Bosch gfs 350 e Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
δηγία ειρισµύ
Kullanım kılavuzu
GFS 350 E
GFS 350 E Set
PROFESSIONAL
OBJ_BUCH-209-001.book Page 1 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
22 609 932 552 31.10.06
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 24
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 30
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 36
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 42
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 48
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 53
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 58
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 63
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 68
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 75
OBJ_BUCH-209-001.book Page 2 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
2 609 932 552 31.10.063
12
7
8
13 9
2
1
11
6
3
FE
DC
BA
OBJ_BUCH-209-001.book Page 3 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
2 609 932 552 31.10.064
14
I
HG
OBJ_BUCH-209-001.book Page 4 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
2 609 932 552 31.10.065
6
5
1
2
4
3
6
7
8
9
2
10
11
OBJ_BUCH-209-001.book Page 5 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
6 | Deutsch 2 609 932 552 31.10.06
Allgemeine Sicherheitshin-
weise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie-
bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge er-
zeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kon-
trolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeu-
ges muss in die Steckdose passen. Der Ste-
cker darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker ge-
meinsam mit schutzgeerdeten Elektro-
werkzeugen. Unveränderte Stecker und pas-
sende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberflächen wie Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektro-
werkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhän-
gen oder um den Stecker aus der Steck-
dose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän-
gerungskabel, die auch für den Außenbe-
reich geeignet sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutz-
schalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz-
schalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Be-
nutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Ver-
letzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz-
helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko
von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es auf-
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro-
werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräte-
teil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
WARNUNG
OBJ_BUCH-209-001.book Page 6 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
Deutsch | 72 609 932 552 31.10.06
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, vergewis-
sern Sie sich, dass diese angeschlossen
sind und richtig verwendet werden. Verwen-
dung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4) Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von
Elektrowerkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elek-
trowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt,
ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor
Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zube-
hörteile wechseln oder das Gerät wegle-
gen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeu-
ge außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen ha-
ben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Elektrowerkzeug mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Gerä-
teteile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-
schädigt sind, dass die Funktion des Elek-
trowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ur-
sache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend die-
sen Anweisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die aus-
zuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elek-
trowerkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
fHalten Sie die Hände vom Sägebereich fern.
Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kon-
takt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
fFühren Sie das Elektrowerkzeug nur einge-
schaltet gegen das Werkstück. Es besteht sonst
die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich das Ein-
satzwerkzeug im Werkstück verhakt.
fSchalten Sie nach Beendigung des Arbeits-
vorgangs das Elektrowerkzeug aus und zie-
hen Sie das Sägeblatt erst dann aus dem
Schnitt, wenn dieses zum Stillstand gekom-
men ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag und
können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.
fSpannen Sie das Material gut fest. Stützen
Sie das Werkstück nicht mit der Hand oder
dem Fuß ab. Berühren Sie keine Gegenstände
oder den Erdboden mit der laufenden Säge.
Es besteht Rückschlaggefahr.
fVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspü-
ren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungs-
gesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen
kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen.
Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht
Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen
Schlag verursachen.
fSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werk-
stück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
fBearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
Asbest gilt als krebserregend.
fTreffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim Ar-
beiten gesundheitsschädliche, brennbare oder
explosive Stäube entstehen können. Zum Bei-
spiel: Manche Stäube gelten als krebserregend. Tra-
gen Sie eine Staubschutzmaske und verwenden Sie,
wenn anschließbar, eine Staub-/Späneabsaugung.
OBJ_BUCH-209-001.book Page 7 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
8 | Deutsch 2 609 932 552 31.10.06
fBenutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit
beschädigtem Kabel. Berühren Sie das be-
schädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Kabel während des Ar-
beitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel er-
höhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
fDie Schnittbahn muss oben und unten von
Hindernissen frei sein.
fSchalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus,
wenn das Sägeblatt blockiert.
fTragen Sie beim Wechsel der Einsatzwerkzeu-
ge Schutzhandschuhe. Einsatzwerkzeuge werden
bei längerem Gebrauch warm.
fBei Verwendung des Kapptisches sind des-
sen Sicherheits- und Arbeitshinweise strikt
zu beachten!
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung
des Gerätes auf, und lassen Sie diese Seite aufge-
klappt, während Sie die Bedienungsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt für ausrissarme,
feine und bündige Schnitte in Holz und Kunststoff. In
Verbindung mit dem zugehörigen Bosch-Kapptisch
können Gehrungsschnitte in beliebigen Winkeln aus-
geführt werden. Das Elektrowerkzeug ist nicht zum
Betrieb in handelsüblichen Gehrungsladen bestimmt.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten
bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges
auf der Grafikseite.
1Sägeblattführung
2Sägeblatt-Mitnehmer
3Begrenzungssteg
4Ein-/Ausschalter
5Stellrad Hubzahlvorwahl
6SDS-Hebel für Sägeblattentriegelung
7Sägeblatt
8Sägeblattschutz
9Haken der Sägeblattbefestigung
10 Sägeblatt-Aufnahme
11 Nut am SDS-Hebel
12 Nocken am Sägeblatt
13 Haken am Sägeblatt
14 Kapptisch*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
typischerweise: Schalldruckpegel 87 dB(A); Schallleis-
tungspegel 98 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Rich-
tungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Sägen von Holz: Schwingungsemissionswert
ah=11,4 m/s2, Unsicherheit K=1,8 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angege-
bene Schwingungspegel ist entspre-
chend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeuges verändern und kann in
manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk-
zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwin-
gungsbelastung während eines bestimmten Arbeits-
zeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar
läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich reduzieren.
WARNUNG
OBJ_BUCH-209-001.book Page 8 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
Deutsch | 92 609 932 552 31.10.06
Technische Daten
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Do-
kumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Be-
stimmungen der Richtlinien 89/336/EWG, 98/37/EG.
30.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
Sägeblatt einsetzen/wechseln
fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steck-
dose.
fTragen Sie beim Wechsel der Einsatzwerk-
zeuge Schutzhandschuhe. Einsatzwerkzeuge
werden bei längerem Gebrauch warm.
fSetzen Sie bei allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Sägeblattschutz 8 auf das Sä-
geblatt.
Sägeblatt auswählen
Das Trennsägeblatt ist durch die zu-
rückgesetzte Sägeblattführung geeig-
net für Schnitte, die über die Breite des
Sägeblattes hinausgehen. Es ist außer-
dem für den Einsatz mit dem Kapptisch
vorgesehen.
Das Bündigsägeblatt ermöglicht
Schnitte bündig zu einer Unterlage.
Schnitte können nur so tief erfolgen,
wie das Sägeblatt breit ist.
Sägeblatt einsetzen (siehe Bilder AC)
Sie können das Bündig- und das Trennsägeblatt nach
Bedarf in zwei um 180° gedrehten Stellungen in das
Elektrowerkzeug einsetzen. Drehen Sie das Sägeblatt
vor dem Einsetzen in die gewünschte Sägerichtung
(siehe Bilder auf der Ausklappseite).
Setzen Sie den Haken 13 am Sägeblatt in den Haken
9 der Sägeblatt-Aufnahme ein.
Schwenken Sie das Sägeblatt 7 an die Sägeblatt-Auf-
nahme 10. Drücken Sie das Sägeblatt an, sodass der
Nocken 12 am Sägeblatt in die Nut 11 am SDS-Hebel
einrastet.
Schieben Sie das Sägeblatt 7 in der Sägeblattführung 1
vor und zurück, bis der Sägeblatt-Mitnehmer 2 hörbar im
Sägeblatt einrastet. Nach dem Einrasten kann das Säge-
blatt nicht mehr in der Führung 1 verschoben werden.
fPrüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein lo-
ckeres Sägeblatt kann herausfallen und Sie verletzen.
Nehmen Sie den Sägeblattschutz 8 nur zum Sägen ab.
Sägeblatt entnehmen
Setzen Sie den Sägeblattschutz 8 auf das Sägeblatt 7.
Drücken Sie den SDS-Hebel 6 der Sägeblattentriege-
lung. Der Nocken 12 springt aus der Nut 11 am Hebel.
Entnehmen Sie das Sägeblatt nach hinten.
Feinschnittsäge GFS 350 E
PROFESSIONAL
GFS 350 E Set
PROFESSIONAL
Sachnummer 0 601 640 5.. 0 601 640 7..
Nennaufnahmeleistung W 350 350
Abgabeleistung W190 190
Leerlaufhubzahl n0min-1 20002800 20002800
Hub mm 16 16
max. Schnittleistung
–Holz
– Kunststoff (Vollmaterial) mm
mm 65
20 65
20
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,5 1,5
Schutzklasse / II / II
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen
können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektro-
werkzeuge können variieren.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-209-001.book Page 9 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
10 | Deutsch 2 609 932 552 31.10.06
Betrieb
Inbetriebnahme
fBeachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges
übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete
Elektrowerkzeuge können auch an 220 V
betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie
den Ein-/Ausschalter 4 nach vorn.
Zum Arretieren des Ein-/Ausschalters 4 drücken Sie
zusätzlich vorn auf den Schalter.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs lassen Sie
den Ein-/Ausschalter 4 los. Bei arretiertem Ein-/Aus-
schalter drücken Sie hinten auf den Schalter und las-
sen ihn dann los.
Hubzahl steuern/vorwählen
Mit dem Stellrad Hubzahlvorwahl 5 können Sie die Hub-
zahl vorwählen und während des Betriebes ändern.
Die erforderliche Hubzahl ist vom Werkstoff und den
Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch prakti-
schen Versuch ermittelt werden.
Beim Aufsetzen des Sägeblattes auf das Werkstück
sollten Sie die Hubzahl verringern.
Arbeitshinweise
(siehe Bilder DE)
fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steck-
dose.
fLegen Sie beim Sägen die Finger der Füh-
rungshand immer hinter den Begrenzungs-
steg 3. Hand oder Finger dürfen während des
Arbeitens nicht im Nahbereich des Sägeblattes
gehalten werden.
fSägen Sie niemals in Richtung auf den Körper.
fDer Einsatz von Kühlmitteln beim Sägen ist
nicht gestattet.
fBeachten Sie beim Sägen von Leichtbaustof-
fen die gesetzlichen Bestimmungen und Emp-
fehlungen der Materialhersteller.
Prüfen Sie vor dem Sägen in Holz, Spanplatten, Bau-
stoffe etc. diese auf Fremdkörper wie Nägel, Schrau-
ben o.Ä. und entfernen Sie diese gegebenenfalls.
Bild F: Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und set-
zen Sie es an eine Kante des zu sägenden Werkstü-
ckes. Sägen Sie nicht die volle Werkstückfläche an.
Verwenden Sie zum genauen Ansägen ein Abfallholz.
Befestigen Sie das Holz als Anschlag an der ge-
wünschten Schnittlinie und sägen Sie an dieser Kante
entlang.
Werkstück auf Länge absägen
(siehe Bilder GH)
Setzen Sie das Trennsägeblatt ein.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und setzen Sie
es an die Kante des zu sägenden Werkstückes. Halten
Sie das Elektrowerkzeug steil (ca. 60°).
Bild G: Beachten Sie die im Bild dargestellte korrekte
Sägerichtung. Vermeiden Sie das Eintauchen der
Sägeblattspitze (Rückschlaggefahr). Achten Sie auf
freien Austritt der Sägeblattspitze aus dem Werkstück.
Bild H: Sägen Sie Profilleisten wie im Bild dargestellt
an der Kante, nicht an einer Rundung an.
Vermindern Sie am Ende des Schnittes den Druck auf
das Sägeblatt, um ein Ausreißen des Werkstückes zu
verhindern.
Schalten Sie nach dem Sägen das Elektrowerkzeug
sofort aus.
Arbeiten mit Kapptisch (siehe Bild I)
fDas Elektrowerkzeug darf nicht mit handels-
üblichen Gehrungsladen betrieben werden.
Die Verwendung des für das Elektrowerkzeug vorgese-
henen Bosch-Kapptisches 14 ermöglicht den stationä-
ren Einsatz als Kappsäge. Damit können sowohl 90°-
Schnitte als auch beliebige Gehrungsschnitte exakt
ausgeführt werden.
Verwenden Sie bei Einsatz des Kapptisches immer das
Trennsägeblatt.
Zur Montage des Elektrowerkzeugs auf dem Kapptisch
14 sowie zum Arbeiten mit dem Kapptisch lesen und
beachten Sie die Bedienungsanleitung des Kappti-
sches.
Material Stellung
Weichholz 36
Hartholz 46
Kunststoff 16
OBJ_BUCH-209-001.book Page 10 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
Deutsch | 112 609 932 552 31.10.06
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steck-
dose.
fHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüf-
tungsschlitze sauber, um gut und sicher zu
arbeiten.
Überprüfen Sie regelmäßig die Passung zwischen
Sägeblatt 7 und Sägeblattführung 1 sowie zwischen
Sägeblattführung 1 und Sägeblatt-Aufnahme 10 am
Elektrowerkzeug. Wechseln Sie bei zu großem Spiel
das Sägeblatt sofort aus. Während des Arbeitens ent-
stehen Vibrationen, die mit der Zeit die Sägeblattfüh-
rung lockern können.
Reinigen Sie die Sägeblatt-Aufnahme 10 sowie die
Sägeblattführung 1 regelmäßig mit einem weichen Pin-
sel. Entnehmen Sie dazu das Sägeblatt aus dem Elek-
trowerkzeug.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstel-
lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa-
ratur von einer autorisierten Kundendienststelle für
Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestel-
lungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer
laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Zubehör/Ersatzteile
Bündigsägeblatt
für Massivholz (fein) . . . . . . . . . . . . .2 608 661 200
für Holzverbundwerkstoffe (fein) . . 2 608 661 201
Trennsägeblatt
für Massivholz (fein) . . . . . . . . . . . . .2 608 661 202
für Massivholz (grob) . . . . . . . . . . . .2 608 661 204
für Holzverbundwerkstoffe (fein) . . 2 608 661 203
für Holzverbundwerkstoffe (grob). . 2 608 661 205
Kapptisch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 603 999 013
Koffer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 605 438 139
Service und Kundenberater
Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatztei-
len finden Sie unter:
www.bosch-pt.com
www.powertool-portal.de, das Internetportal für
Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk
und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 18 05/70 74 10
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 18 05/70 74 11
Österreich
ABE Service GmbH
Jochen-Rindt-Straße 1
1232 Wien
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +43 (0)1/61 03 80
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +43 (0)1/61 03 84 91
Kundenberater . . . . . . . . . .+43 (0)1/7 97 22 30 66
Schweiz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 11
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 51
Luxemburg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 65
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 75
E-Mail: outillage.ger[email protected]
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-209-001.book Page 11 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
12 | English 2 609 932 552 31.10.06
General Power Tool
Safety Warnings
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref-
erence.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-oper-
ated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia-
tors, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges and moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection. Protective equip-
ment such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for ap-
propriate conditions will reduce personal inju-
ries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connect-
ing to power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or ener-
gising power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better con-
trol of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dan-
gerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
WARNING
OBJ_BUCH-209-001.book Page 12 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
English | 132 609 932 552 31.10.06
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamil-
iar with the power tool or these instruc-
tions to operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly main-
tained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instruc-
tions, taking into account the working con-
ditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situ-
ation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a quali-
fied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Machine-specific
Safety Warnings
fKeep hands away from the sawing range. Do
not reach under the workpiece. Contact with
the saw blade can lead to injuries.
fApply the machine to the workpiece only
when switched on. Otherwise there is danger of
kickback when the cutting tool jams in the work-
piece.
fWhen the cut is completed, switch off the
machine and then pull the saw blade out of
the cut only after it has come to a standstill. In
this manner you can avoid kickback and can place
down the machine securely.
fClamp material well. Do not support the work-
piece with your hand or foot. Do not touch
objects or the floor with the the saw running.
Danger of kickback.
fUse suitable detectors to determine if utility
lines are hidden in the work area or call the
local utility company for assistance. Contact
with electric lines can lead to fire and electric shock.
Damaging a gas line can lead to explosion. Pene-
trating a water line causes property damage or may
cause an electric shock.
fSecure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more
secure than by hand.
fDo not work materials containing asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
fTake protective measures when dust can
develop during working that is harmful to
one’s health, combustible or explosive. Exam-
ple: Some dusts are regarded as carcinogenic.
Wear a dust mask and work with dust/chip extrac-
tion when connectable.
fNever use the machine with a damaged cable.
Do not touch the damaged cable and pull the
mains plug when the cable is damaged while
working. Damaged cables increase the risk of an
electric shock.
fThe top and bottom of the cutting path must
be free of obstructions.
fSwitch the machine off immediately if the saw
blade should become jammed.
fWear protective gloves when changing cut-
ting tools. Cutting tools become hot after pro-
longed usage.
fWhen using a cross-cutting table, strictly
observe the respective safety warnings and
working instructions!
Functional Description
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
While reading the operating instructions,
unfold the graphics page for the machine
and leave it open.
Intended Use
The power tool is intended for fine and flush cuts in
wood and plastic with low fraying. In connection with
the respective Bosch cross-cutting table, mitre cuts
can be carried out at variable angles. The power tool is
not intended for operation with commercially available
mitre boxes.
OBJ_BUCH-209-001.book Page 13 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
14 | English 2 609 932 552 31.10.06
Product Features
The numbering of the product features refers to the
illustration of the machine on the graphics page.
1Saw blade guide
2Saw blade driving pin
3Safety fin
4On/Off switch
5Thumbwheel for stroke rate preselection
6SDS clamping lever for saw blade release
7Saw blade
8Saw blade guard
9Saw blade attachment hook
10 Saw blade holder
11 Groove on the SDS lever
12 Saw blade latching cam
13 Saw blade hook
14 Cross-cutting table*
*The accessories illustrated or described are not
included as standard delivery.
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted noise level of the machine is:
sound pressure level 87 dB(A); sound power level
98 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
Wear hearing protection!
Overall vibrational values (vector sum of three direc-
tions) determined according to EN 60745:
Sawing wood: Overall vibrational value
ah=11.4 m/s2, uncertainty K=1.8 m/s2.
The vibration emission level given in
this information sheet has been meas-
ured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with
another.
The vibration emission level will vary because of the
ways in which a power tool can be used and may
increase above the level given in this information sheet.
This could lead to a significant underestimate of expo-
sure when the tool is used regularly in such a way.
Note: To be accurate, an estimation of the level of
exposure to vibration experienced during a given period
of work should also take into account the times when
the tool is switched off and when it is running but not
actually doing the job. This may significantly reduce the
exposure level over the total working period.
Technical Data
WARNING
Power tenon saw GFS 350 E
PROFESSIONAL
GFS 350 E Set
PROFESSIONAL
Article number 0 601 640 5.. 0 601 640 7..
Rated power input W 350 350
Output power W190 190
Stroke rate at no load n0spm 20002800 20002800
Stroke mm 16 16
Max. cutting capacity
–Wood
Plastic (solid material) mm
mm 65
20 65
20
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,5 1,5
Protection class / II / II
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries, these
values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
OBJ_BUCH-209-001.book Page 14 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
English | 152 609 932 552 31.10.06
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that this prod-
uct is in conformity with the following standards or stand-
ardization documents: EN 60745 according to the pro-
visions of the directives 89/336/EEC, 98/37/EC.
30.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Assembly
Replacing/Inserting the Saw Blade
fBefore any work on the machine itself, pull
the mains plug.
fWear protective gloves when changing cut-
ting tools. Cutting tools become hot after pro-
longed usage.
fFor all work on the power tool, attach the saw
blade guard 8 to the saw blade.
Selecting a Saw Blade
With the saw blade guide offset, the
fine cutting saw blade is suitable for
cuts greater than the width of the saw
blade. It is also intended to be used
together with the cross-cutting table.
The flush cutting saw blade allows
for cuts flush to a backing. Cuts can
only be carried out as deep as the saw
blade is wide.
Inserting the Saw Blade (see figures AC)
If required, both the flush cutting as well as the fine cut-
ting saw blade can be inserted into the power tool in
two positions turned by 180°. Before inserting, turn the
saw blade to the required direction of cut (see the fig-
ures on the fold-out page).
Insert the hook 13 on the saw blade into the hook 9 of
the saw blade holder.
Pivot the saw blade 7 toward the saw blade holder 10.
Push the saw blade against the holder so that the cam
12 on the saw blade latches into the groove 11 on the
SDS lever.
Push the saw blade 7 back and forth in the saw blade
guide 1 until the saw blade driving pin 2 can clearly be
heard to engage in the saw blade. After engaging, the
saw blade can no longer be moved in the saw blade
guide 1.
fCheck the tight seating of the saw blade. A
loose saw blade can fall out and lead to injuries.
Only remove the saw blade guard 8 for sawing.
Removint the Saw Blade
Attach the saw blade guard 8 onto the saw blade 7.
Push the SDS clamping lever 6 of the saw blade release.
The saw blade latching cam 12 pops out of the groove
11 of the lever. Remove the saw blade to the rear.
Operation
Starting Operation
fObserve correct mains voltage! The voltage of
the power source must agree with the voltage
specified on the nameplate of the machine.
Power tools marked with 230 V can also be
operated with 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, push the On/Off switch 4 for-
wards.
To lock the On/Off switch 4, additionally push down
the front of the switch.
To switch off the machine, release the On/Off switch
4. When the On/Off switch is locked, press on the rear
of the switch and then release it.
Controlling/Presetting the Stroke Rate
With the thumbwheel for stroke rate preselection 5, the
stroke rate can be preset and changed during operation.
The required stroke rate is dependent on the material
and the working conditions and can be determined by
a practical trial.
Reduce the stroke rate when positioning the saw blade
onto the workpiece.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Material Position
Softwood 36
Hardwood 46
Plastic 16
OBJ_BUCH-209-001.book Page 15 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
16 | English 2 609 932 552 31.10.06
Operating Instructions
(see figures DE)
fBefore any work on the machine itself, pull
the mains plug.
fWhile sawing, always position the fingers of
your guiding hand behind the safety fin 3. Dur-
ing working, hand or fingers may not be held any-
where close to the saw blade.
fNever saw toward the direction of the body.
fThe use of cooling agents during sawing is
not permitted.
fWhen sawing light building materials, ob-
serve the statutory provisions and the recom-
mendations of the material suppliers.
Check wood, press boards, building materials, etc. for
foreign objects such as nails, screws or similar, and
remove them, if required.
Fig. F: Switch the machine on and apply it to an edge
of the workpiece to be sawn. Do not saw flat on the full
surface of the workpiece.
Use a piece of scrap wood for precise starting of the
cut. Fasten the piece of scrap wood as a stop at the
requested cutting line and saw alongside of this edge.
Sawing Workpieces to Size
(see figures GH)
Mount the fine cutting saw blade.
Switch the machine on and apply it to the edge of the
workpiece to be sawn. Hold the power tool at an
inclined angle (approx. 60°).
Fig. G: Observe the correct sawing direction as shown
in the figure. Avoid the tip of the saw blade from plung-
ing in (danger of kickback). Pay attention that the tip of
the saw blade can extend freely out of the workpiece.
Fig. H: Saw profile strips beginning from the edge as
shown in the figure, and not from the rounded section.
At the end of the cut, reduce the pressure on the saw
blade in order to prevent fraying of the workpiece.
After sawing, switch the power tool off immediately.
Working with the Cross-cutting Table
(see figure I)
fThe power tool must not be operated with
commercially available mitre boxes.
Using the Bosch cross-cutting table 14 intended for
the power tool enables its stationary use as a chop
saw, allowing for exact 90° cuts as well as for variable
mitre cuts to be performed.
When using the cross-cutting table, always work with
the fine cutting saw blade.
For mounting the power tool onto and for working with
the cross-cutting table 14, read and observe the oper-
ating instructions of the cross-cutting table.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
fBefore any work on the machine itself, pull
the mains plug.
fFor safe and proper working, always keep the
machine and ventilation slots clean.
Regularly check the proper seating between the saw
blade 7 and the saw blade guide 1 as well as between
the saw blade guide 1 and the saw blade holder 10 on
the power tool. When the clearance is too large,
replace the saw blade immediately. During operation,
vibrations develope that can cause the saw blade guid-
ance to become loose over time.
Clean the saw blade holder 10 as well as the saw blade
guide 1 regularly using a soft brush. For this, remove
the saw blade from the power tool.
WARNING! Important instructions for connecting
a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to the fol-
lowing code:
Do not connect the blue or brown wire to the earth ter-
minal of the plug.
Important: If for any reason the moulded plug is
removed from the cable of this power tool, it must be
disposed of safely.
If the machine should fail despite the care taken in man-
ufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for Bosch
power tools.
In all correspondence and spare parts order, please
always include the 10-digit article number given on the
type plate of the machine.
Accessories/Spare Parts
Flush cutting saw blade
for solid wood (fine) . . . . . . . . . . . . .2 608 661 200
for composite wood materials
(fine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 608 661 201
Fine cutting saw blade
for solid wood (fine) . . . . . . . . . . . . .2 608 661 202
for solid wood (coarse) . . . . . . . . . .2 608 661 204
for composite wood materials
(fine cut) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 608 661 203
for composite wood materials
(coarse). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 608 661 205
Cross-cutting table . . . . . . . . . . . . . . . .0 603 999 013
Case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 605 438 139
OBJ_BUCH-209-001.book Page 16 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
English | 172 609 932 552 31.10.06
Service and Customer Assistance
Exploded views and information on spare parts can be
found under:
www.bosch-pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
Middlesex UB 9 5HJ
Service: . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 82
Advice line:. . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 91
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 89
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Service: . . . . . . . . . . . . . . . .+353 (0)1 / 4 66 67 00
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+353 (0)1 / 4 66 68 88
Australia and New Zealand
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
RBAU/SPT
1555 Centre Road
P.O. Box 66
3168 Clayton/Victoria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1 / 3 00 30 70 44
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1 / 3 00 30 70 45
www.bosch.com.au
Disposal
The machine, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into
household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical and
Electronic Equipment and its implemen-
tation into national right, power tools
that are no longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-209-001.book Page 17 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
18 | Français 2 609 932 552 31.10.06
Indications générales
de sécurité pour outils
électroportatifs
Lire tous les avertisse-
ments et indications. Le
non-respect des avertissements et instructions indi-
qués ci-après peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instruc-
tions.
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques rac-
cordés au secteur (avec câble de raccordement) et à
des outils électriques à accu (sans câble de raccorde-
ment).
1) Sécurité à l’endroit de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et
bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou
mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’outil électroportatif dans un
environnement présentant des risques
d’explosion et où se trouvent des liquides,
des gaz ou poussières inflammables. Les
outils électroportatifs génèrent des étincelles ris-
quant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l’utilisation de l’outil élec-
troportatif. En cas d’inattention vous risquez
de perdre le contrôle sur l’appareil.
2) Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif
doit être appropriée à la prise de courant.
Ne pas modifier en aucun cas la fiche. Ne
pas utiliser de fiches d’adaptateur avec
des outils électroportatifs avec mise à la
terre. Les fiches non modifiées et les prises de
courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
b) Eviter le contact physique avec des surfa-
ces mises à la terre tels que tuyaux, radia-
teurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque
élevé de choc électrique au cas où votre corps
serait relié à la terre.
c) Ne pas exposer l’outil électroportatif à la
pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau
dans un outil électroportatif augmente le risque
d’un choc électrique.
d) Ne pas utiliser le câble à d’autres fins que
celles prévues, ne pas utiliser le câble pour
porter l’outil électroportatif ou pour
l’accrocher ou encore pour le débrancher
de la prise de courant. Maintenir le câble
éloigné des sources de chaleur, des par-
ties grasses, des bords tranchants ou des
parties de l’appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente le risque d’un
choc électrique.
e) Au cas où l’outil électroportatif serait uti-
lisé à l’extérieur, utiliser une rallonge
appropriée pour les applications extérieu-
res. L’utilisation d’une rallonge électrique appro-
priée pour les applications extérieures réduit le
risque d’un choc électrique.
f) Si une utilisation de l’outil électroportatif
dans un environnement humide ne peut
pas être évitée, utiliser un disjoncteur dif-
férentiel. Un disjoncteur différentiel réduit le
risque d’un choque électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, surveiller ce que vous fai-
tes. Faire preuve de bon sens en utilisant
l’outil électroportatif. Ne pas utiliser un
outil électroportatif lorsqu’on est fatigué
ou après avoir consommé de l’alcool, des
drogues ou avoir pris des médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil
électroportatif peut entraîner de graves blessu-
res sur les personnes.
b) Porter des équipements de protection.
Porter toujours des lunettes de protection.
Le fait de porter des équipements de protection
personnels tels que masque anti-poussière,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque
de protection ou protection acoustique suivant
le travail à effectuer avec l’outil électroportatif,
réduit le risque de blessures.
c) Eviter toute mise en service accidentelle.
S’assurer que l’outil électroportatif est
effectivement éteint avant de le raccorder
à l’alimentation en courant ou avant de
raccorder l’accu, de soulever ou de porter
l’outil électroportatif. Le fait de porter l’outil
électroportatif avec le doigt sur l’interrupteur ou
de le brancher sur la source de courant lorsque
l’outil électroportatif est en fonctionnement, peut
entraîner des accidents.
d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé
avant de mettre l’outil électroportatif en
fonctionnement. Une clé ou un outil se trou-
vant sur une partie en rotation peut causer des
blessures.
e) Eviter une position anormale du corps.
Veiller à garder toujours une position sta-
ble et équilibrée. Ceci vous permet de mieux
contrôler l’outil électroportatif dans des situa-
tions inattendues.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-209-001.book Page 18 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
Français | 192 609 932 552 31.10.06
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas
porter de vêtements amples ni de bijoux.
Maintenir cheveux, vêtements et gants
éloignés des parties de l’appareil en rota-
tion. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des piè-
ces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à
recueillir les poussières doivent être utili-
sés, vérifier que ceux-ci soient effective-
ment raccordés et qu’ils sont correctement
utilisés. L’utilisation d’un dispositif d’aspiration
des poussières peut réduire les dangers dus aux
poussières.
4) Utilisation et emploi soigneux d’outils
électroportatifs
a) Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil
électroportatif approprié au travail à effec-
tuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous
travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la
vitesse pour laquelle il est prévu.
b) Ne pas utiliser un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électro-
portatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonc-
tionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Retirer la fiche de la prise de courant et/ou
enlever l’accu avant d’effectuer des régla-
ges sur l’appareil, de changer les accessoi-
res, ou de ranger l’appareil. Cette mesure de
précaution empêche une mise en fonctionne-
ment de l’outil électroportatif par mégarde.
d) Garder les outils électroportatifs non utili-
sés hors de la portée des enfants. Ne pas
permettre l’utilisation de l’appareil à des
personnes qui ne se sont pas familiarisées
avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instruc-
tions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non ini-
tiées.
e) Prendre soin de l’outil électroportatif. Véri-
fier que les parties en mouvement fonc-
tionnent correctement et qu’elles ne soient
pas coincées, et contrôler si des parties
sont cassées ou endommagées de telle
sorte que le bon fonctionnement de l’outil
électroportatif s’en trouve entravé. Faire
réparer ces parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents
sont dus à des outils électroportatifs mal entre-
tenus.
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent être guidés
plus facilement.
g) Utiliser les outils électroportatifs, les
accessoires, les outils à monter etc. con-
formément à ces instructions. Tenir
compte également des conditions de tra-
vail et du travail à effectuer. L’utilisation des
outils électroportatifs à d’autres fins que celles
prévues peut entraîner des situations dangereu-
ses.
5) Travaux d’entretien
a) Ne faire réparer l’outil électroportatif que
par un personnel qualifié et seulement
avec des pièces de rechange d’origine.
Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
Instructions de sécurité
spécifiques à l’appareil
fGarder les mains à distance de la zone de
sciage. Ne pas passer les mains sous la pièce
à travailler. Lors d’un contact avec la lame de scie,
il y a risque de blessures.
fNe guider l’outil électroportatif contre la
pièce à travailler que quand l’appareil est en
marche. Sinon, il y a risque d’un contrecoup, au
cas où l’outil se coince dans la pièce.
fUne fois l’opération terminée, arrêter l’outil
électroportatif et ne retirer la lame de scie du
tracé que lorsqu’elle est complètement à
l’arrêt. Ainsi, un contrecoup est empêché et l’outil
électroportatif peut être déposé de manière sûre.
fBien serrer le matériau dans l’étau. Ne pas
soutenir la pièce à travailler avec la main ou le
pied. Ne pas toucher d’objets ou le sol avec la
scie en fonctionnement. Il y a risque de contre-
coup.
fUtiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement locales.
Un contact avec des lignes électriques peut provo-
quer un incendie ou un choc électrique. Un endom-
magement d’une conduite de gaz peut provoquer
une explosion. La perforation d’une conduite d’eau
provoque des dégâts matériels et peut provoquer
un choc électrique.
fBloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans
un étau est fixée de manière plus sûre que tenue
dans les mains.
fNe pas travailler de matériaux contenant de
l’amiante. L’amiante est considérée comme étant
cancérigène.
OBJ_BUCH-209-001.book Page 19 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
20 | Français 2 609 932 552 31.10.06
fPrendre des mesures de sécurité, lorsque des
poussières nuisibles à la santé, inflammables
ou explosives peuvent être générées lors du
travail. Par exemple : Certaines poussières sont
considérées comme étant cancérigènes. Porter un
masque anti-poussières et utiliser un dispositif
d’aspiration de poussières/de copeaux s’il est pos-
sible de raccorder un tel dispositif.
fNe jamais utiliser un outil électroportatif dont
le câble est endommagé. Ne pas toucher à un
câble endommagé et retirer la fiche du câble
d’alimentation de la prise du courant, au cas
où le câble serait endommagé lors du travail.
Un câble endommagé augmente le risque d’un
choc électrique.
fLe tracé de coupe doit être dégagé en haut et
en bas.
fArrêter immédiatement l’appareil électropor-
tatif lorsque la lame coince.
fPorter des gants de protection pour rempla-
cer les outils de travail. Les outils de travail se
chauffent lors d’une utilisation prolongée.
fLors de l’utilisation de la table, respecter scru-
puleusement les indications de sécurité et de
travail !
Description du
fonctionnement
Lire tous les avertissements et indi-
cations. Le non-respect des avertisse-
ments et instructions indiqués ci-après
peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures sur les
personnes.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est représenté de
manière graphique. Laisser le volet déplié pendant la
lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour effectuer des cou-
pes lisses, fines et correctes dans le bois et la matière
plastique. En connexion avec la table appropriée
Bosch, il est possible d’effectuer des coupes d’onglet
dans toute sorte d’angles. L’outil électroportatif n’est
pas conçu pour être utilisé dans des équerres à onglets
disponible dans le commerce.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à
la représentation de l’outil électroportatif sur la page
graphique.
1Guidage de la lame de scie
2Dispositif d’entraînement de la lame de scie
3Ame limiteuse
4Interrupteur Marche/Arrêt
5Molette de présélection de la vitesse
6Levier SDS pour déverrouillage de la lame de scie
7Lame de scie
8Protection de la lame de scie
9Crochet de la fixation de la lame de scie
10 Porte-lame
11 Rainure dans le levier SDS
12 Cames sur la lame de scie
13 Crochet sur la lame de scie
14 Table*
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-
pris dans l’emballage standard.
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à
EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appa-
reil sont : Niveau de pression acoustique 87 dB(A) ;
niveau d’intensité acoustique 98 dB(A). Incertitude
K=3 dB.
Porte une protection acoustique !
Total des valeurs de vibration (somme vectorielle des
trois directions) déterminée selon EN 60745:
Sciage du bois : Coefficient d’émissivité des vibrations
ah=11,4 m/s2, incertitude K=1,8 m/s2.
L’amplitude d’oscillation indi-
quée dans ces instructions
d’utilisation a été mesurée suivant les méthodes de
mesurage normées dans EN 60745 et peut être utili-
sée pour une comparaison d’appareils.
L’amplitude d’oscillation change en fonction de l’utilisa-
tion de l’appareil électroportatif et peut, dans certains
cas, être supérieure à la valeur indiquée dans ces ins-
tructions d’utilisation. La sollicitation vibratoire pourrait
être sous-estimée si l’appareil électroportatif est régu-
lièrement utilisé d’une telle manière.
Remarque : Pour une estimation précise de la sollici-
tation vibratoire pendant un certain temps d’utilisation,
il est recommandé de prendre aussi en considération
les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est
éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé.
Ceci peut réduire considérablement la sollicitation
vibratoire pendant toute la durée du travail.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-209-001.book Page 20 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
Français | 212 609 932 552 31.10.06
Caractéristiques techniques
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est en conformité avec les normes ou docu-
ments normatifs suivants : EN 60745 conformément aux
règlements des directives 89/336/CEE, 98/37/CE.
30.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
Montage/changement de la lame
de scie
fAvant d’effectuer des travaux sur l’outil élec-
troportatif, retirer la fiche de la prise de cou-
rant.
fPorter des gants de protection pour rempla-
cer les outils de travail. Les outils de travail se
chauffent lors d’une utilisation prolongée.
fPour tous les travaux sur l’outil électroporta-
tif, monter la protection de la lame de scie 8
sur la lame de scie.
Choix de la lame de scie
Grâce au guidage de la lame de scie, la
lame de scie à tronçonner est appro-
priée pour des coupes plus larges que
la lame de scie. En outre, elle est prévue
pour être utilisée avec la table.
La lame de scie à sciage au ras per-
met des coupes au ras par rapport à un
support. Les coupes ne peuvent être
effectuée que dans une profondeur qui
correspond à la largeur de la lame de
scie.
Montage de la lame de scie (voir figures AC)
Il est possible de monter la lame de scie à sciage au ras
et la lame de scie à tronçonner suivant le besoin dans
deux positions tournées de 180°. Avant de monter la
lame de scie, la tourner dans le sens de sciage sou-
haité (voir figures sur le volet dépliant).
Monter le crochet 13 sur la lame de scie dans le cro-
chet 9 du porte-lame.
Tourner la lame de scie 7 vers le porte-lame 10.
Appuyer sur la lame de scie de sorte que la came 12 se
trouvant sur la lame de scie s’encliquette dans la rai-
nure 11 sur le levier SDS.
Pousser la lame de scie 7 dans le guidage de la lame 1
vers l’avant et l’arrière jusqu’à ce que le dispositif
d’entraînement de la lame de scie 2 s’encliquette de
façon perceptible dans la lame de scie. Une fois encli-
quetée, la lame de scie ne se laisse plus déplacer dans
le guidage 1.
fContrôler si la lame de scie est bien serrée.
Une lame de scie qui n’est pas bien serrée peut
tomber et risque de vous blesser.
Ne démonter la protection de la lame de scie 8 que
pour le sciage.
Scie de précision GFS 350 E
PROFESSIONAL
GFS 350 E Set
PROFESSIONAL
N° d’article 0 601 640 5.. 0 601 640 7..
Puissance absorbée nominale W 350 350
Puissance utile W190 190
Nombre de courses à vide n0min-1 20002800 20002800
Course mm 16 16
Capacité de coupe max.
–Bois
Matière plastique (matériau plein) mm
mm 65
20 65
20
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 kg 1,5 1,5
Classe de protection / II / II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions
plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations
commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-209-001.book Page 21 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
22 | Français 2 609 932 552 31.10.06
Sortir la lame de scie
Monter la protection de la lame 8 sur la lame de scie 7.
Appuyer sur le levier SDS 6 du déverrouillage de la
lame de scie. La came 12 saute de la rainure 11 se trou-
vant sur le levier. Retirer la lame de scie vers l’arrière.
Mise en marche
Mise en service
fTenir compte de la tension du réseau ! La ten-
sion de la source de courant doit coïncider
avec les indications se trouvant sur la plaque
signalétique de l’outil électroportatif. Les
outils électroportatifs marqués 230 V peuvent
également être mis en service sous 220 V.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, pousser
l’interrupteur Marche/Arrêt 4 vers l’avant.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt 4, appuyer
en plus à l’avant sur l’interrupteur.
Pour éteindre l’outil électroportatif, relâcher l’interrup-
teur Marche/Arrêt 4. Quand l’interrupteur Marche/Arrêt
est bloqué, appuyer à l’arrière sur l’interrupteur, puis le
relâcher.
Contrôle/préréglage du nombre de courses
A l’aide de la molette de présélection du nombre de
courses 5, il est possible de présélectionner le nombre
de courses et de modifier celui-ci pendant le service.
Le nombre de courses dépend du matériau à travailler
et des conditions de travail et peut être déterminée par
des essais pratiques.
Réduire le nombre des courses lorsque la lame de scie
est placée sur la pièce.
Instructions d’utilisation
(voir figures DE)
fAvant d’effectuer des travaux sur l’outil électro-
portatif, retirer la fiche de la prise de courant.
fLors du sciage, mettre toujours les doigts de
la main directrice derrière l’âme limiteuse 3.
Ne pas tenir la main ou les doigts à proximité de la
lame de scie pendant le travail.
fNe jamais scier vers le corps.
fL’usage de produit refroidissant est interdit
lors du sciage.
fLors du sciage de matériaux de construction
légers, respecter les dispositions légales
ainsi que les recommandations du fabricant
du matériau.
Avant de scier dans le bois, les panneaux d’agglomé-
rés, les matériaux de construction etc., vérifier si ceux-ci
contiennent des corps étrangers tels que clous ou vis
etc., et, le cas échéant, les enlever.
Figure F: Mettre l’outil électroportatif en marche et
l’approcher d’un bord de la pièce à travailler. Ne pas
commencer à scier la surface complète de la pièce.
Pour commencer le sciage précis, utiliser des déchets
de bois. Attacher le bois en tant que butée à la ligne de
sciage souhaitée et scier le long de ce bord.
Scier complètement une pièce de travail sur
la longueur (voir images GH)
Monter la lame de scie à tronçonner.
Mettre l’outil électroportatif en marche et l’approcher
du bord de la pièce à travailler. Tenir l’outil électropor-
tatif incliné (60° env).
Figure G : Respecter le sens de sciage correct illustré
dans la figure. Eviter de plonger la pointe de la lame de
scie (danger de contre-coup). Veiller à ce que la lame
de scie puisse librement sortir de la pièce.
Figure H : Commencer à scier les liteaux profilés sur le
bord, pas sur un arrondi, conformément aux indications
dans la figure.
A la fin de la coupe, réduire la pression sur la lame de
scie pour éviter de déchirer la pièce.
Une fois le sciage terminé, éteindre immédiatement
l’outil électroportatif.
Travailler avec table inclinable (voir figure I)
fNe pas utiliser l’outil électroportatif avec des
équerres à onglets disponibles dans le com-
merce.
L’utilisation de la table Bosch 14 prévue pour l’outil
électroportatif permet une utilisation stationnaire en
tant que scie à onglets. Ceci permet d’effectuer avec
précision des coupes à 90° ainsi que des coupes à
onglets quelconques.
Lors de l’utilisation de la table, utiliser toujours la lame
de scie à tronçonner.
Pour monter l’outil électroportatif sur la table 14 ainsi
que pour travailler avec la table, lire et respecter les ins-
tructions d’utilisation de la table.
Matériau Position
Bois tendre 36
Bois dur 46
Matière plastique 16
OBJ_BUCH-209-001.book Page 22 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
Français | 232 609 932 552 31.10.06
Entretien et service
après-vente
Nettoyage et entretien
fAvant d’effectuer des travaux sur l’outil élec-
troportatif, retirer la fiche de la prise de cou-
rant.
fToujours tenir propres l’outil électroportatif
ainsi que les ouïes de ventilation afin d’obte-
nir un travail impeccable et sûr.
Contrôler régulièrement l’ajustement entre la lame de
scie 7 et le guidage de la lame 1 ainsi qu’entre le gui-
dage de la lame 1 et le porte-lame 10 sur l’outil électro-
portatif. Si le jeu est trop grand, remplacer immédiate-
ment la lame de scie. Lors du travail, des vibrations se
produisent qui peuvent, avec le temps, desserrer le gui-
dage de la lame de scie.
Nettoyer régulièrement le porte-lame 10 ainsi que le
guidage de la lame 1 à l’aide d’un pinceau doux. Pour
ce faire, enlever la lame de scie de l’outil électroportatif.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être confiée qu’à une station de ser-
vice après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande
de pièces de rechange, nous préciser impérativement
le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif
indiqué sur la plaque signalétique.
Accessoires/pièces de rechange
Lame de scie à sciage au ras
pour bois massif (fin) . . . . . . . . . . . . 2 608 661 200
pour matériaux composites
de bois (fin) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 661 201
Lame de scie à tronçonner
pour bois massif (fin) . . . . . . . . . . . . 2 608 661 202
pour bois massif (grossier) . . . . . . . 2 608 661 204
pour matériaux composites
de bois (fin) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 661 203
pour matériaux composites
de bois (grossier). . . . . . . . . . . . . . .2 608 661 205
Table inclinable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 603 999 013
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 605 438 139
Service après-vente
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange sous :
www.bosch-pt.com
France
Robert Bosch France S.A.S.
Service Après-vente/Outillage
126, rue de Stalingrad
93700 Drancy
Centre d’appels SAV : . . . . . . . . . . 01 43 11 90 06
N° vert Conseiller Bosch : . . . . . . . 0 800 05 50 51
Belgique, Luxembourg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 65
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 75
Suisse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 12
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires
et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie
de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne pas jeter votre appareil électroporta-
tif avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et
électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne
peut plus se servir doivent être séparés et suivre une
voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-209-001.book Page 23 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
24 | Español 2 609 932 552 31.10.06
Advertencias de peligro
generales para herramientas
eléctricas
Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e ins-
trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias
de peligro e instrucciones siguientes, ello puede oca-
sionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e ins-
trucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las
siguientes advertencias de peligro se refiere a herra-
mientas eléctricas de conexión a la red (con cable de
red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumu-
lador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilumina-
ción deficiente en las áreas de trabajo pueden
provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líquidos,
gases o material en polvo. Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden llegar
a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras per-
sonas de su puesto de trabajo al emplear
la herramienta eléctrica. Una distracción le
puede hacer perder el control sobre la herra-
mienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los enchu-
fes sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de una
descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conecta-
das a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si
su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la
herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o
colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él
para sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cable de red alejado
del calor, aceite, esquinas cortantes o pie-
zas móviles. Los cables de red dañados o enre-
dados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la
intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de prolon-
gación adecuado para su uso en exteriores
reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo, es
necesario conectarla a través de un fusible
diferencial. La aplicación de un fusible diferen-
cial reduce el riesgo a exponerse a una des-
carga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herra-
mienta eléctrica con prudencia. No utilice la
herramienta eléctrica si estuviese cansado,
ni tampoco después de haber consumido
alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica
puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y
en todo caso unas gafas de protección. El
riesgo a lesionarse se reduce considerable-
mente si, dependiendo del tipo y la aplicación de
la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un
equipo de protección adecuado como una mas-
carilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Ase-
gurarse de que la herramienta eléctrica
esté desconectada antes de conectarla a la
toma de corriente y/o al montar el acumu-
lador, al recogerla, y al transportarla. Si
transporta la herramienta eléctrica sujetándola
por el interruptor de conexión/desconexión, o si
introduce el enchufe en la toma de corriente con
la herramienta eléctrica conectada, ello puede
dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fi-
jas antes de conectar la herramienta eléctri-
ca. Una herramienta de ajuste o llave fija coloca-
da en una pieza rotante puede producir lesiones
al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre
una base firme y mantenga el equilibrio en
todo momento. Ello le permitirá controlar
mejor la herramienta eléctrica en caso de pre-
sentarse una situación inesperada.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-209-001.book Page 24 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
Español | 252 609 932 552 31.10.06
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni
joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se
pueden enganchar con las piezas en movi-
miento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos equi-
pos de aspiración o captación de polvo,
asegúrese que éstos estén montados y que
sean utilizados correctamente. El empleo de
estos equipos reduce los riesgos derivados del
polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para
el trabajo a realizar. Con la herramienta ade-
cuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro
del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléc-
tricas que no se puedan conectar o desconectar
son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta eléc-
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a
conectar accidentalmente la herramienta eléc-
trica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la uti-
lización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas eléctri-
cas utilizadas por personas inexpertas son peli-
grosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin
atascarse, las partes móviles de la herra-
mienta eléctrica, y si existen partes rotas o
deterioradas que pudieran afectar al fun-
cionamiento de la herramienta eléctrica.
Haga reparar estas piezas defectuosas
antes de volver a utilizar la herramienta
eléctrica. Muchos de los accidentes se deben
a herramientas eléctricas con un mantenimiento
deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los
útiles mantenidos correctamente se dejan guiar
y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones,
considerando en ello las condiciones de
trabajo y la tarea a realizar. El uso de herra-
mientas eléctricas para trabajos diferentes de
aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto origi-
nales. Solamente así se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad
específicas del aparato
fMantenga alejadas las manos del área de
corte. No toque debajo de la pieza de trabajo.
Podría accidentarse al tocar la hoja de sierra.
fSolamente aproxime la herramienta eléctrica
en funcionamiento contra la pieza de trabajo.
En caso contrario puede que sea rechazado el apa-
rato al engancharse el útil en la pieza de trabajo.
fAl terminar de aserrar, desconecte la herra-
mienta eléctrica y espere a que ésta se haya
detenido completamente antes de sacar la
hoja de sierra de la ranura de corte. Ello le per-
mite depositar de forma segura la herramienta eléc-
trica sin peligro de que sea rechazada.
fSujete firmemente con un dispositivo ade-
cuado el material. No soporte la pieza de tra-
bajo ni con la mano ni con el pie. Evite que la
hoja de sierra en funcionamiento logre chocar
contra algún objeto o el suelo. Podría ser recha-
zada violentamente.
fUtilice unos aparatos de exploración adecua-
dos para detectar posibles tuberías de agua y
gas o cables eléctricos ocultos, o consulte a la
compañía local que le abastece con energía.
El contacto con cables eléctricos puede electrocu-
tarle o causar un incendio. Al dañar las tuberías de
gas, ello puede dar lugar a una explosión. La perfo-
ración de una tubería de agua puede redundar en
daños materiales o provocar una electrocución.
fAsegure la pieza de trabajo. Una pieza de tra-
bajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en
un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma
mucho más segura que con la mano.
fNo trabaje materiales que contengan amian-
to. El amianto es cancerígeno.
OBJ_BUCH-209-001.book Page 25 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
26 | Español 2 609 932 552 31.10.06
fTome unas medidas de protección adecuadas
si al trabajar pudiera generarse polvo com-
bustible, explosivo, o nocivo para la salud. Por
ejemplo: ciertos tipos de polvo son cancerígenos.
Colóquese una mascarilla antipolvo y, si su aparato
viene equipado con la conexión correspondiente,
utilice además un equipo de aspiración adecuado.
fNo utilice la herramienta eléctrica si el cable
está dañado. No toque un cable dañado, y
desconecte el enchufe de la red, si el cable se
daña durante el trabajo. Un cable dañado com-
porta un mayor riesgo de electrocución.
fLa línea de corte deberá estar libre de obstá-
culos por la cara superior e inferior de la
pieza.
fDesconecte inmediatamente la herramienta
eléctrica en caso de bloquearse la hoja de sie-
rra.
fUtilice unos guantes de protección al cambiar
los útiles. Los útiles se calientan tras un uso pro-
longado.
f¡Al utilizar una mesa de corte deberán obser-
varse estrictamente las instrucciones de
seguridad y trabajo de la misma!
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas advertencias
de peligro e instrucciones. En caso de
no atenerse a las advertencias de peligro
e instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen
del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para efectuar
cortes limpios finos y enrasados en madera y plástico.
En combinación con la mesa de corte Bosch corres-
pondiente, pueden practicarse cortes a inglete con
cualquier ángulo. La herramienta eléctrica no es apro-
piada para emplearse con cajas de ingletes de tipo
comercial.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la
imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1Guía de hojas de sierra
2Arrastrador de la hoja de sierra
3Resalte
4Interruptor de conexión/desconexión
5Rueda para preselección del nº de carreras
6Palanca SDS para desenclavamiento de la hoja
de sierra
7Hoja de sierra
8Protección de la hoja de sierra
9Gancho de sujeción de la hoja de sierra
10 Alojamiento de la hoja de sierra
11 Ranura en la palanca SDS
12 Resalte en la hoja de sierra
13 Gancho de la hoja de sierra
14 Mesa de corte*
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden
al material que se adjunta de serie.
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determi-
nado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión
sonora 87 dB(A); nivel de potencia acústica 98 dB(A).
Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse un protector de oídos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direc-
ciones) determinado según EN 60745:
Serrado de madera: Valor de vibraciones generadas
ah=11,4 m/s2, tolerancia K=1,8 m/s2.
El nivel de vibraciones indicado
en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición
fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base
de comparación con otros aparatos.
El nivel de vibraciones puede variar de acuerdo a la
aplicación respectiva de la herramienta eléctrica,
pudiendo quedar en ciertos casos por encima del valor
indicado en estas instrucciones. La solicitación experi-
mentada por las vibraciones pudiera ser mayor de lo
que se supone, si la herramienta eléctrica es utilizada
con regularidad de esta manera.
Observación: Para determinar con exactitud la solici-
tación experimentada por las vibraciones durante un
tiempo de trabajo determinado, es necesario conside-
rar también aquellos tiempos en los que el aparato esté
desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin
ser utilizado. Ello puede suponer una disminución drás-
tica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo
total de trabajo.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-209-001.book Page 26 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
Español | 272 609 932 552 31.10.06
Datos técnicos
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este pro-
ducto está en conformidad con las normas o documen-
tos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con
las regulaciones 89/336/CEE, 98/37/CE.
30.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montaje
Montaje y cambio de la hoja de sierra
fAntes de cualquier manipulación en la herra-
mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la
toma de corriente.
fUtilice unos guantes de protección al cambiar
los útiles. Los útiles se calientan tras un uso pro-
longado.
fAntes de cualquier manipulación en la herra-
mienta eléctrica monte la protección 8 en la
hoja de sierra.
Selección de la hoja de sierra
Gracias a la posición retraída de la
guía la hoja de sierra para tronzar
es adecuada para realizar cortes de
una anchura mayor a la anchura propia
de la hoja de aserrar. Además, ha sido
prevista para aplicarse en combinación
con la mesa de corte.
La hoja de sierra para enrasar per-
mite realizar cortes enrasados con una
base de asiento. Los cortes solamente
pueden tener la profundidad corres-
pondiente a la anchura de la hoja de
sierra.
Montaje de la hoja de sierra (ver figuras AC)
Ud. puede montar las hojas de sierra para enrasar y
tronzar en dos posiciones giradas a 180° en la herra-
mienta eléctrica. Antes de montarla, gire la hoja de sie-
rra en la dirección de serrado deseada (ver figuras en
la solapa).
Aloje el gancho 13 de la hoja de sierra en el gancho 9
del alojamiento de la hoja de sierra.
Abata la hoja de sierra 7 hacia el alojamiento de la hoja
de sierra 10. Presione la hoja de sierra de manera que
el resalte 12 de ésta enclave en la ranura 11 de la
palanca SDS.
Empuje hacia adelante y atrás la hoja de sierra 7 en la
guía 1, hasta percibir claramente el enclavamiento del
arrastrador 2 en la hoja de sierra. Una vez enclavada, no
es posible desplazar ya más la hoja de sierra en la guía 1.
fControle la sujeción firme de la hoja de sierra.
Una hoja de sierra floja puede llegar a salirse de su
alojamiento y lesionarle.
Solamente desmonte la protección de la hoja de sierra
8 al serrar.
Sierra de costilla GFS 350 E
PROFESSIONAL
GFS 350 E Set
PROFESSIONAL
Nº de artículo 0 601 640 5.. 0 601 640 7..
Potencia absorbida nominal W 350 350
Potencia útil W190 190
Nº de carreras en vacío n0min-1 20002800 20002800
Carrera mm 16 16
Capacidad de corte, máx.
– Madera
– Plástico (material macizo) mm
mm 65
20 65
20
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,5 1,5
Clase de protección / II / II
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en
las ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos
aparatos pueden variar.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-209-001.book Page 27 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
28 | Español 2 609 932 552 31.10.06
Desmontaje de la hoja de sierra
Monte la protección 8 sobre la hoja de sierra 7.
Presione la palanca SDS 6 del desenclavamiento de la
hoja de sierra. El resalte 12 se sale de la ranura 11 de
la palanca. Retire hacia atrás la hoja de sierra.
Operación
Puesta en marcha
f¡Observe la tensión de red! La tensión de la
fuente de energía deberá coincidir con las
indicaciones en la placa de características de
la herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
nar también a 220 V.
Conexión/desconexión
Para la conexión de la herramienta eléctrica, empuje
hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 4.
Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión
4 presiónelo además en la parte delantera.
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el
interruptor de conexión/desconexión 4. Si estuviese
enclavado el interruptor de conexión/desconexión,
apriételo primero en la parte de atrás, y suéltelo a con-
tinuación.
Control y preselección del número de carreras
La rueda 5 le permite preseleccionar el nº de carreras
incluso durante la operación del aparato.
El número de carreras precisado depende del material
y condiciones de trabajo, siendo conveniente determi-
narlo probando.
Al aplicar la hoja de sierra contra la pieza de trabajo para
iniciar el corte, deberá reducirse el número de carreras.
Instrucciones para la operación
(ver figuras DE)
fAntes de cualquier manipulación en la herra-
mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la
toma de corriente.
fAl serrar coloque siempre el dedo de la mano
de guía detrás del resalte 3. Al trabajar, no debe-
rán mantenerse cerca de la hoja de sierra ni la mano
ni los dedos.
fJamás sierre en dirección a su cuerpo.
fNo está permitido emplear refrigerantes al
serrar.
fAl aserrar materiales de construcción ligeros
atenerse a las prescripciones legales y a las
recomendaciones del fabricante del material.
Antes de serrar madera, tablas de aglomerado de
madera, materiales de construcción, etc., inspeccionar
si existen en ellos cuerpos extraños como clavos, torni-
llos o similares y, en caso afirmativo, retirarlos.
Fig. F: Conecte la herramienta eléctrica y aplíquela con-
tra un borde de la pieza a trabajar. No sierre asentando
la hoja de sierra en toda su longitud sobre la pieza.
Para efectuar cortes exactos emplee listón auxiliar.
Sujete el listón haciéndolo coincidir con la línea de
corte deseada, y sierre a lo largo del mismo.
Corte a longitud de la pieza de trabajo
(ver figuras G–H)
Monte la hoja de sierra de tronzar.
Conecte la herramienta eléctrica y aplíquela contra el
borde de la pieza a trabajar. Sujete la herramienta eléc-
trica manteniéndola inclinada (aprox. 60°).
Fig. G: Observe el sentido de serrado correcto mos-
trado en la figura. Evite que la punta de la hoja de sierra
toque la pieza (peligro de rechazo). Observe que la
punta de la hoja de sierra pueda salir libremente de la
pieza de trabajo.
Fig. H: Sierre molduras comenzando por la esquina y
no por el borde redondeado, según se muestra en la
figura.
Antes de finalizar el corte vaya reduciendo la presión de
aplicación para evitar un astillamiento.
Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica al
terminar de serrar.
Serrado con la mesa de corte (ver figura I)
fLa herramienta eléctrica no deberá emplear-
se con cajas de ingletes de tipo comercial.
La utilización de la herramienta eléctrica con la mesa de
corte Bosch 14 prevista, permite aplicar la sierra de
forma estacionaria. De esta manera pueden realizarse
de forma exacta cortes a 90° y cortes discrecionales a
inglete.
Al aplicar la mesa de corte use siempre la hoja de tron-
zar.
Para acoplar la herramienta eléctrica a la mesa de corte
14 y para trabajar con ella deberán leerse y respetarse
las instrucciones de manejo de la misma.
Material Posición
Madera blanda 36
Madera dura 46
Plástico 16
OBJ_BUCH-209-001.book Page 28 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
Español | 292 609 932 552 31.10.06
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
fAntes de cualquier manipulación en la herra-
mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la
toma de corriente.
fMantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar con
eficacia y seguridad.
Controle periódicamente el ajuste entre la hoja de sie-
rra 7 y la guía 1, así como entre la guía 1 y el alojamiento
de la hoja de sierra 10 de la herramienta eléctrica. En
caso de que la holgura sea excesiva, sustituya inmedia-
tamente la hoja de sierra. Al trabajar se producen vibra-
ciones, que con el tiempo pueden lograr aflojar la guía
de la hoja de sierra.
Limpie con regularidad el alojamiento de la hoja de sierra
10 y la guía 1 con un pincel suave. Para ello, desmonte
primero la hoja de sierra de la herramienta eléctrica.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la
reparación deberá encargarse a un servicio técnico
autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto
es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos
que figura en la placa de características de la herra-
mienta eléctrica.
Accesorios/Piezas de repuesto
Hoja de sierra para enrasar
para madera maciza (fino) . . . . . . . . 2 608 661 200
para materiales compuestos
(fino) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 661 201
Hoja de sierra para tronzar
para madera maciza (fino) . . . . . . . . 2 608 661 202
para madera maciza (basto) . . . . . . 2 608 661 204
para materiales compuestos
(fino) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 661 203
para materiales compuestos
(basto). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 661 205
Mesa de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 603 999 013
Maletín . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 605 438 139
Servicio técnico y asistencia al cliente
Los dibujos de despiece e informaciones sobre las pie-
zas de repuesto las encontrará en internet bajo:
www.bosch-pt.com
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Asesoramiento al cliente . . . . . +34 9 01 11 66 97
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +34 9 13 27 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+58 (0)2 / 2 07 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Interior: . . . . . . . . . . . . . .+52 (0)1 / 80 06 27 12 86
D.F.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+52 (0)1 / 52 84 30 62
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Córdoba 5160
1414 Buenos Aires (Capital Federal)
Atención al Cliente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +54 (0)8 10 / 5 55 20 20
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +51 (0)1 / 4 75 – 54 53
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+56 (0)2 / 5 20 31 00
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, acce-
sorios y embalajes sean sometidos a un proceso de
recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a
la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos
y electrónicos inservibles, tras su trans-
posición en ley nacional, deberán acu-
mularse por separado las herramientas
eléctricas para ser sometidas a un reci-
claje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
OBJ_BUCH-209-001.book Page 29 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
30 | Português 2 609 932 552 31.10.06
Indicações gerais de
advertência para ferra-
mentas eléctricas
Devem ser lidas todas as indica-
ções de advertência e todas as
instruções. O desrespeito das advertências e instru-
ções apresentadas abaixo pode causar choque eléc-
trico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções
para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere-se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo
de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acu-
mulador (sem cabo de rede).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas
de trabalho insuficientemente iluminadas podem
levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica
em áreas com risco de explosão, nas quais
se encontrem líquidos, gases ou pós infla-
máveis. Ferramentas eléctricas produzem faís-
cas, que podem inflamar pós ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afasta-
das da ferramenta eléctrica durante a utili-
zação. No caso de distracção é possível que
perca o contrôlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica
deve caber na tomada. A ficha não deve ser
modificada de maneira alguma. Não utilizar
uma ficha de adaptação junto com ferra-
mentas eléctricas protegidas por ligação à
terra. Fichas não modificadas e tomadas apropri-
adas reduzem o risco de um choque eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em con-
tacto com superfícies ligadas à terra, como
tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos.
Há um risco elevado devido a choque eléctrico,
se o corpo estiver ligado à terra.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água numa ferra-
menta eléctrica aumenta o risco de choque eléc-
trico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras fina-
lidades. Jamais utilizar o cabo para trans-
portar a ferramenta eléctrica, para pendu-
rá-la, nem para puxar a ficha da tomada.
Manter o cabo afastado de calor, óleo, can-
tos afiados ou partes do aparelho em movi-
mento. Cabos danificados ou emaranharados
aumentam o risco de um choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica
ao ar livre, só deverá utilizar cabos de
extensão apropriados para áreas exterio-
res. A utilização de um cabo de extensão apro-
priado para áreas exteriores reduz o risco de um
choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funcionamento
da ferramenta eléctrica em áreas húmidas,
deverá ser utilizado uma disjuntor de cor-
rente de avaria. A utilização de um disjuntor de
corrente de avaria reduz o risco de um choque
eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer e
tenha prudência ao trabalhar com a ferra-
menta eléctrica. Não utilizar uma ferra-
menta eléctrica quando estiver fatigado ou
sob a influência de drogas, álcool ou medi-
camentos. Um momento de descuido ao utili-
zar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões
graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pes-
soal e sempre óculos de protecção. A utili-
zação de equipamento de protecção pessoal,
como máscara de protecção contra pó, sapatos
de segurança antiderrapantes, capacete de
segurança ou protecção auricular, de acordo
com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica,
reduz o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure-se de que a ferra-
menta eléctrica esteja desligada, antes de
conectá-la à alimentação de rede e/ou ao
acumulador, antes de levantá-la ou de
transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao
transportar a ferramenta eléctrica ou se o apare-
lho for conectado à alimentação de rede enquan-
to estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves
de boca antes de ligar a ferramenta eléc-
trica. Uma ferramenta ou chave que se encontre
numa parte do aparelho em movimento pode
levar a lesões.
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-209-001.book Page 30 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
Português | 312 609 932 552 31.10.06
e) Evite uma posição anormal. Mantenha uma
posição firme e mantenha sempre o equilí-
brio. Desta forma é mais fácil controlar a ferra-
menta eléctrica em situações inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos, rou-
pas e luvas afastadas de partes em movi-
mento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias
podem ser agarrados por peças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de
aspiração ou de recolha, assegure-se de
que estejam conectados e utilizados cor-
rectamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de
ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o seu
trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com
a ferramenta eléctrica apropriada na área de
potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica com
um interruptor defeituoso. Uma ferramenta
eléctrica que não pode mais ser ligada nem des-
ligada, é perigosa e deve ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de
guardar o aparelho. Esta medida de seguran-
ça evita o arranque involuntário da ferramenta
eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utiliza-
das fora do alcance de crianças. Não per-
mita que pessoas que não estejam
familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções, utilizem o
aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas
se forem utilizadas por pessoas inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado.
Controlar se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram,
e se há peças quebradas ou danificadas
que possam prejudicar o funcionamento da
ferramenta eléctrica. Permitir que peças da-
nificadas sejam reparadas antes da utiliza-
ção. Muitos acidentes têm como causa, a manu-
tenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente
tratadas e com cantos de corte afiados emper-
ram com menos frequência e podem ser condu-
zidas com maior facilidade.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ferramentas de aplicação, etc. conforme
estas instruções. Considerar as condições
de trabalho e a tarefa a ser executada. A
utilização de ferramentas eléctricas para outras
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode
levar a situações perigosas.
5) Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja repa-
rado por pessoal especializado e qualifi-
cado e só com peças de reposição
originais. Desta forma é assegurado o funcio-
namento seguro do aparelho.
Instruções de serviço
específicas do aparelho
fManter as mãos afastadas da área de serrar.
Não tocar na peça a ser trabalhada pelo lado
de baixo. Há perigo de lesões no caso de contacto
com a lâmina de serra.
fSó conduzir a ferramenta eléctrica no sentido
da peça a ser trabalhada quando estiver
ligada. Caso contrário há risco de um contragolpe,
se a ferramenta de aplicação se enganchar na peça
a ser trabalhada.
fApós encerrado o processo de trabalho,
deverá desligar a ferramenta eléctrica e ape-
nas puxar a lâmina de serra do corte, quando
a ferramenta eléctrica estiver parada. Desta
forma são evitados contragolpes e é possível apoiar
a ferramenta eléctrica com segurança.
fFixar firmemente o material. Não apoiar a
peça a ser trabalhada com a mão nem com o
pé. A serra em movimento não deve entrar em
contacto com objectos nem com o chão.
risco de contragolpe.
fUtilizar detectores apropriados, para encon-
trar cabos escondidos, ou consultar a compa-
nhia eléctrica local. O contacto com cabos
eléctricos pode provocar fogo e choques eléctri-
cos. Danos em tubos de gás podem levar à explo-
são. A penetração num cano de água causa danos
materiais ou pode provocar um choque eléctrico.
fFixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com
torno de bancada está mais firme do que segurado
com a mão.
OBJ_BUCH-209-001.book Page 31 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
32 | Português 2 609 932 552 31.10.06
fNão processar material que contenha asbesto.
Asbesto é considerado como sendo cancerígeno.
fTomar medidas de protecção, se durante o
trabalho houver a possibilidade de serem
produzidos pós nocivos à saúde, inflamáveis
ou explosivos. Por exemplo: Alguns pós são con-
siderados como sendo cancerígenos. Usar uma
máscara de protecção contra o pó e, se for possí-
vel, utilizar uma aspiração de pó/aparas.
fNão utilizar a ferramenta eléctrica com um
cabo danificado. Não tocar no cabo danifi-
cado e puxar a ficha da tomada, se o cabo for
danificado durante o trabalho. Cabos danifica-
dos aumentam o risco de um choque eléctrico.
fA linha de corte deve estar livre de obstácu-
los, tanto por cima como por baixo.
fDesligar imediatamente a ferramenta eléc-
trica, caso a lâmina de serra bloquear.
fUsar luvas de protecção ao substituir as ferra-
mentas de trabalho. As ferramentas de trabalho
tornam-se quentes após uma utilização prolongada.
fSeguir à risca as instruções de segurança e de
trabalho ao utilizar a mesa de corte!
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indicações
de advertência e todas as instruções.
O desrespeito das advertências e instru-
ções apresentadas abaixo pode causar
choque eléctrico, incêndio e/ou graves
lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresentação do
aparelho, e deixar esta página aberta enquanto estiver
lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para executar cortes
finos, alinhados e com pouca formação de aparas, em
madeira e em plástico. Junto com a mesa de corte
Bosch podem ser executados cortes de chanfradura
de inúmeros ângulos. A ferramenta eléctrica não é des-
tinada para o funcionamento com batentes de chanfra-
dura comuns no comércio.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à
apresentação da ferramenta eléctrica na página de
esquemas.
1Guia da lâmina de serra
2Dispositivo de arrastamento da lâmina de serra
3Nervura de limitação
4Interruptor de ligar-desligar
5Roda de ajuste para pré-selecção do número de
cursos
6Alavanca SDS para destravamento da lâmina
de serra
7Lâmina de serra
8Protecção da lâmina de serra
9Gancho para a fixação da lâmina de serra
10 Admissão da lâmina de serra
11 Ranhura na alavanca SDS
12 Ressalto na lâmina de serra
13 Gancho da lâmina de serra
14 Mesa de corte*
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem
ao volume de fornecimento.
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição averiguados conforme EN 60745.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipica-
mente: Nível de pressão acústica 87 dB(A); Nível de
potência acústica 98 dB(A). Incerteza K=3 dB.
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três
direcções) determinadas conforme EN 60745:
Serrar em madeira: Valor de emissão de vibrações
ah=11,4 m/s2, incerteza K=1,8 m/s2.
O nível de vibrações indicado nestas
instruções foi medido conforme um
processo de medição normalizado na norma EN 60745
e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos.
O nível de vibrações variará de acordo com a aplicação
da ferramenta eléctrica. Em alguns casos o nível de
vibrações pode ser superior ao indicado nestas instru-
ções. É possível que o impacto de vibrações seja
subestimado se a ferramenta eléctrica for regularmente
utilizada de maneira semelhante.
Nota: Para uma avaliação exacta do impacto de vibra-
ções durante um certo período de trabalho, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o
aparelho está desligado ou funciona sem estar real-
mente a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente
o impacto de vibrações durante o completo período de
trabalho.
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-209-001.book Page 32 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
Português | 332 609 932 552 31.10.06
Dados técnicos
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade,
que este produto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN 60745 conforme as dis-
posições das directivas 89/336/CEE, 98/37/CE.
30.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montagem
Introduzir/substituir a lâmina de serra
fAntes de todos trabalhos na ferramenta eléc-
trica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
fUsar luvas de protecção ao substituir as ferra-
mentas de trabalho. As ferramentas de trabalho
tornam-se quentes após uma utilização prolongada.
fPara todos os trabalhos na ferramenta eléc-
trica é necessário colocar a protecção da fer-
ramenta eléctrica 8 sobre a lâmina de serra.
Seleccionar a lâmina de serra
A lâmina de serra de corte é, devido
ao guia de serra numa posição poste-
rior, apropriada para cortes além da lar-
gura da lâmina de serra. Além disso,
também é destinada para a aplicação
com a mesa de corte.
Com a lâmina de serra para corte
nivelado é possível executar cortes
nivelados à base. Os cortes só são tão
fundos quanto a largura da lâmina de
serra.
Introduzir a lâmina de serra (veja figuras AC)
Quando necessário, a lâmina de serra para cortar à
face e a serra de corte podem ser introduzidas em duas
posições viradas a 180° na ferramenta eléctrica. Girar
a lâmina de serra antes de introduzí-la no sentido de
corte desejado (ver figura na página basculante).
Enganchar o gancho 13 da lâmina de serra no gancho
9 de fixação da lâmina de serra.
Girar a lâmina de serra 7 até a admissão da lâmina de
serra 10. Premir a lâmina de serra, de modo que os res-
saltos 12 engatem na lâmina de serra, na ranhura 11 da
alavanca SDS.
Deslocar a lâmina de serra 7 no guia da lâmina de serra
1, para frente e para trás de modo que o dispositivo de
arrastamento 2 engate perceptivelmente na lâmina de
serra. Após engatar, não é mais possível deslocar a
lâmina de serra no guia 1.
fControlar a posição firme da lâmina de serra.
Uma lâmina de serra solta pode cair e ferí-lo.
A protecção da lâmina de serra 8 só deve ser retirada
para serrar.
Serra de corte fino GFS 350 E
PROFESSIONAL
GFS 350 E Set
PROFESSIONAL
N° do produto 0 601 640 5.. 0 601 640 7..
Potência nominal consumida W 350 350
Potência útil W190 190
N° de cursos em vazio n0min-1 20002800 20002800
Curso mm 16 16
máx. potência de corte
–Madeira
– Plástico (material sólido) mm
mm 65
20 65
20
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,5 1,5
Classe de protecção / II / II
As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de tensões inferiores e
em modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas
eléctricas individuais pode variar.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-209-001.book Page 33 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
34 | Português 2 609 932 552 31.10.06
Retirar a lâmina de serra
Colocar a protecção da lâmina de serra 8 sobre a
lâmina de serra 7.
Premir a alavanca SDS 6 do destravamento da lâmina
de serra. O ressalto 12 salta da ranhura 11 da ala-
vanca. Retirar a lâmina de serra por trás.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
fObservar a tensão de rede! A tensão da fonte
de corrente deve coincidir com a indicada na
chapa de identificação da ferramenta eléctrica.
Ferramentas eléctricas marcadas para 230 V
também podem ser operadas com 220 V.
Ligar e desligar
Para ligar a ferramenta eléctrica, deverá empurrar o
interruptor de ligar-desligar 4 para frente.
Para travar o interruptor de ligar-desligar 4, deverá
premir adicionalmente o lado da frente do interruptor.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar o
interruptor de ligar-desligar 4. Com o interruptor de
ligar-desligar travado, deverá premir o lado de trás do
interruptor e soltá-lo em seguida.
Comando/pré-selecção do n° de cursos
Com a roda de ajuste para pré-selecção do n° de cur-
sos 5 é possível pré-seleccionar o n° de cursos e alte-
rar o n° de cursos durante o funcionamento.
O n° de cursos necessário depende do material e das
condições de trabalho e pode ser verificado através de
ensaios práticos.
O número de curso deveria ser reduzido ao apoiar a
lâmina de serra sobre a peça a ser trabalhada.
Indicações de trabalho
(ver figuras DE)
fAntes de todos trabalhos na ferramenta eléc-
trica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
fAo serrar, deverá sempre posicionar os dedos
da mão de condução atrás da nervura de limi-
tação 3. As mãos ou os dedos não devem se
encontrar nas proximidades da lâmina de serra
durante o trabalho.
fJamais serrar na direcção do corpo.
fNão é permitida a utilização de produtos refri-
gerantes para serrar.
fAo serrar materiais de construção leves,
deverá respeitar as directivas legais e as
recomendações do fabricante do material.
Antes de serrar em madeira, placas de aglomerado de
madeira, materiais de construção, etc., deverá certifi-
car-se de que foram removidos todos os corpos estra-
nhos, como por exemplo pregos e parafusos.
Figura F: Ligar a ferramenta eléctrica e aplicar num
canto da peça a ser serrada. Não serrar a completa
superfície da peça a ser trabalhada.
Usar despojos de madeira para marcar com exactidão
a linha de corte. Fixar o pedaço de madeira, como
batente, ao longo da linha de corte e serrar ao longo
deste canto.
Serrar longitudinalmente a peça a ser
trabalhada (veja figuras GH)
Introduzir a lâmina de serra para cortes.
Ligar a ferramenta eléctrica e aplicar no canto da peça
a ser serrada. Segurar a ferramenta eléctrica numa
posição íngreme (aprox. 60°).
Figura G: Observar o sentido correcto de corte apre-
sentado na figura. Evitar que a ponta da lâmina de serra
mergulhe no material (perido de contra-golpe).
Observe que a ponta da lâmina de serra possa sair
livremente da peça a ser trabalhada.
Figura H: Serrar tramelas perfiladas, como apresen-
tado na figura, começando pelo canto e não pelo lado
arredondado.
Não exercer pressão sobre a lâmina de serra no fim do
corte, para evitar que a peça a ser trabalhada venha a
lascar.
Desligar imediatamente a ferramenta eléctrica após ter-
minar de serrar.
Trabalhar com a mesa de corte (veja figura I)
fA ferramenta eléctrica não deve ser operada
com batentes para chanfradura adquiríveis
no comércio.
A utilização da mesa de corte Bosch 14, prevista para
a ferramenta eléctrica, possibilita a aplicação estacio-
nária como serra de corte. Com ela podem ser execu-
tados cortes de chanfradura de 90° graus, como
também quaisquer outros cortes de chanfradura.
Utilizar sempre a lâmina de serra de corte ao trabalhar
com a mesa de corte.
Ler e observar a instrução de serviço da mesa de corte
para montar a ferramenta eléctrica sobre a mesa de
corte 14, assim como para trabalhar com a mesa de
corte.
Material Posição
Madeira macia 36
Madeira de lei 46
Plástico 16
OBJ_BUCH-209-001.book Page 34 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
Português | 352 609 932 552 31.10.06
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
fAntes de todos trabalhos na ferramenta eléc-
trica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
fManter a ferramenta eléctrica e as aberturas
de ventilação sempre limpas, para trabalhar
bem e de forma segura.
Controlar regularmente o ajuste entre a lâmina de serra
7 e o guia da lâmina de serra 1, assim como entre o
guia da lâmina de serra 1 e a fixação da lâmina de serra
10 na ferramenta eléctrica. Substituir imediatamente a
lâmina de serra se a folga for grande demais. Durante
o trabalho ocorrem vibrações que com o tempo podem
afrouxar o guia da lâmina de serra.
Limpar regularmente a fixação da lâmina de serra 10 e
o guia da lâmina de serra 1 com um pincel macio. Para
tal, retirar a lâmina de serra da ferramenta eléctrica.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos
processos de fabricação e de teste, a reparação
deverá ser executada por uma oficina de serviço auto-
rizada para ferramentas eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o número de
produto de 10 dígitos como consta no logotipo da fer-
ramenta eléctrica.
Acessórios/peças sobressalentes
Lâmina de serra para cortar à face
para madeira maciça (fino) . . . . . . . 2 608 661 200
para materiais compostos
de madeira (fino) . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 661 201
Lâmina de serra de corte
para madeira maciça (fino) . . . . . . . 2 608 661 202
para madeira maciça (grosseiro) . . 2 608 661 204
para materiais compostos
de madeira (fino) . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 661 203
para materiais compostos
de madeira (grosseiro). . . . . . . . . . . 2 608 661 205
Mesa de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 603 999 013
Mala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 605 438 139
Serviço e consulta ao cliente
Desenhos explodidos e informações sobre peças
sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +351 21 / 8 50 00 00
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +351 21 / 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 08 00 / 7 04 54 46
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens
devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de
matérias primas.
Apenas países da União Européia:
Não deitar ferramentas eléctricas no
lixo doméstico!
De acordo com a directiva européia
2002/96/CE para aparelhos eléctricos
e electrónicos velhos, e com as respec-
tivas realizações nas leis nacionais, as
ferramentas eléctricas que não servem mais para a uti-
lização, devem ser enviadas separadamente a uma
reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-209-001.book Page 35 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
36 | Italiano 2 609 932 552 31.10.06
Avvertenze generali di peri-
colo per elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze di
pericolo e le istruzioni opera-
tive. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di
pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il
pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti
gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di
pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla
rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici
alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre
pulita e ben illuminata. Il disordine oppure
zone della postazione di lavoro non illuminate
possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o
polveri infiammabili. Gli elettroutensili produ-
cono scintille che possono far infiammare la pol-
vere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’elettroutensile. Even-
tuali distrazioni potranno comportare la perdita
del controllo sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete dell’elet-
troutensile deve essere adatta alla presa.
Evitare assolutamente di apportare modifi-
che alla spina. Non impiegare spine adatta-
trici assieme ad elettroutensili dotati di col-
legamento a terra. Le spine non modificate e le
prese adatte allo scopo riducono il rischio di
scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici colle-
gate a terra, come tubi, riscaldamenti,
cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un
maggior rischio di scosse elettriche nel momento
in cui il corpo è messo a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’ac-
qua in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli
previsti ed, in particolare, non usarlo per
trasportare o per appendere l’elettrouten-
sile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a
fonti di calore, olio, spigoli taglienti e nep-
pure a parti della macchina che siano in
movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati
aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elet-
triche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-
mente cavi di prolunga che siano adatti per
l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di pro-
lunga omologato per l’impiego all’esterno riduce
il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di uti-
lizzare l’elettroutensile in ambiente umido,
utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di
una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta
facendo e maneggiare con giudizio l’elet-
troutensile durante le operazioni di lavoro.
Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso
di stanchezza oppure quando ci si trovi
sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche
e medicinali. Un attimo di distrazione durante
l’uso dell’elettroutensile può essere causa di
gravi incidenti.
b) Indossare sempre equipaggiamento pro-
tettivo individuale, nonché guanti protet-
tivi. Indossando abbigliamento di protezione
personale come la maschera per polveri, scarpe
di sicurezza che non scivolino, elmetto di prote-
zione oppure protezione acustica a seconda del
tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si
riduce il rischio di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’elet-
troutensile. Prima di collegarlo alla rete di
alimentazione elettrica e/o alla batteria
ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi
che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il
dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elet-
troutensile oppure collegandolo all’alimenta-
zione di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose in cui
possono verificarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile toglie-
re gli attrezzi di regolazione o la chiave in-
glese. Un accessorio oppure una chiave che si
trovi in una parte rotante della macchina può pro-
vocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo.
Avere cura di mettersi in posizione sicura e
di mantenere l’equilibrio in ogni situazione.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-209-001.book Page 36 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
Italiano | 372 609 932 552 31.10.06
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare
vestiti larghi, né portare bracciali e cate-
nine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti
lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti,
gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in
pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di
dispositivi di aspirazione della polvere e di
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
collegati e che vengano utilizzati corretta-
mente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può
ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose
dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto
degli elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovracca-
rico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu-
sivamente l’elettroutensile esplicitamente
previsto per il caso. Con un elettroutensile
adatto si lavora in modo migliore e più sicuro
nell’ambito della sua potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con inter-
ruttori difettosi. Un elettroutensile con l’interrut-
tore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di rego-
lazione sulla macchina, prima di sostituire
parti accessorie oppure prima di posare la
macchina al termine di un lavoro, estrarre
sempre la spina dalla presa della corrente
e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale
precauzione eviterà che l’elettroutensile possa
essere messo in funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori del raggio
di accesso di bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non siano
abituate ad usarlo o che non abbiano letto
le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono
macchine pericolose quando vengono utilizzati
da persone non dotate di sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-
tensile operando con la dovuta diligenza.
Accertarsi che le parti mobili della mac-
china funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o
danneggiati al punto da limitare la fun-
zione dell’elettroutensile stesso. Prima di
iniziare l’impiego, far riparare le parti dan-
neggiate. Numerosi incidenti vengono causati
da elettroutensili la cui manutenzione è stata
effettuata poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con
particolare attenzione e con taglienti affilati
s’inceppano meno frequentemente e sono più
facili da condurre.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni spe-
cifiche ecc., sempre attenendosi alle pre-
senti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e
le operazioni da eseguire. L’impiego di elet-
troutensili per usi diversi da quelli consentiti
potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclu-
sivamente da personale specializzato e
solo impiegando pezzi di ricambio originali.
In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicu-
rezza dell’elettroutensile.
Istruzioni di sicurezza
specifiche per la macchina
fTenere le mani sempre lontane dalla zona
operativa. Mai afferrare con le mani la parte
inferiore del pezzo in lavorazione. Toccando la
lama vi è un serio rischio di incidente.
fAvvicinare l’elettroutensile alla superficie in
lavorazione soltanto quando è in azione. In
caso contrario vi è il pericolo di provocare un con-
traccolpo se l’utensile ad innesto si inceppa nel
pezzo in lavorazione.
fUna volta terminata l’operazione di lavoro,
spegnere l’elettroutensile ed estrarre la lama
dal taglio eseguito soltanto quando si sarà
fermata completamente. In questo modo si evita
di provocare un contraccolpo e si può posare l’elet-
troutensile senza nessun pericolo.
fFissare sempre ben saldamente il materiale.
Non cercare di tenere il pezzo in lavorazione
con la mano o con il piede. Mai toccare
oggetti oppure il pavimento con la lama in
movimento. Vi è concreto pericolo di contrac-
colpo.
fAl fine di rilevare linee di alimentazione
nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di
ricerca oppure rivolgersi alla locale società
erogatrice. Un contatto con linee elettriche può
provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettri-
che. Danneggiando linee del gas si può creare il
pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione
dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure
vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica.
fAssicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in
lavorazione può essere bloccato con sicurezza in
posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di
serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo
con la semplice mano.
OBJ_BUCH-209-001.book Page 37 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
38 | Italiano 2 609 932 552 31.10.06
fNon lavorare mai materiali contenenti amian-
to. L’amianto è ritenuto materiale cancerogeno.
fPrendere dei provvedimenti appropriati in
caso che durante il lavoro dovessero svilup-
parsi polveri dannose per la salute, infiamma-
bili oppure esplosive. Ad esempio: Alcune
polveri sono considerate cancerogene. Portare una
maschera di protezione contro la polvere ed utiliz-
zare, se collegabile, un sistema di aspirazione pol-
vere/aspirazione trucioli.
fMai utilizzare l’elettroutensile con un cavo
danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato
ed estrarre la spina di rete in caso che si
dovesse danneggiare il cavo mentre si lavora.
Cavi danneggiati aumentano il rischio di una scossa
di corrente elettrica.
fLa linea di taglio deve essere libera da qua-
lunque impedimento sia nella parte superiore
che in quella inferiore.
fSpegnere immediatamente l’elettroutensile
quando la lama si blocca.
fPortare guanti di protezione quando si sosti-
tuiscono gli accessori. In caso di uso prolungato,
gli accessori si riscaldano.
fQuando si utilizza il supporto di troncatura si
devono rispettare rigorosamente le rispettive
indicazioni operative e di sicurezza!
Descrizione del
funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni operative. In caso
di mancato rispetto delle avvertenze di
pericolo e delle istruzioni operative si potrà
creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raf-
figurata schematicamente la macchina e lasciarla
aperta mentre si legge il manuale delle Istruzioni per
l’uso.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è idoneo per l’esecuzione di tagli con
poche sbavature, tagli precisi ed a filo nel legno e nel
materiale sintetico. In combinazione con l’apposito sup-
porto di troncatura Bosch è possibile eseguire tagli
obliqui di ogni angolazione. L’elettroutensile non è pre-
visto per l’uso in dispositivi di guida per tagli obliqui
comunemente in commercio.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce
all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla
pagina con la rappresentazione grafica.
1Dispositivo guidalama
2Perno di trascinamento
3Battuta di fine corsa
4Interruttore di avvio/arresto
5Rotellina di regolazione del numero di corse
6Levetta SDS per sbloccaggio della lama
7Lama di taglio
8Protezione della lama
9Gancio del fissaggio della lama
10 Attacco per la lama
11 Scanalatura alla levetta SDS per sbloccaggio della
lama
12 Camme della lama per sega
13 Gancio della lama di taglio
14 Supporto di troncatura*
*L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per
l’uso non è compreso nella fornitura standard.
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Valori misurati conformemente alla norma EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina
ammonta a dB(A): livello di rumorosità 87 dB(A); livello
di potenza acustica 98 dB(A). Incertezza della misura
K=3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre dire-
zioni) misurati conformemente alla norma EN 60745:
Taglio di legname: Valore di emissione dell’oscillazione
ah=11,4 m/s2, Incertezza della misura K=1,8 m/s2.
Il livello di oscillazione indicato
nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione con-
forme alla norma EN 60745 e può essere dunque uti-
lizzato per il confronto fra macchine.
Il livello di oscillazione è soggetto a cambiamenti a
seconda di come si usa l’elettroutensile e può in alcuni
casi arrivare a livelli che vanno oltre quello riportato nelle
presenti istruzioni. Il carico dell’oscillazione potrebbe
essere sottovalutato se l’elettroutensile dovesse essere
utilizzato regolarmente in questo modo.
Nota bene: Per una valutazione precisa del carico
dell’oscillazione nel corso di un determinato periodo di
tempo operativo bisognerebbe considerare anche i
tempi in cui la macchina è spenta oppure è accesa ma
non viene utilizzata effettivamente. Ciò può ridurre chia-
ramente il carico dell’oscillazione in relazione al com-
pleto periodo operativo.
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-209-001.book Page 38 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
Italiano | 392 609 932 552 31.10.06
Dati tecnici
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che
questo prodotto è conforme alle seguenti normative
oppure documenti normativi: EN 60745 in base alle
direttive delle prescrizioni CEE 89/336, CE 98/37.
30.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montaggio
Inserimento/sostituzione della lama
fPrima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
fPortare guanti di protezione quando si sosti-
tuiscono gli accessori. In caso di uso prolungato,
gli accessori si riscaldano.
fPrima di ogni intervento all’elettroutensile
applicare sempre la protezione della lama 8
sulla lama di taglio.
Selezione della lama
Grazie al dispositivo guidalama ritirato,
la lama da taglio è adatta per tagli che
vanno oltre la larghezza della lama di ta-
glio. Esso è inoltre previsto per l’utilizzo
con l’apposito supporto di troncatura.
La lama a filo permette l’esecuzione
di tagli a filo rispetto un basamento. La
profondità dei tagli può essere al mas-
simo pari alla larghezza della lama di
taglio.
Inserimento della lama (vedere figure AC)
A seconda delle esigenze è possibile inserire nell’elet-
troutensile la lama a filo e la lama da taglio in due posi-
zioni girate di 180°. Prima di inserirla, ruotare la lama di
taglio nella direzione del taglio richiesta (vedere figure
sul risvolto di copertina).
Applicare il gancio della lama di taglio 13 nel gancio 9
dell’attacco per la lama.
Ribaltare la lama di taglio 7 sull’attacco per la lama 10.
Premere la lama di taglio in modo tale che la camma 12
della lama di taglio faccia presa nella scanalatura della
levetta SDS per sbloccaggio della lama 11.
Spingere la lama di taglio 7 nel dispositivo guidalama 1
in avanti ed all’indietro fino a far scattare in posizione in
modo percettibile il perno di trascinamento 2 nella lama
di taglio. Una volta scattata in posizione non è più pos-
sibile spostare la lama di taglio nel dispositivo guida-
lama 1.
fControllare che la lama sia inserita corretta-
mente. Una lama allentata può cadere fuori dalla
sede e ferire l’operatore.
Togliere la protezione della lama 8 soltanto per ese-
guire operazioni di taglio.
Seghetto troncatore GFS 350 E
PROFESSIONAL
GFS 350 E Set
PROFESSIONAL
Codice prodotto 0 601 640 5.. 0 601 640 7..
Potenza nominale assorbita W 350 350
Potenza resa W190 190
Numero di corse a vuoto n0min-1 20002800 20002800
Corsa mm 16 16
max. prestazione di taglio
– Legname
Materiale sintetico (materiale compatto) mm
mm 65
20 65
20
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,5 1,5
Classe di sicurezza / II / II
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli speciali a
seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate possono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni
commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-209-001.book Page 39 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
40 | Italiano 2 609 932 552 31.10.06
Rimozione della lama
Applicare la protezione della lama 8 sulla lama di taglio 7.
Premere la levetta SDS 6 dello sblocco della lama. La
camma 12 scatta dalla scanalatura 11 della levetta.
Estrarre la lama di taglio verso la parte posteriore.
Uso
Messa in funzione
fOsservare la tensione di rete! La tensione
della rete deve corrispondere a quella indi-
cata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli
elettroutensili con l’indicazione di 230 V pos-
sono essere collegati anche alla rete di 220 V.
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile spingere in avanti
l’interruttore di avvio/arresto 4.
Per spegnere l’interruttore di avvio/arresto 4 premere
ulteriormente sulla parte anteriore dell’interruttore.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare l’interruttore di
avvio/arresto 4. Con l’interruttore di avvio/arresto bloc-
cato premere sulla parte posteriore dell’interruttore e
rilasciarlo.
Controllo/preselezione del numero di corse
Tramite la rotellina di regolazione del numero di corse 5
è possibile preselezionare il numero di corse richiesto
ed anche modificarlo durante la fase di funzionamento.
Il numero di corse necessario dipende dal tipo di mate-
riale in lavorazione e dalle specifiche condizioni opera-
tive e può essere dunque determinato a seconda del
caso eseguendo delle prove pratiche.
Applicando la lama di taglio sul pezzo in lavorazione si
deve ridurre il numero di corse.
Indicazioni operative
(vedi figure DE)
fPrima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
fDurante l’operazione di taglio, tenere le dita
della mano operatrice sempre dietro la battuta
di fine corsa 3. Durante i lavori è vietato tenere la
mano o le dita nelle vicinanze della lama di taglio.
fNon eseguire mai tagli in direzione del corpo.
fDurante le operazioni di taglio non è per-
messo utilizzare liquidi di raffreddamento.
fIn caso di lavori di taglio di materiali leggeri
da costruzione, rispettare le vigenti norme
legislative e le raccomandazioni della casa
costruttrice del materiale.
Prima di eseguire tagli nel legno, pannello di masonite,
materiali da costruzione, etc. assicurarsi che non vi
siano corpi estranei come chiodi, viti, o simili e, se il
caso, rimuoverli.
Figura F: Accendere l’elettroutensile e poggiarlo su un
bordo del pezzo in lavorazione che si intende tagliare.
Non iniziare il taglio sulla completa superficie del pezzo
in lavorazione.
Per iniziare un taglio preciso utilizzare un pezzo di
legno. Fissare il pezzo di legno come battuta di guida
sulla linea di taglio richiesta ed eseguire il taglio lungo
questo bordo.
Taglio del pezzo in lavorazione in lunghezza
(vedere figure GH)
Inserire la lama da taglio.
Accendere l’elettroutensile e poggiarlo sul bordo del
pezzo in lavorazione che si intende tagliare. Tenere
l’elettroutensile in posizione pendente (ca. 60°).
Figura G: Tenere in considerazione la corretta dire-
zione del taglio come illustrato nella figura. Evitare che
la punta della lama di taglio batta direttamente sul mate-
riale (pericolo di contraccolpo). Accertarsi che la punta
della lama di tagli possa uscire liberamente dal pezzo in
lavorazione.
Figura H: Procedendo come da schema riprodotto
nella figura, tagliare listelli profilati allo spigolo e non
all’arrotondamento.
Al termine del taglio, evitare di esercitare pressione
sulla lama di taglio in modo da impedire strappi al pezzo
in lavorazione.
Una volta conclusa l’operazione di taglio, spegnere
immediatamente l’elettroutensile.
Lavori con il supporto di troncatura (vedi figura I)
fL’elettroutensile non può essere utilizzato
con dispositivi di guida per tagli obliqui
comunemente in commercio.
L’utilizzo del supporto di troncatura Bosch 14 apposi-
tamente previsto per l’elettroutensile, ne permette l’uti-
lizzo stazionario come sega troncatrice. In questo modo
è possibile eseguire con precisione sia tagli da 90° che
qualunque altro tipo di taglio obliquo.
Quando si usa il supporto di troncatura utilizzare sem-
pre la lama da taglio.
Per il montaggio dell’elettroutensile sul supporto di
troncatura 14 nonché per lavorare con il tavolo per tron-
care leggere ed attenersi al libretto delle istruzioni per
l’uso del supporto di troncatura.
Materiale Posizione
Legno dolce 36
Legno duro 46
Materia plastica 16
OBJ_BUCH-209-001.book Page 40 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
Italiano | 412 609 932 552 31.10.06
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
fPrima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
fPer poter garantire buone e sicure operazioni
di lavoro, tenere sempre puliti l’elettrouten-
sile e le prese di ventilazione.
Controllare regolarmente l’accoppiamento tra la lama
di taglio 7 ed il dispositivo guidalama 1 nonché tra il
dispositivo guidalama 1 e l’attacco per la lama 10
all’elettroutensile. In caso di gioco troppo grande, sosti-
tuire immediatamente la lama. Durante le operazioni di
lavoro si producono delle vibrazioni che, con il tempo,
possono allentare il dispositivo guidalama.
Pulire regolarmente l’attacco per la lama 10 nonché il
dispositivo guidalama 1 utilizzando un pennello mor-
bido. A tal fine, estrarre la lama di taglio dall’elettrouten-
sile.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione
e di controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la ripa-
razione va fatta effettuare da un punto di assistenza
autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio,
comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre ripor-
tato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Accessori opzionali/pezzi di ricambio
Lama a filo
per legname massiccio (fine) . . . . 2 608 661 200
per materiali compositi a base
di legno (fine) . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 661 201
Lama da taglio
per legname massiccio (fine) . . . . 2 608 661 202
per legname massiccio (grezzo) . . 2 608 661 204
per materiali compositi a base
di legno (fine) . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 661 203
per materiali compositi a base
di legno (grezzo). . . . . . . . . . . . . . . 2 608 661 205
Supporto di troncatura . . . . . . . . . . . . . 0 603 999 013
Valigetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 605 438 139
Servizio post-vendita
Per prendere visione dei disegni in vista esplosa e delle
informazioni relative ai pezzi di ricambio consultare il
sito:
www.bosch-pt.com
Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
20156 Milano
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +39 02 / 36 96 26 63
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +39 02 / 36 96 26 62
Filo diretto con Bosch: . . . . .+39 02 / 36 96 23 14
www.Bosch.it
Svizzera
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44 / 8 47 15 13
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44 / 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli
imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi tra i
rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della diret-
tiva CE 2002/96 sui rifiuti di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche
(RAEE) ed all’attuazione del recepi-
mento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati
inservibili devono essere raccolti separatamente ed
essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
OBJ_BUCH-209-001.book Page 41 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
42 | Nederlands 2 609 932 552 31.10.06
Algemene veiligheidswaar-
schuwingen voor elektrische
gereedschappen
Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand
of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch
gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereed-
schappen voor gebruik op het stroomnet (met nets-
noer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik
met een accu (zonder netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Een rommelige of onverlichte werkom-
geving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet
in een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen, brand-
bare gassen of brandbaar stof bevinden.
Elektrische gereedschappen veroorzaken von-
ken die het stof of de dampen tot ontsteking kun-
nen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens
het gebruik van het elektrische gereed-
schap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid,
kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische
gereedschap moet in het stopcontact pas-
sen. De stekker mag in geen geval worden
veranderd. Gebruik geen adapterstekkers
in combinatie met geaarde elektrische
gereedschappen. Onveranderde stekkers en
passende stopcontacten beperken het risico
van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van
buizen, verwarmingen, fornuizen en koel-
kasten. Er bestaat een verhoogd risico door een
elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van water
in het elektrische gereedschap vergroot het
risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen en bewegende gereedschapdelen.
Beschadigde of in de war geraakte kabels ver-
groten het risico van een elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch ge-
reedschap werkt, dient u alleen verlengka-
bels te gebruiken die voor gebruik buitens-
huis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een
voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereed-
schap in een vochtige omgeving onvermij-
delijk is, dient u een aardlekschakelaar te
gebruiken. Het gebruik van een aardlekschake-
laar vermindert het risico van een elektrische
schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik geen
elektrisch gereedschap wanneer u moe
bent of onder invloed staat van drugs,
alcohol of medicijnen. Een moment van onop-
lettendheid bij het gebruik van het elektrische
gereedschap kan tot ernstige verwondingen lei-
den.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrus-
ting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het
dragen van persoonlijke beschermende uitrus-
ting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoe-
nen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming,
afhankelijk van de aard en het gebruik van het
elektrische gereedschap, vermindert het risico
van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con-
troleer dat het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is voordat u de stekker in
het stopcontact steekt of de accu aansluit
en voordat u het gereedschap oppakt of
draagt. Wanneer u bij het dragen van het elek-
trische gereedschap uw vinger aan de schake-
laar hebt of wanneer u het gereedschap inge-
schakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan
dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroef-
sleutels voordat u het elektrische gereed-
schap inschakelt. Een instelgereedschap of
sleutel in een draaiend deel van het gereedschap
kan tot verwondingen leiden.
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-209-001.book Page 42 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
Nederlands | 432 609 932 552 31.10.06
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams-
houding. Zorg ervoor dat u stevig staat en
steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
het elektrische gereedschap in onverwachte
situaties beter onder controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los-
hangende kleding of sieraden. Houd haren,
kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende delen. Loshangende kleding,
lange haren en sieraden kunnen door bewegende
delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemon-
teerd, dient u zich ervan te verzekeren dat
deze zijn aangesloten en juist worden
gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging
beperkt het gevaar door stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig
gebruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik
voor uw werkzaamheden het daarvoor
bestemde elektrische gereedschap. Met het
passende elektrische gereedschap werkt u
beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
teitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waar-
van de schakelaar defect is. Elektrisch ge-
reedschap dat niet meer kan worden in- of uit-
geschakeld, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem
de accu uit het elektrische gereedschap
voordat u het gereedschap instelt, toebeho-
ren wisselt of het gereedschap weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereed-
schappen buiten bereik van kinderen. Laat
het gereedschap niet gebruiken door per-
sonen die er niet mee vertrouwd zijn en de-
ze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer
deze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap zorg-
vuldig. Controleer of bewegende delen van
het gereedschap correct functioneren en
niet vastklemmen en of onderdelen zoda-
nig gebroken of beschadigd zijn dat de wer-
king van het elektrische gereedschap nade-
lig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde
onderdelen voor het gebruik repareren. Veel
ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onder-
houden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden
snijdende inzetgereedschappen met scherpe
snijkanten klemmen minder snel vast en zijn
gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebeho-
ren, inzetgereedschappen en dergelijke
volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op
de arbeidsomstandigheden en de uit te
voeren werkzaamheden. Het gebruik van
elektrische gereedschappen voor andere dan de
voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situa-
ties leiden.
5) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen re-
pareren door gekwalificeerd en vakkundig
personeel en alleen met originele vervan-
gingsonderdelen. Daarmee wordt gewaar-
borgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Gereedschapspecifieke
veiligheidsvoorschriften
fHoud uw handen uit de buurt van de plaats
waar wordt gezaagd. Grijp niet onder het
werkstuk. Bij aanraking van het zaagblad bestaat
verwondingsgevaar.
fBeweeg het elektrische gereedschap alleen
ingeschakeld naar het werkstuk. Anders
bestaat er gevaar voor een terugslag als het inzet-
gereedschap in het werkstuk vasthaakt.
fSchakel het elektrische gereedschap na
beëindiging van de werkzaamheden uit en
trek het zaagblad pas uit de zaagsnede nadat
het gereedschap tot stilstand is gekomen. Zo
voorkomt u een terugslag en kunt u het elektrische
gereedschap veilig neerleggen.
fSpan het materiaal goed vast. Ondersteun het
werkstuk niet met uw hand of voet. Raak geen
voorwerpen of de vloer met de lopende zaag
aan. Er bestaat gevaar voor terugslag.
fGebruik een geschikt detectieapparaat om
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op
te sporen of raadpleeg het plaatselijke ener-
gie- of waterleidingbedrijf. Contact met elektri-
sche leidingen kan tot brand of een elektrische
schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan
tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
veroorzaakt materiële schade en kan een elektri-
sche schok veroorzaken.
OBJ_BUCH-209-001.book Page 43 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
44 | Nederlands 2 609 932 552 31.10.06
fZet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen
of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt
beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
fBewerk geen asbesthoudend materiaal. As-
best geldt als kankerverwekkend.
fTref veiligheidsmaatregelen wanneer er bij
werkzaamheden stoffen kunnen ontstaan die
schadelijk voor de gezondheid, brandbaar of
explosief zijn. Bijvoorbeeld: sommige soorten stof
gelden als kankerverwekkend. Draag een stofmas-
ker en gebruik een afzuiging voor stof en spanen, als
deze kan worden aangesloten.
fGebruik het elektrische gereedschap niet met
een beschadigde kabel. Raak de beschadigde
kabel niet aan en trek de stekker uit het stop-
contact als de kabel tijdens de werkzaamhe-
den wordt beschadigd. Beschadigde kabels
vergroten het risico van een elektrische schok.
fHet zaagtraject moet boven en onder vrij van
obstakels zijn.
fSchakel het elektrische gereedschap onmid-
dellijk uit als het zaagblad blokkeert.
fDraag werkhandschoenen bij het wisselen
van de inzetgereedschappen. Inzetgereed-
schappen worden warm bij langdurig gebruik.
fBij gebruik van de zaagtafel dient u de veilig-
heidsvoorschriften en tips voor de werkzaam-
heden die bij de zaagtafel horen strikt in acht
te nemen.
Functiebeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen
en alle voorschriften. Als de waarschu-
wingen en voorschriften niet worden
opgevolgd, kan dit een elektrische schok,
brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het
gereedschap open en laat deze pagina opengevouwen
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd om zonder
splinteren, fijn en aansluitend te zagen in hout en kunst-
stof. In combinatie met de bijbehorende Bosch-zaagta-
fel kunt u verstek zagen in willekeurige hoeken. Het
elektrische gereedschap is niet bestemd om te worden
gebruikt in verstekladen die in de handel verkrijgbaar
zijn.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeel-
ding van het elektrische gereedschap op de pagina met
afbeeldingen.
1Zaagbladgeleiding
2Zaagbladmeenemer
3Begrenzingsrand
4Aan/uit-schakelaar
5Stelwiel vooraf instelbaar aantal zaagbewegingen
6SDS-hendel voor ontgrendeling van zaagblad
7Zaagblad
8Zaagbladbescherming
9Haak van zaagbladbevestiging
10 Zaagbladopname
11 Groef van SDS-hendel
12 Nok van zaagblad
13 Haak van zaagblad
14 Zaagtafel*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd.
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap be-
draagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 87 dB(A); ge-
luidsvermogenniveau 98 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)
bepaald volgens EN 60745:
Zagen van hout: trillingsemissiewaarde
ah=11,4 m/s2, onzekerheid K=1,8 m/s2.
Het in deze gebruiksaanwij-
zing vermelde trillingsniveau
is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde
meetmethode en kan worden gebruikt voor het vergelij-
ken van gereedschappen.
Het trillingsniveau verandert afhankelijk van het gebruik
van het elektrische gereedschap en kan in sommige
gevallen boven de in deze gebruiksaanwijzing aangege-
ven waarde liggen. De trillingsbelasting kan onderschat
worden als het elektrische gereedschap regelmatig op
dergelijke wijze wordt gebruikt.
Opmerking: Voor een nauwkeurige schatting van de
trillingsbelasting tijdens een bepaalde arbeidsperiode
moet ook rekening worden gehouden met de tijd
waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het
gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt
gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-209-001.book Page 44 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
Nederlands | 452 609 932 552 31.10.06
Technische gegevens
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat dit pro-
duct voldoet aan de volgende normen en normatieve
documenten: EN 60745 volgens de bepalingen van de
richtlijnen 89/336/EEG, 98/37/EG.
30.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
Zaagblad inzetten of vervangen
fTrek altijd voor werkzaamheden aan het elek-
trische gereedschap de stekker uit het stop-
contact.
fDraag werkhandschoenen bij het wisselen
van de inzetgereedschappen. Inzetgereed-
schappen worden warm bij langdurig gebruik.
fPlaats bij alle werkzaamheden aan het elek-
trische gereedschap de zaagbladbescher-
ming 8 op het zaagblad.
Zaagblad kiezen
Het afkortzaagblad is door de terug-
wijkende zaagbladgeleiding geschikt
om mee te zagen over een grotere
breedte dan de breedte van het zaag-
blad. Het is bovendien voorzien voor
gebruik met de kaptafel.
Met het zaagblad voor aansluitend
zagen kunt u aansluitend met een
ondergrond zagen. Er kan slechts zo
diep worden gezaagd als het zaagblad
breed is.
Zaagblad inzetten (zie afbeeldingen AC)
U kunt het afkortzaagblad en het zaagblad voor aanslui-
tend zagen in twee 180° gedraaide standen in het elek-
trische gereedschap plaatsen. Draai het zaagblad voor
het inzetten in de gewenste zaagrichting (zie afbeeldin-
gen op de uitvouwbare pagina).
Zet de haak 13 van het zaagblad in de haak 9 van de
zaagbladopname.
Draai het zaagblad 7 tegen de zaagbladopname 10.
Duw het zaagblad aan zodat de nok 12 van het zaag-
blad in de groef 11 van de SDS-hendel vastklikt.
Duw het zaagblad 7 in de zaagbladgeleiding 1 vooruit
en achteruit tot de zaagbladmeenemer 2 hoorbaar in
het zaagblad vastklikt. Na het vastklikken kan het zaag-
blad niet meer in de geleiding 1 worden verschoven.
fControleer of het zaagblad stevig vastzit. Een
los zaagblad kan uit de zaaghouder vallen en kan u
verwonden.
Verwijder de zaagbladbescherming 8 alleen voor het
zagen.
Zaagblad verwijderen
Plaats de zaagbladbescherming 8 op het zaagblad 7.
Druk op de SDS-hendel 6 van de zaagbladontgrende-
ling. De nok 12 springt uit de groef 11 van de hendel.
Verwijder het zaagblad naar achteren.
Verstekzaag GFS 350 E
PROFESSIONAL
GFS 350 E Set
PROFESSIONAL
Zaaknummer 0 601 640 5.. 0 601 640 7..
Opgenomen vermogen W 350 350
Afgegeven vermogen W190 190
Onbelast aantal zaagbewegingen n0min-1 20002800 20002800
Zaagbeweging mm 16 16
Max. zaagcapaciteit
–Hout
Kunststof (massief) mm
mm 65
20 65
20
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,5 1,5
Isolatieklasse / II / II
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen
kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische
gereedschappen kunnen afwijken.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-209-001.book Page 45 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
46 | Nederlands 2 609 932 552 31.10.06
Gebruik
Ingebruikneming
fLet op de netspanning! De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de ge-
gevens op het typeplaatje van het elektrische
gereedschap. Met 230 V aangeduide elektri-
sche gereedschappen kunnen ook met 220 V
worden gebruikt.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen
duwt u de aan/uit-schakelaar 4 naar voren.
Als u de aan-/uitschakelaar 4 wilt vergrendelen, drukt
u de schakelaar vooraan in.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen
laat u de aan/uit-schakelaar 4 los. Als de aan/uit-scha-
kelaar vergrendeld is, drukt u de schakelaar achteraan
in en laat u deze vervolgens los.
Aantal zaagbewegingen regelen of vooraf
instellen
Met het stelwiel vooraf instelbaar aantal zaagbewegin-
gen 5 kunt u het aantal zaagbewegingen vooraf instel-
len en tijdens het gebruik veranderen.
Het vereiste aantal zaagbewegingen is afhankelijk van
het materiaal en de werkomstandigheden en kan
proefsgewijs worden vastgesteld.
Zodra u het zaagblad op het werkstuk plaatst, dient u
het aantal zaagbewegingen te verminderen.
Tips voor de werkzaamheden
(zie afbeeldingen DE)
fTrek altijd voor werkzaamheden aan het elek-
trische gereedschap de stekker uit het stop-
contact.
fLeg bij het zagen uw vingers altijd achter de
begrenzingsrand 3. Houd uw hand of vingers tij-
dens de werkzaamheden niet vlakbij het zaagblad.
fZaag nooit in de richting van uw lichaam.
fHet gebruik van koelmiddelen bij het zagen is
niet toegestaan.
fNeem bij het zagen van lichte bouwmateria-
len de wettelijke voorschriften en de adviezen
van de fabrikanten van de materialen in acht.
Controleer hout, spaanplaat, bouwmaterialen enz.,
voordat u in deze materialen zaagt, op voorwerpen
zoals spijkers, schroeven en dergelijke, en verwijder
deze indien nodig.
Afbeelding F: Schakel het elektrische gereedschap in
en plaats het tegen een rand van het te zagen werkstuk.
Zaag niet het volle werkstukoppervlak aan.
Gebruik een stuk afvalhout om nauwkeurig aan te
zagen. Bevestig het hout als aanslag langs de
gewenste zaaglijn en zaag langs deze rand.
Werkstuk op lengte afzagen
(zie afbeeldingen GH)
Zet het afkortzaagblad in.
Schakel het elektrische gereedschap in en plaats het
tegen de rand van het te zagen werkstuk. Houd het
elektrische gereedschap steil (ca. 60°).
Afbeelding G: Let op de in de afbeelding weergegeven
juiste zaagrichting. Voorkom invallen van de punt van
het zaagblad (gevaar voor terugslag). Let erop dat de
punt van het zaagblad zonder belemmeringen uit het
werkstuk kan komen.
Afbeelding H: Zaag profielplinten zoals in de afbeelding
weergegeven vanaf de zijkant aan, niet bij een ronding.
Verminder aan het einde van de zaaglijn de druk op het
zaagblad om uitsplinteren van het werkstuk te voorko-
men.
Schakel na het zagen het elektrische gereedschap
onmiddellijk uit.
Werkzaamheden met zaagtafel
(zie afbeelding I)
fHet elektrische gereedschap mag niet worden
gebruikt met in de handel verkrijgbare verste-
kladen.
De toepassing van de voor het elektrische gereedschap
voorziene Bosch-zaagtafel 14 maakt stationair gebruik
van de zaag mogelijk. Daarmee kan nauwkeurig haaks en
in verschillende hoeken verstek worden gezaagd.
Gebruik altijd het afkortzaagblad als u de zaagtafel
gebruikt.
Lees de gebruiksaanwijzing van de zaagtafel en neem
deze in acht voor de montage van het elektrische
gereedschap op de zaagtafel 14 en voor werkzaamhe-
den met de zaagtafel.
Materiaal Stand
Zachthout 36
Hardhout 46
Kunststof 16
OBJ_BUCH-209-001.book Page 46 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
Nederlands | 472 609 932 552 31.10.06
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
fTrek altijd voor werkzaamheden aan het elek-
trische gereedschap de stekker uit het stop-
contact.
fHoud het elektrische gereedschap en de ven-
tilatieopeningen altijd schoon om goed en
veilig te werken.
Controleer regelmatig de aansluiting tussen zaagblad 7
en zaagbladgeleiding 1 en tussen zaagbladgeleiding 1
en zaagbladopname 10 op het elektrische gereed-
schap. Vervang bij te grote speling het zaagblad onmid-
dellijk. Tijdens de werkzaamheden ontstaan trillingen
waardoor de zaagbladgeleiding na verloop van tijd kan
losraken.
Reinig de zaagbladopname 10 en de zaagbladgelei-
ding 1 regelmatig met een zachte kwast. Verwijder
daartoe het zaagblad uit het elektrische gereedschap.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvul-
dige fabricage- en testmethoden toch defect raken,
dient de reparatie te worden uitgevoerd door een
erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereed-
schappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingson-
derdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknum-
mer volgens het typeplaatje van het elektrische
gereedschap.
Toebehoren en vervangingsonderdelen
Zaagblad voor aansluitend zagen
voor massief hout (fijn) . . . . . . . . . .2 608 661 200
voor houtcombinatiematerialen
(fijn) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 661 201
Afkortzaagblad
voor massief hout (fijn) . . . . . . . . . .2 608 661 202
voor massief hout (grof) . . . . . . . . .2 608 661 204
voor houtcombinatiematerialen
(fijn) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 661 203
voor houtcombinatiematerialen
(grof) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 661 205
Zaagtafel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 603 999 013
Opbergkoffer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 605 438 139
Technische dienst en klantenservice
Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u op:
www.bosch-pt.com
Nederland
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +31 (0)76/579 54 54
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +31 (0)76/579 54 94
België en Luxemburg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 65
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 75
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkin-
gen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen niet
bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en elek-
tronische oude apparaten en de omzet-
ting van de richtlijn in nationaal recht
moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschap-
pen apart worden ingezameld en op een voor het milieu
verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
OBJ_BUCH-209-001.book Page 47 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
48 | Dansk 2 609 932 552 31.10.06
Generelle advarselshenvis-
ninger for el-værktøj
Læs alle advarselshenvisninger
og instrukser. I tilfælde af mang-
lende overholdelse af advarselshenvisningerne og
instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand
og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk-
ser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med net-
kabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rig-
tigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområ-
der øger faren for uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige
omgivelser, hvor der findes brændbare
væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå
gnister, der kan antænde støv eller dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst
børn holdes væk fra arbejdsområdet, når
maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan
man miste kontrollen over maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed
a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten.
Stikket må under ingen omstændigheder
ændres. Brug ikke adapterstik sammen
med jordforbundet el-værktøj. Uændrede
stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-
koen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer, kom-
furer og køleskabe. Hvis din krop er jordfor-
bundet, øges risikoen for elektrisk stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller
fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger
risikoen for elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er
beregnet til (f.eks. må man aldrig bære
el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktø-
jet op i ledningen eller rykke i ledningen
for at trække stikket ud af kontakten).
Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe
kanter eller maskindele, der er i bevæ-
gelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der
kun benyttes en forlængerledning, der er
egnet til udendørs brug. Brug af forlænger-
ledning til udendørs brug nedsætter risikoen for
elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værk-
tøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges
et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risi-
koen for at få elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
hvad man laver, og bruge el-værktøjet for-
nuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du
er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af
medikamenter eller euforiserende stoffer.
Få sekunders uopmærksomhed ved brug af
el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-
skyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr
som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, be-
skyttelseshjelm eller høreværn afhængig af ma-
skintype og anvendelse nedsætter risikoen for
personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér,
at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter
det til strømtilførslen og/eller akkuen, løf-
ter eller bærer det. Undgå at bære el-værktø-
jet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til net-
tet, da dette øger risikoen for personskader.
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil-
lingsværktøj eller skruenøgle, før el-værk-
tøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en
nøgle sidder i en roterende maskindel, er der
risiko for personskader.
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og
kom ikke ud af balance. Dermed har du
bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet,
hvis der skulle opstå uventede situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklæd-
ningsgenstande eller smykker. Hold hår,
tøj og handsker væk fra dele, der bevæger
sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løst-
siddende tøj, smykker eller langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud-
styr kan monteres, er det vigtigt, at dette
tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en
støvopsugning kan reducere støvmængden og
dermed den fare, der er forbundet støv.
4) Omhyggelig omgang med og brug af
el-værktøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres. Med det
passende el-værktøj arbejder man bedst og
mest sikkert inden for det angivne effektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og
stoppes, er farlig og skal repareres.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-209-001.book Page 48 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
Dansk | 492 609 932 552 31.10.06
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern akkuen, inden maskinen indstilles,
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger
forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der
ikke er fortrolige med maskinen eller ikke
har gennemlæst disse instrukser, benytte
maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyt-
tes af ukyndige personer.
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhygge-
ligt. Kontroller, om bevægelige maskin-
dele fungerer korrekt og ikke sidder fast,
og om delene er brækket eller beskadiget,
således at el-værktøjets funktion påvirkes.
Få beskadigede dele repareret, inden
maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes
dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktø-
jer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så
hurtigt fast og er nemmere at føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der skal
udføres. Anvendelse af el-værktøjet til formål,
som ligger uden for det fastsatte anvendelses-
område, kan føre til farlige situationer.
5) Service
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyt-
tes originale reservedele. Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
Værktøjsspecifikke
sikkerhedsinstrukser
fHold hænderne væk fra saveområdet. Stik
ikke fingrene ind under emnet. Du kan blive
kvæstet, hvis du kommer i kontakt med savklingen.
fEl-værktøjet skal altid være tændt, når det
føres hen til emnet. Ellers er der fare for tilbage-
slag, hvis indsatsværktøjet sætter sig fast i emnet.
fSluk for el-værktøjet, når du er færdig med at
save, og træk først savklingen ud af snittet,
når den står helt stille. Således undgås tilbage-
slag, desuden kan el-værktøjet lægges sikkert fra.
fSpænd materialet godt fast. Støt ikke emnet
med hånden eller foden. Berør ikke gen-
stande eller jorden med saven, når saven er i
gang. Fare for tilbageslag.
fAnvend egnede søgeinstrumenter til at finde
frem til skjulte forsyningsledninger eller kon-
takt det lokale forsyningsselskab. Kontakt med
elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk
stød. Beskadigelse af en gasledning kan føre til eks-
plosion. Brud på et vandrør kan føre til materiel
skade eller elektrisk stød.
fSikre emnet. Et emne holdes bedre fast med spæn-
deanordninger eller skruestik end med hånden.
fBearbejd ikke asbestholdigt materiale. Asbest
er kræftfremkaldende.
fTræf de nødvendige foranstaltninger, hvis
sundhedsskadeligt, brændbart eller eksplo-
sivt støv kan opstå under arbejdet. F.eks.:
Noget støv kan være kræftfremkaldende. Brug en
støvbeskyttelsesmaske samt en støv-/spåneopsug-
ning, hvis en sådan kan tilsluttes.
fEl-værktøjet må ikke benyttes, hvis ledningen
er beskadiget. Berør ikke den beskadigede
ledning og træk netstikket ud, hvis ledningen
beskadiges under arbejdet. Beskadigede led-
ninger øger risikoen for elektrisk stød.
fSnitbanen skal være fri for forhindringer for-
oven og forneden.
fSluk for el-værktøjet med det samme, hvis
savklingen blokerer.
fBrug beskyttelseshandsker, når indsatsværk-
tøjet skiftes. Indsatsværktøj bliver varmt, hvis det
anvendes i længere tid.
fAnvendes kapbordet, skal dettes sikkerheds-
og arbejdsforskrifter overholdes nøje!
Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende over-
holdelse af advarselshenvisningerne og
instrukserne er der risiko for elektrisk stød,
brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud
og lad denne side være foldet ud, mens du læser betje-
ningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til fine snit, der ligger an ved
kanten og uden flosser i træ og kunststof. I forbindelse
med det tilhørende kapbord fra Bosch kan geringssnit
udføres i alle mulige tænkelige vinkler. El-værktøjet er
ikke beregnet til at blive brugt i almindelige kapborde.
OBJ_BUCH-209-001.book Page 49 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
50 | Dansk 2 609 932 552 31.10.06
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refere-
rer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
1Savklingeføring
2Savklinge-medbringer
3Begrænsningsmellemstykke
4Start-stop-kontakt
5Indstillingshjul slagantal
6SDS-arm til savklingeåbning
7Savklinge
8Savklingebeskyttelse
9Krog til savklingefastgørelse
10 Savklingeholder
11 Not på SDS-arm
12 Knast på savklinge
13 Krog på savklinge
14 Kapbord*
*Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betjenings-
vejledningen, hører ikke til standard-leveringen.
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier er beregnet iht. EN 60745.
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksni-
veau 87 dB(A); lydeffektniveau 98 dB(A). Usikkerhed
K=3 dB.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre retninger)
beregnet iht. EN 60745:
Savning i træ: Vibrationseksponering ah=11,4 m/s2,
usikkerhed K=1,8 m/s2.
Det svingningsniveau, der angives i
disse instrukser, er blevet målt iht. en
måleproces, der er standardiseret i EN 60745, og kan
bruges til en sammenligning af maskinene.
Svingningsniveauet ændrer sig iht. el-værktøjets brug
og kan i nogle tilfælde ligge over den værdi, der er angi-
vet i disse instrukser. Svingningsbelastningen kan evt.
undervurderes, hvis el-værktøjet bruges på en sådan
måde med regelmæssige mellemrum.
Bemærk: For nøjagtigt at kunne vurdere svingningsbe-
lastningen i et bestemt arbejdstidsrum bør man også
tage højde for de tider, hvor maskinen er slukket eller
kører, men ikke bruges. Dette kan reducere svingnings-
belastningen betydeligt i hele arbejdstidsrummet.
Tekniske data
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er
i overensstemmelse med følgende standarder eller nor-
mative dokumenter: EN 60745 iht. bestemmelserne i
direktiverne 89/336/EØF, 98/37/EF.
30.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
ADVARSEL
Finsnitsav GFS 350 E
PROFESSIONAL
GFS 350 E Set
PROFESSIONAL
Typenummer 0 601 640 5.. 0 601 640 7..
Nominel optagen effekt W 350 350
Afgiven effekt W190 190
Slagantal ubelastet n0min-1 20002800 20002800
Slaglængde mm 16 16
Max. snitkapacitet
–træ
kunststof (massivt materiale) mm
mm 65
20 65
20
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,5 1,5
Beskyttelsesklasse / II / II
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U] 230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere spændinger og i
landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-209-001.book Page 50 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
Dansk | 512 609 932 552 31.10.06
Montering
Isætning/udskiftning af savklinge
fTræk stikket ud af stikkontakten, før der udfø-
res arbejde på el-værktøjet.
fBrug beskyttelseshandsker, når indsatsværk-
tøjet skiftes. Indsatsværktøj bliver varmt, hvis det
anvendes i længere tid.
fAnbring savklingebeskyttelsen 8 på savklin-
gen, før der arbejdes med el-værktøjet.
Valg af savklinge
Skæresavklinge er med sin tilbage-
satte savklingeføring egnet til snit, der
går ud over savklingens bredde. Den
kan desuden anvendes sammen med
kapbordet.
Kantsavklingen anvendes til snit, der
skal flugte med kanten på et underlag.
Snit kan kun skæres i en dybde, der
svarer til savklingens bredde.
Isætning af savklinge (se billede AC)
Kantsavklingen og skæresavklingen kan efter behov
anbringes i el-værktøjet i to positioner, der er drejet 180°.
Drej savklingen, før den sættes i den ønskede saveret-
ning (se billeder på foldesiden).
Anbring krogen 13 på savklingen i krogen 9 på savklin-
gens holder.
Sving savklingen 7 hen til savklingens holder 10. Tryk
på savklingen på en sådan måde, at knasten 12 på sav-
klingen går i indgreb i noten 11 på SDS-armen.
Skub savklingen 7 i savklingeføringen 1 frem og tilbage,
til savklinge-medbringeren 2 går hørbart i indgreb i sav-
klingen. Når savklingen er gået i indgreb, kan den ikke
mere forskydes i føringen 1.
fKontrollér at savklingen sidder rigtigt fast. En
løs savklinge kan falde ud og kvæste dig.
Tag kun savklingebeskyttelsen 8 af, når der skal saves.
Udtagning af savklinge
Anbring savklingebeskyttelsen 8 på savklingen 7.
Tryk på SDS-armen 6 til åbning af savklingen. Knasten
12 springer ud af noten 11 på armen. Tag savklingen af
bagud.
Brug
Ibrugtagning
fKontrollér netspændingen! Strømkildens
spænding skal stemme overens med angivel-
serne på el-værktøjets typeskilt. El-værktøj til
230 V kan også tilsluttes 220 V.
Tænd/sluk
El-værktøjet tændes ved at skubbe start-stop-kontak-
ten 4 frem.
Start-stop-kontakten 4 fastlåses ved at trykke forrest
på kontakten.
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten
4. Hvis start-stop-kontakten er låst, trykkes på den
bageste del af kontakten, hvorefter den slippes.
Styring/indstilling af slagantal
Indstillingshjulet slagantal 5 bruges til at indstille slag-
tallet og ændre det under arbejdet.
Det krævede slagantal er afhængigt af arbejdsmateria-
let og arbejdsbetingelserne; man finder bedst frem til
det passende ved praktiske forsøg.
Når savklingen sættes på emnet, bør slagtallet forringes.
Arbejdsvejledning
(se billede DE)
fTræk stikket ud af stikkontakten, før der udfø-
res arbejde på el-værktøjet.
fPlacér altid føringshåndens fingre bag be-
grænsningsmellemstykket under savearbej-
det 3. Hånd eller fingre må ikke befinde sig i nærhe-
den af savklingen under savearbejdet.
fSav aldrig hen imod kroppen.
fDet er ikke tilladt at anvende kølemidler
under savearbejdet.
fGældende lovbestemmelser og anbefalinger
fra materialefabrikanterne skal overholdes,
når der saves i lette byggematerialer.
Kontrollér træ, spånplader, byggematerialer osv. for
fremmedlegemer og fjern evt. fremmedlegemer, før der
saves i disse materialer.
Billede F: Tænd for el-værktøjet og anbring det ved en
kant på det emne, der skal saves i. Sav ikke ned i hele
saveemnets flade.
Anvend et stykke affaldstræ for at sikre et nøjagtigt save-
arbejde. Fastgør træet som anslag på den ønskede snit-
linje og sav langs med denne kant.
Materiale Position
Blødt træ 36
Hårdt træ 46
Kunststof 16
OBJ_BUCH-209-001.book Page 51 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
52 | Dansk 2 609 932 552 31.10.06
Savning på langs af emne (se billede GH)
Sæt skæresavklingen i.
Tænd for el-værktøjet og anbring det ved kanten på det
emne, der skal saves i. Hold el-værktøjet stejlt (ca. 60°).
Billede G: Overhold den på billedet viste, korrekte
saveretning. Undgå neddykning af savklingespidsen
(fare for tilbageslag). Sørg for, at savklingespidsen træ-
der ud af emnet.
Billede H: Sav i profillister fra kanten som vist på bille-
det, ikke fra en runding.
Reducér trykket på savklingen, når snittet er færdigt for
at forhindre, at emnets kanter flosser.
Sluk for el-værktøjet, så snart savearbejdet er færdigt.
Arbejde med kapbord (se billede I)
fEl-værktøjet må ikke anvendes med alminde-
lige kapborde.
Anvendelse af kapbordet fra Bosch 14, der er beregnet
til el-værktøjet, gør det muligt at anvende saven som
stationær kapsav. Dermed kan man nøjagtigt udføre
både 90°-snit og vilkårlige geringssnit.
Anvend altid skæresaveklingen, hvis kapbordet bruges.
Læs og overhold kapbordets betjeningsvejledning, hvis
el-værktøjet skal monteres på kapbordet 14 og hvis der
skal arbejdes med kapbordet.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
fTræk stikket ud af stikkontakten, før der udfø-
res arbejde på el-værktøjet.
fEl-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb-
ninger skal altid holdes rene for at sikre et
godt og sikkert arbejde.
Kontrollér regelmæssigt pasningen mellem savklinge 7
og savklingeføring 1 samt mellem savklingeføring 1 og
savklingeholder 10 på el-værktøjet. Skift straks savklin-
gen, hvis sløret er alt for stort. Under arbejdet opstår der
vibrationer, der kan løsne savklingeføringen med tiden.
Rengør savklingeholderen 10 samt savklingeføringen 1
med en pensel med regelmæssige mellemrum. Hertil
tages savklingen ud af el-værktøjet.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og
kontrol holde op med at fungere, skal reparationen
udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch-
elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal
altid angives ved forespørgsler og bestilling af reserve-
dele.
Tilbehør/reservedele
Kantsavklinge
til massivt træ (fin) . . . . . . . . . . . . . . .2 608 661 200
til materialer af blandede træsorter
(fin) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 608 661 201
Skæresavklinge
til massivt træ (fin) . . . . . . . . . . . . . . .2 608 661 202
til massivt træ (grov) . . . . . . . . . . . . .2 608 661 204
til materialer af blandede træsorter
(fin) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 608 661 203
til materialer af blandede træsorter
(grov) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 608 661 205
Kapbord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 603 999 013
Kuffert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 605 438 139
Service og kunderådgivning
Reservedelstegninger og informationer om reservedele
findes under:
www.bosch-pt.com
Bosch Service Center for el-værktøj
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Service: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +45 44 89 88 55
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +45 44 89 87 55
Teknisk vejledning: . . . . . . . . . . . . +45 44 89 88 56
Den direkte linje: . . . . . . . . . . . . . . +45 44 68 35 60
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en
miljøvenlig måde.
Gælder kun i EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud sammen med
det almindelige husholdningsaffald!
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF
om affald af elektrisk og elektronisk
udstyr skal kasseret elektrisk udstyr ind-
samles separat og genbruges iht. gæl-
dende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-209-001.book Page 52 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
Svenska | 532 609 932 552 31.10.06
Allmänna säkerhetsanvis-
ningar för elverktyg
Läs noga igenom alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att anvis-
ningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand
och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för fram-
tida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nät-
drivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna
elverktyg (sladdlösa).
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oord-
ning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbets-
område kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser
eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som
kan antända dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn
och obehöriga personer på betryggande
avstånd. Om du störs av obehöriga personer
kan du förlora kontrollen över elverktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte
förändras. Använd inte adapterkontakter
tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som t.ex. rör, värmeelement, spisar och
kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om
din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för
elstöt.
d) Missbruka inte nätsladden och använd den
inte för att bära eller hänga upp elverkty-
get och inte heller för att dra stickproppen
ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd
från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade led-
ningar ökar risken för elstöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus
använd endast förlängningssladdar som är
avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig
förlängningssladd för utomhusbruk används
minskar risken för elstöt.
f) Använd ett felströmsskydd om det inte är
möjligt att undvika elverktygets använd-
ning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar
risken för elstöt.
3) Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
och använd elverktyget med förnuft. Använd
inte elverktyg när du är trött eller om du är
påverkad av droger, alkohol eller mediciner.
Under användning av elverktyg kan även en kort
ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t.ex. dammfiltermask, halk-
fria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd
reducerar alltefter elverktygets typ och använd-
ning risken för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera
att elverktyget är frånkopplat innan du an-
sluter stickproppen till vägguttaget och/el-
ler ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller
bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fing-
ret på strömställaren eller ansluter påkopplat el-
verktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruv-
nycklar innan du kopplar på elverktyget. Ett
verktyg eller en nyckel i en roterande komponent
kan medföra kroppsskada.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till
att du står stadigt och håller balansen. I
detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i
oväntade situationer.
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
hängande kläder eller smycken. Håll håret,
kläderna och handskarna på avstånd från
rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår
och smycken kan dras in av roterande delar.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning, se till att denna
är rätt monterade och används på korrekt
sätt. Användning av dammutsugning minskar de
risker damm orsakar.
4) Korrekt användning och hantering av elverktyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säk-
rare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare får
inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan
kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller
ta bort batteriet innan inställningar utförs,
tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget
lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsikt-
lig inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Låt elverktyget inte användas av personer
som inte är förtrogna med dess användning
eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är
farliga om de används av oerfarna personer.
VARNING
OBJ_BUCH-209-001.book Page 53 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
54 | Svenska 2 609 932 552 31.10.06
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera
att rörliga komponenter fungerar felfritt
och inte kärvar, att komponenter inte brus-
tit eller skadats; orsaker som kan leda till
att elverktygets funktioner påverkas men-
ligt. Låt skadade delar repareras innan
elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas
av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Om-
sorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar
kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg
osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om
elverktyget används på ett sätt som det inte är av-
sett för kan farliga situationer uppstå.
5) Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal repa-
rera elverktyget och endast med original-
reservdelar. Detta garanterar att elverktygets
säkerhet upprätthålls.
Verktygsspecifika
säkerhetsanvisningar
fSe till att hålla händerna utanför sågområdet.
För inte in handen under arbetsstycket. Kon-
takt med sågbladet medför risk för personskada.
fElverktyget ska vara i påslaget när det förs
mot arbetsstycket. Risk för bakslag uppstår om
insatsverktyget fastnar i arbetsstycket.
fSlå från elverktyget när arbetsmomentet är
avslutat och dra sågbladet ur sågsnittet först
när sågbladet har stannat. Därigenom undviks
bakslag och elverktyget kan säkert läggas åt sidan.
fSpänn ordentligt fast materialet. Stöd arbets-
stycket med handen eller foten. Berör inte
främmande föremål eller marken med påkopp-
lad såg. Risk för bakslag.
fAnvänd lämpliga detektorer för att lokalisera
dolda försörjningsledningar eller konsultera
det lokala eldistributionsbolaget. Kontakt med
elledningar kan orsaka brand och elstöt. En skadad
gasledning kan leda till explosion. Inträngning i en vat-
tenledning kan orsaka skador på föremål eller elstöt.
fSäkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fast-
spänt i en uppspänningsanordning eller ett skruv-
stycke hålls säkrare än med handen.
fAsbesthaltigt material får inte bearbetas. As-
best anses vara cancerframkallande.
fVidta skyddsåtgärder om risk finns för att häl-
sovådligt, brännbart eller explosivt damm upp-
står under arbetet. Till exempel: Vissa damm klas-
sificeras som cancerframkallande ämnen. Använd en
dammfiltermask och om möjligt damm-/spånutsug-
ning.
fElverktyget får inte användas med defekt
sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra slad-
den ur vägguttaget om den skadats under
arbetet. Skadade nätsladdar ökar risken för elstöt.
fSkärspåret måste upptill och nertill vara fritt
från hinder.
fSlå genast ifrån elverktyget om sågbladet
kommer i kläm.
fAnvänd skyddshandskar vid byte av insats-
verktyg. Insatsverktygen värms upp under en
längre användning.
fNär kapbordet används ska bordets säker-
hets- och arbetsanvisningar strikt beaktas!
Funktionsbeskrivning
Läs noga igenom alla anvisningar. Fel
som uppstår till följd av att anvisningarna
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand
och/eller allvarliga kroppsskador.
Fäll upp sidan med illustration av elverkty-
get och håll sidan uppfälld när du läser
bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för splitterfria, fina och plana snitt
i trä och plast. I kombination med tillhörande Bosch-
kapbord kan geringssnitt i valfri vinkel utföras. Elverkty-
get får inte användas i gängse geringslåda.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration
av elverktyget på grafiksida.
1Sågbladsstyrning
2Sågbladsmedbringare
3Begränsningssprång
4Strömställare Till/Från
5Ställratt för slagtalsval
6SDS-spak för sågbladsutlösning
7Sågblad
8Sågbladsskydd
9Hake för sågbladsinfästning
10 Sågbladsfäste
11 Spår på SDS-spak
12 Nock på sågbladet
13 Hake på sågbladet
14 Kapbord*
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte standardleveransen.
OBJ_BUCH-209-001.book Page 54 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
Svenska | 552 609 932 552 31.10.06
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena har bestämts baserande på EN 60745.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljud-
trycksnivå 87 dB(A); ljudeffektnivå 98 dB(A). Onog-
grannhet K=3 dB.
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar)
framtaget enligt EN 60745:
Sågning i trä: Vibrationsemissionsvärde
ah=11,4 m/s2, onoggrannhet K=1,8 m/s2.
Den vibrationsnivå som anges i dessa
anvisningar har uppmätts enligt en i
EN 60745 standardiserad mätmetod och kan använ-
das för verktygsjämförelse.
Vibrationsnivån förändras alltefter elverktygets använd-
ning och kan i många fall överskrida de värden som
anges i dessa anvisningar. Den belastning som vibratio-
nerna orsakar kan underskattas om elverktyget regel-
bundet används på sådant sätt.
Anvisning: Ta även hänsyn till den tid elverktyget har va-
rit avstängt eller gått utan att vara i verkligt ingrepp när en
exakt värdering av vibrationsbelastningen utförs under
en bestämd tidsperiod. Detta kan minska vibrationsbe-
lastningen väsentligt under den totala tidsperioden.
Tekniska data
Försäkran om
överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna
produkt överensstämmer med följande normer och har-
moniserade standarder: EN 60745 enligt bestämmel-
serna i direktiven 89/336/EEG, 98/37/EG.
30.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
Insättning och byte av sågblad
fDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten
utförs på elverktyget.
fAnvänd skyddshandskar vid byte av insats-
verktyg. Insatsverktygen värms upp under en
längre användning.
fSätt vid alla åtgärder på elverktyget sågblads-
skyddet 8 på sågbladet.
Val av sågblad
Kapsågbladet kan tack vare den bak-
åtdragna sågbladsgejden användas för
sågsnitt som går ut över sågbladets
bredd. Sågen kan dessutom användas
med kapbord.
Med plansågbladet kan sågning
utföras i plan med underlaget. Sågning
kan endast utföras till ett djup som mot-
svarar sågbladets bredd.
VARNING
Precisionssåg GFS 350 E
PROFESSIONAL
GFS 350 E Set
PROFESSIONAL
Produktnummer 0 601 640 5.. 0 601 640 7..
Upptagen märkeffekt W 350 350
Avgiven effekt W190 190
Tomgångsslagtal n0min-1 20002800 20002800
Slaglängd mm 16 16
max. sågdjup
–Trä
Plast (massiv) mm
mm 65
20 65
20
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,5 1,5
Skyddsklass / II / II
Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V. Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-209-001.book Page 55 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
56 | Svenska 2 609 932 552 31.10.06
Sågbladets montering (se bilder AC)
Plan- och kapsågbladet kan sättas in i elverktyget i två
om 18 svängda lägen. Sväng sågbladet till önskad
sågriktning innan det sätts in (se bilder på utvikningssi-
dan).
För in sågbladets hake 13 i haken 9 på sågbladsfästet.
Sväng in sågbladet 7 mot sågbladsfästet 10. Tryck
sågbladet så att nocken 12 på sågbladet snäpper fast
i spåret 11 på SDS-spaken.
Skjut sågbladet 7 fram och tillbaka i sågbladsgejden 1
tills sågbladets medbringare 2 hörbart snäpper fast i
sågbladet. När sågbladet snäppt fast kan det inte
längre förskjutas i gejden 1.
fKontrollera att sågbladet sitter fast. Ett löst
sågblad kan falla ut och orsaka personskada.
Ta bort sågbladsskyddet 8 endast för sågning.
Så här tas sågbladet ut
Sätt sågbladsskyddet 8 på sågbladet 7.
Tryck på SDS-spaken 6 för upplåsning av sågbladet.
Nocken 12 hoppar ur spåret 11 på spaken. Ta bort såg-
bladet bakåt.
Drift
Driftstart
fBeakta nätspänningen! Kontrollera att ström-
källans spänning överensstämmer med upp-
gifterna på elverktygets typskylt. Elverktyg
märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V.
In- och urkoppling
För inkoppling av elverktyget skjut strömställaren
Till/Från 4 framåt.
För låsning av strömställaren Till/Från 4 tryck dess-
utom på dess främre del.
För urkoppling av elverktyget släpp strömställaren
Till/Från 4. Vid låst strömställare Till/Från tryck ned
dess bakre del och släpp upp den.
Styrning/förval av slagtal
Med ställratten för förval av slagtal 5 kan önskat slagtal
väljas och under drift ändras.
Lämpligt slagtal beror på material och arbetsförhål-
lande. Prova fram den bästa inställningen genom prak-
tiska försök.
När sågbladet förs mot arbetsstycket ska slagtalet
minskas.
Arbetsanvisningar
(se bilder DE)
fDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten
utförs på elverktyget.
fHåll styrhandens fingrar vid sågning bakom
begränsningssprånget 3. Hand och fingrar får
under sågning inte hållas nära sågbladet.
fSåga aldrig i riktning mot kroppen.
fVid sågning får kylmedel inte användas.
fVid sågning av lätt byggmaterial beakta lag-
bestämmelserna och materialtillverkarens
rekommendationer.
Kontrollera före sågning i trä, spånskivor, byggmaterial
mm att alla främmande partiklar som t. ex. spikar, skru-
var har avlägsnats.
Bild F: Koppla på elverktyget och lägg an sågbladet
mot en kant på arbetsstycket. Starta inte sågningen
över hela arbetsstyckets yta.
Använd för exakt ansågning ett trästycke. Fäst trä-
stycket vid önskad snittlinje och såga sedan längs
denna kant.
Kapning av arbetsstycket (se bilder G—H)
Skjut in kapsågbladet.
Koppla på elverktyget och lägg an sågbladet mot en kant
på arbetsstycket. Håll elverktyget i stor vinkel (ca 60°).
Bild G: Beakta visad korrekt sågriktning. Undvik att
såga med sågbladsnosen (risk för bakslag). Se till att
sågbladsnosen går fritt ur arbetsstycket.
Bild H: Starta sågning av profillister vid kanten som bil-
den visar och inte vid en rundning.
Minska trycket mot sågbladet mot slutet av sågning för
att undvika att arbetsstycket splittrar.
Koppla genast från elverktyget när sågningen avslutats.
Sågning med kapbord (se bild I)
fElverktyget får inte användas med gängse
geringslåda.
Elverktyget kan i kombination med Bosch-kapbordet 14
användas som stationär kapsåg. På kapbordet kan
både 90°-snitt och valfria geringssnitt sågas exakt.
För sågning på kapbordet använd alltid kapsågbladet.
För montering av elverktyget på kapbordet 14 samt för
sågning på kapbordet ska kapbordets bruksanvisning
läsas och beaktas.
Material Läge
Mjukt trä 36
Hårt trä 46
Plast 16
OBJ_BUCH-209-001.book Page 56 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
Svenska | 572 609 932 552 31.10.06
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
fDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten
utförs på elverktyget.
fHåll elverktyget och dess ventilationsöpp-
ningar rena för bra och säkert arbete.
Kontrollera regelbundet passningen mellan sågbladet
7 och sågbladsgejden 1 samt mellan sågbladsgejden 1
och sågbladsfästet 10 på elverktyget. Byt genast ut
sågbladet om spelet blir för stort. Under sågning upp-
står vibrationer som med tiden kan leda till att sågblads-
gejden lossar.
Rengör sågbladsfästet 10 samt sågbladsgejden 1
regelbundet med en mjuk pensel. Före rengöring ta
bort sågbladet ur elverktyget.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kon-
troll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av
auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställ-
ningar det 10-siffriga produktnumret som finns på
elverktygets typskylt.
Tillbehör/reservdelar
Plansågblad
för massivt trä (fin) . . . . . . . . . . . . . .2 608 661 200
för träkompositmaterial (fin) . . . . . .2 608 661 201
Kapsågblad
för massivt trä (fin) . . . . . . . . . . . . . .2 608 661 202
för massivt trä (grov) . . . . . . . . . . . . 2 608 661 204
för träkompositmaterial (fin) . . . . . .2 608 661 203
för träkompositmaterial (grov) . . . . . 2 608 661 205
Kapbord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 603 999 013
Väska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 605 438 139
Service och kundrådgivare
Sprängskissar och information om reservdelar lämnas
under:
www.bosch-pt.com
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +46 (0)20 41 44 55
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +46 (0)11 18 76 91
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas
på miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG
för kasserade elektriska och elektroniska
apparater och dess modifiering till natio-
nell rätt måste obrukbara elverktyg
omhändertas separat och på miljövänligt
sätt lämnas in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
OBJ_BUCH-209-001.book Page 57 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
58 | Norsk 2 609 932 552 31.10.06
Generelle advarsler for
elektroverktøy
Les gjennom alle advarslene og
anvisningene. Feil ved overholdel-
sen av advarslene og nedenstående anvisninger kan
medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjo-
nene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy»
gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning)
og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
1) Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og
sørg for bra belysning. Rotete arbeidsområ-
der eller arbeidsområder uten lys kan føre til ulyk-
ker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplo-
sjonsutsatte omgivelser – der det befinner
seg brennbare væsker, gass eller støv.
Elektroverktøy lager gnister som kan antenne
støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyr-
ret under arbeidet, kan du miste kontrollen over
elektroverktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe inn
i stikkontakten. Støpselet må ikke foran-
dres på noen som helst måte. Ikke bruk
adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er
forandret på og passende stikkontakter reduse-
rer risikoen for elektriske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede over-
flater slik som rør, ovner, komfyrer og kjø-
leskap. Det er større fare ved elektriske støt
hvis kroppen din er jordet.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller fuk-
tighet. Dersom det kommer vann i et elektro-
verktøy, øker risikoen for elektriske støt.
d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks.
til å bære elektroverktøyet, henge det opp
eller trekke det ut av stikkontakten. Hold
ledningen unna varme, olje, skarpe kanter
eller verktøydeler som beveger seg. Med
skadede eller opphopede ledninger øker risi-
koen for elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektro-
verktøy, må du kun bruke en skjøteledning
som er egnet til utendørs bruk. Når du bru-
ker en skjøteledning som er egnet for utendørs
bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektro-
verktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke
en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter redu-
serer risikoen for elektriske støt.
3) Personsikkerhet
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå
fornuftig frem når du arbeider med et elek-
troverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du
er trett eller er påvirket av narkotika, alko-
hol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan
føre til alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å
bruke vernebriller. Bruk av personlig sikker-
hetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko,
hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk
av elektroverktøyet – reduserer risikoen for ska-
der.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feilta-
gelse. Forviss deg om at elektroverktøyet
er slått av før du kobler det til strømmen
og/eller batteriet, løfter det opp eller
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren
når du bærer elektroverktøyet eller kobler elek-
troverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan
dette føre til uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy
eller en nøkkel som befinner seg i en roterende
verktøydel, kan føre til skader.
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du
kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede
situasjoner.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide
klær eller smykker. Hold hår, tøy og han-
sker unna deler som beveger seg. Løstsit-
tende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn
i deler som beveger seg.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og opp-
samlingsinnretninger, må du forvisse deg
om at disse er tilkoblet og brukes på kor-
rekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer
på grunn av støv.
4) Omhyggelig bruk og håndtering av
elektroverktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektro-
verktøy som er beregnet til den type arbeid
du vil utføre. Med et passende elektroverktøy
arbeider du bedre og sikrere i det angitte effekt-
området.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/
av-bryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan
slås av eller på, er farlig og må repareres.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-209-001.book Page 58 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
Norsk | 592 609 932 552 31.10.06
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten
og/eller fjern batteriet før du utfører inn-
stillinger på elektroverktøyet, skifter tilbe-
hørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elek-
troverktøyet.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må opp-
bevares utilgjengelig for barn. Ikke la mas-
kinen brukes av personer som ikke er
fortrolig med dette eller ikke har lest disse
anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de
brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro-
verktøyet. Kontroller om bevegelige verk-
tøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes
fast, og om deler er brukket eller skadet,
slik at dette innvirker på elektroverktøyets
funksjon. La disse skadede delene repare-
res før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedli-
keholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær set-
ter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i
henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal ut-
føres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn
det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
5) Service
a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repare-
res av kvalifisert fagpersonale og kun med
originale reservedeler. Slik opprettholdes
verktøyets sikkerhet.
Maskinavhengig sikkerhets-
informasjon
fHold hendene unna sagområdet. Ikke grip
under arbeidsstykket. Ved kontakt med sagbla-
det er det fare for skader.
fElektroverktøyet må kun føres inn mot
arbeidsstykket i innkoblet tilstand. Det er ellers
fare for tilbakeslag, hvis innsatsverktøyet henger
seg opp i arbeidsstykket.
fSlå verktøyet av når arbeidet er ferdig og
trekk først sagbladet ut av snittet når sagbla-
det er helt stanset. Slik unngår du tilbakeslag og
kan legge elektroverktøyet sikkert ned.
fSpenn materialet godt fast. Ikke støtt
arbeidsstykket med hånden eller foten. Ikke
berør gjenstander eller bakken med sagen
sålenge den går. Det er fare for tilbakeslag.
fBruk egnede detektorer til å finne skjulte
strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos
det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt med
elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk
støt. Skader på en gassledning kan føre til eksplo-
sjon. Inntrenging i en vannledning forårsaker materi-
elle skader og kan medføre elektriske støt.
fSikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som hol-
des fast med spenninnretninger eller en skrustikke,
holdes sikrere enn med hånden.
fIkke bearbeid asbestholdig material. Asbest
kan fremkalle kreft.
fUtfør beskyttelsestiltak hvis det kan oppstå
helsefarlig, brennbart eller eksplosivt støv
under arbeidet. For eksempel: Enkelte støvtyper
kan være kreftfremkallende. Bruk en støvmaske og
bruk et støv-/sponavsug – hvis dette kan koples til.
fBruk aldri elektroverktøyet med skadet led-
ning. Ikke berør den skadede ledningen og
trekk støpselet ut hvis ledningen skades i
løpet av arbeidet. Med skadet ledning øker risi-
koen for elektriske støt.
fSkjærebanen må være fri for hindringer både
oppover og nedover.
fSlå elektroverktøyet straks av, hvis sagbladet
blokkerer.
fBruk vernehansker ved utskifting av innsats-
verktøyene. Innsatsverktøy blir varme ved bruk
over lengre tid.
fVed bruk av sagbordet må sikkerhets- og
arbeidsinformasjonene for bordet følges
nøye!
Funksjonsbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og
anvisningene. Feil ved overholdelsen av
advarslene og nedenstående anvisninger
kan medføre elektriske støt, brann og/eller
alvorlige skader.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la
denne siden være utbrettet mens du leser bruksanvis-
ningen.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til rene, fine og rette snitt i
tre og kunststoff. I forbindelse med det tilhørende
Bosch-sagbordet kan det utføres gjæringssnitt i hvilken
som helst vinkel. Elektroverktøyet er ikke beregnet til
bruk i vanlige gjærekasser.
OBJ_BUCH-209-001.book Page 59 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
60 | Norsk 2 609 932 552 31.10.06
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder
for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
1Sagbladføring
2Sagblad-medgjenger
3Begrensningskant
4På-/av-bryter
5Stillhjul slagtallforvalg
6SDS-spak til opplåsing av sagbladlåsen
7Sagblad
8Sagbladbeskyttelse
9Hake på sagbladfestet
10 Sagblad-feste
11 Spor på SDS-spaken
12 Knast på sagbladet
13 Hake på sagbladet
14 Sagbord*
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
leveransen.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier funnet i henhold til EN 60745.
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå
87 dB(A); lydeffektnivå 98 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger)
beregnet jf. EN 60745:
Saging av tre: Svingningsemisjonsverdi
ah=11,4 m/s2, usikkerhet K=1,8 m/s2.
Vibrasjonssnivået som er angitt i
disse instruksene er målt jf. en stan-
dardisert målemetode i EN 60745 og kan brukes til
sammenligning av maskiner.
Vibrasjonsnivået endres i henhold til bruken av elektro-
verktøyet og kan i noen tilfeller ligge over verdien som
er angitt i disse instruksene. Vibrasjonsbelastningen
kan undervurderes hvis elektroverktøyet brukes regel-
messig på en slik måte.
Merk: Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastnin-
gen i løpet av en spesiell arbeidsperiode bør det også
tas hensyn til tidene når maskinen var utkoblet eller går,
men ikke virkelig brukes. Dette kan redusere vibrasjons-
belastningen tydelig for hele arbeidstiden.
Tekniske data
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at dette produktet stem-
mer overens med følgende normer eller normative
dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktivene
89/336/EØF, 98/37/EF.
30.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
ADVARSEL
Presisjonssag GFS 350 E
PROFESSIONAL
GFS 350 E Set
PROFESSIONAL
Produktnummer 0 601 640 5.. 0 601 640 7..
Opptatt effekt W 350 350
Avgitt effekt W190 190
Tomgangsslagtall n0min-1 20002800 20002800
Slag mm 16 16
Max. skjæreeffekt
–Tre
– Kunststoff (helmateriale) mm
mm 65
20 65
20
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,5 1,5
Beskyttelsesklasse / II / II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] 230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale modeller kan disse infor-
masjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan
variere.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-209-001.book Page 60 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
Norsk | 612 609 932 552 31.10.06
Montering
Innsetting/utskifting av sagblad
fFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres
må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
fBruk vernehansker ved utskifting av innsats-
verktøyene. Innsatsverktøy blir varme ved bruk
over lengre tid.
fVed alle arbeider på elektroverktøyet må du
sette sagbladbeskyttelsen 8 på sagbladet.
Valg av sagblad
Skjæresagbladet er med den tilbake-
satte sagbladføringen egnet for snitt
som går ut over bredden til sagbladet.
Det skal dessuten brukes sammen
med sagbordet.
Kantsagbladet muliggjør snitt med
rett kant mot et underlag. Snitt kan kun
utføres så dypt som sagbladet er bredt.
Innsetting av sagblad (se bildene AC)
Du kan etter behov sette kant- og skjæresagbladet inn
i to 180° dreide stillinger i elektroverktøyet. Drei sagbla-
det før innsetting i ønsket sagretning (se bildene på
utbrettsiden).
Sett haken 13 på sagbladet inn i haken 9 på sagblad-
opphenget.
Sving sagbladet 7 inn mot sagbladopphenget 10. Trykk
sagbladet slik på at knasten 12 på sagbladet går i lås i
sporet 11 på SDS-spaken.
Skyv sagbladet 7 frem og tilbake i sagbladføringen 1 til
sagblad-medgjengeren 2 går hørbart i lås i sagbladet.
Etter låsingen kan sagbladet ikke forskyves i føringen 1.
fKontroller om sagbladet sitter godt fast. Et
løst sagblad kan falle ut og skade deg.
Ta sagbladbeskyttelsen 8 kun av til saging.
Fjerning av sagbladet
Sett sagbladbeskyttelsen 8 på sagbladet 7.
Trykk SDS-spaken 6 til sagbladlåsen. Knasten 12
springer ut av sporet 11 på spaken. Fjern sagbladet
bakover.
Bruk
Igangsetting
fTa hensyn til strømspenningen! Spenningen
til strømkilden må stemme overens med angi-
velsene på elektroverktøyets typeskilt. Elek-
troverktøy som er merket med 230 V kan også
brukes med 220 V.
Inn-/utkobling
Til innkobling av elektroverktøyet skyver du på-/av-
bryteren 4 fremover.
Til låsing av på-/av-bryteren 4 trykker du ekstra foran
på bryteren.
Til utkopling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bry-
teren 4. Ved låst på-/av-bryter trykker du denne først
bak og slipper den deretter.
Styring/forvalg av slagtall
Med stillhjulet for slagtallforvalg 5 kan du forhåndsinn-
stille og endre slagtallet under drift.
Det nødvendige slagtallet er avhengig av materiale og
arbeidsvilkårene og kan finnes frem til praktiske forsøk.
Ved påsetting av sagbladet på arbeidsstykket bør du
redusere slagtallet.
Arbeidshenvisninger
(se bildene DE)
fFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres
må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
fPlasser alltid fingrene til føringshånden bak
begrensningskanten 3 ved saging. Hånd eller fin-
gre må ikke holdes nær sagbladet i løpet av arbeidet.
fSag aldri i retning kroppen.
fDet er ikke tillatt å bruke kjølemidler ved
saging.
fVed saging av lette bygningsmaterialer må du
følge lover og bestemmelser og materialpro-
dusentens anbefalinger.
Før du sager i tre, sponplater, bygningsmateriell etc. må
du sjekke om det finnes spikre, skruer e. l. og eventuelt
fjerne disse.
Bilde F: Slå på elektroverktøyet og sett den på en kant
på arbeidsstykket som skal sages. Ikke sag an hele
arbeidsstykkeflaten.
Bruk en trebit til nøyaktig ansaging. Fest trebiten som
anslag på ønsket skjærelinje og sag langs denne kanten.
Materiale Stilling
Mykt tre 36
Hardt tre 46
Kunststoff 16
OBJ_BUCH-209-001.book Page 61 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
62 | Norsk 2 609 932 552 31.10.06
Saging av arbeidsstykket på langs
(se bildene GH)
Sett inn skjæresagbladet.
Slå på elektroverktøyet og sett det på kanten på
arbeidsstykket som skal sages. Hold elektroverktøyet
rett opp (ca. 60°).
Bilde G: Ta hensyn til korrekt sagretning som vises på
bildet. Unngå at sagbladspissen dykker inn (tilbake-
slagsfare). Pass på at sagbladspissen går fritt ut av
arbeidsstykket.
Bilde H: Sag profillistene av på kanten, ikke på en rund
ende, som vist på bildet.
Reduser trykket på sagbladet på slutten av snittet, slik
at arbeidsstykket ikke revner.
Slå elektroverktøyet straks av etter sagingen.
Arbeid med sagbord
(se bilde I)
fElektroverktøyet må ikke brukes med vanlige
gjærekasser.
Bruk av Bosch-sagbordet 14 som er beregnet for dette
elektroverktøyet muliggjør en stasjonær bruk som pre-
sisjonssag. Slik kan både 90°-snitt og hvilke som helst
gjæringssnitt utføres nøyaktig.
Bruk alltid skjæresagbladet ved bruk av sagbordet.
Til montering av elektroverktøyet på sagbordet 14 og
arbeid med sagbordet må du lese og følge bruksanvis-
ningen for sagbordet.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
fFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres
må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
fHold elektroverktøyet og ventilasjonsspal-
tene alltid rene, for å kunne arbeide bra og
sikkert.
Du må sjekke klaringen mellom sagbladet 7 og sag-
bladføringen 1 og mellom sagbladføringen 1 og sag-
blad-opphenget 10 på elektroverktøyet med jevne
mellomrom. Skift straks ut sagbladet ved stor klaring. I
løpet av arbeidet oppstår det vibrasjoner som i løpet av
tiden kan løsne sagbladføringen.
Rengjør sagblad-opphenget 10 og sagbladføringen 1
regelmessig med en myk pensel. Ta da sagbladet ut av
elektroverktøyet.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produk-
sjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må
reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted
for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du
oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt
på elektroverktøyets typeskilt.
Tilbehør/reservedeler
Kantsagblad
for massivt tre (fin) . . . . . . . . . . . . . .2 608 661 200
for tre-komposittmateriale (fin) . . . .2 608 661 201
Skjæresagblad
for massivt tre (fin) . . . . . . . . . . . . . .2 608 661 202
for massivt tre (grov) . . . . . . . . . . . .2 608 661 204
for tre-komposittmateriale (fin) . . . .2 608 661 203
for tre-komposittmateriale (grov). . .2 608 661 205
Sagbord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 603 999 013
Koffert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 605 438 139
Service og kunderådgiver
Eksplosjonstegninger og informasjoner om reservede-
ler finner du under:
www.bosch-pt.com
Robert Bosch A/S
Trollaasveien 8
Postboks 10
1414 Trollaasen
Kundekonsulent: . . . . . . . . . . . . . . +47 66 81 70 00
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +47 66 81 70 97
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til
miljøvennlig gjenvinning.
Kun for EU-land:
Ikke kast elektroverktøy i vanlig søppel!
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF
vedr. gamle elektriske og elektroniske-
apparater og tilpassingen til nasjonale
lover må gammelt elektroverktøy som
ikke lenger kan brukes samles inn og
leveres inn til en miljøvennlig resirkule-
ring.
Rett til endringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-209-001.book Page 62 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
Suomi | 632 609 932 552 31.10.06
Sähkötyökalujen yleiset
turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudat-
tamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipa-
loon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tule-
vaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu”
käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojoh-
dolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojoh-
toa).
1) Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaise-
mattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdys-
alttiissa ympäristössä, jossa on palavaa
nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu
muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää
pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyö-
kalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hal-
linnan, huomiosi suuntautuessa muualle.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa
millään tavalla. Älä käytä mitään pistora-
sia-adaptereita maadoitettujen sähkötyö-
kalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa
olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentä-
vät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pin-
toja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jää-
kaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi
on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkö-
työkalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä
sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripusta-
miseen tai pistotulpan irrottamiseen pisto-
rasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista
ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sot-
keutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatko-
johtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon
käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa
ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee
käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuo-
jakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilöturvallisuus
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyy-
si ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua
käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyöka-
lua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoho-
lin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
täessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumi-
seen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojala-
seja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö,
kuten pölynaamarin, luistamattomien turvaken-
kien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen
sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää
loukaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista,
että sähkötyökalu on poiskytkettynä, en-
nen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai lii-
tät akun, otat sen käteen tai kannat sitä.
Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytki-
mellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pisto-
rasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat,
ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työ-
kalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä
osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huo-
lehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja
tasapainosta. Täten voit paremmin hallita säh-
kötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita.
Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja.
Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla
liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pit-
kät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on lii-
tetty ja että ne käytetään oikealla tavalla.
Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn aiheut-
tamia vaaroja.
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja
käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa
sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja
varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on
tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-
mestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnis-
tää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaaralli-
nen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin
suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siir-
rät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä tur-
vatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman
käynnistyksen.
VAROITUS
OBJ_BUCH-209-001.book Page 63 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
64 | Suomi 2 609 932 552 31.10.06
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottu-
vilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellais-
ten henkilöiden käyttää sähkötyökalua,
jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut
ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat
henkilöt.
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,
että liikkuvat osat toimivat moitteetto-
masti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että
siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita
osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitalli-
sesti sähkötyökalun toimintaan. Anna kor-
jata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä.
Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolle-
tuista laitteista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden
leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti
kiinni ja niitä on helpompi hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihto-
työkaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti.
Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja
suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön,
saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
5) Huolto
a) Anna ainoastaan koulutettujen ammatti-
henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hy-
väksy korjauksiin vain alkuperäisiä vara-
osia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy
turvallisena.
Laitekohtaiset turvallisuus-
ohjeet
fPidä kädet loitolla sahauskohdasta. Älä pane
käsiä työkappaleen alle. Sahanterää kosketetta-
essa on olemassa loukkaantumisvaara.
fVia ainoastaan käynnissä oleva sähkötyökalu
työkappaletta vasten. Muussa tapauksessa on
olemassa takaiskun vaara, vaihtotyökalun tarttuessa
työkappaleeseen.
fPysäytä työvaiheen jälkeen sähkötyökalu ja
vedä sahanterä ulos urasta vasta tämän jäl-
keen, sahanterän pysähdyttyä. Täten menetel-
len vältät takaiskun ja voit turvallisesti asettaa
sähkötyökalun käsistäsi.
fKiinnitä materiaali hyvin. Älä tue työkappa-
letta kädellä tai jalalla. Älä kosketa mitän esi-
nettä tai maata käynnissä olevalla sahalla. On
olemassa takaiskuvaara.
fKäytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien
syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny
paikallisen jakeluyhtiön puoleen. Kosketus
sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköis-
kuun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa
räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutuminen aiheuttaa
aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun.
fVarmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvi-
penkissä kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin
paikoillaan, kuin kädessä pidettynä.
fÄlä koskaan työstä asbestipitoista ainetta.
Asbestia pidetään karsinogeenisena.
fNoudata suojatoimenpiteitä, jos työssä saat-
taa syntyä terveydelle vaarallista, palavaa tai
räjähdysaltista pölyä. Esimerkiksi: Monia pölyjä
pidetään karsinogeenisina. Käytä pölynsuojanaama-
ria ja pölyn-/lastunimua, jos se on liitettävissä.
fÄlä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka
verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vaurioi-
tunutta johtoa ja irrota pistotulppa pistorasi-
asta, jos johto vaurioituu työn aikana.
Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun vaaraa.
fLeikkausradan tulee olla vapaa esteistä sekä
päältä että alta.
fPysäytä sähkötyökalu välittömästi, jos sahan-
terä lukkiutuu.
fKäytä suojakäsineitä, kun vaihdat vaihtotyö-
kaluja. Vaihtotyökalut lämpenevät pidemmässä
käytössä.
fKatkaisupöytää käytettäessä, sen turvalli-
suus- ja työskentelyohjeita tulee noudattaa
tarkasti!
Toimintaselostus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-
jeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tu-
lipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se
uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu vähäsäröisiin, hienoihin ja
suoriin sahauksiin puuhun ja muoviin. Yhdessä siihen
kuuluvan Bosch-katkaisupöydän kanssa, voidaan tehdä
jiirisahauksia mielivaltaisissa kulmissa. Sähkötyökalua
ei ole tarkoitettu käytettäväksi yleismallisissa jiirilaati-
koissa.
OBJ_BUCH-209-001.book Page 64 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
Suomi | 652 609 932 552 31.10.06
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa
olevaan sähkötyökalun kuvaan.
1Sahanteräohjain
2Sahanteränvääntiö
3Rajoitinlevy
4Käynnistyskytkin
5Iskulukuesivalinnan säätöpyörä
6Sahanterän vapautuksen SDS-vipu
7Sahanterä
8Sahanterän suojus
9Sahanterän kiinnityssalpa
10 Sahanterän kiinnitys
11 SDS-vivun lovi
12 Sahanterän nokka
13 Sahanterän koukku
14 Katkaisupöytä*
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
kuulu vakiotoimitukseen.
Melu-/tärinätiedot
Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on:
Äänen painetaso 87 dB(A); äänen tehotaso 98 dB(A).
Epävarmuus K=3 dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma)
mitattuna EN 60745 mukaan:
Puun sahaus: Värähtelyemissioarvo
ah=11,4 m/s
2, epävarmuus K = 1,8 m/s2.
Näissä ohjeissa ilmoitettu värähtely-
taso on mitattu EN 60745 standar-
doitulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää
laitevertailussa.
Värähtelytaso muuttuu riippuen laitteen käytöstä ja se
saattaa monesti ylittää tässä ohjeessa mainittua arvoa.
Värähtelyrasitusta saatetaan aliarvioida, jos sähkötyö-
kalua säännöllisesti käytetään tällä tavalla.
Huomio: Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten
määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon
myös se aika, jolloin laite on sammutettuna tai käy,
mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä saattaa selvästi
pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta.
Tekniset tiedot
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että tämä tuote
vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakir-
joja: EN 60745 direktiivien 89/336/ETY, 98/37/EY
määräysten mukaan.
30.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
VAROITUS
Hienosaha GFS 350 E
PROFESSIONAL
GFS 350 E Set
PROFESSIONAL
Tuotenumero 0 601 640 5.. 0 601 640 7..
Ottoteho W 350 350
Antoteho W190 190
Tyhjäkäyntiiskuluku n0min-1 20002800 20002800
Isku mm 16 16
maks. sahausteho
– Puussa
– Muovissa (umpiaines) mm
mm 65
20 65
20
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,5 1,5
Suojausluokka / II / II
Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhaisemmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat
vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-209-001.book Page 65 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
66 | Suomi 2 609 932 552 31.10.06
Asennus
Sahanterän asennus/vaihto
fIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia
sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
fKäytä suojakäsineitä, kun vaihdat vaihtotyö-
kaluja. Vaihtotyökalut lämpenevät pidemmässä
käytössä.
fAseta sahanterän suojus 8 sahanterään aina,
ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia
töitä.
Sahanterän valinta
Katkaisusahanterä soveltuu taakse
sijoittuvan sahanteräohjaimen joh-
dosta, sahanterän leveyttä leveämpiin
sahauksiin. Se soveltuu lisäksi käytettä-
väksi katkaisupöydässä.
Tasosahanterä mahdollistaa sahauk-
sen alustaa pitkin. Sahaus voidaan suo-
rittaa vain sahanterän leveyden
syvyydeltä.
Sahanterän asennus (katso kuvat AC)
Pinta- ja katkaisusahanterät voidaan tarvittaessa kiertää
kahteen toisistaan 180° kulmassa olevaan asentoon
sähkötyökalussa. Käännä sahanterä haluttuun sahaus-
suuntaan ennen kiinnitystä (katso taittosivussa olevia
kuvia).
Aseta sahanterän koukku 13 sahanteränpidikkeen 9
kiinnityssalpaan.
Käännä sahanterä 7 sahanteränpidikkeeseen 10. Paina
sahanterää niin, että sahanterässä oleva nokka 12 luk-
kiutuu SDS-vivun uraan 11.
Siirrä sahanterää 7 edestakaisin sahanterän ohjai-
messa 1, kunnes sahanteränvääntiö 2 lukkiutuu kuulu-
vasti sahanterään. Lukkiutumisen jälkeen ei sahanterää
enää voi siirtää ohjaimessa 1.
fTarkista, että sahanterä on tiukasti paikallaan.
Löysä sahanterä voi irrota ja vahingoittaa sinua.
Poista sahanterän suojus 8 vain sahausta varten.
Sahanterän irrotus
Aseta sahanterän suojus 8 sahanterään 7.
Paina sahanterän vapautuksen SDS-vipua 6. Nokka 12
ponnahtaa ulos vivun urasta 11. Poista sahanterä taak-
sepäin.
Käyttö
Käyttöönotto
fOta huomioon verkkojännite! Virtalähteen
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikil-
vessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita
voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
Käynnistys ja pysäytys
Käynnistä sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkin
4 eteenpäin.
Lukitse käynnistyskytkin 4 painamalla lisäksi kytkimen
etuosaa.
Pysäytä sähkötyökalu päästämällä käynnistyskytkin 4
vapaaksi. Jos käynnistyskytkin on lukittuna, tulee ensin
painaa sen takaosaa ja sitten päästää se vapaaksi.
Iskuluvun ohjaus/asetus
Iskuluvun esivalinnan säätöpyörällä 5 voit asettaa isku-
luvun myös käytön aikana.
Tarvittava iskuluku riippuu materiaalista ja työolosuh-
teista ja se voidaan määrittää käytännön kokein.
Asettaessasi sahanterä työkappaletta vasten tulisi isku-
lukua pienentää.
Työskentelyohjeita
(katso kuvat DE)
fIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia
sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
fPidä aina syöttökäden sormet rajoitinevyn 3
takana, kun sahaat. Kättä tai sormia ei työn
aikana saa pitää sahanterän lähellä.
fÄlä koskaan sahaa kehon suuntaan.
fJäähdytysaineiden käyttö sahauksessa ei ole
sallittua.
fOta huomioon kevytrakennusaineita sahatta-
essa lakisääteiset määräykset ja materiaalin
valmistajan suositukset.
Tarkista ennen sahausta puuhun, lastulevyihin, raken-
nusmateriaaleihin jne., että niissä ei ole vieraita esineitä,
kuten nauloja, ruuveja tai vastaavia. Tarvittaessa ne
tulee poistaa.
Kuva F: Käynnistä sähkötyökalu ja siirrä se työstettävän
työkappaleen reunaa vastaan. Älä koskaan aloita saha-
usta työkappaleen suuresta pinnasta.
Käytä jätepuuta tarkassa sahauksessa. Kiinnitä puu ohjai-
meksi halutulle sahausviivalle ja sahaa tätä reunaa pitkin.
Materiaali Asento
Pehmeä puu 36
Kovapuu 46
Muovi 16
OBJ_BUCH-209-001.book Page 66 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
Suomi | 672 609 932 552 31.10.06
Työkappaleen sahaus poikki pituussuunnassa
(katso kuvat GH)
Asenna katkaisusahanterä.
Käynnistä sähkötyökalu ja siirrä se työstettävän työkap-
paleen reunaa vastaan. Pidä sähkötyökalu jyrkässä kul-
massa (n. 60°).
Kuva G: Katso oikea sahaussuunta kuvasta. Vältä sahan-
terän kärjen upottamista (takaiskuvaara). Varmista sahan-
terän kärjen vapaa poistuminen työkappaleesta.
Kuva H: Sahaa profiililistat reunasta kuvan osoittamalla
tavalla, ei pyöristyksestä.
Vältä painamasta sahanterää sahauksen lopussa, työ-
kappaleen repeytymisen estämiseksi.
Pysäytä sähkötyökalu heti sahauksen jälkeen.
Työskentely katkaisupöydän kanssa
(katso kuva I)
fSähkötyökalua ei saa käyttää yleismallisissa
jiirilaatikoissa.
Sähkötyökalulle tarkoitettu Bosch-katkaisupöytä 14
mahdollistaa sahan käytön kiinteänä katkaisusahana.
Sen avulla voidaan suorittaa sekä 90°-sahauksia, että
myös mielivaltaisia jiirisahauksia.
Käytä aina katkaisusahanterää katkaisupöydän kanssa.
Lue ja noudata katkaisupöydän käyttöohjetta koskien
sähkötyökalun asennusta katkaisupöytään 14 ja käyttöä
katkaisupöydässä.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
fIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia
sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
fPidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työsken-
nellä hyvin ja turvallisesti.
Tarkista säännöllisesti sahanterän 7 istuvuus sahante-
rän ohjaimessa 1 ja sahanterän ohjaimen 1 istuvuus
sahanterän pidikkeessä 10 sähkötyökalussa. Vaihda
heti sahanterä, jos välys on liian suuri. Työn aikana syn-
tyy värinää, joka ajan mittaan saattaa höllentää sahante-
rän ohjainta.
Puhdista sahanterän pidike 10 ja sahanterän ohjain 1
säännöllisesti pehmeällä pensselillä. Irrota sitä varten
sahanterä sähkötyökalusta.
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja
koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee
korjaus antaa Bosch sopimushuollon tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-nu-
meroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
Lisälaitteet/varaosat
Pintasahanterä
umpipuuta varten (hieno). . . . . . . . .2 608 661 200
puuyhdisteille (hieno) . . . . . . . . . . . .2 608 661 201
Katkaisusahantereä
umpipuuta varten (hieno). . . . . . . . .2 608 661 202
umpipuuta varten (karkea) . . . . . . . .2 608 661 204
puuyhdisteille (hieno) . . . . . . . . . . . .2 608 661 203
puuyhdisteille (karkea) . . . . . . . . . . .2 608 661 205
Katkaisupöytä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0 603 999 013
Laukku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 605 438 139
Huolto ja asiakasneuvonta
Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät osoit-
teesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21A
01510 Vantaa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+358 (0)9 / 43 59 – 91
Faksi:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+358 (0)9 / 8 70 23 18
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimit-
taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Vain EU-maita varten:
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elekt-
roniikkalaitteita koskevan direktiivin
2002/96/EY ja sen kansallisten lakien
muunnosten mukaan, tulee käyttökelvot-
tomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja
toimittaa ympäristöystävälliseen uusio-
käyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
OBJ_BUCH-209-001.book Page 67 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
68 | Eλληνικά 2 609 932 552 31.10.06
Γενικές πρειδπιητικές
υπδείεις για ηλεκτρικά
εργαλεία
∆ιαάστε λες τις πρ-
ειδπιητικές υπδείεις.
Αµέλειες κατά την τήρηση των πρειδπιητικών
υπδείεων µπρεί να πρκαλέσυν ηλεκτρ-
πληία, κίνδυν πυρκαγιάς ή/και σαρύς
τραυµατισµύς.
Φυλάτε λες τις πρειδπιητικές υπδείεις
και δηγίες για κάθε µελλντική ρήση.
 ρισµς «Ηλεκτρικ εργαλεί» πυ ρησιµ-
πιείται στις πρειδπιητικές υπδείεις ανα-
φέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία πυ τρφδ-
τύνται απ τ ηλεκτρικ δίκτυ (µε ηλεκτρικ
καλώδι) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία πυ
τρφδτύνται απ µπαταρία (ωρίς ηλεκτρικ
καλώδι).
1) Ασφάλεια στ ώρ εργασίας
a) ∆ιατηρείτε τν τµέα πυ εργάεσθε
καθαρ και καλά φωτισµέν. Αταία ή µη
φωτισµένες περιές εργασίας µπρεί να
δηγήσυν σε ατυήµατα.
b) Μην εργάεσθε µε τ ηλεκτρικ εργαλεί
σε περιάλλν πυ υπάρει κίνδυνς
έκρηης, στ πί υπάρυν εύφλεκτα
υγρά, αέρια ή σκνες. Τα ηλεκτρικά εργα-
λεία δηµιυργύν σπινθηρισµ  πίς
µπρεί να αναφλέει τη σκνη ή τις
αναθυµιάσεις.
c) ταν ρησιµπιείτε τ ηλεκτρικ εργα-
λεί κρατάτε µακριά απ’ αυτ τα παιδιά κι
άλλα τυν παρευρισκµενα άτµα. Σε
περίπτωση απσπασης της πρσής σας
µπρεί να άσετε τν έλεγ τυ µηανή-
µατς.
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
a) Τ φις τυ ηλεκτρικύ εργαλείυ πρέπει
να ταιριάει στην πρία. ∆εν επιτρέπεται
µε κανέναν τρπ η µετατρπή τυ φις.
Μη ρησιµπιείτε πρσαρµστικά φις σε
συνδυασµ µε γειωµένα ηλεκτρικά εργα-
λεία. Μη µεταπιηµένα φις και
κατάλληλες πρίες µειώνυν τν κίνδυν
ηλεκτρπληίας.
b) Απφεύγετε την επαφή τυ σώµατς σας
µε γειωµένες επιφάνειες πως σωλήνες,
θερµαντικά σώµατα (καλριφέρ), κυίνες
ή ψυγεία. ταν τ σώµα σας είναι γειωµέν
αυάνεται  κίνδυνς ηλεκτρπληίας.
c) Μην εκθέτετε τα µηανήµατα στη ρή ή
την υγρασία. Η διείσδυση νερύ σ’ ένα
ηλεκτρικ εργαλεί αυάνει τν κίνδυν
ηλεκτρπληίας.
d) Μη ρησιµπιείτε τ ηλεκτρικ καλώδι
για να µεταφέρετε ή να αναρτήσετε τ
ηλεκτρικ εργαλεί, ή για να γάλετε τ
φις απ την πρία. Κρατάτε τ ηλεκτρικ
καλώδι µακριά απ υπερλικές
θερµκρασίες, κφτερές ακµές και/ή απ
κινητά εαρτήµατα. Τυν αλασµένα ή
περιπλεγµένα ηλεκτρικά καλώδια
αυάνυν τν κίνδυν ηλεκτρπληίας.
e) ταν εργάεσθε µ’ ένα ηλεκτρικ
εργαλεί στ ύπαιθρ ρησιµπιείτε
καλώδια επιµήκυνσης (µπαλαντέες) πυ
είναι κατάλληλα και για ρήση στ
ύπαιθρ. Η ρήση καλωδίων επιµήκυνσης
κατάλληλων για υπαίθριυς ώρυς
ελαττώνει τν κίνδυν ηλεκτρπληίας.
f) ταν η ρήση τυ ηλεκτρικύ εργαλείυ
σε υγρ περιάλλν είναι αναπφευκτη,
ττε ρησιµπιήστε έναν πρστατευτικ
διακπτη διαρρής (διακπτη FI). Η ρήση
ενς πρστατευτικύ διακπτη διαρρής
ελαττώνει τν κίνδυν ηλεκτρπληίας.
3) Ασφάλεια πρσώπων
a) Να είστε πάνττε πρσεκτικς/πρσεκ-
τική, να δίνετε πρσή στην εργασία πυ
κάνετε και να ειρίεστε τ µηάνηµα µε
περίσκεψη. Μη ρησιµπιήσετε ένα
ηλεκτρικ εργαλεί ταν είστε κυρασ-
µένς/κυρασµένη ή ταν ρίσκεστε υπ
την επιρρή ναρκωτικών, ινπνεύµατς
ή φαρµάκων. Μια στιγµιαία απρσεία
κατά τ ειρισµ τυ ηλεκτρικύ
εργαλείυ µπρεί να δηγήσει σε
σαρύς τραυµατισµύς.
b) Φράτε έναν κατάλληλ για σας
πρστατευτικ επλισµ και πάνττε
πρστατευτικά γυαλιά. ταν φράτε έναν
κατάλληλ πρστατευτικ επλισµ
πως µάσκα πρστασίας απ σκνη,
αντιλισθητικά υπδήµατα ασφαλείας,
πρστατευτικ κράνς ή ωτασπίδες,
ανάλγα µε εκάσττε εργαλεί και τη
ρήση τυ, ελαττώνεται  κίνδυνς
τραυµατισµών.
c) Απφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Βεαιωθείτε τι τ ηλεκτρικ εργαλεί
έει απευτεί πριν τ συνδέσετε µε τ
ηλεκτρικ δίκτυ ή/και µε την µπαταρία
καθώς και πριν τ παραλάετε ή τ
µεταφέρετε. ταν µεταφέρετε τ
ηλεκτρικ εργαλεί έντας τ δάτυλ
σας στ διακπτη ή ταν συνδέσετε τ
µηάνηµα µε την πηγή ρεύµατς ταν
αυτ είναι ακµη συευγµέν, ττε
δηµιυργείται κίνδυνς τραυµατισµών.
OBJ_BUCH-209-001.book Page 68 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
Eλληνικά | 692 609 932 552 31.10.06
d) Αφαιρείτε απ τα ηλεκτρικά εργαλεία
τυν συναρµλγηµένα εργαλεία
ρύθµισης ή κλειδιά πριν θέσετε τ ηλεκ-
τρικ εργαλεί σε λειτυργία. Ένα εργα-
λεί ή κλειδί συναρµλγηµέν σ’ ένα
περιστρεφµεν τµήµα ενς µηανήµατς
µπρεί να δηγήσει σε τραυµατισµύς.
e) Μην υπερεκτιµάτε τν εαυτ σας. Φρν-
τίετε για την ασφαλή στάση τυ σώµατς
σας και διατηρείτε πάνττε την ισρρπία
σας. Έτσι µπρείτε να ελέγετε καλύτερα
τ µηάνηµα σε περιπτώσεις απρσ-
δκητων περιστάσεων.
f) Φράτε κατάλληλα ενδύµατα. Μη φράτε
φαρδιά ρύα ή κσµήµατα. Κρατάτε τα
µαλλιά σας, τα ρύα σας και τα γάντια
σας µακριά απ κινύµενα εαρτήµατα.
αλαρή ενδυµασία, κσµήµατα ή µακριά
µαλλιά µπρεί να εµπλακύν στα
κινύµενα εαρτήµατα.
g) ταν υπάρει η δυναττητα συναρµ-
λγησης διατάεων αναρρφησης ή
συλλγής σκνης, εαιωθείτε τι αυτές
είναι συνδεµένες µε τ µηάνηµα καθώς
και τι ρησιµπιύνται σωστά. Η ρήση
µιας αναρρφησης σκνης µπρεί να
ελαττώσει τν κίνδυν πυ πρκαλείται
απ τη σκνη.
4) Επιµελής ειρισµς και ρήση ηλεκτρικών
εργαλείων
a) Μην υπερφρτώνετε τ µηάνηµα. ρησι-
µπιείτε για την εκάσττε εργασία τ
ηλεκτρικ εργαλεί πυ πρρίεται γι’
αυτήν. Με τ κατάλληλ ηλεκτρικ εργα-
λεί εργάεστε καλύτερα και ασφαλέστε-
ρα στην αναφερµενη περιή ισύς.
b) Μη ρησιµπιήστε πτέ ένα µηάνηµα
πυ έει αλασµέν διακπτη. Ένα ηλεκ-
τρικ εργαλεί πυ δεν µπρείτε πλέν να
τ θέσετε σε λειτυργία και/ή εκτς λει-
τυργίας είναι επικίνδυν και πρέπει να
επισκευαστεί.
c) Βγάετε τ φις απ την πρία και/ή
αφαιρέστε την µπαταρία πριν διεάγετε
στ µηάνηµα µια πιαδήπτε εργασία
ρύθµισης, πριν αλλάετε ένα εάρτηµα ή
ταν πρκειται να διαφυλάετε/να
απθηκεύσετε τ µηάνηµα. Αυτά τα
πρληπτικά µέτρα ασφαλείας µειώνυν
τν κίνδυν απ τυν αθέλητη εκκίνηση
τυ ηλεκτρικύ εργαλείυ.
d) ∆ιαφυλάετε τα ηλεκτρικά εργαλεία πυ δε
ρησιµπιείτε µακριά απ παιδιά. Μην
επιτρέψετε τη ρήση τυ µηανήµατς σε
άτµα πυ δεν είναι εικειωµένα µ’ αυτ ή
δεν έυν διαάσει τις παρύσες δηγίες.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα
ταν ρησιµπιύνται απ άπειρα
πρσωπα.
e) Να περιπιείστε πρσεκτικά τ ηλεκτρικ
εργαλεί. Ελέγετε, αν τα κινύµενα
εαρτήµατα λειτυργύν άψγα, ωρίς να
µπλκάρυν, ή µήπως έυν σπάσει ή
φθαρεί τυν εαρτήµατα τα πία
επηρεάυν τν τρπ λειτυργίας τυ
ηλεκτρικύ εργαλείυ. ∆ώστε αυτά τα
αλασµένα εαρτήµατα για επισκευή πριν
τα αναρησιµπιήσετε. Η κακή
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
απτελεί αιτία πλλών ατυηµάτων.
f) ∆ιατηρείτε τα εργαλεία κπής κφτερά
και καθαρά. Πρσεκτικά συντηρηµένα
κπτικά εργαλεία σφηνώνυν δυσκ-
λτερα και δηγύνται ευκλτερα.
g) ρησιµπιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,
εαρτήµατα, παρελκµενα εργαλεία κτλ.
σύµφωνα µε τις παρύσες δηγίες. Λαµ-
άνετε επίσης υπψη σας τις εκάσττε
συνθήκες και την υπ εκτέλεση εργασία.
Η ρησιµπίηση των ηλεκτρικών εργα-
λείων για εργασίες πυ δεν πρλέπνται
γι’ αυτά µπρεί να δηµιυργήσει
επικίνδυνες καταστάσεις.
5) Service
a) ∆ώστε τ ηλεκτρικ σας εργαλεί σας για
επισκευή απ άριστα εκπαιδευµέν πρσ-
ωπικ και µε γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι
εασφαλίετε τη διατήρηση της ασφά-
λειας τυ µηανήµατς.
Ειδικές ως πρς τ µηά-
νηµα υπδείεις ασφαλείας
fΚρατάτε τα έρια σας µακριά απ τν τµέα
πρινίσµατς. Μη άετε τα έρια σας κάτω
απ τ υπ κατεργασία τεµάι. Σε περίπτω-
ση επαφής µε την πρινλαµα δηµιυργείται
κίνδυνς τραυµατισµύ.
fδηγείτε τ ηλεκτρικ εργαλεί στ υπ κατ-
εργασία τεµάι µν ταν αυτ ρίσκεται σε
λειτυργία. ∆ιαφρετικά υπάρει κίνδυνς
να κλτσήσει, ταν τ εργαλεί σφηνώσει
στ υπ κατεργασία τεµάι.
fΚάθε φρά πυ τελειώνετε ένα τµήµα της
δυλειά σας θέστε πρώτα τ ηλεκτρικ εργα-
λεί εκτς λειτυργίας και γάλτε την
πρινλαµα απ την τµή µν ταν αυτ
έει σταµατήσει εντελώς να κινείται. Έτσι
απφεύγετε ένα ενδεµεν κλτσηµα και
ταυτρνα µπρείτε να απθέσετε
ασφαλώς τ ηλεκτρικ εργαλεί.
OBJ_BUCH-209-001.book Page 69 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
70 | Eλληνικά 2 609 932 552 31.10.06
fΝα σφίγγετε καλά τ υλικ. Μη στηρίετε τ
υπ κατεργασία τεµάι µε τ έρι ή τ πδι.
Μην εγγίετε πτέ µε τ εν λειτυργία
ευρισκµεν πρινι αντικείµενα ή τ έδαφς.
Υπάρει κίνδυνς κλτσήµατς.
fρησιµπιείτε κατάλληλες ανινευτικές
συσκευές για να εντπίσετε τυν µη ρατές
τρφδτικές γραµµές ή να συµυλεύεστε
την τπική εταιρία παρής ενέργειας.
Η επαφή µε ηλεκτρικές γραµµές µπρεί να
δηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτρπληία.
Η πρκληση ηµιάς σ’ έναν αγωγ φωταερίυ
(γκαιύ) µπρεί να δηγήσει σε έκρηη. Τ
τρύπηµα ενς σωλήνα νερύ πρκαλεί ηµιά
σε πράγµατα ή/και µπρεί να δηγήσει σε
ηλεκτρπληία.
fΑσφαλίετε τ υπ κατεργασία τεµάι. Ένα
υπ κατεργασία τεµάι συγκρατείται ασφα-
λέστερα µε µια διάταη σύσφιγης ή µε µια
µέγγενη παρά µε τ έρι σας.
fΜην κατεργάεστε υλικά πυ περιέυν
αµίαντ. Τ αµίαντ θεωρείται σαν καρκιν-
γν υλικ.
fΝα λαµάνετε πρστατευτικά µέτρα ταν
κατά την εργασία σας υπάρει η περίπτωση
να δηµιυργηθεί ανθυγιεινή, εύφλεκτη ή
εκρηκτική σκνη. Για παράδειγµα: Μερικά
είδη σκνης θεωρύνται καρκινγνα. Να
φράτε µάσκα πρστασίας σκνης και να
ρησιµπιείτε αναρρφηση σκνης/
ρκανιδιών/γρειών.
fΜη ρησιµπιήσετε τ ηλεκτρικ εργαλεί
ταν τ ηλεκτρικ καλώδι τυ είναι αλασ-
µέν. Μην αγγίετε τ αλασµέν καλώδι
και γάλτε τ φις απ την πρία ταν τ
καλώδι υπστεί λάη/αλάσει κατά τη
διάρκεια της εργασίας σας. Τυν αλασµένα
καλώδια αυάνυν τν κίνδυν
ηλεκτρπληίας.
fΗ τριά κπής πρέπει να είναι και απ πάνω
και απ κάτω ωρίς εµπδια.
fΘέστε αµέσως τ ηλεκτρικ εργαλεί εκτς
λειτυργίας αν µπλκάρει η πρινλαµα.
fΝα φράτε πρστατευτικά γάντια ταν αλλά-
ετε την πρινλαµα. Τα πρινλαµες εσταί-
ννται ταν τα ρησιµπιείτε πλλή ώρα.
fταν ρησιµπιείτε τ τραπέι κπής
πρέπει να τηρείτε αυστηρά τις αντίστιες
υπδείεις ασφαλείας και εργασίας!
Περιγραφή λειτυργίας
∆ιαάστε λες τις πρειδπιητικές
υπδείεις. Αµέλειες κατά την
τήρηση των πρειδπιητικών
υπδείεων µπρεί να πρκαλέσυν
ηλεκτρπληία, κίνδυν πυρκαγιάς
ή/και σαρύς τραυµατισµύς.
Παρακαλύµε ανίτε τη διπλωµένη σελίδα µε
την απεικνιση της συσκευής κι αφήστε την
ανιτή σ θα διαάετε τις δηγίες ειρισµύ.
ρήση σύµφωνα µε τν πρρισµ
Τ ηλεκτρικ εργαλεί πρρίεται για τη
διεαγωγή λεπτών και λείων κπών µε ελάιστες
σισµές σε ύλα και πλαστικά. Σε συνδυασµ µε
τ αντίστι τραπέι κπής της Bosch µπρείτε
να διεάγετε και φαλτστµές υπ πιαδήπτε
γωνία. Τ ηλεκτρικ εργαλεί δεν πρρίεται
για λειτυργία µε ηθήµατα διεαγωγής
φαλτστµών απ τ κιν εµπρι.
Απεικνιµενα στιεία
Η απαρίθµηση των απεικνιµενων στιείων
αναφέρεται στην απεικνιση τυ ηλεκτρικύ
εργαλείυ στη σελίδα γραφικών.
1δήγηση πρινλαµας
2Πίρς ώθησης πρινλαµας
3Αναστλέας
4∆ιακπτης ON/OFF
5Ηλεκτρνική ρύθµιση παλινδρµήσεων
6Μλς SDS για µανδάλωση της
πρινλαµας
7Πρινδισκς
8Πρστατευτικ πρινλαµας
9Γάντς της στερέωσης πρινλαµας
10 Υπδή πρινλαµας
11 Αυλάκωση στ µλ SDS
12 Έκκεντρα της πρινλαµας
13 Γάντς της πρινλαµας
14 Τραπέι κπής*
*Εαρτήµατα πυ απεικνίνται ή περιγράφνται δεν
περιένται στη στάνταρ συσκευασία.
OBJ_BUCH-209-001.book Page 70 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
Eλληνικά | 712 609 932 552 31.10.06
Πληρφρίες για θρυ και δνήσεις
ι τιµές µέτρησης εακριώθηκαν σύµφωνα µε
την πρδιαγραφή EN 60745.
Η σύµφωνα µε την καµπύλη A εκτιµηθείσα
αρακτηριστική στάθµη ακυστικής πίεσης τυ
µηανήµατς ανέρεται σε 87 dB(A). Στάθµη
ακυστικής ισύς 98 dB(A). Ανασφάλεια
µέτρησης K=3 dB.
Φράτε ωτασπίδες!
ι λικές τιµές κραδασµών (άθρισµα ανυσ-
µάτων τριών διευθύνσεων) εακριώθηκαν
σύµφωνα µε τ πρτυπ EN 60745:
Κπή ύλυ: Τιµή εκπµπής κραδασµών
ah=11,4 m/s2, ανασφάλεια K=1,8 m/s2.
Η στάθµη κραδασµών πυ
αναφέρεται σ’ αυτές τις
δηγίες έει µετρηθεί σύµφωνα µε µια διαδικα-
σία µέτρησης τυππιηµένη στ πλαίσι τυ
πρτύπυ EN 60745 και µπρεί να ρησιµπιη-
θεί στη σύγκριση των διάφρων µηανηµάτων.
Η στάθµη κραδασµών θα µεταάλλεται ανάλγα
µε την εκάσττε ρήση τυ ηλεκτρικύ
εργαλείυ και µπρεί σε µερικές περιπτώσεις να
υπερεί την τιµή πυ αναγράφεται σ’ αυτές τις
δηγίες. Η επιάρυνση απ τυς κραδασµύς
µπρεί να υπτιµηθεί, σε περίπτωση πυ τ
ηλεκτρικ εργαλεί ρησιµπιείται τακτικά
κατ’ αυτν τν τρπ.
Υπδειη: Για την ακριή εκτίµηση της επιάρυ-
νσης απ τυς κραδασµύς, κατά τη διάρκεια
ενς ρισµένυ ρνικύ διαστήµατς εργα-
σίας, θα πρέπει να ληφθύν επίσης υπψη και ι
ρνι κατά τη διάρκεια των πίων τ µηάνη-
µα ρίσκεται εκτς λειτυργίας ή λειτυργεί,
ωρίς µως στην πραγµατικτητα να ρησιµ-
πιείται. Αυτ µπρεί να µειώσει σηµαντικά την
επιάρυνση απ τυς κραδασµύς κατά τη
διάρκεια λκληρυ τυ ρνικύ διαστήµατς.
Τενικά αρακτηριστικά
∆ήλωση συµαττητας
∆ηλώνυµε υπευθύνως τι αυτ τ πρϊν εκ-
πληρώνει τυς εής καννισµύς ή κατασκευα-
στικές συστάσεις: EN 60745 Σύµφωνα µε τις
διατάεις των δηγιών 89/336/ΕΚ, 98/37/ΕΚ.
30.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Σεγάτσα GFS 350 E
PROFESSIONAL
GFS 350 E Set
PROFESSIONAL
Αριθµς ευρετηρίυ 0 601 640 5.. 0 601 640 7..
νµαστική ισύς W 350 350
Απδιδµενη ισύς W190 190
Αριθ. εµλισµών ωρίς φρτί n0min-1 20002800 20002800
∆ιαδρµή mm 16 16
µέγ. ισύς κπής
σε ύλ
σε (συµπαγές) πλαστικ
mm
mm
65
20
65
20
Βάρς σύµφωνα µε EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,5 1,5
Μνωση / II / II
Τα στιεία ισύυν για νµαστικές τάσεις [U] 230/240 V. Υπ αµηλτερες τάσεις και σε εκδσεις ειδικές για
τις διάφρες ώρες τα στιεία αυτ µπρεί να διαφέρυν.
Παρακαλύµε να πρσέετε τν αριθµ ευρετηρίυ στην πινακίδα κατασκευαστή τυ ηλεκτρικύ εργαλείυ σας.
ι εµπρικί αρακτηρισµί ρισµένων ηλεκτρικών εργαλείων µπρεί να διαφέρυν.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-209-001.book Page 71 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
72 | Eλληνικά 2 609 932 552 31.10.06
Συναρµλγηση
Συναρµλγηση/Αντικατάσταση της
πρινλαµας
fΒγάετε τ φις απ την πρία πριν απ πια-
δήπτε εργασία στ ηλεκτρικ εργαλεί.
fΝα φράτε πρστατευτικά γάντια ταν αλλά-
ετε την πρινλαµα. Τα πρινλαµες εσταί-
ννται ταν τα ρησιµπιείτε πλλή ώρα.
fΠριν απ πιαδήπτε εργασία στ ίδι τ
ηλεκτρικ εργαλεί τπθετήστε της πρι-
νλαµας τ πρστατευτικ 8.
Επιλγή της πρινλαµας
Η πρινλαµα κπής είναι, άρη
στην µετατπισµένη πρς τα πίσω
δήγηση της πρινλαµας, για κ-
πές µεγαλύτερες απ τ πλάτς
της πρινλαµας. Πρλέπεται
επίσης και για ρήση σε συνδυ-
ασµ µε τ τραπέι κπής.
Η πρινλαµα επίπεδης κπής
επιτρέπει τη διεαγωγή κπών
στ ίδι επίπεδ µε µια επιφάνεια
στήριης. Μπρείτε να διεάγετε
κπές µε µέγιστ άθς σ τ
πλάτς της πρινλαµας.
Συναρµλγηση της πρινλαµας
(λέπε εικνες AC)
Αν ρειαστεί, µπρείτε να τπθετήσετε και την
πρινλαµα επίπεδων κπών και την πρινλα-
µα κπής στ ηλεκτρικ εργαλεί ανεστραµµέ-
νες κατά 180°. Γυρίστε την πρινλαµα στην
επιθυµητή θέση πριν την τπθετήσετε (λέπε
τις εικνες στη διπλωµένη σελίδα).
Περάστε τ γάντ 13 της πρινλαµας στ
γάντ 9 της υπδής πρινλαµας.
δηγήστε την πρινλαµα 7 στην υπδή πρι-
νλαµας 10. Πατήστε την πρινλαµα έτσι, ώστε
τ έκκεντρ 12 στην πρινλαµα να πιάσει στην
αυλάκωση 11 στ µλ SDS.
Ωθήστε τώρα την πρινλαµα 7 µπρς-πίσω
µέσα στην δήγηση 1 της πρινλαµας µέρι να
ασφαλίσει αισθητά  πίρς ώθησης πρινλαµας
2. Μετά την ασφάλιση τυ πίρυ η πρινλαµα
δεν µπρεί πλέν να µετακινηθεί µέσα στην
δήγηση 1.
fΕλέγτε, αν η πρινλαµα έει συναρµλγη-
θεί ασφαλώς. Μια αλαρή πρινλαµα µπρεί
να πετατεί έω και να σας τραυµατίσει.
Να αφαιρείτε τ πρστατευτικ πρινλαµας 8
µν κατά την κπή.
Αφαίρεση της πρινλαµας
Τπθετήστε τ πρστατευτικ πρινλαµας 8
στην πρινλαµα 7.
Πατήστε τ µλ SDS 6 της µανδάλωσης πρι-
νλαµας. Τ έκκεντρ 12 πετάγεται έω απ την
αυλάκωση 11 τυ µλύ. Αφαιρέστε την πρι-
νλαµα απ τ πίσω µέρς.
Λειτυργία
Εκκίνηση
f∆ώστε πρσή στην τάση δικτύυ! Η τάση
της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίεται
µε την τάση πυ είναι αναγραµµένη στην πι-
νακίδα κατασκευαστή τυ ηλεκτρικύ εργα-
λείυ. Ηλεκτρικά εργαλεία µε αρακτηριστι-
κή τάση 230 V λειτυργύν και µε τάση 220 V.
Θέση σε λειτυργία κι εκτς λειτυργίας
Για να θέσετε σε λειτυργία τ ηλεκτρικ εργα-
λεί ωθήστε τ διακπτη ON/OFF 4 πρς τα
εµπρς.
Για να µανδαλώσετε τ διακπτη ON/OFF 4
πατήστε συµπληρωµατικά τ µπρστιν τµήµα
τυ διακπτη.
Για να θέσετε εκτς λειτυργίας τ ηλεκτρικ
εργαλεί αφήστε ελεύθερ τ διακπτη ON/OFF
4. ταν  διακπτης ON/OFF είναι µανδαλω-
µένς πατήστε τ πίσω µέρς τυ διακπτη και
ακλύθως αφήστε τν ελεύθερ.
Ρύθµιση/Πρεπιλγή αριθµύ εµλισµών
Με τν τρίσκ ρύθµισης πρεπιλγής αριθ-
µύ εµλισµών 5 µπρείτε να πρεπιλέετε
τν αριθµ εµλισµών καθώς και να τν µετα-
τρέψετε κατά τη διάρκεια της λειτυργίας.
O εκάσττε απαραίτητς αριθµς εµλισµών
εαρτάται απ τ υλικ και τις συνθήκες εργα-
σίας και πρέπει να εακριωθεί µε πρακτική
δκιµή.
Να ελαττώνετε τν αριθµ εµλισµών πριν
θέσετε την πρινλαµα επάνω στ υπ κατεργα-
σία τεµάι.
Υλικ Θέση
Μαλακ ύλ 36
Σκληρ ύλ 46
Πλαστικ 16
OBJ_BUCH-209-001.book Page 72 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
Eλληνικά | 732 609 932 552 31.10.06
Υπδείεις εργασίας
(λέπε εικνες DE)
fΒγάετε τ φις απ την πρία πριν απ πια-
δήπτε εργασία στ ηλεκτρικ εργαλεί.
fταν πρινίετε να άετε τα δάτυλα τυ
εριύ σας πυ δηγεί τη σεγάτσα πάνττε
πίσω απ τν αναστλέα 3. ταν εργάεστε
δεν επιτρέπεται να έετε ύτε τ έρι σας
ύτε τα δάτυλά σας κντά την πρινλαµα.
fΝα µην πρινίετε πτέ µε κατεύθυνση πρς
τ σώµα σας.
fταν πρινίετε δεν επιτρέπεται η ρήση
ψυκτικών µέσων.
fταν κατεργάεστε ελαφρά δµικά υλικά
πρέπει να τηρείτε τις νµικές διατάεις και
τις συστάσεις των κατασκευαστών των υλι-
κών.
Πριν αρίσετε την κπή ύλυ, µρισανίδων,
δµικών υλικών κτλ. πρέπει να ελέγετε µήπως
τα υλικά αυτά περιέυν ένα αντικείµενα, πως
καρφιά, ίδες κ.α. και αν ναι, αφαιρέστε τα.
Εικνα F: Θέστε τ ηλεκτρικ εργαλεί σε
λειτυργία και ακυµπήστε τ σε µια ακµή τυ
υπ κατεργασία τεµαίυ. Μην κψετε λκλη-
ρη την επιφάνεια τυ υπ κατεργασία τεµαίυ.
Για να αρίσετε να κετε µε ακρίεια ρησιµ-
πιήστε ένα τεµάι ύλυ. Στερεώστε τ ύλ
σαν δηγ κατά µήκς της επιθυµητής κπής
και διεάγετε την κπή κατά µήκς αυτής της
ακµή.
Κντεµα υπ κατεργασία τεµαίυ
(λέπε εικνες GH)
Τπθετήστε µια πρινλαµα κπής.
Θέστε τ ηλεκτρικ εργαλεί σε λειτυργία και
ακυµπήστε τ σε µια ακµή τυ υπ κατεργασία
τεµαίυ. Τ ηλεκτρικ εργαλεί πρέπει να ση-
µατίει µε την επιφάνεια εία γωνία (περίπυ
60°).
Εικνα G: Να τηρείτε τη σωστή φρά πρινίσµα-
τς πυ φαίνεται στην εικνα. Να απφεύγετε
τ ύθισµα της αιµής της πρινλαµας (κίνδυ-
νς κλτσήµατς). Φρντίετε, η αιµή της πρι-
νλαµας να εέρεται ελεύθερα απ τ υπ
κατεργασία τεµάι.
Εικνα H: Να αρίετε τ κψιµ των σανίδων µε
διατµή (πρφίλ) πως φαίνεται στην εικνα,
απ την ακµή και ι απ την καµπύλη.
Να ελαττώνετε την πίεση της πρινλαµας λίγ
πριν τ τελειώσετε την κπή για να απφευθεί
τ σίσιµ τυ υπ κατεργασία τεµαίυ.
Να θέτετε τ ηλεκτρικ εργαλεί εκτς λειτυρ-
γίας αµέσως µετά την κπή.
Εργασία µε τ τραπέι κπής (λέπε εικνα I)
f∆εν επιτρέπεται η ρήση τυ ηλεκτρικύ ερ-
γαλείυ σε συνδυασµ µε ηθήµατα διε-
αγωγής φαλτστµών απ τ κιν εµπρι.
Η ρήση τυ τραπειύ κπής 14 της Bosch πυ
πρλέπεται γι’ αυτ τ ηλεκτρικ εργαλεί επι-
τρέπει τη σταθερή τυ ρήση σαν πρινι φαλ-
τστµών. Έτσι είναι εφικτή η ακριής διεαγω-
γή κπών ι µν 90° αλλά και κάθε άλλης φαλ-
τστµής.
ταν ρησιµπιείτε τ τραπέι κπής πρέπει
να ρησιµπιείτε πωσδήπτε την πρινλαµα
κπής.
Για να συναρµλγήσετε τ ηλεκτρικ εργαλεί
στ τραπέι κπής 14 καθώς και για να εργασ-
τείτε µε τ τραπέι κπής πρέπει πρώτα να
διαάσετε και ακλύθως να τηρείτε τις δηγίες
ειρισµύ τυ τραπειύ κπής.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισµς
fΒγάετε τ φις απ την πρία πριν απ πια-
δήπτε εργασία στ ηλεκτρικ εργαλεί.
f∆ιατηρείτε τ ηλεκτρικ εργαλεί και τις
σισµές αερισµύ καθαρές για να µπρείτε
να εργάεσθε καλά και ασφαλώς.
Να ελέγεται τακτικά την πρσαρµγή µεταύ
της πρινλαµας 7 και της δήγησης της πρι-
νλαµας 1 καθώς και µεταύ της δήγησης της
πρινλαµας 1 και της υπδής της πρινλα-
µας 10 στ ηλεκτρικ εργαλεί. Αλλάτε την
πρινλαµα σε περίπτωση πυ η ανή (τ παι-
νίδι) είναι µεγάλη. Κατά τη διάρκεια της εργα-
σίας δηµιυργύνται κραδασµί ι πίι, µε
την πάρδ τυ ρνυ, µπρεί να δηγήσυν
στ αλάρωµα της δήγησης της πρινλαµας.
Να καθαρίετε τακτικά την υπδή της πριν-
λαµας 10 καθώς και την δήγηση της πρινλα-
µας 1 µε ένα µαλακ πινέλ. Γι’ αυτ πρέπει να
γάετε την πρινλαµα απ τ ηλεκτρικ εργα-
λεί.
Αν παρ’ λες τις επιµεληµένες µεθδυς κατα-
σκευής κι ελέγυ τ ηλεκτρικ εργαλεί στα-
µατήσει κάπτε να λειτυργεί, ττε η επισκευή
τυ πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα ευσιδτηµέν
συνεργεί για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
ταν ητάτε διασαφητικές πληρφρίες καθώς
και ταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να
αναφέρετε πωσδήπτε τ 10ψήφι αριθµ
ευρετηρίυ πυ αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή.
OBJ_BUCH-209-001.book Page 73 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
74 | Eλληνικά 2 609 932 552 31.10.06
Εαρτήµατα/Ανταλλακτικά
Πρινλαµα επίπεδης κπής
για συµπαγές ύλ (λεπτή) . . . 2 608 661 200
για κντρα πλακέ (λεπτή). . . . . 2 608 661 201
Πρινλαµα κπής
για συµπαγές ύλ (λεπτή) . . . 2 608 661 202
για συµπαγές ύλ
(νδρειδής) . . . . . . . . . . . . . . 2 608 661 204
για κντρα πλακέ (λεπτή). . . . . 2 608 661 203
για κντρα πλακέ
(νδρειδής) . . . . . . . . . . . . . . 2 608 661 205
Τραπέι κπής . . . . . . . . . . . . . . . . 0 603 999 013
Βαλίτσα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 605 438 139
Service και Σύµυλς πελατών
Λεπτµερή σέδια και πληρφρίες για ανταλ-
λακτικά θα ρείτε στη ηλεκτρνική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Robert Bosch A.E.
Kηφισσύ 162
12131 Περιστέρι-Aθήvα
. . . . . . . . . . . . . . . +30 21 05 70 12 00 KENTPO
. . . . . . . . . . . .+30 21 05 77 00 81 – 83 KENTPO
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +30 21 05 70 12 63
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +30 21 05 77 00 80
www.bosch.gr
ABZ Service A.E.
. . . . . . . . . . +30 2 10 57 01 375 – 378 SERVICE
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +30 21 05 77 36 07
Απσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εαρτήµατα και ι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώννται µε
τρπ φιλικ πρς τ περιάλλν.
Μν για ώρες της ΕΕ:
Μην ρίνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα απρρίµµατα τυ σπιτιύ σας!
Σύµφωνα µε την Κιντική δηγία
2002/96/EΚ σετικά µε τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρνικές
συσκευές και τη µεταφρά της
δηγίας αυτής σε εθνικ δίκαι δεν είναι πλέν
υπρεωτικ τα άρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να
συλλέγνται εωριστά για να ανακυκλωθύν µε
τρπ φιλικ πρς τ περιάλλν.
Τηρύµε τ δικαίωµα αλλαγών.
OBJ_BUCH-209-001.book Page 74 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
Türkçe | 752 609 932 552 31.10.06
Elektrikli El Aletleri İçin
Genel Uyarı Talimatı
Bütün uyarıları ve talimat hükümle-
rini okuyun. ıklanan uyarılara ve
talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır
yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kul-
lanmak üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El
Aleti kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağ-
lantı kablosu ile) aletlerle akü ile çalışan aletleri
(akım şebekesine bağlantısı olmayan aletler) kapsa-
maktadır.
1) Çalışma yeri güvenliği
a) Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydın-
latın. Çalıştığınız yer düzensiz ise ve iyi aydın-
latılmamışsa kazalar ortaya çıkabilir.
b) Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı,
gaz veya tozların bulunduğu yerlerde
elektrikli el aleti ile çalışmayın. Elektrikli el
aletleri, toz veya buharların tutuşmasına
neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
c) Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve
başkalarını uzakta tutun. Dikkatiniz dağıla-
cak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
2) Elektrik Güvenliği
a) Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uy-
malıdır. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.
Koruyucu topraklanmış elektrikli el aletleri
ile birlikte adaptör fiş kullanmayın. Değiş-
tirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma
tehlikesini azaltır.
b) Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buz-
dolapları gibi topraklanmış yüzeylerle be-
densel temasa gelmekten kaçının. Bedeni-
niz topraklandığı anda büyük bir elektrik çarp-
ma tehlikesi ortaya çıkar.
c) Aleti yağmur altında veya nemli yerlerde
bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
sızması elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak ta-
şımayın, kabloyu kullanarak asmayın veya
kablodan çekerek fişi çıkarmayın. Kabloyu
ısıdan, yağdan, keskin kenarlı cisimlerden
veya aletin hareketli parçalarından uzak
tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik
çarpma tehlikesini yükseltir.
e) Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışır-
ken, mutlaka açık havada kullanılmaya
uygun uzatma kablosu kullanın. ık ha-
vada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalış-
tırılması şartsa, mutlaka arıza akımı koruma
şalteri kullanın. Arıza akımı koruma şalterinin
kullanımı elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
3) Kişilerin Güvenliği
a) Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin,
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo
ve yöntemle yürütün. Yorgunsanız, aldı-
ğınız hapların, ilaçların veya alkolün etki-
sinde iseniz elektrikli el aleti kullanmayın.
Aleti kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli
yaralanmalara neden olabilir.
b) Daima kişisel koruyucu donanım ve bir
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el ale-
tinin türü ve kullanımına uygun olarak; toz
maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu
kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu do-
nanım kullanımı yaralanma tehlikesini azalttır.
c) Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının.
Akım ikmal şebekesine ve/veya aküye
bağlamadan, elinize alıp taşımadan önce
elektrikli el aletinin kapalı durumda oldu-
ğundan emin olun. Elektrikli el aletini
parmağınız şalter üzerinde dururken
taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız
kazalara neden olabilirsiniz.
d) Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar
aletlerini veya anahtarları aletten çıkarın.
Aletin dönen parçaları içinde bulunabilecek bir
yardımcı alet yaralanmalara neden olabilir.
e) Çalışırken bedeniniz anormal durumda ol-
masın. Çalışırken duruşunuz güvenli olsun
ve dengenizi her zaman sağlayın. Bu sa-
yede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi
kontrol edebilirsiniz.
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler
giymeyin ve takı takmayın. Saçlarınızı, giy-
sileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli
parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun
saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları
tarafından tutulabilir.
g) Toz emme donanımı veya toz tutma terti-
batı kullanırken, bunların bağlı olduğundan
ve doğru kullanıldığından emin olun. Toz
emme donanımının kullanımı tozdan kaynala-
nabilecek tehlikeleri azaltır.
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve
bakımı
a) Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe
uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen ça-
lışma alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kul-
lanmayın. ılıp kapanamayan bir elektrikli el
aleti tehlikelidir ve onarılmalıdır.
UYARI
OBJ_BUCH-209-001.book Page 75 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
76 | Türkçe 2 609 932 552 31.10.06
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan
ve/veya aküyü çıkarmadan önce, herhangi
bir aksesuarı değiştirirken veya aleti eliniz-
den bırakırken fişi prizden çekin. Bu önlem,
elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını
önler.
d) Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini
çocukların ulaşamayacağı bir yerde sakla-
yın. Aleti kullanmayı bilmeyen veya bu kul-
lanım kılavuzunu okumayan kişilerin aletle
çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz ki-
şiler tarafından kullanıldığında elektrikli el alet-
leri tehlikelidir.
e) Elektrikli el aletinizin bakımını özenle
yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz ola-
rak işlev görmesini engelleyebilecek bir
durumun olup olmadığını, hareketli parça-
ların kusursuz olarak işlev görüp görme-
diklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parça-
ların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarlı
parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el
aletlerinin kötü bakımından kaynaklanır.
f) Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun.
Özenle bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme
uçlarının malzeme içinde sıkışma tehlikesi
daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı
sağlarlar.
g) Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve
benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen
talimata göre kullanın. Bu sırada çalışma
koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için kullanılan
alanın dışında kullanılması tehlikeli durumlara
neden olabilir.
5) Servis
a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili perso-
nele ve orijinal yedek parça kullanma ko-
şulu ile onartın. Bu sayede aletin güvenliğini
sürekli hale getirirsiniz.
Alete özgü güvenlik talimatı
fEllerinizi kesme yapılan yerden uzak tutun. İş
parçasını alttan kavramayın. Testere bıçağı ile
temas yaralanmalara neden olabilir.
fAleti daima çalışır durumda iş parçasına
temas ettirin. Aksi takdirde dişler iş parçasına
takılabilir ve geri tepme kuvveti oluşabilir.
fİşiniz bittikten sonra aleti kapatın ve testere
bıçağı tam olarak durduktan sonra kesme
yerinden çıkarın. Bu yolla geri tepme kuvvetinin
oluşmasını engellersiniz ve aleti güvenli bir
biçimde elinizden bırakabilirsiniz.
fMalzemeyi iyi biçimde sıkın. İş parçasını eliniz
veya ayağınızla desteklemeyin. Döner haldeki
testereyi hiçbir nesneye veya yere temas
ettirmeyin. Geri tepme tehlikesi vardır.
fGörünmeyen ikmal hatlarını tespit etmek
üzere uygun tarama cihazları kullanın veya
mahalli ikmal şirketlerinden yardım alın.
Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve elektrik
çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna
hasar vermek patlamalar ortaya çıkarabilir. Bir su
borusuna girmek maddi hasara veya elektrik
çarpmasına neden olabilir.
fİş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı
veya mengene ile sabitlenen iş parçası elle tut-
maya oranla daha güvenli tutulur.
fBu aletle asbest içeren malzemeleri işlemeyin.
Asbest kanserojen madde kabul edilir.
fÇalışma sırasında sağlığa zararlı, yanıcı veya
patlayıcı tozların çıkma olasılığı varsa gerekli
koruyucu önlemleri alın. Örneğin: Bazı tozlar
kanserojen sayılır. Koruyucu toz maskesi takın ve
eğer aletinize takılabiliyorsa bir toz/talaş emme
tertibatı bağlayın.
fElektrikli el aletinizi hasarlı kablo ile kullan-
mayın. Çalışma sırasında kablo hasar görecek
olursa, dokunmayın ve kabloyu hemen priz-
den çekin. Hasarlı koblolar elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
fKesme hattında yukarıdan aşağıya doğru
kesmeyi engelleyecek hiçbir engel
bulunmamalıdır.
fTestere bıçağı bloke olacak olursa elektrikli el
aletini hemen kapatın.
fUçları değiştirirken mutlaka koruyucu eldiven
kullanın. Uçlar uzun süre kullanıldıklarında
ısınırlar.
fKesme masası kullanırken bunun güvenlik ve
kullanım talimatını dikkatlice okuyuyun ve
talimatlara kesin olarak uyun!
Fonksiyon tanımı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini
okuyun. ıklanan uyarılara ve talimat
hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır
yaralanmalara neden olunabilir.
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfayıın ve bu
kullanım kılavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfayı
ık tutun.
OBJ_BUCH-209-001.book Page 76 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
Türkçe | 772 609 932 552 31.10.06
Usulüne uygun kullanım
Bu elektrikli el aleti; ahşap ve plastik malzemede
çiziksiz, çapaksız, hassas ve tam hizalı kesme işleri
için geliştirilmiştir. Su alete uygun Bosch-Kesme
masası ile istenilen açılarda gönyeli kesme işleri de
yapılabilir. Bu elektrikli el aleti piyasada bulunan
gönye aletleri ile kullanılmaya uygun değildir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik
sayfasındaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla
aynıdır.
1Testere bıçağı kılavuzu
2Testere bıçağı sürücüsü
3Sınırlama çıkıntısı
4Açma/kapama şalteri
5Strok sayısı ön seçimi ayar düğmesi
6Testere bıçağı boşa alma için SDS-Kolu
7Testere bıçağı
8Testere bıçağı muhafazası
9Testere bıçağı tespit kancası
10 Testere bıçağı kovanı
11 SDS-Kolundaki oluk
12 Kestere bıçağındaki kam
13 Testere bıçağıdaki kanca
14 Kesme masası*
*Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart
teslimat kapsamında değildir.
Gürültü/Titreşim bilgisi
Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit edilmiştir.
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik
olarak şöyledir: Ses basıncı seviyesi 87 dB(A);
gürültü emisyonu seviyesi 98 dB(A). Tolerans
K=3 dB.
Koruyucu kulaklık kullanın!
Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplamı)
EN 60745’e göre tespit edilmiştir:
Ahşabın kesilmesi: Titteşim emisyon değeri
ah=11,4 m/s2, tolerans K=1,8 m/s2.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi
EN 60745’teki normlara uygun bir ölçme
yöntemi ile ölçülmüştür ve aletlerin karşılaştırılma-
sında kullanılabilir.
Titreşim seviyesi elektrikli el aletinin kullanım koşul-
larına göre değişebilir ve bazı durumlarda bu tali-
matta belirtilen değerlerin üzerine çıkabilir. Eelektrikli
el aleti düzenli olarak bu gibi durumlarda kullanıldığı
takdirde titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük gözden
kaçabalir.
ıklama: Belirli bir çalışma süresi içinde titreşimin
kullanıcıya bindirdiği yükün tam olarak tahmin edile-
bilmesi için, aletin kapalı olup olmadığı veya çalış-
masına rağmen kullanılmadığı süreler de dikkate
alınmalıdır. Kullanılmadığı zamanlar alet kapatıldığı
takdirde bütün çalışma süresi içinde titreşimin
kullanıcıya bindirdiği yük önemli ölçüde azaltılabilir.
Teknik veriler
UYARI
Hassas kesme testeresi GFS 350 E
PROFESSIONAL
GFS 350 E Set
PROFESSIONAL
Ürün kodu 0 601 640 5.. 0 601 640 7..
Giriş gücü W 350 350
Çıkış gücü W190 190
Boştaki strok sayısı n0strok/dak 20002800 20002800
Strok mm 16 16
Maksimum kesme performansı
Ahşapta
Plastik malzemede (masif malzeme)
mm
mm
65
20
65
20
Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e göre kg 1,5 1,5
Koruma sınıfı / II / II
Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü tiplerde bu veriler
değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodları değişik olabilir.
OBJ_BUCH-209-001.book Page 77 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
78 | Türkçe 2 609 932 552 31.10.06
Uygunluk beyanı
Tek sorumlu olarak bu ürünün 89/336/AET, 98/37/AT
hükümleri uyarınca EN 60745’e uygunluğunu beyan
ederiz.
30.08.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montaj
Testere bıçağının takılması/
değiştirilmesi
fElektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yap-
madan önce her defasında fişi prizden çekin.
fUçları değiştirirken mutlaka koruyucu eldiven
kullanın. Uçlar uzun süre kullanıldıklarında
ısınırlar.
fElektrikli el aleti ile çalışırken daima testere
bıçağı muhafazasını 8 takın.
Testere bıçağının seçilmesi
Kesici (ayırıcı) testere bıçağı geriye
takılmış testere bıçağı yardımıyla
testere bıçağının genişliğini aşan
kesme işlerine de uygundur. Bu
ayrıca kesme masası ile birlikte
kullanılmak için de öngörülmüştür.
Hizalamalı kesme bıçağı bir zeminle
aynı hizada kesme yapmaya yarar.
Kesme işi ancak testere bıçağının
genişliği derinliğinde yapılabilir.
Testere bıçağının takılması (Bakanız: Şekiller AC)
Hizalamalı ve keserek ayırıcı testere bıçaklarını 180°
derece döndürerek iki değişik pozisyonda elektrikli el
aletine takabilirsiniz. Takmadan önce testere bıça-
ğını istediğiniz kesme yönüne çevirin (kapak sayfa-
sındaki resimlere bakınız).
Testere bıçağındaki kancayı 13 tesetre bıçağı kova-
nındaki kancaya 9 takın.
Testere bıçağını 7 testere bıçağı kovanına 10 hare-
ket ettirin. Testerı bıçağını o ölçüde bastıın ki, tese-
tere bıçağındaki kanca 12 SDS-kolunaki oluğu 11
kvarasın.
Testere bıçağını 7 testere bıçağı testere bıçağı
kovanına 1 testere bıçağı sürücüsü 2 işitilir biçimde
kavramaya yapıncaya kadar ileri-geri itin. Kilitlenme
olduktan sonra testere bıçağı artık testere bıçağı
kılavuzuna 1 itilemez.
fTestere bıçağının yerine sıkıca oturup otur-
madığını kontrol edin. Gevşek testere bıçağı
dışarı fırlayabilir ve sizi yaralayabilir.
Testere bıçağı muhafazasını 8 sadece kesme yapar-
ken çıkarın.
Testere bıçağının çıkarılması
Testere bıçağı muhafazasını 8 testere bıçağına 7
takın.
Testere bıçağı kilitlemesi için SDS-Koluna 6 basın.
Kam 12 kolun oluğundan 11 çıkar. Arkadan çekerek
testere bıçağını alın.
İşletim
Çalıştırma
fŞebeke gerilimine dikkat edin! Akım kayna-
ğının gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi
üzerindeki verilere uygun olmalıdır. 230 V ile
işaretlenmiş elektrikli el aletleri 220 V ile de
çalıştırılabilir.
Açma/kapama
Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama
şalterini 4 öne itin.
Açma/kapama şalterini 4 kilitlemek için ayrıca
şalterin ön tarafına basın.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şal-
terini 4 bırakın. Açma/kapama şalteri kilitli ise önce
şalterin arka tarafına bastırın sonra şalteri bırakın.
Strok sayısının kontrolü/önceden seçilmesi
Strok sayısı ön seçim düğmesi 5 ile strok sayısını
önceden seçerek ayarlayabilir ve işletim sırasında da
değiştirebilirsiniz.
Gerekli strok sayısı işlenen malzeme ve çalışma
koşullarına bağlı olup, deneme yolu ile belirlenebilir.
Testere bıçağını iş parçasına temas ettirirken strok
sayısınışürün.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Malzeme Konum
Yumuşak ahşap 36
Sert ahşap 46
Plastik 16
OBJ_BUCH-209-001.book Page 78 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
Türkçe | 792 609 932 552 31.10.06
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
(Bakınız resimler DE)
fElektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yap-
madan önce her defasında fişi prizden çekin.
fKesme sırasında kullandığınız elin parmağını
daima sınırlama çıkıntısının 3 arkasına
yerleştirin. Elinizi veya parmağınızı çalışırken
testere bıçağının yakınına getirmeyin.
fHiçbir zaman kendinize doğru kesme yapma-
yın.
fKesme işlemi esnasında soğutma maddesinin
kullanımına müsaade yoktur.
fHafif yapı malzemelerini keserken malzeme
üreticisinin yasal uyarılarına ve tavsiyelerine
uyun.
Ahşap, yonga levha, yapı malzemesi ve benzerlerini
kesmeye başlamadan önce bunlar içinde çivi veya
vida gibi yabancı maddelerin bulunup bulunmadığını
kontrol edin ve varsa bunları çıkarın.
Şekil F: Elektrikli el aletini çalıştırın ve kesilecek iş
parçasının bir kenarına dayayın. İş parçasının bütün
yüzeyini kesmeyin.
Hassas kesme işleri için bir destek tahtası kullanın.
Tahtayı dayamak olarak istediğiniz kesme hattına
tespit edin ve bu kenar boyunca kesme yapın.
İş parçasının uzunluğuna kesilmesi
(Bakınız: Şekil GH)
Kesici-ayırıcı testere bıçağını takın.
Elektrikli el aletini çalıştırın ve kesilecek iş parçasının
kenarına dayayın. Elektrikli el aletini eğimli (yak. 60°)
tutun.
Şekil G: Yekilde gösterilen kusursuz kesme yönüne
dikkat edin. Testere bıçağı ucunun malzeme içine
dalmasına izin vermeyin (geri tepme tehlikesi). Tes-
tere bıçağı ucunun iş parçasından belirgin biçimde
dışarı çıkmasına dikkat edin.
Şekil H: Profil çıtalarını resimde gösterildiği gibi yu-
varlak yerlerinden değil kenarlarından kesin.
Kesme işinin sonuna doğru iş parçasının yırtılmasını
önlemek için testere bıçağına uyguladığınız kuvvete
dikkat edin.
Kesme işleminden sonra elektrikli el aletini hemen
kapatın.
Kesme masası ile çalışma (Bakınız: Şekil I)
fBu elektrikli el aletinin piyasada bulunan
gönyelerle çalıştırılmasına müsaade yoktur.
Elektrikli el aleti için öngörülen Bosch kesme masası
14 aletin sabit testere olarak kullanılmasına olanak
sağlar. Bu sayede hem 90° derecelik hem de istenen
ıda gönyeli kesmeler hassas biçimde yapılabilir.
Kesme masası ile daima kesici-ayarıcı testere
bıçakları kullanın.
Elektrikli el aletinin kesme masasına 14 montajı ve
kesme masası ile çalışma konularındaki açıklamaları
okuyun ve kesme masasının kullanım kılavuzundaki
talimatlara uyun.
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
fElektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yap-
madan önce her defasında fişi prizden çekin.
fİyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el
aletini ve havalandırma deliklerini daima temiz
tutun.
Testere bıçağı 7 ile testere bıçağı kulavuzunun 1 ve
testere bıçağı kılavuzu 1 ile testere bıçağı kovanı 10
ile elektrikli el aletinin birbirine tam olarak uymadığını
düzenli aralıklarla kontrol edin. Büyük boşluk tespit
ederseniz testere bıçağını hemen değiştirin. Çalışma
sırasında titreşimler meydana gelir ve bunlar zaman-
la testere bıçağı kılavununun gevşemesine neden
olabilir.
Testere bıçağı kovanını 10 ve testere bıçağı kılavu-
zunu 1 düzenli aralıklarla bir fırça ile temizleyin. Bu
işlem için testere bıçağını elektrikliel aletinden
çıkarın.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntem-
lerine rağmen elektrikli el aleti arıza yapacak olursa,
onarım Bosch elektrikli aletleri için yetkili bir serviste
yapılmalıdır.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mut-
laka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu
belirtiniz.
OBJ_BUCH-209-001.book Page 79 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
80 | Türkçe 2 609 932 552 31.10.06
Akesesuar/Yedek parça
Hizalamalı kesme bıçağı
Masif ahşap için (ince) . . . . . . . . 2 608 661 200
Ahşap bağlantılı malzeme için
(ince) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 661 201
Kesici-ayırıcı testere bıçağı
Masif ahşap için (ince) . . . . . . . . 2 608 661 202
Masif ahşap için (kaba) . . . . . . . . 2 608 661 204
Ahşap bağlantılı malzeme için
(ince) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 661 203
Ahşap bağlantılı malzeme için
(kaba) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 661 205
Kesme masası. . . . . . . . . . . . . . . . . 0 603 999 013
Takım çantası. . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 605 438 139
Servis ve müşteri danışmanı
Dağınık görünüş şekillerini ve yedek parçalara ait
bilgileri şu adreste bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
şteri Danışmanı: . . . . . .+90 (0)2 12 / 3 35 06 66
şteri Servis Hattı: . . . . . .+90 (0)2 12 / 3 35 07 52
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar
kazanım merkezine gönderilmelidir.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletini evsel çöplerin içine
atmayın!
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik
aletlere ilişkin 2002/96/AT sayılı
Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların
tek tek ülkelerin hukuklarına uyarlan-
ması uyarınca, kullanım ömrünü tamamlamış elekt-
rikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu bir
yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanım
merkezlerine gönderilmek zorundadır.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
OBJ_BUCH-209-001.book Page 80 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
2 609 932 552 (06.10) T / 81
OBJ_BUCH-209-001.book Page 81 Tuesday, October 31, 2006 9:58 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81

Bosch gfs 350 e Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario