Weelko MultiEquipment F331 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MultiEquipment. Ref F331
Manual de instrucciones
4 EN 1
Martillo Frío & Calor
Alta Frecuencia
Brush
Vacum & Spray
Advertencia Reciclaje
Declaración de conformidad CE ¡Bienvenido!
Cuando aparezca este símbolo en cualquiera de
nuestros productos eléctricos o su embalaje, esto
significa que dichos productos no deben tratarse como
residuos domésticos convencionales en Europa. Para
asegurar un tratamiento de residuos adecuado, hágalo
de acuerdo con las leyes locales o según convenga
para el desecho de equipos eléctricos. Esto ayudará a
preservar el medio ambiente y mejorar los estándares
de protección medioambiental en relación con el
tratamiento de residuos eléctricos.
Muchas gracias por su compra. Por favor, lea deteni-
damente las instrucciones antes de utilizar el equipo.
También puede pedir orientación a un profesional para
asegurarse de que está utilizando el equipo correcta-
mente. No aceptaremos ninguna responsabilidad por
los accidentes que ocurran debido a un manejo
incorrecto.
La empresa se reserva el derecho de corregir detalles
de los equipos, sin previo aviso. Si encuentra algún
error en estas instrucciones, por favor no dude en
enviarnos un e-mail para informarnos y que podamos
corregirlos.
Este producto cumple lo estipulado en las siguientes
directivas:
1. Las medidas de la Directiva sobre Baja Tensión:
2014/35/EC
2. Las medidas de la Directiva de Compatibildad
Electromagnética: 2014/30/EC
Nunca, en ninguna circunstancia, intente abrir o
inspeccionar los componentes o accesorios internos
de la máquina. Si fuera necesaria una inspección, por
favor póngase en contacto con su proveedor o un
técnico debidamente cualificado.
No utilice nunca la unidad en ambientes húmedos o
insuficientemente ventilados, como zonas de baño,
baños, etc., con el fin de prevenir daños en los
componentes eléctricos de su equipo.
Nunca utilice el equipo al aire libre, las inclemencias
meteorológicas pueden causar daños.
Si el cable eléctrico estuviera roto, solicite a un
profesional que le suministre otro y lo cambie para
evitar riesgos, o contacte con el proveedor.
Barcelona
Pol. Ind. La Valldan
Camí de Garreta, 92
08600 Berga
Barcelona – Spain
T. +34 938 249 020
E. info@weelko.com
W. www.weelko.com
Instrucciones de uso ALTA FRECUENCIA
Panel frontal
1. Conecte el cable de alimentación en el panel
trasero.
2. Conecte los accesorios en el panel trasero según se
muestra en el esquema.
3. Encender el instrumento mediante el botón
“POWER”.
4. Pulse la tecla “FUNCTION” para seleccionar la
función deseada en el siguiente orden: alta frecuencia,
vacuum & spray, cepillo rotatorio martillo de frío y
calor.
1. Seleccione el tubo de cristal del electrodo correcto
e inserte el extremo de la tapa de metal en la boquilla
de salida del mango (intente no tocar el electrodo de
cristal con las manos o cualquier objeto de metal).
Elección de los electrodos de cristal:
a. Tubo de electrodo en forma de seta: para grandes
zonas de piel (cara, frente, cuello, etc).
b. Tubo de electrodo en forma de cucharón: para
zonas medias de la piel (la barbilla, etc).
c. Tubo de electrodo en forma de bola: usarse para
pequeñas áreas de la piel (la nariz, etc).
d. Tubo de electrodo recto: utilizar para el
tratamiento indirecto.
2. Encienda el equipo pulsando el botón “POWER” y
asegúrese de que la “ENERGY” está colocado al
mínimo.
3. Seleccione el tiempo de tratamiento deseado
mediante “TIME”.
4. Pulse el botón “START/PAUSE” para iniciar el
tratamiento.
5. Toque el área de tratamiento con el electrodo de
cristal. A continuación, puede ajustar la potencia poco
a poco usando el botón “ENERGY”.
6. Durante el tratamiento, cuando cambie de electrodo
debe volver a poner la potencia al nivel mínimo antes
de intercambiar los electrodos, y luego, lentamente,
ajustar el nivel de energía y volver a la intensidad
requerida.
7. Al final del tratamiento, bajar lentamente el botón
“ENERGY” al nivel de potencia mínima y luego apague
el botón “POWER” antes de retirar el electrodo de la
cara del cliente.
F-331
4 in 1 beauty
instrument
Timer
Energy
State
function
Start/Pause
Uso indirecto Precaución
El polo del electrodo de cristal producirá una chispa
cuando esté a menos de 2,5 centímetros de distancia
de la piel con el instrumento encendido. En este caso,
reduzca la energía de la unidad de alta frecuencia. Si
el cliente aún siente la chispa, puede cubrirse la cara
con un paño seco pequeño, de algodón, pero nunca
con uno de nylon o sintético.
Antes de retirar el electrodo de cristal de la piel,
disminuya “ENERGY” a su valor mínimo, y luego
apague la corriente antes de retirarlo de la piel.
1. Seleccione el electrodo de vidrio recto e inserte el
extremo de la tapa de metal en la boquilla de salida
del mango.
2. Dé el aparato de mano al cliente, asegurándose de
que sostenga el electrodo de vidrio.
3. Encienda la unidad pulsando el botón “POWER” y
asegúrese de que la “ENERGY” esté al mínimo.
4. Seleccione el tiempo de tratamiento deseado
mediante “TIME”.
5. Pulse el botón “START/STOP” para iniciar el
tratamiento.
6. Seleccione poco a poco la potencia mediante
“ENERGY”.
7. Lleve a cabo el masaje facial o tratamiento con el
producto correspondiente según sea necesario.
Durante el proceso de tratamiento completo,
asegúrese de no tocar o entrar en contacto con el
electrodo de cristal que sujeta el cliente.
8. Al final del tratamiento, reduzca lentamente
“ENERGY” a la mínima potencia y luego apagué el
botón “POWER”.
VACUUM & SPRAY
Succión de espinillas
Pulverización
Precaución
1. Compruebe que el filtro de espuma está en su
posición correcta en el mango.
2. Seleccione el botón “VACUUM” para iniciar la
bomba de succión.
3. Conecte el tubo de aire de succión a las boquillas de
vacío correspondientes en el lado de la máquina, y
luego conecte los otros extremos de los tubos al
mango de succión. Se incluyen cuatro tubos de
succión de cristal pequeños, que dan la opción de
realizar todo tipo de operaciones faciales de succión.
4. Ajuste la configuración de “ENERGY” y “TIMER” a
sus necesidades.
5. Pulse el botón “START/PAUSE” para iniciar el
tratamiento.
6. Puede ajustar el efecto de succión tapando o
destapando el agujero en el lado del mango con el
dedo.tiempo de operación pulsando “TIMER”. Se
pueden cambiar estos ajustes cuando se desee
durante el tratamiento.
Notas
Normalmente, la operación no debe durar más de 5
minutos Si el equipo se sobrecalienta, desconecte
todos los botones y reinicie pasados 10 minutos.
No deje el mango en la misma parte de la piel
durante mucho tiempo, ya que puede causar lesiones.
Evite el uso en la piel irritada.
Asegúrese siempre de que del tubo rociador se
conecta a la boquilla correcta de la máquina, para
evitar la aspiración accidental de cualquier solución de
pulverización en la bomba, que puede dañar la bomba
de la máquina y anular la garantía del fabricante.
1. Conecte un extremo del tubo de pulverización de
aire a la boquilla de pulverización de salida
correspondiente en el lado de la máquina, y luego
conecte el otro extremo a la boquilla de entrada de la
botella pequeña de pulverización. Se suministran dos
botellas de pulverización, que pueden contener
diferentes líquidos para los tratamientos
2. Ajuste la configuración de “ENERGY” y “TIMER” a
sus necesidades.
3. Pulse el botón “START/PAUSE” para iniciar el
tratamiento.
4. Para utilizar la botella de pulverización,
simplemente cubra el agujero de la parte superior de
la boquilla con el dedo índice, lo que permitirá que el
líquido deseado salga de la botella de aire. Para
detener el flujo de aerosol, basta con quitar el dedo de
la boquilla y el vacío se romperá.
Notas
Pulverice hacia abajo desde la frente durante la
operación. Impida que el líquido entre en la nariz. Pida
al cliente que cierre los ojos y la boca.
Mantenga una distancia adecuada de pulverización,
para que el efecto se sienta como un suave rocío sobre
la piel.
Normalmente, la operación no debe durar más de 5
minutos Si el instrumento se sobrecalienta apague
todos los botones y reinicie después de 10 minutos.
CEPILLO ROTATORIO
Antes del tratamiento
Precaución
1. Frote la superficie de la piel con una esponja
húmeda
2. Use un vaporizador (o un paño caliente) para
suavizar la superficie de la piel en el área de
tratamiento.
3. Después del tratamiento de limpieza de la piel es
aconsejable aplicar un poco de aceite nutritivo en la
piel a tratar.
Inicio del tratamiento
1. Conecte los cables de alimentación en el panel
trasero, indicado en el esquema como “POWER LINE
INPUT”.
2. Conecte los accesorios correctamente en el panel
delantero/trasero como se indica en el esquema.
3. Elija el cabezal del cepillo apropiado de acuerdo con
el tipo de piel del cliente. En general, la piel delicada o
seca necesita un cabezal de cepillo blando, mientras
que los cepillos más duros pueden ser utilizados para
las pieles ásperas o grasas.
4. Encienda el botón “POWER”.
5. Ajuste la configuración deseada para “ROTATION”,
“ENERGY” y “TIMER”
6. Pulse el botón “START / PAUSE” para iniciar el
tratamiento.
7. Mientras sujeta el cepillo de mango, ajuste
“ENERGY”. La velocidad de rotación aumentará a
medida que se incremente el ángulo de ajuste.
No presione demasiado el cabezal del cepillo
mientras esté en funcionamiento.
No utilice este instrumento con cualquier ácido o
sustancia alcalina.
Después de la operación, apague el instrumento y
desconecte el cable de alimentación.
Esta función no debe ser utilizada en clientes que
sufren de piel hipersensible o dermatitis.
Si los vasos capilares de la piel están dañados, no
limpie la piel con esta función.
MARTILLO DE FRÍO Y CALOR FAQ
Vacuum – spray
Notas
1. Pulsar “STATE” para seleccionar entre la función de
frio o calor.
2. Según las necesidades, ajustar la temperatura de
salida pulsando “ENERGY” y el tiempo de Trabajo
deseado pulsando “TIMER”.
3. Pulsar “START/PAUSE” para empezar el
tratamiento.
Durante la primera utilización, el martillo de frío y
calor empezara a funcionar al cabo de 5 minutos una
vez se hayan realizado todos los ajustes.
Después del primer tratamiento, se necesitan 3
minutos de pausa antes del siguiente tratamiento.
La mejor temperatura ambiente de trabajo es de 25
grados.
No obstruir las ranuras de ventilación en el martillo
ya que se puede producir un sobrecalentamiento y
consecuentemente un cortocircuito en el sistema
eléctrico.
Después de pulsar el botón “START/PAUSE” para
empezar el tratamiento, asegurarse que también se ha
pulsado en el martillo los botones “-“ o “+”, en caso
contrario, el martillo no empezará a funcionar.
Si el efecto de succión se reduce:
Vuelva a colocar los filtros de metal y los filtros de
espuma.
Cepillo rotatorio
Tras la intervención, sumerja el cabezal del cepillo
en agua limpia con un poco de limpiador durante 5
minutos. Después de aclararlo, sumérjalo en alcohol
durante media hora.
El cabezal del cepillo debe ser desinfectado usando
radiación ultravioleta y conservarse en su embalaje
original.
MANTENIMIENTO
Alta frecuencia
Los tubos de cristal de los electrodos debe
mantenerse limpios y secos, y deben ser esterilizados
antes o después de cada uso.
Vacuum – spray
El filtro de espuma en el mango tiene que ser
cambiado cada 5 tratamientos. Desmonte el mango y
reemplace el filtro. A continuación, vuelva a montar el
mango.
MultiEquipment. Ref F331
Instruction manual
4 IN 1
Cold & Hot Hammer
High frequency
Brush
Vacuum & Spray
Barcelona
Pol. Ind. La Valldan
Camí de Garreta, 92
08600 Berga
Barcelona – Spain
T. +34 938 249 020
E. info@weelko.com
W. www.weelko.com
Warning Recycling
EC-Declaration of compilance Welcome!
Whenever any of our electrical products or their
presentation packaging bear this symbol, it means
that these products should not be treated as
conventional household waste in Europe. To ensure
proper treatment of this waste, dispose of it in
accordance with local laws or as required for the
disposal of electrical equipment. This initiative will
help preserve save natural resources and improve
standards of environmental protection in regard to the
treatment of electrical waste.
Thank you very much for purchase. Please read the
instructions carefully before operating the instrument.
You can also ask a professional for guidance to make
sure you are using the instrument correctly. We will
accept no responsibility for any accidents that occur
due to incorrect operation.
The company reserves the right to amend the details of
the instruments with no prior notice. If any mistakes
are found in these instructions, please feel free to
send us an e-mail informing us so that we can correct
them.
This product meets the following requirements:
1. Conditions set out in the Low Voltage Directive:
2014/35/EC
2. Conditions set out in the Electromagnetic Compati-
bility Directive: 2014/30/EC
Never under any circumstances attempt to open or
inspect the internal components or accessories of the
machine. If an inspection becomes necessary, please
contact your supplier or a suitably competent
technician.
Never use the unit in humid or poorly ventilated
environments, such as wet rooms, bathrooms etc. to
prevent damage to the electrical components of your
unit.
Never use the unit outdoors; exposure to the
elements can cause damage.
If the power cord was destroyed, please ask a
professional to service and replace it to avoid hazards,
or contact the dealer for service.
Instructions of use HIGH FREQUENCY
Front panel
1. Connect the power supply via the rear panel.
2. Connect the accessories properly to the front/rear
panel as indicated in the sketch.
3. Turn on the “POWER” button.
4. Press “FUNCTION” to select the desired function in
the following order: high frequency, vacuum & spray,
rotary brush, cold & hot hammer.
1. Select the proper glass electrode pipe and insert
the metal cap end into the output mouthpiece of the
handle (try not to touch the glass electrode with your
hands or any metal objects).
Glass electrode pipe assignment position:
a. Mushroom-shaped electrode pipe used for large
areas of skin: face, forehead, neck, etc.
b. Ladle-shaped electrode pipe used for medium
areas of skin: chin, etc.
c. Ball-like electrode pipe used for small areas of
skin: nose, etc.
d. Straight electrode pipe used for indirect
treatment.
2. Press “ START/PAUSE” button to start working
3. Touch the treatment area with the glass electrode.
You can then slowly adjust the output using
“ENERGY”.
4. During the course of the treatment, when changing
electrodes you should return the output to the
minimum level before swapping the electrodes, and
then slowly adjust the energy level and return in to the
appropriate intensity required.
5. At the end of the treatment, slowly reduce the
“ENERGY” level to the minimum output and then
switch the “START/PAUSE” button off before removing
the electrode from the customer’s face.
F-331
4 in 1 beauty
instrument
Timer
Energy
State
function
Start/Pause
Indirect application Cautions
The glass electrode pole will sparkle when it is still
less than one inch away from the skin with the
instrument switched on. In this case, reduce the
energy of the high frequency unit. If the customer still
feels the sparkle, they may cover their face with a
small, dry cotton towel but never with a nylon or
synthetic one.
Before removing the glass electrode from the skin,
decrease the “ENERGY” to its minimum setting, then
switch the power off before removing it from the skin.
Customers should not be allowed to wear any metal
objects or jewelry; all items must be removed prior to
beginning any treatment.
High-frequency treatments should not be carried out
on pregnant women, or any persons using a
pace-maker (or any electrical or rhythmic
heart-regulating device).
The products used with the high-frequency
treatment must not contain any alcohol or spirit-based
substances in order to prevent accidental combustion
from arcing.
Never touch the inner eye (eyeball) area with any
high-frequency electrode.
Only hold the handle of the high-frequency handset.
1. Select the straight glass electrode and insert the
metal cap end into the output mouthpiece of the
handle.
2. Give the handset to the customer, making sure they
hold the glass electrode and not the handset.
3. Switch on the unit by pressing the “START/PAUSE”
button and make sure the “ENERGY” is set to the
minimum.
4. Slowly adjust the output using “ENERGY”.
5. Carry out the facial massage or treatment using the
prescribed product as required. During the whole
treatment process, make sure you do not touch or
come into contact with the glass electrode being held
by the customer.
6. At the end of the treatment, lowly reduce the
“ENERGY” level to the minimum output and then
switch the “START/PAUSE” button off.
VACUUM & SPRAY
Instructions of use vacuum
Instructions of use spray
Cautions
1. Connect the opposite side of the pipe in the vacuum
handle. Put the properly small glass vacuum pipe in
the handle. There are four types of small glass vacuum
pipes.
2. Check that the foam filter is in its properly position
in the handle.
3. Press “ STATE” to select vacuum function
4. According to the needs, adjust the output level by
pressing “ENERGY” and desired time of operation by
pressing “TIMER”.
5. Press “START/PAUSE” to start working.
6. You can adjust the suction effect by covering or
uncovering the lateral hole of the handle with your
finger.
7. After performance completed, first turn off the unit
by pressing “START/PAUSE” button.
Notes
Normal performance should not last over 5 minutes,
in the event that the instrument is overheated, please
turn off all buttons and restart in 10 minutes.
Do not leave the handle on the same part of skin for
too long since it can cause injuries.
Avoid using in on irritated skin.
Always make sure the spray pipe is connected to the
right nozzle of the machine, to prevent accidental
vacuuming of any spray solution into the pump, which
can damage the pump of your machine and void your
manufacturer’s warranty.
Do not work the vac/spray pump for extended
periods without cool-down time between treatments
in order to prevent over heating of the pump and
damage to the machine. Damage caused by
overheating of the pump is not covered by the
manufacturer’s warranty.
1. Fill the spray bottles with the proper liquid. There
are two spray bottles, which can contain different
liquids.
2. Connect the opposite side of the pipe to the spray
bottle.
3. Press “ STATE” to select spray function
4. According to the needs, adjust the output level by
pressing “ENERGY” and desired time of operation by
pressing “TIMER”.
5. Press “START/PAUSE” to start working.
6. You can adjust the spray effect by covering or
uncovering the top hole of the bottle with your finger.
7. Once you have finished, first turn off the unit by
pressing the “START/PAUSE” button.
Notes
Spray downwards from the forehead during
operation. Stop the liquid from going into the nose. Ask
the customer to close their eyes and shut their mouth.
Maintain an adequate distance from the face whilst
spraying so that the effect is felt as a gentle mist
landing on the skin.
Normally the operation should not last more than 5
minutes. If the instrument overheats, turn off all the
buttons and restart after 10 minutes.
ROTARY BRUSH
Before treatment
Cautions
1. Scrub the skin surface with a wet pad.
2. Using a steamer (or hot cloth) to soften the skin
surface in the treatment area.
3. After skin-cleansing maintenance, it is advisable to
daub some nutritional oil on the target skin surface.
Starting treatment
1. Choose the appropriate brush head according to the
customer’s skin type. In general, delicate or dry skin
needs a soft brush head, while harder brushes can be
used for rough or greasy skin.
2. According to the needs, adjust rotation direction by
pressing “STATE”, the output level by pressing
“ENERGY” and desired time of operation by pressing
“TIMER”.
3. Press “START/PAUSE” to start working.
Do not press the brush head excessively while it is
running.
Do not operate this instrument with any evident acid
or alkaline substance.
After the operation, turn the instrument off and
disconnect the power cord.
This function should not be used on customers who
suffer from hypersensitive skin or dermatitis.
If the capillary vessels in the skin are injured, do not
cleanse the skin with this function.
HOT & COLD HAMMER FAQ
Vacuum – spray
Notes
1. Press “STATE” to select between cold or hot
function.
2. According to the needs, adjust the output
temperature by pressing “ENERGY” and desired time
of operation by pressing “TIMER”.
3. Press “START/PAUSE” to start working.
For first time usage, function will start 5 minutes
after all set up.
After the first treatment, it needs 3 minutes before
the next Cold or Hot treatment.
Best working temperature condition is 25C.
Do not block the air tank while using this function, if
not steaming water will be blocked inside the Cold &
Hot hammer, and may induce short circuit.
Even after the “START/PAUSE” button has been
turned on to “START”, but need to check if the hammer
has been switched to “o“, if still in “-”, hammer would
not start working.
If the suction effect is reduced:
Replace the metal and foam filters.
Rotary brush
After the operation, submerge the brush head in
clear water with a little cleanser for 5 minutes. Then,
after rinsing it, submerge it in alcohol for half an hour.
The brush head must be disinfected using ultraviolet
radiation and then kept in its original packaging.
MAINTENANCE
High frequency
Glass electrode pipes must be kept clean and dry,
and should be sterilized before or after each use.
Vacuum – spray
The foam filter in the handle needs to be changed
after every 5 treatments. Dismantle the handle and
replace the filter. Then reassemble the handle.
MultiEquipment. Ref F331
Mode d’emploi
4 SUR 1
Marteau froid et chaud
Haute fréquence
Brosses rotatives
aspiration et pulvérisation
Barcelona
Pol. Ind. La Valldan
Camí de Garreta, 92
08600 Berga
Barcelona – Spain
T. +34 938 249 020
E. info@weelko.com
W. www.weelko.com
Advertissement Recyclage
Déclaration de conformité CE Bienvenue!
Si l’un des composants électriques ou leur emballage
de présentation porte ce symbole, cela signifie que ces
produits ne doivent pas être traités comme des
déchets ménagers habituels. Afin de leur assurer un
traitement approprié, veuillez vous en débarrasser en
respectant les lois locales ou tel que requis en cas
d’élimination d’appareils électriques. Ceci permettra
de préserver et de sauver les ressources naturelles et
d’améliorer les normes de protection de
l’environnement portant sur l’élimination de déchets
électriques.
Merci beaucoup d’avoir fait cet achat. Veuillez lire les
instructions avec attention avant d’utiliser cet
appareil. Vous pouvez également demander conseil
auprès d’un professionnel afin de vous assurer
d’utiliser l’appareil correctement. Nous n’endosserons
aucune responsabilité en cas d’accident provoqué par
une mauvaise utilisation.
L’entreprise se réserve le droit de modifier les détails
des instruments sans préavis. Si vous détectez une
erreur dans ces instructions, n’hésitez pas à nous le
faire savoir afin d’y apporter une solution.
Ce produit répond aux exigences suivantes:
1. Conditions énoncées dans la Directive «Basse
tension»: 2014/35/EC
2. Conditions énoncées dans la Directive
«Compatibilité électromagnétique»: 2014/30/EC
N’essayez en aucune circonstance d’ouvrir ou
d’inspecter les composants internes ou les
accessoires de votre appareil. Si une inspection est
nécessaire, veuillez contact votre fournisseur ou un
technicien qualifié.
N’utilisez jamais votre appareil dans un lieu humide
ou peu ventilé (par exemple, salles de bains); ceci
pourrait endommager les composants électriques de
votre appareil.
N’utilisez jamais votre appareil à l’extérieur, une
exposition aux éléments naturels pouvant
endommager l’appareil.
Si le cordon d’alimentation était rompu, veuillez
demander à un professionnel de le remplacer pour
éviter tout dommage, ou demandez conseil à votre
revendeur.
Mode d’emploi HAUTE FRÉQUENCE
Panneau avant
1. Branchez le cordon d'alimentation arrière du
panneau.
2. Relier les accessoires sur le panneau avant et
arrière, comme indiqué sur le schéma.
3. Allumez l'appareil en appuyant sur "POWER".
4. Appuyez sur "FUNCTION" pour sélectionner la
fonction désirée: haute fréquence, aspiration et
pulvérisation, brosses rotatives, marteau froid et
chaud.
1. Choisissez le tuyau d’électrode en verre adapté et
insérez l’extrémité en métal dans la partie de
rendement du manche (veillez à ne pas toucher
l’électrode de verre avec vos mains ou tout autre objet
en métal).
2. Types de tuyaux d’électrode en verre:
a. Tuyau d’électrode en forme dechampignon: utilise
sur de larges zones de peau, comme par exemple le
visage, le front, le cou, etc.
b. Tuyau d’électrode en forme de louche: utilisé sur
des zones moyennes, telles que le menton, etc.
c. Tuyau d’électrode en forme de balle: utilise sur de
petites zones, comme le nez, etc.
d. Tuyau d’électrode droit: utilisé en cas de
traitement indirect.
3. Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton
“POWER” et assurez-vous que l’option “ENERGY” est
réglée sur le minimum.
4. Choisissez la duree de traitement souhaitée en
réglant l’option “TIME”.
5. Appuyez sur le bouton “START/STOP” pour
commencer le traitement.
6. Touchez la zone de traitement avec l’électrode en
verre. Vous pouvez ensuite ajuster doucement
l’éjection en réglant l’option “ENERGY”.
7. Au cours du traitement, veuillez reduire le niveau de
rendement au niveau minimal avant tout changement
d’électrode, puis ajustez lentement le niveau d’énergie
et choisissez l’intensité souhaitée.
8. A la fin du traitement, reduisez doucement l’option
“ENERGY” au niveau minimal puis éteignez l’appareil
en appuyant sur le bouton “POWER” avant de retirer
l’électrode du visage du client.
F-331
4 in 1 beauty
instrument
Timer
Energy
State
function
Start/Pause
Usage indirect Cautions
L’électrode en verre brillera lorsque se trouve à
moins de 2 cm de la peau lorsque l’instrument est
allumé. Dans ce cas, réduisez l’énergie de l’appareil à
haute fréquence. Si le client sent toujours l’étincelle, il
peut se couvrir le visage avec une petite serviette en
coton mais jamais avec une serviette en nylon ou
synthétique.
Avant de retirer l’électrode de verre de la peau,
réduisez l’option “ENERGY” à son minimum puis
éteignez l’appareil avant de le retirer de la peau.
1. Choisissez l’électrode en verre droite et insérez
l’extrémité en métal dans la partie de rendement du
manche.
2. Donnez le combine au client, en vous assurant que
le client tient l’électrode en verre et non le manche.
3. Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le
bouton “POWER” et en vous assurant que l’option
“ENERGY” est reglee au minimum.
4. Choisissez la duree du traitement en réglant l’option
“TIMER”.
5. Appuyez sur le bouton “START/STOP pour
commencer le traitement.
6. Ajustez doucement l’éjection en réglant l’option
“ENERGY”.
7. Effectuez le massage facial ou le traitement en
utilisant le produit prescrit comme demande. Pendant
toute la duree du traitement, assurez-vous de ne pas
toucher ou entrer en contact avec l’électrode en verre
tenue par le client.
8. A la fin du traitement, reduisez doucement l’option
“ENERGY” jusqu’au minimum puis éteignez l’appareil
en appuyant sur le bouton “POWER ”.
ASPIRATION ET PULVÉRISATION
Aspiration
Pulvérisation
Cautions
1. Vérifiez que le filtre en mousse est dans la position
correcte dans le manche.
2. Activez le bouton «VACUUM» pour lancer la pompe
d’aspiration.
3. Branchez le tube d’aspiration aux embouts
d’aspiration correspondants sur le côté de l’appareil
puis branchez les autres tuyaux au manche
d’aspiration. Quatre petits aspirateurs en verre vous
sont fournis avec l’appareil, vous offrant la possibilité
d’effectuer tous types d’opérations d’aspiration
faciale.
4. Ajustez les options de «TIMER» et «ENERGY» selon
vos souhaits.
5. Appuyez sur le bouton «START/STOP» pour
commencer le traitement.
6. Vous pouvez ajuster la fonction d’aspiration en
couvrant ou découvrant le trou sur le côté du manche
avec votre doigt.
Notes
L’opération ne doit normalement excéder 5 minutes.
Si l’instrument surchauffe, éteignez tous les boutons
puis redémarrez l’appareil après 10 minutes.de
traitement. Le temps de traitement variera en fonction
de la taille de la zone à traiter. Un traitement facial
complet (massages répétitifs) dure habituellement
entre 10 et 15 minutes.
Ne laissez pas le manche sur la même zone trop
longtemps car cela peut provoquer des blessures.
Évitez d’utiliser l’appareil sur une peau irritée.
1. Branchez une extrémité du tuyau de pulvérisation à
l’embout de pulvérisation correspondant sur le côté de
l’appareil puis branchez l’autre extrémité au petit
embout de la bouteille de pulvérisation. Deux
bouteilles de pulvérisation vous sont fournies, elles
contiennent des liquides à usage différent lors des
traitements.
2. Ajustez les options de «TIMER» et «ENERGY» selon
vos souhaits.
3. Appuyez sur le bouton «START/STOP» pour
commencer le traitement.
4. Pour mettre la bouteille de pulvérisation en marche,
couvrez simplement l’embout d’aspiration avec votre
index, ce qui permettra au liquide d’être éjecté du
réservoir de pulvérisation. Afin d’arrêter la
pulvérisation, retirez votre doigt de l’embout et le joint
d’aspiration sera rompu.
Notes
Veillez à pulvériser en commençant par le front lors
du traitement. Empêchez le liquide d’entrer dans le
nez. Demandez au client de fermer les yeux et la
bouche.
Veillez à garder une distance suffisante entre
l’appareil et le visage au cours de la pulvérisation afin
que l’effet soit ressenti comme atterrissant sur la
peau.
L’opération ne doit normalement pas excéder 5
minutes. En cas de surchauffe de l’instrument,
éteignez tous les boutons et redémarrez l’appareil
après 10 minutes.
BROSSES ROTATIVES
Avant le traitement
Cautions
1. Frottez la surface de la peau avec un chiffon
humide.
2. En utilisant un vaporisateur (ou un chiffon chaud)
afin d’adoucir la surface de la peau dans la zone de
traitement.
3. Après un nettoyage de la peau, il est recommandé
de badigeonner la surface
4. de la zone de traitement avec de l’huile
nourrissante.
Au début du traitement
1. Choisissez la tête de brosse adaptée au type de
peau du client. Il est recommandé d’utiliser une brosse
douce pour les peaux délicates et sensibles, et
d’utiliser une brosse dure pour les peaux dures ou
grasses.
2. Selon les besoins, réglez le sens de rotation en
appuyant sur "STATE", le niveau de puissance en
appuyant sur "ENERGY" et le temps de
fonctionnement souhaité en appuyant sur "TIMER".
3. Appuyez sur le bouton « START/PAUSE» pour
commencer le traitement.
4. Pendant que vous tenez la poignée de la brosse,
ajustez « ENERGY ». La vitesse de rotation augmentera
en fonction de l’angle de rotation.
N’appuyez pas excessivement sur la tête de brosse
pendant qu’elle fonctionne. N’utilisez pas cet
instrument avec une substance acide ou alcaline
évidente.
Après l’opération, éteignez l’instrument et
débranchez le cordon d’alimentation.
Cette fonction ne doit pas être utilisée avec des
clients qui souffrent d’une peau hyper-sensible ou
présentent une dermatite.
Si les vaisseaux capillaires de la peau sont atteints,
n’utilisez pas cette fonction pour le nettoyage de la
peau.
MARTEAU FROID ET CHAUD FAQ
Aspiration et pulvérisation
Notas
1. Appuyez sur "STATE" pour sélectionner la fonction
de froid ou de chaleur.
2. Au besoin, réglez la température de sortie en
appuyant sur «ENERGY» et le temps de travail
souhaité en appuyant sur "TIMER".
3. Appuyez sur "START/PAUSE" pour commencer le
traitement.
Lors de la première utilisation, le marteau chaud et
froid commencera à fonctionner 5 minutes après tous
les réglages.
Après le premier traitement, il faudra atteindre 3
minutes avant le traitement suivant.
La température ambiante optimale de
fonctionnement est de 25 degrés.
Ne pas obstruer les fentes d'aération du marteau,
car cela pourrait provoquer une surchauffe et ensuite
un court-circuit électrique.
Après avoir appuyé sur "START/PAUSE" pour
démarrer le traitement, assurez-vous que le marteau
est dans le "-". S'il est encore dans le "o", le marteau
ne commencera pas à fonctionner.
Si l’effet d’aspiration est diminué:
Remplacez les filtres en métal et en mousse.
Cautions
Les deux côtés du marteau Froid & Chaleur sont en
alliage d'aluminium qui n'est pas dur, il faut donc
éviter de les frapper.
S'il y a des fissures sur les côtés du marteau,
remplacez-le par un nouveau
Soyez prudent avec l'extension du cable élastique,
ne pas trop en tirer.
Brosses rotatives
Après le traitement, submergez la tête de la brosse
dans de l’eau claire avec un petit peu de produit
pendant 5 minutes. Puis, après le rinçage,
submergez-la dans de l’alcool pendant une
demi-heure.
La tête de la brosse doit être désinfectée en utilisant
des radiations ultra-violettes puis gardée dans son
emballage original martillo
Ne pas désinfecter les pièces en plastique et le fil
avec des produits chimiques tels que l'essence, de
l'alcool ou d'autres éléments médicaux, car cela
pourrait provoquer la disparition de la couverture et
pourrait affecter la fonction
Nettoyer le corps du marteau et les pièces en
aluminium avec un chiffon doux après l'opération, puis
les stocker correctement.
S'il y a des rayures sur les côtés du marteau, s'il vous
plaît de le remplacer par un nouveau avant de l'utiliser.
MAINTENANCE
Haute fréquence
Les tuyaux d’électrode en verre doivent etre gardes
propres et secs, et doivent etre sterilises avant et
apres chaque utilisation.
Aspiration et pulvérisation
Le filtre en mouse doit être changé après 5
traitements. Démontez le manche et changez le filtre.
Puis réassemblez le manche.
MultiEquipment. Ref F331
Bedienungsanleitung
4 IN 1
Wärme-und Kältehammer
Hohe Frequenz
Bürstenschleif-gerät
Vakuum und Spray
Barcelona
Pol. Ind. La Valldan
Camí de Garreta, 92
08600 Berga
Barcelona – Spain
T. +34 938 249 020
E. info@weelko.com
W. www.weelko.com
Warnung Recycling
EC Konformitätserklärung Willkommen!
Dieses Symbol auf unseren elektrischen Geräten und
auf ihren Verpackungen bedeutet, dass diese Produkte
in Europa nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden
dürfen. Für die Entsorgung beachten Sie bitte die
lokalen Vorschriften oder die Anforderungen für die
Entsorgung von elektrischen Geräten. Diese Initiative
zur Entsorgung von Elektromüll hilft die natürlichen
Ressourcen zu erhalten und dient einem besseren
Umweltschutz.
Vielen Dank für Ihren Kauf! Bitte lesen Sie die
Anleitungen gründlich durch, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen. Sie können auch Ihren Fachbetrieb
um eine Einweisung bitten, damit Sie sicher sind, dass
Sie das Gerät richtig einsetzen. Wir haften nicht für
Unfälle, die aufgrund fehlerhafter Bedienung
entstehen.
Der Hersteller behält sich technische Änderungen der
Geräte ohne vorherige Ankündigung vor. Wenn Sie in
diesen Anleitungen Fehler finden, bitte senden Sie uns
eine E-Mail, damit wir diese berichtigen können.
Dieses Produkt erfüllt die folgenden Anforderungen:
1. Die Vorschriften der Niederspannungsrichtlinie:
2014/35/EC
2. Die Vorschriften der Richtlinie über
elektromagnatische Verträglichkeit: 2014/30/EC
Versuchen Sie niemals das Gerät zu öffnen und die
innen liegenden Komponenten oder Zubehör zu
untersuchen. Wenn eine Kontrolle notwendig wird,
setzen Sie sich dafür mit Ihrem Lieferanten oder einem
kompetenten Techniker in Verbindung.
Verwenden Sie das Gerät niemals in feuchter oder
unbelüfteter Umgebung, wie z.B. Feuchträume oder
Badezimmer, um Schaden an den elektrischen
Komponenten Ihres Geräts zu vermeiden.
Verwenden Sie das Gerät niemals im Freien,
Witterungseinflüsse können Schäden verursachen.
Wenn die elektrische Zuleitung beschädigt ist,
lassen Sie diese von einem Fachmann kontrollieren
und austauschen, um Risiken zu vermeiden, oder
bitten Sie den Händler um Kundendienstleistungen.
Gebrauchs HÖHE FREQUENZ
SCHALTTAFEL
1. Stecken Sie das Stromkabel an der Geräterückseite
ein.
2. Die Zubehörteile richtig an der Rückseite richtig
anschließen.
3. Drücken Sie die Taste “POWER“
4. Drücken Sie die Taste “FUNCTION” um die
gewünschte Funktion zu wählen: Höhe Frequenz,
Vakuum & Spray, Bürstenschleifgerät, Kälte- &
Wärmehammer.
1. Wählen Sie die richtige Leitung der Glaselektrode
und setzen Sie den Metallaufsatz in das
Ausgangsmundstück des Handgriffs ein (Berühren Sie
die Glaselektrode nicht mit Ihren Händen oder
Metallgegenständen!).
Zuordnung der Glaselektroden-Leitungen:
a. Pilzförmige Elektrode: Einsatz bei größeren
Hautflächen: z.B. Gesicht, Stirn, Nacken.
b. Kellenförmige Elektrode: Einsatz für mittlere
Hautflächen: z.B. Kinn.
c. Kugelförmige Elektrode: Einsatz für kleine
Hautflächen, z.B. Nase.
d. Gerade Elektrode: Einsatz für indirekte
Behandlungen.
2. Die START/PAUSE Taste drücken und sicherstellen,
dass “H/ENERGY” auf den Minimalwert eingestellt ist.
3. Berühren Sie die Behandlungsfläche mit der
Glaselektrode. Sie können dann die Ausgangsleistung
langsam mit Hilfe von “H/ENERGY” anpassen.
4. Wenn Sie während der Behandlung die Elektroden
wechseln, sollten Sie die Ausgangsleistung vor dem
Elektrodentausch auf den Mindestwert stellen und
dann das Energieniveau langsam wieder auf die
erforderliche Intensität bringen.
5. Verringern Sie zum Ende der Behandlung langsam
das “H/ENERGY”-Niveau auf die geringste
Ausgangsleistung und schalten anschließend den “H.
FREQUENCY”-Taster aus, bevor Sie die Elektroden
vom Gesicht des Kunden entfernen.
F-331
4 in 1 beauty
instrument
Timer
Energy
State
function
Start/Pause
Indirekte Verwendung Vorsichtsmaßnahmen
Der Pol der Glaselektrode gibt Funken ab, wenn das
eingeschaltete Gerät einen Abstand von weniger als
2,5 cm von der Haut hat. Verringern Sie die Energie des
Hochfrequenzgeräts. Wenn der Kunde die Funken
immer noch spürt, können Sie das Gesicht mit einem
kleinen trockenen Baumwolltuch abdecken, nie mit
einem Tuch aus Nylon oder Synthetikmaterial.
Bevor Sie die Glaselektrode von der Haut nehmen,
verringern Sie “ENERGY” auf den eingestellten
Minimalwert, schalten Sie dann aus, bevor Sie das
Gerät von der Haut entfernen.
Die Kunden dürfen keine Metallgegenstände oder
–schmuck tragen. Solche Gegenstände müssen vor
jeder Behandlung abgenommen werden.
Hochfrequenzbehandlungen sollten nicht an
Schwangeren oder Personen mit Herzschrittmachern
(oder einem anderen elektrischen oder rhythmischen
Gerät zur Regulierung) vorgenommen werden.
Produkte, die mit Hochfrequenzbehandlungen
verwendet werden, dürfen keinen Alkohol oder
alkoholhaltige Substanzen enthalten, um eine
versehentliche Verbrennung durch Lichtbogenbildung
zu vermeiden.
Berühren Sie niemals den Bereich des inneren Auges
(Augapfel) mit irgendeiner Hochfrequenzelektrode.
Halten Sie nur den Handgriff des
Hochfrequenz-Handapparats.
1. Wählen Sie die gerade Glaselektrode und stecken
Sie den Metallaufsatz in das Ausgangsmundstück des
Handgriffs ein.
2. Geben Sie dem Kunden den Handapparat und
stellen Sie sicher, dass er die Glaselektrode und nicht
den Handapparat hält.
3. Schalten Sie das Gerät mit “H. FREQUENCY” ein
und vergewissern Sie sich, dass “ENERGY” auf dem
Mindestwert steht.
4. Passen Sie die Ausgangsleistung langsam mit Hilfe
von “H/ENERGY” an.
5. Führen Sie die Gesichtsmassage oder –behandlung
wie erforderlich unter Verwendung des verordneten
Produkts aus. Stellen Sie während des gesamten
Behandlungsprozesses sicher, dass Sie die vom
Kunden gehaltene Glaselektrode nicht berühren bzw.
in Kontakt mit ihr geraten.
6. Verringern Sie zum Abschluss der Behandlung
langsam den “H/ENERGY”-Pegel auf den
Mindestausgangswert und schalten Sie das Gerät
anschließend mit der “START/PAUSE”-Taste aus.
VACUUM & SPRAY
Anleitung Mitesser absaugen
Anleitung Spray
Vorsicht
1. Schließen Sie die Absaugluftleitung an die
entschprechende Saugdüsen an der Seite des Geräts
an und schließen Sie dann die anderen Leitungsenden
an den Absaughandstück an. Vier kleine Glasabsauger
sind mitgeliefert und erlauben Ihnen jede Art von
Absaugung im Gesicht.
2. Kontrollieren Sie, dass das Schaumstofffilter im
Handgriff richtig angebracht ist.
3. Drücken Sie die STATE Taste um die Absaugpumpe
zu starten.
4. Stellen Sie “ENERGY” und “TIMER” entprechend
ihre Erfordenissen an.
5. Drücken Sie den START/PAUSE Taster, um die
Behandlung zu beginnen.
6. Die Saugwirkung können Sie auch durch Ab- und
Aufdecken des Lochs an der Handgriffseite mit dem
Finger regulieren.
7. Am Ende der Behandlung schalten Sie das Gerät
aus. Zuerst drücken Sie die START/PAUSE Taste.
Hinweise
Ein normaler Behandlungszyklus sollte nicht länger
wie 5 Minuten dauern; falls das Gerät überhitzt ist,
schalten Sie alle Taster aus und schalten Sie das Gerät
10 Minuten später wieder ein.
Lassen Sie den Handgriff nicht zu lange an
derselben Hautstelle, dies kann zu Verletzungen
führen.
Setzen Sie das Gerät nicht bei gereizter Haut ein.
Stellen Sie immer sicher, dass die Sprühleitung an
der richtigen Düse des Geräts angeschlossen ist, um
ein versehentliches Absaugen einer Sprühlösung in die
Pumpe zu vermeiden. Dies könnte die Gerätpumpe
beschädigen und die Herstellergarantie ungültig
machen.
Arbeiten Sie nicht über einen längeren Zeitraum mit
der Absaug-/Sprühpumpe ohne eine Abkühlzeit
zwischen den Behandlungen einzuhalten, um ein
Überhitzen der Pumpe und Schaden am Gerät zu
vermeiden. Schäden, die durch ein Überhitzen der
Pumpe entstanden sind, werden nicht von der
Herstellergarantie gedeckt.
1. Schließen Sie ein Ende der Sprühleitung an die
entsprechende Ausblasdüse auf der Gerätseite an und
das andere Ende anschließend an die Einlassdüse der
Sprühflasche. Zum Lieferumfang gehören 2
Sprühflaschen, die mit verschiedenen
Behandlungsflüssigkeiten gefüllt sein können.
2. Drücken Sie auf die Taste STATE um die Funktion
Sprau asuzuwählen.
3. Stellen Sie „ENERGY“ und „TIMER” entprechend
ihre Erfordenissen an.
4. Drücken Sie den START/PAUSE Taster, um die
Behandlung zu beginnen.
5. Um die Sprühflasche zu bedienen, legen Sie ihren
Zeigefinger auf die Vakuumsaugdüse; damit kann die
gewünschte Flussigkeit aus dem Sprühbehälter
austreten. Um den Sprühgang anzuhalten, nehmen Sie
ihren Finger wieder von derDüse weg. Die
Vakkumdichtung ist dann unterbrochen.
6. Am Ende der Behandlung schalten Sie das Gerät
aus. Zuerst drücken Sie die START/PAUSE Taste.
Hinweise
Sprühen Sie von den Stirn ausgehend nach unten.
Vermeiden Sie ein Eindringen der Flüssigkeit in die
Nase, bitten Sie den Kunden an, Augen und Mund
geschloßen zu halten.
Halten Sie während des Sprühens einen
angemessenen Abstand zum Gesicht; dann fühlt sich
die Behandlung wie ein sanfter Nebel an, der sich auf
de Haut verteilt.
Eine normale Behandlung sollte nicht länger als 5
Minuten dauern. Wenn das Gerät überhitzt ist, schalter
Sie alle Taster aus und schalten Sie das Gerät 10
Minuten später wieder ein.
ROTIERBARE BÜRSTE
Vor der Behandlung
Vorsicht
1. Reiben Sie die Haut mit einem feuchten Pad ab.
2. Machen Sie die Hautfläche in der zu behandelnden
Zone mit Hilfe eines Bedampfers (oder heißen Tuchs)
weich.
3. Es wird empfohlen, nach der Hautreinigung auf der
Behandlungsfläche etwas regenerierendes Öl zu
verreiben.
Beginn der Behandlung
1. Wählen Sie den passenden Bürstenkopf für den
Hauttyp des Kunden. Im Allgemeinen braucht
empfindliche oder trockene Haut einen weichen
Bürstenkopf, für raue oder fettige Haut können härtere
Bürsten verwendet werden.
2. Je nach Bedarf, drücken Sie auf die STATE Taste um
die Drehrichtung zu wechseln und stellen Sie die
Taster ENERGY und TIMER entsprechend ein.
3. Drücken Sie den “START/PAUSE” Taster, um die
Behandlung zu beginnen.
4. Stellen Sie beim Halten des Bürstengriffs
“R/ENERGY” ein. Die Drehzahl erhöht sich mit
Verstellen des Winkels.
Üben Sie beim Betrieb des Bürstenkopfes nicht zu
viel Druck aus.
Betreiben Sie dieses Instrument nicht mit
säurehaltigen oder alkalischen Substanzen.
Schalten Sie das Gerät nach der Behandlung aus
und stecken die elektrische Zuleitung aus.
Kunden mit einer hypersensiblen Haut oder
Dermatitis dürfen nicht mit dieser Funktion behandelt
werden.
Wenn die Kapillargefäße der Haut verletzt sind, darf
die Haut nicht mit dieser Funktion gereinigt werden.
WÄRME- & KÄLTEHAMMER FAQ
Vacuum – spray
Hinweise
1. Drücken Sie “STATE” um zwischen Kalt und Warm.
2. Je nach Bedarf, stellen Sie die Temperatur durch
DRÜCKEN von der ENERGY Taste. Stellen Sie auch die
gewünschte Arbeitszeit durch DRÜCKEN von TIMER.
3. Drücken Sie die “START/PAUSE” um mit der
Behandlung anzufangen.
Bei der erstmalige Benutzung, die Funktion wird
nach 5 Minuten starten, nach dem Sie alle
Einstellungen gesetzt haben.
Nach dieser erstmaligen Behandlung, muss man 3
Minuten warten bis man mir der nächsten Behandlung
anfängt.
Die beste Raumtemperatur sind 25 Grad.
Vergewissern Sie sich, dass die Liftung nicht
bedeckt ist, wenn Sie dieser Funktion anwenden, denn
ansonsten der Dampf könnte sich im Hammer
ansammeln und zu einem Kurzschluß führen.
Auch wenn Sie auf dem “START/PAUSE” Knopf
gedrückt haben, müssen Sie sich vergewissern, dass
der Hammer auf der Position “-“ ist. Falls es in der
Position “o” steht, der Hammer wird nicht
funktionieren.
Wenn die Saugwirkung nachlässt:
Ersetzen Sie das Metall- und Schaumstofffilter.
Vorsicht
Die zwei Seiten des Hammers bestehen aus einer
Aluminium-Legierung, was nicht hart ist, bitte
vermeiden Sie die Schläge.
Ersetzen Sie den Hammer wenn er auf beide Seiten
verkratzt ist.
Achten Sie darauf, den Kabel nicht zu überziehen.
Rotierbare Bürste
Nach der Verwendung tauchen Sie den Bürstenkopf
5 Minuten lang in klares Wasser mit etwas
Reinigungsmittel, nach dem Klarspülen lassen Sie ihn
eine halbe Stunde in Alkohol eingetaucht.
Der Bürstenkopf muss mit Hilfe von UV-Strahlung
desinfiziert und anschließend in der
Originalverpackung aufbewahrt werden.
WARTUNG
Höhe Frequenz
Die Rohre der Glaselektrode müssen sauber und
trocken gehalten werden und sind vor und nach jedem
Gebrauch zu sterilisieren.
Vacuum – Spray
Das Schaumstofffilter im Handgriff muss nach
jeweils 5 Behandlungen ausgetauscht werden. Bauen
Sie den Handgriff auseinander und ersetzen Sie das
Filter. Dann bauen Sie das Handgriff wieder
zusammen.
MultiEquipment. Ref F331
Manuale d’istruzioni
4 IN 1
Martello freddo/caldo
Alta frequenza
Vacuum & spray
Brossage
Barcelona
Pol. Ind. La Valldan
Camí de Garreta, 92
08600 Berga
Barcelona – Spain
T. +34 938 249 020
E. info@weelko.com
W. www.weelko.com
Avvertenze
Dichiarazione di conformità CE
Il presente prodotto è conforme alle disposizioni delle
seguenti direttive:
1. Le misure della Direttiva di bassa tensione:
2014/35/EU
2. Le misure della Direttiva sulla compatibilità
elettromagnetica: 2014/30/EU
Non cercare mai di aprire o ispezionare gli elementi o
gli accessori interni dell’apparecchiatura. Qualora
dovesse essere necessaria un'ispezione, mettersi in
contatto con il fornitore o un tecnico specializzato.
Non utilizzare mai l'unità in ambienti umidi o poco
ventilati onde evitare di danneggiare gli elementi
elettrici dell’apparecchiatura.
Non utilizzare mai l'apparecchiatura all'aperto: gli
agenti meteorologici potrebbero danneggiarla.
Qualora il cavo elettrico dovesse essere rotto o
danneggiato, chiederne uno in sostituzione al
distributore onde evitare eventuali rischi.
Non provare mai a separare il generatore di acciaio
inossidabile dalla sua fodera di gomma; qualsiasi
tentativo potrebbe danneggiare irreparabilmente il
generatore.
Riciclaggio
Benvenuti!
ll seguente simbolo, se presente su uno degli apparati
elettrici o nell'imballaggio, indica che tali prodotti non
possono essere trattati come residui domestici
convenzionali in Europa. Per assicurare un adeguato
trattamento dei rifiuti, smaltire il prodotto in
conformità alle leggi locali o alle consuetudini di
smaltimento delle apparecchiature elettriche. Tale
procedimento è necessario per aiutare a migliorare gli
standard di protezione ambientale relativi al
trattamento dei residui elettrici.
Grazie per aver effettuato l’acquisto. Prima di utilizza-
re l'apparecchio, leggere attentamente il manuale
d’istruzioni. È, inoltre, consigliato seguire le indicazio-
ni di un professionista per assicurarsi di utilizzare
l'apparecchio correttamente. L'Azienda declina ogni
responsabilità derivante da eventuali incidenti dovuti a
un utilizzo non corretto dell’apparecchio.
L'Azienda si riserva, inoltre, il diritto di modificare o
correggere informazioni sulle apparecchiature senza
previo avviso. Qualora si dovessero riscontrare errori
nelle presenti istruzioni, vi preghiamo di inviarci
un'e-mail al fine di correggerli.
Istruzioni d’uso ALTA FREQUENZA
PANNELLO FRONTALE
3. Premere il tasto “POWER” per accendere
l’apparecchiatura.
4. Premere il tasto “FUNCTION” per selezionare una
delle funzioni, che si trovano nel seguente ordine: Skin
Scrubber (Spatola Peeling ad ultrasuoni), Ultrasonic
(Ultrasuoni), Galvanic (Corrente Galvanica), Magic
Hand & Lifting (Guanti e Bio-Lifting).
1. Selezionare l’elettrodo di vetro adeguato e inserire
l'estremo di metallo nella bocca del manipolo (cercare
di non toccare l'elettrodo di vetro con le mani o con
oggetti metallici).
Scelta degli elettrodi:
a. Elettrodo a forma di cipolla: indicato per aree
grandi di pelle (viso, fronte, collo).
b. Elettrodo a forma di cucchiaino: per le zone
intermedie del viso (mento).
c. Elettrodo a forma di sfera: usato per le piccole
zone della pelle (naso).
d. Elettrodo retto: usato per il trattamento indiretto.
2. Accendere l’apparecchiatura premendo il tasto
"POWER" e assicurarsi che la potenza "ENERGY" sia al
minimo. Selezionare il tempo di trattamento
desiderato attraverso i tasti "TIME".
3. Premere il tasto "START / POWER" per iniziare il
trattamento.
4. Quando l’elettrodo si trova a circa 2,5 cm di
distanza dalla pelle emette una scintilla. Quindi, onde
evitar ciò, per iniziare il trattamento il professionista
deve accompagnare l’elettrodo toccandolo con il dito,
e toglierlo una volta che l’elettrodo tocca la pelle. A
questo punto è possibile regolare la potenza a poco a
poco con i tasti "ENERGY".
5. Durante il trattamento se si cambia l’elettrodo, è
prima necessario impostare la potenza al minimo, per
poi aumentarla lentamente fino a raggiungere
l’intensità desiderata.
6. Al termine del trattamento, abbassare
gradualmente la potenza attraverso i tasti “ENERGY”.
Quindi, spegnere l’apparecchiatura attraverso il tasto
“POWER” prima di rimuovere l’elettrodo dal viso del
paziente.
F-331
4 in 1 beauty
instrument
Timer
Energy
State
function
Start/Pause
1. Inserire la presa del cavo di alimentazione
nell’apposito collegamento sul pannello posteriore.
2. Connettere gli accessori correttamente nella parte
posteriore del dispositivo come indicato nello schema
sottostante.
Uso indiretto Precauzioni
Nell’uso diretto, se il paziente nota ancora la
scintilla nonostante l’estetista abbia accompagnato
l’elettrodo con il dito, e nonostante la potenza sia al
minimo, è possibile coprire il viso del paziente con un
panno asciutto di cotone che in nessun caso deve
essere di nylon o sintetico.
Prima di sollevare l’elettrodo di cristallo dalla pelle,
diminuire la potenza al minimo e spengere
l’apparecchiatura.
Il paziente non deve portare nessun oggetto di
metallo o gioiello: farglieli togliere dal corpo prima di
iniziare il trattamento.
I trattamenti di alta frequenza non si devono
effettuare su donne in stato di gravidanza né a persone
con stimolatori cardiaci (o nessun altro apparecchio
elettrico di ausilio al cuore).
I prodotti usati nel trattamento di alta frequenza
indiretto non devono contenere alcool, onde prevenire
la combustione accidentale derivata della formazione
dell’arco elettrico.
Non toccare mai l’interno dell’occhio (globo oculare)
con un elettrodo di alta frequenza.
1. Selezionare l’elettrodo retto e inserirlo nel
manipolo.
2. Il paziente dovrà impugnare il manipolo
assicurandosi che tocchi la parte di vetro
dell’elettrodo.
3. Accendere l’apparecchiatura tramite il tasto
“POWER” e assicurarsi che la potenza sia al minimo
attraverso i tasti “ENERGY”.
4. Selezionare il tempo desiderato con i tasti “TIME”.
Premere “START/STOP” per iniziare il trattamento.
Selezionare gradualmente la potenza tramite il tasto
“ENERGY”.
5. Effettuare il massaggio facciale o il trattamento con
un prodotto adeguato. Durante il trattamento
assicurarsi di non toccare l’elettrodo di vetro
impugnato dal paziente. L'estetista sentirà una
corrente mite durante il massaggio.
6. Alla fine del trattamento, ridurre lentamente la
potenza al minimo attraverso i tasti “ENERGY”, e
spegnere l’apparecchiatura tramite il tasto “POWER”.
VACUUM & SPRAY
Suzione
Polverizzazione
Precauzioni
1. Controllare che il filtro di schiuma sia nella sua
posizione corretta nel manico.
2. Selezionare il "VACUUM" per avviare la pompa di
aspirazione.
3. Collegare il tubo d’aria di aspirazione ai bocchini di
vuoto adatti sul lato della macchina, e quindi collegare
l'altra estremità dei tubi al manico di suzione.
S’includono tre teste di vetro, che danno la possibilità
di fare tutte le operazioni di aspirazione del viso.
4. Regolare '"ENERGY" e "TIMER" per le vostre
esigenze.
5. Premere il tasto "START/PAUSE" per iniziare il
trattamento.
6. Si può regolare la suzione coprendo o stappando il
buco laterale del manipolo con il dito.
Nota
Normalmente, l'operazione non dovrebbe durare più di
5 minuti, se l’apparecchiatura si surriscalda,
scollegare tutti i pulsanti e riavviare dopo 10 minuti.
Non lasciare il manipolo sulla pelle per troppo
tempo, potrebbe causare lesioni.
Evitarne l’uso su pelli irritate.
Non utilizzare la pompa di suzione/polverizzazione
per periodi prolungati. Prevedere un tempo di
raffreddamento tra trattamento e trattamento, per
evitare il surriscaldamento della pompa e danneggiare
l’apparecchio. I danni causati per surriscaldamento
della pompa non sono coperti dalla garanzia del
produttore.
1. Riempire le bottiglie col liquido di polverizzazione
adeguato. Ci sono due bottiglie di aerosol che possono
contenere diversi liquidi.
2. Connettere l’estremo del tubo nella bottiglia di
polverizzazione.
3. Regolare “ENERGY" e "TIMER" per le vostre
esigenze.
4. Premere il tasto "START / PAUSE" per iniziare il
trattamento.
5. Si può regolare l’effetto di polverizzazione coprendo
o stappando il vuoto superiore della bottiglia col dito.
Nota
Polverizzare dalla fronte verso il basso. Evitare che
il liquido entri nelle narici. Chiedere al cliente di
chiudere gli occhi e la bocca.
Mantenere una distanza adeguata, in modo che
l’effetto sia di una soave rugiada sulla pelle.
Normalmente, l’operazione non deve durare più di
cinque minuti. Se lo strumento si surriscalda,
spegnere tutti i tasti e lasciarlo fermo per dieci minuti.
BROSSAGE (SPAZZOLE ROTANTI)
Prima del trattamento:
Precauzioni
1. Strofinare la superficie della pelle con una spugna
umida.
2. Utilizzare un vaporizzatore (o un panno caldo) per
lisciare la superficie della pelle nella zona di
trattamento.
3. Dopo aver pulito la pelle, è consigliabile applicare
dell'olio nutritivo o un prodotto esfoliante sulla
superficie della pelle da trattare.
Inizio del trattamento:
1. Collegare i cavi di alimentazione al pannello
posteriore.
2. Collegare gli accessori correttamente nel pannello
anteriore / posteriore.
3. Scegliere la testina appropriata in base al tipo di
pelle del cliente. In generale, la pelle secca o sensibile
ha bisogno di una spazzola morbida, mentre le
spazzole dure possono essere usati per le pelli grasse
o ruvide.
4. Accendere "POWER".
5. Regolare le impostazioni desiderate per
"ROTATION", "ENERGY" e "TIMER".
6. Premere il tasto “START/PAUSE” per iniziare il
trattamento.
7. Mentre tiene il manico aggiustare “ENERGY". La
velocità di rotazione aumenterà, mano a man che
s’incrementa l'angolo di regolazione.
Non premere troppo la testina durante il
trattamento.
Non utilizzare l'apparecchio con qualsiasi acido o
sostanza alcalina.
Dopo il trattamento, spegnere l'apparecchio e
scollegare il cavo di alimentazione.
Questa funzione non deve essere utilizzata sui
clienti che soffrono di pelle sensibile o dermatiti.
Se i capillari della pelle sono danneggiati, non pulirla
con questa funzione.
MARTELLO FREDDO/CALDO FAQ
Vacuum – spray
Nota
1. Premere “STATE” per selezionare tra la funzione di
freddo o caldo.
2. In base alle necessità, regolare la temperatura
attraverso “ENERGY”, e la durata del trattamento
mediante i tasti “TIMER”.
3. Premere “START/PAUSE” per iniziare il trattamento.
Non c'è bisogno di applicare del prodotto in nessuno
dei due casi.
Nel primo utilizzo, il martello freddo/caldo inizierà a
funzionare dopo 5 minuti una volta impostato.
Dopo il primo trattamento, sono necessari 3 minuti di
pausa prima del seguente trattamento.
La migliore temperatura ambiente di lavoro è di 25º C.
Non ostruire le fessure di ventilazione del martello
visto che il martello si surriscalderebbe e potrebbe
subire un corto circuito nel sistema elettrico.
Dopo aver premuto il tasto "START / PAUSE" per
iniziare il trattamento, assicurarsi che ha anche il
martello giù nel "|" o "||", in caso contrario, il martello
non entrerà in funzione.
Se l’effetto di suzione si riduce sostituire i filtri
metallici e di gomma-piuma.
Precauzioni
I due lati del martello freddo/caldo sono fabbricati in
lega di alluminio, evitare quindi dei colpi su queste
parti.
Se le parti metalliche del martello fossero sciupate,
cambiarle per delle nuove.
Non tirare troppo dal cavo elastico del martello.
Brossage (spazzole rotanti)
Dopo il trattamento, sommergere la testina in acqua
pulita con un po’ di detergente per 5 minuti. Dopo
averla risciacquato, ammollarla con dell’alcool per una
mezz'ora.
Le testine devono essere disinfettate con radiazioni
ultraviolette e quindi conservate nella loro confezione
originale.
MANTENIMENTO
Alta frequenza
Gli elettrodi di vetro si devono mantenere puliti e
asciutti e si devono sterilizzare prima o dopo il loro
utilizzo.
Vacuum – Spray
Il filtro di gomma-piuma deve essere cambiato ogni
5 trattamenti. Smontare il manipolo e sostituire il
filtro. Successivamente rimontare il manipolo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Weelko MultiEquipment F331 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario