouvertures minimum d'entree d'air en haut et en bas de la
porte. Les portes a claire-vole offrant des ouvertures
equivalentes de passage de I'air sent acceptables.
o oooO
in i
I "* 32"
_- (15,2cm)
48 p02 " _l_]_ "
(310 cm2)
24p02
(155cm2)
m
÷1I_----_1 I*- ÷
1" 27" 1" 5....
(2,5cm) (6&6cm) (2,5cm) (2,5cm) (81,3cm) (12,7cra)
A B C
A.Encastrement
B. Vuelat_rale - placard ou endroit exigu
C.Porte de placard avec orifices d'entr_e d'air
(7,6 era)
*Espacement requis
**Le degagement arriere peut _tre de 1" (2,5 cm) Iorsque le
syst_me d'evacuation du domicile est aligne directement avec
le conduit d'evacuation de la secheuse.
Installation dans une maison mobile - autres exigences :
Cette laveuse/secheuse peut _tre installee dans une maison
mobile. L'installation dolt satisfaire les criteres de la Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Titre 24 CFR, partie
3280 (anciennement Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, Titre 24 HUD, pattie 280) ou de la Norme
CAN/CSA-Z240MH.
L'installation dans une maison mobile exige :
Syst_me d'evacuation en metal disponible chez votre
revendeur.
Ensemble d'installation pour maison mobile, piece numero
346764. Voir la section "Outillage et pieces" pour plus
d'informations et pour commander.
IIfaut prendre des dispositions speciales dans les maisons
mobiles pour I'apport d'air de I'exterieur dans la secheuse.
L'ouverture (telle qu'une fen_tre a proximite) devrait _tre au
moins deux fois plus grande que I'ouverture de decharge de la
secheuse.
27
La laveuse/secheuse peut _tre installee en utilisant le syst_me de
vidange avec tuyau de rejet a I'egout (au plancher ou mural), le
systeme de vidange avec evier de buanderie, ou le systeme de
vidange au plancher. Choisissez la methode d'installation du
tuyau de vidange dont vous avez besoin. Voir "Autres pieces".
Syst_me de vidange avec tuyau de rejet & I'_gout - mural
ou au plancher (illustrations A et B)
La vidange avec tuyau de rejet a I'egout necessite un tuyau de
rejet & I'egout d'un diametre minimum de 2" (5 cm). La capacite
minimum de vidange ne peut pas _tre de moins de 17 gal. (64 L)
par minute. Un adaptateur de 2" (5 cm) a 1" (2,5 cm) de diametre
est disponible pour le tuyau de rejet a I'egout. Voir "Autres
pieces".
Le dessus du tuyau de rejet a I'egout dolt _tre au moins
39" (99 cm) de hauteur et au maximum a 96" (2,4 m) du bas de la
laveuse.
A
Syst_me de vidange avec _vier de buanderie
(illustration C)
L'evier de buanderie necessite une capacite minimum de
20 gal. (76 L). Le dessus de I'evier de buanderie dolt _tre au moins
34" (86,4 cm) au-dessus du sol et au maximum a 96" (2,4 m) du
bas de la laveuse.
Syst_me de vidange par le plancher (illustration D)
Le systeme de vidange par le plancher n_cessite un brise-siphon
qui peut _tre achete separ6ment. Voir "Autres pieces".
Le brise-siphon dolt _tre au moins a 28" (71 cm) du bas de la
laveuse. Des tuyaux supplementaires peuvent 6tre requis.
/ .
(86,4 cm)i
C D
Risque de choc _lectrique
Brancher eur une prise a 3 alveoles reliee a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un cable de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_cee, un incendie ou un choc _lectrique.
L'appareil dolt 6tre alimente uniquement par un circuit de
12OV CA, 60 Hz, 15 ou 20 amp6res, protege par fusible. On
recommande I'emploi d'un fusible ou d'un disjoncteur
temporise. IIest egalement recommande de raccorder
I'appareil sur un c_rcuit distinct exclusif a cet appareil.
Pour minimiser les risques de choc electrique, on dolt
brancher le cordon sur une prise de courant de configuration
correspondante, a 3 alveoles, reliee & la terre et installee
conformement aux codes et reglements Iocaux. Si une prise
de courant de configuration corresp..ondante n'est pas
disponible, le client a la responsab_lite et I'obligation de faire
installer par un electricien qualifie une prise de courant
correctement reliee a la terre.
IMPORTANT : La laveuse/secheuse dolt _tre reliee a la terre
conformement aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes
Iocaux, au Code canadien de I'electricite CSA C22.1.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur
distinct de liaison a la terre, il est recommande qu'un
electricien qualifie verifie la qualite de la liaison _ la terre.
Ne pas relier a la terre a une canalisation de gaz.
Consulter un electricien qualifie en cas de doute sur la qualite
de la liaison a la terre dela laveuse/secheuse.
Ne pas avoir de fusible dans le circuit neutre ou de liaison a la
terre.
iNSTRUCTIONS DE LIAISON A LATERRE
[] Pour une laveuse/secheuse reliee a la terre et connectee
par un cordon :
Cette laveuse/secheuse dolt _tre reliee &la terre. En cas de
mauvais fonctionnement ou de panne, la liaison & la terre
reduira le risque de choc electrique en offrant au courant
electrique un acheminement d'evacuation de moindre
resistance. Cette laveuse/secheuse est alimentee par un
cordon electrique comportant un conducteur relie & la terre
et une fiche de branchement munie d'une broche de liaison &
la terre. La fiche dolt _tre branchee sur une prise appropriee
qui est bien installee et reliee & la terre conformement &tous
les codes et reglements Iocaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison a la terre peut susciter
un risque de choc electrique. En cas de doute quant &la
qualite de liaison a la terre de la laveuse/secheuse, consulter
un electricien ou un technicien ou un personnel qualifie. Ne
pas modifier la fiche de branchement fournie avec la
laveuse/secheuse; si la fiche ne correspond pas b,la
configuration de la prise de courant, demander a un
electricien qualifie d'installer une prise de courant appropriee.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
28
Risque d'explosion
Utiliser une canalisation neuve d'arriv_e de gaz
approuvee par CSA International.
Installer un robinet d'arr_t.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander a une
personne qualifiee de s'assurer que la pression de gaz
ne depasse pas 33 cm (13 po) de la colonne d'eau.
Par personne qualifiee, on comprend :
le personnel autorise de chauffage,
le personnel autorise d'une compagnie de gaz, et
le personnel d'entretien autoris_.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un deces, un explosion ou un incendie.
Type de gaz
Gaz naturel :
Cette laveuse/secheuse est equipee pour une alimentation au gaz
naturel. Sa conception est homologu_e par CSA International
pour I'alimentation au gaz de petrole liquefie (propane ou butane),
avec conversion appropriee.
Cette laveuse/secheuse doit _tre equipee du br_leur
convenable, correspondant au gaz specifique qui alimente
I'habitation. L'information sur le brQleur se trouve sur la plaque
signaletique dans le Iogement de la porte de la secheuse. Si
ces renseignements ne correspondent pas au type de gaz
disponible, contacter votre marchand ou composer les
numeros de t_16phone indiques sur la page de couverture des
instructions d'utilisation de la laveuse/secheuse.
Conversion au gaz de petrole liqu_fie :
Un technicien qualifi_ dolt effectuer la conversion.
Ne pas entreprendre de convertir I'appareil pour I'utilisation d'un
gaz different de celui indique sur la plaque signaletique sans
d'abord consulter le fournisseur de gaz.
Canalisation de gaz
La canalisation dolt comprendre un connecteur obture
(filetage NPT de 1/8"ou plus) accessible pour le raccordement
de I'instrument de mesure immediatement en amont de la
connexion d'alimentation en gaz de la laveuse/secheuse (volt
I'illustration suivante).
Un tuyau IPS de 1/2"est recommande.
Pour les Iongueurs inferieures a 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux approuves de %" (si les codes et le fournisseur de
gaz le permettent).
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.
Pour les Iongueurs superieures a 20 pi (6,1 m), on peut utiliser
des tuyaux plus gros et un adaptateur de grosseur differente.
Le raccord d'accouplement de la canalisation de gaz dolt _tre
situe entre 34" (86,4 cm) et 37" (94 cm) au-dessus du sol.
Si la laveuse/secheuse a ete convertie au gaz de petrole
liquefie, on peut utiliser un tuyau en cuivre compatible au gaz
de petrole liquefie de %". Si la Iongueur totale de la
canalisation d'arrivee de gaz est superieure a 20 pi (6,1 m),
utiliser une plus grosse conduite.
REMARQUE :On dolt utiliser un compose d'etancheite des
tuyauteries resistant a Faction du gaz propane. Ne pas utiliser
de ruban TEFLON%
On dolt inclure un robinet d'arr_t :
Un robinet d'arr_t manuel individuel dolt 6tre installe
conformement aux prescriptions de la norme B149.1 (Code
canadien des installations a gaz naturel eta propane). On
recommande I'installation d'un robinet d'arr_t manuel
individuel a moins de six (6) pieds (1,8 m) de la secheuse.
L'emplacement dolt _tre facilement accessible pour
I'ouverture et la fermeture.
A. Robinet d'arr_t
B. Connecteur obtur# (filetage NPT de Vs")
C. Conduit d'alimentation en gaz (filetage NPT de Y2")
D. Raccord d'accouplement de la canalisation de gaz
situ_ entre 34" (86,4 cm) min. et 37" (94 cm) max.
au-dessus du sol
Exigences concernant I'alimentation du brQleur
Altitude ne depassant pas 10 000 pi (3 048 m) :
La conception de cet appareil a ete homologuee par CSA
International pour I'utilisation jusqu'a une altitude de 10 000 pi
(3 048 m) au-dessus du niveau de lamer, pour le debit
thermique indique sur la plaque signaletique. Aucun reglage
du debit thermique du brQleur n'est necessaire Iorsque
I'appareil est utilise a une altitude inferieure a 10 000 pi
(3 O48 m).
Altitude sup_rieure a 10 000 pi (3 048 m) :
Lors de I'installation de I'appareil a une altitude superieure
10 000 pi (3 048 m), on constate une reduction de 4 % du
debit thermique du brQleur indique sur la plaque signaletique,
pour chaque tranche de 1 000 pi (305 m) d'altitude au-dessus
de 10 000 pi (3 048 m).
Tests de pressurisation de la canalisation de gaz
La laveuse/secheuse dolt _tre deconnectee du systeme de
canalisations d'alimentation en gas Iors de tout test de
pressurisation a des pressions plus elevees que 1/2Ib/po 2.
Raccordement de la s_cheuse a gaz
Cet appareil est fourni avec son propre raccord flexible pour
installation permanente (homologation CSA International),
pour le raccordement a la canalisation de gaz.
i i
Raccord flexible
1-®TEFLON est une marque d_pos_e de E.I. Du Pont De Nernours et Cornpagnie'
29
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'evacuation en m_tal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d'evacuation en feuille
de metal
Le non-respect de ces instructions peut causer
un deces ou un incendie.
AVERTISSEMENT ;Pour reduire le risque d'incendie,
cette laveuse/secheuse doit EVACUER L'AIR A L'EXTERIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tousles codes et
reglements en vigueur.
Le conduit d'evacuation de la secheuse ne doit pas _tre connecte
&une evacuation de gaz, une cheminee, un mur, un plafond ou un
vide de construction.
En cas d'utilisation du systbme d'_vacuation existant
€:liminer la charpie sur toute la Iongueur du syst_me et veiller
ce que le clapet de decharge ne soit pas obstrue par une
accumulation de charpie.
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille metallique
par un conduit de metal Iourd rigide ou souple.
Examiner le tableau de Iongueur du conduit d'evacuation.
Apporter les modifications necessaires au syst_me
d'evacuation pour atteindre le meilleur rendement de
sechage.
En cas de nouveau systbme d'_vacuation
Materiel pour I'_vacuation
Utiliser un conduit d'evacuation en metal Iourd. Ne pas utiliser
un conduit de plastique ou en feuille metallique.
Utiliser un conduit d'evacuation en metal Iourd de 4" (10,2 cm)
et des brides de serrage. Les produits d'evacuation
DURASAFF Msent recommandes.
Conduit d'_vacuation en m_tal Iourd de 4" (10,2 crn)
Les produits d'evacuation DURASAFE TM peuvent _tre
obtenus chez votre marchand ou en appelant le service
Pieces et accessoires de Whirlpool. Pour plus d'information,
voir la section "Assistance ou service" des Instructions pour
I'utilisateur de la laveuse/secheuse.
Conduit m_tallique rigide
Pour un meilleur rendement de sechage, on recommande
d'utiliser des conduits metalliques rigides.
On recommande d'utiliser un conduit metallique rigide pour
reduire les risques d'ecrasement et de deformation.
Conduit m_tallique flexible
Les conduits metalliques flexibles sent acceptables
seulement dans la mesure ou ils sent accessibles en vue du
nettoyage.
Un conduit metallique flexible dolt 6tre totalement deploy6 et
soutenu Iorsque la secheuse est a sa position finale.
Enlever tout exc_s de conduit flexible pour eviter tout
affaissement ou deformation susceptible de reduire la
capacite d'evacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit metallique flexible dans les cavites
fermees des murs, plafonds ou planchers.
Coudes
Les coudes a45 ° permettent une meilleure circulation de Fair
que les coudes a 90°.
Ben Meilleur
Brides de serrage
Utiliser des brides pour sceller tousles joints.
Le conduit d'evacuation ne dolt pas _tre connecte ou fixe
avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se
prolonge a I'interieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban
adhesif pour conduit.
i0(_
Bride de serrage
I_vacuation
Les styles de clapets recommandes sent illustres ci-dessous.
B
(10,2 cm)
(10,2 cm)
A. Clapet apersiennes
B.Clapet de type bo_te
Le clapet incline (illustre ici) est acceptable.
4"
(10,2 cm_C _
V_ 21/2`'
(6,4 cm)
Terminer le conduit d'evacuation par un clapet de decharge
pour emp_cher les rongeurs et insectes d'entrer dans
I'habitation.
3O
Le clapet de decharge dolt _tre situe a au moins 12" (30,5 cm)
au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se
trouver sur le trajet de I'air humide rejete (par exemple, fleurs,
roches ou arbustes, limite de la neige, etc.).
Ne pas utiliser un clapet d'evacuation afermeture
magnetique.
Une mauvaise _vacuation de I'air peut causer de
I'humidite et une accumulation de charpie a I'int_rieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
[] Dommages par I'humidite aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
[] Problemes de nettoyage dans la maison et problemes
de sante.
:< sss i/_
@ .... £ ...........
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour deplacer et
installer la laveuse/secheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
Pour eviter des dommages au plancher, placer la laveuse/
secheuse sur un carton avant de la deplacer sur le plancher.
Placer la laveuse/secheuse pres de son emplacement final.
1. Ne pas couper la sangle jaune. Tirer fermement sur la sangle
jaune pour I'enlever completement de la laveuse/secheuse. II
devrait y avoir 2 goupilles fendues au bout de la sangle
d'expedition. Oter I'etiquette volante et la goupille du tuyau de
ventilation.
2. Incliner la laveuse/secheuse vers I'avant. Faire bouger chacun
des 2 pieds arriere vers le haut puis vers le bas pour verifier
que les pieds de nivellement auto-reglables peuvent bouger
librement. Ceci est necessaire pour une mise a niveau
correcte. Reposer doucement la laveuse/secheuse sur le
plancher.
3. Couper la sangle d'expedition a environ 16" (40,6 cm) du bout
de la fiche. Rechercher les inscriptions "CUT HERE"
(COUPER ICI). Jeter le bout avec les goupilles fendues. Le
reste de la sangle d'expedition sert a immobiliser le tuyau de
vidange.
Installation des pieds de nivellement avant
1. Relever I'avant de la laveuse/secheuse d'environ 4" (10,2 cm)
I'aide d'un bloc de bois ou autre objet similaire. Le bloc dolt
pouvoir supporter le poids de la laveuse/secheuse.
2. Visser le contre-ecrou sur chaque pied a 1" (2,5 cm) de la
base.
3.
4.
!
1 "
(2,5 cm)
Visser les pieds dans les bons trous au coin avant de la
laveuse/secheuse jusqu'a ce que les ecrous touchent la
laveuse.
REMARQUE :Ne pas serrer les ecrous avant I'aplomb parfait
de la laveuse/secheuse.
Incliner la laveuse/secheuse vers I'arriere et retirer le bloc de
bois. Reposer doucement la laveuse/secheuse sur le sol.
Pour utilisation en maison mobile
Les laveuses/secheuses avec secheuses & gaz doivent _tre bien
fixes au sol.
Les installations en maison mobile necessitent un ensemble
d'installation pour maison mobile. Voir la section "Outillage et
pieces" pour commander.
Une bonne connexion du tuyau de vidange protege vos planchers
centre les dommages imputables a une fuite d'eau. Pour eviter
que le tuyau de vidange se detache ou fuie, I'installer en suivant
les instructions ci-dessous.
IMPORTANT : Pour une installation correcte, suivre attentivement
les etapes ci-dessous.
1. Verifier que le tuyau de vidange a la bonne Iongueur.
2. Mouiller la surface interieure de I'extr6mite rectiligne du tuyau
de vidange avec de I'eau du robinet.
IMPORTANT : Ne pas utiliser de lubrifiant autre que de I'eau.
3. Presser les pattes de la bride de serrage argent a deux ills
I'aide d'une pince pour I'ouvrir. Placer la bride sur I'extremite
droite du tuyau de vidange & 1A"(6,4 mm) de I'extremite.
(6,4 mrn)
31
4=
Ouvrir la bride de serrage. Tourner le tuyau d'un c6te et de
I'autre en poussant sur le raccord de vidange sur le c6te de la
laveuse/secheuse. Continuer jusqu'a ce que le raccord touche
les butees nervurees sur le placard.
5. Placer la bride a I'endroit indique "CLAMP". Rel&cher la bride.
Pour les syst_mes de vidange avec _vier de buanderie ou
avec tuyau de rejet & I'_gout
1. Verifierque la bride de retenuepour tuyau de vidange est
installee correctement.
A. Bride de retenue pour tuyau de vidange
2. Mettre I'extremite en crochet du tuyau de vidange dans I'evier
de buanderie ou darts le tuyau de rejet a I'egout. Faire pivoter
le "crochet" pour eliminer les deformations.
Pour emp_cher I'eau de vidange de refluer dans la laveuse :
Ne pas forcer I'excedent de tuyau dans le conduit de rejet
I'egout. Le tuyau dolt _tre bien immobilise, tout en permettant
le passage de I'air.
Ne pas mettre I'excedent du tuyau de vidange dans I'evier de
buanderie.
Pour utilisation avec vidange par le plancher
Ne pas installer la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le
tuyau de vidange ondu!& Vous pouvez avoir besoin de pieces
suppl_mentaires. Voir Egout au plancher dans "Outillage et
pieces".
Inserer une nouvelle rondelle plate dans chaque extremit6 des
tuyaux d'arrivee d'eau. Inserer fermement les rondelles dans
les raccords.
0
A B
A. Raccord
B. Rondelle
Connecter les tuyaux d'alimentation aux robinets d'eau
S'assurer que le panier de la laveuse est vide.
1. Raccorder un tuyau au robinet d'eau chaude. Visser le raccord
la main pour qu'il comprime la rondelle.
2. Raccorder un tuyau au robinet d'eau froide. Visser le raccord
la main pour qu'il comprime la rondelle.
3. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une
pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban
adhesif ou du calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d'etre
endommagees.
Nettoyer les conduites d'eau
Laisser I'eau couler des deux robinets et des tuyaux
d'alimentation, dans un evier de buanderie, un conduit
d'evacuation ou un seau pour eliminer les particules dans les
conduites d'eau qui pourraient obstruer les tamis des valves
des tuyaux d'alimentation.
Verifier la temperature de I'eau pour s'assurer que le tuyau
d'eau chaude est connecte au robinet d'eau chaude et que le
tuyau d'eau froide est connecte au robinet d'eau froide.
Connecter les tuyaux d'alimentation & la laveuse
1. Fixer le tuyau d'eau chaude a la valve d'arriv_e d'eau en bas.
Le fait de fixer d'abord le tuyau d'eau chaude permet de setter
plus facilement la connexion avec une pince.
2. Visser completement le raccord &la main pour qu'il comprime
la rondelle.
3. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une
pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban
adhesif ou du calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d'etre
endommagees.
A. Valve du tuyau d'alimentation d'eau froide (haut)
B. Valve du tuyau d'alimentation d'eau chaude (bas)
4. Fixer le tuyau d'eau froide a la valve d'arrivee d'eau en haut.
5. Visser completement le raccord a la main pour qu'il comprime
la rondelle.
6. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une
pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban
adhesif ou du calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d'etre
endommagees.
32
Pour un placard ou un endroit exigu
Placer la laveuse/secheuse & sa position finale et enlever le carton
du dessous de la laveuse/secheuse. Oter le panneau d'acces en
enlevant 3 vis Phillips et un tampon, situes sur le dessus du
panneau d'acces. Mettre le panneau, les vis et le tampon de c6te.
Terminer I'installation des tuyaux d'eau. Replacer le panneau
d'acces apres installation complete de la laveuse/secheuse.
Choisir un type de systeme d'evacuation
Installations d'_vacuation recommand_es
Les installations typiques consistent a acheminer le conduit
d'evacuation a I'arriere de la laveuse/secheuse. D'autres
installations sent possibles.
V_rifier s'il y a des fuites
Ouvrir les robinets d'eau et verifier s'il y a des fuites. Une
petite quantite d'eau peut entrer dans la laveuse. Vous ferez
une vidange plus tard.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres 5 ans
d'utilisation pour reduire le risque de defaillance intempestive.
Prendre note de la date d'installation ou de remplacement des
tuyaux d'arrivee d'eau, pour reference ulterieure.
Si on ne raccorde qu'une canalisation d'eau, il faut placer
un bouchon sur I'autre entree d'arrivee d'eau.
Inspecter periodiquement les tuyaux; les remplacer en cas
de gonflement, d'ecrasement, de coupure, d'usure ou si
une fuite se manifeste.
L'appareil dolt _tre raccorde aux robinets d'eau avec des
tuyaux neufs. Ne pas utiliser de vieux tuyaux.
1=
2.
3=
Deplacer la laveuse/secheuse jusqu'a sa position finale et
retirer tout carton utilise pour deplacer la laveuse/secheuse.
Reperer le reste de la sangle d'expedition. Voir "Enlever la
sangle d'expedition".
Sangle d'exp_dition
Attacher le tuyau de vidange au pied de I'evier de buanderie
ou au tuyau de rejet a I'egout avec la sangle d'expedition (A
ou B ci-dessous). Pousser I'attache dans le trou de la sangle
d'expedition le plus proche (voir I'illustration ci-dessus).
B
Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet a I'egout sont
places en retrait, introduire I'extremite en col de cygne du
tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet a I'egout.
Attacher fermement les tuyaux d'arrivee d'eau et le tuyau de
vidange ensemble, avec la sangle d'expedition (C ci-dessus).
Pousser I'attache dans le trou de la sangle d'expedition le plus
proche (voir I'illustration ci-dessus).
A ..................................!
--D
E
F
G
H
A. S_cheuse E. Coude
B. Conduit d'#vacuation F. Brides
m#tallique rigide ou flexible G. Coude
C. Brides H. Clapet d'_vacuation
D. Mur
Installations d'_vacuation facultatives
Cette laveuse/secheuse peut s'evacuer par la droite ou par la
gauche. Pour convertir la laveuse/secheuse, utiliser I'ensemble
d'evacuation par les c6tes Piece numero 279823. Si votre
laveuse/secheuse s'evacuait par la droite ou par la gauche
auparavant, elle peut _tre convertie a I'evacuation par I'arriere en
utilisant des connexions desaxees classiques. Pour recouvrir le
trou sur le c6te, on peut ajouter Fun des bouchons suivants :
692790 (blanc)
3977784 (biscuit)
Suivre les instructions dans la trousse d'installation. Les trousses
sont disponibles au magasin ou la laveuse/secheuse a ete
achetee.
B C
A. Acheminement standard du conduit
d'_vacuation par I'arriere
B. Evacuation par I'arriere pour connexion d_sax_e
avec d_gagement r_duit
C. Acheminement du conduit d'_vacuation par la
gauche ou par la droite
33
Autres installations ou le d_gagement est r_duit
IIexiste de nombreux systemes d'evacuation. Choisir le systeme
qui convient le mieux & votre installation. Trois installations
degagement reduit sont illustrees. Consulter les instructions du
fabricant fournies avec le systeme d'evacuation.
_.[.......
", i
..U................. -,j .............
B
A. Systeme d_vi_ avec coudes classiques
B. Systeme d_vi_ avec un double coude et un coude
classique
C. Systeme d'#vacuation avec un p_riscope
[d_gagement de 2" (5 cm)]
REMARQUE :On peut acheter les trousses suivantes pour les
installations ou le degagement est reduit. Consulter la section
"Assistance ou service" des Instructions pour I'utilisateur de la
laveuse/secheuse.
Installation sur le dessus :
Piece numero 4396028
Installation avec periscope (Pour utilisation en cas de
non-concordance de la bouche de decharge de la secheuse
avec la bouche d'evacuation murale) :
Piece numero 4396037 - Non-concordance de
0" (0 cm) a 18" (45,72 cm)
Piece numero 4396011 - Non-concordance de
18" (45,72 cm) a 29" (73,66 cm)
Piece numero 4396014 - Non-concordance de
29" (73,66 cm) a 50" (127 cm)
Dispositions sp_ciales pour les installations dans une
maison mobile
Le systeme d'evacuation dolt _tre solidement fixe a une section
non combustible de la structure de la maison mobile et ne dolt
passe terminer en dessous de la maison mobile. Faire en sorte
que le systeme d'evacuation se termine a I'exterieur.
D_terminer I'itin_raire d'acheminement du conduit
Choisir I'itineraire d'acheminement vers I'exterieur qui sera le
plus direct et le plus rectiligne.
Planifier I'installation pour introduire le hombre minimal de
coudes et de changements de direction.
Si des coudes ou des changements de direction sont utilises,
prevoir autant d'espace que possible.
Plier le conduit graduellement pour eviter de le deformer.
Utiliser le moins possible de changements de direction a 90 °.
D_terminer la Iongueur du conduit et les coudes n_cessaires
pour la meilleure performance de sechage
Utiliser le tableau des systemes d'evacuation ci-dessous pour
determiner le type de materiel a utiliser pour le conduit et les
combinaisons de clapet acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de Iongueur
superieure a la valeur specifiee dans le tableau des syst_mes
d'evacuation. Si la Iongueur du circuit est superieure a la
valeur specifiee dans le tableau, on observera :
Une reduction de la Iongevite de la secheuse.
Une reduction du rendement, avec temps de sechage
plus longs et une plus grande consommation d'energie.
Le tableau des systemes d'evacuation fournit les exigences
d'evacuation qui vous aideront a atteindre la meilleure
performance de sechage.
Tableau des syst_mes d'_vacuation
REMARQUE : L'evacuation sur le c6te ajoute un changement de
direction a 90° a I'interieur de la secheuse. Pour etablir la Iongueur
maximale du conduit, ajouter un changement de direction a 90°
au tableau.
Nombre de Type de Clapets de Clapets
change- conduit type boite ou inclines
ments de d'_vacuation a persiennes
direction
90° ou
coudes
0 M6tallique 37 pi (11,3 m) 35 pi (10,7 m)
rigide
M_tallique 25 pi (7,6 m) 20 pi (6,1 m)
souple
Metallique 32 pi (9,7 m) 27 pi (8,2 m)
rigide
M_tallique 21 pi (6,4 m) 16 pi (4,9 m)
souple
Metallique 24 pi (7,3 m) 19 pi (5,8 m)
rigide
M_tallique 15 pi (4,6 m) 10 pi (3,0 m)
souple
34
1.
2.
3.
Installer le clapet d'evacuation. Calfeutrer I'ouverture murale &
I'exterieur autour du clapet d'evacuation.
Raccorder le conduit d'evacuation au clapet. Le conduit dolt
_tre inser6 & I'interieur du manchon du clapet. Fixer ensemble
le conduit et le clapet avec une bride de 4" (10,2 cm).
Acheminer le conduit d'evacuation jusqu'a I'emplacement de
la secheuse. Utiliser le chemin le plus direct possible. Voir
"Determiner I'itineraire d'acheminement du conduit" dans
"Planification du systeme d'evacuation". 12viterles
changements de direction a 90°. Utiliser des brides pour
sceller tousles joints. Ne pas utiliser de ruban pour conduit,
de vis ou d'autres dispositifs de fixation qui penetrent dans le
conduit d'evacuation pour securiser I'evacuation.
Un bon aplomb de la laveuse/secheuse evite le bruit et les
vibrations excessifs.
1. Verifier I'aplomb de la laveuse/secheuse en plagant un niveau
sur le bord superieur de la laveuse, d'un c6t& a I'autre et
d'avant en arriere.
'///°
2. Si la laveuse/secheuse n'est pas de niveau, relever I'avant
I'aide d'un bloc de bois et ajuster les pieds vers le haut ou
vers le bas au besoin. Retirer le bloc de bois.
3.
4.
Incliner la laveuse/secheuse vers I'avant jusqu'a ce que
I'arriere de la laveuse/secheuse soit & au moins 4" (10,2 cm)
au-dessus du sol. Vous pourriez entendre les pieds arriere
auto-reglables s'enclencher. Reposer la laveuse/secheuse sur
le sol. Contr61er I'aplomb de la laveuse/secheuse a I'aide d'un
niveau tel qu'indique ci-dessus.
Si la laveuse/secheuse ne se met pas de niveau, verifier
nouveau que les pieds de nivellement arriere peuvent bouger
librement tel que decrit dans la section "Installation des pieds
de nivellement". R6peter cette etape jusqu'a I'aplomb parfait
de la laveuse/secheuse.
REMARQUE : IIpeut _tre necessaire de regler encore le
niveau de la laveuse/secheuse une fois qu'on I'installe a son
emplacement final.
Apres avoir regle I'aplomb de la laveuse/secheuse et I'avoir
place a son emplacement final, utiliser une cle plate ou une cle
molette pour visser les ecrous sur les pieds avant
fermement contre la caisse de la laveuse.
Si les ecrous ne sont pas bloques centre la caisse de la
laveuse, la laveuse/secheuse peut vibrer.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Enlever I'embout rouge du raccord flexible.
Enlever I'adaptateur V_"NPT du raccord flexible. (11sera
necessaire d'utiliser deux cles a mollette.)
Installer I'adaptateur sur le raccord 1/_,,de la canalisation de
gaz rigide; utiliser un compose d'etancheite des jointures.
A B.--_
E ................._
A.Canalisation de gazrigide Y_"
B.Appliquer un cornpos_ d'_tanch_it_
desjointures.
C.Raccord d'adaptation Y2"NPT
D.Nepas utiliser de compos_
d'#tanch_it_.
E.Raccord flexible
REMARQUE : Dans le cas de I'alimentation au propane, on
dolt utiliser un compose d'etancheite des jointures resistant
au propane. Ne pas utiliser du ruban de TEFLON%
Connecter le raccord flexible sur I'adaptateur V2"NPT. Ne pas
appliquer de compose d'etancheite sur cette connexion.
Le raccord flexible devrait former automatiquement une
boucle. On dolt veiller a ne pas deformer, vriller ou ecraser le
raccord flexible, eta ne faire aucun changement de direction
abrupt Iors de son arrimage.
U
CORRECT_ I_ INCORRECT
INCORRECT
Tousles raccords doivent _tre bien serres a I'aide d'une cle.
Ouvrir le robinet d'arr_t de I'alimentation. Le robinet est ouvert
Iorsque la poignee est parallele au conduit d'alimentation en
gaz.
7.
A. Robinet ferm_
B. Robinet ouvert
Verifier tousles raccordements en les badigeonnant d'une
solution de detection des fuites non corrosive approuvee.
L'apparition de buries indique une fuite. Reparer toute fuite
eventuelle.
35
1. A I'aide d'une bride de fixation de 4" (10,2 cm), relier le
conduit d'evacuation a la bouche d'evacuation de la
secheuse. Si on utilise le conduit d'evacuation existant,
s'assurer qu'il est propre. Le conduit d'evacuation dolt _tre
fixe par-dessus la bouche d'evacuation et a I'interieur du
clapet d'evacuation. S'assurer que le conduit d'evacuation est
fixe au clapet d'evacuation a I'aide d'une bride de fixation de
4" (10,2 cm).
2. Placer I'ensemble de buanderie a I'emplacement final desir&
Ne pas ecraser ni pincer le conduit d'evacuation. Verifier que
I'ensemble de buanderie est de niveau.
3. (Sur les modeles a gaz) Verifier que la canalisation souple de
gaz ne soit pas deformee.
1. Verifier que toutes les pieces sont maintenant installees. S'il
reste une piece, passer en revue les differentes etapes pour
d_couvrir laquelle aurait ete oubliee.
2. S'assurer d'avoir tout I'outillage necessaire.
3. Jeter ou recycler tout le materiel d'emballage. Conserver la
mousse en plastique au cas ou I'ensemble de buanderie
devait _tre transport&
4. Verifier I'emplacement definitif de I'ensemble de buanderie.
S'assurer que le conduit d'evacuation n'est pas ecrase ou
pinc&
5. Verifier que I'ensemble de buanderie est de niveau et que les
pieds de nivellement avant sont bien serres. Voir "Nivellement
de I'ensemble de buanderie".
6=
Risque de choc _lectrique
Brancher eur une prise a 3 alveolee reliee a la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utilieer un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non-respect de cee instructions peut causer
un decee, un incendie ou un choc _lectrique.
Brancher sur une prise reliee a la terre (a trois alveoles). Mettre
le courant.
7. Verifier que chaque robinet d'arrivee d'eau est ouvert.
8. Verifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
d'arrivee d'eau.
9. Retirer la pellicule de protection bleue sur le panneau de
commande et tout ruban qui reste sur I'ensemble de
buanderie.
10. Lire "lnstrucions pour I'utilisateur de I'ensemble de
buanderie".
11. Essuyer soigneusement le tambour de la secheuse avec un
chiffon humide pour eliminer toute trace de poussiere.
12. Pour tester le fonctionnement de la laveuse, verser la moitie
de la quantite normale recommandee de detergent dans la
laveuse. Rabattre le couvercle. Selectionner HEAVY DUTY
(service intense) et tirer sur le bouton de commande des
programmes. Laisser la machine executer le programme
complet.
13. Pour tester le fonctionnement de la secheuse, la regler sur un
programme de sechage complet (pas un programme de
sechage a Fair)de 20 minutes et mettre la secheuse en
marche.
Si la s_cheuse ne d_marre pas, verifier ce qui suit :
L'ensemble de buanderie est branche sur une prise reliee
la terre a trois alveoles.
14.
Le bouton de mise en marche (Start) a ete enfonce
fermement.
L'alimentation electrique est connectee.
Les fusibles du domicile sont intacts et serres, ou le
disjoncteur n'est pas declench&
La porte de la secheuse est fermee.
Apres 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la
secheuse et voir s'il y a de la chaleur. Si vous ne sentez
aucune chaleur, eteindre la s_cheuse et v_rifier si le robinet
d'arr_t de la canalisation de gaz est ouvert.
Si le robinet d'arr_t de la canalisation de gaz est ferme,
I'ouvrir, puis repeter le test de 5 minutes tel qu'indique ci-
dessus.
Si le robinet d'arr_t de la canalisation de gaz est ouvert,
contacter un technicien qualifi&
W10118290A
2006.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits reserves.
Benton Harbor, Michigan 49022
TM DURASAFE is a trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP licensee in Canada
TM DURASAFE es una marca de comercio de Whirlpool, EE.UU.
TM DURASAFE est une marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., Emploi licenci_ par Whirlpool Canada LP au Canada
12/0 6
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.,UU.
Imprim_ aux E.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Maytag MGT3800TW0 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para