Master Forge CBC2230L Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario
ITEM#4097784
BARREL CHARCOAL GRILL
MODEL#CBC2230L
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
MARSTER FORGE and logo design are trademarks or registered trademarks of LF, LLC. All rights reserved.
Serial Number Purchase Date
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our cus-
tomer service department at 1.800.963.0211, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday.
You could also contact us at [email protected].
WARNING
FOR YOUR SAFETY:
For Outdoor Use Only
(outside any enclosure)
WARNING
FOR YOUR SAFETY:
Improper installation, adjustment,
alteration, service or maintenance can
cause injury or property damage. Read
this instruction manual thoroughly
before installing or servicing this
equipment.
WARNING
FOR YOUR SAFETY:
1. Do NOT store or use gasoline or other
flammable liquids or vapors in the
vicinity of this or any other appliance.
2. When cooking with oil/grease, do not
allow the oil/grease to exceed 350ºF
(176.5ºC). Do not store or use extra
cooking oil in the vicinity of this or any
other appliance.
DANGER
Never operate this appliance unattended.
WARNING
FOR YOUR SAFETY:
DO NOT LEAVE THIS APPLIANCE UNATTENDED
WHILE IN USE, ESPECIALLY COOKING THE FAT-
TY MEAT AND CLOSE THE LID TOO LONG TIME.
WARNING:
This product can
expose you to chemicals including
carbon monoxide, soot, lead and lead
components, which are known to the
State of California to cause cancer
and birth defects or other reproductive
harm.For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
CBC2230L-RA-OM-F104
Español p.17
AS21737
2
TABLE OF CONTENTS
Safety Information............................... Page 2
Package Contents .................................... 4
Hardware Contents .................................... 5
Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Assembly Instructions .................................. 6
Operating Instructions................................. 13
Care and Maintenance ................................ 14
Limited Warranty ..................................... 15
Replacement Parts List ............................. 16
WThis grill is for outdoor use only, and should NOT be used in a building, garage or any other enclosed
area.
WDo NOT operate, light or use this appliance within ten feet (3.05 m) of walls, structures or buildings.
W For residential use only. This grill is NOT for commercial use.
WNever use charcoal that has been pre-treated with lighter fluid. Use only a high grade plain charcoal,
charcoal/wood mixture, lump charcoal or cooking wood. The conversion to or attempted use of any
other fuel source in this charcoal grill is dangerous and will void your warranty.
WThis grill is NOT intended for and should never be used as a heater. TOXIC fumes can accumulate and
cause asphyxiation.
WDo NOT use grill for indoor cooking. TOXIC carbon monoxide fumes can accumulate and cause
asphyxiation.
WThis grill is safety certified for use in the United States and/or Canada only. Do NOT modify for use in
any other location. Modification will result in a safety hazard and will void your warranty.
WApartment dwellers: Check with management to learn the requirements and fire codes for using a
charcoal grill in your apartment complex. If allowed, use outside on the ground floor with a ten foot
(3.05 m) clearance from any structure. Do NOT use on or under balconies.
WMinimum clearance from sides and back of unit to combustible construction is 36 inches (91.5 cm). Do
NOT use this appliance under any type of overhang or roof.
WDo NOT use gasoline, kerosene or alcohol for lighting.
WDo NOT use in an explosive atmosphere. Keep grill area clear and free from combustible materials,
gasoline and other flammable vapors and liquids.
WDo NOT store or use gasoline or other flammable liquids or vapors within 25 feet (7.62 m) of this
appliance.
WDo NOT block holes in sides or back of grill.
WInspect grill before each use.
WDo NOT alter grill in any manner. Any alteration will void your warranty.
WDo NOT build this model of grill in any built-in or slide-in construction. Ignoring this warning could cause
a fire or an explosion that can damage property and cause serious bodily injury or death.
WDo NOT use the grill unless it is COMPLETELY assembled and all parts are securely fastened and
tightened.
WThis grill should be thoroughly cleaned and inspected on a regular basis.
WUse only RevoAce Inc. Limited. factory-authorized parts. The use of any part that is not factory-
WDANGER: Failure to follow the dangers, warnings and cautions in this manual may result in serious
bodily injury or death, or in a fire or an explosion causing damage to property.
WWARNINGS:
SAFETY INFORMATION
3
authorized can be dangerous and will void your warranty.
WDo NOT operate this appliance without reading “Operating Instructions” in this manual.
WTo avoid burns, do NOT touch metal parts of grill until they have completely cooled, unless you are
wearing protective gear (pot holders, gloves, BBQ mittens, etc.).
WNever touch grids (charcoal, cooking or warming), ashes or coals to see if they are hot.
WDo NOT use on wooden decks, wooden furniture or other combustible surfaces.
WThis grill is NOT to be used in or on boats or recreational vehicles.
W Position grill so wind cannot carry ashes to combustible surfaces.
WDo NOT use in high winds.
W Never lean over the grill when lighting.
WDo NOT leave a lit grill unattended. Keep children and pets away from grill at all times.
WDo NOT attempt to move grill when in use. Allow the grill to cool before moving or storing.
WDo NOT leave grill unattended while preheating or burning off food residue.
WWhen cooking, fire extinguishing materials should be readily accessible. In the event of an oil/grease
fire, do NOT attempt to extinguish with water. Use type BC dry chemical fire extinguisher or smother
with dirt, sand or baking soda.
WAlways open grill lid carefully and slowly as heat and steam trapped within grill can severely burn you.
WIf grill has not been cleaned, a grease fire can occur that may damage the product.
WDo NOT place empty cooking vessels on the appliance while in operation.
WUse caution when placing anything on the grill while the appliance is in operation.
WNever add lighting fluid to hot or warm coals as a flashback may occur causing serious injury or
damage to property.
WAlways place your grill on a hard, non-combustible level surface. An asphalt or blacktop surface may
not be acceptable for this purpose.
WDo NOT remove the ashes until they are completely and fully extinguished.
WLive hot briquettes and coals can create a fire hazard.
W Always empty the bottom bowl and grill after each use.
WDo NOT place fuel (charcoal briquettes, wood or lump charcoal) directly into bottom of grill. Place fuel
only on the charcoal pan/grid.
WDo NOT allow charcoal to rest on the walls of grill. Doing so will greatly reduce the life of the metal and
finish of your grill.
WCheck to make sure the air vents are free of debris and ash before using the grill.
WExtinguished coals and ashes should be placed a safe distance from all structures and combustible
materials.
W With a garden hose, completely wet the surface beneath and around grill to extinguish any ashes, coals
or embers that may have fallen during the cooking or cleaning process.
WThe use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair the consumers ability to properly
assemble and/or safely operate this grill.
WAlways wear protective gloves when adding fuel (charcoal briquettes, wood or lump charcoal) to retain
desired heat level.
WKeep all electrical cords away from a hot grill.
WAlways use a meat thermometer to ensure food is cooked to a safe temperature.
WNever cover entire cooking area with aluminum foil. Laying the foil on the grates can restrict the
intended air flow inside the grill, create barriers to the proper flow of grease to the catch pan, which sets
the stage for lots of it to build up on the bottom tray, which in turn, builds the potential for grease fires
and flare ups.
WUse protective gloves when assembling this product.
WDo NOT force parts together as this can result in personal injury or damage to the product.
WDo NOT touch ash receiver or ash receiver handle until grill has completely cooled, unless you are
wearing protective gear.
WDo NOT touch air vent or air vent handle until grill has completely cooled, unless you are wearing
protective gear.
WDeath, serious injury or damage to property may occur if the above is not followed exactly.
SAFETY INFORMATION
4
PACKAGE CONTENTS
A
V
D
G
H
I
B
U
J
E
O
C
F
K
L
M
N
T
S
R
OP
Q
5
Part Description Quantity
A Temperature Gauge 1
B Lid Handle 1
C Smoke Stack 1
D Lid 1
E Brand Plate* 1
F Warming Rack 1
G Cooking Grid 4
H Charcoal Grid 1
I Front Shelf 1
J Bottom Bowl 1
K Air Vent 1
L Charcoal Grid Handle 2
Part Description Quantity
M Right Side Shelf 1
N Cooking Grid Handle 1
O Side Cross Bar 2
P Left Leg 2
Q Right Leg 2
R Foot* 2
S Bottom Mesh 1
T Wheel Cap 2
U Axle 1
V Wheel 2
* Pre-assembled
M6x12
Bolt
Qty:19
M6x16
Bolt
Qty:2
M6x45
Bolt
Qty:6
Ø16XØ6.2
Washer
Qty:2
Ø20XØ10.5
Washer
Qty:2
M6
Nut
Qty:9
Ø6
Lock Washer
Qty:2
AA BB CC DD EE FF GG
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package
contents list and hardware contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the
product.
Estimated assembly time: 25 minutes by two people
Tools required for assemly: Philips screwdriver (included).
PACKAGE CONTENTS
HARDWARE CONTENTS
Preparation
HH II JJ
Ø1.4x 30
Cotter Pin
Qty:4
M6
Screw
Qty:2
M8
Screw
Qty:2
#2 Philips Head
Screwdriver
Qty:1
KK
6
Step 1: Attach Bottom Mesh, Right Legs and Side
Cross Bar
Insert the bottom mesh (S) into the right legs (Q) rstly.
Then align the holes in the right legs (Q) and side
cross bar (O). Then insert four M6x12 screws (AA) into
the holes shown in Fig.1.
Hardware Used
1
First
Second
M6x12
Screw
AA x 4
Step 2: Attach Left Leg and Side Cross Bar
Connect the left legs (P) onto the right legs (Q)
rstly.
Then insert the bottom mesh (S) into the left legs (P).
Align the holes in the left legs (P) and side cross
bar (O). Then insert four M6x12 screw (AA) into the
holes shown in Fig.2.
Hardware Used
M6x12
Screw
AA x 4
2First
Second
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
P
O
Third
O
S
Q
Q
S
7
Step 3: Attach Axle, Wheels and Wheel Caps
Insert the axle (U) through the left legs (P).
Attach wheels (V) and wheel caps (T) onto the axle
(U) with two Ø20XØ10.5 washers (EE) and Ø1.4X30
cotter pins (HH).
Hardware Used
3
Ø20XØ10.5
Washer
EE x 2
Step 4: Attach Bottom Bowl
Align the holes in the bottom bowl (J), left legs (P)
and right legs (Q).Then attach the bottom bowl (J)
onto the legs with four M6x45 bolts (CC) and M6 nuts
(FF).
Hardware Used
M6x45
Bolt
CC x 4
4
P
J
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Ø1.4X30
Cotter Pin
HH x 2
V
U
T
P
Q
M6
Nut
FF x 4
8
Step 5: Attach Air Vent
Attach air vent (K) onto side bottom bowl (J) with
M6x12 bolt (AA) and M6 nut (FF).
Hardware Used
K
5
M6x12
Bolt
AA x 1
Step 6: Attach Lid Handle and Temperature
Gauge
Remove the nut and washer pre-assembled on the
temperature gauge (A). Then attach the temperature
gauge (A) onto the lid (D) with the nut and washer.
Attach lid handle (B) onto the lid (D) with two
M6x16 bolts (BB) and Ø16XØ6.2 washers (DD) and
Ø6 lock washer (GG).
Hardware Used
M6x16
Bolt
BB x 2
6
J
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
M6
Nut
FF x 1
B
A
Ø16XØ6.2
Washer
DD x 2
Ø6
Lock Washer
GG x 2
D
First
9
Step 7: Attach Smoke Stack
Attach smoke stack (C) onto the lid (D) with two
M6x12 bolts (AA) and M6 nuts (FF).
Hardware Used
7
D
M6x12
Bolt
AA x 2
Step 8: Attach Lid
Attach Lid (D) onto the bottom bowl (J) with two M8
screws (JJ) and Ø1.4X30 cotter pin (HH).
Hardware Used
8
C
D
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
M6
Nut
FF x 2
J
Ø1.4X30
Cotter Pin
HH x 2
M8
Screw
JJ x 2
10
5mm
Step 9: Attach Front Shelf
Attach the front shelf (I) to the bottom bowl (J) with
four M6x12 bolt (AA).
Hardware Used
9
I
M6x12
Bolt
AA x 4
Step 10: Attach Side Shelf
Attach the side shelf (M) to the bottom bowl (J)
with four M6x12 bolts (AA).
Attach two M6 screws (II) onto the right side shelf
(M).
NOTE: Insert two M6x 12 bolts (AA) into the upper
holes with leaving 5 mm threads exposed.
10
J
J
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
M6x12
Bolt
AA x 4
M6
Screw
II x 2
M
First
Second
Third
Fourth
Hardware Used
11
Step 11: Attach Warming Rack
Attach the warming rack (F) onto the lid (D) and
bottom bowl (J) with two M6x45 screws (CC)
and M6 nuts (FF).
NOTE: Please attach each corner of the
warming rack in order shown in Fig.11.
11
M6x45
Screw
x 2
Step 12: Place Charcoal
Grid and Charcoal Grid
Handle
Place the charcoal grid (H)
and charcoal grid handle (L)
into the bottom bowl (J).
NOTE: Hang the charcoal
grid handle on either side
support of the bottom bowl.
F
12
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Hardware Used
M6
Nut
FF x 2
First
Second Third Fourth
D
J
J
CC
L H
12
Step 13: Place Cooking Grid
Place the cooking grids (G)
onto the bottom bowl (J).
13
Step 14: Use Cooking
Grid Handle
Always lift the cooking
grid with the cooking grid
handle (N) shown in Fig 14.
14
J
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
G
N
WCAUTION: Never use charcoal that has been pre-treated with lighter fluid. Use only a high grade plain charcoal, charcoal/
wood mixture, lump charcoal or cooking wood.
First Use
1. Make sure all labels, packaging and protective films have been removed from the grill.
2. Remove manufacturing oils before cooking on this grill for the first time, by operating the grill for at least 15 minutes with
the lid closed. This will “heat clean” the internal parts and dissipate odors.
Lighting Instructions
WCAUTION: Keep outdoor cooking appliance area clear and free from combustible materials, gasoline and other flammable
vapors and liquids.
WCAUTION: Check to make sure the air vents are free of debris and ash before using the grill.
WCAUTION: Attempting to light the grill with the lid closed may cause an explosion.
WCAUTION: When using a liquid starter, always check bottom bowl and ash receiver before lighting. Fluid can collect in the
bottom bowl and/or ash receiver and could ignite, resulting in a fire.
W CAUTION: Never add lighting fluid to hot or warm coals as flashback may occur, causing serious injury or damage to
property.
1. Open lid and vents.
2. Make sure ash receiver is empty and secure.
3. Remove cooking grid.
4. Arrange charcoal briquettes or other fuel on the bottom bowl to the “Fill Line” (Figure 1).
5. Light per instructions on fuel package.
6. Allow fuel to become glowing coals before cooking.
Direct Cooking
Cooking directly over hot coals is ideal for searing in juices and grilling food requiring less
than 25 minutes of grilling time such as steaks, hamburgers, hot dogs, chicken parts, vegeta-
bles and fruit.
1. Open lid and remove cooking grid.
2. Load and light charcoal per “Lighting” section. Leave lid open.
3. While wearing protective gloves, carefully spread hot coals evenly across charcoal grid
with a long-handled tool.
4. While wearing protective gloves, replace cooking grid, close lid and allow grill to preheat.
5. While wearing protective gloves, open lid and place food onto cooking grids above the hot coals with long handle tongs.
6. With lid open or closed, cook until desired internal food temperatures are achieved. Note: If additional briquettes are
needed, remove food from cooking grid and, while wearing protective gloves, remove the cooking grid and place
additional briquettes without disturbing the hot coals. Carefully replace cooking grid and food.
7. Allow charcoal to burn out by closing lid and all vents. Except in the case of an emergency, do NOT pour water on hot
coals.
Indirect Cooking
Not cooking directly over hot coals is ideal for slow cooking and grilling foods requiring more than 25 minutes, such as most
roasts, loins, chops, whole chickens, turkey, fish and baked goods.
1. Open lid and remove cooking grid.
2. Load and light charcoal per “Lighting” section. Leave lid open.
3. While wearing protective gloves, carefully spread hot coals to the outsides of charcoal grid with a long-handle tool.
4. While wearing protective gloves, replace cooking grid, close lid and allow grill to preheat.
5. Wear protective gloves, to open lid. Use long-handled tools to place food onto cooking grids above the areas without hot
coals.
6. With lid closed, cook until desired internal food temperatures are achieved. Note: If additional briquettes are needed,
remove food from cooking grid and, while wearing protective gloves, remove the cooking grid and place additional
briquettes without disturbing the hot coals. Carefully replace cooking grid and food.
7. Allow charcoal to burn out by closing lid and all vents. Except in the case of an emergency, do NOT pour water on hot
coals.
OPERATING INSTRUCTIONS
Figure 1
13
WCAUTION:
1. All cleaning and maintenance should be done when grill is cool and with the ashes properly disposed of.
2. Do NOT clean any grill part in a self-cleaning oven. The extreme heat will damage the finish.
Notices
1. This grill should be thoroughly cleaned and inspected on a regular basis.
2. Abrasive cleaners will damage this product.
3. Never use oven cleaner to clean any part of grill.
Before Each Use
1. Keep the grill area free and clear from any combustible materials, gasoline, and other flammable vapors and liquids.
2. See below for proper cleaning instructions.
Cleaning Surfaces
1. Wait for grill to fully cool.
2. Wipe surfaces clean with a mild dishwashing detergent or baking soda mixed with water.
3. For stubborn stains, use a citrus-based degreaser and a nylon scrubbing brush.
4. Rinse clean with water.
5. Allow to air dry.
Before Storing
1. Wait for grill to fully cool.
2. Clean all surfaces.
3. If storing the grill indoors, cover the grill and store in a cool dry place.
4. If storing the grill outdoors, cover the grill with a grill cover for protection from the weather.
OPERATING INSTRUCTIONS(CONTINUED)
Turning Off
1. Allow charcoal to completely extinguish itself.
WWARNING: Do NOT use water to extinguish. This can be dangerous and cause damage.
2. Dispose of the ashes in a proper location.
Controlling Flare-ups:
WCAUTION: Do NOT use water on a grease fire. This can cause the grease to splatter and could result in serious burns,
bodily harm or other damage.
WCAUTION: Do NOT leave grill unattended while preheating or burning off food residue. If grill has not been cleaned, a
grease fire can occur that may damage the product.
WWARNING: When cooking, fire extinguishing materials should be readily accessible. In the event of an oil/grease fire, use
a type BC dry chemical fire extinguisher or smother with dirt, sand or baking soda. Do NOT attempt to extinguish with
water.
Flare-ups are a part of cooking meats on a grill and add to the unique flavor of grilling.
Excessive flare-ups can over-cook your food and be dangerous.
Important: Excessive flare-ups result from the build-up of grease in the bottom of your grill.
If a grease fire occurs, close the lid until the grease burns out. Use caution when opening the lid as sudden flare-ups may
occur.
If excessive flare-ups occur, do NOT pour water onto the flames.
Minimize Flare-ups:
1. Trim excess fat from meats prior to cooking.
2. Cook high fat content meats indirectly.
3. Ensure that your grill is on a hard, level, non-combustible surface.
CARE AND MAINTENANCE
14
15
LIMITED WARRANTY
The Manufacturer warrants to the original retail purchaser of this product, and to no other
person, that if this product is assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it, then
for a period of one (1) year from the date of purchase, all parts in such product shall be free from defects in material and
workmanship. The Manufacturer may require reasonable proof of your date of purchase. Therefore, you should retain your
sales slip or invoice. This Limited
Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts, which prove defective under normal use and service and
which The Manufacturer shall determine in its reasonable discretion upon examination to be defective. Before returning any
parts, you should contact The Manufacturer’s Customer Service Department using the contact information listed below. If
The Manufacturer confirms, after examination, a defect covered by this Limited Warranty in any returned part, and if The
Manufacturer approves the claim, The Manufacturer will replace such defective part without charge. If you return defective
parts, transportation charges must be prepaid by you. The Manufacturer will return replacement parts to the original retail
purchaser, freight or postage prepaid.
This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse, misuse, alteration,
misapplication, improper installation or improper maintenance or service by you or any third party, or failure to perform normal
and routine maintenance on the product as set out in this owner’s manual. In addition, the Limited Warranty does not cover
damage to the finish, such as scratches, dents, discoloration, rust or other weather damage, after purchase.
This Limited Warranty is in lieu of all other express warranties. The Manufacturer disclaims all warranties for products that are
purchased from sellers other than authorized retailers or distributors, including the warranty of merchantability or the warranty
of fitness for a particular purpose. THE MANUFACTURER ALSO DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. THE MANUFACTURER SHALL HAVE NO LIABILITY TO PURCHASER OR ANY THIRD PARTY
FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, PUNITIVE, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
The Manufacturer further disclaims any implied or express warranty of, and assumes no responsibility for, defects in
workmanship caused by third parties. This Limited Warranty gives the purchaser specific legal rights; a purchaser may have
other rights depending upon where he or she lives. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation
of special, incidental or consequential damages, or limitations on how long a warranty lasts, so the above exclusion and
limitations may not apply to everyone.
The Manufacturer does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in connection with
the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment, and no such representations are binding on The
Manufacturer.
For replacement parts, call the customer service department at 1.800.963.0211, 8 a.m. - 8 p.m., EST,
Monday - Sunday. You could also contact us at [email protected].
16
REPLACEMENT PARTS LIST
Part Description Part#
1 Temperature Gauge B0104-C70
2 Lid Handle B1490-W11
3 Smoke Stack C2230-010
4 Lid C2230-020
5 Brand Plate* B0109-MFB
6 Warming Rack C2230-030
7 Cooking Grid C2230-040
8 Charcoal Grid C2230-050
9 Front Shelf C2230-060
10 Bottom Bowl C2230-070
11 Air Vent B0105-C00
12 Charcoal Grid Handle C2230-080
Part Description Part#
13 Right Side Shelf C2230-090
14 Cooking Grid Hnalde C1681-218
15 Side Cross Bar C2230-100
16 Left Leg C2230-110
17 Right Leg C2230-120
18 Foot* B0305-M00
19 Bottom Mesh C2230-130
20 Wheel Cap C2230-140
21 Axle C2230-150
22 Wheel B0302-FA0
* Pre-assembled
For replacement parts, call the customer service department at 1.800.963.0211, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday.
You could also contact us at [email protected].
Printed in China
ARTÍCULO #4097784
PARRILLA A CARBÓN TIPO BARRIL
MODELO #CBC2230L
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
MARSTER FORGE y el diseño del logotipo son marcas comerciales o marcas registradas de LF, LLC.
Todos los derechos reservados.
Número de serie Fecha de compra
¿Tiene preguntas o problemas? ¿Falta alguna pieza? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 1.800.963.0211, de lunes a domingo de 8 a.m. a 8 p.m., hora
estándar del Este. También puede ponerse en contacto con nosotros en [email protected].
ADVERTENCIA
PARA SU SEGURIDAD:
Solo para uso en exteriores
(fuera de cualquier espacio cerrado)
ADVERTENCIA
PARA SU SEGURIDAD:
La instalación, ajuste, alteración,
reparación o mantenimiento inadecuados
pueden producir lesiones o daños
materiales. Lea detenidamente este
manual de instrucciones antes de instalar
o reparar este equipo.
ADVERTENCIA
PARA SU SEGURIDAD:
1. NO almacene ni utilice gasolina u
otros vapores o líquidos inflamables
cerca de este ni de ningún otro
artefacto.
2. Cuando cocine con aceite o grasa, no
permita que supere los 177 °C (350 °F)
de temperatura. No almacene ni utilice
aceite de cocina cerca de este ni de
ningún otro electrodoméstico.
PELIGRO
Nunca deje este electrodoméstico sin
supervisión.
ADVERTENCIA
PARA SU SEGURIDAD:
NO DEJE ESTE ARTEFACTO SIN SUPERVISIÓN
MIENTRAS ESTÉ EN USO, ESPECIALMENTE SI
COCINA CARNE GRASA Y MANTIENE LA TAPA
CERRADA POR DEMASIADO TIEMPO.
ADVERTENCIA:
Este producto puede exponerlo a
productos químicos, que incluyen
monóxido de carbono, hollín, plomo y
componentes de plomo, reconocidos por
el Estado de California como causantes
de cáncer y defectos congénitos u otros
daños en el aparato reproductivo. Para
obtener más información, visite
www.P65Warnings.ca.gov.
CBC2230L-RA-OM-F104
AS21737
18
ÍNDICE
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 18
Contenido del paquete ................................ 20
Aditamentos ........................................ 21
Preparación.........................................21
Instrucciones de ensamblaje............................ 22
Instrucciones de funcionamiento ........................ 29
Cuidado y mantenimiento .............................. 30
Garantía limitada..................................... 31
Lista de piezas de repuesto .......................... 32
WEsta parrilla es solo para uso en exteriores y NO se debe usar en edificios, garajes ni en ninguna otra área
cerrada.
WNO opere, encienda ni use este electrodoméstico a menos de 3,04 m de distancia de paredes, estructuras o
edificios.
W Solo para uso residencial. Esta parrilla NO es para uso comercial.
WNo utilice carbón que se haya pretratado con líquido encendedor. Use solo carbón puro, mezcla de carbón
y madera, carbón en trozos o madera para leña de alta calidad. La conversión o el uso de otra fuente de
combustible en esta parrilla a carbón es peligroso y anulará la garantía.
WEsta parrilla NO está diseñada para usarse como calentador y nunca debe utilizarse como tal. Los gases
TÓXICOS pueden acumularse y causar asfixia.
WNO utilice la parrilla para la cocción en interiores. Las emanaciones TÓXICAS de monóxido de carbono pueden
acumularse y causar asfixia.
WEsta parrilla está certificada para utilizarse con seguridad en los EE. UU. o Canadá solamente. NO la modifique
para usarla en otro lugar. Cualquier modificación tendrá como resultado un riesgo para la seguridad y anulará la
garantía.
WPara quienes viven en departamentos: Consulte con el administrador los requisitos y códigos de incendio
para usar una parrilla a carbón en su complejo de departamentos. Utilícelo en el exterior, en la planta baja, a
una distancia de 3,04 m (10 pies) de cualquier estructura, en caso de estar permitido. NO la utilice debajo de
balcones ni sobre estos.
WDebe haber un espacio de separación mínimo de 91,44 cm (36 pulgadas) entre construcciones de material
combustible y los lados y la parte posterior de la unidad. NO utilice este artefacto debajo de ningún tipo de alero
o techo.
WNO use gasolina, queroseno ni alcohol para encender la parrilla.
WNO utilice el artefacto en un entorno explosivo. Mantenga el área de la parrilla libre de materiales combustibles,
gasolina y otros vapores o líquidos inflamables.
WNO almacene ni utilice gasolina ni otros vapores o líquidos inflamables a menos de 7,62 m de distancia de este
electrodoméstico.
WNO bloquee los orificios de los lados ni de la parte posterior de la parrilla.
WInspeccione la parrilla antes de cada uso.
WNO altere la parrilla de ninguna manera. Cualquier alteración anulará la garantía.
WNO arme este modelo de parrilla sobre una construcción empotrada o deslizante. Si no sigue esta advertencia,
podría provocar un incendio o una explosión que ocasione lesiones personales graves, la muerte o daños a la
propiedad.
WNO use la parrilla a menos que esté COMPLETAMENTE ensamblada y todas las piezas estén bien ajustadas y
apretadas.
WPELIGRO: no seguir los avisos de peligro, las advertencias y las precauciones de este manual podría
causar lesiones personales graves o la muerte, o incendios o explosiones que causen
daños a la propiedad.
WADVERTENCIAS:
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
19
WEsta parrilla se debe limpiar e inspeccionar minuciosamente en forma periódica.
WUse solo piezas autorizadas por la fábrica de RevoAce Inc. Limited. El uso de piezas que no estén autorizadas
por la fábrica puede ser peligroso y anulará la garantía.
WNO use este artefacto sin antes leer las "Instrucciones de funcionamiento" en este manual.
WPara evitar sufrir quemaduras, NO toque las piezas metálicas de la parrilla hasta que se hayan enfriado
completamente, a menos que utilice un equipo de protección (agarraderas, guantes, almohadillas para horno,
etc.).
WNunca toque las rejillas (para el carbón, de cocción o para calentar), las cenizas ni el carbón para comprobar si
están calientes.
WNO use la parrilla sobre plataformas o muebles de madera u otra superficie combustible.
WEsta parrilla NO debe usarse en vehículos recreativos ni en botes.
W Coloque la parrilla de manera tal que el viento no pueda soplar las cenizas hacia superficies combustibles.
WNO use la parrilla si hay viento fuerte.
W Nunca se incline sobre la parrilla al encenderla.
WNO deje la parrilla encendida sin supervisión. Mantenga a los niños y las mascotas alejados de la parrilla en
todo momento.
WNO intente mover la parrilla mientras la está usando. Deje que la parrilla se enfríe antes de moverla o
almacenarla.
WNO deje la parrilla sin supervisión mientras la precalienta o quema residuos de alimentos.
WCuando cocine, tenga a su alcance materiales para la extinción del fuego. En caso de que se produzca un
incendio por el aceite o la grasa, NO intente apagarlo con agua. Use un extintor de incendios a base de polvo
químico seco tipo BC o apáguelo con tierra, arena o bicarbonato.
WSiempre abra la tapa de la parrilla lentamente y con cuidado, ya que el calor y el vapor atrapados dentro de ella
pueden causarle quemaduras graves.
WSi la parrilla no se ha limpiado, podría ocurrir un incendio provocado por la grasa que puede dañar el producto.
WNO coloque recipientes de cocción vacíos sobre el artefacto mientras está en funcionamiento.
WTenga cuidado al colocar objetos sobre la parrilla mientras está en funcionamiento.
WNunca agregue líquido para encendedor a las cenizas calientes ni tibias, ya que se pueden producir retrocesos
de la llama y ocasionar lesiones graves o daños a la propiedad.
WSiempre coloque la parrilla sobre una superficie sólida, nivelada y no combustible. Una superficie de asfalto
podría no ser apta para este objetivo.
WNO retire las cenizas hasta que se hayan apagado total y completamente.
WLas briquetas y las cenizas encendidas y calientes pueden crear un riesgo de incendio.
W Siempre vacíe la fuente inferior y la parrilla después de cada uso.
WNO coloque combustibles (briquetas de carbón, madera ni carbón de leña) directamente en el fondo de la
parrilla. Coloque combustible solo en la bandeja/rejilla para carbón.
WNO permita que el carbón permanezca en las paredes de la parrilla. Hacerlo reducirá enormemente la vida útil
del metal y acabado de su parrilla.
WAsegúrese de que no haya desechos ni cenizas en el orificio de ventilación antes del uso de la parrilla.
WLos carbones y cenizas apagados deben colocarse a una distancia segura de todas las estructuras y materiales
combustibles.
W Con una manguera para jardín, moje completamente la superficie debajo y alrededor de la parrilla para extinguir
cualquier ceniza, carbón o brasa que pueda haber caído durante el proceso de cocción o de limpieza.
WEl consumo de alcohol o medicamentos recetados o sin receta puede disminuir la capacidad del consumidor
para ensamblar o usar esta parrilla de manera segura y correcta.
WSiempre use guantes de protección cuando agregue combustible (briquetas de carbón, madera o carbón de
leña) para mantener el nivel de calor deseado.
WMantenga todos los cables eléctricos lejos de la parrilla caliente.
WSiempre use un termómetro para carne para asegurarse de que los alimentos se estén cocinando a una
temperatura segura.
WNunca cubra completamente el área de cocción con papel de aluminio. Colocar el papel de aluminio sobre las
rejillas puede restringir el flujo de aire previsto dentro de la parrilla y crear barreras para el flujo adecuado de
grasa a la bandeja colectora. Esto permite la acumulación de mucha grasa en la bandeja inferior, lo que, a su
vez, aumenta la posibilidad de que se produzcan llamaradas o llamas producidas por grasa.
WUse guantes de protección cuando ensamble este producto.
WNO una las piezas a la fuerza, ya que podría provocar heridas personales o daños al producto.
WNO toque el receptor de cenizas ni el mango del receptor de cenizas hasta que la parrilla se haya enfriado por
completo, a menos que esté usando un equipo de protección.
WNO toque el respiradero ni el mango del respiradero hasta que la parrilla se haya enfriado por completo, a
menos que esté usando un equipo de protección.
WSi no sigue la instrucción anterior al pie de la letra, podría ocasionar lesiones graves, muerte o daños
materiales.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
20
CONTENIDO DEL PAQUETE
A
V
D
G
H
I
B
U
J
E
O
C
F
K
L
M
N
T
S
R
OP
Q
21
Pieza Descripción Cantidad
A Medidor de temperatura 1
B Manija de la tapa 1
C Acumulador de humo 1
D Tapa 1
E Placa de la marca* 1
F Rejilla para calentar 1
G Rejilla de cocción 4
H Rejilla para el carbón 1
I Repisa frontal 1
J Fuente inferior 1
K Respiradero 1
LMango de la rejilla para
carbón 2
Pieza Descripción Cantidad
M Repisa lateral derecha 1
NMango de la rejilla
de cocción 1
O Barra transversal lateral 2
P Pata izquierda 2
Q Pata derecha 2
R Base* 2
S Malla inferior 1
T Tapa de rueda 2
U Eje 1
V Rueda 2
* Preensamblada
M6x12
Perno
Cant.: 19
M6x16
Perno
Cant.: 2
M6x45
Perno
Cant.: 6
Ø16XØ6.2
Arandela
Cant.: 2
Ø20XØ10.5
Arandela
Cant.: 2
M6
Tuerca
Cant.: 9
Ø6
Arandela de
seguridad
Cant.: 2
AA BB CC DD EE FF GG
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas
con la lista del contenido del paquete y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta
alguna pieza o si están dañadas.
Tiempo estimado de ensamblaje: 25 minutos entre dos personas
Herramientas necesarias para el ensamblaje: destornillador Phillips (se incluye).
CONTENIDO DEL PAQUETE
ADITAMENTOS
Preparación
HH II JJ
Ø1.4x 30
Pasador de
chaveta
Cant.: 4
M6
Tornillo
Cant.: 2
M8
Tornillo
Cant.: 2
Destornillador
Philips #2
Cant.: 1
KK
22
Paso1:jelamallainferior,laspatasderechas
y la barra transversal lateral
Primero, inserte la malla inferior (S) en las patas
derechas (Q).
Luego, alinee los oricios de las patas derechas (Q)
y la barra transversal lateral (O). Luego, inserte
cuatro tornillos M6x12 (AA) en los oricios que se
muestran en la Fig. 1.
Aditamentos utilizados
1
Primero
Segundo
Tornillo
M6x12
AA x 4
Paso2:jelapataizquierdaylabarratransversal
lateral
Primero, conecte las patas izquierdas (P) con las
patas derechas (Q).
Luego, inserte la malla inferior (S) en las patas
izquierdas (P).
Alinee los oricios de las patas izquierdas (P) y
la barra transversal lateral (O). Luego, inserte
cuatro tornillos M6x12 (AA) en los oricios que se
muestran en la Fig. 2.
Aditamentos utilizados
Tornillo
M6x12
AA x 4
2Primero
Segundo
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
P
O
Tercero
O
S
Q
Q
S
23
Paso3:jeeleje,lasruedasylastapasdelas
ruedas
Inserte el eje (U) por las patas izquierdas (P).
Coloque las ruedas (V) y las tapas de las ruedas (T)
en el eje (U) con dos arandelas Ø20XØ10.5 (EE) y
pasadores de chaveta Ø1.4X30 (HH).
Aditamentos utilizados
3
Arandela
Ø20XØ10.5
EE x 2
Paso4:jelafuenteinferior
Alinee los oricios de la fuente inferior (J), las patas
izquierdas (P) y las patas derechas (Q). Luego,
coloque el recipiente inferior (J) en las patas con
cuatro tornillos M6x45 (CC) y tuercas M6 (FF).
Aditamentos utilizados
Perno
M6x45
CC x 4
4
P
J
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Pasador de
chaveta
Ø1.4X30
HH x 2
V
U
T
P
Q
Tuerca
M6
FF x 4
24
Paso5:jeelrespiradero
Fije el respiradero (K) en la fuente inferior lateral (J)
con un perno M6x12 (AA) y una tuerca M6 (FF).
Aditamentos utilizados
K
5
Perno
M6x12
AA x 1
Paso 6: instale el mango de la tapa y el medidor
de temperatura
Retire la tuerca y la arandela preensambladas en
el medidor de temperatura (A). Luego, coloque el
medidor de temperatura (A) en la tapa (D) con la
tuerca y la arandela.
Coloque el mango de la tapa (B) en la tapa (D) con
dos tornillos M6x16 (BB), arandelas Ø16XØ6.2 (DD)
y una arandela de seguridad Ø6 (GG).
Aditamentos utilizados
Perno
M6x16
BB x 2
6
J
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Tuerca
M6
FF x 1
B
A
Arandela
Ø16XØ6.2
DD x 2
Arandela de
seguridad
Ø6
GG x 2
D
Primero
25
Paso 7: instale el acumulador de humo
Coloque el acumulador de humo (C) en la tapa (D)
con dos pernos M6x12 (AA) y tuercas M6 (FF).
Aditamentos utilizados
7
D
Perno
M6x12
AA x 2
Paso 8: coloque la tapa
Coloque la tapa (D) en la fuente inferior (J)
con dos tornillos M8 (JJ) y un pasador de
chaveta Ø1.4X30 (HH).
Aditamentos utilizados
8
C
D
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Tuerca
M6
FF x 2
J
Pasador de
chaveta
Ø1.4X30
HH x 2
Tornillo
M8
JJ x 2
26
5 mm
Paso 9: coloque la repisa frontal
Fije la repisa frontal (I) a la fuente inferior (J) con
cuatro pernos M6x12 (AA).
Aditamentos utilizados
9
I
Perno
M6x12
AA x 4
Paso10:jelarepisalateral
Fije la repisa frontal (M) a la fuente inferior (J) con
cuatro pernos M6x12 (AA).
Coloque dos tornillos M6 (II) en la repisa frontal
derecho (M).
NOTA: inserte dos pernos M6X12 (AA) en los
orificios superiores y deje expuestos 5 mm de
rosca.
10
J
J
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Perno
M6x12
AA x 4
Tornillo
M6
II x 2
M
Primero
Segundo
Tercero
Cuarto
Aditamentos utilizados
27
Paso11:jelarejillaparacalentar.
Coloque la rejilla para calentar (F) en la
tapa (D) y la fuente inferior (J) con dos
tornillos M6x45 (CC) y tuercas M6 (FF).
NOTA: coloque cada esquina de la rejilla de
calentamiento en el orden que se muestra en la
Fig. 11.
11
Tornillo
M6x45
x 2
Paso 12: coloque la rejilla
para carbón y el mango de
esta
Coloque la rejilla para
carbón (H) y el mango de la
rejilla para carbón (L) en la
fuente inferior (J).
NOTA: cuelgue el mango de
la rejilla para carbón en cada
soporte lateral de la fuente
inferior.
F
12
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Aditamentos utilizados
Tuerca
M6
FF x 2
Primero
Segundo
Tercero Cuarto
D
J
J
CC
L H
28
Paso 13: coloque la rejilla
de cocción.
Coloque las rejillas de
cocción (G) en la fuente
inferior (J).
13
Paso 14: use el mango de
la parrilla de cocción
Siempre levante la rejilla de
cocción con su mango (N),
que se muestra en la
Fig 14.
14
J
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
G
N
WPRECAUCIÓN: no utilice carbón que se haya pretratado con líquido para encendedor. Use solo carbón puro, mezcla de
carbón y madera, carbón en trozos o madera para leña de alta calidad.
Primer uso
1. Asegúrese de que se hayan retirado todas las etiquetas, láminas protectoras y de embalaje de la parrilla.
2. Antes de cocinar por primera vez en esta parrilla, manténgala encendida durante al menos 15 minutos con la tapa
cerrada para eliminar los aceites de fabricación. El calor generado limpiará las piezas internas y disipará los olores.
Instrucciones de encendido
WPRECAUCIÓN: mantenga el electrodoméstico de cocción para exteriores libre de materiales combustibles, gasolina u
otros vapores o líquidos inflamables.
WPRECAUCIÓN: asegúrese de que no haya desechos ni cenizas en el orificio de ventilación antes del uso de la parrilla.
WPRECAUCIÓN: intentar encender la parrilla con la tapa cerrada puede causar una explosión.
WPRECAUCIÓN: siempre revise la fuente inferior y el colector de cenizas antes de encender cuando use un cebador
líquido. El fluido se puede acumular en la fuente inferior o en el colector de cenizas y encenderse, lo que podría provocar
un incendio.
W PRECAUCIÓN: nunca agregue líquido para encendedor a las cenizas calientes ni tibias, puesto que se pueden producir
retrocesos de la llama y ocasionar lesiones graves o daños materiales.
1. Abra la tapa y los orificios de ventilación.
2. Asegúrese de que el colector de cenizas esté vacío y firme en su posición.
3. Retire la rejilla para cocción.
4. Acomode las briquetas de carbón u otro combustible en la fuente inferior hasta la "Línea
de llenado" (Figura 1).
5. Encienda siguiendo las instrucciones en el empaque del combustible.
6. Deje que el combustible quede como cenizas al rojo vivo antes de cocinar.
Cocción directa
Cocinar directamente sobre las cenizas calientes es ideal para dorar los jugos y asar
alimentos que requieren un tiempo de asado menor a los 25 minutos, como bistecs,
hamburguesas, salchichas, pollo en trozos, vegetales y frutas.
1. Abra la tapa y retire la rejilla para cocción.
2. Agregue y encienda el carbón según las instrucciones de la sección “Encendido”. Deje la
tapa abierta.
3. Usando guantes de protección y una herramienta manual larga, esparza con cuidado y en forma pareja las cenizas
calientes por toda la superficie de la rejilla para carbón.
4. Con la ayuda de guantes de protección, vuelva a poner la rejilla para cocción, cierre la tapa y permita que la parrilla se
caliente un poco.
5. Con la ayuda de guantes de protección, abra la tapa y use unas tenazas largas para colocar la comida en las rejillas para
cocción sobre las cenizas calientes.
6. Con la tapa abierta o cerrada, cocine hasta que los alimentos alcancen la temperatura interna deseada. Nota: si necesita
briquetas adicionales, saque la comida de la rejilla de cocción y, usando guantes de protección, retire la rejilla de cocción.
Coloque briquetas adicionales sin mover las cenizas calientes. Con cuidado, vuelva a colocar la rejilla para cocción y los
alimentos.
7. Cierre la tapa y todos los orificios de ventilación para permitir que el carbón se queme completamente. NO vierta agua
sobre las cenizas calientes, a menos que se trate de una emergencia.
Cocción indirecta
No cocinar directamente sobre las cenizas calientes es ideal para cocción lenta y para asar comidas que requieren de más
de 25 minutos, como trozos grandes de carne, lomo, chuletas, pollos, pavo y pescados enteros y productos horneados.
1. Abra la tapa y retire la rejilla para cocción.
2. Agregue y encienda el carbón según las instrucciones de la sección “Encendido”. Deje la tapa abierta.
3. Usando guantes de protección y una herramienta manual larga, esparza con cuidado las cenizas calientes hacia los
costados de la parrilla a carbón.
4. Con la ayuda de guantes de protección, vuelva a poner la rejilla para cocción, cierre la tapa y permita que la parrilla se
caliente un poco.
5. Use los guantes de protección para abrir la tapa. Use herramientas manuales largas para colocar la comida en las rejillas
para cocción sobre las áreas donde no hay cenizas calientes.
6. Con la tapa cerrada, cocine hasta que la comida alcance la temperatura interna deseada. Nota: si necesita briquetas
adicionales, saque la comida de la rejilla de cocción y, usando guantes de protección, retire la rejilla de cocción. Coloque
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Figura 1
29
WPRECAUCIÓN:
1. La limpieza y el mantenimiento deben realizarse cuando la parrilla está fría y una vez que se hayan quitado las
cenizas correctamente.
2. NO limpie ninguna pieza de la parrilla en un horno con autolimpieza. El calor extremo daña el acabado.
Avisos
1. Esta parrilla se debe limpiar e inspeccionar minuciosamente en forma periódica.
2. Los limpiadores abrasivos dañarán este producto.
3. Nunca use limpiador de hornos para limpiar ninguna pieza de esta parrilla.
Antes de cada uso
1. Mantenga el área de la parrilla limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores o líquidos inflamables.
2. Consulte las instrucciones de limpieza adecuadas a continuación.
Limpieza de superficies
1. Espere a que la parrilla se enfríe por completo.
2. Limpie las superficies con un detergente para vajilla suave o bicarbonato de sodio mezclado con agua.
3. Para las manchas difíciles, use un desengrasante cítrico y una escobilla de nailon.
4. Limpie y enjuague con agua.
5. Deje secar al aire.
Antes de almacenar
1. Espere a que la parrilla se enfríe por completo.
2. Limpie todas las superficies.
3. Si almacena la parrilla en el interior, cúbrala y almacénela en un lugar fresco y seco.
4. Si almacena la parrilla en el exterior, cúbrala con una cubierta para parrilla para protegerla del clima.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)
briquetas adicionales sin mover las cenizas calientes. Con cuidado, vuelva a colocar la rejilla para cocción y los alimentos.
7. Cierre la tapa y todos los orificios de ventilación para permitir que el carbón se queme completamente. NO vierta agua
sobre las cenizas calientes, a menos que se trate de una emergencia.
Apagado
1. Deje que el carbón se extinga solo.
WADVERTENCIA: NO use agua para extinguirlo. Esto puede ser peligroso y causar daños.
2. Deseche las cenizas en un lugar adecuado.
Control de las llamaradas:
WPRECAUCIÓN: NO use agua sobre un incendio provocado por grasa. Esto puede hacer que la grasa salpique pudiendo
ocasionar quemaduras, lesiones corporales u otros daños graves.
WPRECAUCIÓN: NO deje la parrilla sin supervisión mientras la precalienta o quema residuos de alimentos en la posición.
Si la parrilla no se ha limpiado, podría ocurrir un incendio provocado por la grasa que puede dañar el producto.
WADVERTENCIA: cuando cocine, tenga a su alcance materiales para la extinción del fuego. En caso de incendio
provocado por aceite o grasa, use un extintor de incendios a base de polvo químico seco tipo BC o apague el fuego con
tierra, arena o bicarbonato. NO intente extinguirlo con agua.
Las llamaradas son parte de la cocción de carnes en una parrilla y aderezos del sabor único que da asar un alimento.
Las llamaradas en exceso pueden cocinar demasiado la comida y ser peligrosas.
Importante: el exceso de llamaradas es el resultado de la acumulación de grasa en la parte inferior de la parrilla.
Si se produce un incendio por grasa, cierre la tapa hasta que esta se queme completamente. Tenga cuidado al abrir la tapa,
puesto que puede haber llamaradas repentinas.
Si se producen llamaradas en exceso, NO vierta agua a las llamas.
Minimice las llamaradas:
1. Corte el exceso de grasa de las carnes antes de la cocción.
2. Cocine las carnes con un alto contenido de grasa de manera indirecta.
3. Asegúrese de que la parrilla esté sobre una superficie sólida, nivelada y no combustible.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
30
31
GARANTÍA LIMITADA
El fabricante le otorga garantía al comprador minorista original de este producto y a ningún otro.
persona, que si este producto se ensambla y se usa de acuerdo con las instrucciones impresas incluidas, ninguna de las
piezas del producto presentará defectos de fabricación en el material ni en la mano de obra durante un (1) año desde la fecha
de compra. El fabricante puede exigir una prueba razonable de la fecha de su compra. Por ello, usted deberá conservar su
recibo o factura de la venta. Esta garantía limitada se aplicará al reemplazo o a la reparación de piezas que presenten fallas
bajo un uso y servicio normales; el fabricante determinará en su propia opinión razonable que presentan fallas después de
examinarlas. Antes de devolver cualquier pieza, debe ponerse en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente del
fabricante, mediante la información de contacto que se presenta más abajo. Si el fabricante, después de examinar la pieza
devuelta, confirma que existe una falla que está cubierta por esta Garantía Limitada y si el fabricante aprueba el reclamo,
reemplazará dicha pieza con fallas sin ningún costo para el cliente. Al devolver piezas defectuosas, usted deberá prepagar
los cargos de transporte. El fabricante devolverá las piezas de repuesto al comprador minorista original con flete o franqueo
prepagado.
Esta garantía limitada no cubre fallas o dificultades en la operación debido a accidentes, mal uso, abuso, alteraciones,
aplicación inadecuada o instalación o mantenimiento inadecuados o reparados por usted o por un tercero, o por no efectuar
mantenimiento normal o rutinario del producto como se señala en este manual del propietario. Además, la garantía limitada
no cubre daños al acabado, tales como rayones, hendiduras, oxidación, decoloración u otros daños producidos por el clima
después de la compra.
Esta garantía limitada reemplaza a todas las demás garantías explícitas. El fabricante rechaza todas las demás garantías por
productos que se adquieran de vendedores distintos a las tiendas minoristas o distribuidores autorizados, incluida la garantía
de comerciabilidad o la garantía de idoneidad para un fin en particular. EL FABRICANTE TAMBIÉN RECHAZA CUALQUIER
RESPONSABILIDAD Y TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, LO QUE INCLUYE SIN LIMITACIÓN A TODAS LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. EL FABRICANTE NO
SERÁ RESPONSABLE LEGAL ANTE EL COMPRADOR NI ANTE NINGÚN TERCERO POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL,
PUNITIVO, INDIRECTO, O RESULTANTE.
El fabricante también rechaza cualquier garantía explícita o implícita por las fallas en la fabricación causadas por terceros y
tampoco asume responsabilidad alguna por ellas. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos al comprador,
quien podría tener también otros derechos dependiendo de dónde viva. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o
limitación de daños especiales, incidentales o resultantes, ni permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía, de
modo que es posible que las limitaciones y exclusiones anteriores no se apliquen a todas las personas.
El fabricante no autoriza a ninguna persona o empresa a asumir en su nombre ninguna otra obligación o responsabilidad en
relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus equipos y ninguna de esas representaciones
obliga al fabricante.
Para obtener piezas de repuesto, llame al Departamento de Servicio al Cliente al 1.800.963.0211, de lunes
a domingo de 8 a. m. a 8 p.m., hora estándar del Este. También puede ponerse en contacto con nosotros
32
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Pieza Descripción Pieza #
1 Medidor de temperatura B0104-C70
2 Manija de la tapa B1490-W11
3 Acumulador de humo C2230-010
4 Tapa C2230-020
5 Placa de la marca* B0109-MFB
6 Rejilla para calentar C2230-030
7 Rejilla de cocción C2230-040
8 Rejilla para el carbón C2230-050
9 Repisa frontal C2230-060
10 Fuente inferior C2230-070
11 Respiradero B0105-C00
12 Mango de la rejilla para
carbón C2230-080
Pieza Descripción Pieza #
13 Repisa lateral derecha C2230-090
14 Mango de la rejilla para
cocción C1681-218
15 Barra transversal lateral C2230-100
16 Pata izquierda C2230-110
17 Pata derecha C2230-120
18 Base* B0305-M00
19 Malla inferior C2230-130
20 Tapa de rueda C2230-140
21 Eje C2230-150
22 Rueda B0302-FA0
* Preensamblada
Para obtener piezas de repuesto, llame al Departamento de Servicio al Cliente al 1.800.963.0211, de lunes a domingo de
8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este. También puede ponerse en contacto con nosotros en [email protected].
Impreso en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Master Forge CBC2230L Manual de usuario

Categoría
Barbacoas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas