Frigidaire FFRS0822S1 Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario
TABLE OF CONTENTS
www.frigidaire.com USA 1-800-944-9044 www.frigidaire.ca Canada 1-800-265-8352
All about the
Use & Care
16120300A04523 (June 2009)
Product Registration 4
.............................................
Normal Sounds .................................................... 4
Air Conditioner Features 5.......................................
Important Safety Instructions ............................... 2-3
Operating Instructions 5-10..........................................
Care and Cleaning
.............................................. 10
Energy Saving Ideas ........................................... 10
Before You Call ................................................... 11
Major Appliance Limited Warranty ........................ 12
of your
Room Air Conditioner
Important Safety Instructions
Grounding type wall
receptacle
Do not, under any
circumstances, cut,
remove, or bypass the
grounding prong.
Power supply cord
with 3-prong grounding
plug and current
detection device
WARNING
For Your Safety
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance. Read product labels for flammability and other warnings.
WARNING
Prevent Accidents
To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury to persons when using your air conditioner,
follow basic precautions, including the following:
Be sure the electrical service is adequate for the model you have chosen. This information
can be found on the serial plate, which is located on the side of the cabinet and behind the
grille.
If the air conditioner is to be installed in a window, you will probably want to clean both
sides of the glass first. If the window is a triple-track type with a screen panel included,
remove the screen completely before installation.
Be sure the air conditioner has been securely and correctly installed according to the
separate installation instructions provided with this manual. Save this manual and the
installation instructions for possible future use in removing or reinstalling this unit.
When handling the air conditioner, be careful to avoid cuts from sharp metal fins on front
and rear coils.
The complete electrical rating of your new room air conditioner is stated on the serial plate.
Refer to the rating when checking the electrical requirements.
Be sure the air conditioner is properly grounded. To minimize shock and fire hazards,
proper grounding is important. The power cord is equipped with a three-prong grounding
plug for protection against shock hazards.
Your air conditioner must be used in a properly grounded wall receptacle. If the wall
receptacle you intend to use is not adequately grounded or protected by a time delay fuse
or circuit breaker, have a qualified electrician install the proper receptacle.
Do not run air conditioner without outside protective cover in place. This could result in
mechanical damage within the air conditioner.
Do not use an extension cord or an adapter plug.
WARNING
Electrical Information
WARNING
Avoid fire hazard or electric shock. Do not
use an extension cord or an adaptor plug. Do
not remove any prong from the power cord.
NOTE:
The power supply cord with
this air conditioner contains a current
detection device designed to reduce the risk
of fire.
Please refer to the section ‘Operation of
Current Device’ for details.
In the event that the power supply cord is
damaged, it cannot be repaired. It must be
replaced with a cord from the product
manufacturer.
2
2009 Electrolux Home Products, Inc. All rights reserved.
NOTE:
This USE & CARE MANUAL provides specific operating instructions for your model. Use the room air conditioner only as
instructed in this USE & CARE MANUAL. These instructions are not meant to cover every possible condition and situation that
may occur. Common sense and caution must be practiced when installing, operating, and maintaining any appliance.
SAFETY PRECAUTIONS
This air conditioner contains no user-serviceable parts. Always call an authorized Electrolux servicer for repairs.
Do not insert or place fingers or objects into the air discharge area in the front of the unit.
Do not start or stop the air conditioner by unplugging the power cord or turning off the power at the electrical box.
Do not cut or damage the power cord.
If the power cord is damaged, it should only be replaced by an authorized Electrolux servicer.
In the event of a malfunction (sparks, burning smell, etc.), immediately stop the operation, disconnect the power cord, and call an authorized
Electrolux servicer.
Do not operate the air conditioner with wet hands.
Do not pull on the power cord.
Do not drink any water that is drained from the air conditioner.
DANGER! Avoid Serious Injury or Death
Important Safety Instructions
3
2009 Electrolux Home Products, Inc. All rights reserved.
READ THIS SECTION BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE AIR CONDITIONER.
Unit must be upright for one hour prior to operating.
Plug in &
press RESET
The power supply cord contains a current device that senses damage to the power cord. To test
your power supply cord do the following:
Plug in the Air Conditioner.
The power supply cord will have TWO buttons on the plug head. Press the TEST button. You will
notice a click as the RESET button pops out.
Press the RESET button. Again you will notice a click as the button engages.
The power supply cord is now supplying electricity to the unit. (This is also indicated by a light
on the plug head).
NOTE:
Do not use this device to turn the unit on or off.
Always make sure the RESET button is pushed in for correct operation.
The power supply cord must be replaced if it fails to reset when either the TEST button is pushed,
or it cannot be reset. A new one can be obtained from the product manufacturer.
If power supply cord is damaged, it CANNOT be repaired. It MUST be replaced by one obtained
from the product manufacturer.
SAFETY PRECAUTIONS
Provide occasional ventilation during use. Do not direct airflow at fireplaces or other heat related sources as this could cause flare ups or make
units run excessively.
Do not climb on or place objects on outdoor part of the unit.
Do not hang objects off the unit.
Do not place containers with liquids on the unit.
Turn off the air conditioner at the power source when it will not be used for an extended period of time.
Periodically check the condition of the unit’s installation accessories for any damage.
Do not apply heavy pressure to the radiator fins of the unit.
Operate the unit with air filter in place.
Do not block or cover the intake grille, discharge area and outlet ports.
Ensure that any electrical/electronic equipment is one yard away from the unit.
Do not use or store flammable gases near the unit.
Do not touch the metal parts of the unit when removing the filter. Injuries can occur when handling sharp metal edges.
Do not use water to clean inside the air conditioner. Exposure to water can destroy the insulation, leading to possible electric shock.
When cleaning the unit, first make sure that the power and circuit breaker are turned off.
CAUTION! Avoid Injury or damage to the unit or other property
Record Your Model and Serial Numbers
Record in the space provided below the model and serial numbers. On all models, the
serial plate is located on the outside of the cabinet.
Model No.
Serial No.
Register Your Product
The self-addressed PRODUCT REGISTRATION CARD should be filled in completely,
signed and returned to the Frigidaire Company.
Product Registration
4
Product Registration & Normal Sounds
2009 Electrolux Home Products, Inc. All rights reserved.
Normal Sounds
Today’s high efficiency compressors
may have a high pitched chatter
during the cooling cycle.
High pitched Chatter
Unit may vibrate and make noise
because of poor wall or window
construction or incorrect installation.
Vibration
Sound of Rushing Air
At the front of the unit, you may
hear the sound of rushing air
being moved by the fan.
Gurgle/Hiss
“Gurgling or hissing” noise may be heard
due to refrigerant passing through
evaporator during normal operation.
Pinging or Swishing
Droplets of water hitting condenser
during normal operation may cause
“pinging or swishing” sounds.
Note: Don’t try to drill any holes
on the base pan to eliminate the
normal sounds, otherwise it will
void the warranty.
5
Air Conditioner Features & Operating Instructions
Before you begin, thoroughly familiarize yourself with the control panel and remote
as shown below and all its functions, then follow the symbol for the functions you
desire. The unit can be controlled by the touch pad alone or with the remote.
ELECTRONIC CONTROL
Air Conditioner Features
2009 Electrolux Home Products, Inc. All rights reserved.
NOTE
The following instructions represent the Touch Pad, the same instructions can be used for the Remote Control.
Operating Instructions
PRESS ON/OFF
BUTTON
DO THIS:
TO TURN UNIT ON: YOU WILL SEE:
ADJUSTS
TEMPERATURE
OR TIME
DISPLAYS
TEMPERATURE/TIME
SETS FAN
SPEED
SETS MODE
TURNS UNIT
ON OR OFF
ACTIVATES
TIMER
EXHAUST SELECTOR
CHECK FILTER
RESET BUTTON
SLEEP MODE
STANDARD REMOTE
Battery Size: AAA
Warning: Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable
(nickel-cadmium) batteries.
Note: The unit will run in energy saver mode when used for the
first time. In this mode, the fan will continue to run for 1 minute
after the compressor shuts off. The fan then cycles on for 20
seconds at 10 minute intervals until the room temperature is
above the set temperature, at which time the compressor turns
back on.
6
Operating Instructions
TO CHANGE TEMPERATURE SETTlNG:
TO ADJUST FAN SPEEDS:
YOU WILL SEE:TO USE AUTO FAN FEATURE:
Note: Fan starts at High Speed and adjusts to a slower speeds the room temperature dictates. For example, if the room doesn't
get too warm, it will stay at the slowest speed. If the room temperature rises quickly, such as a door being opened, it will auto-
matically go to the highest speed. The fan speeds will re-adjust back to the slowest speed as the room returns to the original set
temperature. Press either the fan slower or fan faster button to adjust the fan speed manually.
2009 Electrolux Home Products, Inc. All rights reserved.
YOU WILL SEE:
YOU WILL SEE:
DO THIS:
PRESS TO RAISE
PRESS TO LOWER
DO THIS:
PRESS TO SELECT
Operating Instructions
(continued)
Note: Tap or hold either up ( ) or down ( ) button until
the desired temperature is seen on the display. This tempe-
rature will be automatically maintained anywhere between
60 °F (16 °C) and 90 °F (32 °C) . If you want the display to
read the actual room temperature. See "To Operate on Fan
Only" section on Page 7.
PRESS FAN BUTTON
CHOOSE AUTO
DO THIS:
DO THIS:
7
Operating Instructions
Operating Instructions
(continued)
TO OPERATE ON FAN ONLY: YOU WILL SEE:
COOL FEATURE:
YOU WILL SEE:
2009 Electrolux Home Products, Inc. All rights reserved.
DO THIS:
PRESS
MODE BUTTON
CHOOSE
FAN ONLY
DO THIS:
PRESS
MODE BUTTON
Note: In this mode the selected temperature will increase
by 2 °F 30 minutes after the mode is selected. The tempe-
rature will then increase by another 2 °F after an additional
30 minutes. This new temperature will be maintained for 7
hours before it returns to the originally selected tempera-
ture. This ends the "Sleep" mode and the unit will continue
to operate as originally programmed. The "Sleep" mode
program can be cancelled at any time during operation by
again pressing the "Sleep" button.
SLEEP FEATURE:
DO THIS:
PRESS
SLEEP BUTTON
YOU WILL SEE:
Note: Use this function only when cooling is not desired,
such as for room air circulation or to exhaust stale air on
some models. (Remember to open the vent during this
function, but keep it closed during cooling for maximum
cooling efficiency.) You can choose any fan speed you
prefer. (Except “Auto Fan”).
During this function, the display will show the actual room
temperature, not the set temperature as in the cooling
mode.
Note: In this mode, the fan remains on all the time with the
compressor cycling on and off when room temperature is
reached.
CHOOSE COOL
8
Operating Instructions
Operating Instructions
(continued)
CHECK FILTER FEATURE, YOU WILL SEE:
2009 Electrolux Home Products, Inc. All rights reserved.
DO THIS:
PRESS FILTER
RESET BUTTON
TIMER: DELAY STOP / START FEATURE YOU WILL SEE HOW MUCH TIME IS CHOSEN:
Note: For Delay Stop, the unit must be in the On position
Note: For Delay Start, the unit must be in the Off position.
FIRST
DO THIS:
PRESS
TIMER BUTTON
THEN
DO THIS:
Note: This feature is a reminder to clean the Air Filter (See
Care and Cleaning) for more efficient operation. The LED
(light) will illuminate after 250 hours of operation. To reset
after cleaning the filter, press the "Filter Reset" button and
the light will go off.
If the display reads "AS" , a sensor has failed. Contact your
Authorized Frigidaire Service Center.
If the display reads "ES" , a sensor has failed. Contact your
Authorized Frigidaire Service Center.
FAULT CODES:
First, Press TIMER button, then adjust timer setting, tap or
hold the UP arrow ( ) or the DOWN arrow ( ) to
change delay timer at 0.5 hour increments, up to 10 hours,
then at 1 hour increments up to 24 hours. The control will
count down the time remaining until start (8, 7.5, 7, etc.).
The Delay Start Operation automatically selects cooling with
maximum Fan speed (if Cool, Energy Saver, or Fan Only was
the last mode selected) . The temperature maintained will
be the same as previously set. To change the set tempera-
ture, press "COOL" then Up or Down arrows until the de-
sired temperature is indicated on the display. After 5 se-
conds, the control will automatically change the display back
to the hours remaining until the unit will start/stop. Pressing
the unit On/Off button at any time will cancel the Delay
Start/Stop function. The Delay Start/Stop Feature will work
until the unit either starts or stops. Once that happens the
above steps have to be repeated again.
PRESS
UP/DOWN
SET BUTTONS
9
Operating Instructions
Operating Instructions
(continued)
TO TURN UNIT OFF:
2009 Electrolux Home Products, Inc. All rights reserved.
YOU WILL SEE:
ADDITIONAL THINGS YOU SHOULD KNOW
DO THIS:
PRESS
ON/OFF BUTTON
EXHAUST CONTROL
This Exhaust Control allows the air conditioner to either recirculate inside air (CLOSED) or exhaust air to the outside (OPEN).
The CLOSED position is used when maximum cooling is desired. It may also be used for air recirculation without cooling when the
air conditioner is set in any FAN position.
The OPEN position removes stale air from the room and exhausts it to the outside. Fresh air is drawn in through normal passages
in the home.
Now that you have mastered the operating procedure, here are more features in your control that you should become familiar with.
The "Cool" circuit has an automatic 3 minute time delayed start if the unit is turned off and on quickly.
This prevents overheating of the compressor and possible circuit breaker tripping. The fan will continue
to run during this time.
The control will maintain the set temperature within 2 degrees Fahrenheit, between 60F and 90F degrees.
There is a 2-Second delay for the compressor shutting down when selecting FAN ONLY. This is to cover the possibility of having
to roll through to select another mode.
After a power outage, the unit will memorize the last setting and return the unit to the same setting once power is restored.
TO CHANGE TEMPERATURE DISPLAY: YOU WILL SEE:
DO THIS:
PRESS AND HOLD THE
UP/DOWN BUTTONS
TOGETHER FOR 3 SECONDS
Note: The control is capable of displaying temperature in degrees Fahrenheit or degrees Celsius.
Note: If the unit is turned off in heat mode (if applicable) or
fan only mode, it will return to the same setting when it is
turned on again. When the unit is turned off in cool or energy
saver mode, it will run in energy saver mode when it is turned
on again, but the setting of temperature and fan speed will
remain.
Operating Instructions, Care and Cleaning & Energy Saving Ideas
10
2009 Electrolux Home Products, Inc. All rights reserved.
Energy Saving Ideas
Do not block air flow inside with blinds, curtains or furniture; or outside with
shrubs, enclosures, or other buildings.
The capacity of the room air conditioner must fit the room size for efficient and
satisfactory operation.
Install the room air conditioner on the shady side of your home. A window that faces
north is best because it is shaded most of the day.
Close the fireplace damper, floor and wall registers so cool air does not escape up
the chimney and into the duct work.
Keep blinds and drapes in other windows closed during the sunniest part of the day.
Clean the air filter as recommended in the section “Care and Cleaning”.
Proper insulation and weather stripping in your home will help keep warm air out
and cool air in.
External house shading with trees, plants or awnings will help reduce the air
conditioner’s work load.
Operate heat producing appliances such as ranges, washers, dryers and dishwashers
during the coolest part of the day.
Care and Cleaning
Clean your air conditioner occasionally to keep it looking new. Be sure to unplug
the unit before cleaning to prevent shock or fire hazards.
Cabinet Cleaning
Be sure to unplug the air conditioner to prevent shock or fire hazard. The
cabinet and front may be dusted with an oil-free cloth or washed with a cloth
dampened in a solution of warm water and mild liquid dishwashing detergent.
Rinse thoroughly and wipe dry.
Never use harsh cleaners, wax or polish on the cabinet front.
Be sure to wring excess water from the cloth before wiping around the controls.
Excess water in or around the controls may cause damage to the air conditioner.
Plug in air conditioner.
Winter Storage
If you plan to store the air conditioner during the winter, remove it carefully from
the window according to the installation instructions. Cover it with plastic or return
it to the original carton.
NOTE:To prevent rust or electrical connections from being damaged, store air
conditioner in an upright position and a dry place.
Air Filter Cleaning
The air filter should be checked at least once a month to see if cleaning is
necessary. Trapped particles in the filter can build up and cause an accumulation
of frost on the cooling coils.
Grasp the filter by the center and pull up and out.
Wash the filter using liquid dishwashing detergent and warm water. Rinse filter
thoroughly. Gently shake excess water from the filter. Be sure filter is
thoroughly dry before replacing
Or instead of washing, you may vacuum the filter clean.
Operating Instructions
(continued)
4-WAY LOUVERS
The 4-Way air directional louvers allow you to direct
the air flow Up or Down and Left or Right throughout
the room as needed.
OCCURRENCE SOLUTION
Wall plug disconnected. Push plug firmly into wall outlet.
Plug Current Device Tripped. Press the RESET button.
House fuse blown or circuit breaker tripped. Replace fuse with time delay type or reset circuit breaker.
Control is OFF. Turn Control ON and set to desired setting.
Air conditioner will not operate.
Air conditioner cooling, but room
is too warm - NO ice forming on
cooling coil behind decorative
front.
Dirty air filter - air restricted. Clean air filter. Refer to Care and Cleaning section.
Temperature is set too high. Set temperature to a lower setting.
Air directional louvers positioned improperly. Position louvers for better air distribution.
Front of unit is blocked by drapes, blinds, furniture, etc. - restricts air distribution. Clear blockage in
front of unit.
Doors, windows, registers, etc. open - cool air escapes. Close doors, windows, registers, etc.
Unit recently turned on in hot room. Allow additional time to remove “stored heat” from walls, ceiling,
floor and furniture.
Air conditioner turns on and off
rapidly.
Dirty air filter - air restricted. Clean air filter.
Outside temperature extremely hot. Set FAN speed to a faster setting to bring air through cooling coils
more frequently.
If These Solutions Fail, Call 1-800-944-9044(US)/1-800-265-8352(Canada)
For Frigidaire Service.
Before You Call
Air conditioner cooling, but room
is too warm - ice forming
on cooling coil behind decorative
front
Outdoor temperature below 60 F (16 C). To defrost the coil, set FAN ONLY mode.
OO
Air filter may be dirty. Clean filter. Refer to Care and Cleaning section. To defrost, set to FAN ONLY
mode.
Temperature is set too low for night-time cooling. To defrost the coil, set to FAN ONLY mode. Then,
set temperature to a higher setting.
11
Room temperature below 60°F (16°C). Cooling may not occur until room temperature rises above
60°F (16°C).
Temperature sensing element touching cold coil, located behind air filter. Straighten away from coil.
Air from unit does not feel cold
enough.
Compressor shut-off by changing modes. Wait approximately 3 minutes and listen for compressor to
restart when set in the COOL mode.
Reset to a lower temperature.
Noise when unit is cooling.
Air movement sound. This is normal. If too loud, set to lower FAN setting.
2009 Electrolux Home Products, Inc. All rights reserved.
Water dripping INSIDE when
unit is cooling.
Improper installation. Tilt air conditioner slightly to the outside to allow water drainage. Refer to
installation instructions or check with installer.
Water dripping OUTSIDE when
unit is cooling.
Unit removing large quantity of moisture from humid room. This is normal during excessively humid
days.
Room too cold.
Set temperature too low. lncrease set temperature.
Window vibration - poor installation. Refer to installation instructions or check with installer.
Before calling for service, review this list. It may save you time and expense. This list includes common occurrences that are not
the result of defective workmanship or materials in this appliance.
Major Appliance Limited Warranty
12
Exclusions
1. Products with original serial numbers that have been removed, altered or cannot be readily determined.
This warranty does not cover the following:
2. Product that has been transferred from its original owner to another party or removed outside the USA or
Canada.
3. Rust on the interior or exterior of the unit.
4. Products purchased "as-is" are not covered by this warranty.
5. Food loss due to any refrigerator or freezer failures.
6. Products used in a commercial setting.
7. Service calls which do not involve malfunction or defects in materials or workmanship, or for appliances not
in ordinary household use or used other than in accordance with the provided instructions.
8. Service calls to correct the installation of your appliance or to instruct you how to use your appliance.
9. Expenses for making the appliance accessible for servicing, such as removal of trim, cupboards, shelves,
etc., which are not a part of the appliance when it is shipped from the factory.
10. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, water filters, other consumables, or knobs,
handles, or other cosmetic parts.
11. Surcharges including, but not limited to, any after hour, weekend, or holiday service calls, tolls, ferry trip
charges, or mileage expense for service calls to remote areas, including the state of Alaska.
12. Damages to the finish of appliance or home incurred during installation, including but not limited to floors,
cabinets, walls, etc.
13. Damages caused by: services performed by unauthorized service companies; use of parts other than
genuine Electrolux parts or parts obtained from persons other than authorized service companies; or external
causes such as abuse, misuse, inadequate power supply, accidents, fires, or acts of God.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR OR
REPLACEMENT AS PROVIDED HEREIN. CLAIMS BASED ON IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST
PERIOD ALLOWED BY LAW, BUT NOT LESS THAN ONE YEAR. ELECTROLUX SHALL NOT BE LIABLE FOR
CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES SUCH AS PROPERTY DAMAGE AND INCIDENTAL EXPENSES
RESULTING FROM ANY BREACH OF THIS WRITTEN LIMITED WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY. SOME
STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSE-
QUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THESE LIMITATIONS
OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WRITTEN WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS.
YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE.
If You Need
Service
Keep your receipt, delivery slip, or some other appropriate payment record to establish the warranty period
should service be required. If service is performed, it is in your best interest to obtain and keep all receipts.
Service under this warranty must be obtained by contacting Electrolux at the addresses or phone
numbers below.
This limited warranty only applies in the USA and Canada. In the USA, your appliance is warranted by Electrolux Major Appliances
North America, a division of Electrolux Home Products, Inc. In Canada, your appliance is warranted by Electrolux Canada Corp.
Electrolux authorizes no person to change or add to any obligations under this warranty. Obligations for service and parts under
this warranty must be performed by Electrolux or an authorized service company. Product features or specifications as described
or illustrated are subject to change without notice.
2009 Electrolux Home Products, Inc. All rights reserved.
Canada
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
USA
1.800.944.9044
Electrolux Major Appliances
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Your appliance is covered by a limited one-year warranty and a limited 2-5 year warranty on the sealed system (the compressor,
condenser, evaporator and tubing). For one year from your original date of purchase, Electrolux will pay all costs for repairing or
replacing any parts of this appliance that prove to be defective in materials or workmanship when such appliance is installed,
used and maintained in accordance with the provided instructions. From the second to the fifth year from your original purchase
date, Electrolux will repair or replace any parts in the Sealed Refrigeration System (compressor, condenser, evaporator and tubing)
that prove to be defective in materials or workmanship. In years 2-5, the consumer will be responsible for diagnostic, labor and
parts costs as well as any removal, transportation and reinstallation expenses which are incurred during service on components
other than those covered under the Sealed Refrigeration System 5-year warranty.
TABLE OF CONTENTS
www.frigidaire.com USA 1-800-944-9044 www.frigidaire.ca Canada 1-800-265-8352
16120300A04523 (June 2009)
Registro del producto 4
............................................
Sonidos normales ................................................. 4
Funciones de su aparato de aire acondicionado 5.......
Instrucciones importantes sobre seguridad ............ 2-3
Instrucciones de operación 5-10....................................
Cuidados y limpieza
............................................. 10
Consejos de ahorro energético............................. 10
Antes de llamar................................................... 11
Limitado Garantía principal del aparato................. 12
Todo sobre
de su
Aire acondicionado
Uso y Cuidados
Instrucciones importantes sobre seguridad
Tomacorrientes polarizado
Bajo ninguna
circunstancia corte,
remueva o evite el
uso de la clavija de
conexión a tierra.
Cable de corriente
con enchufe polarizado
de 3 clavijas y dispositivo
cortacorriente.
PRECAUCIÓN
Por su seguridad
No almacene gasolina ni otros líquidos o vapores inflamables alrededor de este u otro aparato
eléctrico. Lea las etiquetas del producto sobre inflamabilidad y otras advertencias.
PRECAUCIÓN
Prevenga accidentes
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones al operar su aparato de aire
acondicionado, siga unas instrucciones básicas entre las que se encuentran:
Asegúrese de que la toma eléctrica es adecuada para el modelo que ha escogido. Esta
información puede encontrarse en la placa de serie, que está localizada en el interior de
la carcasa y detrás de la rejilla.
Si el aparato de aire acondicionado va a ser instalado en una ventana, probablemente
necesitará limpiar antes ambas caras del cristal. Si la ventana es de triple raíl con un panel
apantallado, remueva éste completamente antes de realizar la instalación.
Asegúrese de que el aparato de aire acondicionado ha sido instalado firme y correctamente de
acuerdo a las instrucciones de montaje provistas con este manual. Guarde este manual y las
instrucciones de montaje para un posible uso en el futuro a la hora de remover o reinstalar el equipo.
Cuando manipule el aparato de aire acondicionado, tenga cuidado para evitar producirse
cortes con las aletas metálicas afiladas de la parte delantera y trasera.
Las especificaciones eléctricas completas de su nuevo aparato de aire acondicionado están expresadas
en la placa de serie. Consulte estas especificaciones cuando chequee los requisitos eléctricos.
Asegúrese de que el aparato de aire acondicionado queda adecuadamente conectado a tierra. Para
minimizar el riesgo de choque eléctrico e incendio es importante una polarización adecuada. El cable de
corriente está equipado con un enchufe polarizado de tres clavijas para protección contra choques eléctricos.
Su aparato de aire acondicionado debe conectarse a un tomacorrientes adecuadamente
polarizado. Si el tomacorrientes que pretende utilizar no está adecuadamente polarizado o
protegido por un fusible retardante o cortacorrientes, consiga que un electricista cualificado
le instale un tomacorrientes adecuado.
No ponga en marcha el aparato de aire acondicionado sin la cubierta protectora exterior en
su sitio. Esto podría provocar daños mecánicos en el interior del aparato.
No utilice un cable alargador o adaptador de tomacorrientes.
PRECAUCIÓN
Información eléctrica
PRECAUCIÓN
Evite el riesgo de incendio o choque eléctrico.
No use un alargador ni un adaptador de
tomacorrientes. No remueva ninguna clavija
del enchufe.
ATENCIÓN:
El cable de corriente provisto con este aparato
contiene un dispositivo cortacorriente diseñado
para reducir el riesgo de incendio.
Por favor, consulte la sección 'Operación del
dispositivo cortacorriente' para obtener más
detalles.
En caso de que el cable provisto
resulte dañado, no podrá ser reparado.
Deberá ser reemplazado por un cable del
fabricante..
2
2009 Electrolux Home Products, Inc. Todos los derechos reservados.
ATENCIÓN:
Este MANUAL DE USO Y CUIDADOS proporciona instrucciones de operación específicas para su modelo. Use el aparato de aire
acondicionado sólo como se indica en este MANUAL DE USO Y CUIDADOS. Estas instrucciones no están concebidas para cubrir
cualquier eventualidad que pueda suceder. Debe emplear precaución y sentido común al instalar, operar y mantener cualquier aparato.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Este acondicionador de aire no contiene partes con service de usuario. Siempre llame un service autorizado Electrolux para las reparaciones.
No inserte ni coloque los dedos u objetos en el área de descarga del aire en el frente de la unidad.
No inicie ni detenga el acondicionador de aire desenchufando el cable o apagando la potencia de la caja eléctrica.
No corte ni dañe el cable.
Si el cable está dañado solo lo debe reemplazar un service autorizado Electrolux.
En el caso de mal funcionamiento (chispazos, olor a quemado, etc.) detenga inmediatamente la operación, desconecte el cable y llame un
service autorizado Electrolux.
No opere el acondicionador de aire con las manos mojadas.
No tire del cable.
No beba agua que haya drenado del acondicionador de aire.
PELIGRO! Evite Lesiones Serias o Muerte
3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA! Evite lesiones o daño a la unidad u otros objetos de su propiedad
Provea ocasionalmente ventilación durante el uso. No dirija el flujo de aire hacia la estufa hogar u otras fuentes de calor ya que esto podría
causar llamaradas o hacer que las unidades operen excesivamente.
No se suba ni coloque objetos sobre la parte exterior de la unidad.
No cuelgue objetos de la unidad.
No coloque recipientes con líquidos sobre la unidad.
Apague el acondicionador de aire en la fuente de potencia cuando no será usado por un período de tiempo prolongado.
Periódicamente chequee el estado de los accesorios de instalación de la unidad para verificar que no haya daños.
No aplique presión fuerte a aletas del radiador de la unidad.
Cuando opere la unidad verifique que los filtros de aire estén en su lugar.
No bloquee ni cubra la rejilla de entrada, el área de descarga ni los puertos de salida.
Asegúrese que todo equipo eléctrico/electrónico esté al menos a una yarda (0,914m) de la unidad.
No use ni almacene gases inflamables cerca de la unidad.
No toque las piezas de metal de la unidad cuando quite el filtro. Podrían ocurrir lesiones al manipular los bordes de metal afilados.
No use agua para limpiar el aire acondicionado por dentro. La exposición al agua puede destruír el aislamiento, provocando posibles
descargas eléctricas.
Cuando limpie la unidad, asegúrese primeramente de que la electricidad y el disyuntor estén apagados.
Instrucciones importantes sobre seguridad
2009 Electrolux Home Products, Inc. Todos los derechos reservados.
LEA ESTA SECCIÓN ANTES DE INTENTAR PONER EN FUNCIONAMIENTO EL APARATO DE AIRE ACONDICIONADO.
La unidad debe quedar instalada una hora antes de operarla.
Conéctelo al
tomacorrientes
y presione
RESET
El cable de corriente contiene un dispositivo cortacorriente que detecta daños en el cable. Para
comprobar su cable de corriente haga lo siguiente:
Enchufe el aparato de aire acondicionado.
El cable de corriente tiene DOS botones en el enchufe. Presione el botón TEST. Percibirá un sonido
al tiempo que el botón RESET sale hacia fuera.
Presione el botón RESET. De nuevo percibirá un sonido al encajar el botón en su lugar.
El cable de corriente estará en este momento suministrando electricidad a la unidad. (Esto se indica
además con un piloto en el enchufe).
ATENCIÓN:
No use este dispositivo para encender y apagar la unidad.
Asegúrese siempre de que el botón RESET está presionado antes de operar el aparato.
El cable de corriente debe ser reemplazado si falla el reseteado ya sea al presionar el botón TEST
o si no puede ser reseteado. Deberá obtener uno nuevo del fabricante del producto.
Si el cable de corriente resulta dañado, NO PODRÁ ser reparado. DEBE ser reemplazado por otro
obtenido del fabricante del producto.
Operación del dispositivo
cortacorriente
Guarde los números de Modelo y de Serie de su aparato
Escriba en el espacio provisto abajo los números de modelo y de serie. En todos los
modelos, la placa de serie está localizada en la parte exterior de la carcasa.
Nº de Modelo:
Nº de Serie:
Registre su producto
La TARJETA DE REGISTRO DEL PRODUCTO pre-franqueada debe ser rellenada
completamente, firmada y devuelta a la Compañía Frigidaire.
Sonidos normales
Los compresores modernos de alto
rendimiento pueden presentar un
traqueteo agudo durante el ciclo
de enfriado.
Traqueteo agudo
La unidad puede vibrar y hacer ruido
debido a una estructura débil de la
pared o la ventana, o a una instalación
incorrecta.
Vibración
Sonido de ráfagas de aire
Delante de la unidad, puede oír
el sonido de ráfagas de aire que
son movidas por el ventilador.
Borboteo/Siseo
Un sonido parecido a un "borboteo o siseo"
puede escucharse debido al refrigerante
pasando a través del evaporador durante
una normal operación.
Registro del producto
4
2009 Electrolux Home Products, Inc. Todos los derechos reservados.
Registro del producto y Sonidos normales
Goteo o chapoteo
Las gotas de agua que caen sobre
el condensador durante la normal
operación del producto pueden
producir sonidos de "goteo o
chapoteo".
Nota: No intente hacer
perforaciones en la base para
eliminar los sonidos normales,
de lo contrario se anulará la
garantía.
5
Funciones e instrucciones de operación de su aparato de aire acondicionado
Antes de empezar, familiarícese completamente con el panel de control y el control
remoto que se muestran a continuación y con todas sus funciones, y después siga
estos diagramas para las funciones que desea. El equipo puede controlarse desde
el panel táctil solamente o desde el control remoto.
CONTROL ELECTRÓNICO
Funciones de su aparato
de aire acondicionado
2009 Electrolux Home Products, Inc. Todos los derechos reservados.
NOTA
Las instrucciones a continuación representan la el panel táctil, las mismas instrucciones pueden ser usadas en el
control remoto.
Instrucciones de operación
PRESIONE EL
BOTÓN ON/OFF
HAGA ESTO:
PARA ENCENDER EL EQUIPO: VERÁ:
AJUSTA LA TEMPERATURA
O EL TIEMPO
MUESTRA
TEMPERATURA/TIEMPO
ESTABLECE
LA VELOCIDAD
DEL VENTILADOR
ESTABLECE MODO
APAGA O
ENCIENDE
EL EQUIPO
ACTIVA EL
TEMPORIZADOR
SELECTOR DE
SALIDA DE AIRE
BOTÓN DE RESETEO
DE COMPROBACIÓN
DEL FILTRO
FUNCIÓN
SLEEP (SUEÑO)
CONTROL REMOTO ESTÁNDAR
Tamaño de las baterías: AAA
Precaución: No mezcle baterías nuevas con otras viejas. No mezcle baterías alcalinas, estándar
(carbono-zinc), o recargables (níquel-cadmio).
Nota: La unidad funcionará en modo de ahorro de energía
cuando se utilice por primera vez. En este modo, el ventilador
continuará funcionando durante 1 minuto después de que el
compresor se cierre. Luego el ventilador realizará ciclos de 20
segundos con intervalos de 10 minutos cada uno hasta que la
temperatura de la habitación supere la temperatura establecida,
en ese momento, el compresor volverá a encenderse.
6
Instrucciones de operación
PARA CAMBIAR LA CONFIGURACIÓN DE TEMPERATURA:
PARA AJUSTAR LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR:
VERÁ:
PARA USAR LA CARACTERÍSTICA DE VENTILADOR AUTOMÁTICO:
Nota: El ventilador comienza en alta velocidad y se ajusta después a la velocidad necesaria según la temperatura de la estancia.
Por ejemplo, si la estancia no se calienta demasiado, se mantendrá girando a la velocidad más baja. Si la temperatura asciende
rápidamente, por ejemplo al abrir una puerta, se pondrá a girar a la máxima velocidad de manera automática. La velocidad del
ventilador se reajustará después a la velocidad más baja según la temperatura vuelva a bajar hasta el nivel original. Oprima los
botones de arriba o abajo para cambiar la velocidad del ventilador de manera manual.
2009 Electrolux Home Products, Inc. Todos los derechos reservados.
VERÁ:
VERÁ:
HAGA ESTO:
OPRIMA PARA SUBIR
OPRIMA PARA BAJAR
HAGA ESTO:
OPRIMA PARA
SELECCIONAR
Instrucciones de operación
(continuación)
Nota: Pulse los botones de flecha arriba ( ) o abajo ( )
hasta que la pantalla muestre la temperatura deseada. Esta
temperatura se mantendrá automáticamente entre 60º F
(16º C) y 90º F (32º C). Si quiere que la pantalla muestre la
temperatura actual de la habitación consulte la sección
"Operar En Modo Sólo Ventilador" en la página 7.
PRESIONE EL
BOTÓN VENTILADOR
ELIJA AUTO
HAGA ESTO:
7
Instrucciones de operación
Instrucciones de operación
(continuación)
PARA OPERAR SÓLO EN MODO VENTILADOR: VERÁ:
FUNCIÓN DE ENFRIADO:
VERÁ:
2009 Electrolux Home Products, Inc. Todos los derechos reservados.
HAGA ESTO:
OPRIMA EL
BOTÓN DE MODO
SELECCIONE
SÓLO VENTILADOR
HAGA ESTO:
OPRIMA EL
BOTÓN DE MODO
Nota: En este modo la temperatura seleccionada se
incrementará en 2 °F 30 minutos después de seleccionarlo.
La temperatura se volverá a incrementar después otros 2 °F
tras otros 30 minutos adicionales. Esta nueva temperatura
se mantendrá durante 7 horas antes de volver a la
configuración de temperatura originalmente seleccionada.
Esto finaliza el modo "Sleep" (sueño) y el equipo volverá a
funcionar tal y como fue configurado originalmente. El modo
"Sleep" (sueño) puede cancelarse en cualquier momento
durante la operación con sólo oprimir de nuevo el botón "Sleep".
FUNCIÓN SLEEP (SUEÑO):
HAGA ESTO:
OPRIMA EL
BOTÓN SLEEP (SUEÑO)
VERÁ:
Nota: Use esta función sólo cuando no se está enfriando lo
suficiente, ya sea por circulación de aire en la estancia, o
por aire manido del escape en algunos modelos. (Recuerde
abrir los conductos de ventilación mientras usa esta función,
pero manténgalos cerrados durante la operación en frío para
conseguir la máxima eficiencia). Puede escoger la velocidad
de ventilador que prefiera (excepto "Auto").
En esta función, la pantalla mostrará la temperatura actual
de la estancia, no la temperatura establecida como en el
modo frío.
Nota: En este modelo, el ventilador permanece encendido
todo el tiempo y el compresor se enciende y se apaga, según
si se alcanza o no la temperatura de la habitación.
SELECCIONE ENFRIADO
8
Instrucciones de operación
Instrucciones de operación
(continuación)
FUNCIÓN DE COMPROBACIÓN DEL FILTRO, VERÁ:
2009 Electrolux Home Products, Inc. Todos los derechos reservados.
HAGA ESTO:
OPRIMA EL BOTÓN
"FILTER RESET"
TEMPORIZADOR: FUNCIÓN DE APAGADO / ENCENDIDO PROGRAMADO
VERÁ LA CANTIDAD DE TIEMPO SELECCIONADA:
Nota: Para programar el apagado, el equipo debe estar encendido.
Nota: Para programar el encendido, el equipo debe estar apagado.
PRIMERO
HAGA ESTO:
OPRIMA EL
BOTÓN TIMER
ENTONCES
HAGA ESTO:
Nota: Esta función es un recordatorio para limpiar el filtro de
aire (vea 'Cuidados y limpieza') para conseguir un rendimiento
más eficiente. El LED (luz) se iluminará después de 250 horas
de operación. Para reestablecer después de limpiar el filtro,
oprima el botón "Filter Reset" y la luz se apagará.
Si la pantalla muestra "AS", un sensor está fallando. Contacte
con su centro de servicio autorizado por Frigidaire.
Si la pantalla muestra "ES", un sensor está fallando. Contacte
con su centro de servicio autorizado por Frigidaire.
CÓDIGOS DE ERROR:
Primero, presione el botón TEMPORIZADOR, después ajuste
la configuración de tiempo pulsando o manteniendo las
flechas ARRIBA ( ) o ABAJO ( ) para cambiar el tiempo
en incrementos de 0.5 horas hasta 10 horas, y en
incrementos de 1 hora hasta 24 horas. El control hará una
cuenta atrás del tiempo seleccionado hasta el inicio
(8, 7.5, 7, etc.). La operación temporizada selecciona
automáticamente el modo frío con la máxima velocidad de
ventilador (si el último modo seleccionado fue " Frío ",
" Ahorro de Energía " o " Sólo Ventilador"). La temperatura
se mantendrá igual a la que estaba configurada antes. Para
cambiar la temperatura presione el botón "FRÍO" y después
las flechas arriba o abajo hasta que la temperatura deseada
aparezca en pantalla. Tras 5 segundos, el control volverá
automáticamente a mostrar el tiempo restante hasta el
encendido/apagado. Si en cualquier momento presiona el
botón Encender/Apagar en la unidad la función de
encendido/apagado temporizado se cancelará. Si no, esta
función se mantendrá hasta que la unidad se encienda o
apague. Una vez que eso pase deberá repetir todos los
pasos anteriores.
OPRIMA LOS
BOTONES
ARRIBA/ABAJO
9
Instrucciones de operación
Instrucciones de operación
(continuación)
PARA APAGAR LA UNIDAD:
2009 Electrolux Home Products, Inc. Todos los derechos reservados.
VERÁ:
INFORMACIÓN ADICIONAL QUE DEBE CONOCER
HAGA ESTO:
OPRIMA EL
BOTÓN ON/OFF
CONTROL DE SALIDA DE AIRE
Este control de salida de aire permite al acondicionador reciclar el aire del interior de la habitación (CERRADO) o sacarlo al exterior
(ABIERTO).
La posición CERRADO se usa cuando desea un nivel de enfriamiento máximo. También puede ser usado para reciclar el aire de la
habitación sin enfriarlo cuando el acondicionador está funcionando en algún modo VENTILADOR.
La posición ABIERTO extrae el aire estancado de una habitación y lo saca al exterior. El aire fresco entra de forma normal en la
habitación por los conductos habituales.
Ahora que ya domina los procedimientos de operación, aquí tiene más funciones en su control con las que debería estar
familiarizado.
El circuito de “refrigeración” tiene un arranque retardado automático por 3 minutos si la unidad se apaga y
enciende demasiado rápidamente.
Esto evita el sobrecalentamiento del compresor y la posible rotura del cortacorrientes. El ventilador
continuará funcionando durante este tiempo.
El control mantendrá la temperatura en un margen de 2 grados Fahrenheit, entre 60º F y 90º F.
Existe un retardo de 2 segundos hasta que el compresor se apaga cuando selecciona la función SÓLO VENTILADOR.
Esto es para cubrir la posibilidad de que se haya seleccionado sólo de paso hacia otro modo.
Después de una caída general de corriente, la unidad mantendrá memorizada la última configuración y se restaurará a la
misma una vez la corriente sea restaurada.
PARA CAMBIAR LA UNIDAD DE TEMPERATURA EN LA PANTALLA:
VERÁ:
HAGA ESTO:
OPRIMA Y MANTENGA
OPRIMIDOS LOS BOTONES
DE FLECHAS ARRIBA Y ABAJO
SIMULTÁNEAMENTE DURANTE
3 SEGUNDOS
Nota: El panel de control es capaz de mostrar temperaturas en grados Fahrenheit o Celsius.
Nota: Si la unidad está apagada en modo calor (si corresponde)
o en modo ventilación, volverá a los mismos valores cuando se
vuelva a encender. Cuando se apaga la unidad en modo frío o
en modo de ahorro de energía, funcionará en este último modo
cuando se vuelva a encender, pero los valores con respecto a
la temperatura y a la velocidad del ventilador seguirán siendo
los mismos.
Instrucciones de operación, Cuidados y limpieza y Consejos de ahorro energético
10
NOTA: Para evitar el óxido y que las conexiones eléctricas se estropeen, almacene
el acondicionador de aire en posición normal hacia arriba y en un lugar seco.
PALAS DE 4 VÍAS
Las palas de direccionamiento del aire controlan la dirección
del flujo de aire hacia arriba o abajo y hacia la derecha o la
izquierda según sea necesario.
Instrucciones de operación
(continuación)
2009 Electrolux Home Products, Inc. Todos los derechos reservados.
Consejos de ahorro
energético
No bloquee la salida interior de aire con cortinas, persianas o muebles; ni el
exterior con arbustos, cercados ni otros edificios.
La capacidad del aparato de aire acondicionado debe ser adecuada para la estancia
para conseguir una operación eficiente y satisfactoria.
Instale el aparato de aire acondicionado en el lado de su casa donde no pegue
el sol. Una ventana que encare al norte es mejor ya que queda a la sombra la
mayor parte del día.
Cierre la compuerta de la chimenea, así como las rejillas de ventilación de suelos y
paredes de modo que el aire frío no se escape por los conductos de ventilación ni
por la chimenea.
Mantenga las cortinas y persianas de las demás ventanas cerradas durante la hora
más soleada del día.
Limpie el filtro del aire como se recomienda en la sección "Cuidados y limpieza".
Un aislamiento adecuado y burletes en puertas y ventanas de su hogar ayudarán a
mantener el aire cálido fuera y el frío dentro.
Tener la casa a la sombra de árboles, plantas o toldos contribuye a reducir la carga
de trabajo del aparato de aire acondicionado.
Use los aparatos eléctricos que produzcan calor tales como estufas, lavaplatos,
secadoras y lavadoras durante la hora más fresca del día.
Cuidados y limpieza
Limpie de tanto en tanto su aparato de aire acondicionado de forma que se
mantenga como nuevo. Asegúrese de desconectar el equipo de la corriente
antes de limpiarlo para evitar incendios y choques eléctricos.
Limpieza del filtro de aire
El filtro de aire debe ser revisado al menos una vez al mes por si acaso es
necesario limpiarlo. Las partículas atrapadas en el filtro pueden acumularse
causando bloques de hielo en las rejillas de refrigeración.
Agarre el filtro por el centro y tire hacia arriba y hacia fuera.
Lave el filtro usando jabón líquido y agua templada. Aclare el filtro
cuidadosamente. Sacuda suavemente el exceso de agua del filtro. Asegúrese
de que el filtro está completamente seco antes de volverlo a colocarlo.
Como alternativa a lavarlo, puede limpiar el filtro con una aspiradora.
Limpieza de la carcasa
Asegúrese de desconectar el equipo de la corriente antes de limpiarlo para
evitar incendios y choques eléctricos. La carcasa y el frontal pueden sacudirse
con un paño sin aceites o lavarse con un paño humedecido en una solución de
agua tibia y jabón líquido suave. Aclare cuidadosamente y seque.
Nunca utilice limpiadores duros, ni cera o pulidores en el frontal de la carcasa.
Asegúrese de escurrir el exceso de agua del paño antes de limpiar alrededor
de los controles. El exceso de agua en los controles o su alrededor puede
causar daños al aparato.
Conecte el aparato de aire acondicionado a la corriente.
Almacenamiento en invierno
Si planea almacenar el aparato de aire acondicionado durante el invierno,
remuévalo cuidadosamente de la ventana de acuerdo a las instrucciones de
montaje. Cúbralo con plástico o devuélvalo al embalaje original.
Antes de llamar
11
Antes de llamar al servicio técnico, revise esta lista. Puede ahorrarle tiempo y costos. Esta lista incluye problemas comunes que
no son consecuencia de un trabajo o materiales defectuosos en el equipo.
SUCESO SOLUCIÓN
El enchufe está desconectado. Afiance firmemente el enchufe en el tomacorrientes.
El dispositivo cortacorriente del enchufe ha saltado. Oprima el botón RESET.
El fusible o el diferencial del circuito eléctrico doméstico han saltado. Reemplace el fusible por uno
retardante o restablezca el diferencial.
El control está APAGADO. ENCIENDA el control y realice la configuración deseada.
El aparato no opera.
La temperatura de la estancia está por debajo de 60°F (16°C). No podrá enfriarse la estancia hasta
que la temperatura se eleve por encima de 60°F (16°C).
El elemento de sensor la temperatura tocando la bobina fría. Localizado detrás del filtro de aire.
Arreglar el elemento separándolo de la bobina.
Configure una temperatura más baja.
El compresor se apagó al cambiar de modo. Aguarde aproximadamente por 3 minutos y escuche
cuándo el compresor se reinicia si está en el modo COOL (frío).
El aire que sale del equipo no está
suficientemente frío.
El aparato de aire acondicionado
está enfriando, pero la estancia
continúa demasiado caliente - NO
se forma hielo en el circuito
refrigerante de detrás del frontal
decorativo.
Filtro de aire sucio - flujo de aire restringido. Limpie el filtro de aire. Consulte la sección 'Cuidados y limpieza'.
La temperatura está demasiado alta. Seleccione una temperatura más baja.
Las palas de dirección de aire están mal posicionadas. Posicione las palas para conseguir una mejor
distribución de aire.
El frontal del equipo está bloqueado por cortinas, persianas, muebles, etc. - que restringen el flujo de
aire. Remueva el bloqueo de delante del equipo.
Puertas, ventanas, ventilaciones, etc. están abiertas - el aire frío se escapa. Cierre todas las puertas,
ventanas, ventilaciones, etc.
El equipo acaba de ser encendido en una estancia cálida. Conceda algo más de tiempo para remover
el calor "almacenado" en paredes, techos, suelos y muebles.
El aparato de aire acondicionado
se enciende y apaga rápidamente.
Filtro de aire sucio - flujo de aire restringido. Limpie el filtro.
La temperatura exterior es extremadamente cálida. Establezca el ventilador en una velocidad más alta
para conseguir que el aire circule más rápidamente por el circuito refrigerador.
Agua goteando EN EL INTERIOR
cuando el equipo opera.
Instalación inadecuada. Incline ligeramente el aparato de aire acondicionado hacia el exterior para
permitir el drenaje del agua. Consulte las instrucciones de montaje o al instalador.
Agua goteando EN EL EXTERIOR
cuando el equipo opera.
El equipo está removiendo una gran cantidad de humedad de una estancia húmeda. Esto es normal
durante días excesivamente húmedos.
Estancia demasiado fría.
La temperatura está demasiado baja. Seleccione una temperatura más alta.
Si estas soluciones no le sirven, llame al servicio técnico de
Frigidaire al 1-800-944-9044(US)/1-800-265-8352(Canada).
El aparato de aire acondicionado
está enfriando, pero la estancia
continúa demasiado caliente - se
está formando hielo en el circuito
refrigerante de detrás del frontal
decorativo
La temperatura en el exterior es inferior a 60 °F (16 °C). Para descongelar el circuito refrigerante,
establezca el modo FAN ONLY (sólo ventilador).
El filtro de aire puede estar sucio. Limpie el filtro. Consulte la sección 'Cuidados y limpieza'. Para
descongelar, establezca el modo FAN ONLY (sólo ventilador).
La temperatura está establecida demasiado baja para la noche. Para descongelar el circuito, establezca
el modo FAN ONLY (sólo ventilador). Después, seleccione una temperatura más alta.
Se escuchan ruidos cuando el
equipo está operando.
Suena el movimiento del aire. Esto es normal. Si está muy fuerte, ajuste el FAN (ventilador) a una
velocidad más baja.
Vibración de la ventana - instalación defectuosa. Consulte las instrucciones de montaje o al instalador.
2009 Electrolux Home Products, Inc. Todos los derechos reservados.
Limitado Garantía principal del aparato
12
2009 Electrolux Home Products, Inc. Todos los derechos reservados.
Esta garantía no cubre lo siguiente:
1. Productos a los que se les quitaron o alteraron los números de serie originales o que no pueden determinarse con facilidad.
2. Productos que hayan sido transferidos del dueño original a un tercero o que no se encuentren en los EE.UU. o en Canadá.
3. Óxido en el interior o exterior de la unidad.
4. Los productos comprados “previamente usados o productos de muestra” no están cubiertos por esta garantía.
5. Pérdida de alimentos por fallas del refrigerador o congelador.
6. Productos utilizados para fines comerciales.
7. Las llamadas de servicio que no involucren el funcionamiento defectuoso ni los defectos de materiales o de mano de obra, o
para electrodomésticos que no sean utilizados para uso normal del hogar o de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
8. Llamadas de servicio para corregir errores de instalación del electrodoméstico o para instruirlo sobre el uso del mismo.
9. Gastos para facilitar el acceso al electrodoméstico para el servicio, tales como la remoción de molduras, armarios, estantes,
etc. que no eran parte del electrodoméstico cuando se envió de la fábrica.
10. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar bombillas, filtros de aire, filtros de agua, otros consumibles, perillas, manijas
u otras piezas decorativas.
11. Costos adicionales que incluyen, sin limitarse, cualquier llamada de servicio fuera de las horas de oficina, durante los fines
de semana o días feriados, peajes, pasajes de transporte o millaje/kilometraje para llamadas de servicio en áreas remotas,
incluyendo el estado de Alaska.
12. Daños al acabado del electrodoméstico o al hogar que hayan ocurrido durante la instalación, incluyendo, sin limitarse, los
armarios, paredes, etc.
13. Dañós causados por: servicio realizado por compañías de servicio no autorizadas, el uso de piezas que no sean piezas
genuinas Electrolux o piezas obtenidas de personas que no pertenezcan a compañías de servicio autorizado, o causas
externas como abuso, mal uso, suministro eléctrico inadecuado, accidentes, incendios, hechos fortuitos or desastres
naturales.
Exclusiones
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE ACCIONES LEGALES
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA OPCIÓN DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL
PRODUCTO SEGÚN SE INDICA. LOS RECLAMOS BASADOS EN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN O APTITUD DEL PRODUCTO PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTÁN LIMITADOS A UN AÑO O AL
PERÍODO MÍNIMO PERMITIDO POR LEY, PERO NUNCA MENOS DE UN AÑO. ELECTROLUX NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS
CONSECUENTES O INCIDENTALES COMO POR EJEMPLO DAÑOS A LA PROPIEDAD Y GASTOS INCIDENTALES OCASIONADOS
POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA ESCRITA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA. ALGUNOS ESTADOS Y
PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O LIMITACIONES EN
LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE MANERA QUE PUEDE QUE ESTAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES NO SE
APLIQUEN EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ESCRITA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. ESO POSIBLE QUE TAMBIÉN
TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
Si tiene que
solicitar
servicio téc-
nico
Guarde su recibo, el comprobante de entrega o cualquier otro registro de pago adecuado para establecer el período de la
garantía si llegara a requerir servicio. Si se realiza la reparación, le conviene obtener y conservar todos los recibos.
El servicio realizado bajo esta garantía debe ser obtenido a través de Electrolux utilizando las direcciones o números que se
indican abajo.
Canadá
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
Esta limitado garantía sólo se aplica en los Estados Unidos y Canadá. En los EE.UU., su electrodoméstico está garantizado por Electrolux Major
Appliances North America, una división de Electrolux Home Products, Inc. En Canadá, su electrodoméstico está garantizado por Electrolux Canada
Corp. Electrolux no autoriza a ninguna persona a cambiar o agregar ninguna obligación bajo esta garantía. Nuestras obligaciones de reparación y
piezas bajo esta garantía deben ser realizadas por Electrolux o compañía de servicio autorizado. Las especificaciones o características del producto
según se describen o ilustran están sujetas a cambio sin previo aviso.
EE. UU.
1.800.944.9044
Electrolux Major Appliances
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Su electrodoméstico está cubierto con una garantía limitada por un año y una garantía limitada de 2-5 años sobre el sistema sellado
(el compresor, condensador, evaporador y tubería). Durante un año a partir de la fecha original de compra, Electrolux cubrirá todos
los costos de reparación o reemplazo de cualquier pieza de éste electrodoméstico que se encuentren defectuosas en materiales o
mano de obra cuando el electrodoméstico se instala, utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. Los años del
segundo al quinto año desde la fecha de compra original, Electrolux reparar o reemplazar cualquier parte en el Sistema de
Refrigeración Sellado (compresor, condensador, evaporador y tuberías) que demuestre estar defectuosa en materiales o mano de
obra. En los años 2-5, el consumidor será responsable por los costos de diagnóstico, trabajo y piezas como también por los gastos
de extracción, transporte y reinstalación en los que se incurra durante el servicio de los componentes que no cubra la garantía de 5
años del sistema de refrigeración sellado.
Sommaire
www.frigidaire.com USA 1-800-944-9044 www.frigidaire.ca Canada 1-800-265-8352
16120300A04523 (June 2009)
Enregistrement du produit 4
....................................
Sons normaux...................................................... 4
Fonctions du climatiseur 5........................................
........................ 2-3
Instructions de fonctionnement 5-10.............................
Consignes de sécurité importantes
Entretien et nettoyage
......................................... 10
Suggestions pour économiser l’énergie ................. 10
Avant d’appeler................................................... 11
Garantie limité d’appareil principale...................... 12
Tout sur l’
Utilisation et l’entretien
de votre
Conditionneur d’air de pièce
CONSIGNES DE SECURITE
Ce climatiseur ne contient pas de pièces réparables par l’utilisateur. Appelez toujours du personnel de service licencié Electrolux pour les
réparations.
N'insérez et ne placez pas les doigts ou des objets dans la zone d'évacuation d'air de l'unité.
Ne démarrez et n'arrêtez pas le climatiseur en débranchant le cordon d'alimentation ou en éteignant l'alimentation dans la boîte électrique.
Ne coupez pas et n'endommagez pas le cordon d'alimentation.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un personnel de service licencié Electrolux.
Dans le cas d'un dysfonctionnement (étincelles, odeur de brûlé, etc.) arrêtez immédiatement le fonctionnement, débranchez le cordon
d'alimentation et appelez un personnel de service licencié Electrolux.
Ne manipulez pas les climatiseurs avec des mains mouillées.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation.
Ne buvez pas l’eau drainée depuis les climatiseurs.
DANGER! Éviter les blessures graves et la mort
Consignes de sécurité importantes
2
2009 Electrolux Home Products, Inc. Tous droits réservés.
REMARQUE :
Le présent MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN fournit des instructions de fonctionnement spécifiques à votre modèle.
Utilisez le conditionneur d’air de pièce uniquement comme indiqué dans ce manuel. Ces instructions n’ont pas pour but de
couvrir toutes les conditions et situations possibles. Vous devez faire preuve de bon sens et de prudence lorsque vous installez,
utilisez et entretenez tout appareil.
Prise murale reliée à la terre
Ne coupez, retirez,
ou contournez en
aucun cas la broche
de mise à la terre.
Cordon d’alimentation
à fiche de type mise à
la terre à 3 broches et
dispositif de détection
AVERISSEMENT
Pour votre sécurité
Ne stockez ni n’utilisez d’essence ou d’autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de
cet appareil ou de tout autre appareil. Lisez les étiquettes des produits concernant
l’inflammabilité, ainsi que les autres mises en garde.
AVERISSEMENT
Pour éviter les accidents
Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure corporelle lorsque vous utilisez
le climatiseur, prenez les précautions de base suivantes :
Assurez-vous que l’alimentation électrique est adéquate pour le modèle que vous avez
choisi. Ces informations sont disponibles sur la plaque du numéro de série, qui se trouve
sur le côté du boîtier et derrière la grille.
Si le climatiseur doit être installé sur une fenêtre, il est conseillé de laver au préalable les
deux côtés des vitres. Si la fenêtre est de type “ triple-track ” avec un écran, retirez
complètement l’écran avant de procéder à l’installation.
Assurez-vous que le climatiseur a été correctement et solidement installé conformément
aux instructions d’installation fournies avec ce manuel. Conservez ce manuel et les instructions
d’installation pour une éventuelle utilisation future (retrait ou réinstallation de l’appareil).
Lorsque vous manipulez le climatiseur, attention à ne pas vous couper avec les ailettes
métalliques tranchantes des serpentins avant et arrière.
Les caractéristiques électriques complètes de votre nouveau conditionneur d’air de pièce
sont indiquées sur la plaque du numéro de série. Reportez-vous à ces caractéristiques
lorsque vous vérifiez les exigences électriques.
Vérifiez que le climatiseur est correctement mis à la terre. Pour réduire les risques
d’électrocution et d’incendie, la mise à la terre correcte est primordiale. Le cordon
d’alimentation est équipé d’une prise de terre à trois broches pour assurer la protection
contre les risques d’électrocution.
Votre climatiseur doit être utilisé avec une prise murale correctement reliée à la terre.
Si la prise murale que vous comptez utiliser n’est pas correctement reliée à la terre ou
protégée par un fusible temporisé ou un disjoncteur, demandez à un électricien qualifié
d’installer la prise murale correcte.
N’utilisez pas le climatiseur en laissant le capot externe en place. Ceci risquerait de
provoquer des dommages mécaniques à l’intérieur du climatiseur.
N’utilisez pas de rallonge ni d’adaptateur.
AVERISSEMENT
Informations électriques
AVERISSEMENT
Évitez les risques d’incendie et d’électrocution.
N’utilisez pas de rallonge ni d’adaptateur. Ne
retirez pas de broche du cordon d’alimentation.
REMARQUE :
Le cordon d’alimentation avec le climatiseur
contient un dispositif de détection de courant
conçu pour réduire le risque de feu. Veuillez
vous reporter à la section “Fonctionnement
du dispositif de courant” pour de plus amples
informations. Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il ne peut pas être réparé et
doit être remplacé avec un cordon du
fabricant du produit.
3
CONSIGNES DE SECURITE
ATTENTION! Évitez les blessures et d'endommager l'unité ou d'autres propriétés
Prévoyez une ventilation occasionnelle pendant l’utilisation. Ne dirigez pas le flux d'air vers les cheminées ou d'autres sources de chaleur car
ceci peut faire vaciller les flammes ou fonctionner les unités excessivement.
Ne grimpez pas sur la partie extérieure de l'unité ou ne placez pas d’objets dessus.
Ne suspendez pas d’objets à l’unité.
Ne placez pas de conteneur des liquides sur l'unité.
Éteignez le climatiseur à la source d'alimentation lorsque vous n'allez pas l'utiliser pendant une longue période.
Vérifiez régulièrement que l’état des accessoires d'installation de l'unité ne comporte pas de dommages.
N'appliquez pas de pression importante sur les ailettes de radiateur de l'unité.
Utilisez l'unité avec les filtres à air en place.
Ne bloquez et ne couvrez pas la grille d’entrée, la zone de dégagement et les ports de sortie.
Assurez-vous que tout équipement électrique/électronique est à au moins un mètre de distance de l’unité.
N'utilisez et ne stockez pas de gaz inflammables à proximité de l'unité.
Ne pas toucher les parties métalliques de l'unité lors du retrait du filtre. Les blessures peuvent se produire lors de la manipulation des bords
métalliques tranchants.
Ne pas utiliser d'eau pour nettoyer l'intérieur du climatiseur. Exposition à l'eau peut détruire l'isolation et provoquer des risques d'électrocution.
Lors du nettoyage de l'appareil, assurer au préalable que le pouvoir et le disjoncteur sont éteints.
Consignes de sécurité importantes
2009 Electrolux Home Products, Inc. Tous droits réservés.
LISEZ CETTE SECTION AVANT DE TENTER D’UTILISER LE CLIMATISEUR.
L’unité doit être maintenue droite pendant une heure avant le fonctionnement.
Branchez et
appuyez sur
RESET
Le cordon d’alimentation contient un dispositif de courant qui détecte la détérioration du cordon
d’alimentation. Pour tester votre cordon d’alimentation procédez comme suit :
Branchez le climatiseur.
Le cordon d’alimentation aura DEUX boutons sur la tête de prise. Appuyez sur le bouton TEST.
Vous noterez un clic tandis que le bouton RESET sort.
Appuyez sur le bouton RESET. Vous noterez encore une fois un clic tandis que le bouton s’enclenche.
Le cordon d’alimentation fournit maintenant de l’électricité à l’unité. (Ceci est aussi indiqué par
un voyant sur la tête de prise).
REMARQUE :
N’utilisez pas ce dispositif pour mettre sous/hors tension l’unité.
Assurez-vous toujours que le bouton RESET est enfoncé pour un fonctionnement correct.
Le cordon d’alimentation doit être remplacé s’il échoue à réinitialiser lorsque ou bien le bouton
TEST est poussé, ou qu’il ne pas être réinitialisé. Un nouveau cordon est disponible chez le
fabricant du produit.
Si le cordon d’alimentation a été endommagé, il NE PEUT PAS être réparé. Il DOIT être remplacé
par un nouveau disponible chez le fabricant du produit.
Fonctionnement de
l’appareil actuel
Notez votre modèle et vos numéros de série
Enregistrez dans l’espace qui se trouve en dessous du modèle et des numéros de série.
Sur tous les modèles, la plaque du numéro de série est située à l’extérieur du boîtier.
Numéro de modèle
Numéro de décès
Enregistrez votre produit
La CARTE D’ENREGISTREMENT DU PRODUIT auto-adressée doit être remplie
entièrement, signée et retournée à Frigidaire Company.
Sons normaux
Les compresseurs haute performance
d’aujourd’hui peuvent émettre un son
aigu pendant le cycle de refroidissement.
Son aigu
L’appareil peut vibrer et faire du
bruit si les murs ou les fenêtres
sont mal conçus ou si l’appareil
n’a pas été installé correctement.
Vibration
Son de vent
À l’avant de l’appareil, il est
possible que vous entendiez un
bruit de vent provoqué par l’air
déplacé par le ventilateur.
Gargouillements/sifflements
Peuvent être dus au frigorigène
passant par le système d’évaporation
pendant le fonctionnement normal.
Enregistrement
du produit
4
2009 Electrolux Home Products, Inc. Tous droits réservés.
Enregistrement du produit et sons normaux
Cliquetis ou bruissements
Des gouttes d’eau tombant sur
le condensateur pendant le
fonctionnement normal de
l’appareil peuvent provoquer des
cliquetis ou des bruissements.
Note : N'essayez pas de
percer des trous à la base
de l'appareil pour éliminer
les sons normaux, car cela
annulerait la garantie.
5
Fonctions du climatiseur et instructions de fonctionnement
Avant de commencer, familiarisez-vous bien avec le panneau de commandes et la
télécommande comme illustré ci-dessous et toutes ses fonctions, puis suivez le
symbole de la fonction souhaitée. L’appareil peut être commandé à partir du pavé
tactile ou de la télécommande.
COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Fonctions du climatiseur
2009 Electrolux Home Products, Inc. Tous droits réservés.
REMARQUE
Les instructions suivantes représentent le Pavé Tactile, les mêmes instructions peuvent être utilisées pour la Télécommande.
Instructions de fonctionnement
APPUYEZ SUR
LE BOUTON
DE MARCHE/ARRÊT
ACTION:
POUR METTRE EN MARCHE L'APPAREIL: CE QUI APPARAÎT:
AJUSTE LA TEMPÉRATURE
OU L'HEURE
AFFICHE LA
TEMPÉRATURE/L'HEURE
RÈGLE LA
VITESSE DU
VENTILATEUR
RÈGLE LE MODE
ALLUME OU
ÉTEINT L'APPAREIL
ACTIVE LE
MINUTEUR
SÉLECTEUR
D’ÉVACUATION
VÉRIFIER LE BOUTON
RÉINITIALISER DU FILTRE
MODE VEILLE
TÉLÉCOMMANDE STANDARD
Taille des piles : AAA
Avertissement: Ne mélangez pas les piles neuves avec des piles usagées. Ne mélangez pas des piles
alcalines, standard (carbone-zinc), ou rechargeables (nickel-cadmium).
Remarque : L'appareil fonctionnera en mode Économie d'énergie
lors de sa première utilisation. Pendant ce mode, le ventilateur
continuera de fonctionner pendant 1 minute après l'arrêt du
compresseur. Ensuite, le ventilateur se met en marche pendant
20 secondes toutes les 10 minutes jusqu'à ce que la température
ambiante soit supérieure à la température de consigne, moment
où le compresseur se remettra en marche.
6
Instructions de fonctionnement
POUR CHANGER LE PARAMÈTRE DE TEMPÉRATURE:
POUR AJUSTER LES VITESSES DU VENTILATEUR:
CE QUI APPARAÎT :
POUR UTILISER LA DONCTION DE
VENTILATION AUTOMATIQUE :
Remarque : Le ventilateur démarre à Haute Vitesse et s’ajuste à une vitesse plus lente selon ce que dicte la température ambiante.
Par exemple si la pièce ne devient pas trop chaude, il restera à la vitesse la plus lente. Si la température ambiante augmente
rapidement, comme lors de l'ouverture d'une porte, il passera automatiquement à la vitesse la plus élevée. La vitesse de ventilateur
passera de nouveau à la vitesse la plus lente tandis que la pièce retourne à la température initiale définie. Appuyez sur le bouton
pour augmenter ou réduire la vitesse pour régler la vitesse de ventilateur manuellement.
2009 Electrolux Home Products, Inc. Tous droits réservés.
CE QUI APPARAÎT:
CE QUI APPARAÎT:
ACTION:
APPUYEZ SUR
POUR AUGMENTER
APPUYEZ SUR
POUR RÉDUIRE
ACTION:
APPUYEZ POUR
SÉLÉCTIONNER
Instructions de fonctionnement
(suite)
Remarque : Appuyez sur les touches vers le haut ( ) ou
vers le bas ( ) ou maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que
la température souhaitée apparaisse à l’écran. Cette
température sera automatiquement maintenue entre 16˚C
(60˚F) et 32˚C (90˚F). Si vous souhaitez que l’écran affiche
la température réelle de la pièce, suivez “Pour Utiliser
Uniquement le Ventilateur” en page 7.
APPUYEZ SUR LA
TOUCHE DE VENTILATION
CHOISISSEZ AUTO
ACTION :
7
Instructions de fonctionnement
Instructions de fonctionnement
(suite)
POUR UTILISER UNIQUEMENT LE VENTILATEUR :
CE QUI APPARAÎT :
FONCTION DE REFROIDISSEMENT:
CE QUI APPARAÎT :
2009 Electrolux Home Products, Inc. Tous droits réservés.
ACTION :
APPUYEZ SUR LE
BOUTON DE MODE
CHOISISSEZ
VENTILATION UNIQUEMENT
ACTION :
APPUYEZ SUR LE
BOUTON DE MODE
Remarque : Avec ce mode, la température définie augmente
de 1,1°C (2 °F) 30 minutes après que vous sélectionnez le
mode. La température augmente ensuite encore de 1,1°C
(2 °F) après 30 minutes. Cette nouvelle température est
ensuite maintenue pendant sept heures avant de revenir à
la température sélectionnée initialement. Ceci met fin au
mode de “Veille”, et l’appareil continue à fonctionner comme
programmé à l’origine. Le programme mode “Veille” peut
être annulé à tout moment pendant le fonctionnement en
appuyant une seconde fois sur le bouton “Veille”.
FONCTION DE VEILLE :
ACTION :
APPUYEZ SUR LE
BOUTON DE VEILLE
CE QUI APPARAÎT :
Remarque : Utilisez cette fonction lorsque vous ne cherchez
pas à climatiser la pièce, par exemple si vous souhaitez faire
circuler l’air ou évacuer l’air vicié. (Se souvenir d’ouvrir
l’aérateur durant cette fonction, mais le garder fermer durant
le refroidissement pour une efficacité maximale de
refroidissement). Vous pouvez choisir n’importe quelle vitesse
de ventilateur. (Sauf "Ventilation automatique")
Lorsque cette fonction est activée, la température courante
réelle apparaît à l‘écran, et non la température définie dans
le mode de climatisation.
Remarque : Dans ce modèle, le ventilateur reste allumé tout
le temps tandis que le compresseur est en marche et en
arrêt lorsque la température ambiante est atteinte.
CHOISISSEZ
REFROIDISSEMENT
8
Instructions de fonctionnement
Instructions de fonctionnement
(suite)
FONCTION DE VÉRIFICATION DU FILTRE, CE QUI APPARAÎT :
2009 Electrolux Home Products, Inc. Tous droits réservés.
ACTION :
APPUYEZ SUR LE
BOUTON DE
RÉINITIALISATION
DU FILTRE
MINUTEUR : FONCTION DE PROGRAMMATION DE DÉBUT/ D'ARRÊT
CE QUI APPARAÎT : LE TEMPS CHOISI
Remarque : Pour arrêter la programmation, l'appareil doit être allumé.
Remarque : Pour lancer la programmation, l'appareil doit être éteint.
PREMIÈRE
ACTION :
APPUYEZ SUR
LE BOUTON TIMER
SECONDE
ACTION :
Remarque : Cette fonction est un rappel de nettoyage du
filtre à air (Voir la section Entretien et Nettoyage) pour
maximiser le fonctionnement. Le voyant s’allumera après
250 heures de fonctionnement. Pour réinitialiser la fonction
après le nettoyage du filtre, appuyez sur le bouton de
"Réinitialisation du Filtre", et le voyant s’éteint.
Si l'écran affiche "AS", un capteur a échoué. Contactez votre
centre de service Frigidaire agréé.
Si l'écran affiche "ES", un capteur a échoué. Contactez votre
centre de service Frigidaire agréé.
CODES DE PANNE :
D'abord, appuyez sur le bouton TEMPORISATEUR, puis
ajustez le réglage du minuteur, touchez ou maintenez la
flèche HAUT ( ) ou BAS ( ) pour changer le délai du
minuteur par incréments de 0,5 heure, jusqu'à 10 heures,
ensuite par incréments de 1 heure jusqu'à 24 heures. Le
contrôle décomptera le temps restant au démarrage
(8, 7,5, 7, etc.). Le mode de démarrage de la programmation
sélectionne automatiquement la climatisation avec la vitesse
de ventilation maximale (Si le refroidissement, l'économie
d'énergie ou la Ventilation Uniquement est le dernier mode
sélectionné). La température maintenue sera la même que
celle définie précédemment. Pour changer la température
définie, appuyez sur "REFROIDISSEMENT" puis sur les
flèches vers le haut et le bas, jusqu'à ce que la température
souhaitée apparaisse à l'écran. Après cinq secondes le
nombre d'heures restantes réapparaît, jusqu'à ce que
l'appareil démarre ou s'arrête. Si vous allumez ou éteignez
l'appareil à tout moment, la fonction de programmation est
annulée. La fonction de programmation fonctionnera jusqu'à
ce que L'appareil marche ou S'arrête. Une fois que ceci se
produit les étapes ci-dessus doivent être répétées à nouveau.
APPUYEZ SUR LES
BOUTONS DE
RÉGLAGE HAUT/BAS
9
Instructions de fonctionnement
Instructions de fonctionnement
(suite)
POUR ÉTEINDRE L'APPAREIL :
2009 Electrolux Home Products, Inc. Tous droits réservés.
CE QUI APPARAÎT :
CE QUE VOUS DEVEZ ÉGALEMENT SAVOIR
ACTION :
APPUYEZ SUR
LE BOUTON
MARCHE/ARRÊT
CONTRÔLE D’ÉVACUATION
Ce contrôle d’évacuation permet au climatiseur de faire recirculer l’ai intérieur (FERMÉ) ou d’évacuer l’air vers l’extérieur (OUVERT).
La position FERMÉ est utilisée lorsqu’un refroidissement maximal est désiré. Elle peut aussi être utilisée pour la recirculation de l’air
sans refroidissement lorsque le climatiseur est réglé dans n’importe quelle position de VENTILATION.
La position OUVERT enlève l’air stagnant de la pièce et l’évacue vers l’extérieur. De l’air frais est tiré à l’intérieur à travers de
passages normaux dans la maison
Maintenant que vous maîtrisez les procédures de fonctionnement, voici quelques fonctions supplémentaires auxquelles il
convient de vous familiariser.
Le circuit de refroidissement compte automatiquement un délai de 3 minutes avant de démarrer
si l’appareil a été éteint et rallumé trop vite.
Ceci permet d’éviter une surchauffe du compresseur et le déclenchement du disjoncteur. Le ventilateur
continuera à fonctionner pendant ce temps.
Le contrôle maintiendra toutes les températures définies à 1,1 °C entre 16 et 32˚C (60 et 90˚F).
Il y a un délai de 2 secondes pour l'arrêt du compresseur lorsque vous sélectionnez la VENTILATION UNIQUEMENT.
Ceci permet de couvrir la possibilité de cycle pour sélectionner un autre mode.
Après une panne de courant, l'appareil mémorisera le dernier réglage et retournera l'appareil à ce réglage une fois
l'alimentation restaurée.
POUR MODIFIER L'AFFICHAGE DE TEMPÉRATURE : CE QUI APPARAÎT :
ACTION :
APPUYEZ SUR ET MAINTENEZ
LES BOUTONS HAUT/BAS
ENSEMBLE PENDANT 3 SECONDES
Remarque : Le contrôle peut afficher la température en degrés Fahrenheit ou en degrés Celsius.
Remarque : Si l'appareil est éteint en mode Chauffage (le cas
échéant) ou en mode Ventilateur uniquement, il reviendra à
la même valeur lorsqu’il se remettra en marche. Lorsque
l'appareil est éteint en mode Économie d'énergie ou
Refroidissement il fonctionnera en mode Économie d'énergie
lors de sa remise en marche, mais le réglage de la
température et de la vitesse du ventilateur sera le même.
10
REMARQUE : pour empêcher la rouille ou d’endommager des connexions
électriques, stockez le climatiseur en position debout dans un endroit sec.
GRILLES À 4 DIRECTIONS
Les grilles à 4 directions vous permettent de diriger le flux
d’air vers le haut ou le bas et vers la gauche ou la droite dans
toute la pièce selon vos besoins.
Instructions de fonctionnement
(suite)
Instructions de fonctionnement, Entretien et nettoyage et suggestions pour économiser l’énergie
2009 Electrolux Home Products, Inc. Tous droits réservés.
Suggestions pour
économiser l’énergie
Ne bloquez pas la circulation de l’air à l’intérieur par des stores, des rideaux ou
des meubles ; ou à l’extérieur avec des arbustes, des murs ou d’autres bâtiments.
La capacité du climatiseur doit être adaptée à la taille de la pièce pour permettre
à l’appareil de fonctionner efficacement et correctement.
Installez le climatiseur dans la partie ombragée de la maison, comme une fenêtre
orientée vers le nord, qui est à l’ombre la plupart du temps.
Fermez le registre de foyers, les bouches de chaleur du plancher et des murs, de
façon à ce que l’air frais ne s’échappe pas par la cheminée et les tuyaux.
Fermez les stores et les rideaux des autres fenêtres pendant la période la plus
ensoleillée de la journée.
Nettoyez le filtre à air comme indiqué à la section “ Entretien et nettoyage ”.
Une bonne isolation et une bonne étanchéité de la maison permettront de
conserver l’air chaud à l’extérieur et l’air frais à l’intérieur.
L’ombrage extérieur offert par les arbustes, les plantes ou les auvents aideront à
réduire la charge du climatiseur.
Utilisez les appareils générateurs de chaleur comme les cuisinières, les machines
à laver, les sèche-linge et les lave-vaisselle pendant la période la plus fraîche de
la journée.
Entretien et nettoyage
Nettoyez votre climatiseur occasionnellement pour le garder en bon état.
Assurez-vous de débrancher l’appareil avant de le nettoyer, afin
d’éviter les risques d’électrocution et d’incendie.
Nettoyage du filtre à air
Le filtre à air doit être inspecté au moins une fois par mois pour vérifier si un
nettoyage s’impose. Les particules emprisonnées dans le filtre peuvent s’accumuler
et provoquer la formation de givre sur les serpentins de refroidissement.
Saisissez le filtre par le centre et tirez vers le haut pour le retirer.
Lavez le filtre en utilisant du liquide pour vaisselle et de l’eau chaude. Rincez
soigneusement le filtre. Secouez doucement l’excès d’eau du filtre.
Assurez-vous que le filtre est bien sec avant de le replacer
Ou au lieu de le laver, vous pouvez aspirer le filtre.
Nettoyage du boîtier
Assurez-vous d’avoir débranché le climatiseur afin d’éviter les risques
d’électrocution et d’incendie. Le boîtier et la face avant doivent être
dépoussiérés avec un chiffon non huileux ou nettoyés à l’aide d’un chiffon
imprégné d’une solution d’eau chaude additionnée de liquide pour vaisselle
doux. Rincez soigneusement et essuyez pour sécher.
N’utilisez jamais de nettoyants agressifs, de cire ou de produit à polir sur la
face avant du boîtier.
Essorez l’excès d’eau du chiffon avant d’essuyer autour des boutons. L’excès
d’eau dans ou autour des boutons risque d’endommager le climatiseur.
Branchez le climatiseur.
Rangement pendant l’hiver
Si vous comptez ranger le climatiseur pendant l’hiver, retirez-le soigneusement de
la fenêtre en suivant les instructions d’installation. Couvrez-le de plastique ou
replacez-le dans sa boite.
Avant d’appeler
11
Avant de faire appel à un technicien, consultez cette liste. Elle peut vous faire économiser temps et argent. Cette liste comprend
les situations courantes qui ne résultent pas de défaut de pièce ou de fabrication de l’appareil.
SITUATION SOLUTION
Prise murale déconnectée. Enfoncez fermement dans la prise.
Branchez le dispositif actuel déclenché. Appuyez sur le bouton REINITIALISER.
Fusible fondu ou disjoncteur déclenché. Remplacez le fusible avec un fusible temporisé ou
réenclenchez le disjoncteur.
Le contrôle est éteint. Allumez le contrôle et définissez le réglage désiré.
Température ambiante inférieure à 16°C (60°F). La climatisation peut ne pas démarrer avant que la
température de la pièce n’atteigne 16°C (60°F).
Le compresseur a été éteint en raison d’un changement de mode. Attendez environ trois minutes,
et vérifiez que vous entendez le compresseur se mettre en route lorsque vous choisissez le mode de
REFROIDISSEMENT.
Réinitialisez sur une température plus faible.
Élément de détection à distance touche la bobine froide, situé derrière le filtre à air. Éloigner de la
bobine.
Le climatiseur ne fonctionne pas.
L’air de l’appareil ne semble
pas assez froid.
Le climatiseur s’allume
et s’éteint rapidement.
Le climatiseur fonctionne, mais
la pièce est trop chaude. Du givre s
e forme sur le serpentin de
refroidissement, derrière la
face avant.
La température extérieure est inférieure à 16 °C (60 °F). Pour dégivrer le serpentin, réglez sur le
mode VENTILATION UNIQUEMENT.
Le filtre à air peut être sale. Nettoyez le filtre. Reportez-vous à la section Entretien et Nettoyage. Pour
dégivrer, réglez sur le Mode VENTILATION UNIQUEMENT.
La température est réglée trop bas pour le refroidissement nocturne. Pour dégivrer le serpentin, réglez
sur le mode VENTILATION UNIQUEMENT. Puis, réglez la température sur une configuration supérieure.
Filtre à air sale – l’air est gêné. Nettoyez le filtre à air. Consultez la section Entretien et nettoyage.
Le climatiseur fonctionne, mais
la pièce est trop chaude – PAS
de formation de givre sur le
serpentin de refroidissement
derrière la face avant.
La température définie est trop élevée. Réglez la température sur une configuration inférieure.
Les grilles directionnelles sont mal positionnées. Repositionnez les grilles pour permettre une meilleure
distribution de l’air.
L’avant de l’appareil est bloqué par des voilages, des stores, des meubles, etc. – La distribution de l’air
est gênée. Retirez ce qui bloque.
Les portes, les fenêtres, les bouches de chaleur, etc. sont ouverts – l’air froid s’échappe. Fermez les
portes, les fenêtres, les bouches de chaleur, etc.
L’appareil a récemment été allumé dans une pièce chaude. Laissez plus de temps pour que la chaleur
accumulée s’évacue des murs, du plafond, du sol et des meubles.
Le filtre à air est sale – l’air est bloqué. Nettoyez le filtre à air.
La température extérieure est extrêmement élevée. Réglez la vitesse de ventilation sur une valeur
supérieure pour permettre à l’air de passer par les serpentins de refroidissement plus fréquemment.
De l’eau goutte À L’INTÉRIEUR
lorsque l’appareil refroidit.
Mauvaise installation. Tournez légèrement le climatiseur vers l’extérieur pour permettre à l’eau de
s’évacuer. Consultez les instructions d’installation ou vérifiez avec l’installateur.
De l’eau goutte À L’EXTÉRIEUR
lorsque l’appareil refroidit.
L’appareil évacue de grandes quantités d’humidité de la pièce. Ceci est normal les jours très humides.
Pièce trop froide.
La température définie est trop basse. Augmentez la température définie.
Si ces solutions échouent, appelez le 1-800-944-9044(US)/1-800-265-8352(Canada)
pour le service Frigidaire.
Vibration de fenêtre – installation médiocre. Consultez les instructions d’installation ou vérifiez avec
l’installateur.
Bruit lorsque l’appareil refroidit.
Bruit de vent. Ceci est normal. Si le bruit est trop fort, réglez le sélecteur à une valeur FAN plus faible.
2009 Electrolux Home Products, Inc. Tous droits réservés.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SUR LES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATIONS DES RECOURS
L’UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DU
PRODUIT COMME DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. LES DEMANDES BASÉES SUR DES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER SONT LIMITÉES À AU
MOINS UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA LOI. ELECTROLUX NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE
DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS NI DES DOMMAGES MATÉRIELS ET DES DÉPENSES IMPRÉVUES RÉSULTANT D’UNE
VIOLATION DE CETTE GARANTIE ÉCRITE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES
PROVINCES NE PERMETTENT PAS DE RESTRICTION OU D’EXEMPTION SUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS OU DE
RESTRICTION SUR LES GARANTIES IMPLICITES. DANS CE CAS, CES RESTRICTIONS OU EXEMPTIONS POURRAIENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS PROCURE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES. IL SE PEUT QUE VOUS
AYEZ D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON L’ÉTAT OU LA PROVINCE.
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit :
1. Les produits dont le numéro de série original a été enlevé, modifié ou qui n’est pas facilement déterminable.
2. Les produits qui ont été transférés de leur propriétaire inital à une autre partie ou qui ne sont plus aux États-Unis ou au
Canada.
3. La rouille à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.
4. Les produits vendus « tels quels » ne sont pas couverts par cette garantie.
5. Les aliments perdus en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Les produits utilisés dans les établissements commerciaux.
7. Les appels de service qui ne concernent pas un malfonctionnement, un défaut de fabrication ou un vice de matériau ou
pour les appareils qui ne font pas l’objet d’un usage domestique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux instructions
fournies.
8. Les appels de service pour vérifier l’installation de votre appareil ou pour obtenir des instructions sur la façon d’utiliser votre
appareil.
9. Les frais qui rendent l’appareil accessible pour une réparation, par exemple enlever des garnitures, les armoires, les
étagères, etc. qui ne faisaient pas partie de l’appareil lorsqu’il a quitté l’usine.
10. Les appels de service au sujet
de la réparation ou du remplacement des ampoules, des filtres à air, des filtres à eau, d’autre
matériel ou des boutons, poignées ou autres pièces esthétiques.
11. Les frais supplémentaires, y compris, sans s’y limiter, les appels de service après les heures normales de bureau, le week-
end ou les jours fériés, les droits et péages, les frais de convoyage ou les frais de déplacement pour les appels de service
dans des endroits isolés, notamment l’État de l’Alaska.
12. Les dommages causés au fini de l’appareil ou à la maison pendant l’installation, y compris, sans s’y limiter, aux planchers,
aux armoires, aux murs, etc.
13. Les dommages causés par : des réparations faites par des techniciens non autorisés; l’utilisation de pièces autres que les
pièces Electrolux d’origine qui n’ont pas été obtenues par l’entremise d’un réparateur autorisé; ou les causes étrangères
comme l’abus, l’alimentation électrique inadéquate ou les cas de force majeure.
Exclusions
Si vous avez
besoin d’une
réparation
Conservez votre reçu, votre bon de livraison ou une autre preuve valide de paiement pour établir la période de la garantie dans
le cas où vous devriez faire appel aux services d’un technicien autorisé. Si une réparation doit être effectuée, veuillez obtenir et
conserver tous les reçus. Le service auquel vous avez recours en vertu de cette garantie doit être obtenu en communiquant avec
Electrolux à l’adresse ou aux numéros de téléphone indiqués ci-dessous.
Canada
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
12
2009 Electrolux Home Products, Inc. Tous droits réservés.
Garantie limité d’appareil principale
Cette limité garantie n’est valide qu’aux États-Unis et au Canada. Aux États-Unis, votre appareil est garanti par Electrolux Major Appliances North
America, une division de Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garanti par Electrolux Canada Corp. Personne n’est autorisé
à modifier ou à ajouter aux obligations contenues dans cette garantie. Les obligations de cette garantie concernant la réparation et les pièces
doivent être remplies par Electrolux ou par une compagnie de réparation autorisée. Les caractéristiques et spécifications décrites ou illustrées
peuvent être modifiées sans préavis.
ÉTATS-UNIS
1.800.944.9044
Electrolux Major Appliances
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Votre appareil est couvert par une garantie limitée d'un an et d'un garantie limitée de 2 à 5 ans sur le système scellé (compresseur,
condensateur, évaporateur et canalisation). Pendant un an à partir de la date d’achat originale, Electrolux assumera les coûts des
réparations ou du remplacement des pièces de cet appareil qui présente un défaut de fabrication ou de matériau, si cet appareil est
installé, utilisé et entretenu selon les instructions fournies avec celui-ci. Seconde à cinquième année suivant la date d’achat initiale,
Electrolux réparer ou remplacer toutes les pièces du système de réfrigération fermé (compresseur, condensateur, évaporateur et
tubes) présentant un défaut de pièce ou de fabrication. Au cours des 2ème à 5ème années, le consommateur sera responsable des
frais de diagnostic, de main-d’oeuvre et de pièces ainsi que des dépenses de retrait, de transport et de réinstallation qui sont
engagés en cours d’entretien courant sur les composants autres que ceux qui sont couverts par la garantie de 5 ans du système
de réfrigération scellé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Frigidaire FFRS0822S1 Manual de usuario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Manual de usuario