Makita MR006G Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
MR006G
EN Job Site Radio Instruction manual 5
FR Radio de chantier Manuel d’instructions 16
DE Baustellenradio Betriebsanleitung 29
IT Radio da cantiere Manuale delle Istruzioni 41
NL Bouwradio Gebruiksaanwijzing 53
ES Radio de Trabajo Manual de instrucciones 65
PT Rádio a Bateria Manual de instruções 77
DA Byggepladsradio Instruktionsmanual 89
EL Ραδιόφωνο εργοταξίου Οδηγίες χρήσης 101
TR Şantiye Radyosu Kullanma Kılavuzu 114
ZHTW 收音機 使用說明書 126
2
1
AB CD
G
F
H
I
1
2
5
4
3
8910 11
13 24
25
26
27
14
12
15
17
18
20
21
22
23
6
7
E
16
19
3
2
4
6 7
3
5
1
2
1
2
XGT
LXT
LXT
CXT
XGT
4
1
2
8 9
CXT
5 ENGLISH
ENGLISH
(Original Instruction)
EXPLANATION OF
GENERAL VIEW (Fig. 1)
1. Handle/Built-in antenna (FM)
2. Battery compartment locker
3. Battery compartment cover (covering battery
cartridge)
4. Speaker
5. DC IN socket
6. Built-in antenna (AM)
7. Subwoofer
8. Power/Sleep timer button
9. Source button
10. Radio alarm button
11. Buzzer alarm button
12. Preset 3/Play/Pause button
13. Preset 5 button
14. Preset 4/Next track button
15. EQ control button
16. EQ mode LED indicator
17. AUX IN socket
18. USB power supply port
19. Volume/Tuning control/Select knob
20. Menu/Info button
21. Preset 2/Previous track button
22. Preset 1/Bluetooth pairing button
23. LCD display
24. XGT Battery Terminal
25. CXT Battery Terminal
26. LXT Battery Terminal
27. Back up batteries compartment
LCD DISPLAY
A. Radio alarm
B. Buzzer alarm
C. Stereo symbol
D. Low battery indicator
E. Clock
F. Frequency
G. RDS (Radio data system)
H. Sleep timer icon
I. PM for clock
SYMBOLS
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
Read instruction manual.
Only for EU countries.
Due to the presence of hazardous
components in the equipment, waste
electrical and electronic equipment,
accumulators and batteries may have
a negative impact on the environment
and human health.
Do not dispose of electrical and
electronic appliances or batteries with
household waste!
In accordance with the European
Directive on waste electrical and
electronic equipment and on
accumulators and batteries and
waste accumulators and batteries,
as well as their adaptation to national
law, waste electrical equipment,
batteries and accumulators should be
stored separately and delivered to a
separate collection point for municipal
waste, operating in accordance with
the regulations on environmental
protection.
This is indicated by the symbol of the
crossed-out wheeled bin placed on the
equipment.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING:
When using electric tools, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock, and personal injury, including the
following:
1. Read this instruction manual and the charger
instruction manual carefully before use.
2. Clean only with dry cloth.
3. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
4. Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
5. Unplug this apparatus during lighting storms or
when unused for long periods of time.
6. A battery operated radio with integral batteries or a
separate battery pack must be recharged only with
the specified charger for the battery. A charger that
may be suitable for one type of battery may create a
risk of fire when used with another battery.
7. Use battery operated radio only with specifically
designated battery packs. Use of any other batteries
may create a risk of fire.
6 ENGLISH
8. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
sparks, burns, or a fire.
9. Avoid body contact with grounded surfaces such
as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is
grounded.
10. Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
11. Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behaviour resulting in fire,
explosion or risk of injury.
12. Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130°C (266°F) may cause
explosion.
13. Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase the risk
of fire.
14. The MAINS plug is used as the disconnect device,
and it shall remain readily operable.
15. Do not use the product at a high volume for any
extended period. To avoid hearing damage, use the
product at moderate volume level.
16. (For products with LCD display only) LCD displays
include liquid which may cause irritation and
poisoning. If the liquid enters the eyes, mouth or
skin, rinse it with water and call a doctor.
17. Do not expose the product to rain or wet conditions.
Water entering the product will increase the risk of
electric shock.
18. This product is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
product by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the product. Store the product out
of the reach of children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SPECIFIC SAFETY RULES
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all instructions
and cautionary markings on (1) battery charger, (2)
battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a risk of
overheating, possible burns and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with
clear water and seek medical attention right away. It
may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conductive
material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container with
other metal objects such as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain. A battery short can cause a large current
flow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery cartridge
in locations where the temperature may reach or
exceed 50°C (122°F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. To avoid risk, the manual of replaceable the battery
should be read before use. And the max discharging
current of the battery should be greater than or
equal to 8A.
11. The contained lithium-ion-batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on
packaging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped,
consulting an expert for hazardous material is
required. Please also observe possibly more
detailed national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move around
in the packaging.
12. Follow your local regulations relating to disposal of
battery.
13. Use the batteries only with the products specified
by Makita. Installing the batteries to non-compliant
products may result in a fire, excessive heat,
explosion, or leak of electrolyte.
14. If the tool is not used for a long period of time, the
battery must be removed from the tool.
7 ENGLISH
15. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may result in poor performance or
breakdown of the tool or battery cartridge.
16. Keep the battery away from children.
CAUTION:
Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
Only use genuine Makita batteries. Use of non-
genuine Makita batteries, or batteries that have
been altered, may result in the battery bursting
causing fires, personal injury and damage. It will
also void the Makita warranty for the Makita tool
and charger.
Tips for maintaining maximum battery
life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and charge
the battery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room temperature
at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot battery
cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove it from
the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use it for a
long period (more than six months).
8 ENGLISH
OPERATING TIME
* The suitable battery packs for this radio listed as the following table.
* The following table indicates the operating time on a single charge.
Battery
capacity
Battery cartridge voltage
AT SPEAKERS OUTPUT
= 100mW Unit: Hour
(Approximately)
CXT (10.8V -
12V max) LXT (14.4V) LXT (18V) XGT (36V -
40V max) Radio/AUX Bluetooth play
1.5 Ah
BL1015
BL1016 6.0 5.0
BL1415N 4.5 3.5
BL1815N 5.0 4.0
2.0 Ah
BL1020B
BL1021B 8.0 7.0
BL1820B 6.5 6.5
BL4020 9.5 9.0
2.5 Ah BL4025 12.0 12.0
3.0 Ah BL1430B 8.0 8.0
BL1830B 9.5 9.0
4.0 Ah
BL1040B
BL1041B 16.0 13.5
BL1440 13.0 12.0
BL1840B 13.0 13.0
BL4040 19.0 17.0
5.0 Ah BL1450 15.0 15.0
BL1850B 17.0 16.0
6.0 Ah BL1460B 17.0 16.0
BL1860B 20.0 20.0
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
residence.
WARNING:
Only use the battery cartridges listed above. Use of any other battery cartridges may cause injury and/or fire.
NOTE:
Table regarding to the battery operating time above is for reference.
The actual operating time may differ with the type of the battery, charging condition, or usage environment.
9 ENGLISH
INSTALLATION AND POWER
SUPPLY
CAUTION:
Be careful not to pinch your fingers when
opening and closing the battery cover.
Return the battery compartment locker to the
original position, after installing or removing
battery cartridge. If not, battery cartridge may
accidentally fall out of the radio, causing injury to
you or someone around you.
Always close and lock the battery compartment
locker before moving the radio.
Always switch off the radio before installing or
removing the battery cartridge.
Be careful not to drop or strike the radio. Broken
shell may slash your finger or stab your body.
Damaged radio may exhibit unpredictable
behaviour resulting in fire, explosion or risk of
injury.
Hold the tool and the battery cartridge firmly
when installing or removing battery cartridge.
IMPORTANT:
Reduced power, distortion, “stuttering sound” or when
both low battery indicator and “POWERFAIL” appear
on the display are all the signs that the main battery
pack needs to be replaced.
When low battery indicator appears and an “EMPTY”
keeps on flashing is the time to replace the back up
batteries.
The battery cartridge can’t be charged via the
supplied AC power adapter.
The battery cartridge is not included as standard
accessories.
Installing or removing slide battery
cartridge (Fig. 2-5)
To install the battery cartridge, align the tongue on
the battery cartridge with the groove in the housing
and slip it into place. Always insert it all the way until
it locks in place with a little click.
If you can see the red indicator on the upper side of
the button, it is not locked completely. Install it fully
until the red indicator cannot be seen. If not, it may
accidentally fall out of the radio, causing injury to you
or someone around you.
Do not use force when installing the battery cartridge.
If the cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
To remove the battery cartridge, slide it from the radio
while sliding the button on the front of the cartridge.
Indicating the remaining battery
capacity (Fig. 6-8)
1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to
indicate the remaining battery capacity. The indicator
lamps light up for few seconds.
XGT/LXT battery cartridge
Indicator or lamps
Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
Charge the battery
The battery
may have
malfunctioned
CXT battery cartridge
Indicator or lamps
Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
NOTE:
Depending on the conditions of use and the ambient
temperature, the indication may differ slightly from
the actual capacity.
The first (far left) indicator lamp will brink when the
battery protection system works. (For XGT and LXT
battery cartridges only)
Back up battery Installation (Fig. 9)
Keeping back up batteries inside the compartment
prevent stored data in preset memories from being lost.
1. Pull out the battery compartment locker to release
battery compartment. There are main battery pack
compartment and back up battery compartment.
10 ENGLISH
2. Remove back up battery compartment cover and
insert 2 fresh UM-3 (AA sizes). Make sure the
batteries are with correct polarity as shown inside the
compartment. Replace the battery cover.
3. After back up batteries are inserted, insert the main
battery pack to power radio.
Using supplied AC power adapter
Remove the rubber protector and insert the adapter
plug into the DC socket on the right hand side of the
radio. Plug the adapter into a standard mains socket
outlet. Whenever the adapter is used, the battery pack
is automatically disconnected.
CAUTION:
Always disconnected the AC power adapter
completely before moving the radio. If the AC
adapter is not removed, it may cause an electric
shock.
Never pull and/or drag the cord of the adapter. If
not, the radio may accidentally fall down, causing
injury to you or someone around you.
IMPORTANT:
The mains adapter is used as the means of
connecting the radio to the mains supply. The mains
socket used for the radio must remain accessible
during normal use.
In order to disconnect the radio, the mains adapter
should be removed from the mains outlet completely.
Use the AC power adapter supplied with the product
or specified by Makita only.
Do not hold the power supply cable and plug by your
mouth. Doing so might cause an electric shock.
Do not touch the power plug with wet or greasy
hands.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock. If the cord is damaged, have it
replaced by our authorized service center in order to
avoid a safety hazard. Do not use it before repair.
After use, always store AC power adapter out of the
reach of children. If Children play with the cord, they
may suffer injury.
Note:
When your radio has any interference in AM band by
its adapter, please move your radio away from its AC
power adapter over 30cm.
Charging with USB power supply port
There is the USB port at the front side of the radio. You
can charge USB device trough the USB port.
1. Press the Power button to switch on your radio.
2. Connect the USB device, such as a mobile phone,
with USB cable available in the market.
3. No matter if the radio is AC powered or battery
powered, the radio can charge the USB device when
the radio is switched on and in FM radio mode, or
BT mode, or AUX mode, which is appeared when an
external audio source is connected.
Note:
You cannot charge USB devices during AM mode
because radio signal reception becomes extremely
poor when charging USB device.
The maximum volume of the output power speaker
will decrease when your USB is charging.
The USB socket can provide max 5V/2.4A of
electrical current.
IMPORTANT:
Before connecting USB device to the charger, always
backup your data of USB device. Otherwise your data
may lose by any possibility.
The charger may not supply power to some USB
devices.
When not using or after charging, remove the USB
cable and close the cover.
Do not connect power source to USB port. Otherwise
there is risk of fire. The USB port is only intended
for charging lower voltage device. Always place the
cover onto the USB port when not charging the lower
voltage device.
Do not insert a nail, wire, etc. into USB power supply
port. Otherwise a circuit short may cause smoke and
fire.
Do not connect this USB socket with your PC
USB port, as it is highly possible that it may cause
breakdown of the units.
LISTENING TO THE RADIO
Scan tuning AM/FM
Note:
The FM antenna is built into the handle. When operating
the radio, please straighten the handle properly above
the radio to get better reception. For the AM band, rotate
the radio to get best signal as the AM antenna is built
into the radio.
1. Press the Power button to switch on your radio.
2. Press the Source button to select AM or FM radio
mode.
3. Press and hold the Tuning control knob to carry out
an auto-tune. Your radio will scan up the AM/FM
band from the currently displayed frequency and will
stop scanning automatically when it finds a station of
sufficient strength.
4. After a few seconds the display will update. The
display will show the frequency of the signal found.
5. To find other station, press and hold the Tuning
control knob as before.
6. When the end of the waveband is reached your radio
will recommence tuning from the opposite end of the
waveband.
11 ENGLISH
7. Rotate the Tuning control knob to adjust the sound
level as required.
Note:
While adjusting the volume, make sure the FM/AM
is NOT flashing on the screen.
If AM/FM is flashing on the screen, it allows you
to tune the stations manually (see the section of
“Manual tuning – AM/FM” for more detail).
The volume should not be too large. To prevent
possible hearing damage, do not listen at high
volume levels for long periods.
8. To switch off your radio press the Power button.
Manual tuning – AM/FM
1. Press the Power button to switch on your radio.
2. Press the Source button to select AM or FM radio
mode.
3. Press the Tuning control knob and you will see the
FM or AM is flashing on the display.
Note:
FM/AM will flash approx. 10 seconds. Within this
period, only manual tuning is allowed.
If volume adjustment is desired while FM/AM is
flashing, press the Tuning control knob to stop the
flash and you can rotate the Tuning control knob to
adjust sound level.
4. Rotate the Tuning control knob to tune to a station.
5. When the end of the waveband is reached your radio
will recommence tuning from the opposite end of the
waveband.
6. Rotate the Tuning control knob to adjust the sound
level as required.
Presetting stations in AM/FM mode
There are 5 preset stations each for AM and FM radio.
They are used in the same way for each waveband.
1. Press the Power button to switch on your radio.
2. Press the Source button to select the desired
waveband. Tune to the required radio station as
previously described.
3. Press and hold the required Preset button (1 to 5)
until the display shows “P4” for example after the
frequency. The station will be stored using the preset
number. Repeat this procedure for the remaining
presets as you wish.
4. Preset stations which have already been stored may
be overwritten by following the above procedure if
required.
Display modes – FM
Your radio has a range of display options for FM radio
mode.
Repeatedly press the Menu/Info button to view the RDS
information of the station you are listening to.
a. Station name Displays the name of the station
being listened to.
b. Program type Displays the type of station being
listened to such as Pop, Classic,
News, etc.
c. Radio text Displays radio text message such as
new items etc.
d. Year/Day Displays the year and day of the
week according to the date setting of
your radio.
e. Date/Day Displays the date and day of the
week according to the date setting
of your radio.
f. EQ mode Displays the EQ mode of the FM for
the station listened to.
g. Frequency Displays the frequency of the FM
for the station listened to.
FM stereo (auto)/mono
If the FM radio station being listened to has a weak
signal some hiss may be audible. It is possible to reduce
this hiss by forcing the radio to play the station in mono
rather than stereo.
1. Press the Source button as needed to select the FM
band and tune to the desired FM station as previously
stated.
2. Press and hold Menu/Info button to enter the menu
setting.
3. Rotate the Tuning control knob until the “FM AUTO
(or MONO)” setting shows on the display. If the
setting is Auto, press the Tuning control knob and
then rotate the Tuning control knob to switch to Mono
mode to reduce the hiss. Press the Tuning control
knob to select the option.
Recalling a preset in AM/FM mode
1. Press the Power button to switch on your radio.
2. Press the Source button to select AM or FM radio
mode.
3. Momentarily press the required Preset button to
tune to your radio to one of the stations stored in the
preset memory.
MISCELLANEOUS
SETTINGS
Setting the time and date format
The clock display used in stand-by mode and on the
playing mode screens can be set to different format.
The selected format is then also used when setting the
alarms.
12 ENGLISH
1. Press and hold the Menu/Info button to enter the
menu setting.
2. Rotate the Tuning control knob until “CLOCK xxH”
appears on the display and press the Tuning control
knob to enter the setting. You will see the time format
begins to flash.
3. Rotate the Tuning control knob to select either 12
or 24 hour format. Press the Tuning control knob to
confirm your choice of clock format.
Note:
If the 12 hour clock format is chosen, the radio will
then use the 12 hour clock for the setting.
4. Press and hold the Menu/Info button to enter the
menu setting.
5. Rotate the Tuning control knob until a date (e.g. THU
APR 3) appears on the display and press the Tuning
control knob to enter the setting. You will see the date
format begins to flash.
6. Rotate the Tuning control knob to select the desired
date format. Press the Tuning control knob to confirm
your choice.
Setting the clock time and date
1. Press and hold the Menu/Info button.
2. Rotate the Tuning control knob until “CLOCK ADJ”
appears on the display. Press the Tuning control knob
to enter the setting.
3. The hour setting on the display will begin flashing.
Rotate the Tuning control knob to select the desired
hour, and press the Tuning control knob to confirm
the setting. Then rotate the Tuning control knob to
select the desired minute, and press the Tuning
control knob to confirm the setting.
4. Rotate the Tuning control knob until “DATE ADJ”
appears on the display. Press the Tuning control knob
to enter the setting.
5. Rotate the Tuning control knob to select the desired
year and press the Tuning control knob to confirm the
setting. Then rotate the Tuning control knob to select
the desired month, and press the Tuning control knob
to confirm the setting. Then rotate the Tuning control
knob to select the desired day and press the Tuning
control knob to confirm the setting.
Radio Data System (RDS)
When you set the clock time using the RDS function,
your radio will synchronize its clock time whenever it
tunes to a radio station using RDS with CT signals.
1. When tuning to a station transmitting RDS data, the
RDS symbol will be shown on the display. Press and
hold the Menu/Info button.
2. Rotate the Tuning control knob until “RDS CT” and a
clock symbol appear on the display. Press the Tuning
control knob to enter the setting.
3. Rotate the Tuning control knob until “RDS CT”
appears on the display. Press the Tuning control knob
to confirm the setting. The clock time of the radio
will set up automatically according to the RDS data
received.
Note:
The radio clock time will be valid for 5 days each time
the radio time is synchronized with RDS CT.
To disable the RDS CT function, go back to step 1 to
2 and then rotate the Tuning control knob to select
“MANUAL” option. Press the Tuning control knob to
confirm the setting.
Setting the alarm clock
Your radio has two alarms which can each be set to
wake you to AM/FM radio or buzzer alarm. The alarms
may be set while the unit is in standby mode or while
playing.
Note:
Ensure that the time is set correctly before setting the
alarms. If no buttons are pressed for 10 seconds, the
radio will exit the alarm setup.
a. Setting radio alarm time:
1. The radio alarm can be set either when radio is on or
off.
2. Press and hold the radio alarm button, the radio
alarm symbol and the display hour will flash along
with a beep.
3. During radio alarm symbol flashes, rotate Tuning
control knob to select the hour and press Tuning
control knob to confirm hour setting. Then rotate the
Tuning control knob to select the minute and press
Tuning control knob to confirm minute setting.
4. Rotate the Tuning control knob and the display will
show the frequency options for the alarm.
The alarm options are as follows:
ONCE – the alarm will sound once
DAILY – the alarm will sound everyday
WEEKDAY – the alarm will sound only on weekdays
WEEKEND – the alarm will sound only at weekends
Press the Tuning control knob to confirm the setting.
5. During radio alarm symbol is flashing, rotate Tuning
control knob to select desired wake-up band and
station, then press Tuning control knob to confirm the
selection.
6. Rotate Tuning control knob to select the desired
volume and press Tuning control knob to confirm the
volume. Radio alarm setting is now completed.
Note:
If new radio alarm station is not selected, it will select
the last alarm station.
If the selected AM/FM alarm station is not available
when the alarm is sounding, the buzzer alarm will be
used instead.
13 ENGLISH
b. Setting HWS (Humane Wake System) buzzer
alarm:
A beep tone will activate when selecting the HWS
buzzer alarm.
The alarm beep will sound shorter every 15 seconds
for one minute followed by one minute silence before
repeating the cycle.
1. The buzzer alarm can be set either when the radio is
on or off.
2. Press and hold the buzzer alarm button, the buzzer
alarm symbol and the display hour will flash along
with a beep.
3. During buzzer alarm symbol flashes, rotate the
Tuning control knob to select the hour and press the
Tuning control knob to confirm hour setting. Then
rotate the Tuning control knob to select the minute
and press Tuning control knob to confirm minute
setting.
4. Rotate the Tuning control knob and the display will
show the frequency options for the alarm.
The alarm options are as follows:
ONCE – the alarm will sound once
DAILY – the alarm will sound everyday
WEEKDAY – the alarm will sound only on weekdays
WEEKEND – the alarm will sound only at weekends.
Press the Tuning control knob to confirm the setting.
Note:
There is no volume adjustment for buzzer alarm.
Stopping the alarm sound
To cancel a sounding alarm, press the Power button.
Disable the alarm setting
To disable the alarm setting before the alarm sounds,
press and hold the corresponding alarm button until
alarm symbol disappears on the display.
Snooze
1. When the alarm sounds, press any button other than
the Power button will silence the alarm for 5 minutes.
“SNOOZE” will appear on the display.
2. To adjust the silence time for the snooze timer, press
and hold the Menu/Info button to enter the menu
setting.
3. Rotate the Tuning control knob until “SNOOZE X”
appears on the display, then press the Tuning control
knob to enter the setting. Rotate the Tuning control
knob to adjust the silence time from 5, 10, 15 and
20 minutes for the snooze timer. Press the Tuning
control knob to confirm the setting.
4. To cancel the snooze timer while the alarm is
suspended, press the Power button.
Sleep timer
Your radio can be set to turn off automatically after a
preset time has elapsed. The Sleep Timer setting can be
adjusted between 60, 45, 30, 15, 120 and 90 minutes.
1. Press and hold the Power button to enter the Sleep
Timer setting. “SLEEP XX” will show on the display.
2. Keep holding the Power button and the Sleep Timer
options will start switching on the display. Stop until
the desired Sleep Timer setting appears on the
display. The setting will be saved and the LCD will
return to normal display.
3. Your radio will switch off automatically after the preset
Sleep Timer has elapsed. The Sleep Timer icon will
be shown on the display indicating an active Sleep
Timer.
4. To cancel the Sleep Timer function before the preset
time has elapsed, simply press the Power button to
turn the unit off manually.
Loudness
You can get compensation on lower and higher
frequency for your radio by adjusting the loudness
function.
1. Press and hold the Menu/Info button to enter the
menu setting.
2. Rotate the Tuning control knob until “LOUD ON”
or “LOUD OFF” appears on the display. Press the
Tuning control knob to enter the setting.
3. Rotate the Tuning control knob to choose ON to
turn on the loudness function, then press the Tuning
control knob to confirm the setting.
4. To turn off the loudness function, select OFF and
press the Tuning control knob to confirm the setting.
Equalizer function
There are 7 kinds of color LED indicators around the
Tuning control knob to indicate different EQ modes.
1. Press the Power button to switch on your radio.
2. Press the EQ control button to enter the EQ setting
menu.
3. Rotate the Tuning control knob to select your required
mode. Then press the Tuning control knob to confirm
the selection.
EQ mode LED indicator
FLAT White
JAZZ Blue
ROCK Red
CLASSIC Brown
POP Pink
NEWS Yellow
MY EQ Green
14 ENGLISH
Set up My EQ profile
1. Press the EQ control button to enter the EQ setting
menu.
2. Rotate the Tuning control knob to select "MY EQ".
Then press the Tuning control knob to enter the
“BASS” setting.
3. Rotate the Tuning control knob to select your required
bass level. Press the Tuning control knob to enter the
“MIDDLE” setting.
4. Rotate the Tuning control knob to select your required
middle level. Press the Tuning control knob to enter
the “TREBLE” setting.
5. Rotate the Tuning control knob to select your required
treble level. Press the Tuning control knob to confirm
the setting.
Note:
When using the equalizer to emphasize the bass and
listening at high volume levels, it may cause sound
cracking and distortion. In this case, adjust the radio
volume appropriately.
LISTENING TO MUSIC VIA
BLUETOOTH STREAMING
You need to pair your Bluetooth device with the radio
before you can auto-link to play/stream Bluetooth
music through the radio. Pairing creates a ‘bond' so two
devices can recognize each other.
Note:
To have the better sound quality, we recommend
setting the volume to more than two-thirds level on
your Bluetooth device and then adjust the volume on
the radio as required.
The radio can memorize up to 8 sets of paired
device, when the memory exceed this amount, the
oldest pairing history will be over written.
Pairing your Bluetooth device for the
first time
1. Press the Power button to turn on the radio. Press
the Source button to select Bluetooth mode. The
display will appear “BT PAIR” and “PAIR” will flash on
the display.
2. Activate Bluetooth on your device according to the
device's user manual to link to the radio. Locate the
Bluetooth device list and select the device named
“MR006G” (With some mobiles which are equipped
with earlier versions than BT 2.1 Bluetooth device,
you may need to input the pass code “0000”).
3. Once connected, there will be a confirmation tone
sound. “BLUETOOTH” will remain on the display and
the backlight will be dim-out in10 seconds. You can
simply select and play any music from your source
device. Volume control can be adjusted from your
source device, or directly from the radio.
4. Use the controls on your Bluetooth-enabled device or
on the radio to play/pause and navigate tracks.
Note:
If 2 Bluetooth devices, pairing for the first time, both
search for the radio, it will show its availability on both
devices. However, if one device links with this unit
first, then the other Bluetooth device won't find it on
the list.
If your Bluetooth device is temporarily disconnected
to the radio, then you need to manually reconnect
your device again to the radio.
If “MR006G” shows in your Bluetooth device list but
your device cannot connect with it, please delete the
item from your list and pair the device with the radio
again following the steps described previously.
Optimum Bluetooth streaming range is roughly
10 meters (33 feet) (line of sight) to the radio but
distance up to 30 meters (100 feet) are possible.
If Bluetooth connection is lost due to exceeding time
of separation, exceeding the optimum distance,
obstacles or otherwise, reconnecting your device with
the radio may be necessary.
Physical obstacles, other wireless devices or
electromagnetic devices may affect the connection
quality.
Bluetooth connectivity performance may vary
depending on the connected Bluetooth devices.
Please refer to the Bluetooth capabilities of your
device before connecting to the radio. All features
may not be supported on some paired Bluetooth
devices.
Playing audio files in Bluetooth mode
When you have successfully connected the radio with
the chosen Bluetooth device you can start to play your
music using the controls on your connected Bluetooth
device.
1. Once playing has started adjust the volume to the
required setting using the Volume knob on the radio
or on your enabled Bluetooth device.
2. Use the controls on your Bluetooth source device to
play/pause and navigate tracks. Alternatively, control
the playback using Play/Pause, Next track, Previous
track buttons on your radio.
3. Press and hold the Next track or Previous track
button to move through the current track. Release the
button when the desired point is reached.
Note:
Some player applications or devices may not respond
to all of these controls.
Some mobile phones may temporarily disconnect
from the radio when you make or receive calls. Some
15 ENGLISH
devices may temporarily mute their Bluetooth audio
streaming when they receive text messages, emails
or for other reasons unrelated to audio streaming.
Such behaviour is a function of the connected device
and does not indicate a fault with the radio.
Playing a previously-paired Bluetooth
source device
If your Bluetooth device already paired with the radio
previously, the unit will memorize your Bluetooth device
and it attempts to reconnect with a device in memory
which is last connected. If the last connected device is
not available, the radio will be discoverable.
Disconnecting your Bluetooth device
Press and hold the Bluetooth pairing button for 2-3
seconds until “BT PAIR” is shown on the display or turn
off Bluetooth on your Bluetooth device to disable the
connection.
You can also press the Source button to select any
mode other than Bluetooth mode to disable the
connection.
Deleting Bluetooth paired device
memory
To clear the memory of all paired devices, press and
hold the Bluetooth pairing button more than 5 seconds
until “CLEARING” shows on the display.
AUXILIARY INPUT SOCKET
A 3.5mm Auxiliary input socket is provided at the front
of your radio to permit an audio signal to be fed into the
unit from an external audio device such as a MP3 or CD
player.
1. Connect an external audio source (for example, MP3
or CD player) to the AUX IN socket.
2. Press the Power button to switch on your radio.
3. Repeatedly press and release the Source button until
“AUX IN” is displayed.
4. To have the better sound quality, we recommend
setting the volume to more than two-thirds level on
your audio device and then adjust the volume on the
radio as required.
Note:
Audio cord is not included as standard accessories.
MAINTENANCE
CAUTION:
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Do not wash the radio with water.
SPECIFICATIONS
Power requirements
AC power adapter DC 12V 2.5A, center pin
positive
Battery
UM-3 (AA size) x 2 for back
up
Slide battery: 10.8V - 36V
Frequency coverage
FM 87.50-108 MHz
(0.05MHz/step)
AM (MW) 522-1,710 kHz
(9kHz/step)
Bluetooth®
(The Bluetooth® word mark and logos are registered
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc.)
Bluetooth version 5.0 Certified
Bluetooth Profiles A2DP/SCMS-T/AVRCP
Transmission Power Power Class 2
Transmisson Range
Optimum:
Max. 10 meters (33 feet)
Possible:
Max. 30 meters (100 feet)
(varies according to usage
conditions)
Supported codec SBC
Compatible Bluetooth
profile A2DP/AVRCP
Maximum radio-
frequency power BT EDR: 3.887dBm
Operating Frequency 2402MHz~2480MHz
Circuit feature
Loudspeaker 2.5 inches 8 ohm x 2
4 inches 6 ohm x 1
Output power
10.8V-12V max:
2W x 2 + 10W
14.4V: 3W x 2 + 15W
18V: 5W x 2 + 25W
36V: 5W x 2 + 25W
Input terminal 3.5mm dia. (AUX IN)
Antenna system FM: Built-in antenna
AM: bar antenna
Dimensions
(L x W x H) 285 x 172 x 305mm
Weight 5.4Kg (without battery)
16 FRANÇAIS
FRANÇAIS
(Instructions d’origine)
INTERPRETATION DE LA
VUE GENERALE (Fig. 1)
1. Poignée/Antenne intégrée (FM)
2. Loquet du compartiment de la batterie
3. Clapet du compartiment de la batterie
(recouvrant le bloc de batterie)
4. Haut-parleur
5. Prise DC IN
6. Antenne intégrée (AM)
7. Caisson de basse
8. Bouton d’alimentation « Power »/Minuterie de
mise en veille
9. Bouton Source
10. Bouton de l’alarme radio
11. Bouton d’alarme de type Buzzer
12. Bouton de présélection 3/Lecture/Pause
13. Bouton de présélection 5
14. Bouton de présélection 4/Piste suivante
15. Bouton de réglage de l’EQ
16. Voyant LED du mode EQ
17. Prise AUX IN
18. Prise d’alimentation USB
19. Bouton Volume/réglage de la syntonisation/
de sélection
20. Bouton Menu/Info
21. Bouton de présélection 2/Piste précédente
22. Bouton de présélection 1/Couplage Bluetooth
23. Ecran LCD
24. Borne de batterie XGT
25. Borne de batterie CXT
26. Borne de batterie LXT
27. Compartiment des batteries/piles de secours
ÉCRAN LCD
A. Alarme Radio
B. Alarme de type Buzzer
C. Icône du mode Stéréo
D. Indicateur de batterie faible
E. Horloge
F. Fréquence
G. RDS (Radio data system)
H. Icône de la minuterie de mise en veille
I. Icône PM de l’horloge
SYMBOLES
Les symboles utilisés pour l'équipement sont affichés
ci-dessous. Soyez sûr de tout comprendre avant toute
utilisation.
Lisez le manuel d’utilisation.
Pour les pays de l’Union européenne
uniquement.
En raison de la présence de
composants dangereux dans
l’équipement, les déchets
d’équipements électriques et
électroniques, les accumulateurs et
les batteries peuvent avoir un impact
négatif sur l’environnement et la santé
humaine.
Ne jetez pas les appareils électriques
et électroniques ou les batteries avec
les ordures ménagères!
Conformément à la directive
européenne relative aux déchets
d’équipements électriques et
électroniques et aux déchets
d’accumulateurs et de batteries, ainsi
qu’à son adaptation à la législation
nationale, les déchets d’équipements
électriques, les batteries et les
accumulateurs doivent être collectés
séparément et déposés dans
un point de collecte distinct pour
déchets urbains, conformément
aux réglementations en matière de
protection de l’environnement.
Cela est indiqué par le symbole de
la poubelle à roulettes barrée sur
l’équipement.
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE
SECURITE
AVERTISSEMENT:
Lorsque vous utilisez des outils électriques, des
précautions de base devraient toujours être suivies
pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution et de
blessures, notamment les précautions suivantes:
1. Lisez ce manuel d’utilisation attentivement ainsi que
le manuel d’utilisation du chargeur avant de l’utiliser.
2. Nettoyez avec un chiffon sec.
3. N’installez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, registre de chaleur, poêle ou
autres appareils (y compris les amplificateurs) qui
produisent de la chaleur.
4. N’utilisez que les extensions/accessoires spécifiés
par le fabricant.
5. Débranchez cet appareil lors des orages ou lorsqu’il
est inutilisé pendant une longue période.
17 FRANÇAIS
6. Les batteries utilisées pour les radios, qu’elles
soient intégrées ou séparées, doivent être
rechargées uniquement à l’aide du chargeur de
batterie spécifié. Un chargeur qui convient à un type
de batterie peut créer un risque d’incendie s’il est
utilisé avec une autre batterie.
7. Les radios fonctionnant à l’aide de batteries
doivent être utilisées uniquement avec les batteries
désignées. L’utilisation d’autres batteries peut créer
un risque d’incendie.
8. Lorsque la batterie externe n’est pas utilisée,
veuillez le tenir éloigner des autres objets
métalliques tels que: les trombones, les pièces de
monnaie, les clés, les clous, les vis ou les autres
petits objets métalliques qui peuvent établir une
connexion d’une borne à un autre. Court-circuiter
les bornes de la batterie peut provoquer des
étincelles, des brûlures ou un incendie.
9. Évitez tout contact corporel avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il y a
un risque accru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
10. Dans des conditions extrêmes, du liquide peut être
éjecté depuis la batterie; évitez tout contact avec le
liquide. En cas de contact accidentel, rincez avec de
l’eau. Si le liquide rentre en contact avec les yeux,
consultez un médecin. Le liquide éjecté depuis la
batterie peut causer des irritations ou des brûlures.
11. N’utilisez pas le regroupement de batteries
d’accumulateurs ou un outil qui a été endommagé
voire même modifié. Les batteries endommagées
ou modifiées peuvent présenter un comportement
imprévisible entraînant un incendie, une explosion
ou un risque de blessure.
12. N’exposez pas une batterie ou un outil au feu ou à
une température excessive. L’exposition au feu ou
à une température supérieure à 130°C (266°F) peut
provoquer une explosion.
13. Suivez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas la batterie ou l’outil en dehors de la
plage de température spécifiée dans les instructions.
La charge incorrecte ou à des températures en
dehors de la plage spécifiée peut endommager la
batterie et augmenter le risque d’incendie.
14. Les prises SECTEUR sont utilisées
comme dispositif de déconnexion, et elles doivent
rester facilement accessibles.
15. N’utilisez pas le produit à un volume élevé durant
une période prolongée. Pour éviter les dommages
auditifs, utilisez-le produit à un niveau de volume
modéré.
16. (pour les produits avec affichage à cristaux liquides
seulement) les affichages à cristaux liquides
incluent le liquide qui peut causer de l’irritation et
un empoisonnement. Si le liquide pénètre dans les
yeux, la bouche ou la peau, rincez avec de l’eau et
appelez un médecin.
17. N’exposez pas le produit à la pluie ou à des
environnements humides. L’eau pénétrant dans le
produit augmente le risque de choc électrique.
18. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou un manque d’expérience et de
connaissances, à moins qu’elles aient reçu une
supervision ou une formation concernant l’utilisation
du produit par une personne responsables pour
leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit.
Entreposez le produit hors de la portée des enfants.
ENREGISTRER SES INSTRUCTIONS
REGLES SPECIFIQUES
DE SECURITE POUR LA
CARTOUCHE DE BATTERIE
1. Avant d’utiliser la cartouche de batterie, lire toutes
les instructions et les avertissements concernant
(1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3)
l’équipement utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la cartouche de batterie.
3. Si le temps de fonctionnement devient
excessivement court, cessez immédiatement
l’utilisation. Il peut en résulter un risque de
surchauffe, de brûlures et même d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à
l’eau claire et consultez un médecin immédiatement.
Cela peut entraîner une perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la cartouche de la batterie:
(1) Ne touchez pas les bornes avec un matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la cartouche de la batterie dans
un conteneur avec d'autres objets métalliques
tels que des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la cartouche de la batterie à l'eau
ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut
provoquer un fort courant, une surchauffe, des
brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l’outil ou la cartouche de la batterie
dans des endroits où la température peut atteindre
ou dépasser 50°C (122°F).
7. N’incinérez pas la cartouche de la batterie
même si elle est sérieusement endommagée ou
complètement usée. La cartouche de la batterie
peut exploser dans un feu.
18 FRANÇAIS
8. Veillez ne pas laisser tomber ou heurter la batterie.
9. N’utilisez pas de batterie endommagée.
10. Pour éviter tout risque, le manuel de la batterie
de remplacement de la batterie doit être lu avant
utilisation. Le courant de décharge maximal de la
batterie doit être supérieur ou égal à 8A.
11. Les batteries lithium-ion sont soumises aux
exigences de la législation sur les marchandises
dangereuses. Pour les transports commerciaux,
par ex. par des tiers, des agents de livraison,
des exigences particulières en matière de
conditionnement et d’étiquetage doivent être
respectées.
Pour la préparation de l’article à expédier, il est
nécessaire de consulter un expert pour les matières
dangereuses. Veuillez également observer des
réglementations nationales éventuellement plus
détaillées.
Recouvrez par du scotch ou masquez les contacts
ouverts et emballez la batterie de telle manière
qu’elle ne puisse pas bouger dans l’emballage.
12. Suivez les réglementations locales relatives à
l’élimination des batteries.
13. Utilisez les batteries uniquement avec les produits
spécifiés par Makita. L’installation des batteries
dans des produits non conformes peut entraîner un
incendie, une chaleur excessive, une explosion ou
une fuite d’électrolyte.
14. Si l’outil n’est pas utilisé pendant une longue
période, la batterie doit être retirée de l’outil.
15. Ne laissez pas de copeaux, de poussière ou de
saleté s’accrocher dans les bornes, trous et rainures
de la cartouche-batterie. Cela peut entraîner de
mauvaises performances ou une panne de l’outil ou
de la batterie.
16. Gardez la batterie hors de la portée des enfants.
MISE EN GARDE:
Risque d’explosion si la batterie est
incorrectement remplacée.
Remplacez uniquement avec le même type ou
équivalent.
n’utilisez que des batteries Makita authentiques.
L’utilisation de batteries Makita non authentiques,
ou des batteries qui ont été modifiées, peut
provoquer une explosion de la batterie
provoquant des incendies, des blessures et des
dégâts. Cela annulera également la garantie
Makita pour l’outil Makita et le chargeur.
Conseils pour maintenir la durée de vie
de la batterie au maximum
1. Chargez la cartouche de la batterie avant qu’elle
ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours
le fonctionnement de l’équipement et rechargez la
cartouche de la batterie lorsque vous remarquez que
la puissance de l’équipement est faible.
2. Rechargez jamais une cartouche de batterie qui est
déjà complètement chargée. La surcharge réduit la
durée de vie de la batterie.
3. Rechargez la cartouche de batterie à une
température ambiante de 10°C à 40°C (50°F -
104°F). Laissez la cartouche de batterie chaude se
refroidir avant de la charger.
4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, retirez-la de
l’outil ou du chargeur.
5. Rechargez la cartouche de batterie si vous ne l’utilisez
pas pendant une longue période (plus de six mois).
19 FRANÇAIS
TEMPS DE FONCTIONNEMENT
* Les blocs de batterie appropriés pour cette radio sont répertoriés dans le tableau suivant.
* Le tableau suivant indique le temps de fonctionnement sur une seule charge.
Capacité de la
batterie
Tension de la batterie
SORTIE DU HAUT-PARLEUR
= 100mW
Unité: Heures (Approximative)
CXT (10.8V -
12V max) LXT (14.4V) LXT (18V) XGT (36V -
40V max)
En mode
Radio ou AUX
En mode
Bluetooth
1.5 Ah
BL1015
BL1016 6.0 5.0
BL1415N 4.5 3.5
BL1815N 5.0 4.0
2.0 Ah
BL1020B
BL1021B 8.0 7.0
BL1820B 6.5 6.5
BL4020 9.5 9.0
2.5 Ah BL4025 12.0 12.0
3.0 Ah BL1430B 8.0 8.0
BL1830B 9.5 9.0
4.0 Ah
BL1040B
BL1041B 16.0 13.5
BL1440 13.0 12.0
BL1840B 13.0 13.0
BL4040 19.0 17.0
5.0 Ah BL1450 15.0 15.0
BL1850B 17.0 16.0
6.0 Ah BL1460B 17.0 16.0
BL1860B 20.0 20.0
Certains des chargeurs et cartouches-batterie répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles en fonction de
votre région de résidence.
AVERTISSEMENT:
n'utilisez que les cartouches de batterie énumérées ci-dessus. L'utilisation de toute autre cartouche de
batterie peut causer des blessures et/ou des incendies.
Remarque:
Le tableau concernant la durée de fonctionnement de la batterie ci-dessus est présenté comme référence.
Le temps de fonctionnement réel peut différer du type de la batterie, de la condition de la charge ou de
l’environnement d’utilisation.
20 FRANÇAIS
INSTALLATION ET
ALIMENTATION FOURNIE
ATTENTION:
Veuillez faire attention à ne pas vous pincer
les doigts en ouvrant ou fermant le clapet de la
batterie.
Remettez le loquet du compartiment de la batterie
dans sa position initiale après l’ajout ou le retrait
de la batterie. À défaut, elle risque de tomber
accidentellement de la radio et de vous blesser
ou de blesser une personne située près de vous.
Fermez et verrouillez le compartiment de la
batterie avant tout déplacement de la radio.
Éteignez toujours la radio avant d’installer et de
retirer le bloc de batterie.
Prenez garde de ne pas laisser tomber ou cogner
la radio. Le boîtier cassé pourrait vous entailler
un doigt ou provoquer de plus graves blessures.
La radio endommagée pourrait fonctionner de
manière imprévisible, provoquant des risques de
blessures, d’explosion ou d’incendie.
Tenez fermement l’outil et la cartouche-batterie
lors de l’installation ou du retrait de la batterie.
IMPORTANT:
Une baisse de puissance, une distorsion sonore,
un son saccadé ou l’affichage de « POWERFAIL »
(Défaillance de l’alimentation) sur l’écran sont les
signes que le bloc de batterie principal a besoin d’être
remplacé.
Lorsque l’indicateur de batterie faible apparaît et que
le message « EMPTY » (Vide) continue de clignoter,
il est temps de remplacer les batteries/piles de
secours.
La batterie ne peut être chargée via l’adaptateur
d’alimentation secteur fourni.
La batterie n’est pas incluse dans les accessoires de
base.
Installation et retrait d’une batterie
coulissante (Fig. 2-5)
Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la
rainure qui se trouve à l’intérieur du logement, puis
faites glisser la batterie pour la mettre en place.
Insérez-la toujours bien à fond, jusqu’à ce qu’elle se
verrouille en émettant un léger déclic.
Si vous voyez le voyant rouge sur la face supérieure
du bouton, la batterie n’est pas parfaitement
verrouillée. Installez-la à fond, jusqu’à ce que le
voyant rouge ne soit plus visible. À défaut, elle risque
de tomber accidentellement de la radio et de vous
blesser ou de blesser une personne située près de
vous.
N’appliquez pas une force excessive lors de l’insertion
de la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément,
elle n’est pas insérée correctement.
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de la
radio tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la
cartouche.
Indication de l’autonomie restante de
la batterie (Fig. 6-8)
1. Voyant des Lampes 2. Bouton de vérification
Appuyez sur le bouton de vérification pour indiquer l’au-
tonomie restante de la batterie. Les voyants s’allument
alors pendant quelques secondes.
Cartouche-batterie XGT/LXT
Voyant des lampes
Capacité
restante
Allumés Eteintes Clignotant
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
Rechargez
la batterie
La batterie
semble mal
fonctionnée
Cartouche-batterie CXT
Voyant des lampes
Capacité
restante
Allumés Eteintes Clignotant
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
REMARQUE:
Selon les conditions d’utilisation et la température
ambiante, le voyant peut différer légèrement de la
capacité réelle.
Le premier voyant (le plus à gauche) clignotera
lorsque le système de protection de la batterie
fonctionne. (Pour les cartouches-batterie XGT et LXT
uniquement)
21 FRANÇAIS
Installation de la batterie/piles de
secours (Fig. 9)
L’insertion de piles de secours à l'intérieur du
compartiment empêche la perte de données des
présélections stockées en mémoire.
1. Tirez sur le loquet du compartiment de la batterie
pour libérer le compartiment. Il y a le compartiment
de du bloc de batterie principal et le compartiment de
la batterie de secours.
2. Enlevez le clapet du compartiment et insérez 2 piles
UM-3 neuves (format AA). Assurez-vous que les piles
ont la polarité correcte, comme indiqué à l’intérieur du
compartiment. Replacez le clapet du compartiment
de la batterie.
3. Une fois les piles de secours insérées, insérez le bloc
de batterie principal pour alimenter la radio.
Utilisation de l'adaptateur secteur
fourni
Retirez la protection en caoutchouc et insérez la fiche
de l'adaptateur dans la prise CC située sur le côté
droit de la radio. Branchez l'adaptateur dans une prise
secteur standard. Chaque fois que l'adaptateur est
utilisé, la batterie est automatiquement déconnectée.
ATTENTION:
Déconnectez toujours complètement l’adaptateur
secteur avant de déplacer la radio. Si l’adaptateur
secteur n’est pas retiré, cela peut provoquer un
risque d’électrocution.
Ne jamais tirer et trainer le cordon de l’adaptateur.
Si vous le faites, la radio risque de tomber
accidentellement, vous blessant ou blessant les
gens situés autour de vous.
IMPORTANT:
L’adaptateur secteur est utilisé pour connecter la
radio à l’alimentation secteur. La prise secteur utilisée
pour la radio doit rester accessible pendant l’utilisation
normale.
Pour déconnecter la radio, débranchez complètement
l’adaptateur secteur de la prise de courant.
Utilisez l’adaptateur secteur fourni avec le produit ou
uniquement celui spécifié par MAKITA.
Ne tenez pas le câble d’alimentation et ne le mettez
pas dans votre bouche. Cela peut provoquer un choc
électrique.
Ne touchez pas le câble d’alimentation avec les
mains mouillées ou grasses.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent
le risque d’électrocution. Si le cordon est
endommagé, faites-le remplacer par notre centre de
service autorisé afin d’éviter tout risque de sécurité.
Ne l’utilisez surtout pas avant la réparation.
Après utilisation, rangez toujours l’adaptateur secteur
hors de la portée des enfants. Si les enfants jouent
avec le cordon d’alimentation, ils encourent des
risques de blessures.
Remarque:
Lorsque votre radio est soumis à des interférences dû à
la proximité de son adaptateur en mode AM, éloignez-la
donc de son adaptateur secteur de plus de 30cm.
Rechargement à partir du port USB
Le port USB se trouve sur la façade de la radio. Vous
pouvez charger l’appareil USB à partir du port USB.
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer
votre radio.
2. Connectez un périphérique USB, tel qu’un téléphone
portable, avec un câble USB disponible sur le
marché.
3. Peu importe que la radio soit branchée sur secteur ou
alimentée par batterie, elle est en mesure de charger
l’appareil USB lorsqu’elle est allumée et en mode
radio FM, en mode BT ou en mode AUX, lesquels
apparaissent lorsqu’une source audio externe est
raccordée.
Remarque:
Vous ne pouvez pas recharger de périphériques USB
en mode AM car la réception du signal radio devient
extrêmement mauvaise lors de la recharge d’un
périphérique USB.
Le volume maximum du haut-parleur émettant la
puissance de sortie diminue lors du rechargement à
partir du port USB.
La prise USB peut fournir un courant électrique
maximum de 2.4A ou 5V.
Important:
Avant de brancher votre appareil USB au port USB,
sauvegardez toujours vos données enregistrées sur
l’appareil USB. Dans le cas contraire, vous risquez
de les perdre par accident.
Il est possible que la radio ne puisse pas alimenter
certains appareils USB.
Retirez le câble USB et fermez le couvercle lorsque
vous ne l’utilisez pas ou lorsque le chargement est
terminé.
Ne branchez pas une source d’alimentation dans le
port USB. Il y a risque d’incendie. Le port USB est
destiné uniquement au rechargement d’appareils de
faible tension. Placez toujours le couvercle sur le port
USB lorsque vous ne rechargez pas d’appareils de
faible tension.
N’insérez pas de clou, fil, etc., dans le port USB. Vous
pourriez provoquer un court-circuit et déclencher un
incendie et la formation de fumée.
Ne branchez pas cette prise USB dans le port USB
de votre PC, au risque de provoquer une panne des
appareils.
22 FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE LA
RADIO
Syntonisation et recherche des
stations AM/FM
Remarque:
l’antenne FM est intégrée à la poignée. Lorsque
vous utilisez la radio, veuillez redresser correctement
la poignée au-dessus de la radio pour améliorer la
réception. Pour la bande AM, tournez la radio pour
obtenir le meilleur signal possible car l'antenne AM est
intégrée à la radio.
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation « Power » pour
allumer votre radio.
2. Appuyez sur le bouton Source pour sélectionner la
bande AM ou FM.
3. Maintenez le bouton de réglage de la syntonisation
enfoncé pour effectuer une recherche automatique.
Votre radio recherchera dans la bande AM/FM à partir
de la fréquence actuellement affichée dans un ordre
croissant et cessera la recherche automatiquement
quand elle trouvera une station avec un signal
suffisamment fort.
4. Après quelques secondes, l’écran d’affichage se
mettra à jour. L’écran indiquera la fréquence du signal
trouvé.
5. Pour trouver une autre station, maintenez le bouton
de réglage de la syntonisation enfoncé comme
précédemment.
6. Lorsque la fin de la bande de fréquences est atteinte,
votre radio recommencera à syntoniser à partir de
son extrémité opposée (de la fin jusqu’au début de la
bande).
7. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
pour régler le niveau sonore selon vos besoins.
Remarque:
Lors du réglage du volume, assurez-vous que
l’icône FM/AM NE clignote PAS à l’écran.
Si l’icône AM/FM clignote à l’écran, vous pourrez
alors syntoniser les stations manuellement (voir la
section « Syntonisation manuelle - AM/FM » pour
plus de détails).
Le volume ne doit pas être trop élevé. Pour éviter
tout dommage auditif, n’écoutez pas à un volume
élevé pendant de longues périodes.
8. Pour éteindre votre radio, appuyez sur le bouton
d’alimentation « Power ».
Syntonisation manuelle – AM/FM
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation « Power » pour
allumer votre radio.
2. Appuyez sur le bouton Source pour sélectionner la
bande AM ou FM.
3. Appuyez sur le bouton de réglage de la syntonisation
et vous verrez que l’icône FM ou AM clignote à l’écran.
Remarque:
L’icône FM/AM clignotera pendant environ
10 secondes. Pendant cette période, seule la
syntonisation manuelle peut être réalisée.
Si vous souhaitez régler le volume lorsque l’icône
FM/AM clignote, appuyez sur le bouton de réglage
de la syntonisation pour arrêter le clignotement.
Vous pouvez également tourner le bouton de
réglage de la syntonisation pour régler le niveau
sonore.
4. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
pour syntoniser une station.
5. Lorsque la fin de la bande de fréquences est atteinte,
votre radio recommencera à syntoniser à partir de
son extrémité opposée (de la fin jusqu’au début de la
bande).
6. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
pour régler le niveau sonore selon vos besoins.
Présélection des stations pour la
bande AM/FM
Il y a 5 stations préréglées chacune pour la radio AM
et FM. Elles sont utilisées de la même manière pour
chaque bande de fréquences.
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation « Power » pour
allumer votre radio.
2. Appuyez sur le bouton Source pour sélectionner
la bande de fréquences souhaitée (AM ou FM).
Syntonisez la station de radio requise comme décrit
précédemment.
3. Appuyez sur le bouton de présélection requis (1 à
5) et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que « P4 »
s’affiche par exemple après la fréquence. La station
sera mémorisée sous le numéro de la présélection.
Répétez à votre guise cette procédure pour les
présélections restantes.
4. Les stations présélectionnées déjà mémorisées
peuvent être écrasées en suivant la procédure ci-
dessus si nécessaire.
Modes d’affichage – FM
Votre radio possède plusieurs options d’affichage pour
la bande FM.
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton Menu/Info
pour afficher les informations RDS (Radio Data System)
de la station que vous écoutez.
a. Nom de station Affiche le nom de la station
actuellement écoutée.
b. Type de
programme
Affiche le type de la station
actuellement écoutée telle que Pop,
Classique, Nouveautés, etc.
23 FRANÇAIS
c. Radiotexte Affiche les messages texte de la
radio comme nouvel élément, etc.
d. Jour/Année Affiche l’année et le jour de la
semaine en fonction du réglage de
la date de votre radio.
e. Date/jour Affiche la date et le jour de la
semaine selon le réglage de la
date de votre radio.
f. Mode EQ Affiche le mode EQ de la station
FM que vous écoutez.
g. Fréquence Affiche la fréquence de la station
FM que vous écoutez.
FM stéréo (auto)/mono
Si la station de la radio FM écoutée a un faible signal,
des sifflements peuvent se faire entendre. Il est possible
de réduire ce sifflement en forçant la radio à jouer la
station en mono et non en stéréo.
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton Source jusqu’à
sélectionner la bande FM et syntonisez la station FM
souhaitée, comme indiqué précédemment.
2. Appuyez et maintenez le bouton Menu/Info pour
entrer dans le réglage du menu.
3. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
jusqu’à ce que le réglage « AUTO FM (ou MONO) »
s’affiche sur l’écran. Si le réglage est sur AUTO,
appuyez sur le bouton de réglage de la syntonisation
et tournez-le pour passer en mode MONO pour
réduire le sifflement. Appuyez sur le bouton de
réglage de la syntonisation pour confirmer le réglage.
Rappel d’une présélection en mode
AM/FM
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation « Power » pour
allumer votre radio.
2. Appuyez sur le bouton Source pour sélectionner la
bande AM ou FM.
3. Appuyez sur le bouton de présélection désiré pour
avoir votre radio syntonisée à l’une des stations
présélectionnées en mémoire.
REGLAGES DIVERS
Réglage du format de l’heure et de la
date
L’affichage de l’horloge utilisée en mode veille et sur
les écrans en mode de lecture peut être définie selon
différents formats. Le format sélectionné est alors
également utilisé lors de la configuration des alarmes.
1. Appuyez et maintenez le bouton Menu/Info pour
entrer dans le menu du réglage.
2. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
jusqu’à ce que « CLOCK xxH » (Horloge xxH)
apparaît à l’écran. Appuyez sur le bouton de réglage
de la syntonisation pour entrer dans le menu. Vous
verrez alors le format de l’heure clignoter.
3. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
pour sélectionner soit le format 12 heures ou celui
de 24 heures. Appuyez sur le bouton de réglage de
la syntonisation pour confirmer le choix du format de
l’horloge.
Remarque:
si vous choisissez le format 12 heures, la radio
utilisera alors l’horloge de 12 h comme paramètre
système de votre radio (avec icône PM).
4. Appuyez et maintenez le bouton de Menu/Info pour
accéder au menu du réglage.
5. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
jusqu’à ce que l’écran affiche une date (par exemple
JEU 3 AVR). Appuyez sur le bouton de réglage de
la syntonisation pour entrer dans le menu du format
de la date. Vous verrez alors le format de la date
clignoter.
6. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation pour
sélectionner le format de la date requis. Appuyez le
bouton de réglage de la syntonisation pour confirmer
votre choix de format de date. Appuyez sur le bouton
de réglage de la syntonisation pour confirmer votre
choix.
Réglage de l’heure et de la date
1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Menu/Info.
2. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
jusqu’à ce « CLOCKADJ » (Réglage de l’horloge)
apparaisse à l’écran. Appuyez sur le bouton de
réglage de la syntonisation pour entrer le menu.
3. Le réglage de l’heure sur l’écran se mettra à clignoter.
Tournez le bouton de réglage de la syntonisation pour
sélectionner l’heure désirée et appuyez le bouton de
réglage de la syntonisation pour confirmer le réglage.
Puis tournez le bouton de réglage de la syntonisation
pour sélectionner les chiffres des minutes désirés et
appuyez sur le bouton de réglage de la syntonisation
pour confirmer le réglage.
4. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
jusqu’à ce que « DATE ADJ » (Réglage de la date)
apparaisse à l’écran. Appuyez sur le bouton de
réglage de la syntonisation pour confirmer le réglage.
5. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
pour sélectionner l’année désirée, appuyez sur le
bouton de réglage de la syntonisation pour confirmer
le réglage. Puis faites tourner le bouton de réglage de
la syntonisation pour sélectionner le mois souhaité.
Appuyez sur le bouton de réglage de la syntonisation
pour confirmer le réglage. Tournez ensuite le bouton
de réglage de la syntonisation pour sélectionner la
date voulue. Appuyez sur le bouton de réglage de la
syntonisation pour confirmer le réglage.
24 FRANÇAIS
Radio Data System (RDS)
Lorsque vous définissez l’heure de l’horloge à l’aide de
la fonction RDS, votre radio synchronisera son horloge
chaque fois qu’elle syntonise une station de radio à l’aide
des signaux CT du RDS.
1. Lorsque vous syntonisez une station transmettant
des données RDS, l’icône RDS sera affichée à
l’écran. Appuyez et maintenez le Bouton Menu/info.
2. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
jusqu’à ce que « RDS CT » et l’icône de l’horloge
apparaisse à l’écran. Appuyez sur le bouton de
réglage de la syntonisation pour entrer dans le menu.
3. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
jusqu’à ce que « RDS CT » apparaisse à l’écran.
Appuyez sur le bouton de réglage de la syntonisation
pour confirmer le réglage. L’heure de l’horloge de
la radio sera définie automatiquement selon les
données RDS reçues.
Remarque:
L’heure de l’horloge de la radio sera valide pendant 5
jours à chaque synchronisation de l’heure de la radio
avec la fonction RDS CT.
Pour désactiver la fonction RDS CT, revenez aux
étapes 1 et 2, puis tournez le bouton de réglage de la
syntonisation pour sélectionner l’option « MANUAL »
(Manuel). Appuyez sur le bouton de réglage de la
syntonisation pour confirmer le réglage.
Réglage de l’heure de l’alarme
Votre radio possède deux alarmes qui peuvent chacun
être réglés pour vous réveiller, via la radio AM/FM, ou
une alarme de type Buzzer. Les alarmes peuvent être
définies lorsque l’appareil est en veille ou en lecture.
Remarque:
veillez à ce que l’horloge soit réglé correctement avant
de régler les alarmes. Si aucun bouton n’est pressé
pendant 10 secondes, la radio quittera le programme de
réglage de l’alarme.
a. Réglage de l’heure de l’alarme radio:
1. L’alarme radio peut être réglée lorsque la radio est
allumée ou éteinte.
2. Appuyez sur le bouton de l’alarme radio et
maintenez-le enfoncé. L’icône de l’alarme radio et
l’affichage de l’heure clignoteront en émettant un bip.
3. Pendant que l’icône de l’alarme radio clignote,
tournez le bouton de réglage de la syntonisation pour
sélectionner l’heure, puis appuyez à nouveau sur le
bouton de réglage de la syntonisation pour confirmer
le réglage de l’heure. Tournez ensuite le bouton de
réglage de la syntonisation pour sélectionner les
minutes, puis appuyez sur le bouton de réglage de la
syntonisation pour confirmer le réglage des minutes.
4. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
pour que l’écran affiche les options de fréquence
pour l’alarme.
Les options de l’alarme seront telles que:
ONCE – Une fois – l’alarme se déclenchera une
seule fois
DAILY – Tous les jours – l’alarme se déclenchera
tous les jours
WEEKDAY – Jour de la semaine – l’alarme se
déclenchera uniquement en semaine
WEEKEND – l’alarme se déclenchera uniquement
pendant les week-ends
Appuyez le bouton de réglage de la syntonisation
pour confirmer le réglage.
5. Pendant que l’icône de l’alarme radio clignote,
tournez le bouton de réglage de la syntonisation
pour sélectionner la bande (AM ou FM) et la station
de réveil souhaitées, puis appuyez sur le bouton
de réglage de la syntonisation pour confirmer la
sélection.
6. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation pour
sélectionner le volume souhaité, puis appuyez sur le
bouton de réglage de la syntonisation pour confirmer
le niveau de volume désiré. Le réglage de l’alarme
radio est maintenant terminé.
Remarque:
Si la nouvelle station de l’alarme radio n’est pas
sélectionnée, la dernière station de l’alarme sera
choisie.
Si la station de l’alarme AM/FM sélectionnée n’est
pas disponible lorsque l’alarme sonne, l’alarme de
type Buzzer sera utilisée.
b. Réglage de l’alarme de type Buzzer HWS (Humane
Wake System):
Un bip retentira lors de la sélection de l’alarme de type
Buzzer HWS.
L’alarme de type Buzzer retentira toutes les 15
secondes pendant une minute suivie par une minute
de silence avant de répéter le même schéma de façon
cyclique.
1. L’alarme de type Buzzer peut être réglée lorsque la
radio est allumée ou éteinte.
2. Appuyez sur le bouton de l’alarme de type Buzzer
et maintenez-le enfoncé. L’icône de l’alarme de
type Buzzer et l’affichage de l’heure clignoteront en
émettant un bip.
3. Pendant que l’icône de l’alarme de type Buzzer
clignote, tournez le bouton de réglage de la
syntonisation pour sélectionner l’heure, puis
appuyez à nouveau sur le bouton de réglage
de la syntonisation pour confirmer le réglage de
l’heure. Tournez ensuite le bouton de réglage de la
syntonisation pour sélectionner les minutes, puis
appuyez sur le bouton de réglage de la syntonisation
pour confirmer le réglage des minutes.
25 FRANÇAIS
4. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
pour afficher les options de fréquence pour l’alarme.
Les options de l’alarme seront telles que:
ONCE – Une fois – l’alarme se déclenchera une
seule fois
DAILY – Tous les jours – l’alarme se déclenchera
tous les jours
WEEKDAY – Jour de la semaine – l’alarme se
déclenchera uniquement en semaine
WEEKEND – l’alarme se déclenchera uniquement
pendant les week-ends
Appuyez le bouton de réglage de la syntonisation
pour confirmer le réglage.
Remarque:
il n’y a aucun réglage de niveau de volume pour l’alarme
de type Buzzer.
Arrêter une alarme qui retentit
Pour désactiver une alarme qui sonne, appuyez sur le
bouton d’alimentation « Power » pour l’annuler.
Désactiver/annuler les alarmes
Pour annuler le réglage de l’alarme avant que l’alarme
ne sonne, appuyez et maintenez le bouton de l’alarme
correspondant enfoncé jusqu’à ce l’icône de l’alarme
disparaît de l’écran.
Répétition d’alarme (Fonction Snooze)
1. Lorsque l’alarme sonne, appuyez sur n’importe
quel bouton, autre que le bouton « Power », pour
faire taire l’alarme pendant 5 minutes. « SNOOZE »
apparaîtra à l’écran.
2. Pour régler le temps de silence via la minuterie de
la fonction Snooze, appuyez et maintenez enfoncé
le bouton Menu/Info pour entrer dans le réglage du
menu.
3. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
jusqu’à ce que « SNOOZE X » apparaisse à l’écran.
Appuyez sur le bouton de réglage de la syntonisation
pour entrer dans le menu. Tournez le bouton de
réglage de la syntonisation pour choisir le temps de
silence de 5, 10, 15 et 20 minutes pour la minuterie
de la répétition d’alarme. Appuyez le bouton de
réglage de la syntonisation pour confirmer le réglage.
4. Pour annuler la minuterie de la répétition d’alarme
lorsque l’alarme est suspendue, appuyez sur la
bouton « Power ».
Minuterie de mise en veille
Votre radio peut être régler pour s’éteindre
automatiquement après qu’une durée prédéterminée
soit écoulée. La minuterie de mise en veille peut être
réglée entre 60, 45, 30, 15, 120 ou 90 minutes.
1. Appuyez et maintenez le bouton d’alimentation
« Power » pour entrer dans le réglage de la minuterie
de mise en veille. « SLEEP XX » s’affichera sur
l’écran.
2. Maintenez appuyer le bouton d’alimentation
« Power » et les options de la minuterie de mise
en veille commenceront à défiler à l’écran. Arrêtez
quand le paramètre de la minuterie de mise en veille
désirée s’affiche à l’écran. Le réglage sera enregistré
et l’écran LCD retournera à l’affichage normal.
3. Votre radio s’éteindra automatiquement après que la
minuterie de mise en veille préréglée soit écoulée.
L’icône de la minuterie de mise en veille s’affiche sur
l’écran pour indiquer qu’une minuterie de mise en
veille est active.
4. Pour annuler la fonction de minuterie de mise en
veille avant que la durée préréglée soit écoulée,
appuyez sur le bouton d’alimentation « Power » pour
mettre manuellement l’appareil hors tension.
Intensité sonore (loudness)
Vous pouvez compenser sur les basses et les hautes
fréquences pour votre radio en ajustant la fonction
d’Intensité sonore (Loudness).
1. Maintenez enfoncé le bouton Menu/Info pour entrer
dans les paramètres du menu.
2. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
jusqu’à ce que « LOUD ON » ou « LOUD
OFF » (Fonction d’Intensité sonore activée/
désactivée) apparaisse à l’écran. Appuyez sur le
bouton de réglage de la syntonisation pour entrer
dans le menu.
3. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
pour choisir « ON » (Activée) pour activer la fonction
d’Intensité sonore, puis appuyez sur le bouton de
réglage de la syntonisation pour confirmer le réglage.
4. Pour désactiver la fonction d’Intensité sonore,
sélectionnez « OFF » (Désactivée), puis appuyez
sur le bouton de réglage de la syntonisation pour
confirmer le réglage.
Fonction d’égaliseur
Il existe 7 couleurs de voyant LED différents autour du
bouton de réglage de la syntonisation pour indiquer les
divers modes de l’égalisateur.
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation « Power » pour
allumer votre radio.
2. Appuyez sur le bouton du mode EQ pour accéder au
menu de réglage de l’EQ.
3. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
pour sélectionner le mode souhaité. Appuyez ensuite
sur le bouton de réglage de la syntonisation pour
confirmer la sélection.
26 FRANÇAIS
Mode EQ Voyant LED
PLAT Blanc
JAZZ Bleu
ROCK Rouge
CLASSIQUE Marron
POP Rose
NOUVEAUTÉS Jaune
Mon EQ Vert
Réglage du profile Mon EQ (Mon
égaliseur)
1. Appuyez sur le bouton du mode EQ pour accéder au
menu de réglage de l’EQ.
2. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
pour sélectionner « Mon EQ ». Appuyez ensuite sur
le bouton de réglage de la syntonisation pour entrer
dans le menu « BASSES ».
3. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
pour sélectionner le niveau des basses souhaité.
Appuyez sur le bouton de réglage de la syntonisation
pour entrer dans le menu « MEDIUM ».
4. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation
pour sélectionner le niveau des médiums souhaité.
Appuyez sur le bouton de réglage de la syntonisation
pour entrer dans le menu « AIGUS ».
5. Tournez le bouton de réglage de la syntonisation pour
sélectionner le niveau des aigus souhaité. Appuyez
sur le bouton de réglage de la syntonisation pour
confirmer le réglage.
Remarque:
Lorsque vous utilisez l’égaliseur pour accentuer les
basses et que vous écoutez à un volume sonore élevé,
cela peut provoquer des craquements sonores et une
distorsion du son. Dans ce cas, réglez le volume de la
radio de manière appropriée.
ÉCOUTER DE LA MUSIQUE
VIA LE STREAMING
BLUETOOTH
Vous devez coupler votre appareil Bluetooth avec la
radio avant que vous puissiez le relier automatiquement
pour lire/diffuser de la musique Bluetooth via la radio.
Le couplage crée un « lien » afin que deux appareils
puissent se reconnaître mutuellement.
Remarque:
Pour avoir une meilleure qualité sonore, nous vous
conseillons de régler le volume à plus des deux tiers
sur votre appareil Bluetooth, puis ajustez le volume
sur la radio au besoin.
Votre radio peut mémoriser jusqu’à 8 appareils
couplés, lorsque la mémoire dépasse ce nombre, le
premier appareil couplé sera remplacé.
Coupler votre appareil Bluetooth pour
la première fois
1. Appuyez sur le bouton d’alimentation « Power »
pour allumer la radio. Appuyez sur le bouton Source
pour sélectionner le mode Bluetooth. « BT PAIR »
(couplage Bluetooth) et « PAIR » (Couplage)
clignoteront à l’écran.
2. Activez le Bluetooth sur votre appareil conformément
au manuel d’instruction pour le relier à votre radio.
Situez la liste des appareils Bluetooth et choisissez
l’appareil nommé « MR006G ». (Avec certains
portables équipés de versions antérieures aux
appareils Bluetooth BT 2.1, vous devrez saisir un mot
de passe « 0000 »).
3. Une fois connecté, il y aura une tonalité de
confirmation. « BLUETOOTH » restera affiché et le
rétroéclairage s’éteindra 10 secondes plus tard. Vous
pouvez simplement sélectionner et lire de la musique
à partir de votre appareil source. Le contrôle du
volume peut se faire à partir de votre appareil source,
ou directement à partir de la radio.
4. Utilisez les commandes de l’appareil avec la fonction
Bluetooth ou de votre radio pour lire/mettre en pause
et naviguer entre les pistes.
Remarque:
Si 2 appareils Bluetooth, effectuent le couplage
pour la première fois, les deux à la fois recherchent
la radio, il sera affiché la disponibilité sur les deux
appareils. Toutefois, si l’un des d’appareils se lie avec
cet appareil d’abord, l’autre appareil Bluetooth ne la
trouvera pas sur la liste.
Si votre périphérique Bluetooth est temporairement
déconnecté de votre radio, alors vous devez
reconnecter manuellement votre appareil à nouveau
avec la radio.
Si «MR006G» est affiché dans votre liste d’appareils
Bluetooth, mais que votre appareil ne peut pas se
connecter avec elle, veuillez supprimer l’élément de
votre liste et couplez de nouveau l’appareil avec la
radio en suivant les étapes décrites précédemment.
La portée de fonctionnement optimale du Bluetooth
est d’environ 10 mètres (33 pieds) (ligne de visée)
vers la radio, mais une distance de jusqu’à 30 mètres
(100 pieds) est possible.
Si la connexion Bluetooth est perdue en raison d’une
durée de séparation trop longue, d’un dépassement
de la portée, de présence d’obstacles ou autres il
peut être nécessaire de reconnecter votre appareil à
la radio.
Les obstacles physiques, les autres appareils sans fil
ou les appareils électromagnétiques peuvent affecter
la qualité de la connexion.
27 FRANÇAIS
La performance de connectivité Bluetooth peut varier
en fonction des appareils Bluetooth connectés.
Référez-vous aux fonctionnalités Bluetooth de votre
appareil avant de connecter votre radio. Toutes les
fonctions ne seront peut-être pas compatibles sur
certains appareils Bluetooth.
Lire des fichiers audio en mode
Bluetooth
Lorsque vous avez correctement connecté votre
radio avec l’appareil Bluetooth de votre choix, vous
pouvez commencer à lire votre musique en utilisant les
contrôles sur votre appareil Bluetooth connecté.
1. Une fois que la lecture a commencé, réglez le volume
sur la valeur souhaitée en utilisant les boutons de
volume de votre radio ou sur votre appareil avec
Bluetooth activé.
2. Utilisez les commandes sur l’appareil source
connecté en Bluetooth pour les fonctions de lecture/
pause et naviguez entre les pistes. Vous pouvez
également contrôler la lecture à l’aide des boutons
Lecture/pause, Piste suivante, Piste précédente sur
la radio.
3. Maintenez appuyé le bouton Piste suivante ou Piste
précédente pour vous déplacer au sein de la piste en
cours. Relâchez le bouton lorsque vous avez atteint
le point souhaité.
Remarque:
Toutes les applications du lecteur ou tous les
appareils ne répondront pas forcément à toutes ces
commandes.
Certains téléphones mobiles peuvent se déconnecter
temporairement de votre radio lorsque vous
donnez ou recevez des appels. Certains appareils
peuvent couper temporairement leur streaming
audio Bluetooth quand ils reçoivent des messages
texte, e-mails ou pour d’autres raisons non liées au
comportement du streaming audio. Ce comportement
est une fonction de l’appareil connecté et ne constitue
pas un défaut de votre radio.
Lecture d’un périphérique source
Bluetooth précédemment couplé
Si votre appareil Bluetooth a déjà été couplé avec la
radio précédemment, l’unité mémorisera votre appareil
Bluetooth et essaiera de se reconnecter avec l’appareil
qui a été le dernier connecté enregistré en mémoire.
Si le dernier appareil connecté n’est pas disponible, la
radio ne sera pas détectable.
Déconnecter votre appareil Bluetooth
Appuyez sur le bouton de couplage Bluetooth et
maintenez-le enfoncé pendant 2 à 3 secondes jusqu’à
ce que « BT PAIR » (Couplage Bluetooth) apparaisse à
l’écran ou désactivez le Bluetooth sur votre périphérique
connecté en Bluetooth pour désactiver la connexion.
Vous pouvez également appuyer sur le bouton Source
pour sélectionner un mode autre que le mode Bluetooth
afin de désactiver la connexion.
Effacer la mémoire de l’appareil
Bluetooth couplé
Pour effacer la liste de tous les appareils couplés de la
mémoire de l’appareil, appuyez et maintenez le bouton
de couplage Bluetooth enfoncé pendant plus de 5
secondes, jusqu’à ce « CLEARING » (Suppression en
cours) s’affiche à l’écran.
PRISE D’ENTRÉE
AUXILIAIRE
La radio est équipée d’une prise d’entrée auxiliaire de
3,5mm située à l’arrière pour permettre à un signal
audio d’être transmis dans l’unité depuis un appareil
audio externe comme un lecteur MP3 ou lecteur CD.
1. Connectez une source audio externe (par exemple,
MP3 ou lecteur CD) à la prise d’entrée auxiliaire AUX
IN.
2. Appuyez sur le bouton d’alimentation « Power » pour
allumer votre radio.
3. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton
Source jusqu’à ce que AUX IN s’affiche.
4. Pour avoir une meilleure qualité sonore, nous vous
conseillons de régler le volume à plus des deux tiers
sur votre appareil Bluetooth, puis ajustez le volume
sur la radio au besoin.
REMARQUE:
le cordon audio n'est pas inclus en tant qu'accessoires
standard.
ENTRETIEN
ATTENTION:
N’utilisez jamais d’essence, de benzine,
de diluant, d’alcool ou de produit similaire.
Ces produits risquent de provoquer des
décolorations, des déformations ou des fissures.
Ne lavez pas la radio avec de l’eau.
28 FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Puissance consommée
Adaptateur secteur 12V C.C. 2.5A, broche
centrale positive
Batteries
Batterie de secours:
UM-3 (format AA) x 2
Batterie coullissante:
10.8V - 36V
Gamme de fréquences
FM 87.50-108 MHz
(0.05MHz/incrémentation)
AM (MW) 522-1,710 kHz
(9kHz/incrémentation)
Bluetooth®
(La marque verbale et les logos Bluetooth® sont des
marques déposées de Bluetooth SIG, Inc.)
Version Bluetooth Certifié 5.0
Profils Bluetooth A2DP/SCMS-T/AVRCP
Puissance d’émission Classe 2 de puissance
Portée d’émission
Optimale:
10 mètres max. (33 pieds)
Possible:
30 mètres max. (100 pieds)
(varie en fonction des
conditions d'utilisation)
Codec pris en charge SBC
Profil Bluetooth
compatible A2DP/AVRCP
Puissance maximale
de la radiofréquence BT EDR: 3.887dBm
Plage de fréquences
de fonctionnement 2402MHz~2480MHz
Fonction du circuit
Haut-parleur 2.5 pouces 8 ohm x 2
4 pouces 6 ohm x 1
Puissance de sortie
10.8V-12V max: 2W x 2 +
10W
14.4V: 3W x 2 + 15W
18V: 5W x 2 + 25W
36V: 5W x 2 + 25W
Borne d’entrée Diamètre 3,5mm (AUX IN)
Système d’antenne FM: antenne intégrée
AM: Barre d’antenne
Dimensions (L x P x H) 285 x 172 x 305mm
Poids 5.4Kg (sans la batterie)
29 DEUTSCH
DEUTSCH
(Originalanweisungen)
ERLÄUTERUNG DER
GESAMTDARSTELLUNG
(Abb. 1)
1. Griff/Integrierte Antenne (UKW)
2. Verriegelung Batteriefach
3. Abdeckung Batteriefach (schützt
Batteriehalterung)
4. Lautsprecher
5. DC-EINGANG
6. Integrierte Antenne (MW)
7. Subwoofer
8. Betrieb/Sleep-Timer
9. Quelle
10. Weckruf mit Radio
11. Weckruf mit Buzzer
12. Speicherplatz 3/Wiedergabe/Pause
13. Speicherplatz 5
14. Speicherplatz 4/Nächster Titel
15. Equalizer
16. LED-Anzeige für Equalizer-Modus
17. AUX-EINGANG
18. USB-Netzanschluss
19. Lautstärke/Tuning-Regler/Auswahltaste
20. Menü/Info
21. Speicherplatz 2/Vorheriger Titel
22. Speicherplatz 1/Bluetooth-Kopplung
23. LCD-Bildschirm
24. XGT Batterieklemme
25. CXT Batterieklemme
26. LXT Batterieklemme
27. Fach für Reservebatterien
LCD-BILDSCHIRM
A. Weckruf mit Radio
B. Weckruf mit Buzzer
C. Stereo-Icon
D. Niedrige Batteriekapazität
E. Uhrzeit
F. Frequenz
G. RDS (Radio Data System)
H. Sleep-Timer
I. PM-Anzeige (Uhrzeit nachmittags)
SYMBOLE
Im Folgenden sind die im Zusammenhang mit diesem
Gerät verwendeten Symbole dargestellt. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Geräts unbedingt mit diesen
Symbolen vertraut!
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Nur für EU-Länder.
Aufgrund des Vorhandenseins
gefährlicher Komponenten in der
Ausrüstung können Elektro- und
Elektronik-Altgeräte, Akkumulatoren
und Batterien sich negativ auf
die Umwelt und die menschliche
Gesundheit auswirken.
Entsorgen Sie Elektro- und
Elektronikgeräte oder Batterien nicht
mit dem Hausmüll!
In Übereinstimmung mit der
Europäischen Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte,
Akkumulatoren und Batterien,
verbrauchte Akkumulatoren und
Batterien sowie ihrer Anpassung
an nationales Recht sollten
Elektro-Altgeräte, Batterien und
Akkumulatoren gemäß den
Umweltschutzbestimmungen getrennt
gelagert und zu einer getrennten
Sammelstelle für Siedlungsabfälle
geliefert werden.
Dies wird durch das am Gerät
angebrachte Symbol der
durchgestrichenen Abfalltonne auf
Rädern angezeigt.
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG:
Bei der Verwendung von Elektrogeräten müssen stets
grundlegende Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden,
zu denen auch die im Folgenden genannten gehören,
um die Gefahr von Verletzungen, Stromschlägen und
Bränden zu verringern.
1. Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts
die vorliegende Betriebsanleitung sowie die
Betriebsanleitung zum Ladegerät aufmerksam durch.
2. Reinigen Sie dieses Gerät lediglich mit einem
trockenen Tuch.
3. Stellen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie etwa Radiatoren, Heizregistern,
Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Apparaturen
(einschließlich Verstärker) auf.
4. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller
vorgegebene Anbaugeräte bzw. Zubehörteile.
5. Ziehen Sie bei einem Gewitter, oder wenn Sie
das Gerät für längere Zeit nicht verwenden, den
Netzstecker dieses Geräts.
30 DEUTSCH
6. Ein akkubetriebenes Radio mit eingebauten Akkus
oder einem herausnehmbaren Akkupack darf nur
mit dem angegebenen Ladegerät geladen werden.
Ein für einen bestimmten Akkutyp vorgesehenes
Ladegerät kann Feuer verursachen, wenn es für
andere Akkus verwendet wird.
7. Ein akkubetriebenes Radio darf nur mit den dafür
speziell vorgesehenen Akkupacks verwendet
werden. Bei Verwendung anderer Akku besteht
Brandgefahr.
8. Wenn sich der Akkupack nicht im Werkzeug
befindet, dann halten Sie ihn fern von metallenen
Objekten, wie etwa: Büroklammern, Münzen,
Schlüssel, Nägel, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, die eine Verbindung
zwischen den Akkuanschlüssen herstellen können.
Ein Kurzschluss der Akkukontakte kann Funken
oder Verbrennungen verursachen und stellt eine
Brandgefahr dar.
9. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen
wie Rohren, Radiatoren, Herdplatten und Heiz-
und Kühlelementen. Wenn Ihr Körper geerdet ist,
besteht bei einem elektrischen Schlag eine erhöhte
Gefahr.
10. Bei unsachgemäßem Gebrauch kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten; vermeiden Sie in diesem
Fall jeglichen Kontakt mit der Flüssigkeit. Wenn
Sie versehentlich mit Flüssigkeit aus dem Akku in
Berührung geraten, waschen Sie die betroffene
Stelle gründlich mit Wasser ab. Wenn die Flüssigkeit
in die Augen geraten ist, suchen Sie anschließen
umgehend einen Arzt auf. Die aus dem Akku
austretende Flüssigkeit kann Hautreizungen und
Verbrennungen verursachen.
11. Verwenden Sie Akkus oder Werkzeuge nicht, falls
diese beschädigt sind. Mit beschädigten oder
modifizierten Batterien können unvorhergesehene
Situationen auftreten, die wiederum Explosionen
oder Verletzungen verursachen könnten.
12. Schützen Sie Akkus und Instrumente vor Feuer bzw.
übermäßigen Temperaturen. Temperaturen über
130°C (266°F) können Explosionen verursachen.
13. Befolgen Sie alle Anleitungen zum Aufladen; laden
Sie den Akku oder das Instrument nicht außerhalb
des vorgegebenen Temperaturbereichs auf. Falls
Sie den Akku unsachgemäß oder außerhalb der
richtigen Temperatur aufladen, besteht erhöhte
Brandgefahr.
14. Der NETZSTECKER ist die Trennvorrichtung und
muss immer zugänglich sein.
15. Verwenden Sie das Produkt nicht über längere
Zeiträume mit hoher Lautstärke. Wählen Sie eine
moderate Lautstärkeeinstellung, um Gehörschäden
zu vermeiden.
16. (Nur für Produkte mit LCD) LCD-Bildschirme
enthalten Flüssigkeit, die Hautreizungen und
Vergiftung verursachen kann. Falls die Flüssigkeit in
Augen, Mund oder auf die Haut gelangt, spülen Sie
die betroffenen Stellen mit Wasser ab und wenden
Sie sich an einen Arzt.
17. Schützen Sie das Produkt vor Regen oder
Feuchtigkeit. Eindringendes Wasser kann die
Gefahr von Stromschlägen erhöhen.
18. Dieses Produkt ist nicht geeignet für Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten, oder ohne Erfahrung und Wissen, es
sei denn sie werden von einer für ihre Sicherheit
zuständigen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht
mit dem Produkt spielen. Bewahren Sie das Produkt
außer Reichweite von Kindern auf.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
AUFBEWAHREN
BESONDERE
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR BATTERIEHALTERUNG
1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks
alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für das
Akkuladegerät (1), den Akku (2) und das Produkt
(3), für das der Akku verwendet wird, sorgfältig
durch.
2. Der Akkublock darf nicht zerlegt werden.
3. Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird,
beenden Sie den Betrieb umgehend. Andernfalls
besteht die Gefahr einer Überhitzung sowie das
Risiko möglicher Verbrennungen und sogar einer
Explosion.
4. Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen
Sie diese mit klarem Wasser aus und suchen Sie
sofort einen Arzt auf. Andernfalls können Sie Ihre
Sehfähigkeit verlieren.
5. Vermeiden Sie einen Kurzschluss des Akkublocks:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitendem Material
in Berührung kommen.
(2) Der Akkublock darf nicht in einem Behälter
aufbewahrt werden, in dem sich andere
metallische Gegenstände wie beispielsweise
Nägel, Münzen usw. befinden.
(3) Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch
Regen ausgesetzt werden. Ein Kurzschluss des
Akkus kann zu hohem Kriechstrom, Überhitzung,
möglichen Verbrennungen und sogar zu einer
Zerstörung des Werkzeugs führen.
31 DEUTSCH
6. Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an Orten
aufbewahrt werden, an denen Temperaturen von
50°C oder darüber erreicht werden können.
7. Beschädigte oder verbrauchte Akkus dürfen nicht
verbrannt werden. Der Akkublock kann in den
Flammen explodieren.
8. Lassen Sie den Akku nicht fallen und vermeiden Sie
Schläge gegen den Akku.
9. Verwenden Sie niemals einen beschädigten Akku.
10. Lesen Sie die Anleitung zum Austauschen des
Akkus sorgfältig durch, um Gefahren zu vermeiden.
Und der max. Entladestrom des Akkus muss größer
oder gleich 8A sein.
11. Die enthaltenen Lithium-Ion-Batterien unterliegen
den Vorschriften des Gefahrgutrechts. Während des
Transports, z.B. durch Dritte oder Spediteure, sind
spezielle Anforderungen auf der Verpackung und
den Etiketten zu beachten.
Vor dem Versand des Produkts muss ein Experte
für Gefahrstoffe konsultiert werden. Beachten Sie
außerdem national geltende Vorschriften.
Kleben Sie freiliegende Kontakte ab und verpacken
Sie die Batterie so, dass sie nicht in der Verpackung
herumrutscht.
12. Beachten Sie alle örtlich geltenden Vorschriften
bzgl. der Entsorgung von Batterien.
13. Verwenden Sie die Batterien nur mit den von Makita
vorgegebenen Produkten. Falls Sie die Batterien
in nicht kompatiblen Produkten installieren, können
Feuer, Überhitzung und Explosion verursacht
werden oder Batterieflüssigkeit austreten.
14. Entnehmen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät
längere Zeit nicht verwenden werden.
15. Achten Sie darauf, dass weder Späne noch Staub
oder Öl die Anschlussklemmen, Öffnungen oder
Rillen der Batterie verschmutzen. Anderenfalls
könnten die Leistung des Geräts beeinträchtigt oder
Fehlfunktionen am Gerät oder der Batteriehalterung
verursacht werden.
16. Die Batterie gehört nicht in Kinderhände.
ACHTUNG:
Bei unsachgemäßer Verwendung von Ersatzakkus
besteht Explosionsgefahr.
Als Ersatzteile dürfen nur Akkus des gleichen
Typs verwendet werden.
Verwenden Sie nur echte Makita Batterien.
Unechte Makita Batterien oder modifizierte
Batterien können zum Zerplatzen der Batterie
führen und dadurch Feuer, Verletzungen und
Schäden verursachen. In solch einem Fall
wird außerdem die Makita Garantie für Makita
Instrumente und Ladegeräte nichtig.
Tipps für eine maximale Nutzungsdauer
der Batterie
1. Laden Sie die Batterie auf, bevor diese vollständig
entladen ist. Beenden Sie den Betrieb und laden
Sie die Batterie auf, wenn die Leistung des Geräts
nachlässt.
2. Laden Sie eine vollständig geladene Batterie nicht
weiter auf. Überladung verkürzt die Lebensdauer.
3. Laden Sie die Batterie bei einer
Umgebungstemperatur von 10°C - 40°C (50°F -
104°F) auf. Lassen Sie ein heißes Batteriegehäuse
vor dem Aufladen abkühlen.
4. Entnehmen Sie die Batterie während des
Nichtgebrauchs aus dem Gerät bzw. Ladegerät.
5. Laden Sie die Batterie, falls Sie das Gerät längere
Zeit (länger als 6 Monate) nicht verwenden werden.
32 DEUTSCH
BETRIEBSDAUER
* In der nachfolgenden Tabelle sind die für das Gerät geeigneten Batterien aufgelistet.
* Die nachfolgende Tabelle ist eine Übersicht mit der jeweiligen Betriebsdauer pro Batterieladung.
Akkuladung
Nennspannung des Akkublocks
BEI LAUTSPRECHERAUSGABE =
100mW
Einheit: Stunden (Ca.)
CXT (10.8V
- 12V max) LXT (14.4V) LXT (18V) XGT (36V -
40V max)
Im Radiobetrieb
oder über AUX-
Buchse
Während Bluetooth
1.5 Ah
BL1015
BL1016 6.0 5.0
BL1415N 4.5 3.5
BL1815N 5.0 4.0
2.0 Ah
BL1020B
BL1021B 8.0 7.0
BL1820B 6.5 6.5
BL4020 9.5 9.0
2.5 Ah BL4025 12.0 12.0
3.0 Ah BL1430B 8.0 8.0
BL1830B 9.5 9.0
4.0 Ah
BL1040B
BL1041B 16.0 13.5
BL1440 13.0 12.0
BL1840B 13.0 13.0
BL4040 19.0 17.0
5.0 Ah BL1450 15.0 15.0
BL1850B 17.0 16.0
6.0 Ah BL1460B 17.0 16.0
BL1860B 20.0 20.0
Je nach Ihrem Standort sind ggf. einige der oben genannten Batterien und Ladegeräte nicht für Sie verfügbar.
WARNUNG:
Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Batteriekarten. Die Verwendung anderer Batteriekarten kann
Verletzungen und/oder Feuer verursachen.
Hinweis:
Die Nutzungsdauern in der obigen Tabelle sind nur Richtwerte.
Die tatsächliche Nutzungsdauer kann je nach Batterie-Typ, Ladebedingungen bzw. Gebrauchsumgebung
variieren.
33 DEUTSCH
INSTALLATION UND
STROMVERSORGUNG
VORSICHT:
Achten Sie beim Öffnen und Schließen der
Batteriefachabdeckung darauf, Ihre Finger nicht
einzuklemmen.
Bringen Sie die Verriegelung des Batteriefachs
nach der Installation oder Entnahme der
Batteriehalterung wieder zur Ausgangsposition
zurück. Anderenfalls könnte die Batteriehalterung
versehentlich aus dem Radio herausfallen und
dadurch Verletzungen verursachen.
Schließen und sichern Sie die Verriegelung des
Batteriefachs, bevor Sie das Radio umstellen.
Schalten Sie das Radio immer aus, bevor Sie die
Batteriehalterung installieren oder entfernen.
Lassen Sie das Radio nicht herunterfallen und
schützen Sie es vor Aufprällen. Ein kaputtes
Gehäuse könnte Verletzungen an Fingern und
Körper verursachen. Ein beschädigtes Radio kann
unvorhersehbar reagieren und als Folge Feuer,
Explosionen oder Verletzungen verursachen.
Halten Sie das Gerät und die Batterie beim
Einlegen bzw. Entnehmen der Batterie gut fest.
WICHTIG:
Anzeichen dafür, dass die Hauptbatterie ersetzt
werden muss, sind eine nachlassende Leistung, ein
verzerrter oder „klappernder“ Sound, oder wenn beide
Anzeigen für die niedrige Batteriekapazität aufleuchten
und die Anzeige „POWERFAIL“ erscheint.
Wenn die Anzeige für die niedrige Batteriekapazität
aufleuchtet und im Display die Anzeige „EMPTY“
blinkt, müssen die Reservebatterien ersetzt werden.
Die Batteriehalterung kann nicht über den
mitgelieferten AC-Netzadapter aufgeladen werden.
Die Batteriehalterung ist kein Standardzubehör des
Produkts.
Einschubakku einsetzen bzw.
entfernen (Abb. 2-5)
Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die
Akkublockzunge zur inneren Gehäusenut ausrichten
und den Akkublock in Position schieben. Setzen Sie
den Akkublock unbedingt vollständig ein, bis er mit
einem Klick einrastet.
Ist weiterhin der oben auf der Taste befindliche rote
Bereich sichtbar, dann ist der Akkublock nicht ganz
eingerastet. Setzen Sie den Akkublock vollständig
ein, bis der rote Bereich nicht mehr sichtbar ist.
Andernfalls kann der Block versehentlich aus dem
Gerät fallen und Sie oder Personen in Ihrem Umfeld
verletzen.
Wenden Sie keine Gewalt beim Einsetzen des
Akkublocks an. Wenn der Akkublock nicht leicht
hineingleitet, dann haben Sie ihn nicht richtig
ausgerichtet.
Um die Batterie zu entfernen, schieben Sie diese
aus dem Radio heraus, während Sie die Taste an der
Vorderseite der Halterung verschieben.
Anzeigen der Restladung des Akkus
(Abb. 6-8)
1. Anzeigelampen 2. Test-Taste
Drücken Sie zum Anzeigen der Restladung des Akkus
die Akkuprüftaste. Die Anzeigenlampen leuchten dann
wenige Sekunden lang auf.
Batteriemodelle XGT/LXT
Anzeigelampen
Verbleibende
Kapazität
Leuchtet Aus Blinkt
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
Batterie aufladen
Mögliche
Fehlfunktion der
Batterie
Batteriemodelle CXT
Anzeigelampen
Verbleibende
Kapazität
Leuchtet Aus Blinkt
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
HINWEIS:
Je nach Gebrauchsbedingungen und
Umgebungstemperatur können die Anzeigen leicht
von der tatsächlichen Kapazität abweichen.
Die erste Anzeige (ganz links) blinkt bei aktiviertem
Batterieschutzsystem. (Nur für die Batteriemodelle
XGT und LXT)
34 DEUTSCH
Reservebatterien installieren (Abb. 9)
Die installierten Reservebatterien sorgen dafür, dass
die auf den Speicherplätzen hinterlegten Informationen
nicht verlorengehen.
1. Ziehen Sie die Verriegelung des Batteriefachs
heraus, um das Batteriefach freizulegen. Das
Gerät verfügt über ein Hauptbatteriefach und ein
Reservebatteriefach.
2. Entfernen Sie die Abdeckung vom
Reservebatteriefach und legen Sie 2 neue AA-
Batterien (UM-3) ein. Beachten Sie dabei die
Polaritätsmarkierungen im Inneren des Batteriefachs.
Schließen Sie dann wieder die Abdeckung.
3. Installieren Sie nach dem Einlegen der
Reservebatterien die Hauptbatterie für die
Versorgung des Radios.
Betrieb mit mitgeliefertem
Netzadapter
Entfernen Sie die Gummiabdeckung und schließen
Sie den Adapterstecher an die DC-Buchse rechts am
Radio an. Schließen Sie den Netzadapter an eine
herkömmliche Steckdose an. Während des Gebrauchs
des Netzadapters wird die Batterie automatisch
getrennt.
VORSICHT:
Trennen Sie den AC-Netzadapter immer
vollständig, bevor Sie das Radio umstellen.
Anderenfalls besteht Stromschlaggefahr.
Ziehen Sie niemals am Kabel des Netzadapters.
Anderenfalls könnte das Radio herunterfallen und
dadurch Verletzungen verursachen.
WICHTIG:
Der Netzadapter ist die Trennvorrichtung des
Radios vom Netzstrom. Die verwendete Steckdose
muss während des normalen Gebrauchs immer frei
zugänglich sein.
Ziehen Sie den Netzadapter vollständig aus der
Steckdose heraus, um das Radio vom Netzstrom zu
trennen.
Verwenden Sie nur das im Lieferumfang enthaltene
bzw. ein von Makita empfohlenes AC-Netzteil.
Halten Sie weder das Netzkabel noch den
Netzstecker an Ihren Mund. Es besteht
Stromschlaggefahr.
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen oder
fettigen Händen.
Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die
Stromschlaggefahr. Falls das Kabel beschädigt ist,
lassen sie es von einem autorisierten Kundendienst
ersetzen, um Gefahrensituationen zu vermeiden.
Benutzen Sie es erst wieder nach der Reparatur.
Bewahren Sie das AC-Netzteil nach dem Gebrauch
außer Reichweite von Kindern auf. Kinder können
sich verletzen, falls sie mit dem Kabel spielen.
Hinweis:
Falls das Netzteil im MW-Modus Störungen des
Radiobetriebs verursacht, stellen Sie das Radio mehr
als 30cm vom Netzteil entfernt auf.
Ladevorgang über USB
Stromversorgungsanschluss
Der USB-Port befindet sich an der Vorderseite des
Radios. Sie können ein USB-Gerät über den USB-Port
aufladen.
1. Schalten Sie das Radio mit der Betriebstaste ein.
2. Schließen Sie Ihr USB-Gerät, wie z.B. Handy, unter
Verwendung eines handelsüblichen USB-Kabels an.
3. Das Radio ist sowohl im Netzbetrieb, als auch
im Batteriebetrieb in der Lage, das USB-Gerät
aufzuladen, sofern das Radio eingeschaltet ist
und sich im FM -Modus, BT-Modus oder bei
angeschlossener externer Audio-Quelle im AUX-
Modus befindet.
Hinweis:
Es ist nicht möglich, im MW-Modus externe USB-
Geräte aufzuladen, da der Radioempfang im USB-
Lademodus sehr schlecht ist.
Beim aktiven USB-Ladevorgang steht nur eine
eingeschränkte Lautsprecherleistung zur Verfügung.
Der USB-Port kann max. 5V/2.4A zur Verfügung
stellen.
Wichtig:
Vor dem Anschluss Ihres USB-Geräts an den USB-
Port müssen Sie immer ein Daten-Backup Ihres
USB-Geräts ausführen! Ihre Daten könnten sonst
möglicherweise durch unvorhersehbare Umstände
verloren gehen.
Das Radio kann möglicherweise einige USB- Geräte
nicht mit Elektrizität versorgen.
Schließen Sie die USB-Abdeckung und ziehen Sie
das USB-Kabel ab, wenn Sie den USB-Port nicht
benutzen.
Schließen Sie am USB-Port keine
Versorgungsspannung an! Es besteht ansonsten
Brandgefahr! Der USB-Port ist ausschließlich zum
Laden von Niederspannungsgeräten geeignet.
Schließen Sie immer die Abdeckung des USB-Ports,
wenn Sie kein Niederspannungsgerät laden.
Niemals Fremdkörper (Nägel, Draht etc.) in den USB-
Stromversorgungsanschluss einführen! Es könnte
ein Kurzschluss entstehen und einen Brand mit
Rauchentwicklung verursachen.
Schließen Sie niemals den USB-Port des Radios am
USB-Port eines PCs an, weil dadurch beide Geräte
beschädigt werden können!
35 DEUTSCH
RADIO HÖREN
Suche nach MW-/UKW-Radiosendern
Hinweis:
Die UKW-Antenne ist im Griff integriert. Ziehen Sie
den Griff während des Radiobetriebs entsprechend
nach oben aus, um einen besseren Empfang zu
gewährleisten. Im MW-Modus drehen Sie das Radio für
einen optimalen Empfang, da sich die MW-Antenne im
Inneren des Geräts befindet.
1. Schalten Sie das Radio mit der Betriebstaste ein.
2. Drücken Sie die Quelle-Taste zur Auswahl des MW-
oder UKW-Modus.
3. Halten Sie den Tuning-Regler gedrückt, um die
automatische Sendersuche durchzuführen. Das
Radio sucht das MW-/UKW-Frequenzband von der
aktuell angezeigten Frequenz beginnend ab und
beendet die Suche automatisch, sobald es einen
Sender mit ausreichender Signalstärke gefunden hat.
4. Einige Sekunden später wird das Display aktualisiert.
Das Display zeigt die Frequenz des gefundenen
Signals an.
5. Halten Sie den Tuning-Regler erneut gedrückt, um
weitere Sender zu suchen.
6. Am Ende des Frequenzbands setzt das Radio die
Sendersuche in entgegengesetzter Richtung des
Frequenzbands fort.
7. Drehen Sie den Tuning-Regler für die Einstellung der
Lautstärke.
Hinweis:
Achten Sie bei der Einstellung der Lautstärke
darauf, dass die Anzeige AM/FM nicht im Display
blinkt.
Falls die Anzeige AM/FM blinkt, können Sie
Sender nur manuell einstellen (siehe Abschnitt
„Manuelle Sendersuche – MW/UKW“).
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu laut ein. Meiden
Sie hohe Lautstärken über längere Zeiträume,
da anderenfalls die Gefahr von Gehörschäden
besteht.
8. Drücken Sie die Betriebstaste zum Ausschalten des
Radios.
Manuelle Sendersuche – MW/UKW
1. Schalten Sie das Radio mit der Betriebstaste ein.
2. Drücken Sie die Quelle-Taste zur Auswahl des MW-
oder UKW-Modus.
3. Drücken Sie dann auf den Tuning-Regler; im Display
blinkt die Anzeige AM bzw. FM.
Hinweis:
AM bzw. FM blinkt ungefähr 10 Sekunden.
Innerhalb dieser Zeit ist nur die manuelle
Sendersuche möglich.
Falls Sie während der blinkenden Anzeige von
AM bzw. FM die Lautstärke einstellen möchten,
drücken Sie auf den Tuning-Regler; die Anzeige
hört auf zu blinken. Drehen Sie dann den Tuning-
Regler zur Einstellung der Lautstärke.
4. Drehen Sie den Tuning-Regler zum Einschalten eines
Radiosenders.
5. Am Ende des Frequenzbands setzt das Radio die
Sendersuche in entgegengesetzter Richtung des
Frequenzbands fort.
6. Drehen Sie den Tuning-Regler, um die Lautstärke
entsprechend einzustellen.
Radiosender im MW-/UKW-Modus
speichern
Das Gerät verfügt über 5 Speicherplätze für MW- und
UKW-Sender. Die Speicherung von Radiosendern
erfolgt für beide Frequenzbänder auf die gleiche Art und
Weise.
1. Schalten Sie das Radio mit der Betriebstaste ein.
2. Drücken Sie die Quelle-Taste zur Auswahl des
gewünschten Frequenzbands und schalten Sie dann
wie weiter vorn beschrieben einen Radiosender ein.
3. Halten Sie die gewünschte Speichertaste (1 bis 5)
gedrückt, bis im Display hinter der Frequenz zum
Beispiel die Anzeige „P4“ erscheint. Der Sender wird
auf diesem Speicherplatz gespeichert. Wiederholen
Sie diese Vorgehensweise, um weitere Sender zu
speichern.
4. Bereits gespeicherte Sender können anhand der
oben genannten Vorgehenseise überschrieben
werden.
Anzeigemodi – UKW
Ihr Radio verfügt im UKW-Radiomodus über
unterschiedliche Anzeigeoptionen.
Drücken Sie wiederholt die Taste Menü/Info, um die
RDS-Daten des aktuell eingeschalteten Senders
anzuzeigen.
a. Sendername Name des aktuell wiedergegebenen
Radiosenders.
b. Programmtyp Art des Radiosenders, z.B. Pop,
Klassische Musik, Nachrichten, usw.
c. Radiotext Textmitteilung, z.B. Nachrichten.
d. Jahr/Tag Jahr und Tag der aktuellen
Woche (basierend auf den
Datumseinstellungen des Radios).
e. Datum/Tag Datum und Tag der aktuellen
Woche (basierend auf den
Datumseinstellungen des Radios).
f. EQ-Modus EQ-Modus des aktuellen UKW-
Senders.
36 DEUTSCH
g. Frequenz Frequenz des aktuellen UKW-
Senders.
UKW Stereo (automatisch)/Mono
Bei sehr schwachem Signal eines aktuell
wiedergegebenen UKW-Senders ist möglicherweise ein
Rauschen zu hören. Dieses Rauschen kann unterdrückt
werden, indem der Sender in Mono und nicht in Stereo
wiedergegeben wird.
1. Drücken Sie Quelle-Taste zur Auswahl des UKW-
Bands und schalten Sie dann wie bereits weiter vorn
beschrieben einen UKW-Radiosender ein.
2. Halten Sie die Taste Menü/Info gedrückt, um die
Menüeinstellungen aufzurufen.
3. Drehen Sie den Tuning-Regler, bis im Display die
Anzeige „FM AUTO“ (bzw. „FM MONO“ erscheint.
Falls die automatische Einstellung aktiviert ist,
drücken Sie auf den Tuning-Regler und drehen Sie
ihn anschließend, um Mono einzuschalten und so das
Rauschen zu unterdrücken. Drücken Sie erneut auf
den Tuning-Regler, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
Gespeicherte Radiosender im MW-/
UKW-Modus aufrufen
1. Schalten Sie das Radio mit der Betriebstaste ein.
2. Drücken Sie die Quelle-Taste zur Auswahl des MW-
oder UKW-Modus.
3. Drücken Sie kurz eine Speichertaste, um den darauf
gespeicherten Radiosender einzuschalten.
WEITERE EINSTELLUNGEN
Uhrzeit- und Datumsformat einstellen
Für die im Standby-Modus und im Wiedergabemodus
angezeigte Uhrzeit können unterschiedliche Formate
eingestellt werden. Das eingestellte Format wird dann
auch bei der Einstellung der Weckrufe verwendet.
1. Halten Sie die Taste Menü/Info gedrückt, um die
Menüeinstellungen zu öffnen.
2. Drehen Sie den Tuning-Regler, bis im Display die
Anzeige „CLOCK xxH“ erscheint; drücken Sie auf den
Tuning-Regler zum Bestätigen. Das Uhrzeitformat
beginnt zu blinken.
3. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl des
12- oder 24-Stundenformats und drücken Sie zum
Bestätigen Ihrer Auswahl erneut auf den Tuning-
Regler.
Hinweis:
Falls Sie das 12-Stundenformat auswählen, wird die
Uhrzeit im 12-Stundenformat angezeigt.
4. Halten Sie die Taste Menü/Info gedrückt, um die
Menüeinstellungen zu öffnen.
5. Drehen Sie den Tuning-Regler, bis im Display ein
Datum (z.B. THU APR 3) angezeigt wird; drücken
Sie auf den Tuning-Regler zum Bestätigen. Das
Datumsformat beginnt zu blinken.
6. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl des
gewünschten Datumsformats und drücken Sie zum
Bestätigen Ihrer Auswahl erneut auf den Tuning-
Regler.
Uhrzeit und Datum einstellen
1. Halten Sie die Taste Menü/Info gedrückt.
2. Drehen Sie den Tuning-Regler, bis im Display die
Anzeige „CLOCK ADJ“ erscheint und drücken Sie
zum Bestätigen auf den Tuning-Regler.
3. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken. Drehen Sie
den Tuning-Regler zur Auswahl der gewünschten
Stundeneinstellung und bestätigen Sie durch Drücken
des Tuning-Reglers. Drehen Sie dann den Tuning-
Regler zur Einstellung der Minuten und drücken Sie
den Regler erneut, um die Einstellung zu bestätigen.
4. Drehen Sie den Tuning-Regler, bis im Display die
Anzeige „DATE ADJ“ erscheint und drücken Sie zum
Bestätigen auf den Tuning-Regler.
5. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl des
Jahres und bestätigen Sie durch Drücken des
Reglers. Drehen Sie ihn erneut zur Auswahl des
Monats und drücken Sie ihn dann zum Bestätigen.
Drehen Sie den Regler dann zur Auswahl des Tages
und bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken des
Reglers.
Radio Data System (RDS)
Wenn Sie die Uhrzeit mit der RDS-Funktion einstellen,
synchronisiert Ihr Radio die Uhrzeit immer dann, wenn
Sie einen Sender einstellen, der RDS mit CT-Signalen
verwendet.
1. Wenn Sie einen Sender mit RDS-Daten einschalten,
erscheint im Display das RDS-Icon. Halten Sie die
Taste Menü/Info gedrückt.
2. Drehen Sie den Tuning-Regler, bis die Anzeige „RDS
CT“ und ein Uhrzeit-Symbol erscheinen. Drücken Sie
zum Bestätigen auf den Tuning-Regler.
3. Drehen Sie den Tuning-Regler, bis im Display die
Anzeige „RDS CT“ erscheint und bestätigen Sie
durch Drücken des Reglers. Die Uhrzeit des Radios
wird dann automatisch anhand der empfangenen
RDS-Daten eingestellt.
Hinweis:
Die Uhrzeit bleibt jedes Mal 5 Tage gültig, nachdem
sie via RDS CT synchronisiert wurde.
Um die RDS CT-Funktion zu deaktivieren,
wiederholen Sie die Schritte 1 bis 2 und drehen Sie
dann den Tuning-Regler zur Auswahl der Option
„MANUAL“; drücken Sie zum Bestätigen auf den
Regler.
37 DEUTSCH
Weckruf einstellen
Ihr Radio unterstützt zwei Weckrufe, die beide jeweils
mit MW-/UKW-Radio oder Buzzer als Weckrufmodus
eingestellt werden können. Die Weckrufe können im
Standby- oder im Wiedergabemodus eingestellt werden.
Hinweis:
Vergewissern Sie sich vor der Einstellung der Weckrufe,
dass die Uhrzeit richtig eingestellt ist. Falls Sie 10
Sekunden lang keine Taste drücken, bricht das Radio
die Weckrufeinstellungen ab.
a. Weckruf mit Radio:
1. Der Radioweckruf kann sowohl bei ein- als auch bei
ausgeschaltetem Radio eingestellt werden.
2. Halten Sie die Radio-Weckruftaste gedrückt; im
Display erscheint das Radio-Weckruficon, die
Stundenanzeige blinkt, und es ertönt ein Piepton.
3. Während das Radio-Weckruficon blinkt,
drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl der
Stundeneinstellung und drücken Sie zum Bestätigen
auf den Regler. Drehen Sie dann den Tuning-Regler
zum Einstellen der Minuten; bestätigen Sie durch
Drücken des Tuning-Reglers.
4. Drehen Sie den Tuning-Regler, bis im Display die
Häufigkeitseinstellungen für den Weckruf angezeigt
werden.
Folgende Weckrufoptionen sind verfügbar:
ONCE – der Weckruf ertönt einmal
DAILY – der Weckruf ertönt jeden Tag
WEEKDAY – der Weckruf ertönt nur unter der Woche
WEEKEND – der Weckruf ertönt nur am Wochenende
Drücken Sie auf den Tuning-Regler, um die jeweilige
Einstellung zu bestätigen.
5. Während das Radio-Weckruficon blinkt, drehen Sie
den Tuning-Regler zur Auswahl der Frequenz und
des Senders. Drücken Sie zum Bestätigen auf den
Tuning-Regler.
6. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl der
gewünschten Lautstärke und bestätigen Sie durch
Drücken des Reglers. Die Weckrufeinstellungen sind
nun abgeschlossen.
Hinweis:
Falls Sie keinen neuen Sender einstellen, wird der
zuletzt eingestellte Radiosender verwendet.
Falls der eingestellte MW-/UKW-Sender bei
Auslösung des Weckrufs nicht verfügbar ist, aktiviert
das Gerät den Buzzer.
b. HWS-Buzzer (Humane Wake System) einstellen:
Falls Sie den Buzzer als Weckruf auswählen, ertönt ein
Piepton.
Für eine Minute ertönt alle 15 Sekunden ein immer
kürzerer Piepton. Im Anschluss daran ertönt eine
Minute lang kein Ton und dann wird der gleiche Zyklus
wiederholt.
1. Der Buzzer-Weckruf kann sowohl bei ein- als auch
bei ausgeschaltetem Radio eingestellt werden.
2. Halten Sie die Buzzer-Weckruftaste gedrückt; das
Icon und die Stundenanzeige blinken im Display und
es ertönt ein Piepton.
3. Während das Buzzer-Weckruficon blinkt, drehen Sie
den Tuning-Regler zur Auswahl der gewünschten
Stundeneinstellung und drücken Sie den Regler zum
Bestätigen. Drehen Sie den Regler erneut, um die
Minuten einzustellen; bestätigen Sie durch Drücken
des Tuning-Reglers.
4. Drehen Sie den Tuning-Regler, bis im Display die
Häufigkeitseinstellungen für den Weckruf angezeigt
werden.
Folgende Weckrufoptionen sind verfügbar:
ONCE – der Weckruf ertönt einmal
DAILY – der Weckruf ertönt jeden Tag
WEEKDAY – der Weckruf ertönt nur unter der Woche
WEEKEND – der Weckruf ertönt nur am Wochenende
Drücken Sie auf den Tuning-Regler, um die jeweilige
Einstellung zu bestätigen.
Hinweis:
Die Lautstärke des Buzzer-Weckrufs kann nicht
eingestellt werden.
Weckruf beenden
Drücken Sie die Betriebstaste, um einen ausgelösten
Weckruf zu beenden.
Weckrufeinstellung deaktivieren
Um die Weckrufeinstellungen vor Auslösung des
Weckrufs zu deaktivieren, halten Sie die entsprechende
Weckruftaste gedrückt, bis das dazugehörige
Weckruficon aus dem Display verschwindet.
Schlummerfunktion
1. Wenn der Weckruf ertönt, drücken Sie eine beliebige
Taste (außer der Betriebstaste), um den Weckruf für
5 Minuten auszuschalten. Im Display erscheint die
Anzeige „SNOOZE“.
2. Sie können die Dauer dieser Schlummerzeit
einstellen. Halten Sie dafür die Taste Menü/Info
gedrückt, um die Menüeinstellungen aufzurufen.
3. Drehen Sie den Tuning-Regler, bis im Display die
Anzeige „SNOOZE X“ erscheint und bestätigen Sie
durch Drücken des Tuning-Reglers. Drehen Sie den
Regler nun zur Einstellung der Schlummerdauer: 5,
10, 15 oder 20 Minuten. Drücken Sie auf den Tuning-
Regler, um die jeweilige Einstellung zu bestätigen.
4. Drücken Sie während der Schlummerzeit die
Betriebstaste, um die Schlummerfunktion zu
beenden.
38 DEUTSCH
Sleep-Timer
Sie können das Radio so programmieren, dass es sich
nach Ablauf einer voreingestellten Zeit automatisch
ausschaltet. Verfügbare Einstellungen: 60, 45, 30, 15,
120 und 90 Minuten.
1. Halten Sie die Betriebstaste gedrückt, um die Sleep-
Timer-Einstellungen aufzurufen. Im Display erscheint
die Anzeige „SLEEP XX“.
2. Halten Sie die Betriebstaste gedrückt, um durch die
unterschiedlichen Timer-Einstellungen zu scrollen.
Lassen Sie die Taste los, wenn die gewünschte
Minuteneinstellung angezeigt wird. Das Gerät
speichert die Einstellung und das LCD kehrt zur
normalen Anzeige zurück.
3. Nach Ablauf des eingestellten Sleep-Timers wird
sich das Radio automatisch ausschalten. Das Sleep-
Timer-Icon erscheint im Display und weist somit auf
den aktivierten Sleep-Timer hin.
4. Um den Sleep-Timer noch vor Ablauf der Zeit zu
deaktivieren, schalten Sie das Radio ganz einfach
manuell durch Drücken der Betriebstaste aus.
Lautheit
Sie können höhere oder tiefere Frequenzen des Radios
durch Einstellung der Lautheit-Funktion entsprechend
kompensieren.
1. Halten Sie die Taste Menü/Info gedrückt, um die
Menüeinstellungen aufzurufen.
2. Drehen Sie den Tuning-Regler, bis im Display die
Anzeige „LOUD ON“ bzw. „LOUD OFF“ erscheint.
Bestätigen Sie die Einstellung durch Drücken des
Tuning-Reglers.
3. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl von ON
(Lautheit-Funktion aktivieren) und drücken Sie zum
Bestätigen auf den Regler.
4. Um die Lautheit-Funktion auszuschalten, wählen
Sie OFF und drücken Sie zum Bestätigen auf den
Tuning-Regler.
Equalizer-Funktion
Um den Tuning-Regler herum befinden sich 7 LED-
Anzeigen, die jeweils auf unterschiedliche EQ-Modi
hinweisen.
1. Schalten Sie das Radio mit der Betriebstaste ein.
2. Drücken Sie auf die EQ-Taste, um das EQ-
Einstellungsmenü zu öffnen.
3. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl des
gewünschten Modus und drücken Sie zum Bestätigen
auf den Tuning-Regler.
EQ-Modus LED-Anzeige
FLAT Weiß
JAZZ Blau
ROCK Rot
KLASSIK Braun
POP Pink
NACHRICHTEN Gelb
BENUTZERDEF. Grün
Eigenen EQ-Modus definieren
1. Drücken Sie auf die EQ-Taste, um das EQ-
Einstellungsmenü zu öffnen.
2. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl von „MY
EQ“. Drücken Sie auf den Tuning-Regler, um die
„BASS“-Einstellungen aufzurufen.
3. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl der
gewünschten Tiefeinstellung. Drücken Sie auf den
Tuning-Regler, um die „MIDDLE“-Einstellungen zu
öffnen.
4. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl der
gewünschten mittleren Toneinstellung. Drücken
Sie auf den Tuning-Regler, um die „TREBLE“-
Einstellungen zu öffnen.
5. Drehen Sie den Tuning-Regler zur Auswahl der
gewünschten Hochtoneinstellung. Drücken Sie
auf den Tuning-Regler, um die Einstellungen zu
bestätigen.
Hinweis:
Falls Sie den Equalizer zur Hervorhebung des Basses
verwenden und dann bei hohen Lautstärken Musik
hören, kann der Sound abgebrochen oder verzerrt
sein. Stellen Sie in solch einem Fall die Lautstärke
entsprechend angemessen ein.
MUSIKWIEDERGABE
VIA BLUETOOTH-
ÜBERTRAGUNG
Sie müssen zunächst Ihr Bluetooth-Gerät mit dem radio
koppeln, bevor Sie mit diesem radio Musik via Bluetooth
abspielen/übertragen können. Durch die Kopplung
entsteht eine “Verbindung”, damit sich beide Geräte
gegenseitig erkennen.
Hinweis:
Für eine bessere Sound-Qualität empfehlen wir,
die Lautstärke an Ihrem Bluetooth-Gerät mit einer
Einstellung von zwei Dritteln und am radio je nach
Bedarf einzustellen.
Der radio kann bis zu 8 gekoppelte Geräte speichern.
Bei Überschreitung der Anzahl dieses Speichers wird
der älteste Speichereintrag überschrieben.
Erstmalige Kopplung mit Ihrem
Bluetooth-Gerät
1. Schalten Sie das Radio mit der Betriebstaste ein.
Drücken Sie die Quelle-Taste zur Auswahl des
39 DEUTSCH
Bluetooth-Modus. Im Display erscheint „BT PAIR“
und die Anzeige „PAIR“ blinkt.
2. Aktivieren Sie an Ihrem externen Gerät gemäß
dessen Bedienungsanleitung die Bluetooth-Funktion,
um es mit dem radio zu koppeln. Öffnen Sie die
Bluetooth-Geräteliste und wählen Sie das Gerät
„MR006G“. (Einige Handys mit älteren Versionen
als BT 2.1 Bluetooth erfordern möglicherweise die
Eingabe eines Passworts. Geben Sie in solch einem
Fall „0000“ ein).
3. Nach der erfolgreichen Verbindung ertönt ein
Bestätigungston. „BLUETOOTH“ erscheint weiterhin
im Display und nach 10 Sekunden erlischt die
Hintergrundbeleuchtung. Wählen Sie an Ihrem
externen Gerät Inhalte für die Wiedergabe aus. Die
Lautstärke können Sie sowohl am externen Gerät
oder direkt am Radio einstellen.
4. Verwenden Sie die Tasten an Ihrem Bluetooth-
fähigen Gerät oder am radio, um Titel abzuspielen/zu
unterbrechen bzw. zu suchen.
Hinweis:
Bei der erstmaligen Kopplung von 2 Bluetooth-
Geräten suchen beide Geräte nach dem radio; an
beiden Geräten wird dessen Verfügbarkeit angezeigt.
Sobald jedoch ein Gerät mit dem radio verbunden ist,
erscheint es nicht mehr in der Geräteliste des zweiten
Bluetooth-Geräts.
Falls Ihr Bluetooth-Gerät vorübergehend vom radio
getrennt ist, müssen Sie es erneut manuell mit dem
radio verbinden.
Falls „MR006G“ in der Geräteliste Ihres Bluetooth-
Geräts erscheint, jedoch nicht verbunden werden
kann, löschen Sie es aus der Liste und führen Sie die
Kopplung erneut anhand der vorher beschriebenen
Vorgehensweise durch.
Die optimale Bluetooth-Übertragungsreichweite zum
Radio beträgt ungefähr 10 Meter (33 Fuß) (Sichtlinie),
wobei jedoch Reichweiten von bis zu 30 Metern (100
Fuß) möglich sein können.
Falls die Bluetooth-Verbindung aufgrund einer zu
lange andauernden Trennung, einer Überschreitung
der optimalen Reichweite oder aufgrund von
Hindernissen oder ähnlichem getrennt wurde,
müssen das Gerät und das Radio möglicherweise
erneut verbunden werden.
Gegenstände, schnurlose Geräte oder
elektromagnetische Geräte können die
Verbindungsqualität beeinflussen.
Bluetooth-Verbindungsfähigkeit kann je nach
verbundenem Bluetooth-Gerät variieren. Informieren
Sie sich über die Bluetooth-Fähigkeit Ihres
externen Geräts, bevor Sie Ihr Radio verbinden.
Einige gekoppelte Bluetooth-Geräte unterstützen
möglicherweise nicht alle Funktionen.
Wiedergabe von Audiodateien im
Bluetooth-Modus
Nachdem Sie Ihren radio erfolgreich mit einem
Bluetooth-Gerät verbunden haben, können Sie Musik
unter Verwendung der Tasten am verbundenen
Bluetooth-Gerät abspielen.
1. Nach dem Start der Wiedergabe können Sie die
Lautstärke mit den Lautstärketasten an Ihrem radio
oder Ihrem aktivierten Bluetooth-Gerät einstellen.
2. Verwenden Sie die Tasten an Ihrem Bluetooth-Gerät,
um die Wiedergabe zu starten bzw. zu unterbrechen
oder um Titel zu überspringen. Alternativ dazu können
Sie diese Funktionen mit den Tasten Wiedergabe/
Pause/Nächster Titel oder Vorheriger Titel am Radio
ausführen.
3. Halten Sie die Taste Nächster Titel oder Vorheriger
Titel gedrückt, um den aktuellen Titel im Schnelllauf
zu durchsuchen. Lassen Sie die Taste los, wenn Sie
die gewünschte Stelle gefunden haben.
Hinweis:
Einige Player-Anwendungen oder Geräte sind
möglicherweise nicht mit allen diesen Tasten
kompatibel.
Bei einigen Handys wird möglicherweise
vorübergehend die Verbindung mit dem radio
getrennt, während Sie Anrufe tätigen oder
entgegennehmen. An einigen Geräten wird die
Bluetooth-Übertragung stumm geschaltet, wenn
Textnachrichten und E-Mails eingehen oder andere
Gründe auftreten, die nicht im Zusammenhang mit
der Audioübertragung stehen. Dies liegt am externen
Gerät und ist keine Fehlfunktion Ihres radio.
Wiedergabe eines bereits früher
gekoppelten Bluetooth-Geräts
Falls Ihr Bluetooth-Geräts bereits zu einem früheren
Zeitpunkt mit dem radio gekoppelt wurde, erkennt der
radio das Bluetooth-Gerät und wird immer versuchen,
die Verbindung mit dem zuletzt verbundenen Gerät
wieder herzustellen. Falls das zuletzt verbundene Gerät
nicht verfügbar ist, ist der radio nicht erkennbar.
Bluetooth-Gerät trennen
Halten Sie die Bluetooth-Kopplungstaste 2-3 Sekunden
lang gedrückt, bis im Display die Anzeige „BT PAIR“
erscheint, oder schalten Sie an Ihrem externen Gerät
die Bluetooth-Funktion aus, um die Verbindung zu
trennen.
Sie können auch die Quelle-Taste drücken und einen
anderen Modus auswählen, um die Verbindung
deaktivieren.
40 DEUTSCH
Gekoppelte Bluetooth-Geräte löschen
Um alle gekoppelten Geräte aus dem Speicher zu
löschen, halten Sie die Bluetooth-Kopplungstaste länger
als 5 Sekunden gedrückt, bis im Display die Anzeige
„CLEARING“ erscheint.
AUX-EINGANGSBUCHSE
An der Vorderseite des Radios befindet sich ein 3,5mm
Aux-Eingang für den Anschluss und die Wiedergabe
eines externen Audiogeräts, wie z.B. MP3- oder CD-
Player.
1. Schließen Sie ein externes Audiogerät (z.B. MP3-
oder CD-Player) an den AUX-Eingang an.
2. Schalten Sie das Radio mit der Betriebstaste ein.
3. Drücken Sie wiederholt die Quelle-Taste, bis im
Display die Anzeige „AUX IN“ erscheint.
4. Im Hinblick auf eine bessere Soundqualität wird
empfohlen, am Audiogerät die Lautstärke mit
ungefähr zwei Dritteln und dann entsprechend am
Radio einzustellen.
HINWEIS:
Das Audiokabel ist kein Standardzubehör des Produkts.
WARTUNG
ACHTUNG:
Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe,
Benzin, Verdünner, Alkohol oder ähnliches. Dies
kann zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen
führen.
Reinigen Sie das Radio nicht mit Wasser.
Technische Daten
Technische Daten
Netzadapter Gleichspannung 12V 2.5A;
mittlerer Stift Pluspol
Akku
2 x UM-3 (AA) als Reserve
Einschub-Batterie:
10.8V - 36V
Frequenzbereich
UKW 87.50-108 MHz
(0.05MHz Intervall)
MW 522-1,710 kHz
(9kHz Intervall)
Bluetooth®
(Die Bluetooth®-Wortmarke und die Bluetooth®-Logos
sind eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc.)
Bluetooth-Version 5.0 Zertifiziert
Bluetooth-Profile A2DP/SCMS-T/AVRCP
Übertragungsleistung Leistungsklasse 2
Übertragungsbereich
Optimum:
Max.10 Meter (33 Fuß)
Möglich:
Max. 30 Meter (100 Fuß)
(abhängig von den
Gebrauchsbedingungen)
Unterstützter Bluetooth-
Codec SBC
Kompatibles Bluetooth-
Profil A2DP/AVRCP
Maximale
Radiofrequenzleistung BT EDR: 3.887dBm
Betriebsfrequenz 2402MHz~2480MHz
Elektrische Daten
Lautsprecher 2.5 Zoll, 8 ohm x 2
4 Zoll, 6 ohm x 1
Ausgangsleistung
10.8V-12V max:
2W x 2 + 10W
14.4V: 3W x 2 + 15W
18V: 5W x 2 + 25W
36V: 5W x 2 + 25W
Eingangsbuchse Durchmesser 3,5mm
(AUX IN)
Antennensystem UKW: Integrierte Antenne
MW: Stabantenne
Abmessungen (L x B x
H) 285 x 172 x 305mm
Gewicht 5.4Kg (ohne Akku)
41 ITALIANO
ITALIANO
(Istruzioni Originali)
DESCRIZIONE DEL
PRODOTTO (Fig. 1)
1. Impugnatura/Antenna FM Integrata
2. Vano Batteria
3. Coperchio Vano Batteria (coperchio cartuccia
batteria)
4. Altoparlante
5. Presa DC-IN
6. Antenna AM Integrata
7. Subwoofer
8. Tasto Accensione/Funzione “Sleep”
(spegnimento programmato)
9. Tasto Fonte
10. Tasto Sveglia con Radio
11. Tasto Sveglia con Cicalino
12. Tasto Preselezione 3/Avvio/Pausa
13. Tasto Preselezione 5
14. Tasto Preselezione 4/Brano successivo
15. Tasto Controllo EQ
16. Indicatore LED Modalità EQ
17. Presa AUX-IN
18. Porta Alimentazione USB
19. Manopola Volume/Controllo Sintonia/
Selezione
20. Tasto Menu/Info
21. Tasto Preselezione 2/Brano Precedente
22. Tasto Preselezione 1/Abbinamento Bluetooth
23. Quadrante LCD
24. Terminale batteria XGT
25. Terminale batteria CXT
26. Terminale batteria LXT
27. Vano Batteria di Riserva
QUADRANTE LCD
A. Sveglia con Radio
B. Sveglia con Cicalino
C. Simbolo Stereo
D. Indicatore Batteria Scarica
E. Orologio
F. Frequenza
G. RDS (Radio Data System)
H. Icona Timer Funzione “Sleep” (spegnimento
automatico)
I. PM per Orologio
LEGENDA
Qui di seguito vengono descritti i simboli usati per
l’apparecchio, il cui significato va compreso prima
dell’uso.
Leggere il manuale delle istruzioni.
Solo per le nazioni dell’EU.
A causa della presenza di componenti
pericolosi nelle apparecchiature, i
rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche, accumulatori e batterie
potrebbero produrre un impatto
negativo sull’ambiente e sulla salute
umana.
Non smaltire elettrodomestici elettrici
ed elettronici o batterie insieme ai rifiuti
domestici!
In conformità alla direttiva europea sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE), sugli accumulatori
e le batterie, nonché sui rifiuti di
accumulatori e batterie, e al suo
adattamento alle normative nazionali,
i rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche, batterie e accumulatori
vanno conservati separatamente
e conferiti a un punto di raccolta
separato per i rifiuti comunali, operando
in conformità alle normative per la
protezione dell’ambiente.
Tale requisito viene indicato mediante il
simbolo del bidone della spazzatura con
ruote barrato apposto sull’apparecchio.
IMPORTANTI ISTRUZIONI
PER LA SICUREZZA
AVVERTENZE:
Quando si usa un apparecchio elettrico, è necessario
seguire alcune semplici precauzioni per ridurre il rischio di
incendi, scosse elettriche e infortuni, incluse le seguenti:
1. Prima dell’uso, studiare bene il presente manuale e
il manuale delle istruzioni del caricabatteria.
2. Pulire solo con un panno asciutto.
3. Non installare nei pressi di fonti di calore, quali
stufe, termosifoni, radiatori o altri apparecchi che
producano calore (amplificatori inclusi).
4. Usare esclusivamente gli accessori specificati dal
produttore.
5. Staccare la spina dell’apparecchio durante i
temporali o se non intende usarlo per lunghi periodi.
6. Le radio con batteria integrata o separata devono
essere ricaricate solo con il caricabatteria specifico
per quel tipo di batteria. Un caricabatteria destinato
ad un determinato tipo di batteria potrebbe
comportare il pericolo di incendio se utilizzato con
batterie diverse.
42 ITALIANO
7. Utilizzare la radio a batteria solo con le batterie
specifiche. L’utilizzo di batterie diverse potrebbe
esporre al rischio di incendio.
8. Quando il pacco di batterie non è in uso, va tenuto
separato da altri oggetti in metallo, quali fermagli,
monete, chiavi, viti e altri oggetti metallici minuti,
che potrebbero mettere in cortocircuito i due poli
della batteria, con il rischio di causare scintille, e
conseguenti incendi o ustioni.
9. Evitare il contatto tra il proprio corpo e altri materiali
conduttori, quali tubi, termosifoni, fornelli, frigoriferi e
simili. Il rischio di scossa elettrica aumenta di molto
se è il proprio corpo è in contatto con tali materiali.
10. L’abuso delle batterie può causare perdite di
elettroliti, il contatto con i quali va evitato. In caso di
contatto accidentale, sciacquare abbondantemente
con acqua pulita. In caso di contatto con gli occhi,
rivolgersi immediatamente ad un medico. Gli
elettroliti espulsi dalle batterie possono causare
ustioni chimiche e irritazioni.
11. Non usare batterie o strumenti danneggiati o alterati.
Le batterie danneggiate o alterate potrebbero
comportarsi in maniera imprevedibile, causando
incendi, esplosioni e lesioni.
12. Non esporre le batterie al fuoco o a temperature
sopra i 130°C, o potrebbero esplodere.
13. Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non
caricare le batterie e gli strumenti a temperature
che eccedano le specifiche tecniche indicate nelle
istruzioni. La ricarica inappropriata o a temperature
non consentite può danneggiare la batteria e
aumentare il rischio di incendi.
14. La spina dell’apparecchio funge da dispositivo
di scollegamento di emergenza, e come tale va
mantenuta prontamente accessibile.
15. Non usare il prodotto ad alto volume per lunghi
periodi di tempo. Per preservare l’udito, usare il
prodotto a volume moderato.
16. (Solo per prodotti con quadrante LCD) I quadranti
LCD contengono sostanze liquide tossiche ed
irritanti. Se il liquido entra in contatto con gli occhi,
la bocca o la pelle, sciacquare con acqua pulita e
contattare un medico.
17. Non esporre il prodotto a pioggia o umidità.
L’ingresso di acqua nel prodotto può aumentare il
rischio di scossa elettrica.
18. Questo prodotto non è adatto ad essere usato
da persone, bambini inclusi, con ridotte capacità
fisiche, mentali o sensoriali, o prive della necessaria
esperienza e perizia, a meno che non siano istruite e
supervisionate da un tutore responsabile per la loro
incolumità. I bambini devono essere supervisionati
per accertarsi che non giochino con il prodotto.
Conservare il prodotto fuori della portata dei bambini.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
AVVERTENZE PER LA
SICUREZZA SPECIFICHE
PER IL PACCO BATTERIA
1. Prima di usare il pacco batteria, leggere tutte le
istruzioni e i contrassegni di avvertenza sul pacco
stesso (1), sulle batterie (2) e sul prodotto a cui
sono destinate (3).
2. Non smontare il pacco batterie.
3. Se la durata delle batterie dovesse ridursi
drasticamente, interrompere subito l’uso, così da
prevenire il rischio di surriscaldamenti, ustioni ed
esplosioni.
4. Nel caso di contatto tra gli elettroliti della batteria e
gli occhi, sciacquare con acqua pulita e rivolgersi
subito ad un medico. Rischio di danni alla vista.
5. Non mettere il pacco batteria in cortocircuito:
(1) Non toccare i poli con materiali conduttori;
(2) Non riporre il pacco delle batterie in contenitori
con altri oggetti metallici, quali chiodi, monete e
simili;
(3) Non esporre la batteria ad acqua o umidità.
Un cortocircuito della batteria può causare
sovraccarichi di tensione, surriscaldamenti,
ustioni ed anche guasti.
6. Non riporre l’apparecchio e il pacco delle batterie in
luoghi con temperature vicine o superiori ai 50°C.
7. Non bruciare il pacco batteria, anche se
severamente danneggiato o completamente
usurato, o potrebbe incendiarsi ed anche esplodere.
8. Non sottoporre le batterie a urti o cadute.
9. Non usare le batterie se danneggiate.
10. Per evitare rischi, leggere il manuale delle batterie
sostituibili prima dell’uso. L’emissione massima della
batteria dovrebbe essere pari o superiore a 8A.
11. Le incluse batterie agli ioni di litio sono soggette ai
requisiti della Legislazione sulle Merci Pericolose. È
necessario osservare i requisiti speciali riguardanti
il confezionamento e l’etichettatura per il trasporto
commerciale da parte di terzi e di spedizionieri.
Per approntare tali articoli alla spedizione è richiesta
la consulenza di un esperto in materiali pericolosi.
Osservare inoltre qualsiasi altra legge locale.
Isolare con nastro o mascherare i contatti esposti,
ed imballare la batteria così che non si muova
all’interno del pacco.
12. Rispettare le leggi locali in materia di smaltimento
delle batterie usate.
13. Usare le batterie solo con i prodotti specificati
da Makita. Installando le batterie su prodotti
non conformi ci si espone al rischio di incendi,
43 ITALIANO
surriscaldamento, esplosioni o perdite di elettroliti.
14. Rimuovi la batteria dall’apparecchio se non intendi
utilizzarlo per lunghi periodi.
15. Evita che detriti, polvere o sporco rimangano
incastrati nei terminali, fori e scanalature della
cartuccia della batteria. Ciò potrebbe causare guasti
all’apparecchio o comprometterne le prestazioni.
16. Tieni la batteria fuori dalla portata dei bambini.
ATTENZIONE:
Pericoloso di esplosione se la batteria non è
sostituita correttamente.
Sostituire solo con batterie dello stesso modello
o equivalenti.
Usare solo batterie Makita originali. L’uso di
batterie non originali o alterate comporta il
rischio di esplosioni, lesioni personali e danni, ed
inficerebbe la garanzia Makita per lo strumento e
il caricabatteria Makita.
Suggerimenti per estendere al massimo
la durata complessiva della batteria
1. Ricaricare il pacco della batteria prima che sia del
tutto scarico. Se si nota un calo di potenza, cessare
sempre l’uso dell’apparecchio e ricaricarne le
batterie.
2. Non ricaricare mai delle batterie già completamente
cariche. L’eccesiva ricarica può compromettere la
durata complessiva delle batterie.
3. Ricaricare le batterie a temperatura ambiente (10°C
~ 40°C). Se calde, lasciarle raffreddare prima di
ricaricarle.
4. Rimuovi la cartuccia della batteria dall’apparecchio o
dal caricabatteria quando non è in uso.
5. Ricaricare le batterie se non si intende usarle per
lunghi periodi (superiori ai sei mesi).
44 ITALIANO
AUTONOMIA OPERATIVA
* I pacchi batteria adatti a questa radio sono elencati nella seguente tabella.
* La seguente tabella indica l’autonomia per le singole ricariche.
Capacità della
batteria
Tensione della batteria USCITA ALTOPARLANTE = 100mW
Unità: Ora (circa)
CXT (10.8V -
12V max) LXT (14.4V) LXT (18V) XGT (36V -
40V max)
In modalità
radio o AUX Con Bluetooth
1.5 Ah
BL1015
BL1016 6.0 5.0
BL1415N 4.5 3.5
BL1815N 5.0 4.0
2.0 Ah
BL1020B
BL1021B 8.0 7.0
BL1820B 6.5 6.5
BL4020 9.5 9.0
2.5 Ah BL4025 12.0 12.0
3.0 Ah BL1430B 8.0 8.0
BL1830B 9.5 9.0
4.0 Ah
BL1040B
BL1041B 16.0 13.5
BL1440 13.0 12.0
BL1840B 13.0 13.0
BL4040 19.0 17.0
5.0 Ah BL1450 15.0 15.0
BL1850B 17.0 16.0
6.0 Ah BL1460B 17.0 16.0
BL1860B 20.0 20.0
Alcune delle cartucce e dei caricabatteria qui sopra elencati potrebbero non essere disponibili a seconda della
regione di residenza.
ATTENZIONE:
Usare solo le cartucce per batteria sopra elencate. L’uso di qualsiasi altra cartuccia per batteria espone
l’utente al rischio di incendi e lesioni gravi.
Nota:
La presente tabella relativa all’autonomia delle batterie vale come semplice riferimento.
L’autonomia reale può variare a seconda del tipo di batteria, delle condizioni di ricarica e dell’ambiente operativo.
45 ITALIANO
INSTALLAZIONE ED
ALIMENTAZIONE
PERICOLO:
Fare attenzione a non pizzicarsi le dita quando si
apre e richiude lo sportello del vano batteria.
Dopo aver installato o rimosso il pacco batteria,
rimettere il pannello del vano batteria nella sua
posizione originale, o il pacco batteria potrebbe
accidentalmente fuoriuscire dalla radio, con
possibile rischio di danni a cose e persone.
Richiudere sempre e bloccare il pannello del vano
batteria prima di spostare la radio.
Spegni sempre la radio prima di installare o
rimuovere il pacco batteria.
Non esporre la radio ad urti e cadute. Se rotto o
spezzato, il materiale dell’involucro del prodotto
potrebbe causare ferite all’utente. Se danneggiata,
la radio potrebbe esibire un comportamento
anormale e imprevedibile, con rischio di incendio,
esplosione e lesioni personali.
Afferra saldamente l’apparecchio e la cartuccia
della batteria durante l’installazione o la
rimozione della cartuccia della batteria.
IMPORTANTE:
Riduzioni di energia, distorsioni, audio spezzettato,
l’accensione dell’indicatore di batteria scarica e il
messaggio “POWERFAIL” sul quadrante, indicano che
è necessario sostituire il pacco batteria principale.
L’accensione dell’indicatore di batteria scarica e
il messaggio “EMPTY” indicano che è necessario
sostituire le batterie di riserva.
Il pacco batteria non può essere ricaricato usando il
l’adattatore AC incluso nella confezione.
Il pacco batteria non è incluso come accessorio
standard.
Inserimento o rimozione della batteria
a scorrimento (Fig. 2-5)
Per inserire la batteria, allineare la linguetta sulla
batteria con la scanalatura nell’alloggiamento e farla
scorrere in posizione. Inserire a fondo la batteria fino
a bloccarla in posizione con uno scatto.
Se l’indicatore rosso sul lato superiore del tasto
rimane visibile, la batteria non è stata bene inserita.
Installarla del tutto, fino alla scomparsa dell’indicatore
rosso, o la batteria potrebbe accidentalmente
fuoriuscire dalla radio, esponendo l’utente e i terzi al
rischio di lesioni.
Non forzare l’inserimento della batteria. Se la batteria
non dovesse scorrere agevolmente, significa che non
la si sta inserendo correttamente.
Per rimuovere il pacco batteria, estrarlo dalla radio
mentre si fa scorrere il tasto sul davanti del pacco.
Indicazione della capacità residua
della batteria (Fig. 6-8)
1. Indicatore luminoso 2. Tasto di controllo
Premere il tasto di controllo sulla batteria per visualiz-
zarne il livello residuo accendendo per qualche secondo
gli indicatori.
Cartucce della batteria XGT/LXT
Indicatore luminoso
Livello
residuo
Acceso Spento Lampeggiante
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
Ricaricare le
batterie
Batterie in
possibile
avaria
Cartucce della batteria CXT
Indicatore luminoso
Livello
residuo
Acceso Spento Lampeggiante
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
NOTA:
Il valore indicato potrebbe variare leggermente dalla
capacità effettiva, a seconda delle condizioni d’uso e
della temperatura ambientale.
La prima spia (all’estrema sinistra) lampeggerà se
il sistema di protezione della batteria funziona a
dovere. (Solo per cartucce della batteria XGT e LXT)
Installazione batteria di riserva (Fig. 9)
Le batterie di riserva hanno lo scopo di prevenire la
perdita dei dati della memoria della preselezione.
1. Sblocca ed estrai il vano batteria, che contiene la
batteria principale e la batteria di riserva.
46 ITALIANO
2. Rimuovi il coperchio del vano batteria e inserisci due
pacchi UM-3 (di tipo AA) nuovi rispettando la corretta
polarità indicata all’interno del vano stesso. Rimetti il
coperchio della batteria.
3. Dopo aver inserito la batteria di riserva, inserisci la
batteria principale, che alimenterà la radio.
USO DELL’ADATTATORE AC
INCLUSO
Rimuovere la protezione in gomma ed inserire la spina
dell’adattatore nella presa DC posta sul lato destro
della radio. Collegare l’adattatore ad una presa elettrica
standard. Collegando l’adattatore, il pacco batteria viene
automaticamente scollegato.
ATTENZIONE:
Scollegare sempre del tutto l’adattatore AC prima
di spostare la radio, per prevenire il rischio di
scossa elettrica.
Non tirare o strattonare il cavo dell’adattatore,
o la radio potrebbe accidentalmente cadere e
danneggiarsi, rischiando di ferire l’utente e i terzi.
IMPORTANTE:
L’adattatore collega la radio alla rete elettrica, e deve
rimanere sempre accessibile durante l’uso normale.
Per scollegare the radio, l’adattatore deve essere
completamente staccato dalla presa elettrica.
Usare esclusivamente l’adattatore AC in dotazione
con il prodotto o uno specificatamente indicato da
Makita.
Non mettere in bocca il cavo di alimentazione o la
spina, o si rischierebbe una scossa elettrica.
Non toccare la spina con mani umide o unte.
Un cavo danneggiato o ingarbugliato aumenta il
rischio di scossa elettrica. Se il cavo di alimentazione
dovesse subire danni, andrà sostituito da un nostro
centro di assistenza autorizzato, così da evitare rischi
per la sicurezza. Non usare il cavo prima di ripararlo.
Dopo l’uso, riporre l’adattatore AC al di fuori della
portata dei bambini. I bambini non devono giocare
con il cavo, o potrebbero farsi male.
Nota:
Se l’adattatore CA dovesse interferire con la ricezione in
AM, spostalo a più di 30cm dalla radio.
Caricare via porta di alimentazione
USB
Il dispositivo USB può essere ricaricato tramite la porta
USB posta sul pannello frontale della radio.
1. Premi il tasto di accensione per attivare la radio.
2. Collega il dispositivo USB, ad esempio un telefono
cellulare, con un comune cavo USB.
3. Che la radio sia alimentata con corrente alternata o a
batteria, la ricarica di un dispositivo USB dalla radio
è possibile quando la radio è accesa e nelle modalità
FM, BT o AUX (fonte audio esterna).
Nota:
La ricarica via USB non è disponibile durante l’ascolto
della radio in AM, in quanto questa operazione
comprometterebbe sensibilmente la ricezione del
segnale radio.
Il volume massimo dell’altoparlante diminuisce
durante una ricarica via USB.
La presa USB fornisce elettricità con massimo 2.4A
-5V.
Importante:
Prima di connettere il dispositivo USB alla porta USB,
effettuare sempre una copia dei dati contenuti nel
dispositivo USB, per evitare che vadano perduti.
La radio potrebbe non ricaricare alcuni dispositivi
USB.
Quando non è in uso o dopo il caricamento,
rimuovere il cavo USB e richiudere il coperchio.
Non collegare fonti di alimentazione alla porta USB o
si rischierebbe un incendio. La porta USB è destinata
solo al caricamento di dispositivi a basso voltaggio.
Rimettere sempre il gommino sulla porta USB
quando non è in uso.
Non inserire chiodi, cavi, ecc. nella porta USB.
Ciò potrebbe causare un cortocircuito, con rischio
d’incendio.
Non collegare la presa USB alla porta USB di un PC,
onde evitare il rischio elevato di guasto delle unità.
ASCOLTO DELLA RADIO
Sintonizzazione automatica AM/FM
Nota:
L’antenna FM è integrata nell’impugnatura. Quando
utilizzi la radio, alza correttamente l’impugnatura sopra
la radio per ottimizzare la ricezione. Ruota la radio per
ottenere un migliore segnale AM, in quanto l’antenna
AM è integrata nella radio.
1. Premi il tasto di accensione per accendere la radio.
2. Premi il tasto Fonte per selezionare una delle
modalità radio, AM o FM.
3. Tieni premuta la manopola di controllo della sintonia
per avviare la sintonizzazione automatica. La radio
eseguirà la scansione della banda AM o FM partendo
dalla frequenza corrente, fermandosi quando rileva
una stazione con segnale sufficientemente potente.
4. Il segnale si aggiornerà trascorsi alcuni secondi,
mostrando la frequenza della stazione rilevata.
5. Per cercare un’altra stazione, tieni premuta
nuovamente la manopola di controllo della sintonia.
6. Quando viene raggiunta la fine della banda, la radio
riprenderà la sintonizzazione dall’estremità opposta
della banda stessa.
7. Ruota la manopola di controllo della sintonia per
regolare il volume sul livello desiderato.
47 ITALIANO
Nota:
Durante la regolazione del volume, assicurati che
sul quadrante NON stia lampeggiando AM/FM.
Se sul quadrante lampeggia AM/FM, significa che
è attiva la sintonizzazione manuale delle stazioni
(vedi la sezione “Sintonizzazione manuale AM/FM”
per ulteriori dettagli).
Non regolare il volume ad un livello eccessivo. Per
evitare possibili danni all’udito, non ascoltare ad
un volume elevato per lunghi periodi.
8. Per spegnere la radio, premi il tasto di accensione.
Sintonizzazione manuale AM/FM
1. Premi il tasto di accensione per accendere la radio.
2. Premi il tasto Fonte per selezionare una delle
modalità radio, AM o FM.
3. Premi la manopola di controllo della sintonia, e sul
quadrante lampeggerà la scritta AM o FM.
Nota:
AM/FM lampeggeranno per circa 10 secondi,
durante i quali è possibile la sola sintonizzazione
manuale.
Per regolare il volume mentre AM/FM sta
lampeggiando, premi la manopola di controllo della
sintonia per arrestare il lampeggìo, e quindi ruota
la manopola di controllo della sintonia per regolare
il volume.
4. Ruota la manopola di controllo della sintonia per
sintonizzare una stazione.
5. Una volta raggiunta la fine della banda, la radio
riprenderà la sintonizzazione dall’estremità opposta.
6. Ruota la manopola di controllo della sintonia per
regolare il volume sul livello desiderato.
Preselezione delle stazioni in modalità
AM/FM
È possibile salvare nella preselezione fino a cinque
stazioni per ognuna delle bande AM ed FM. Il
funzionamento è identico per entrambe le bande.
1. Premi il tasto di accensione per accendere la radio.
2. Premi il tasto Fonte per selezionare la banda
desiderata. Sintonizza una stazione radio come
descritto precedentemente.
3. Tieni premuto il tasto Preselezione desiderato (da
1 a 5) fino a leggerne l’identificativo (es. “P4”) sul
quadrante, dopo la frequenza. La stazione sarà
salvata utilizzando il numero prescelto. Ripeti questa
procedura per assegnare le restanti posizioni della
preselezione come desiderato.
4. Seguendo la procedura sopra descritta, le eventuali
stazioni già presenti nella preselezione verranno
sovrascritte.
Modalità visualizzazione – FM
La radio dispone di varie opzioni di visualizzazione per
la modalità Radio FM.
Premi ripetutamente il tasto Menu/Info per visualizzare
le informazioni RDS della stazione corrente.
a. Nome stazione Visualizza il nome della stazione che
si sta ascoltando.
b. Tipo di
programma
Visualizza il tipo di stazione
ascoltata, come Pop, Classica,
Notizie, ecc.
c. Testo radio Visualizza i messaggi di testo radio,
come nuovi elementi, ecc.
d. Anno/Giorno Visualizza l’anno e il giorno della
settimana in base alla data impostata
nella radio.
e. Data/Giorno Visualizza la data e il giorno
della settimana in base alla data
impostata nella radio.
f. Modalità EQ Visualizza la modalità EQ per la
stazione FM corrente.
g. Frequenza Visualizza la frequenza della
stazione FM corrente.
Stereo FM (auto/mono)
Se il segnale della stazione Radio FM corrente dovesse
essere troppo debole, si potrebbe udire un sibilo. È
possibile ridurre questo sibilo selezionando l’ascolto in
mono piuttosto che in stereo.
1. Premi il tasto Fonte fino a selezionare la banda
FM e sintonizza la stazione FM desiderata come
precedentemente spiegato.
2. Tieni premuto il tasto Menu/Info per accedere al
menu delle impostazioni.
3. Ruota la manopola di controllo della sintonia finché
sul quadrante non appaia “FM AUTO” (o MONO).
Seleziona Auto, premi la manopola di controllo della
sintonia e quindi ruotala per passare alla modalità
Mono per ridurre il sibilo. Premi la stessa manopola
per confermare la selezione.
Richiamare una stazione AM/FM dalla
preselezione
1. Premi il tasto di accensione per accendere la radio.
2. Premi il tasto Fonte per selezionare una delle
modalità radio, AM o FM.
3. Premi brevemente il tasto Preselezione relativo alla
stazione a cui desideri sintonizzarti.
IMPOSTAZIONI VARIE
Impostazione del formato di data e ora
Puoi selezionare il formato di visualizzazione
dell’orologio, che appare quando l’apparecchio
è in standby e nelle schermate della modalità di
48 ITALIANO
riproduzione. Il formato selezionato verrà applicato
anche alle sveglie.
1. Tieni premuto il tasto Menu/Info per accedere al
menu delle impostazioni.
2. Ruota la manopola di controllo della sintonia fino
a quando sul quadrante non appaia “CLOCK
xxH” e premi la stessa manopola per accedere
all’impostazione. Il formato dell’ora inizierà a
lampeggiare.
3. Ruota la manopola di controllo della sintonia per
selezionare il formato a 12 o a 24 ore. Premi la
stessa manopola per confermare.
Nota:
scegliendo il formato a 12 ore, questo sarà utilizzato
per tutte le impostazioni della radio.
4. Tieni premuto il tasto Menu/Info per accedere al
menu delle impostazioni.
5. Ruota la manopola di controllo della sintonia finché
sul quadrante non appaia una data (es. GIO 3
APR), e premi la stessa manopola per accedere
all’impostazione. Il formato della data inizierà a
lampeggiare.
6. Ruota la manopola di controllo della sintonia per
selezionare il formato della data desiderato. Premi la
stessa manopola per confermare.
Regolazione di data e ora correnti
1. Tieni premuto il tasto Menu/Info.
2. Ruota la manopola di controllo della sintonia fino a
quando “CLOCK ADJ” non appaia sul quadrante.
Premi la stessa manopola per accedere alle
impostazioni.
3. Le cifre dell’ora inizieranno a lampeggiare sul
quadrante. Ruota la manopola di controllo della
sintonia per impostare l’ora, quindi premi la stessa
manopola per confermare. Ruota ancora la manopola
di controllo della sintonia per selezionare il minuto
desiderato, quindi premi la stessa manopola per
confermare.
4. Ruota la manopola di controllo della sintonia fino a
quando “DATE ADJ” non appaia sul quadrante. Premi
la stessa manopola per accedere alle impostazioni.
5. Ruota la manopola di controllo della sintonia
per selezionare l’anno desiderato, e premi la
stessa manopola per confermare. Ruota quindi la
manopola di controllo della sintonia per selezionare
il mese desiderato e premi la stessa manopola per
confermare. Infine ruota la manopola di controllo
della sintonia per selezionare la data desiderata, e
premi la stessa manopola per confermare.
Funzione RDS (Radio Data System)
Impostando l’ora con la funzione RDS, la radio
sincronizzerà l’orologio ogni volta che ci si sintonizza su
una stazione radio che trasmette dati RDS con segnali CT.
1. Mentre si è sintonizzati su una stazione che trasmette
dati RDS, il simbolo RDS apparirà sul quadrante.
Tieni premuto il tasto Menu/Info.
2. Ruota la manopola di controllo della sintonia fino
a quando “RDS CT” e il simbolo dell’orologio non
appaiano sul quadrante. Premi la stessa manopola
per accedere alle impostazioni.
3. Ruota la manopola di controllo della sintonia fin
quando “RDS CT” non appaia sul quadrante. Premi la
stessa manopola per confermare. L’ora sarà impostata
automaticamente in base ai dati RDS ricevuti.
Nota:
Ogni volta che si sincronizza l’ora con i dati “RDS
CT” l’orario delle sveglie resterà valido per 5 giorni.
Per disattivare la funzione “RDS CT”, ripeti i punti da
1 a 2, e quindi ruota la manopola di controllo della
sintonia per selezionare l’opzione “MANUAL”. Premi
la stessa manopola per confermare l’impostazione.
Programmare la sveglia
La radio dispone di due sveglie che possono essere
impostate per suonare con la radio AM/FM o con il
cicalino. Le sveglie possono essere impostate sia con
l’apparecchio in standby che durante l’ascolto.
Nota:
prima di impostare le sveglie accertati che l’ora sia
impostata correttamente. Se non premerai alcun tasto
per 10 secondi, la radio uscirà dall’impostazione della
sveglia senza salvare.
a. Programmare la sveglia con la radio:
1. La sveglia con radio può essere regolata anche con
la radio spenta.
2. Tieni premuto il tasto della sveglia, il relativo simbolo
e l’ora lampeggeranno, e si udrà un segnale acustico.
3. Con il simbolo della sveglia lampeggiante, ruota la
manopola di controllo della sintonia per selezionare
l’ora e premi di nuovo la stessa manopola per
confermare l’impostazione dell’ora. Ruota quindi la
manopola di controllo della sintonia per selezionare i
minuti e premi la stessa manopola per confermare.
4. Ruota la manopola di controllo della sintonia e sul
quadrante appariranno le opzioni di frequenza per la
sveglia, che sono le seguenti:
UNA VOLTA: la sveglia suonerà una sola volta
OGNI GIORNO: la sveglia suonerà ogni giorno
WEEKDAY: la sveglia suonerà solo nei giorni feriali
WEEK END: la sveglia suonerà solo nei fine
settimana
Premi la manopola di controllo della sintonia per
confermare l’impostazione.
5. Con il simbolo della sveglia lampeggiante, ruota la
manopola di controllo della sintonia per selezionare
la banda e la stazione con la quale svegliarti, quindi
premi la stessa manopola per confermare.
49 ITALIANO
6. Ruota la manopola di controllo della sintonia per
selezionare il volume desiderato, e premi la stessa
manopola per confermare. L’impostazione della
sveglia è così completata.
Nota:
Se si omette di selezionare una nuova stazione per la
sveglia, verrà usata l’ultima stazione selezionata.
Se la stazione AM/FM selezionata non fosse più
disponibile, la sveglia suonerà con il cicalino.
b. Programmare la sveglia HWS (Humane Wake
System) con cicalino:
Selezionando la sveglia con cicalino HWS si udrà un
segnale acustico.
Il segnale acustico della sveglia suonerà in crescendo
ogni 15 secondi per un minuto, seguito da un minuto di
silenzio prima di ripetersi.
1. La sveglia con cicalino può essere impostata sia con
la radio accesa che spenta.
2. Tieni premuto il tasto di sveglia con cicalino, il
simbolo della sveglia e l’ora lampeggeranno, e si
udrà un segnale acustico.
3. Con il simbolo della sveglia lampeggiante, ruota la
manopola di controllo della sintonia per selezionare
l’ora e premi di nuovo la stessa manopola per
confermare l’impostazione dell’ora. Ruota quindi la
manopola di controllo della sintonia per selezionare i
minuti e premi la stessa manopola per confermare.
4. Ruota la manopola di controllo della sintonia e sul
quadrante appariranno le opzioni di frequenza per la
sveglia, che sono le seguenti:
UNA VOLTA: la sveglia suonerà una sola volta
OGNI GIORNO: la sveglia suonerà ogni giorno
WEEKDAY: la sveglia suonerà solo nei giorni feriali
WEEK END: la sveglia suonerà solo nei fine
settimana
Premi la manopola di controllo della sintonia per
confermare l’impostazione.
Nota:
il volume del cicalino non è regolabile.
Spegnere la suoneria della sveglia
Per spegnere la suoneria della sveglia, premi il tasto di
accensione.
Disattivare la sveglia
Per disattivare una sveglia prima che suoni, tieni
premuto il corrispondente tasto della sveglia fin quando
il simbolo della sveglia non scompaia dal quadrante.
Funzione Pisolino (Snooze)
1. Al suonare della sveglia, premi qualsiasi tasto tranne
quello di accensione, per silenziare la suoneria
per cinque minuti. Sul quadrante apparirà la scritta
“SNOOZE”.
2. Per impostare la durata del pisolino, tieni premuto il
tasto Menu/Info e accedi al menu delle impostazioni.
3. Ruota la manopola di controllo della sintonia fino a
leggere “SNOOZE X” sul quadrante, quindi premi
la stessa manopola per accedere all’impostazione.
Ruota la manopola di controllo della sintonia per
impostare la durata del pisolino, scegliendo tra 5, 10,
15 e 20 minuti. Premi la manopola di controllo della
sintonia per confermare l’impostazione.
4. Premi il tasto di accensione per annullare la funzione
mentre è attiva.
Timer funzione “Sleep” (spegnimento
programmato)
La radio può essere impostata in modo che si spenga
automaticamente una volta trascorso il periodo
programmato, che può essere scelto tra 60, 45, 30, 15,
120 e 90 minuti.
1. Tieni premuto il tasto di accensione per accedere
all’impostazione del timer di spegnimento. Sul
quadrante apparirà la scritta “SLEEP XX”.
2. Continua a tenere premuto il tasto di accensione,
e le opzioni del timer di spegnimento inizieranno
a scorrere sul quadrante. Rilascia il tasto quando
sul quadrante appare l’impostazione desiderata.
L’impostazione verrà salvata e il quadrante LCD
tornerà alla visualizzazione normale.
3. La radio si spegnerà automaticamente una volta
trascorso il periodo programmato. L’icona del timer
di spegnimento apparirà sul quadrante a confermare
che la funzione è attiva.
4. Per annullare la funzione “Sleep” prima che sia
trascorso il periodo programmato, basterà premere
il tasto di accensione in modo da spegnere
l’apparecchio manualmente.
Funzione “Loudness”
(compensazione dei suoni bassi)
È possibile compensare i suoni bassi durante l’ascolto
della radio a basso volume.
1. Tieni premuto il tasto Menu/Info per accedere al
menu delle impostazioni.
2. Ruota la manopola di controllo della sintonia fino a
quando “LOUD ON” o “LOUD OFF” non appaia sul
quadrante. Premi la stessa manopola per accedere
alle impostazioni.
3. Ruota la manopola di controllo della sintonia
per selezionare ON, attivando così la funzione
“Loudness”, quindi premi la stessa manopola per
confermare l’impostazione.
4. Per disattivare la funzione “Loudness”, seleziona
OFF e premi la manopola di controllo della sintonia
per confermare.
50 ITALIANO
Equalizzatore
Ci sono sette tipi di indicatori LED colorati attorno alla
manopola di controllo della sintonia, ciascuno relativo
ad una diversa modalità EQ.
1. Premi il tasto di accensione per accendere la radio.
2. Premi il tasto di controllo EQ per accedere al menu di
impostazione EQ.
3. Ruota la manopola di controllo della sintonia per
selezionare la modalità desiderata. Quindi premi la
manopola di controllo della sintonia per confermare la
selezione.
Modalità EQ Indicatore LED
FLAT Bianco
JAZZ Blu
ROCK Rosso
CLASSIC Marrone
POP Rosa
NEWS Giallo
MY EQ Verde
Impostare il profilo “My EQ”
1. Premi il tasto di controllo EQ per accedere al menu di
impostazione EQ.
2. Ruota la manopola di controllo della sintonia per
selezionare “MY EQ”. Quindi premi la manopola di
controllo della sintonia per accedere all’impostazione
“BASS”.
3. Ruota la manopola di controllo della sintonia per
impostare i suoni bassi sul livello desiderato. Premi
la stessa manopola per accedere all’impostazione
“MIDDLE”.
4. Ruota la manopola di controllo della sintonia per
impostare i suoni medi sul livello desiderato. Premi
la stessa manopola per accedere all’impostazione
“TREBLE”.
5. Ruota la manopola di controllo della sintonia per
impostare i suoni alti sul livello desiderato. Premi la
stessa manopola per confermare le impostazioni.
Nota:
Quando si utilizza l’equalizzatore per enfatizzare i suoni
bassi ad un volume elevato, il suono potrebbe risultare
distorto e irregolare. In questo caso, regola il volume
della radio su un livello appropriato.
ASCOLTO DI MUSICA IN
STREAMING BLUETOOTH
Per riprodurre brani musicali con la radio via Bluetooth,
si dovrà prima sincronizzare il proprio dispositivo
Bluetooth con la radio stessa, in modo che i due
dispositivi possano riconoscersi l’un l’altro.
Nota:
Per una migliore qualità audio, si consiglia di regolare
il volume del proprio dispositivo ad almeno due terzi
del massimo, e quindi di regolare il volume della radio
sul livello desiderato.
La radio può memorizzare fino a otto dispositivi a
cui sincronizzarsi. Ogni dispositivo in eccesso della
memoria sarà sovrascritto sul dispositivo meno
recente.
SINCRONIZZARE UN NUOVO
DISPOSITIVO BLUETOOTH
1. Premi il tasto di accensione per accendere la radio.
Premi il tasto Fonte per selezionare la modalità
Bluetooth. Sul quadrante apparirà la scritta “BT
PAIR”, con “PAIR” lampeggiante.
2. Attivare Bluetooth sul proprio dispositivo secondo
le istruzioni per collegare la radio contenute nel
manuale. Nella lista dei dispositivi Bluetooth rilevati
selezionare “MR006G”. (Alcuni dispositivi, dotati di
una versione precedete alla BT 2.1, richiedono di
inserire la password “0000”).
3. A connessione ultimata si udrà un suono di conferma.
La scritta BLUETOOTH rimarrà sul quadrante e
la retroilluminazione si spegnerà in 10 secondi. A
questo punto potrai selezionare e riprodurre musica
dal dispositivo esterno. Il livello del volume potrà
essere regolato sia dal dispositivo esterno che dalla
radio.
4. Usare i controlli del dispositivo Bluetooth esterno o
quelli della radio per avviare la riproduzione, metterla
in pausa e navigare i brani.
Nota:
Sincronizzando per la prima volta due dispositivi
Bluetooth, entrambi riporteranno la radio nell’elenco
dei dispositivi rilevati. Tuttavia, collegando uno dei
dispositivi, la radio sparirà dall’elenco dell’altro.
Se un dispositivo viene temporaneamente scollegato
dalla radio, si dovrà ricollegarlo manualmente.
Nel caso l’apparecchio MR006G appaia nell’elenco
dei dispositivi Bluetooth rilevati, ma sia impossibile
stabilire la connessione con esso, cancellarlo
dall’elenco e ripetere la sincronizzazione seguendo le
istruzioni precedenti.
Il raggio d’azione ottimale di Bluetooth è di circa 10
metri senza ostacoli, ma può raggiungere i 30 metri.
Nel caso la connessione Bluetooth venga interrotta
a causa dell’eccessivo tempo di separazione, della
troppa distanza, della presenza di ostacoli o altro,
potrebbe essere necessario ripetere la connessione.
La qualità della connessione può dipendere dalla
presenza di ostacoli fisici, dispositivi Wi-Fi e
dispositivi elettromagnetici.
Le prestazioni della connessione Bluetooth possono
variare a seconda dei dispositivi connessi. Fare
51 ITALIANO
riferimento alle capacità Bluetooth del dispositivo
esterno prima di collegarlo alla radio. Non è possibile
garantire il supporto di tutte le funzioni su alcuni
dispositivi Bluetooth sincronizzati.
Riproduzione di file audio in modalità
Bluetooth
Una volta completata la connessione tra la radio e il
dispositivo Bluetooth esterno, sarà possibile usare i
controlli di quest’ultimo per avviare l’ascolto.
1. Una volta avviato l’ascolto, regolare il volume dalla
radio o del dispositivo Bluetooth esterno.
2. Usa i controlli del dispositivo Bluetooth esterno
per avviare o mettere in pausa la riproduzione, o
per navigare tra i brani. In alternativa, controlla la
riproduzione dalla radio usando i pulsanti Riproduci/
Pausa, Brano Successivo, Brano Precedente.
3. Tieni premuto uno dei tasti Brano Successivo o
Brano Precedente per spostarti all’interno del brano
corrente. Rilascia il tasto una volta raggiunto il punto
desiderato.
Nota:
Alcuni lettori o applicazioni potrebbero non rispondere
interamente a tutti questi controlli.
Alcuni cellulari potrebbero disconnettersi
temporaneamente dalla radio per ricevere o
effettuare una chiamata. Alcuni dispositivi potrebbero
interrompere temporaneamente il loro segnale audio
Bluetooth al ricevimento di messaggi di testo, email o
per altre ragioni non relative al segnale audio. Ciò è
dovuto a una funzione del dispositivo esterno, e non
ad un’avaria della radio.
COLLEGAMENTO BLUETOOTH CON
DISPOSITIVI NOTI
Se si è già sincronizzata la radio con un dispositivo
Bluetooth esterno, la sincronizzazione sarà automatica.
Nel caso l’ultimo dispositivo connesso non sia
disponibile, la radio apparirà nell’elenco dei dispositivi
rilevati.
Scollegare il Dispositivo Bluetooth
Esterno
Tieni premuto il tasto di abbinamento Bluetooth per 2~3
secondi finché sul quadrante non appaia la scritta “BT
PAIR”, o disattiva Bluetooth sul dispositivo Bluetooth
esterno per disabilitare la connessione.
È inoltre possibile disabilitare la connessione Bluetooth
selezionando una diversa modalità con il tasto Fonte.
Eliminazione dalla memoria dei
dispositivi Bluetooth già abbinati
Per cancellare dalla memoria tutti i dispositivi già
abbinati, tieni premuto il tasto di abbinamento Bluetooth
per più di cinque secondi, fino a che sul quadrante non
appaia la scritta “CLEARING”.
INGRESSI AUSILIARI
L’apparecchio è dotato di una presa di ingresso
ausiliaria da 3,5mm posta nel suo lato anteriore, che
consente l’ingresso di un segnale audio nell’unità da un
dispositivo audio esterno, come un lettore MP3 o CD.
1. Collega una fonte audio esterna (come un lettore
MP3 o CD) alla presa AUX-IN.
2. Premi il tasto di accensione per accendere la radio.
3. Premi più volte il tasto Fonte e rilascialo quando leggi
“AUX IN” sul quadrante.
4. Per ottimizzare la qualità audio, si imposti il volume
del dispositivo esterno sopra i 2/3 del livello massimo,
per poi regolarlo direttamente dalla radio.
Nota:
Il cavo audio non è incluso come accessorio standard.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
Evitare assolutamente l’uso di benzine, diluenti,
solventi, alcol o sostanze simili. In caso contrario,
potrebbero verificarsi scoloriture, deformazioni e
incrinature.
Non lavare la radio con acqua.
52 ITALIANO
SPECIFICHE TECNICHE
Alimentazione
Adattatore AC DC 12V 2.5A, ago centrale
positivo
Batteria
Riserva: UM-3 (tipo AA) x 2
Batteria estraibile:
10.8V - 36V
Frequenza radio
FM 87.50-108 MHz
(passo di 0.05MHz)
AM (MW) 522-1,710 kHz
(passo di 9kHz)
Bluetooth®
(Il marchio Bluetooth® e il relativi logo sono proprietà
registrata di Bluetooth SIG, Inc.)
Versione Bluetooth 5.0 Certificata
Profili Bluetooth A2DP/SCMS-T/AVRCP
Potenza trasmissione Classe di Potenza 2
Raggio trasmissione
Ottimale: Max.10 metri
Possibile: Max. 30 metri
(varia a seconda delle
condizioni)
Codec supportati SBC
Profilo Bluetooth
compatibile A2DP/AVRCP
Potenza massima in
radio-frequenza BT EDR: 3.887dBm
Frequenze Operative 2402MHz~2480MHz
Circuito
Altoparlante 2.5 pollici 8 ohm x 2
4 pollici 6 ohm x 1
Potenza in uscita
10.8V-12V max:
2W x 2 + 10W
14.4V: 3W x 2 + 15W
18V: 5W x 2 + 25W
36V: 5W x 2 + 25W
Terminale di ingresso 3,5mm (AUX IN)
Sistema antenna FM: Antenna integrata
AM: Antenna a barra
Dimensioni (LxPxA) 285 x 172 x 305mm
Peso 5.4Kg (senza batterie)
53 NEDERLANDS
NEDERLANDS
(Originele instructies)
UITLEG ALGEMEEN
OVERZICHT (Fig. 1)
1. Handgreep/ingebouwde antenne (FM)
2. Vergrendeling accuvak
3. Deksel accuvak (bedekt accu-cartridge)
4. Luidspreker
5. DC-INGANG
6. Ingebouwde antenne (AM)
7. Subwoofer
8. Power/Slaaptimer-knop
9. Bronknop
10. Radioalarm-knop
11. Zoemeralarm-knop
12. Voorkeurzender 3/Afspelen/Pauzeren-knop
13. Voorkeurzender 5-knop
14. Voorkeurzender 4/Volgende track-knop
15. EQ-knop
16. Led-indicatielampje voor EQ-modus
17. AUX-INGANG
18. Usb-voedingspoort
19. Volume/Afstem/Select-knop
20. Menu/Info-knop
21. Voorkeurzender 2/Vorige track-knop
22. Voorkeurzender 1/Bluetooth-knop
23. LCD-display
24. XGT-accuaansluiting
25. CXT-accuaansluiting
26. LXT- accuaansluiting
27. Vak voor back-upbatterijen
LCD-DISPLAY
A. Radioalarm
B. Zoemeralarm
C. Stereo-symbool
D. Batterij bijna leeg-indicator
E. Klok
F. Frequentie
G. RDS (Radio Data System)
H. Slaaptimerpictogram
I. PM voor klok
SYMBOLEN
Hieronder worden de symbolen getoond die worden
gebruikt voor de apparatuur. Zorg ervoor dat u de
betekenis van de symbolen begrijpt voordat u het
apparaat gebruikt.
Lees de handleiding.
Alleen voor EU-landen.
Als gevolg van de aanwezigheid
van schadelijke componenten in het
apparaat, kunnen oude elektrische en
elektronische apparaten, accu‘s en
batterijen negatieve gevolgen hebben
voor het milieu en de gezondheid van
mensen.
Gooi elektrische en elektronische
apparaten en accu‘s niet met het
huisvuil weg!
In overeenstemming met de Europese
richtlijn inzake oude elektrische
en elektronische apparaten en
inzake accu‘s en batterijen en oude
accu‘s en batterijen, alsmede de
toepassing daarvan binnen de
nationale wetgeving, dienen oude
elektrische apparaten, accu‘s en
batterijen gescheiden te worden
opgeslagen en te worden ingeleverd
bij een apart inzamelingspunt
voor huishoudelijk afval dat de
milieubeschermingsvoorschriften in
acht neemt.
Dit wordt op het apparaat aangegeven
door het symbool van een
doorgekruiste afvalcontainer.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING:
Bij het gebruik van elektrisch gereedschap moeten altijd
elementaire veiligheidsmaatregelen worden gevolgd, om
het risico op brand, elektrische schokken en persoonlijk
letsel te beperken, waaronder de volgende:
1. Lees deze handleiding en de handleiding van de
oplader vóór gebruik zorgvuldig door.
2. Alleen reinigen met een droge doek.
3. Niet installeren in de buurt van warmtebronnen,
zoals radiatoren, kachels of andere apparaten
(inclusief versterkers) die warmte produceren.
4. Gebruik alleen accessoires/hulpstukken die door de
fabrikant zijn gespecificeerd.
5. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact
tijdens onweer of als het apparaat voor lange tijd
niet wordt gebruikt.
6. Een radio op batterijen met inwendige batterijen of
een losse accu mag alleen worden opgeladen met
de aanbevolen batterij-/acculader. Een acculader
die geschikt is voor een bepaald type accu, kan
brandgevaar opleveren indien gebruikt met een
ander type accu.
54 NEDERLANDS
7. Gebruik de radio op batterijen uitsluitend met de
specifiek daarvoor bedoelde accu’s. Door een ander
type accu’s te gebruiken, kan brandgevaar ontstaan.
8. Als de accu niet wordt gebruikt, houd deze dan uit
de buurt van andere metalen voorwerpen zoals:
paperclips, muntjes, sleutels, spijkers, schroeven of
andere kleine metalen objecten die contactpunten
van de accu kunnen verbinden. Het kortsluiten van
de accupolen kan leiden tot vonken, brandwonden
of brand.
9. Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken zoals leidingen, radiotoren en
koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op
elektrische schokken als uw lichaam geaard is.
10. Bij verkeerd gebruik kan vloeistof vrijkomen uit de
accu; vermijd contact. Als u per ongeluk in contact
komt met deze vloeistof, spoel dan met water. Als
er vloeistof in contact komt met de ogen, raadpleeg
dan bovendien een arts. Vloeistof die vrijkomt uit de
accu kan irritatie of brandwonden veroorzaken.
11. Gebruik geen accu’s of gereedschap dat beschadigd
of gewijzigd is. Beschadigde of aangepaste accu’s
kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, wat kan
leiden tot brand, explosies of letsel.
12. Stel accu’s of gereedschap niet bloot aan vuur
of extreme temperaturen. Blootstelling aan vuur
of temperaturen boven 130°C (266°F) kan een
explosie veroorzaken.
13. Volg alle instructies m.b.t. het opladen op en laad
de accu of het gereedschap nooit op buiten het in
de handleiding aangegeven temperatuurbereik.
Foutief opladen of opladen bij temperaturen buiten
het toegestane temperatuurbereik kan leiden tot
schade aan de accu en de kans op brand verhogen.
14. De stekker wordt gebruikt om het apparaat los te
koppelen van het lichtnet en moet altijd eenvoudig
bereikbaar blijven.
15. Gebruik het product niet gedurende een lange
periode op een hoog volume. Gebruik het product
op een gematigd volumeniveau.
16. (Alleen voor producten met LCD-display) LCD-
displays bevatten vloeistof die irritatie en vergiftiging
kan veroorzaken. Als de vloeistof in of op de
ogen, mond of huid komt, spoel dan met water en
raadpleeg een arts.
17. Stel het product niet bloot aan regen of vochtige
omstandigheden. Als er water in het product komt,
verhoogt dit de kans op elektrische schokken.
18. Dit product is niet bedoeld voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of
personen die geen ervaring en/of kennis hebben
m.b.t. het apparaat, tenzij zij onder toezicht staan
van een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon of instructies m.b.t. het gebruik van het
apparaat hebben ontvangen. Houd toezicht op
kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het
product spelen. Bewaar het product buiten het
bereik van kinderen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
SPECIFIEKE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR ACCU
1. Lees, voordat u de accu gebruikt, alle instructies en
waarschuwingen op de (1) acculader, de (2) accu
en het (3) product dat gebruik maakt van de accu.
2. Demonteer de accu niet.
3. Als de gebruiksduur extreem veel korter is
geworden, stop het gebruik dan onmiddellijk. Dit
kan leiden tot een risico op oververhitting, mogelijke
brandwonden en zelfs een explosie.
4. Als er elektrolyt in uw ogen komt, spoel ze dan
met schoon water en raadpleeg onmiddellijk
een arts. Het kan leiden tot het verlies van uw
gezichtsvermogen.
5. Sluit de accu niet kort:
(1) Raak de contactpunten niet aan met geleidende
materialen.
(2) Bewaar de accu niet in een doos met andere
metalen voorwerpen, zoals spijkers, muntjes,
etc.
(3) Stel de accu niet bloot aan water of regen.
Kortsluiting van de accu kan leiden tot een
grote stroomafgifte, oververhitting, mogelijke
brandwonden en zelfs een defect.
6. Bewaar het gereedschap en de accu niet op
plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot of
hoger kan zijn dan 50°C (122°F).
7. Verbrand de accu niet, zelfs als de accu ernstig
beschadigd of volledig versleten is. De accu kan
exploderen in vuur.
8. Wees voorzichtig en laat de accu niet vallen of stoot
niet te hard tegen de accu.
9. Maak geen gebruik van beschadigde accu’s.
10. Om risico’s te voorkomen, moet de handleiding
omtrent het vervangen van de accu worden gelezen
vóór gebruik. En de maximale stroomontlading van
de accu moet groter dan of gelijk aan 8A zijn.
11. De meegeleverde lithium-ion-accu’s zijn onderhevig
aan de vereisten in de wetgeving omtrent
gevaarlijke stoffen. Voor commercieel transport,
bijv. door derden en transporteurs moeten speciale
vereisten ten aanzien van verpakking en etikettering
worden nageleefd.
55 NEDERLANDS
Voor het voorbereiden van het te verzenden artikel
is het noodzakelijk een expert op het gebied van
gevaarlijke stoffen te raadplegen. U moet zich
daarnaast aan eventueel strengere nationale
regelgeving houden.
Blootliggende contactpunten moeten worden
afgedekt met tape en de accu moet zodanig
worden verpakt dat deze niet kan bewegen in de
verpakking.
12. Volg de plaatselijke regelgeving met betrekking tot
de verwijdering van accu’s.
13. Gebruik de accu alleen in combinatie met de door
Makita gespecificeerde producten. Als de accu
wordt geïnstalleerd in een niet-conform product, kan
dit leiden tot brand, extreme warmte, een explosie
of het lekken van elektrolyt.
14. Als het apparaat gedurende een lange periode
niet wordt gebruikt, moet de accu uit het apparaat
worden verwijderd.
15. Zorg ervoor dat er geen spanen, stof of aarde in
de aansluiting, gaten en groeven van de accu
terechtkomen. Dit kan leiden tot slechte prestaties
of uitval van het apparaat of de accu.
16. Houd de accu uit de buurt van kinderen.
LET OP:
Ontploffingsgevaar als de accu onjuist wordt
vervangen.
Alleen vervangen door accu van hetzelfde of
soortgelijk type.
Gebruik alleen originele accu’s van Makita. Het
gebruik van niet-originele accu’s of accu’s die zijn
aangepast kan ertoe leiden dat de accu barst en
brand, lichamelijk letsel of schade veroorzaakt.
Het zal er bovendien toe leiden dat de garantie
van Makita op het gereedschap en op oplader
vervalt.
Tips voor het behoud van een maximale
levensduur van de accu
1. Laad de accu op voordat deze volledig is ontladen.
Stop altijd het gebruik van het gereedschap en laad
de accu op als u merkt dat er minder vermogen is.
2. Laad nooit een volledig opgeladen accu op.Overladen
verkort de levensduur van de accu.
3. Laad de accu op bij een kamertemperatuurvan 10°C
- 40°C (50°F - 104°F). Laat een warme accu afkoelen
alvorens hem op te laden.
4. Wanneer u de accu niet gebruikt, verwijder deze dan
uit het apparaat of de oplader.
5. Laad de accu op als u deze niet gebruikt voor een
lange periode (meer dan zes maanden).
56 NEDERLANDS
BEDRIJFSTIJD
* In de onderstaande tabel vindt u een overzicht van accu’s die geschikt zijn voor deze radio.
* De volgende tabel geeft een indicatie van de gebruiksduur op een enkele lading.
Accucapaciteit
Accuspanning
BIJ
LUIDSPREKERVERMOGEN =
100mW
Eenheid: Uur (bij benadering)
CXT (10.8V -
12V max) LXT (14.4V) LXT (18V) XGT (36V -
40V max)
In radio of
AUX Bij Bluetooth
1.5 Ah
BL1015
BL1016 6.0 5.0
BL1415N 4.5 3.5
BL1815N 5.0 4.0
2.0 Ah
BL1020B
BL1021B 8.0 7.0
BL1820B 6.5 6.5
BL4020 9.5 9.0
2.5 Ah BL4025 12.0 12.0
3.0 Ah BL1430B 8.0 8.0
BL1830B 9.5 9.0
4.0 Ah
BL1040B
BL1041B 16.0 13.5
BL1440 13.0 12.0
BL1840B 13.0 13.0
BL4040 19.0 17.0
5.0 Ah BL1450 15.0 15.0
BL1850B 17.0 16.0
6.0 Ah BL1460B 17.0 16.0
BL1860B 20.0 20.0
Het is mogelijk dat sommige van de hierboven vermelde accu’s en opladers niet beschikbaar zijn, afhankelijk van de
regio waar u woont.
WAARSCHUWING:
Gebruik alleen de hierboven vermelde accu-cartridges. Gebruik van andere accu-cartridges kan leiden tot
letsel en/of brand.
Opmerking:
De tabel betreffende gebruiksduur hierboven dient ter referentie.
De werkelijke gebruiksduur kan variëren, afhankelijk van het soort accu, de oplaadomstandigheden en de
gebruiksomgeving.
57 NEDERLANDS
INSTALLATIE EN VOEDING
LET OP:
Pas op dat uw vingers niet bekneld raken bij het
openen en sluiten van het accudeksel.
Plaats de vergrendeling van het accuvak terug
in de oorspronkelijke stand na het installeren of
verwijderen van de accu-cartridge. Als u dit niet
doet, kan de accu-cartridge per ongeluk uit de
radio vallen en letsel veroorzaken bij u of anderen
in uw omgeving.
Sluit en vergrendel het de vergrendeling van het
accuvak altijd voordat u de radio verplaatst.
Schakel de radio altijd uit alvorens de accu-
cartridge te installeren of verwijderen.
Wees voorzichtig en zorg ervoor dat u de radio
niet per ongeluk laat vallen of een klap geeft.
Een kapotte behuizing kan in uw vinger of
lichaam snijden. Een beschadigde radio kan
onvoorspelbaar gedrag vertonen en leiden tot
brand, explosies en letselgevaar.
Houd het apparaat en de accu stevig vast
wanneer u de accu plaatst of verwijdert.
BELANGRIJK:
Verminderd vermogen, vervorming, “stotterend
geluid” en de melding “POWERFAIL” die verschijnt
op het display zijn allemaal tekenen dat de hoofdaccu
moet worden vervangen.
Als de accu bijna leeg-indicator verschijnt en de
melding “EMPTY” blijft knipperen op het display, is
het tijd om de back-upbatterijen te vervangen.
De accu-cartridge kan niet worden opgeladen met de
meegeleverde netadapter.
De accu-cartridge wordt niet meegeleverd als
standaardaccessoire.
De schuifaccu aanbrengen en
verwijderen (Fig. 2-5)
Om de accu aan te brengen, lijnt u de lip op de accu
uit met de groef in de behuizing en duwt u de accu
op zijn plaats. Steek de accu zo ver mogelijk in het
gereedschap tot u een klikgeluid hoort.
Als u het rode deel aan de bovenkant van de knop
kunt zien, is de accu niet goed aangebracht. Breng
de accu zo ver mogelijk aan tot het rode deel niet
meer zichtbaar is. Als u dit niet doet, kan de accu per
ongeluk uit de radio vallen en letsel veroorzaken bij u
of anderen in uw omgeving.
Oefen geen grote kracht uit bij het aanbrengen van
de accu. Als de accu niet gemakkelijk erin kan worden
geschoven, wordt deze niet goed aangebracht.
U kunt de accu-cartridge verwijderen door deze uit de
radio te schuiven terwijl u de knop aan de voorkant
van de cartridge indrukt.
Aanduiding van de resterende
acculading (Fig.6-8)
1. Indicatorlampjes 2. Controleknop
Druk op de testknop op de accu om de resterende
accucapaciteit af te lezen. De indicatorlampjes branden
gedurende enkele seconden.
XGT/LXT-accu
Indicatorlampjes
Resterende
capaciteit
Opgelicht Uit Knippert
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
Laad de accu op
Er heeft mogelijk
een storing
opgetreden in de
accu
CXT-accu
Indicatorlampjes
Resterende
capaciteit
Opgelicht Uit Knippert
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
OPMERKING:
Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de
omgevingstemperatuur kan de indicatie enigszins
afwijken van de werkelijke capaciteit.
Het eerste (meest linkse) indicatielampje knippert
wanneer het accubeschermingssysteem in werking is
getreden. (Alleen voor XGT- en LXT-accu’s)
Installatie back-upbatterijen (Fig. 9)
Door back-upbatterijen in het daarvoor bestemde vak te
plaatsen, voorkomt u dat gegevens die zijn opgeslagen
in het voorkeurzendergeheugen verloren gaan.
58 NEDERLANDS
1. Trek de vergrendeling van het accuvak naar buiten
om het accuvak te ontgrendelen. Er is een vak voor
de hoofdaccu en een vak voor de back-upbatterijen.
2. Verwijder het deksel van het vak voor de back-
upbatterijen en plaats 2 nieuwe UM-3 (AA-formaat)
batterijen. Zorg ervoor dat de batterijen in de juiste
richting (polariteit) worden geplaatst, zoals getoond
aan de binnenkant van het vak voor de batterijen.
Plaats het deksel van het vak voor de batterijen
terug.
3. Plaats, nadat de back-upbatterijen zijn geplaatst, de
hoofdaccu om de radio van stroom te voorzien.
De meegeleverde netadapter
gebruiken
Verwijder de rubberen beschermer en plaats de stekker
van de adapter in de DC-ingang op de rechterkant
van de radio. Steek de adapter in een standaard
stopcontact. Als de adapter wordt gebruikt, wordt de
accu automatisch losgekoppeld.
LET OP:
Trek de netadapter altijd volledig uit het
stopcontact alvorens de radio te verplaatsen.
Als de netadapter niet uit het stopcontact
wordt getrokken, kan dit leiden tot elektrische
schokken.
Trek nooit aan snoer van de netadapter. Als u
dit toch doet, kan de radio per ongeluk omvallen
en letsel veroorzaken bij u of anderen in uw
omgeving.
BELANGRIJK:
De netadapter wordt gebruikt om de radio te
verbinden met het lichtnet. Het stopcontact dat wordt
gebruikt voor de radio moet bereikbaar blijven tijdens
normaal gebruik.
Om de radio los te koppelen van het lichtnet moet
de netadapter volledig uit het stopcontact worden
getrokken.
Gebruik uitsluitend de netadapter die met het product
is meegeleverd of een netadapter die voldoet aan de
specificaties van Makita.
Houd het netsnoer en de stekker niet vast met uw
mond. Als u dit toch doet, kan dit leiden tot een
elektrische schok.
Raak de stekker niet aan met natte of vette handen.
Beschadigde of verstrikte snoeren verhogen de
kans op elektrische schokken. Als het netsnoer
is beschadigd, laat het dan vervangen door ons
erkende servicecentrum om veiligheidsgevaar te
vermijden. Gebruik het netsnoer niet alvorens het te
laten repareren.
Bewaar de netadapter na gebruik altijd buiten het
bereik van kinderen. Als kinderen spelen met het
netsnoer, kan dit leiden tot letsel.
Opmerking:
Wanneer uw radio last heeft van storing op de AM-band
door de adapter, plaats de radio dan verder uit de buurt
van de netadapter en zorg dat de afstand tussen de
adapter en de radio minimaal 30cm is.
Opladen met de USB-voedingspoort
Er zit een USB-poort op de voorkant van de radio. Met
de USB-poort kunt u een USB-apparaat opladen.
1. Druk op de Powerknop om uw radio in te schakelen.
2. Sluit het USB-apparaat, een mobiele telefoon
bijvoorbeeld, aan met een in de handel verkrijgbare
USB-kabel.
3. Ongeacht of de radio wordt gevoed met netstroom
of door batterijen, de radio kan het USB-apparaat
opladen wanneer de radio is ingeschakeld en is
afgestemd op de FM -frequentieband, of in de BT-
modus of AUX-modus staat, welke wordt afgebeeld
wanneer de externe audiobron is aangesloten.
Opmerking:
U kunt geen USB-apparaten opladen in de AM-
modus, omdat de radio-ontvangst tijdens het opladen
van USB-apparaten zeer slecht wordt.
Het maximumvolumeniveau van de luidspreker wordt
lager wanneer uw USB-apparaat wordt opgeladen.
De USB-poort kan een stroom van maximaal 2.4A en
5V leveren.
Belangrijk:
Alvorens een USB-apparaat aan te sluiten op de
USB-poort, maakt u altijd eerst een reservekopie
van de gegevens op het USB-apparaat. Als u dat
niet doet, kunnen uw gegevens per ongeluk verloren
gaan.
Mogelijk levert de radio geen stroom aan sommige
USB-apparaten.
Als u de voedingspoort niet gebruikt en nadat het
opladen klaar is, trekt u de USB-kabel eruit en sluit u
de afdekking.
Sluit geen stroombron aan op de USB-poort. Als
u dat toch doet, bestaat de kans op brand. De
USB-poort is alleen bedoeld voor het opladen
van een laagspanningsapparaat. Plaats altijd de
afdekking terug op de USB-poort wanneer geen
laagspanningsapparaat wordt opgeladen.
Steek geen spijker, draad, enz. in de USB-
voedingspoort. Als u dat toch doet, kan kortsluiting
leiden tot rookontwikkeling en brand.
Sluit deze USB-poort niet aan op de USB-poort van
een computer aangezien het zeer waarschijnlijk is dat
hierdoor de apparaten defect raken.
59 NEDERLANDS
LUISTEREN NAAR DE
RADIO
Scannen AM/FM
Opmerking:
De FM-antenne is ingebouwd in de handgreep.
Wanneer u de radio gebruikt, strek de handgreep dan
goed boven de radio uit om de ontvangst te verbeteren.
Als u zenders op de AM-band wilt ontvangen, draai de
radio dan voor het beste signaal, omdat de AM-antenne
is ingebouwd in de radio.
1. Druk op de Powerknop om uw radio in te schakelen.
2. Druk op Bronknop om de AM- of FM-radiomodus te
selecteren.
3. Houd de Afstemknop ingedrukt om automatisch
afstemmen uit te voeren. Uw radio scant vanaf
de huidig weergegeven frequentie naar hogere
frequenties op de AM/FM-band en stopt automatisch
met scannen wanneer er een zender met voldoende
sterkte wordt gevonden.
4. Na een paar seconden wordt de weergave op het
display bijgewerkt. Het display toont de frequentie
van het gevonden signaal.
5. U kunt naar andere zenders zoeken door de
Afstemknop, net als eerder, ingedrukt te houden.
6. Wanneer het einde van de golfband is bereikt, gaat
uw radio door met afstemmen vanaf het andere
uiteinde van de golfband.
7. Draai aan de Afstemknop om het volume naar wens
in te stellen.
Opmerking:
Zorg er tijdens het instellen van het volume
voor dat de letters FM/AM op het display NIET
knipperen.
Als de letters AM/FM op het display knipperen,
geeft dit aan dat u handmatig moet afstemmen op
zenders (zie paragraaf “Handmatig afstemmen –
AM/FM” voor meer details).
Het volume mag niet te hoog worden ingesteld.
Luister niet gedurende lange perioden met een
hoog volume om mogelijke gehoorschade te
voorkomen.
8. Druk op de Powerknop om uw radio uit te schakelen.
Handmatig afstemmen – AM/FM
1. Druk op de Powerknop om uw radio in te schakelen.
2. Druk op Bronknop om de AM- of FM-radiomodus te
selecteren.
3. Druk op de Afstemknop en u ziet dat FM of AM
knippert op het display.
Opmerking:
FM/AM knippert ca. 10 seconden. Binnen
deze periode is alleen handmatig afstemmen
toegestaan.
Als u het volume wilt instellen terwijl FM/AM
knippert, druk dan op de Afstemknop om het
knipperen te stoppen en draai vervolgens aan de
Afstemknop om het volume in te stellen.
4. Draai aan de Afstemknop om af te stemmen op een
zender.
5. Wanneer het einde van de golfband is bereikt, gaat
uw radio door met afstemmen vanaf het andere
uiteinde van de golfband.
6. Draai aan de Afstemknop om het volume naar wens
in te stellen.
Voorkeurzenders instellen in de
AM/FM-modus
Er zijn 5 voorkeurzenders voor zowel AM- als FM-radio.
Ze worden op dezelfde manier gebruikt voor de beide
golfbanden.
1. Druk op de Powerknop om uw radio in te schakelen.
2. Druk op de Bronknop om de gewenste golfband te
selecteren. Stem zoals eerder beschreven af op de
gewenste radiozender.
3. Houd de knop van de gewenste voorkeurzender
(1 tot 5) ingedrukt tot het display na de
frequentie bijvoorbeeld “P4” weergeeft. De
zender wordt opgeslagen met behulp van het
voorkeurzendernummer. Herhaal deze procedure
indien gewenst voor de resterende voorkeurzenders.
4. Voorkeurzenders die al zijn opgeslagen kunnen
indien nodig worden overschreven door de
bovenstaande procedure te volgen.
Weergavemodi – FM
Uw radio beschikt over een reeks weergaveopties in de
FM-radiomodus.
Druk herhaaldelijk op de Menu/Info-knop om de RDS-
informatie van de huidige zender te bekijken.
a. Zendernaam Geeft de naam van de huidige
zender weer.
b. Programmatype Geeft het type van de huidige
zender weer, bijvoorbeeld Pop,
Klassiek, Nieuws, etc.
c. Radiotekst Geeft radiotekstberichten weer,
zoals nieuwsitems, etc.
d. Jaar/Dag Geeft het jaar en de dag van
de week weer volgens de
datuminstelling van uw radio.
e. Datum/Dag Geeft de datum en dag van
de week weer volgens de
datuminstelling van uw radio.
f. EQ-modus Geeft de EQ-modus van de
huidige FM-zender weer.
60 NEDERLANDS
g. Frequentie Geeft de frequentie van de huidige
FM-zender weer.
FM-stereo (auto)/mono
Als de FM-zender die u beluistert een zwak signaal
heeft, dan kan er wat ruis hoorbaar zijn. Het is mogelijk
deze ruis te verminderen door de radio te forceren de
zender in mono af te spelen in plaats van stereo.
1. Druk op de Bronknop om de FM-band te selecteren
en stem zoals eerder beschreven af op de gewenste
FM-zender.
2. Houd de Menu/Info-knop ingedrukt om het menu te
openen.
3. Draai aan de Afstemknop tot de instelling “FM AUTO
(of MONO)” wordt weergegeven op het display. Als
de instelling op Auto is ingesteld, druk dan op de
Afstemknop en draai vervolgens aan de Afstemknop
om over te schakelen naar de Mono-modes en de
ruis te verminderen. Druk op de Afstemknop om de
optie te selecteren.
Een voorkeurzender oproepen in de
AM/FM-modus
1. Druk op de Powerknop om uw radio in te schakelen.
2. Druk op Bronknop om de AM- of FM-radiomodus te
selecteren.
3. Druk kort op de knop van de gewenste
voorkeurzender om af te stemmen op de
voorkeurzender die is opgeslagen in het
voorkeurzendergeheugen.
DIVERSE INSTELLINGEN
De tijd- en datumnotatie instellen
U kunt zelf de gewenste tijd- en datumnotatie selecteren
die wordt gebruikt in de stand-bymodus en op de
schermen van de afspeelmodus. De geselecteerde
notatie wordt daarna ook gebruikt bij het instellen van
de alarmen.
1. Houd de Menu/Info-knop ingedrukt om het menu te
openen.
2. Draai aan de Afstemknop tot “CLOCK xxH”
verschijnt op het display en druk op de Afstemknop
om de instelling te openen. De tijdnotatie begint te
knipperen.
3. Draai aan de Afstemknop om de 12- of 24-uursnotatie
te selecteren. Druk op de Afstemknop om de gekozen
tijdnotatie te bevestigen.
Opmerking:
Als u voor de 12-uursnotatie kiest, dan gebruikt de
radio de 12-uursklok voor het instellen.
4. Houd de Menu/Info-knop ingedrukt om het menu te
openen.
5. Draai aan de Afstemknop tot er een datum (bijv.
THU APR 3) verschijnt op het display en druk op
de Afstemknop om de instelling te openen. De
datumnotatie begint te knipperen.
6. Draai aan de Afstemknop om de gewenste
datumnotatie te selecteren. Druk op de Afstemknop
om uw keuze te bevestigen.
De tijd en datum instellen
1. Houd de Menu/Info-knop ingedrukt.
2. Draai aan de Afstemknop tot “CLOCK ADJ” verschijnt
op het display. Druk op de Afstemknop om de
instelling te openen.
3. De uurinstelling begint te knipperen op het display.
Draai aan de Afstemknop om het gewenste uur te
selecteren en druk op de Afstemknop om de instelling
te bevestigen. Draai vervolgens aan de Afstemknop
om het gewenste aantal minuten te selecteren en
druk daarna ter bevestiging op de Afstemknop.
4. Draai aan de Afstemknop tot “DATE ADJ” verschijnt
op het display. Druk op de Afstemknop om de
instelling te openen.
5. Draai aan de Afstemknop om het gewenste jaar te
selecteren en druk op de Afstemknop om de instelling
te bevestigen. Draai vervolgens aan de Afstemknop
om de gewenste maand te selecteren en druk op de
Afstemknop om de instelling te bevestigen. Draai
tot slot aan de Afstemknop om de gewenste dag te
selecteren en druk op de Afstemknop om de instelling
te bevestigen.
Radio Data System (RDS)
Als u de tijd instelt met behulp van de RDS-functie, dan
synchroniseert uw radio de tijd telkens wanneer de radio
afstemt op een radiozender die gebruik maakt van RDS
met CT-signalen.
1. Als u afstemt op een zender die RDS-gegevens
verzendt, wordt het RDS-symbool weergegeven op
het display. Houd de Menu/Info-knop ingedrukt.
2. Draai aan de Afstemknop tot “RDS CT” en een
kloksymbool verschijnen op het display. Druk op de
Afstemknop om de instelling te openen.
3. Draai aan de Afstemknop tot “RDS CT” verschijnt
op het display. Druk op de Afstemknop om de
instelling te bevestigen. De tijd van de radio wordt
nu automatisch ingesteld op basis van de ontvangen
RDS-gegevens.
Opmerking:
Telkens wanneer de tijd wordt gesynchroniseerd met
RDS CT is de tijd op de radio 5 dagen geldig.
Als u de RDS CT-functie wilt uitschakelen, ga dan
terug naar stap 1/2 en draai vervolgens aan de
Afstemknop om de optie “MANUAL” te selecteren.
Druk op de Afstemknop om de instelling te bevestigen.
61 NEDERLANDS
De wekker instellen
Uw radio beschikt over twee alarmen die elk kunnen
worden ingesteld om u te wekken met AM/FM-radio
of met het zoemeralarm. De alarmen kunnen worden
ingesteld als de radio in de stand-bymodus staat of
tijdens het afspelen.
Opmerking:
Zorg ervoor dat de tijd juist is ingesteld voordat u de
alarmen instelt. Als er gedurende 10 seconden geen
knoppen worden ingedrukt, verlaat de radio het instellen
van de alarmen.
a. De alarmtijd van het radioalarm instellen:
1. Het radioalarm kan worden ingesteld wanneer de
radio in- of uitgeschakeld is.
2. Houd de Radioalarm-knop ingedrukt, het
radioalarmsymbool en het uur knipperen op het
display en u hoort een pieptoon.
3. Draai, terwijl het radioalarmsymbool knippert, aan
de Afstemknop om het uur te selecteren en druk
nogmaals op de Afstemknop om de uurinstelling te
bevestigen. Draai vervolgens aan de Afstemknop om
de minuten te selecteren en druk op de Afstemknop
om de minuutinstelling te bevestigen.
4. Draai aan de Afstemknop en het display toont de
opties voor de alarmfrequentie.
U kunt kiezen uit de volgende alarmfrequenties:
ONCE – het alarm gaat eenmaal af
DAILY – het alarm gaat elke dag af
WEEKDAY – het alarm gaat alleen op weekdagen af
WEEKEND – het alarm gaat alleen in het weekend af
Druk op de Afstemknop om de instelling te bevestigen.
5. Draai, terwijl het radioalarmsymbool knippert, aan
de Afstemknop om de gewenste golfband en zender
voor het wekken te selecteren en druk vervolgens op
de Afstemknop om uw keuze te bevestigen.
6. Draai aan de Afstemknop om het gewenste volume te
selecteren en druk op de Afstemknop om het volume
te bevestigen. Het instellen van het radioalarm is nu
voltooid.
Opmerking:
Als er geen nieuwe zender voor het radioalarm wordt
geselecteerd, dan selecteert de radio de zender die
het laatst werd gebruikt voor het radioalarm.
Als de geselecteerde AM/FM-zender niet beschikbaar
is wanneer het alarm afgaat, dan wordt in plaats
daarvan het zoemeralarm gebruikt.
b. Het HWS-zoemeralarm (Humane Wake System)
instellen:
Als u het HWS-zoemeralarm selecteert, zal er op de
alarmtijd een pieptoon worden geactiveerd.
De pieptoon van het alarm wordt elke 15 seconden
korter en wordt gevolgd door een minuut stilte. Daarna
wordt deze cyclus herhaald.
1. Het zoemeralarm kan worden ingesteld wanneer de
radio is ingeschakeld of uitgeschakeld.
2. Houd de Zoemeralarm-knop ingedrukt, het symbool
en het uur knipperen op het display en u hoort een
pieptoon.
3. Draai, terwijl het zoemeralarmsymbool knippert, aan
de Afstemknop om het uur te selecteren en druk
nogmaals op de Afstemknop om de uurinstelling te
bevestigen. Draai vervolgens aan de Afstemknop om
de minuten te selecteren en druk op de Afstemknop
om de minuutinstelling te bevestigen.
4. Draai aan de Afstemknop en het display toont de
opties voor de alarmfrequentie.
U kunt kiezen uit de volgende alarmfrequenties:
ONCE – het alarm gaat eenmaal af
DAILY – het alarm gaat elke dag af
WEEKDAY – het alarm gaat alleen op weekdagen af
WEEKEND – het alarm gaat alleen in het weekend af
Druk op de Afstemknop om de instelling te bevestigen.
Opmerking:
U kunt het volume van het zoemeralarm niet instellen.
Het alarmgeluid stoppen
U kunt een alarm dat afgaat annuleren door op de
Powerknop te drukken.
De alarminstelling uitschakelen
Als u de alarminstelling wilt uitschakelen voordat het
alarm afgaat, houd de alarmknop van het bijbehorende
alarm dan ingedrukt tot het alarmsymbool niet langer
wordt getoond op het display.
Sluimermodus
1. Druk wanneer het alarm afgaat op een willekeurige
knop, behalve de Powerknop, om het alarm voor 5
minuten te dempen. De melding “SNOOZE” verschijnt
op het display.
2. U kunt de demptijd van de sluimertimer aanpassen
door de Menu/Info-knop ingedrukt te houden om het
menu te openen.
3. Draai aan de Afstemknop tot “SNOOZE X” verschijnt
op het display en druk vervolgens op de Afstemknop
om de instelling te openen. Draai aan de Afstemknop
om de demptijd van de sluimertimer in te stellen op 5,
10, 15 of 20 minuten. Druk op de Afstemknop om de
instelling te bevestigen.
4. Als u de sluimertimer wilt annuleren terwijl het alarm
is gedempt, druk dan op de Powerknop.
Slaaptimer
Uw radio kan worden ingesteld om automatisch uit te
schakelen nadat een vooraf ingestelde tijd is verstreken.
De slaaptimer kan worden ingesteld op 60, 45, 30, 15,
120 of 90 minuten.
62 NEDERLANDS
1. Houd de Powerknop ingedrukt om de instelling van
de slaaptimer te openen. De melding “SLEEP XX”
verschijnt op het display.
2. Blijf de Powerknop ingedrukt houden en de instelling
van de slaaptimer begint te veranderen op het
display. Laat de knop los wanneer de gewenste
instelling van de slaaptimer verschijnt op het display.
De instelling wordt opgeslagen en het display keert
terug naar de normale weergave.
3. Uw radio schakelt automatisch uit nadat de
vooraf ingestelde slaaptimer is verstreken. Het
slaaptimerpictogram wordt getoond op het display om
aan te geven dat de slaaptimer actief is.
4. Als u de slaaptimerfunctie wilt annuleren voordat
de vooraf ingestelde tijd is verstreken, druk dan
simpelweg op de Powerknop om de radio handmatig
uit te schakelen.
Loudness
U kunt met uw radio compensatie op lagere en hogere
frequenties krijgen door de loudness-functie in te stellen.
1. Houd de Menu/Info-knop ingedrukt om het menu te
openen.
2. Draai aan de Afstemknop tot “LOUD ON” of
“LOUD OFF” op het display verschijnt. Druk op de
Afstemknop om de instelling te openen.
3. Draai aan de Afstemknop om ON te selecteren en de
loudness-functie in te schakelen en druk vervolgens
op de Afstemknop om de instelling te bevestigen.
4. Als u de loudness-functie uit wilt schakelen, selecteer
dan OFF en druk vervolgens op de Afstemknop om
de instelling te bevestigen.
Equalizerfunctie
Er zitten 7 led-indicatielampjes met verschillende
kleuren rond de Afstemknop om de verschillende EQ-
modi aan te geven.
1. Druk op de Powerknop om uw radio in te schakelen.
2. Druk op de EQ-knop om het EQ-instellingenmenu te
openen.
3. Draai aan de Afstemknop om de gewenste modus te
selecteren. Druk vervolgens op de Afstemknop om
uw keuze te bevestigen.
EQ-modus LED-indicatielampje
PLAT Wit
JAZZ Blauw
ROCK Rood
KLASSIEK Bruin
POP Roze
NIEUWS Geel
PERSOONLIJKE EQ Groen
Uw persoonlijke EQ-profiel instellen
1. Druk op de EQ-knop om het EQ-instellingenmenu te
openen.
2. Draai aan de Afstemknop om “MY EQ” te selecteren
en druk vervolgens op de Afstemknop om de
instelling “BASS” te openen.
3. Draai aan de Afstemknop om het gewenste niveau
van de lage tonen (bass) te selecteren en druk op de
Afstemknop om de instelling “MIDDLE” te openen.
4. Draai aan de Afstemknop om het gewenste niveau
van de middentonen te selecteren en druk op de
Afstemknop om de instelling “TREBLE” te openen.
5. Draai aan de Afstemknop om het gewenste niveau
van de hoge tonen (treble) te selecteren en druk op
de Afstemknop om de instelling te bevestigen.
Opmerking:
Wanneer de equalizer wordt gebruikt om de hoge
tonen (bass) te benadrukken en u luistert met een hoog
volume, kan dit leiden tot een krakende en vervormde
geluidsweergave. Stel het volume van de radio in dit
geval op een geschikt niveau in.
LUISTEREN NAAR
MUZIEK VIA BLUETOOTH-
STREAMING
U moet uw Bluetooth-apparaat koppelen met de radio
voordat u automatisch verbinding kunt maken en
Bluetooth-muziek kunt afspelen/streamen via de radio.
Koppelen creëert een ‘band’, zodat twee apparaten
elkaar kunnen herkennen.
Opmerking:
Voor een betere geluidskwaliteit raden we aan het
volume op uw Bluetooth-apparaat op minimaal twee-
derde van het maximale niveau in te stellen en
daarna de volumeregeling van de radio te gebruiken
om het volume naar wens in te stellen.
Uw radio kan tot acht verschillende gekoppelde
apparaten onthouden. Wanneer daarna een nieuw
apparaat gekoppeld zal worden zal de oudst bekende
koppeling overschreven worden.
Uw Bluetooth-apparaat voor het eerst
koppelen met de radio
1. Druk op de Powerknop om uw radio in te schakelen.
Druk op de Bronknop om de Bluetooth-modus te
selecteren. Het display toont de melding “BT PAIR”
en “PAIR” knippert op het display.
2. Activeer de Bluetooth® op uw apparaat, zie hiervoor
de handleiding van uw apparaat. Zoek naar
beschikbare apparaten voor koppeling. Uw radio zal
zich melden als “MR006G” (op uw apparaat. Indien
uw apparaat over een oudere versie van Bluetooth®
63 NEDERLANDS
beschikt dan versie BT 2.1, is het mogelijk dat uw
apparaat vraagt om een wachtwoord. Voer dan “0000”
in).
3. Zodra de apparaten zijn verbonden, hoort u een
bevestigingstoon. “BLUETOOTH” blijft op het display
staan en de achtergrondverlichting wordt na 10
seconden gedimd. U kunt nu muziek selecteren en
afspelen vanaf uw bronapparaat. Het volume kan
worden ingesteld op uw bronapparaat of rechtstreeks
op de radio.
4. Gebruik de bediening op uw apparaat of op de radio
om de door u gewenste muziek te kiezen.
Opmerking:
Als er voor de eerste keer wordt gekoppeld en er
2 Bluetooth-apparaten naar uw radio zoeken, dan
wordt de radio op beide apparaten als beschikbaar
getoond. Als er echter één apparaat verbinding maakt
met de radio, zal het andere Bluetooth-apparaat de
radio niet meer vinden in de lijst.
Als uw Bluetooth-apparaat tijdelijk de verbinding met
de radio verliest, dan moet u handmatig de verbinding
tussen uw apparaat en de radio
Als “MR006G” wordt getoond in uw Bluetooth-
apparaatlijst, maar uw Bluetooth-apparaat geen
verbinding kan maken met de radio, verwijder het
item dan uit uw lijst en koppel nogmaals met de radio
door de hierboven beschreven stappen te volgen.
Het optimale Bluetooth-streambereik is ongeveer
10 meter (33 voet) (zichtlijn) naar de radio, maar
afstanden tot 30 meter (100 voet) zijn mogelijk.
Het is mogelijk dat u opnieuw verbinding moet maken
indien de Bluetooth-verbinding wordt verbroken
door het overschrijden van de scheidingstijd, het
overschrijden van de optimale afstand, obstakels of
vanwege andere redenen.
Fysieke obstakels, andere draadloze apparaten
of elektromagnetische apparaten kunnen de
verbindingskwaliteit beïnvloeden.
Bluetooth® verbindingen prestaties kunnen variëren
afhankelijk van de verbonden apparaten. Raadpleeg
deBluetooth® mogelijkheden van uwapparaat
voordat u deze aansluit op uw radio. Voor sommige
verbonden Bluetooth® apparaten kan het zijn dat niet
alle functies ondersteund worden.
Het afspelen van geluidsbestanden in
de Bluetooth® modus
Indien de verbinding tussen de radio en uw Bluetooth®
apparaat succesvol tot stand gebracht is, kunt u de
muziek van uw apparaat afspelen door middel van de
bedieningstoetsen op uw verbonden apparaat.
1. Stel het volume, zodra het afspelen is gestart, naar
wens in met behulp van de volumeknoppen op uw
radio of op uw Bluetooth-apparaat.
2. Gebruik de bedieningselementen op uw Bluetooth-
bronapparaat voor het afspelen/pauzeren van
tracks en naar de volgende/vorige track te gaan.
Als alternatief kunt u het afspelen ook bedienen met
behulp van de knoppen Afspelen/Pauzeren, Volgende
track, Vorige track op uw radio.
3. Houd de knop Volgende track of Vorige track
ingedrukt om vooruit of terug te spoelen in de huidige
track. Laat de knop los wanneer het gewenste punt
binnen de track is bereikt.
Opmerking:
Sommige afspeelapplicaties of apparaten reageren
mogelijk niet op al deze bedieningselementen.
Sommige mobiele telefoons kunnen de verbinding
met de radio verbreken wanneer er oproepen worden
gemaakt of ontvangen. Sommige apparaten kunnen
het geluid van de Bluetooth-audiostream tijdelijk
uitschakelen wanneer er sms’jes of emails worden
ontvangen of omwille van andere redenen die niets
met het streamen van audio te maken hebben.
Dergelijk gedrag is een functie van het Bluetooth-
apparaat en duidt niet op een fout met uw radio.
Afspelen met een eerder gekoppeld
Bluetooth-apparaat
Als uw Bluetooth® apparaat al eerder gekoppeld was
met de radio, dan zal de radio dit herkennen, en gewoon
verbinden met dit apparaat. Als deze verbinding niet zal
slagen, zal de radio in detectie modus schakelen.
Loskoppelen van uw Bluetooth
apparaat
Houd de Bluetooth-knop 2-3 seconden ingedrukt
tot “BT PAIR” wordt weergegeven op het display of
schakel Bluetooth uit op uw Bluetooth-apparaat om de
verbinding te verbreken.
U kunt om de verbinding te verbreken ook op de
Bronknop drukken om een modus anders dan de
Bluetooth-modus te selecteren.
Gekoppelde Bluetooth-apparaten uit
het geheugen verwijderen
Als u alle gekoppelde apparaten uit het geheugen wilt
verwijderen, houd de Bluetooth-knop dan langer dan
5 seconden ingedrukt totdat de melding “CLEARING”
wordt weergegeven op het display.
AUX-INGANG
Aan de voorkant van uw radio zit een 3,5mm aux-
ingang waarmee de radio een audiosignaal van een
extern audioapparaat kan ontvangen (bijv. een mp3- of
cd-speler).
1. Sluit een externe audiobron (bijvoorbeeld mp3- of cd-
speler) aan op de AUX-INGANG.
64 NEDERLANDS
2. Druk op de Powerknop om uw radio in te schakelen.
3. Druk herhaaldelijk op de Bronknop tot “AUX IN” wordt
weergegeven.
4. Voor de beste geluidskwaliteit wordt aanbevolen het
volume op uw audioapparaat te verhogen tot meer
dan tweederde van het maximale niveau en daarna
het volume op de radio naar wens in te stellen.
OPMERKING:
Audiokabel wordt niet meegeleverd als
standaardaccessoire.
ONDERHOUD
LET OP:
Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner,
alcohol, enz. Dit kan leiden tot verkleuren,
vervormen of barsten.
Was de radio niet met water.
TECHNISCHE GEGEVENS
Voedingsvereisten
Netspanningsadapter 12V DC 2.5A, middenpen
positief
Batterij
UM-3 (AA-formaat) x 2
voor back-up
Schuifaccu: 10.8V - 36V
Frequentiebereik
FM 87.50-108 MHz
(0.05MHz/stap)
AM (MW) 522-1,710 kHz
(9kHz/stap)
Bluetooth®
(Het Bluetooth®-woordmerk en -logo’s zijn
gedeponeerde handelsmerken in eigendom van
Bluetooth SIG, Inc.)
Bluetooth-versie 5.0 gecertificeerd
Bluetooth-profielen A2DP/SCMS-T/AVRCP
Zendvermogen Vermogensklasse 2
Zendbereik
Optimaal: Max.10 meter
(33 voet)
Mogelijk: Max. 30 meter
(100 voet)
(varieert afhankelijk van
gebruiksomstandigheden)
Ondersteunde codec SBC
Compatibel Bluetooth-
profiel A2DP/AVRCP
Maximaal
radiofrequentievermogen BT EDR: 3.887dBm
Bedrijfsfrequentie 2402MHz~2480MHz
Circuitfunctie
Luidspreker 2.5 inch, 8 ohm x 2
4 inch, 6 ohm x 1
Uitgangsvermogen
10.8V-12V max:
2W x 2 + 10W
14.4V: 3W x 2 + 15W
18V: 5W x 2 + 25W
36V: 5W x 2 + 25W
Ingangsaansluiting Diameter 3,5mm (AUX IN)
Antennesysteem FM: ingebouwde antenne
AM: staafantenne
Afmetingen (l x b x h) 285 x 172 x 305mm
Gewicht 5.4Kg (zonder accu)
65 ESPAÑOL
ESPAÑOL
(Instrucciones originales)
EXPLICACIÓN DE LA VISTA
GENERAL (Fig. 1)
1. Asa/antena integrada (FM)
2. Compartimiento de las baterías
3. Cubierta del compartimiento de la batería
(que cubre la batería)
4. Altavoz
5. Toma de entrada de CC
6. Antena integrada (AM)
7. Subwoofer
8. Botón de encendido/apagado automático
9. Botón de fuente
10. Botón de alarma de radio
11. Botón de alarma de zumbador
12. Botón de presintonía 3/reproducir/pausar
13. Botón de presintonía 5
14. Botón de presintonía 4/siguiente pista
15. Botón de control del ecualizador
16. Indicador LED del modo del ecualizador
17. Toma de entrada auxiliar
18. Puerto de alimentación USB
19. Control de volumen/sintonización/selección
20. Botón de menú/información
21. Botón de presintonía 2/pista anterior
22. Botón de presintonía 1/vinculación Bluetooth
23. Pantalla LCD
24. Terminal de la batería XGT
25. Terminal de la batería CXT
26. Terminal de la batería LXT
27. Compartimiento de las baterías de respaldo
PANTALLA LCD
A. Alarma de radio
B. Alarma de zumbador
C. Símbolo de estéreo
D. Indicador de batería baja
E. Reloj
F. Frecuencia
G. RDS (Radio data system)
H. Icono del apagado automático
I. P. M. para el reloj
SÍMBOLOS
Lo siguiente muestra los símbolos usados por el equipo.
Asegúrese de que entiende su significado, antes de
usar el equipo.
Lea el manual de instrucciones.
Sólo para países de la Unión Europea.
Debido a la presencia de
componentes peligrosos en el equipo,
el equipo eléctrico y electrónico,
los acumuladores y las baterías
desechados pueden tener un impacto
negativo para el medioambiente y la
salud humana.
¡No tire los aparatos eléctricos y
electrónicos ni las baterías junto con
los residuos domésticos!
De conformidad con las Directivas
Europeas sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y sobre
acumuladores y baterías y residuos
de acumuladores y baterías, así
como la adaptación de las mismas
a la ley nacional, el equipo eléctrico,
las baterías y los acumuladores
desechados deberán ser almacenados
por separado y trasladados a
un punto distinto de recogida de
desechos municipales, que cumpla
con los reglamentos sobre protección
medioambiental.
Esto se indica mediante el símbolo de
cubo de basura tachado colocado en el
equipo.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Cuando utilice herramientas eléctricas, para reducir
el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones
personales, siga siempre las precauciones básicas de
seguridad, incluyendo lo siguiente:
1. Lea el manual de instrucciones y el manual de
instrucciones del cargador detenidamente antes de
usarlos.
2. Limpie el equipo solo con un paño seco.
3. No instale cerca de fuentes de calor, como
radiadores, estufas, fuegos de cocina u otros
aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan
calor.
4. Utilice únicamente accesorios especificados por el
fabricante.
5. Desenchufe este aparato durante las tormentas o
cuando no vaya a usarlo por un periodo prolongado.
6. Una radio a batería con baterías integrales o un
paquete de baterías independiente se debe recargar
solamente con el cargador especificado para la
batería. Un cargador que puede ser adecuado para
66 ESPAÑOL
un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio
cuando se usa con otra batería.
7. Utilice la radio a batería únicamente con los
paquetes de batería designados específicamente.
El uso de cualquier otra batería puede crear un
riesgo de incendio.
8. Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como: clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que pudieran crear conexiones
de un terminal a otro. El contacto entre sí de los
terminales de las baterías puede provocar chispas,
quemaduras o fuego.
9. Evite contacto corporal con superficies conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Hay un incremento del riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a
tierra.
10. En condiciones abusivas, puede que de la batería
se expulse líquido, evite el contacto. Si de forma
accidental entra en contacto con el líquido, enjuague
con agua. Si el líquido entrase en contacto con los
ojos, busque ayuda médica. El líquido expulsado de
la batería puede causar irritación o quemaduras.
11. No use una batería o una herramienta dañada o
modificada. Las baterías dañadas o modificadas
puede presentar un comportamiento impredecible
causando incendios, explosiones y riesgos de
lesiones.
12. No exponga la batería o herramienta al fuego o a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a
temperaturas mayores que 130°C (266°F) podrían
causar una explosión.
13. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especificado en las instrucciones.
Cargar incorrectamente o a temperaturas fuera
del rango especificado podrían dañar la batería e
incrementar el riesgo de fuego.
14. El enchufe principal de la red eléctrica se utiliza
como dispositivo de desconexión, y debe estar
siempre disponible.
15. No use este producto a volumen alto durante un
periodo prolongado. Para evitar daños auditivos,
use este producto a un nivel de volumen moderado.
16. (Solo para productos con pantalla LCD) Las
pantallas LCD incluyen líquidos que pueden causar
irritación y envenenamiento. Si el líquido entrase
en contacto con los ojos, boca o piel, enjuague con
agua y llame a un médico.
17. No exponga el producto a condiciones de lluvia
o humedad. El agua que entre al producto
incrementará el riesgo de descarga eléctrica.
18. Este aparato no es apto para su uso por personas
(niños incluidos) con las capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas, o por personas
que carezcan de experiencia y conocimiento, a
no ser que alguien que sea responsable de su
seguridad, les esté supervisando o les explique
cómo deben usar el aparato. Los niños deben ser
supervisados para asegurarse de que no jueguen
con el producto. Guarde el producto lejos del
alcance de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
REGLAS ESPECÍFICAS
DE SEGURIDAD PARA EL
CARTUCHO DE BATERÍA
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas
las instrucciones y advertencias en (1) el cargador
de la batería, (2) la baterías, (3) el producto que usa
la batería.
2. No desmonte el cartucho de batería.
3. Si el tiempo de funcionamiento se ha vuelto
excesivamente corto, pare inmediatamente Puede
haber riesgo de sobrecalentamiento, posibles
quemaduras o incluso una explosión.
4. Si el electrolito entra en contacto con los ojos,
lávelos con agua limpia y busque atención médica
de inmediato. Podría dar como resultado la pérdida
de visión.
5. No haga un cortocircuito con el cartucho de batería.
(1) No toque los terminales con un material
conductor.
(2) Evite almacenar el cartucho de batería en
recipientes con otros objetos metálicos como
clavos, monedas, etc.
(3) No exponga la batería al agua o lluvia. Un
cortocircuito en la batería puede producir
un gran flujo, sobrecalentamiento, posibles
quemaduras e incluso una avería.
6. No guarde la herramienta ni el cartucho de batería
en lugares donde la temperatura pueda llegar a o
superar los 50°C (122°F).
7. No incinere el cartucho de batería incluso si está
muy dañado o completamente desgastado. El
cartucho de batería podría explotar en el fuego.
8. Tenga cuidado de no dejar caer o golpear la batería.
9. No use una batería dañada.
10. Para evitar riesgos, lea antes de su uso el manual
de la batería reemplazable. Y la corriente máxima
de descarga de la batería debe ser igual o mayor a
8A.
11. Las baterías de iones de litio están sujetas a
los requisitos de la Legislación de mercancías
peligrosas. Para su transporte comercial, como
67 ESPAÑOL
por ejemplo por terceros o transportistas, deben
respetarse los requisitos especiales del embalaje y
etiquetado.
Para la preparación del artículo para su envío,
se requiere consultar a un experto en materiales
peligrosos. Acate también las, posiblemente más
detalladas, regulaciones nacionales.
Cubra los contactos abiertos y empaquete la
batería de tal manera que no se pueda mover en el
embalaje.
12. Siga las regulaciones locales en lo relacionado a la
eliminación de baterías.
13. Use las baterías solo con los productos
especificados por Makita. La instalación de las
baterías con productos no conformes podría resultar
en un incendio, calor excesivo, explosión o fuga de
electrolitos.
14. Si la herramienta no se usa por un periodo
prolongado de tiempo, debe retirar la batería.
15. No permita que astillas, polvo o suciedad se
adhieran a los terminales, agujeros y ranuras de la
batería. Puede provocar un rendimiento bajo o una
avería de la herramienta o batería.
16. Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
PRECAUCIÓN:
Peligro de explosión si la batería se coloca
incorrectamente.
Reemplace solo con una del mismo tipo o uno
equivalente.
Use solo baterías originales Makita. El uso
de baterías Makita no originales o de baterías
que hayan sido alteradas podría provocar la
explosión de la batería causando incendios,
lesiones personales y daños. También anulará la
garantía de Makita para la herramienta de Makita
y el cargador.
Consejos para mantener al máximo la
vida útil de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Deje de usar la
herramienta y cargue la batería cuando note que la
batería tiene menos potencia.
2. Nunca cargue un cartucho de batería que esté
totalmente cargado. La sobrecarga reduce la vida útil
de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería con una temperatura
ambiente de entre 10 y 40 grados centígrados
(50°F-104°F). Antes de cargarla, deje que una
batería que esté caliente se enfríe.
4. Cuando no use la batería, retírela de la herramienta
o del cargador.
5. Cargue el cartucho de batería si no lo usa durante un
largo periodo de tiempo (más de seis meses).
68 ESPAÑOL
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO
* Las baterías adecuadas para esta radio se enumeran en la siguiente tabla.
* La siguiente tabla indica el tiempo de uso con una sola carga.
Capacidad de
la batería
Tensión del cartucho de batería
CON LA SALIDA DEL
ALTAVOZ = 100mW
Unidad: hora
(aproximadamente)
CXT (10.8V -
12V máx) LXT (14.4V) LXT (18V) XGT (36V -
40V máx)
En radio o
AUX En Bluetooth
1.5 Ah
BL1015
BL1016 6.0 5.0
BL1415N 4.5 3.5
BL1815N 5.0 4.0
2.0 Ah
BL1020B
BL1021B 8.0 7.0
BL1820B 6.5 6.5
BL4020 9.5 9.0
2.5 Ah BL4025 12.0 12.0
3.0 Ah BL1430B 8.0 8.0
BL1830B 9.5 9.0
4.0 Ah
BL1040B
BL1041B 16.0 13.5
BL1440 13.0 12.0
BL1840B 13.0 13.0
BL4040 19.0 17.0
5.0 Ah BL1450 15.0 15.0
BL1850B 17.0 16.0
6.0 Ah BL1460B 17.0 16.0
BL1860B 20.0 20.0
Puede que algunas de las baterías o cargadores listados anteriormente no estén disponibles según su región de
residencia.
ADVERTENCIA:
Solo use las baterías indicadas anteriormente. El uso de cualquier otra batería podría causar lesiones o
fuego.
Nota:
La tabla sobre el tiempo de funcionamiento de la batería es para referencia.
El tiempo de funcionamiento real puede diferir según el tipo de batería, condiciones de carga o entorno de uso.
69 ESPAÑOL
INSTALACIÓN Y
ALIMENTACIÓN
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos al
abrir y cerrar la tapa de la batería.
Tras instalar o retirar la batería, devuelva el
compartimento de la batería a su posición
inicial. De lo contrario la batería podría caerse
accidentalmente de la radio y causar lesiones a
usted o a gente a su alrededor.
Antes de mover la radio cierre y boquee siempre
el compartimento de la batería.
Antes de instalar o retirar la batería, apague
siempre la radio.
Tenga cuidado de no dejar caer o golpear la radio.
Una carcasa rota podría cortarle los dedos o
clavarse en su cuerpo. Una radio dañada puede
tener un comportamiento impredecible que podría
resultar en fuego, explosiones o riesgo de lesiones.
Sostenga la herramienta y la batería firmemente
cuando instale o retire la batería.
IMPORTANTE:
Potencia reducida, distorsión, sonido con
“tartamudez” o que aparezcan en pantalla tanto
el indicador de batería baja como “POWERFAIL”,
son señales de que la batería principal necesita ser
reemplazada.
Cuando aparece el indicador de batería y “EMPTY”
parpadea continuamente, es el momento de
reemplazar las baterías de respaldo.
La batería no puede cargarse mediante el adaptador
de alimentación de CA suministrado.
La batería no se incluye como accesorio estándar.
Instalación o extracción del cartucho
de la batería deslizante (Fig. 2-5)
Para instalar el cartucho de la batería, alinee
la lengüeta situada en el cartucho de la batería
con la ranura del chasis e insértelo. Insértelo
completamente hasta que quede firmemente
encajado con un clic.
Si puede ver el indicador rojo de la zona superior
del botón, significa que el cartucho no está encajado
completamente. Instálelo completamente hasta que
el indicador rojo no esté visible. De lo contrario, el
cartucho puede desprenderse accidentalmente de
la radio y causar lesiones al operario o a alguna
persona que se encuentre cerca.
No haga fuerza al insertar el cartucho de la batería.
Si el cartucho no entra con suavidad, significa que no
lo está instalando correctamente.
Para retirar la batería, deslícela de la radio mientras
desliza el botón en la parte frontal de la radio.
Indicación de la capacidad restante
de la batería (Fig. 6-8)
1. Luces indicadoras 2. Botón de comprobación
Pulse el botón de comprobación del cartucho de la batería
para indicar la capacidad restante de la batería. Las luces
indicadoras se encienden durante unos segundos.
Batería XGT/LXT
Luces indicadoras
Capacidad
restante
Iluminado Apagado Parpadeando
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
Cargue la
batería
La batería
puede haber
funcionado
mal
Batería CXT
Luces indicadoras
Capacidad
restante
Iluminado Apagado Parpadeando
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
NOTA:
Dependiendo de las condiciones de uso y de la
temperatura ambiente, la indicación puede diferir
ligeramente de la capacidad real.
La primera (la más a la izquierda) luz indicadora
parpadeará cuando el sistema de protección de la
batería funcione. (Solo para baterías XGT y LXT)
Instalación de la batería de respaldo
(Fig. 9)
Mantener las baterías de respaldo dentro del
compartimiento evita que los datos guardados en las
memorias de presintonías se pierdan.
70 ESPAÑOL
1. Saque el compartimiento de las baterías para soltar el
compartimiento de la batería. Hay un compartimiento
de batería principal y un compartimiento de batería
de respaldo.
2. Retire la cubierta del compartimiento de la batería
de respaldo e introduzca dos baterías UM-3 nuevas
(tamaño AA). Asegúrese de que las baterías estén
con la polaridad correcta tal y como se muestra
dentro del compartimiento. Vuelva a colocar la
cubierta de la batería.
3. Una vez que las baterías de respaldo están
introducidas, coloque la batería principal para
alimentar la radio.
USO DEL ADAPTADOR DE
ALIMENTACIÓN DE CA
SUMINISTRADO
Retire el protector de goma e inserte el enchufe del
adaptador en la toma de CC en la parte derecha de
la radio. Enchufe el adaptador a una toma de la red
eléctrica estándar. Cuando se usa el adaptador, la
batería se desconecta automáticamente.
PRECAUCIÓN:
Desconecte siempre completamente el adaptador
de alimentación de CA antes de mover la radio.
Si no se retira el adaptador de CA, podría causar
una descarga eléctrica.
Nunca tire o arrastre el cable del adaptador. De
lo contrario, la radio podría caerse de forma
accidental causándole lesiones a usted o a gente
a su alrededor.
IMPORTANTE:
El adaptador de la red eléctrica se usa como
medio para conectar la radio al suministro de la red
eléctrica. La toma de corriente usada por la radio
debe permanecer accesible durante el uso normal.
Para desconectar la radio, el adaptador de la red
eléctrica debe retirarse por completo de la toma de
corriente.
Use solo el adaptador de alimentación de CA
suministrado con el producto o especificado por
Makita.
No sujete el cable de alimentación y enchufe con la
boca. Hacerlo podría causar una descarga eléctrica.
No toque el enchufe de corriente con las manos
mojadas o grasosas.
Unos cables dañados o enredados incrementan
el riesgo de descarga eléctrica. Si el cable está
dañado, haga que su centro de servicio autorizado lo
reemplace para evitar riesgos para la seguridad. No
lo use antes de la reparación.
Tras el uso, guarde siempre el adaptador de
alimentación de CA fuera del alcance de los niños.
Si los niños jugasen con el cable, podrían sufrir
lesiones.
Nota:
Cuando la radio tenga alguna interferencia en la banda
AM debido a su adaptador, aleje la radio del adaptador
de corriente de CA más de 30cm.
Carga mediante el puerto de
suministro de alimentación USB
Existe un puerto USB en la parte frontal de la radio.
Puede cargar el dispositivo USB mediante el puerto
USB.
1. Presione el botón de encendido para encender la
radio.
2. Conecte el dispositivo USB, como un teléfono móvil,
con un cable USB disponible en tiendas.
3. Independientemente de si la radio recibe alimentación
de corriente alterna o de baterías, la radio puede
cargar el dispositivo USB cuando está encendida y
en el modo de radio FM, el modo BT o el modo AUX,
que aparece cuando se conecta una fuente de audio
externa.
Nota:
No puede cargar dispositivos USB durante el modo
AM porque la recepción de la señal de radio se
vuelve extremadamente mala al cargar el dispositivo
USB.
Durante la carga USB, el volumen máximo del
altavoz de salida se reducirá.
La ranura USB puede suministrar una corriente
eléctrica máxima de 2.4A 5V.
Importante:
Antes de conectar el dispositivo USB al puerto USB,
realice siempre una copia de seguridad de los datos
del dispositivo USB. De lo contrario, puede que los
datos del dispositivo se pierdan.
Puede que la radio no suministre alimentación a
algunos dispositivos USB.
Cuando no lo utilice, o bien después de una carga,
retire el cable USB y cierre la cubierta.
No conecte una fuente de alimentación al puerto
USB. Existe riesgo de que se produzca un incendio.
El puerto USB está diseñado únicamente para cargar
dispositivos de bajo voltaje. Cuando no cargue
un dispositivo de bajo voltaje, coloque siempre la
cubierta en el puerto USB.
No inserte un clavo, un cable, etc. en el interior del
puerto de suministro de alimentación USB. Existe
el riesgo de que se produzca un cortocircuito que
provoque humo o incluso un incendio.
No conecte esta ranura USB con el puerto USB de
un ordenador, ya que es muy posible que las dos
unidades se averíen.
71 ESPAÑOL
ESCUCHAR LA RADIO
Sintonización AM/FM por escaneo
Nota:
La antena FM está integrada en el asa. Al usar la radio,
enderece adecuadamente el asa por encima de la radio
para obtener una mejor recepción. Para la banda AM,
gire la radio para obtener la mejor señal puesto que la
antena AM está integrada en la radio.
1. Presione el botón de encendido para encender la
radio.
2. Presione el botón de fuente para seleccionar el modo
de radio AM o FM.
3. Mantenga presionado el control de sintonización
para realizar una sintonización automática. La radio
escaneará hacia arriba la banda AM/FM desde la
frecuencia mostrada en el momento actual, y se
detendrá automáticamente cuando encuentre una
emisora lo suficientemente fuerte.
4. Tras unos segundos la pantalla se actualizará.
En pantalla se mostrará la frecuencia de la señal
encontrada.
5. Para encontrar otra emisora, mantenga presionado el
control de sintonización como antes.
6. Cuando se llegue al final de la banda de frecuencia,
la radio comenzará la sintonización desde el extremo
opuesto de la banda de frecuencia.
7. Gire el control de sintonización para ajustar el nivel
del volumen según sea necesario.
Nota:
Mientras ajusta el volumen, asegúrese de que FM/
AM NO están parpadeando en la pantalla.
Si AM/FM parpadean en pantalla, esto le permitirá
sintonizar las emisoras manualmente (consulte la
sección “Sintonización AM/FM manual” para más
información).
El volumen no debe ser demasiado alto. Para
evitar posibles daños auditivos, no escuche
a niveles altos de volumen durante periodos
prolongados.
8. Para apagar la radio, presione el botón de encendido.
Sintonización AM/FM manual
1. Presione el botón de encendido para encender la
radio.
2. Presione el botón de fuente para seleccionar el modo
de radio AM o FM.
3. Presione el control de sintonización y verá FM o AM
parpadeando en pantalla.
Nota:
FM/AM parpadearán aproximadamente durante 10
segundos. Durante este periodo, solo se permite
la sintonización manual.
Si desea ajustar el volumen mientras FM/AM están
parpadeando, presione el control de sintonización
para detener el parpadeo y gire el control de
sintonización para ajustar el nivel de volumen.
4. Gire el control de sintonización para sintonizar una
emisora.
5. Cuando se llegue al final de la banda de frecuencia,
la radio comenzará la sintonización desde el extremo
opuesto de la banda de frecuencia.
6. Gire el control de sintonización para ajustar el nivel
del volumen según sea necesario.
Presintonizar emisoras en modo
AM/FM
Hay 5 presintonías de emisoras para radio AM y otras
cinco para radio FM. Se usan de la misma manera en
ambas bandas.
1. Presione el botón de encendido para encender la
radio.
2. Presione el botón de fuente para seleccionar
la banda de frecuencia deseada. Sintonice la
emisora de radio deseada tal y como se describió
anteriormente.
3. Mantenga presionado el botón de la presintonía
deseada (de la 1 a la 5) hasta que en pantalla se
muestre, por ejemplo, “P4” tras la frecuencia. La
emisora se guardará en ese número de presintonía.
Repita el procedimiento para las presintonías
restantes como desee.
4. Las presintonías guardadas pueden sobrescribirse
usando el procedimiento anterior si fuera necesario.
Modos de visualización – FM
La radio dispone de diferentes opciones de visualización
para el modo de radio FM.
Presione repetidamente el botón de menú/información
para ver la información RDS de la emisora que está
escuchando.
a. Nombres de la
emisora
Muestra el nombre de la emisora
que está escuchando.
b. Tipo de
programa
Muestra el tipo de emisora que está
escuchando como pop, clásica,
noticias, etc.
c. Texto de la
radio
Muestra mensajes de texto de la
radio como nuevos artículos, etc.
d. Año/día Muestra el año y el día de la semana
según la fecha configurada en su
radio.
e. Fecha/día Muestra la fecha y el día de la
semana según la fecha configurada
en su radio.
72 ESPAÑOL
f. Modo del
ecualizador
Muestra el modo del ecualizador
de la emisora FM que está
escuchando.
g. Frecuencia Muestra la frecuencia de la emisora
FM que está escuchando.
FM estéreo (automático)/mono
Si la emisora de radio FM que está escuchando tiene
una señal débil, puede que escuche algunos silbidos.
Es posible reducir estos silbidos forzando a la radio
reproducir la emisora en mono en vez de estéreo.
1. Presione el botón de fuente según necesite para
seleccionar la banda FM y sintonice la emisora FM
deseada como se describió anteriormente.
2. Mantenga presionado el botón de menú/información
para acceder al menú de ajustes.
3. Gire el control de sintonización hasta que en pantalla
aparezca el ajuste de “FM AUTO (o MONO)”. Si el
ajuste es “AUTO”, presione el control de sintonización
y a continuación, gire el control de sintonización
para cambiar al modo mono para reducir los silbidos.
Presione el control de sintonización para seleccionar
la opción.
Seleccionar una presintonía en modo
AM/FM
1. Presione el botón de encendido para encender la
radio.
2. Presione el botón de fuente para seleccionar el modo
de radio AM o FM.
3. Presione momentáneamente el botón de presintonía
deseada para sintonizar su radio a una de las
emisoras guardadas en las presintonías de memoria.
OTROS AJUSTES
Configurar el formato de la hora y
fecha
El reloj mostrado en pantalla en el modo de espera y
en las pantallas del modo de reproducción se puede
ajustar a otros formatos. El formato seleccionado se usa
también al configurar las alarmas.
1. Mantenga presionado el botón de menú/información
para acceder al menú de ajustes.
2. Gire el control de sintonización hasta que “CLOCK
xxH” aparezca en pantalla y presione el control de
sintonización para acceder a los ajustes. El formato
de la hora comenzará a parpadear.
3. Gire el control de sintonización para seleccionar
entre el formato de 12 o 24 horas. Presione el control
de sintonización para confirmar su selección para el
formato del reloj.
Nota:
Si selecciona el formato de 12 horas, la radio usará
el reloj de 12 horas para los ajustes.
4. Mantenga presionado el botón de menú/información
para acceder al menú de ajustes.
5. Gire el control de sintonización hasta que una fecha
(por ejemplo, THU APR 3) aparezca en pantalla y
presione el control de sintonización para acceder
a los ajustes. El formato de la fecha comenzará a
parpadear.
6. Gire el control de sintonización para seleccionar el
formato de fecha deseado. Presione el control de
sintonización para confirmar su selección.
Establecer la hora y fecha del reloj
1. Mantenga presionado el botón de menú/información.
2. Gire el control de sintonización hasta que “CLOCK
ADJ” aparezca en pantalla. Presione el control de
sintonización para acceder a los ajustes.
3. La hora parpadeará en pantalla. Gire el control de
sintonización para seleccionar la hora deseada y
presione el control de sintonización para confirmar
los ajustes. A continuación, gire el control de
sintonización para seleccionar el minuto deseado y
presione el control de sintonización para confirmar
los ajustes.
4. Gire el control de sintonización hasta que “DATE
ADJ” aparezca en pantalla. Presione el control de
sintonización para acceder a los ajustes.
5. Gire el control de sintonización para seleccionar el
año deseado y presione el control de sintonización
para confirmar los ajustes. A continuación, gire el
control de sintonización para seleccionar el mes
deseado y presione el control de sintonización para
confirmar los ajustes. A continuación, gire el control
de sintonización para seleccionar la fecha deseada
y presione el control de sintonización para confirmar
los ajustes.
Radio Data System (RDS)
Cuando ajusta el reloj usando la función RDS, la radio
sincronizará la hora del reloj cada vez que sintonice una
emisora de radio usando RDS con señales CT.
1. Cuando sintonice una emisora que transmite datos
RDS, el símbolo RDS aparecerá en la pantalla.
Mantenga presionado el botón de información/menú.
2. Gire el control de sintonización hasta que en pantalla
aparezcan “RDS CT” y el símbolo del reloj. Presione
el control de sintonización para acceder a los ajustes.
3. Gire el control de sintonización hasta que “RDS
CT” aparezca en pantalla. Presione el control de
sintonización para confirmar los ajustes. La hora del
reloj se ajustará automáticamente según los datos
RDS recibidos.
73 ESPAÑOL
Nota:
La hora del reloj será válida por 5 días cada vez que
la hora de la radio se sincronice con RDS CT.
Para deshabilitar la función de RDS CT, vuelva a los
pasos del 1 al 2 y a continuación, gire el control de
sintonización para seleccionar la opción “MANUAL”.
Presione el control de sintonización para confirmar
los ajustes.
Establecer la alarma
La radio tiene dos alarmas que se pueden usar para
despertarle usando la radio AM, FM o un zumbador. Las
alarmas pueden establecerse cuando la radio esté en
modo de espera o mientras está reproduciendo.
Nota:
Antes de establecer las alarmas, asegúrese de que la
hora de la radio sea correcta. Si no presiona ningún
botón durante 10 segundos, la radio saldrá de la
configuración de las alarmas.
a. Establecer la hora de la alarma de radio:
1. La alarma de radio puede configurarse cuando la
radio esté encendida o apagada.
2. Mantenga presionado el botón de alarma de radio. El
símbolo de la alarma de radio y la hora parpadearán.
También escuchará un pitido.
3. Mientras parpadea el símbolo de la alarma de radio,
gire el control de sintonización para seleccionar la
hora y presione de nuevo el control de sintonización
para confirmar los ajustes de la hora. A continuación,
gire el control de sintonización para seleccionar los
minutos y presione el control de sintonización para
confirmar los ajustes de los minutos.
4. Gire el control de sintonización y la pantalla mostrará
las opciones de frecuencia para la alarma.
Las opciones de la alarma son:
ONCE – La alarma sonará una vez
DAILY – La alarma sonará a diario
WEEKDAY – La alarma solo sonará los días
laborables (de lunes a viernes)
WEEKEND – La alarma solo sonará los fines de
semana
Presione el control de sintonización para confirmar
los ajustes.
5. Mientras parpadea el símbolo de la alarma de radio,
gire el control de sintonización para seleccionar la
banda y emisora deseada para el despertador. A
continuación, presione el control de sintonización
para confirmar la selección.
6. Gire el control de sintonización para seleccionar
el volumen deseado y presione el control de
sintonización para confirmar el volumen. La alarma
de radio estará ya establecida.
Nota:
Si no se selecciona la nueva emisora para la alarma
de radio, se seleccionará la última emisora usada en
la alarma.
Si la emisora seleccionada para la alarma AM/FM no
está disponible cuando suene la alarma, en su lugar
se usará la alarma de zumbador.
b. Establecer la alarma de zumbador HWS (Sistema
de despertar humano):
Se activará un pitido cuando seleccione la alarma de
zumbador HWS.
El pitido de la alarma sonará menos tiempo cada 15
segundos durante un minuto seguido de un minuto de
silencio antes de repetir el ciclo.
1. La alarma de zumbador se puede establecer con la
radio encendida o apagada.
2. Mantenga presionado el botón de alarma de
zumbador. El símbolo y la hora parpadearán.
También escuchará un pitido.
3. Mientras parpadea el símbolo de la alarma de
zumbador, gire el control de sintonización para
seleccionar la hora y presione de nuevo el control
de sintonización para confirmar los ajustes de la
hora. A continuación, gire el control de sintonización
para seleccionar los minutos y presione el control
de sintonización para confirmar los ajustes de los
minutos.
4. Gire el control de sintonización y la pantalla mostrará
las opciones de frecuencia para la alarma.
Las opciones de la alarma son:
ONCE – La alarma sonará una vez
DAILY – La alarma sonará a diario
WEEKDAY – La alarma solo sonará los días
laborables (de lunes a viernes)
WEEKEND – La alarma solo sonará los fines de
semana
Presione el control de sintonización para confirmar
los ajustes.
Nota:
No hay ajuste de volumen para la alarma de zumbador.
Detener el sonido de la alarma
Para cancelar una alarma que esté sonando, presione
el botón de encendido.
Desactivar los ajustes de alarma
Para cancelar los ajustes de la alarma antes de que
la alarma suene, mantenga presionado el botón de
la alarma correspondiente hasta que el símbolo de la
alarma desaparezca de la pantalla.
Función posponer
1. Al sonar la alarma, presionar cualquier botón,
excepto el botón de encendido, silenciará la alarma
por 5 minutos. En pantalla se mostrará “SNOOZE”.
74 ESPAÑOL
2. Para ajustar el tiempo de posposición, mantenga
presionado el botón de menú/información para
acceder al menú de ajustes.
3. Gire el control de sintonización hasta que en pantalla
aparezca “SNOOZE X” y a continuación, presione el
control de sintonización para acceder a los ajustes.
Gire el control de sintonización para ajustar el tiempo
de posposición entre 5, 10, 15 y 20 minutos. Presione
el control de sintonización para confirmar los ajustes.
4. Para cancelar la posposición mientras la alarma está
suspendida, presione el botón de encendido.
Apagado automático
La radio puede configurarse para que se apague
automáticamente transcurrido un tiempo preestablecido.
El apagado automático puede ajustarse a 60, 45, 30,
15, 120 y 90 minutos.
1. Mantenga presionado el botón de encendido para
acceder a los ajustes del apagado automático. En
pantalla se mostrará “SLEEP XX”.
2. Continúe presionado el botón de encendido y las
opciones del apagado automático irán apareciendo
en pantalla. Pare cuando el ajuste de apagado
automático deseado aparezca en pantalla. Los
ajustes se guardarán y el LCD volverá a la pantalla
normal.
3. Una vez transcurrido el tiempo preestablecido
del apagado automático, la radio se apagará
automáticamente. El icono de apagado automático
se mostrará en pantalla indicando que la función está
activa.
4. Para cancelar la función de apagado automático
antes de que el tiempo preestablecido haya
transcurrido, simplemente presione el botón de
encendido para apagar la unidad manualmente.
Compensación
Puede conseguir una compensación para su radio en
las frecuencias más bajas o altas ajustando la función
de compensación.
1. Mantenga presionado el botón de menú/información
para acceder al menú de ajustes.
2. Gire el control de sintonización hasta que en pantalla
aparezca “LOUD ON” o “LOUD OFF”. Presione el
control de sintonización para acceder a los ajustes.
3. Gire el control de sintonización para seleccionar
“ON” para activar la función de compensación. A
continuación, presione el control de sintonización
para confirmar los ajustes.
4. Para desactivar la función de compensación,
seleccione “OFF” y presione el control de
sintonización para confirmar los ajustes.
Función ecualizador
Alrededor del control de sintonización hay 7 tipos de
indicadores LED de color para indicar los diferentes
modos del ecualizador.
1. Presione el botón de encendido para encender la
radio.
2. Presione el botón de control del ecualizador para
acceder al menú de ajustes del ecualizador.
3. Gire el control de sintonización para seleccionar el
modo deseado. A continuación, presione el control de
sintonización para confirmar la selección.
Modo del ecualizador Indicador LED
PLANO Blanco
JAZZ Azul
ROCK Rojo
CLÁSICA Marrón
POP Rosa
NOTICIAS Amarillo
MI ECUALIZADOR Verde
Configurar el perfil de Mi ecualizador
1. Presione el botón de control del ecualizador para
acceder al menú de ajustes del ecualizador.
2. Gire el control de sintonización para seleccionar
“MY EQ”. A continuación, presione el control de
sintonización para acceder a los ajustes de “BASS”
(graves).
3. Gire el control de sintonización para seleccionar
el nivel de graves deseado. Presione el control de
sintonización para acceder a los ajustes de “MIDDLE”
(medios).
4. Gire el control de sintonización para seleccionar el
nivel de medios deseado. Presione el control de
sintonización para acceder a los ajustes de “TREBLE”
(agudos).
5. Gire el control de sintonización para seleccionar el
nivel de agudos deseado. Presione el control de
sintonización para confirmar los ajustes.
Nota:
Al usar el ecualizador para enfatizar los graves y
escuchar a niveles altos de volumen, esto puede causar
ruido y distorsión. En dicho caso, ajuste el volumen de
la radio apropiadamente.
ESCUCHAR MÚSICA A
TRAVÉS DE TRANSMISIÓN
BLUETOOTH
Antes de poder enlazarse automáticamente para
reproducir/transmitir música Bluetooth a través de la
radio, necesita vincular su dispositivo Bluetooth con la
radio. La vinculación crea un "vínculo" para que dos
dispositivos se reconozcan mutuamente.
75 ESPAÑOL
Nota:
Para tener una mejor calidad de sonido,
recomendamos que ajuste el volumen en su
dispositivo Bluetooth a más de dos tercios y a
continuación, ajuste el volumen en la radio como
necesite.
MR006G puede memorizar hasta 8 dispositivos
emparejados. Cuando la memoria exceda esta
cantidad, el primero de los dispositivos emparejados
será sobrescrito.
Vincular su dispositivo Bluetooth por
vez primera
1. Presione el botón de encendido para encender la
radio. Presione el botón de fuente para seleccionar el
modo Bluetooth. En pantalla aparecerá “BT PAIR” y
“PAIR” parpadeará en pantalla.
2. Active el Bluetooth de su dispositivo según su manual
del usuario para enlazar con la radio. Localice la lista
de dispositivos Bluetooth y seleccione el que lleve
por nombre “MR006G” (Algunos dispositivos móviles
equipados con versiones de Bluetooth anteriores a
la BT 2.1, puede que sea necesario introducir las
contraseña “0000”).
3. Una vez conectado, habrá un sonido de
confirmación. “BLUETOOTH” permanecerá en la
pantalla y la retroiluminación se apagará en 10
segundos. Ahora puede simplemente seleccionar
y reproducir cualquier música desde su dispositivo
fuente. El control del volumen puede ajustarse desde
el dispositivo fuente o directamente desde la radio.
4. Use los controles de su dispositivo con función de
Bluetooth o los de la radio para reproducir/dejar en
pausa y navegar por las pistas.
Nota:
Si dos dispositivos Bluetooth, vinculándose por
primera vez, buscan la radio, este se mostrará
disponible para ambos dispositivos. Sin embargo,
si un dispositivo se enlaza con esta unidad primero,
entonces el otro dispositivo Bluetooth no lo
encontrará en la lista.
Si su dispositivo Bluetooth se desconecta
temporalmente de su radio, entonces, deberá
reconectar su dispositivo a la radio de forma manual.
Si “MR006G” aparece en la lista de su dispositivo
Bluetooth, pero no puede conectarse a él, borre el
elemento de la lista y vincule de nuevo el dispositivo
con la radio, siguiendo los pasos descritos
anteriormente.
El rango óptimo de transmisión Bluetooth es de
aproximadamente 10 metros (33 pies) (campo visual)
a la radio, pero una distancia de hasta 30 metros
(100 pies) es posible.
Si se pierde la conexión Bluetooth debido a un
exceso del tiempo de separación, de la distancia
óptima, obstáculos u otros motivos, puede que sea
necesario volver a conectar el dispositivo con la
radio.
Objetos físicos, otros dispositivos inalámbricos o
dispositivos electromagnéticos pueden afectar la
calidad de la conexión.
La capacidad de la conectividad Bluetooth podría
variar dependiendo del dispositivo Bluetooth
que se haya conectado. Por favor, consulte las
especificaciones Bluetooth de su dispositivo antes
de conectarlo a su radio. Puede que no todas
las funciones estuvieran disponibles en algunos
dispositivos Bluetooth.
Reproducción de archivos de audio
en el modo Bluetooth
Cuando haya conectado su radio con el dispositivo
Bluetooth que haya elegido, ya podrá comenzar
a reproducir su música usando los controles del
dispositivo Bluetooth al que se haya conectado.
1. Una vez que la reproducción haya comenzado, ajuste
el volumen al nivel deseado usando los botones de
volumen en su radio o en su dispositivo Bluetooth.
2. Use los controles en el dispositivo fuente Bluetooth
para reproducir/pausar y recorrer las pistas.
Alternativamente, controle la reproducción usando
los botones de reproducir/pausar, siguiente pista y
pista anterior en la radio.
3. Mantenga presionado el botón de siguiente pista
o pista anterior para moverse a través de la pista
actual. Suelte el botón cuando alcance el punto
deseado.
Nota:
Es posible que algunas aplicaciones o dispositivos
de los reproductores no respondan a todos estos
controles.
Algunos teléfonos móviles puede que se
desconecten temporalmente de su radio al realizar
o recibir llamadas. Algunos dispositivos puede que
silencien temporalmente su transmisión de audio
por Bluetooth cuando reciben mensajes de texto,
correos electrónicos o por otros motivos ajenos a la
transmisión de audio. Ese comportamiento es una
función del dispositivo conectado y no indica un fallo
en su radio.
Reproducir un dispositivo fuente
Bluetooth previamente vinculado
Si su dispositivo Bluetooth hubiera sido emparejado
con la radio anteriormente, la unidad memorizará su
dispositivo Bluetooth e intentará reconectarse con el
dispositivo de la memoria con el que se conectó por
última vez. Si el último dispositivo con el que se conectó
no estuviera disponible, la radio será reconocible.
76 ESPAÑOL
Desconexión de su dispositivo
Bluetooth
Mantenga presionado el botón de vinculación Bluetooth
durante 2-3 segundos hasta que "BT PAIR" se muestre
en pantalla o desactive el Bluetooth en su dispositivo
Bluetooth para desactivar la conexión.
También puede presionar el botón de fuente para
seleccionar otro modo que no sea el modo Bluetooth
para desactivar la conexión.
Borrar la memoria de dispositivos
Bluetooth vinculados
Para borrar la memoria de todos los dispositivos
vinculados, mantenga presionado el botón de
vinculación Bluetooth durante más de 5 segundos hasta
que "CLEARING" se muestre en pantalla.
TOMA DE ENTRADA
AUXILIAR
En la parte frontal de la radio se encuentra una toma
de entrada auxiliar de 3,5mm para permitir la entrada
de una señal de audio desde un dispositivo de audio
externo como un reproductor de MP3 o CD.
1. Conecte una fuente de audio externa (por ejemplo,
un reproductor de MP3 o CD) a la toma de entrada
auxiliar.
2. Presione el botón de encendido para encender la
radio.
3. Presione y suelte repetidamente el botón de fuente
hasta que se muestre “AUX IN”.
4. Para tener una mejor calidad de sonido,
recomendamos poner el volumen a más de dos
tercios en su dispositivo de audio y a continuación,
ajustar el volumen de la radio según necesite.
NOTA:
El cable de audio no está incluido como accesorio
estándar.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Nunca utilice gasolina, benceno, disolvente,
alcohol o un producto similar. Se puede provocar
una decoloración, una deformación o grietas.
No lave la radio con agua.
ESPECIFICACIONES
Requisitos de alimentación
Adaptador de
alimentación CA
DC 12V 2.5A, clavija central
positiva
Batería
2 UM-3 (tamaño AA) para
respaldo
Batería deslizante:
10.8V - 36V
Cobertura de
frecuencias
FM 87.50-108 MHz
(0.05MHz/intervalo)
AM (MW) 522-1,710 kHz
(9kHz/intervalo)
Bluetooth®
(La palabra Bluetooth® y los logotipos son marcas
comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG,
Inc.)
Versión de Bluetooth 5.0 certificado
Perfiles Bluetooth A2DP/SCMS-T/AVRCP
Alimentación de
transmisión Power Class 2
Alcance de
transmisión
Óptima:
10 metros máximo (33 pies)
Posible:
30 metros máximo (100 pies)
(varía en función de las
condiciones de uso)
Códec admitido SBC
Perfil Bluetooth
compatible A2DP/AVRCP
Potencia máxima de
radiofrecuencia BT EDR: 3.887dBm
Frecuencia de
funcionamiento 2402MHz~2480MHz
Característica del circuito
Altavoz 2.5 pulgadas 8 ohm x 2
4 pulgadas 6 ohm x 1
Alimentación de salida
10.8V-12V máx:
2W x 2 + 10W
14.4V: 3W x 2 + 15W
18V: 5W x 2 + 25W
36V: 5W x 2 + 25W
Terminal de entrada 3,5mm diámetro (AUX IN)
Sistema de antena FM: Antena integrada
AM: Antena de barra
Dimensiones
(Largo x Ancho x Alto) 285 x 172 x 305mm
Peso 5.4Kg (sin batería)
77 PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
(Instruções de origem)
EXPLICAÇÃO DO ASPETO
GERAL (Fig. 1)
1. Pega/Antena embutida (FM)
2. Bloqueio do compartimento da bateria
3. Tampa do compartimento da bateria (cobre a
bateria)
4. Coluna de som
5. Tomada DC IN
6. Antena embutida (AM)
7. Subwoofer
8. Ligar/Desligar/Temporizador
9. Fonte
10. Despertador
11. Alarme sonoro
12. Predefinição 3/Reproduzir/Pausa
13. Predefinição 5
14. Predefinição 4/Faixa seguinte
15. Controlo EQ
16. Indicador LED do modo EQ
17. Entrada AUX IN
18. Porta da fonte de alimentação USB
19. Volume/Comando de Sintonização/Seleção
20. Menu/Informações
21. Predefinição 2/Faixa anterior
22. Predefinição 1/Emparelhamento do Bluetooth
23. Ecrã LCD
24. Terminal da bateria XGT
25. Terminal da bateria CXT
26. Terminal da bateria LXT
27. Compartimento das pilhas de reserva
Ecrã LCD
A. Despertador
B. Alarme sonoro
C. Símbolo estéreo
D. Indicador de bateria fraca
E. Relógio
F. Frequência
G. RDS (Sistema de dados de rádio)
H. Ícone do temporizador
I. PM para relógio
SÍMBOLOS
O seguinte mostra os símbolos usados para o
equipamento. Certifique-se que compreende o seu
significado antes de usar.
Leia o manual de instruções.
Apenas para países da UE.
Devido à presença de componentes
perigosos nos equipamentos,
resíduos de equipamentos elétricos e
eletrônicos, acumuladores e baterias
podem gerar impactos negativos sobre
o meio ambiente e a saúde humana.
Não descarte aparelhos elétricos e
eletrônicos ou baterias juntamente com
o lixo doméstico!
De acordo com a Diretiva Europeia
relativa aos resíduos de equipamentos
elétricos e eletrônicos, e a
acumuladores, baterias e os resíduos
destes, bem como sua adaptação
como legislação nacional, resíduos de
equipamentos elétricos e eletrônicos,
baterias e acumuladores devem
ser armazenados separadamente e
enviados para um ponto de coleta
de resíduos municipais separado,
que opere em conformidade com as
regulamentações de proteção
ambiental.
Isso é indicado pelo símbolo da lixeira
com um X afixado no equipamento.
SEGURANÇA IMPORTANTE
INSTRUÇÕES
ADVERTÊNCIA:
Quando utiliza ferramentas elétricas, deve seguir
sempre as precauções de segurança básicas para
reduzir o risco de incêndio, choque elétrico e danos
pessoais, incluindo o seguinte:
1. Leia cuidadosamente o manual de instruções e o
manual de instruções do carregador antes de usar.
2. Limpe apenas com um pano seco.
3. Não instale o aparelho junto de fontes de calor
como radiadores, registos de calor, fogões ou
outros aparelhos (incluindo amplificadores) que
produzam calor.
4. Utilize apenas as ligações/acessórios especificados
pelo fabricante.
5. Desligue este aparelho quando houver trovoada ou
quando não seja usado por um longo período de
tempo.
6. Um rádio a bateria com bateria integrada ou uma
bateria separada tem de ser recarregado apenas
com o carregador especificado para a bateria. Um
carregador que pode ser adequado para um tipo
de bateria pode criar um risco de incêndio quando
utilizado com outra bateria.
7. Utilize o rádio a bateria apenas com baterias
especificamente concebidas. A utilização de
78 PORTUGUÊS
qualquer outra bateria pode criar um risco de
incêndio.
8. Quando o conjunto da bateria não se encontra
a uso, mantenha-o afastado de outros objetos
de metal como: clips de papel, moedas, chaves,
pregos, parafusos, ou outros objetos pequenos
de metal que possam fazer a ligação entre dois
terminais. Colocar em curto-circuito os terminais da
bateria pode causar faíscas, queimaduras ou um
incêndio.
9. Evitar contacto do corpo com superfícies ligadas à
terra como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos.
Há um risco acrescido de choque elétrico se o
corpo estiver ligado à terra.
10. Em condições de mau uso, poderá ser ejetado
líquido da bateria, evite o contacto. Se ocorrer
um contacto acidental, lave abundantemente com
água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos,
procure também ajuda médica. O líquido ejetado da
bateria pode causar irritação ou queimaduras.
11. Não utilize uma bateria ou ferramenta danificada
ou modificada. Baterias danificadas ou modificadas
podem exibir comportamentos imprevisíveis
que resultam em incêndio, explosão ou risco de
ferimentos.
12. Não exponha uma bateria ou ferramenta ao fogo ou
temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a
temperatura acima de 130°C (266°F) pode provocar
uma explosão.
13. Siga todas as instruções de carregamento e não
carregue a bateria ou a ferramenta fora do intervalo
de temperatura especificado nas instruções.
Carregar incorretamente ou em temperaturas fora
do intervalo especificado pode danificar a bateria e
aumentar o risco de incêndio.
14. A ficha do CABO PRINCIPAL é usada para desligar
o aparelho e permanecerá pronta a operar.
15. Não utilize o produto com o volume alto em
nenhuma circunstância. Para evitar danos auditivos,
utilize o produto com um nível de volume moderado.
16. (Apenas para produtos com visor LCD) Os visores
LCD incluem líquidos que podem causar irritação e
envenenamento. Se o líquido entrar nos olhos, na
boca ou na pele, enxaguar com água e chamar um
médico.
17. Não exponha o produto à chuva ou em condições
húmidas. A entrada de água no produto aumentará
o risco de choque elétrico.
18. Este produto não está destinado a ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de
experiência e conhecimento, a menos que tenham
sido supervisionadas ou instruídas sobre o uso
do produto por uma pessoa responsável pela sua
segurança. As crianças devem ser supervisionadas
para garantir que elas não brincam com o produto.
Armazene o produto fora do alcance das crianças.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
NORMAS DE SEGURANÇA
ESPECÍFICAS PARA O
CARTUCHO DA BATERIA
1. Antes de usar o cartucho da bateria, leia todas
as instruções e marcas de advertência no (1)
carregador da bateria, (2) bateria e (3) produto que
usa a bateria.
2. Não desmonte o cartucho da bateria.
3. Se o período de funcionamento se tornar
excessivamente curto, pare imediatamente
o funcionamento. Pode provocar um riso de
sobreaquecimento, possíveis queimaduras ou
mesmo explosão.
4. Se o eletrólito entrar para os olhos, lave-os com
água limpa e procure um médico imediatamente.
Pode originar perda de visão.
5. Não faça curto circuito com a bateria:
(1) Não toque nos terminais com qualquer material
condutor.
(2) Evite guardar o cartucho da bateria num
recipiente com outros objetos de metal como
pregos, moedas, etc.
(3) Não exponha o cartucho de bateria à água ou à
chuva. Um curto circuito na bateria pode causar
um grande fluxo de corrente, sobreaquecimento,
possíveis queimaduras e mesmo avaria.
6. Não guarde a ferramenta e o cartucho da bateria
em locais em que a temperatura possa chegar ou
ultrapassar os 50°C (122°F).
7. Não incinere o cartucho da bateria mesmo que se
encontre muito danificado ou esteja completamente
gasto. O cartucho da bateria pode explodir num
incêndio.
8. Tenha cuidado para não deixar cair a bateria ou
bater com a bateria.
9. Não use uma bateria danificada.
10. Para evitar riscos, o manual de substituição da
bateria deve ser lido antes de usar. E a corrente
de descarga máxima da bateria deve ser maior ou
igual a 8A.
11. As baterias que contêm iões de lítio estão
sujeitas aos requisitos da Legislação de
Mercadorias Perigosas. Para transportes
Comerciais, por exemplo, por terceiros, agentes
de encaminhamento, requisitos especiais de
embalamento e rotulagem devem ser observados.
Para a preparação do item que está a ser enviado,
79 PORTUGUÊS
é necessário consultar um especialista em materiais
perigosos. Observe também as regulamentações
nacionais mais detalhadamente.
Fita ou cobrir os contatos abertos e arrumar a
bateria de tal maneira que não pode se mover na
embalagem.
12. Siga as regulamentações locais relativas à
eliminação da bateria.
13. Use as baterias apenas com os produtos
especificados pela Makita. A instalação das
baterias em produtos não conformes pode resultar
em incêndio, superaquecimento, explosão ou
vazamento de eletrólito.
14. Se a ferramenta não for utilizada durante um longo
período de tempo, a bateria deve ser removida da
ferramenta.
15. Não permita que aparas, poeira ou terra bloqueiem
os terminais, orifícios e ranhuras da bateria. Isso
pode resultar em baixo desempenho ou avaria da
ferramenta ou da bateria.
16. Mantenha a bateria longe de crianças.
CUIDADO:
Perigo de explosão se a bateria for substituída
incorretamente.
Substitua apenas pelo mesmo tipo ou
equivalente.
Utilize apenas baterias Makita genuínas. O uso
de baterias Makita não genuínas, ou baterias que
tenham sido alteradas, pode resultar na explosão
da bateria causando incêndios, danos pessoais
e materiais. Também anulará a garantia da Makita
para a ferramenta Makita e o carregador.
Conselhos para a manutenção
prolongada da bateria
1. Carregue o cartucho da bateria antes de estar
completamente descarregado. Pare sempre o
funcionamento da ferramenta e carregue o cartucho
da bateria quando notar uma menor potência da
ferramenta.
2. Nunca recarregue um cartucho de bateria
completamente carregado. O sobrecarregamento
diminui a duração da bateria.
3. Carregue o cartucho da bateria à temperatura
ambiente entre 10°C e 40°C (50°F e 104°F). Deixe
que o cartucho da bateria quente arrefeça antes de o
carregar.
4. Quando não estiver a utilizar a bateria, remova-a da
ferramenta ou do carregador.
5. Carregue o cartucho da bateria se não o usar por um
longo período de tempo (mais de seis meses).
80 PORTUGUÊS
TEMPO DE FUNCIONAMENTO
* As baterias adequadas para este rádio estão listadas na tabela a seguir.
* A tabela seguinte indica o tempo de funcionamento com um único carregamento.
Capacidade
da bateria
Tensão da bateria
SAÍDA ALTIFALANTE =
100mW
Unidade: Hora
(Aproximadamente)
CXT (10.8V -
12V máx) LXT (14.4V) LXT (18V) XGT (36V -
40V máx)
Em rádio ou
AUX Em Bluetooth
1.5 Ah
BL1015
BL1016 6.0 5.0
BL1415N 4.5 3.5
BL1815N 5.0 4.0
2.0 Ah
BL1020B
BL1021B 8.0 7.0
BL1820B 6.5 6.5
BL4020 9.5 9.0
2.5 Ah BL4025 12.0 12.0
3.0 Ah BL1430B 8.0 8.0
BL1830B 9.5 9.0
4.0 Ah
BL1040B
BL1041B 16.0 13.5
BL1440 13.0 12.0
BL1840B 13.0 13.0
BL4040 19.0 17.0
5.0 Ah BL1450 15.0 15.0
BL1850B 17.0 16.0
6.0 Ah BL1460B 17.0 16.0
BL1860B 20.0 20.0
Algumas das baterias e carregadores listados acima podem não estar disponíveis dependendo da sua região de
residência.
AVISO:
Utilize apenas as baterias listadas acima. O uso de qualquer outra bateria pode causar ferimentos e/ou
incendiar.
Nota:
A tabela relativa ao tempo de operação da bateria acima é para referência.
O tempo de operação real pode diferir com o tipo de bateria, condição de carregamento ou ambiente de utilização.
81 PORTUGUÊS
INSTALAÇÃO E FONTE DE
ALIMENTAÇÃO
CUIDADO:
Tenha cuidado para não entalar os dedos ao abrir
e fechar a tampa da bateria.
Volte a colocar o compartimento da bateria
na posição original, após instalar ou remover
a bateria. Caso contrário, a bateria pode cair
acidentalmente do rádio e causar ferimentos a si
ou em alguém que esteja perto de si.
Feche e tranque sempre o compartimento da
bateria antes de mover o rádio.
Desligue sempre o rádio antes de instalar ou
remover a bateria.
Tenha cuidado para não deixar cair ou dar uma
pancada no rádio. Se o cartuxo partir pode cortar
o dedo ou o corpo. Rádio danificado pode exibir
um comportamento imprevisível e resultar em
incêndio, explosão ou risco de lesão.
Segure a ferramenta e a bateria com firmeza ao
instalar ou remover a bateria.
IMPORTANTE:
Quando o tempo de bateria for reduzido, existir
distorção, “som intermitente” ou quando tanto
o indicador de bateria fraca como a indicação
“POWERFAIL” aparecerem no visor, são sinais de
que a bateria principal precisa de ser substituída.
Quando o indicador de bateria fraca aparecer e um
“EMPTY” continuar a piscar, está no momento de
trocar as pilhas de reserva.
A bateria não pode ser carregada por meio do
adaptador de alimentação CA fornecido.
A bateria não está incluída como acessório padrão.
Instalar ou retirar a bateria de deslize
(Fig. 2-5)
Para colocar a bateria, alinhe a respetiva saliência
com a calha do compartimento e encaixe-a
suavemente. Insira-a completamente até fixar em
posição com um clique.
Se ainda estiver visível o indicador vermelho na
parte superior do botão, não estará bem encaixado.
Coloque-a completamente, até deixar de ver o
indicador vermelho. Caso contrário, pode cair do
rádio e causar ferimentos em si, ou em alguém que
esteja perto de si.
Não exerça força ao introduzir a bateria. Se não
encaixar facilmente é porque não está corretamente
posicionada.
Para remover a bateria, deslize-a do rádio enquanto
desliza o botão da frente da bateria.
Indicar a carga restante da bateria
(Fig. 6-8)
1. Lâmpadas do indicador 2. Botão de verificação
Prima o botão de verificação na bateria para indicar
a carga restante da bateria. As lâmpadas indicadoras
acendem-se durante alguns segundos.
Bateria XGT/LXT
Lâmpadas indicadoras
Capacidade
restante
Aceso Desligado A Piscar
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
Carregue a bateria
A bateria pode
estar avariada
Bateria CXT
Lâmpadas indicadoras
Capacidade
restante
Aceso Desligado A Piscar
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
NOTA:
Dependendo das condições de utilização e da
temperatura ambiente, a indicação pode diferir
ligeiramente da capacidade efetiva.
A primeira luz indicadora (extrema esquerda) pisca
quando o sistema de proteção da bateria funciona.
(Apenas para as baterias XGT e LXT)
Instalação das pilhas de reserva
(Fig. 9)
Mantenha as pilhas de reserva no interior do
compartimento para evitar que os dados armazenados
nas memórias predefinidas não sejam perdidos.
82 PORTUGUÊS
1. Puxe o bloqueio do compartimento da bateria
para soltar o compartimento da bateria. Existe o
compartimento da bateria principal e compartimento
das pilhas de reserva.
2. Remova a tampa do compartimento das pilhas de
reserva e insira 2 pilhas UM-3 novas (tamanho
AA). Certifique-se de que as pilhas estejam
com a polaridade correta, conforme mostrado
dentro do compartimento. Recoloque a tampa do
compartimento.
3. Depois que as pilhas de reserva estiverem inseridas,
insira a bateria principal para ligar o rádio.
Utilizar o adaptador de alimentação
CA fornecido
Remova o protetor de borracha e insira a ficha do
adaptador na tomada DC no lado direito do rádio.
Conecte o adaptador a uma tomada convencional.
Sempre que o adaptador for usado, a bateria é
desconectada automaticamente.
CUIDADO:
Desconecte sempre completamente o adaptador
de alimentação CA antes de mover o rádio. Se o
adaptador CA não for removido, pode causar um
choque elétrico.
Nunca puxe ou arraste o cabo do adaptador.
Caso contrário, o rádio pode cair acidentalmente
e causar danos a si ou em alguém que esteja
perto de si.
IMPORTANTE:
A finalidade do adaptador é ser usado como meio
de ligação entre o rádio e a rede elétrica. A tomada
utilizada para o rádio deve permanecer acessível
durante o uso normal.
Para desconectar o rádio, o adaptador deve ser
removido completamente da tomada.
Utilizar o adaptador de alimentação CA fornecido
com o produto ou especificado apenas pela Makita.
Não segure o cabo de alimentação na boca. Pode
causar choque elétrico.
Não toque na ficha de alimentação com as mãos
molhadas ou gordurosas.
Cabos danificados ou emaranhados aumentam o
risco de choque elétrico. Se o cabo estiver danificado,
substitua-o no nosso centro de assistência autorizado
por questões de segurança. Não utilize antes de o
reparar.
Após a utilização, armazene sempre o adaptador de
alimentação CA fora do alcance das crianças. Se as
crianças brincarem com o cabo, podem sofrer lesões.
Nota:
Quando o seu rádio tiver qualquer interferência na
banda AM com o seu adaptador, por favor, afaste o seu
rádio do seu adaptador de energia CA por 30cm.
Carregamento através da porta da
fonte de alimentação USB
Existe uma porta USB na parte frontal do rádio. Pode
carregar o dispositivo USB através da porta USB.
1. Prima o botão Ligar/Desligar para ligar o rádio.
2. Conecte o dispositivo USB, como um telemóvel, com
o cabo USB disponível no mercado.
3. Independentemente de o rádio ser alimentado por
CA ou bateria, o rádio pode carregar o dispositivo
USB quando o rádio é ligado e no modo de rádio
FM, modo BT ou modo AUX, que aparece quando é
ligada uma fonte de áudio externa.
Nota:
Não pode carregar dispositivos USB durante o modo
AM porque a recepção do sinal de rádio torna-se
extremamente fraca ao carregar um dispositivo USB.
O volume máximo do altifalante vai diminuir quando
o USB está a carregar.
A tomada USB pode proporcionar, no máximo, 2.4A
5V de corrente elétrica.
Importante:
Antes de ligar o dispositivo USB à porta do USB,
efetue sempre cópias de segurança dos dados do
dispositivo USB. Caso contrário, os dados podem ser
perdidos.
O rádop pode não fornecer alimentação a alguns
dispositivos USB.
Quando não está em utilização ou após o
carregamento, retire o cabo USB e feche a tampa.
Não ligue a fonte de alimentação à porta USB. Caso
contrário, existe um risco de incêndio. A porta USB só
se destina a carregar dispositivos de tensão inferior.
Coloque sempre a tampa na porta USB quando não
estiver a carregar um dispositivo de tensão inferior.
Não introduza um prego, arame, etc., na porta da
fonte de alimentação USB. Caso contrário, um curto-
circuito pode causar fumo e incêndios.
Não ligue esta tomada USB à porta USB do
computador, uma vez que é altamente possível que
cause a avaria das unidades.
OUVIR O RÁDIO
Sintonização AM/FM
Nota:
A antena FM está embutida na pega. Ao operar o rádio,
por favor, endireite a pega corretamente acima do rádio
para obter uma melhor recepção. Para a banda AM,
gire o rádio para obter o melhor sinal, já que a antena
AM está embutida no rádio.
1. Prima o botão Ligar/desligar para ligar o rádio.
2. Prima o botão Fonte para selecionar o modo de rádio
AM ou FM.
83 PORTUGUÊS
3. Prima continuamente o botão Volume para realizar
uma sintonização automática. O seu rádio irá
procurar a banda AM/FM da frequência exibida no
momento e irá parar a sintonização automaticamente
quando encontrar uma estação com intensidade
suficiente.
4. Após alguns segundos, o visor será atualizado. O
visor irá mostrar a frequência do sinal encontrado.
5. Para encontrar outra estação, Prima continuamente
novamente o botão Volume.
6. Quando o fim da banda de frequência for atingido, o
rádio irá recomeçar a sintonização da extremidade
oposta da banda de frequência
7. Gire o botão Volume para ajustar o nível de som
conforme necessário.
Nota:
Ao ajustar o volume, verifique se NÃO está a
piscar no visor FM/AM.
Se estiver a piscar no visor AM/FM, irá poder
sintonizar as estações manualmente (veja a
secção de “Sintonização manual - AM/FM” para
mais detalhes).
O volume não deve estar muito alto. Para evitar
possíveis danos na audição, não ouça em altos
níveis de volume durante longos períodos.
8. Para desligar o rádio, prima o botão Ligar/Desligar.
Sintonização Manual – AM/FM
1. Prima o botão Ligar/desligar para ligar o rádio.
2. Prima o botão Fonte para selecionar o modo de rádio
AM ou FM.
3. Prima o botão Volume e irá piscar no visor FM ou
AM.
Nota:
FM/AM irá piscar aproximadamente durante 10
segundos. Durante este período, apenas permitido
a sintonização manual.
Se desejar ajustar o volume enquanto o FM/AM
estiver a piscar, prima o botão Volume para parar
de piscar e irá poder girar o botão Volume para
ajustar o nível de som.
4. Gire o botão Volume para sintonizar uma estação.
5. Quando o fim da banda de frequência for atingido, o
rádio irá recomeçar a sintonização da extremidade
oposta da banda de frequência
6. Gire o botão Volume para ajustar o nível de som,
conforme necessário
Predefinir estações no modo AM/FM
Existem 5 estações predefinidas para rádio AM e FM.
São utilizadas da mesma forma para cada banda de
frequência.
1. Prima o botão Ligar/desligar para ligar o rádio.
2. Prima o botão Fonte para selecionar a banda de
frequência pretendida. Sintonize a estação de rádio
pretendida, conforme descrito anteriormente.
3. Prima continuamente o botão Predefinição (1 a 5)
pretendido até o visor apresentar “P4”, por exemplo,
após a frequência. A estação será armazenada com
o número predefinido. Repita este procedimento
para as restantes estações predefinidas, conforme
pretender.
4. As estações predefinidas que já foram armazenadas
podem ser substituídas ao seguir o procedimento
acima, se necessário.
Modos de apresentação – FM
O rádio tem uma gama de opções de apresentação
para o modo de rádio FM.
Prima repetidamente o botão Menu/Info para visualizar
as informações RDS da estação que está a ouvir
a. Nome da
estação
Apresenta o nome da estação que
está a ouvir.
b. Tipo de
programa
Apresenta o tipo de estação que
está a ouvir tal como Pop, Clássica,
Notícias, etc.
c. Texto de rádio Apresenta mensagens de texto de
rádio tal como novos itens etc.
d. Ano/Dia Apresenta o ano e o dia da semana
de acordo com a definição da data
do rádio.
e. Data/Dia Apresenta a data e o dia da semana
de acordo com a definição da data
do rádio.
f. Modo EQ Apresenta o modo EQ do FM para
a estação que está a ouvir.
g. Frequência Apresenta a frequência de FM para
a estação que está a ouvir.
FM estéreo (automático)/mono
Se a estação de rádio FM que está a ouvir tiver um sinal
fraco, pode ouvir-se algum ruído. É possível reduzir
este ruído ao forçar o rádio a reproduzir a estação em
mono em vez de estéreo.
1. Prima o botão Fonte, conforme necessário, para
selecionar a banda FM e sintonizar a estação FM
pretendida, conforme mencionado previamente.
2. Prima continuamente o botão Menu/Info para entrar
no menu de definições.
3. Gire o botão Volume até a definição “FM Auto/mono”
aparecer no visor. Se a definição for automática,
prima e gire o botão Volume para mudar para o modo
Mono para reduzir o ruído. Prima o botão Volume
para selecionar a opção.
84 PORTUGUÊS
Aceder a uma estação predefinida no
modo AM/FM
1. Prima o botão Ligar/desligar para ligar o rádio.
2. Prima o botão Fonte para selecionar o modo de rádio
AM ou FM.
3. Prima momentaneamente o botão Predefinição que
desejar, para sintonizar o rádio numa das estações
armazenadas na memória predefinida.
CONFIGURAÇÕES
DIVERSAS
Definir o formato da hora e da data
O mostrador do relógio usado no modo de espera e
do modo de reprodução pode ser configurado para um
formato diferente. O formato selecionado também é
usado ao definir os alarmes.
1. Prima continuamente o botão Menu/Info para entrar
no menu de definições.
2. Gire o botão Volume até aparecer “CLOCK xxH” no
mostrador e prima o botão Volume para introduzir a
definição. O formato da hora irá começar a piscar.
3. Gire o botão Volume para selecionar o formato de 12
ou 24 horas. Prima o botão Volume para confirmar a
sua escolha do formato do relógio.
Nota:
Se escolher o formato de relógio de 12 horas, o rádio
irá utilizar o relógio de 12 horas para a definição.
4. Prima continuamente o botão Menu/Info para entrar
no menu de definições.
5. Gire o botão Volume até aparecer até à data (por
exemplo THU APR 3) no mostrador e prima o botão
Volume para introduzir a definição. O formato da data
irá começar a piscar.
6. Gire o botão Volume para selecionar o formato
da data pretendido. Prima o botão Volume para
confirmar a sua escolha.
Definir a hora e a data do relógio
1. Prima continuamente o botão Menu/Info.
2. Gire o botão Volume até aparecer “CLOCKADJ” no
mostrador e prima o botão Volume para introduzir a
definição.
3. A hora definida irá começar a piscar. Gire o botão
Volume para selecionar a hora pretendida e prima o
botão Volume para confirmar a definição. De seguida,
gire o botão Volume para selecionar o minuto
pretendido e prima o botão Volume para confirmar a
definição.
4. Gire o botão Volume até aparecer “DATE ADJ”
no visor. Prima o botão Volume para introduzir a
definição.
5. Gire o botão Volume para selecionar o ano
pretendido e prima o botão Volume para confirmar
a definição. De seguida, gire o botão Volume para
selecionar o mês pretendido e prima o botão Volume
para confirmar a definição. Por fim, gire o botão
Volume para selecionar o dia pretendido e prima o
botão Volume para confirmar a definição.
Sistema de dados de rádio (RDS)
Quando define a hora do relógio através da função
RDS, o rádio irá sincronizar a hora do relógio sempre
que sintoniza uma estação de rádio através de RDS
com sinais CT.
1. Ao sintonizar uma estação que transmite dados
RDS, o símbolo RDS será exibido no visor. Prima
continuamente o botão Menu/Info.
2. Gire o botão Volume até “RDS CT” e um símbolo de
relógio aparecerem no visor. Prima o botão Volume
para introduzir a definição.
3. Gire o botão Volume até aparecer “RDS CT” no visor.
Prima o botão Volume para confirmar a definição.
A hora do relógio do rádio será automaticamente
configurada de acordo com os dados RDS recebidos.
Nota:
A hora do rádio será válida durante 5 dias sempre
que a hora do rádio é sincronizada com o RDS CT.
Para desativar a função RDS CT, volte para o passo
1 a 2 e depois gire o botão Volume para selecionar
a opção “MANUAL”. Prima o botão Volume para
confirmar a definição.
Definir o alarme
Este rádio possui dois alarmes que podem ser definidos
para acordá-lo ao som do rádio AM/FM ou com o
som do despertador. Os alarmes podem ser definidos
enquanto a unidade estiver no modo de espera ou em
reprodução.
Nota:
Certifique-se de que a hora esteja definida corretamente
antes de definir os alarmes. Se nenhum botão for
pressionado durante 10 segundos, o rádio irá sair da
configuração do alarme.
a. Definir hora do rádio-despertador:
1. O rádio-despertador pode ser definido quando o
rádio está ligado ou desligado.
2. Prima continuamente o botão Despertador, o símbolo
do despertador e a hora irão piscar juntamente com
um sinal sonoro.
3. Durante as intermitências do símbolo de despertador,
gire o botão Volume para selecionar a hora e
prima novamente o botão Volume para confirmar a
definição da hora. De seguida, gire o botão Volume
para selecionar o minuto e prima o botão Volume
para confirmar a definição do minuto.
85 PORTUGUÊS
4. Gire o botão Volume e o visor irá mostrar as opções
de frequência para o alarme.
As opções de alarme são as seguintes:
ONCE - o alarme irá tocar uma vez
DAILY - o alarme irá tocar todos os dias
WEEKDAY - o alarme irá tocar apenas nos dias da
semana
WEEKEND - o alarme irá tocar apenas nos fim-de-
semana
Prima o botão Volume para confirmar a definição.
5. Enquanto o símbolo de despertador estiver a piscar,
gire o botão Volume para selecionar a banda e a
estação de rádio pretendidas do despertador, de
seguida, prima o botão Volume para confirmar a
seleção.
6. Gire o botão Volume para selecionar o volume
pretendido e prima o botão Volume para confirmar o
volume. A definição do despertador está concluído.
Nota:
Se a nova estação de rádio do despertador não for
selecionada, o rádio irá selecionar a última estação
definida para o despertador.
Se estação AM/FM do despertador selecionada não
estiver disponível quando o alarme está a tocar, será
utilizado o alarme sonoro.
b. Definição do alarme sonoro HWS (Sistema de
despertar humano):
Será ativado um tom de aviso sonoro ao selecionar o
alarme sonoro HWS.
O alarme sonoro toca cada vez mais curto a cada 15
segundos durante um minuto, seguido de um minuto de
silêncio antes de repetir o ciclo.
1. O alarme sonoro pode ser definido quando o rádio
estiver ligado ou desligado.
2. Prima continuamente o botão de alarme sonoro , o
símbolo e a hora irão piscar juntamente com um sinal
sonoro.
3. Durante as intermitências do símbolo de alarme
sonoro, gire o botão Volume para selecionar a hora
e prima novamente o botão Volume para confirmar a
definição da hora. De seguida, gire o botão Volume
para selecionar o minuto e prima o botão Volume
para confirmar a definição do minuto.
4. Gire o botão Volume e o visor irá mostrar as opções
de frequência para o alarme.
As opções de alarme são as seguintes:
ONCE - o alarme irá tocar uma vez
DAILY - o alarme irá tocar todos os dias
WEEKDAY - o alarme irá tocar apenas nos dias da
semana
WEEKEND - o alarme irá tocar apenas nos fim-de-
semana
Prima o botão Volume para confirmar a definição.
Nota:
Não existe ajuste de volume para o alarme sonoro.
Cancelar o som do alarme sonoro
Para cancelar um alarme sonoro, prima o botão Ligar/
desligar.
Desativar o alarme
Para cancelar um alarme ativo, prima continuamente
o respetivo botão de alarme até o símbolo do alarme
desaparecer do visor.
Suspender
1. Quando o alarme tocar, prima qualquer botão que
não o botão Ligar/desligar irá silenciar o alarme
durante 5 minutos. “SNOOZE” irá aparecer no visor.
2. Para ajustar o tempo de silêncio para o temporizador
de suspensão, prima continuamente o botão Menu/
Info para introduzir a definição.
3. Prima o botão Volume até aparecer “SNOOZE X”
no visor, de seguida, prima o botão Volume para
introduzir a definição. Gire o botão Volume para
ajustar o tempo de silêncio entre 5, 10, 15 e 20
minutos para o temporizador de suspensão. Prima o
botão Volume para confirmar a definição.
4. Para cancelar o temporizador de suspensão
enquanto o alarme está suspenso, prima o botão
Ligar/desligar.
Temporizador
O rádio pode ser definido para se desligar
automaticamente após o decorrer de um tempo
predefinido. A definição Temporizador pode ser ajustada
entre 60, 45, 30, 15, 120 e 90 minutos.
1. Prima continuamente o botão Ligar/desligar entrar
nas definições do Temporizador. Irá aparecer “SLEEP
XX” no visor.
2. Continue a premir o botão Ligar/desligar e as opções
do Temporizador irão começar a comutar no visor.
Pare quando a definição do Temporizador pretendida
aparecer no visor. A definição será guardada e o LCD
irá retomar a apresentação normal.
3. O rádio irá desligar-se automaticamente após o
decorrer do tempo do Temporizador predefinido.
O ícone do Temporizador irá aparecer no visor
indicando que existe um Temporizador ativo.
4. Para cancelar a função do Temporizador antes do
decorrer do tempo predefinido, prima o botão Ligar/
desligar para desligar a unidade manualmente.
Intensidade sonora
Pode obter a compensação na frequência inferior e
superior do rádio ao ajustar a função de intensidade
sonora.
86 PORTUGUÊS
1. Prima continuamente o botão Menu/Info entrar no
menu.
2. Gire o botão Volume até aparecer “LOUD ON” ou
“LOUD OFF” no visor. Prima o botão Volume para
introduzir a definição.
3. Gire o botão Volume para escolher ON para ligar a
função de intensidade sonora, de seguida, prima o
botão Volume para confirmar a definição.
4. Para desligar a função de intensidade sonora,
selecione OFF e prima o botão Volume para
confirmar a definição.
Função equalizador
Existem 7 tipos de indicadores LED coloridos ao redor
do botão Volume para indicar diferentes modos EQ.
1. Prima o botão Ligar/desligar para ligar o rádio.
2. Prima o botão Controlo EQ para entrar no menu de
configuração do EQ.
3. Gire o botão Volume para selecionar o modo
desejado. Em seguida, prima o botão Volume para
confirmar a seleção.
Modo EQ Indicador LED
FLAT Branco
JAZZ Azul
ROCK Vermelho
CLÁSSICA Castanho
POP Rosa
NOTÍCIAS Amarelo
My EQ Verde
Configurar o perfil do My EQ
1. Prima o botão Controle EQ para entrar no menu de
configuração do EQ.
2. Gire o botão Volume para selecionar “MY EQ”.
Em seguida, prima o botão Volume para entrar na
configuração “BASS”.
3. Gire o botão Volume para selecionar o nível de
graves desejado. Prima o botão Volume para entrar
na configuração “MIDDLE”.
4. Gire o botão Volume para selecionar o nível de
médios desejado. Prima o botão Volume para entrar
na configuração “TREBLE”.
5. Gire o botão Volume para selecionar o nível de
agudos desejado. Prima o botão Volume para
confirmar a configuração.
Nota:
Ao usar o equalizador para destacar os graves e ouvir
em volume muito alto, pode causar quebra e distorção
de som. Neste caso, ajuste adequadamente o volume
do rádio.
OUVIR MÚSICA A PARTIR
DO SISTEMA BLUETOOTH
Precisa emparelhar o seu dispositivo Bluetooth com o
rádio antes de poder se conectar automaticamente para
reproduzir/transmitir música Bluetooth através do rádio.
O emparelhamento cria uma "ligação" para que os dois
dispositivos possam se reconhecer.
Nota:
Para obter a melhor qualidade de som,
recomendamos configurar o volume para mais
de dois terços no seu dispositivo Bluetooth e,
em seguida, ajuste o volume no rádio conforme
necessário.
O seu rádio pode memorizar até 8 conjuntos de
dispositivos emparelhados, quando a memória
excede este valor, o histórico do emparelhamento
mais antigo será substituído.
Emparelhar o seu dispositivo
Bluetooth pela primeira vez
1. Prima o botão Ligar/Desligar para ligar o rádio. Prima
o botão Fonte para selecionar o modo Bluetooth. Irá
piscar no visor “BT PAIR” e “PAIR”.
2. Ative o Bluetooth no seu dispositivo de acordo com
o manual do utilizador do dispositivo para fazer a
ligação ao rádio. Localize a lista de dispositivos
Bluetooth e selecione o dispositivo designado
“MR006G” (Com alguns telemóveis que estão
equipados com versões anteriores ao dispositivo
Bluetooth BT 2.1, pode necessitar de introduzir a
palavra-passe “0000”).
3. Uma vez conectado, haverá um sinal sonoro de
confirmação. Irá permanecer no visor “BLUETOOTH”
e a luz de fundo será apagada em 10 segundos.
Também pode simplesmente selecionar e reproduzir
qualquer música do seu dispositivo. O controlo de
volume pode ser ajustado a partir do seu dispositivo
ou diretamente do rádio.
4. Use os controlos do seu dispositivo com Bluetooth ou
do rádio para tocar/pausar e procurar faixas.
Nota:
Se 2 dispositivos Bluetooth, forem emparelhados
pela primeira vez, ambos procuram o seu rádio,
mostrando a sua disponibilidade em ambos os
dispositivos. Porém, se um dispositivo se ligar a esta
unidade primeiro, o outro dispositivo de Bluetooth
não o encontrará na lista.
Se o dispositivo Bluetooth estiver temporariamente
desligado do rádio, então necessita de religar
manualmente o seu dispositivo de novo ao rádio.
Se aparecer “MR006G” na sua lista de dispositivos
Bluetooth mas o seu dispositivo não puder ligar-se ao
mesmo, apague o item da sua lista e emparelhe, de
87 PORTUGUÊS
novo, o dispositivo com o rádio seguindo os passos
descritos previamente.
O melhor alcance de Bluetooth é de
aproximadamente 10 metros (linha de visão) para o
rádio, mas a distância de até 30 metros (100 pés) é
possível.
Se a conexão Bluetooth for perdida devido ao
tempo excedido de desconexão, a distância ideal
foi ultrapassada, obstáculos ou outros, talvez seja
necessário restabelecer a ligação entre o seu
dispositivo e o rádio.
Obstáculos físicos, outros dispositivos sem fio
ou dispositivos eletromagnéticos podem afetar a
qualidade da conexão.
O desempenho da conectividade do Bluetooth
pode variar dependendo dos dispositivos Bluetooth
ligados. Consulte as capacidades de Bluetooth
do seu dispositivo antes de o ligar ao rádio. Nem
todas as funcionalidades são suportadas nalguns
dispositivos Bluetooth emparelhados.
Tocar ficheiros áudio em Modo
Bluetooth
Depois de ter ligado com sucesso o seu rádio ao
dispositivo Bluetooth escolhido pode começar a tocar
a sua música usando os controlos do dispositivo
Bluetooth ligado.
1. Depois de começar a tocar ajuste o volume de
acordo com o desejado, usando os botões de volume
do seu rádio, ou os do dispositivo com capacidade
Bluetooth.
2. Utilize os controlos do seu dispositivo Bluetooth para
reproduzir/colocar em pausa e navegar pelas faixas.
Como alternativa, controle a reprodução usando
os botões Reproduzir/Pausa, Faixa seguinte, Faixa
anterior no seu rádio.
3. Prime continuamente o botão Faixa seguinte ou
Faixa anterior para percorrer a faixa atual. Solte o
botão quando o ponto desejado for atingido.
Nota:
Alguns aplicativos ou dispositivos de reprodção
podem não responder a todos estes controlos.
Alguns telemóveis podem ficar temporariamente
desligados do rádio quando faz ou recebe chamadas.
Alguns dispositivos podem silenciar temporariamente
o streaming áudio do Bluetooth quando recebem
mensagens de texto, emails, ou por outras razões
não relacionadas com o streaming áudio. Esse
comportamento é uma função do dispositivo ligado e
não indica uma avaria no seu rádio.
Reproduzir um dispositivo Bluetooth
previamente emparelhado
Se o seu dispositivo Bluetooth já tiver sido emparelhado
anteriormente com o rádio, a unidade memorizará o seu
dispositivo Bluetooth e esta tenta restabelecer a ligação
com um dispositivo na memória que tenha sido ligado
da última vez. Se o último dispositivo ligado não estiver
disponível, o rádio fica disponível.
Desligar o Dispositivo Bluetooth
Prima continuamente o botão de emparelhamento
Bluetooth durante 2-3 segundos até que “BT PAIR”
seja exibido no visor ou desligue o Bluetooth no seu
dispositivo Bluetooth para desativar a conexão.
Também pode premir o botão Fonte para selecionar
qualquer modo diferente de Bluetooth para desativar a
conexão.
Apagar os dispositivos Bluetooth
emparelhado gravados
Para apagar todos os dispositivos emparelhados
gravados, prima continuamente o botão
Emparelhamento do Bluetooth mais do que 5 segundos
até aparecer no visor “CLEARING”.
ENTRADA AUXILIAR
Na parte da frente do rádio, existe uma entrada auxiliar
de 3,5mm para reproduzir a partir de um dispositivo de
áudio externo para o rádio, como um MP3 ou um leitor
de CDs.
1. Conecte uma fonte de áudio externa (por exemplo,
MP3 ou leitor de CDs) na entrada AUX IN.
2. Prima o botão Ligar/desligar para ligar o rádio.
3. Prima repetidamente o botão Fonte até aparecer
“AUX IN” no visor.
4. Para obter a melhor qualidade de som,
recomendamos que ajuste o volume para mais de
dois terços no seu dispositivo de áudio e ajuste o
volume no rádio, conforme o necessário.
NOTA:
O cabo de áudio não está incluído como acessório
padrão.
MANUTENÇÃO
PRECAUÇÃO:
Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool
ou semelhante. Podem formar-se descolorações,
deformações ou fissuras.
Não limpe o rádio com água.
88 PORTUGUÊS
ESPECIFICAÇÕES
Requisitos de alimentação
Adaptador de
alimentação CA
CC 12V 2.5A, pino central
positivo
Pilhas
UM-3 (tamanho AA) x 2 para
reserva
Bateria: 10.8V - 36V
Cobertura de
frequências
FM 87.50-108 MHz
(0.05MHz/step)
AM (MW) 522-1,710 kHz
(9kHz/step)
Bluetooth®
(A marca e o logótipo Bluetooth® são marcas
comerciais registadas da Bluetooth SIG, Inc.)
Versão de Bluetooth Certificado 5.0
Perfis de Bluetooth A2DP/SCMS-T/AVRCP
Potência de
transmissão Classe de Potência 2
Intervalo de
transmissão
Ótimo:
Máx.10 metros (33 pés)
Possível:
Máx. 30 metros (100 pés)
(varia de acordo com as
condições de utilização)
Codec suportado SBC
Perfil Bluetooth
compatível A2DP/AVRCP
Potência máxima de
radiofrequência BT EDR: 3.887dBm
Frequência de
operação 2402MHz~2480MHz
Característica de circuito
Altifalante 2.5 polegadas 8 ohm x 2
4 polegadas 6 ohm x 1
Potência de saída
10.8V-12V máx:
2W x 2 + 10W
14.4V: 3W x 2 + 15W
18V: 5W x 2 + 25W
36V: 5W x 2 + 25W
Terminal de entrada 3,5mm diâ. (AUX IN)
Sistema de antena FM: Antena embutida
AM: Antena
Dimensões (C x L x A) 285 x 172 x 305mm
Peso 5.4Kg (sem bateria)
89 DANSK
DANSK (Originalvejledning)
FORKLARING AF GENEREL
OVERSIGT (Fig. 1)
1. Håndtag/Indbygget antenne (FM)
2. Batterirum lås
3. Batterirumsdæksel (dækker batteripatronen)
4. Højttaler
5. DC indgangsstik
6. Indbygget antenne (AM)
7. Subwoofer
8. Tænd/sluk-taster
9. Kildeknap
10. Radio alarmknap
11. Summer alarmknap
12. Forudindstilling 3/Afspil/Pause-knap
13. Forudindstilling 5-knap
14. Forudindstilling 4/Næste nummer-knap
15. EQ-kontrolknap
16. EQ LED-indikator
17. AUX IN indgangsstik
18. USB-strømforsyningsport
19. Lydstyrke/tuning/valgknap
20. Menu/Info-knap
21. Forudindstilling 2/Forrige nummer-knap
22. Forudindstilling 1/Bluetooth-parringsknap
23. LCD-display
24. XGT-batteriterminal
25. CXT-batteriterminal
26. LXT-batteriterminal
27. Rum til backup-batterier
LCD display
A. Radio-alarm
B. Summer-alarm
C. Stereosymbol
D. Indikator for Lavt batteri
E. Ur
F. Frekvens
G. RDS (Radio data system)
H. Sleep timer-ikon
I. PM for ur
SYMBOLER
I det efterfølgende vises de symboler, der anvendes for
udstyret. Sørg for at du forstår deres betydning før brug.
Læs brugsanvisningen.
Kun for lande inden for EU.
På grund af tilstedeværelsen af farlige
komponenter i udstyret kan affald
af elektrisk og elektronisk udstyr,
akkumulatorer og batterier have en
negativ indvirkning på miljøet og
folkesundheden.
Bortskaf ikke elektriske og elektroniske
apparater eller batterier sammen med
husholdningsaffald!
I overensstemmelse med EF-direktiv
om affaldshåndtering af elektrisk og
elektronisk udstyr og om akkumulatorer
og batterier og affaldsakkumulatorer og
-batterier, og i overensstemmelse med
national lovgivning, skal brugt elektrisk
udstyr, batterier og akkumulatorer
opbevares separat og leveres til et
separat indsamlingssted for kommunalt
affald, der er etableret i henhold til
bestemmelserne om miljøbeskyttelse.
Dette er angivet ved symbolet på den
krydsede skraldespand, der er placeret
på udstyret.
VIGTIGE
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
ADVARSEL:
Ved brug af elektriske maskiner skal de grundlæggende
sikkerhedsforholdsregler altid overholdes for at reducere
risikoen for brand, elektrisk stød og personskade,
inklusive de følgende:
1. Læs denne brugsanvisning og brugsanvisningen til
opladeren omhyggeligt igennem inden brug.
2. Foretag kun rengøring med en ren klud.
3. Installer ikke udstyret i nærheden af varmekilder
som f.eks. radiatorer, indblæsningsriste, kakkelovne
eller andre apparater (inklusive forstærkere) der
producerer varme.
4. Brug kun ekstraudstyr/tilbehør som er specificeret af
producenten.
5. Tag stikket til dette apparat ud under tordenvejr, eller
når det ikke skal anvendes i længere tidsperioder.
6. En batteridrevet radio med indbygget batteri eller
en separat batteripakke må kun oplades med den
specificerede oplader til batteriet. En oplader, der
muligvis passer til én type batteri, kan medføre
risiko for brand, hvis den anvendes med et andet
batteri.
7. Anvend kun batteridrevne radioer sammen med
særligt designerede batteripakker. Brug af andre
batterier kan muligvis medføre en risiko brand.
8. Når batteripakken ikke er i brug, skal den holdes
væk fra andre metalgenstande som f.eks.:
papirclips, mønter, søm, nøgler, skruer eller
andre små metalgenstande, som kan forbinde
90 DANSK
den ene terminal med den anden. Kortslutning
af batteriterminalerne kan medføre gnister,
forbrændinger eller brand.
9. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som rør, radiatorer, overflader og køleskabe. Hvis
kroppen er jordforbundet, forøges risikoen for
elektrisk stød.
10. Ved forkert behandling kan der sive væske ud fra
batteriet; undgå kontakt. Hvis der opstår utilsigtet
kontakt, skal du skylle med vand. Hvis du får
væske i øjnene, skal du desuden søge lægehjælp.
Væske fra batteriet kan forårsage irritation eller
forbrændinger.
11. Brug ikke en batteripakke eller et værktøj, som er
beskadiget eller modificeret. Beskadigede eller
ændrede batterier kan udvise uforudsigelig adfærd,
der resulterer i brand, eksplosion eller risiko for
skade.
12. Udsæt ikke en batteripakke eller et værktøj for brand
eller overdrevent høj temperatur. Hvis det udsættes
for ild eller temperatur over 130°C (266°F), kan det
forårsage eksplosion.
13. Følg alle opladningsinstruktioner, og oplad
ikke batteriet eller værktøjet uden for det
temperaturområde, der er angivet i vejledningen.
Ukorrekt opladning eller ved temperaturer uden for
det angivne område kan beskadige batteriet og øge
risikoen for brand.
14. NETSTIKKET bruges som afbryder, og det skal
derfor være let og hurtigt tilgængeligt.
15. Brug ikke produktet ved høj lydstyrke i længere
tid. For at undgå høreskader, brug produktet ved
moderat lydstyrke.
16. (Kun for produkter med LCD-skærm) LCD-skærme
indeholder væske, der kan forårsage irritation og
forgiftning. Hvis væsken kommer i øjnene, munden
eller huden, skal man området med vand og
kontakte en læge.
17. Udsæt ikke produktet for regn eller våde forhold.
Vand, der kommer ind i produktet, øger risikoen for
elektrisk stød.
18. Dette produkt er ikke beregnet til brug af personer
(herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende erfaring og
viden, medmindre de er under opsyn eller har fået
instruktioner vedrørende brugen af produktet af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn
skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med
produktet. Opbevar produktet utilgængeligt for børn.
GEM DISSE INSTRUKTIONER
SPECIFIKKE
SIKKERHEDSREGLER TIL
BATTERIPATRON
1. Før du bruger batteripakken, skal du læse alle
instruktioner og advarselsmarkeringer på (1)
batterioplader, (2) batteri og (3) produktet, som
batteri skal bruges i.
2. Adskil ikke batteripakken.
3. Hvis driftstiden er blevet væsentligt kortere, skal
man standse driften med det samme. Det kan
medføre risiko for overophedning, forbrændinger og
endda eksplosion.
4. Hvis du får elektrolyt i øjnene, skal du skylle dem
med rent vand og søge læge med det samme. Det
kan resultere i tab af synet.
5. Man må ikke kortslutte batteripakken:
(1) Berør ikke terminalerne med nogen som helst
elektrisk ledende materialer.
(2) Undgå at opbevare batteripakken i en beholder,
som indeholder andre metalgenstande såsom
søm, mønter, osv.
(3) Udsæt ikke batteripakken for vand eller regn. En
eventuel kortslutning af batteriet kan medføre at
der opstår en stor strømstyrke, overophedning,
mulige forbrændinger og endog sammenbrud.
6. Opbevar ikke værktøjet og batteripakken på steder,
hvor temperaturen kan nå eller overstige 50°C
(122°F).
7. Man må ikke brænde batteripakken, selv om den er
alvorligt beskadiget eller helt slidt op. Batteripakken
kan eksplodere, hvis den udsættes for ild.
8. Pas på ikke at tabe batteri eller udsætte det for
stød.
9. Brug ikke et beskadiget batteri.
10. For at undgå risikoen skal man læse manualen
vedrørende udskiftning af batteriet inden brug. Og
batteriens maksimale udløbsstrøm skal være større
end eller lig med 8A.
11. Det indeholder lithium-ion-batterier, som er
underlagt kravene i lovgivningen om farligt gods.
For erhvervsmæssig transport, f.eks. via tredjeparter
eller fremsendelsesagenter skal særlige krav til
emballering og mærkning overholdes.
Ved forberedelse af forsendelse af varen er
det nødvendigt at konsultere en ekspert i farligt
materiale. Vær også opmærksom på mere
detaljerede nationale bestemmelser.
Blottede kontakter skal isoleres med tape eller andre
midler, og batteriet skal pakkes på en sådan måde,
at det ikke kan bevæge sig rundt i emballagen.
12. Følg de lokale forskrifter vedrørende bortskaffelse
af batterier.
91 DANSK
13. Brug kun batterierne sammen med de produkter,
der er specificeret af Makita. Installation af batterier
i ikke-kompatible produkter kan resultere i brand,
ekstrem varmeudvikling, eksplosion eller lækage af
elektrolyt.
14. Hvis værktøjet ikke bruges i længere tid, skal
batteriet fjernes fra værktøjet.
15. Lad ikke spåner, støv eller jord sidde fast i
terminaler, huller og riller på batteripakken. Det
kan resultere i dårlig ydelse eller funktionsfejl på
værktøjet eller batteripakken.
16. Hold batteriet væk fra børn.
ADVARSEL:
Fare for eksplosion, hvis batteriet udskiftes
forkert.
Udskift kun med samme eller tilsvarende type.
Brug kun ægte Makita-batterier. Brug af
uægte Makita-batterier eller batterier, der
er modificerede, kan resultere i, at batteriet
sprænges og forårsager brand, kvæstelser og
andre skader. Det vil også ugyldiggøre Makita-
garantien for Makita-værktøjet og opladeren.
Tips til at opretholde maksimal
batterilevetid
1. Oplad batteripakken igen inden den er helt
afladet. Hold op med at bruge værktøjet og oplad
batteripakken, når du bemærker at værktøjets styrke
mindskes.
2. Oplad aldrig en batteripakke, som allerede er fuldt
opladet. Overopladning forkorter batteriets levetid.
3. Oplad batteripakken i omgivelser, der har en
temperatur på 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Lad en
varm batteripakke køle ned, før den oplades.
4. Når du ikke bruger batteripakken, skal du fjerne den
fra værktøjet eller opladeren.
5. Oplad batteripakken, hvis du ikke bruger den i en
længere periode (mere end seks måneder).
92 DANSK
DRIFTSTID
* De batteripakker som passer til denne radio er opført i nedenstående tabel.
* Nedenstående tabel viser hvor lang tid enheden kan fungere på en enkelt opladning.
Batterikapacitet
Batterispænding
VED HØJTTALER-OUTPUT =
100mW
Enhed: Time (ca.)
CXT (10.8V -
12V maks) LXT (14.4V) LXT (18V) XGT (36V -
40V maks)
I radio eller
AUX I Bluetooth
1.5 Ah
BL1015
BL1016 6.0 5.0
BL1415N 4.5 3.5
BL1815N 5.0 4.0
2.0 Ah
BL1020B
BL1021B 8.0 7.0
BL1820B 6.5 6.5
BL4020 9.5 9.0
2.5 Ah BL4025 12.0 12.0
3.0 Ah BL1430B 8.0 8.0
BL1830B 9.5 9.0
4.0 Ah
BL1040B
BL1041B 16.0 13.5
BL1440 13.0 12.0
BL1840B 13.0 13.0
BL4040 19.0 17.0
5.0 Ah BL1450 15.0 15.0
BL1850B 17.0 16.0
6.0 Ah BL1460B 17.0 16.0
BL1860B 20.0 20.0
Nogle af batteripakkerne og opladerne nævnt ovenfor er muligvis ikke tilgængelige afhængigt af hvor du bor.
ADVARSEL:
Brug kun de batterier, der angives ovenfor. Brug af andre batterikassetter kan forårsage skade og/eller brand.
Bemærk:
Tabel vedrørende batteridriftstiden ovenfor er kun vejledende.
Den faktiske driftstid kan afvige alt efter batteritypen, opladningsbetingelserne eller brugsmiljøet.
93 DANSK
INSTALLATION OG
STRØMFORSYNING
ADVARSEL:
Pas på ikke at klemme fingrene, når du åbner og
lukker batteridækslet.
Sæt batterirummets dæksel tilbage i den
oprindelige position, efter at du har installeret
eller fjernet batteripakken. Hvis ikke, kan
batteripakken ved et uheld falde ud af
radioen og forårsage skade på dig eller andre
omkringstående personer.
Luk og lås altid låget til batterirummet inden du
flytter radioen.
Sluk altid radioen, inden du tager batteripakken
ud eller sætter den i.
Pas på ikke at tabe radioen eller udsætte den for
slag. Du risikere at skære dig på kabinettet, hvis
det er revnet eller knækket. En beskadiget radio
kan udvise uforudsigelig adfærd, der resulterer i
brand, eksplosion eller risiko for kvæstelser.
Hold fast i radioen og batteripatronen, når du
installerer eller fjerner batteripatronen.
VIGTIGT:
Reduceret effekt, forvrængning, uregelmæssig
lyd eller når både lavt batteri indikator og
“POWERFAIL” vises på displayet, er alle tegn på, at
hovedbatteripakken skal udskiftes.
Når indikatoren for lavt batteri vises, og ordet “EMPTY”
blinker, er det tid til at udskifte backupbatterierne.
Batteripakken kan ikke oplades via den medfølgende
netadapter.
Batteripakken er ikke inkluderet som standardtilbehør.
Montering eller fjernelse af
skydebatteripakken (Fig. 2-5)
Ved montering af batteripakken justeres tungen på
batteripakken med rillen i huset, hvorefter pakken
skubbes ind på plads. Sæt den altid hele vejen ind,
indtil den låses på plads med et lille klik.
Hvis den røde indikator øverst på knappen er synlig,
er batteripakken ikke låst helt fast. Sæt den helt ind,
indtil den røde indikator ikke er synlig. Ellers kan den
falde ud af radioen og skade dig eller andre personer
i nærheden.
Brug ikke magt ved isætning af batteripakken. Hvis
den ikke glider let ind, er den ikke indsat korrekt.
For at fjerne batteripakken skal du skyde den ud af
radioen, mens du benytter knappen på forsiden af
pakken.
Angivelse af den resterende
batterikapacitet (Fig. 6-8)
1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap
Tryk på kontrolknappen på batteripakken for at få angi-
vet den resterende batterikapacitet. Indikatorlamperne
lyser i nogle få sekunder.
XGT/LXT-batteripatron
Indikatorlamper
Resterende
kapacitet
Tændt Slukket Blinker
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
Lad batteriet op
Batteriet kan være
defekt
CXT-batteripatron
Indikatorlamper
Resterende
kapacitet
Tændt Slukket Blinker
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
BEMÆRK:
Afhængigt af betingelserne for anvendelse og den
omgivende temperatur, kan indikationen dog afvige
lidt fra den faktiske kapacitet.
Den første indikatorlampe (længst til venstre) blinker,
når batterisikringssystemet fungerer. (Kun til XGT- og
LXT-batteripatroner)
Installation af backup-batterier (Fig. 9)
Placeringen af backup-batterier inde i kabinettet
forhindrer, at data i forudindstillingshukommelser går
tabt.
1. Træk batterirummets låseenhed ud for at frigøre
batterirummet. Der er et rum til hovedbatteriet og et
rum til backup-batteriet.
2. Fjern dækslet til batterirummet og isæt 2 nye UM-3
(AA-størrelse). Sørg for at batterierne er isat med
94 DANSK
korrekt polaritet som vist inden i rummet. Sæt
batteridækslet på igen.
3. Når backupbatterierne er sat i, skal du sætte
hovedbatteripakken i for at strømforsyne radioen.
Brug af den medfølgende
vekselstrømsadapter
Fjern gummibeskyttelsen og sæt adapterstikket i
jævnstrømsstikket på højre side af radioen. Sæt
adapteren i en stikkontakt med netstrøm. Når adapteren
bruges, afbrydes forbindelsen til batteripakken
automatisk.
ADVARSEL:
Afbryd altid forbindelsen til netadapteren helt,
inden du flytter radioen. Hvis forbindelsen til
vekselstrømsadapteren ikke er fuldstændigt
afbrudt, kan det forårsage elektrisk stød.
Træk aldrig i adapterens ledning. Hvis man
gør det kan radioen ved et uheld falde ned og
forårsage skade på dig eller andre i nærheden.
VIGTIGT:
Strømadapteren bruges til at forbinde radioen til
strømforsyningsnettet. Den stikkontakt, der sluttes til
radioen, skal forblive tilgængelig under normal brug.
For at afbryde radioen, skal netadapteren fjernes helt
fra stikkontakten.
Brug udelukkende den netadapter der følger med
produktet, eller som er angivet af Makita.
Undlad at komme forsyningskabel eller stik i munden.
Det kan medføre elektrisk stød.
Undlad at berøre stikket med våde eller fedtede
hænder.
Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger
øger risikoen for elektrisk stød. Hvis ledningen er
beskadiget, skal den udskiftes af vores autoriserede
servicecenter for at undgå en sikkerhedsrisiko. Brug
den ikke før reparation.
Efter brug skal du altid placere lysnetadapteren
uden for børns rækkevidde. Hvis børn leger med
ledningen, kan de komme til skade.
Bemærk:
Hvis radioen oplever forstyrrelser på AM-båndet pga.
adapteren, skal du flytte radioen mindst 30cm væk fra
vekselstrømsadapteren.
Opladning med USB-
strømforsyningsport
Der er en USB-port foran på radioen. Du kan oplade en
USB-enhed via USB-porten.
1. Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for din radio.
2. Tilslut USB-enheden, f.eks. en mobiltelefon, med et
almindeligt USB-kabel.
3. Uanset om radioen strømforsynes med vekselstrøm
eller er batteridrevet, kan radioen oplade USB-
enheden, når radioen er tændt og i FM -indstilling
eller BT-indstilling, eller AUX-indstillingen der
fremkommer, når der er tilsluttet en eksterm lydkilde.
Bemærk:
Du kan ikke oplade USB-enheder under AM-tilstand,
for modtagelsen af radiosignaler bliver ekstremt
dårlig, når du oplader USB-enheder.
Den maksimale lydstyrke for højttalerens
udgangseffekt reduceres, når din USB oplader.
USB-stikket kan maksimalt levere en elektrisk strøm
på 5V/2.4A.
Vigtigt:
Inden du tilslutter USB-enheden til USB-porten, skal
du altid sikkerhedskopiere dataene på USB-enheden.
Ellers er der mulighed for, at du kan miste dine data.
Radioen forsyner muligvis ikke strøm til visse USB-
enheder.
Når den ikke anvendes eller efter opladning, skal du
fjerne USB-kablet og lukke dækslet.
Tilslut ikke nogen strømkilde til USB-porten. Ellers
er der risiko for brand. USB-porten er kun beregnet
til opladning af lavspændingsenhed. Placer altid
dækslet på USB-porten, når lavspændingsenheden
ikke oplades.
Stik ikke søm, wire e.l. ind i USB-
strømforsyningsporten. Ellers kan en kortslutning
medføre røgudvikling og brand.
Forbind ikke dette USB-stik med USB-porten på
din computer, da det højst sandsynligt vil medføre
sammenbrud på begge enheder.
LYTTE TIL RADIOEN
Scan tuning AM/FM
Bemærk:
FM-antennen er indbygget i håndtaget. Når du betjener
radioen, skal du placere håndtaget korrekt over radioen
for at få bedre modtagelse. Hvis du benytter AM-båndet,
skal du dreje radioen for at få det bedste signal, da AM-
antennen er indbygget i radioen.
1. Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for din radio.
2. Tryk på knappen Source (Kilde) for at vælge AM eller
FM radiotilstand.
3. Tryk og hold tuning-kontrolknappen for at udføre en
automatisk frekvensindstilling. Din radio vil scanne
AM/FM-båndet fra den aktuelt viste frekvens og
stoppe scanning automatisk, når den finder en station
med tilstrækkelig styrke.
4. Efter et par sekunder opdateres displayet. Displayet
viser frekvensen af det fundne signal.
5. For at finde anden station skal man trykke på tuning-
kontrolknappen og holde den inde ligesom før.
6. Når slutningen af frekvensbåndet er nået, vil din
radio genoptage tuning fra den modsatte ende af
frekvensbåndet.
95 DANSK
7. Drej tuning-kontrolknappen for at justere lydniveauet
efter behov.
Bemærk:
Mens du justerer lydstyrken, skal du kontrollere, at
FM/AM IKKE blinker på skærmen.
Hvis AM/FM blinker på skærmen, kan du indstille
stationerne manuelt (se afsnittet “Manuel tuning -
AM/FM” for flere detaljer).
Lydstyrken bør ikke være for høj. For at forhindre
mulige høreskader må du ikke lytte ved høj
lydstyrke i lange perioder.
8. Tryk på tænd/sluk-knappen for at slukke for din radio.
Manuel frekvensindstilling - AM/FM
1. Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for din radio.
2. Tryk på knappen Source (Kilde) for at vælge AM eller
FM radiotilstand.
3. Tryk på Tuning-kontrolknappen, og du vil se, at FM
eller AM blinker på displayet.
Bemærk:
FM/AM blinker ca. 10 sekunder. Inden for denne
periode er kun manuel indstilling mulig.
Hvis du ønsker at foretage lydstyrkejustering
mens FM/AM blinker, skal du trykke på Tuning-
kontrolknappen for at få teksten på displayet til
at holde op med at blinke, hvorefter du kan dreje
Tuning-kontrolknappen for at justere lydniveauet.
4. Drej Tuning-kontrolknappen for at indstille en station.
5. Når slutningen af frekvensbåndet er nået, vil din
radio genoptage tuning fra den modsatte ende af
frekvensbåndet.
6. Drej Tuning-kontrolknappen for at justere lydniveauet
efter behov.
Forudindstillingsstationer i AM/FM-
tilstand
Der er 5 forudindstillede stationer for AM-radio og 5
for FM-radio. De bruges på samme måde for hvert
frekvensbånd.
1. Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for din radio.
2. Tryk på Source-knappen for at vælge det ønskede
frekvensbånd. Indstil den ønskede radiostation som
tidligere beskrevet.
3. Tryk på den ønskede forudindstillingsknap og hold
den inde (1 til 5), indtil displayet viser “P4” f.eks.
efter frekvensen. Stationen gemmes ved hjælp af
forudindstillingsnummeret. Gentag denne efter behov
procedure for de resterende forudindstillinger.
4. Forvalgte stationer, der allerede er lagret, kan om
nødvendigt overskrives ved at følge ovenstående
procedure.
Displaytilstande - FM
Din radio har en række displayindstillinger for FM-radio.
Tryk gentagne gange på Menu/Info-knappen for at se
RDS-oplysningerne for den station, du lytter til.
a. Stationsnavn viser navnet på den station, der
lyttes til.
b. Programtype viser hvilken type station der lyttes
til, f.eks. Pop, Classic, News, osv.
c. Radiotekst viser radiotekstmeddelelser såsom
nye elementer mv.
d. År/dag viser år og dag i ugen i henhold til
datoindstillen på radioen.
e. Dato/dag viser dato og dag i ugen i henhold til
datoindstillen på radioen.
f. EQ-tilstand viser EQ-tilstanden for FM for den
station, der lyttes til
g. Frekvens viser frekvensen for den FM-station,
der lyttes til.
FM stereo (auto)/mono
Hvis den FM-radiostationen, der lyttes til, har et svagt
signal, kan man høre en vis susen. Det er muligt at
reducere denne susen ved at indstille radioen til at
afspille stationen i mono i stedet for stereo.
1. Tryk på knappen Source (Kilde) efter behov for
at vælge FM-båndet og indstil frekvensen til den
ønskede FM-station som tidligere angivet.
2. Tryk på Menu/Info-knappen og hold den inde for at
åbne menuindstillingen.
3. Drej Tuning-kontrolknappen, indtil indstillingen
“FM AUTO (eller MONO)” vises på displayet.
Hvis indstillingen er Auto, skal du trykke på
Tuning-kontrolknappen og derefter dreje Tuning-
kontrolknappen for at skifte til Mono-tilstand for
at reducere den susende støj. Tryk på Tuning-
kontrolknappen for at vælge indstillingen.
Åbne en forudindstilling i AM/FM-
tilstand
1. Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for din radio.
2. Tryk på knappen Source (Kilde) for at vælge AM eller
FM radiotilstand.
3. Tryk kortvarigt på den ønskede forudindstillingsknap
for at indstille til din radio til en af de stationer, der er
gemt i forudindstillingshukommelsen.
DIVERSE INDSTILLINGER
Indstilling af tid og datoformat
Den tidsvisning, der anvendes i standby-tilstand
og i skærme for afspilningstilstand, kan indstilles til
forskellige formater. Det valgte format bruges derefter
også, når alarmerne indstilles.
1. Tryk på Menu/Info-knappen og hold den inde for at
åbne menuindstillingen.
96 DANSK
2. Drej Tuning-kontrolknappen, indtil “CLOCK xxH” vises
på displayet, og tryk på Tuning-kontrolknappen for at
åbne indstillingen. Du vil se, at tidsformatet begynder
at blinke.
3. Drej Tuning-kontrolknappen for at vælge enten 12
eller 24 timers format. Tryk på Tuning-kontrolknappen
for at bekræfte dit valg af urformat.
Bemærk:
Hvis 12 timers urformat er valgt, bruger radioen
derefter et 12 timers ur for indstillingen.
4. Tryk på Menu/Info-knappen og hold den inde for at
åbne menuindstillingen.
5. Drej Tuning-kontrolknappen, indtil en dato (f.eks.
THU APR 3) vises på displayet, og tryk på Tuning-
kontrolknappen for at åbne indstillingen. Du vil se, at
datoformatet begynder at blinke.
6. Drej Tuning-kontrolknappen for at vælge det ønskede
datoformat. Tryk på Tuning-kontrolknappen for at
bekræfte dit valg.
Indstilling af klokkeslæt og dato
1. Tryk på knappen Menu/Info og hold den inde.
2. Drej Tuning-kontrolknappen, indtil “CLOCK ADJ”
vises på displayet. Tryk på knappen frekvensjustering
for at åbne indstillingen.
3. Time-indstillingen på displayet begynder at blinke.
Drej Tuning-kontrolknappen for at vælge den
ønskede time, og tryk på Tuning-kontrolknappen
for at bekræfte indstillingen. Drej derefter Tuning-
kontrolknappen for at vælge det ønskede minut,
og tryk på Tuning-kontrolknappen for at bekræfte
indstillingen.
4. Drej Tuning-kontrolknappen, indtil “DATE ADJ” vises
på displayet. Tryk på Tuning-kontrolknappen for at
åbne indstillingen.
5. Drej Tuning-kontrolknappen for at vælge det ønskede
år, og tryk på Tuning-kontrolknappen for at bekræfte
indstillingen. Drej derefter Tuning-kontrolknappen for
at vælge den ønskede måned, og tryk på Tuning-
kontrolknappen for at bekræfte indstillingen. Drej
derefter Tuning-kontrolknappen for at vælge den
ønskede dato, og tryk på Tuning-kontrolknappen for
at bekræfte indstillingen.
Radio Data System (RDS)
Når du indstiller klokkeslættet med RDS-funktionen,
synkroniserer din radio sit klokkeslæt, hver gang den
indstilles til en radiostation det benytter RDS med CT-
signaler.
1. Ved indstilling til en station, der sender RDS-data,
vises RDS-symbolet på displayet. Tryk på knappen
Menu/Info og hold den inde.
2. Drej Tuning-kontrolknappen, indtil “RDS CT” og
et ur-symbol vises på displayet. Tryk på Tuning-
kontrolknappen for at åbne indstillingen.
3. Drej Tuning-kontrolknappen, indtil “RDS CT” vises
på displayet. Tryk på Tuning-kontrolknappen for at
bekræfte indstillingen. Radioens klokkeslæt indstilles
automatisk i overensstemmelse med de modtagne
RDS-data.
Bemærk:
Radioens klokkeslæt er gyldigt i 5 dage hver gang
radiotiden synkroniseres med RDS CT.
For at deaktivere RDS CT-funktionen, skal man
gå tilbage til trin 1 til 2 og derefter dreje Tuning-
kontrolknappen for at vælge indstillingen “MANUAL”.
Tryk på Tuning-kontrolknappen for at bekræfte
indstillingen.
Indstilling af vækkeuret
Din radio har to alarmer, som hver især kan indstilles
til at vække dig til AM/FM radio eller summer alarm.
Alarmerne kan indstilles, mens enheden er i standby
eller under afspilning.
Bemærk:
Sørg for, at klokkeslættet er indstillet korrekt, før
alarmerne indstilles. Hvis der ikke trykkes på
nogen knapper i 10 sekunder, afbryder radioen
alarmindstillingen.
a. Indstilling af radioalarmtid:
1. Radioalarmen kan indstilles, enten når radioen er
tændt eller slukket.
2. Tryk og hold på alarmknappen, radioalarmsymbolet
og displayet vil blinke samtidig med at der lyder et
bip.
3. Mens radioalarm-symbolet blinker skal man dreje
Tuning-kontrolknappen for at vælge den ønskede
time, og derefter trykke på Tuning-kontrolknappen
igen for at bekræfte time-indstillingen. Drej derefter
Tuning-kontrolknappen for at vælge minuttet, og tryk
på Tuning-kontrolknappen for at bekræfte minut-
indstillingen.
4. Drej Tuning-kontrolknappen, og displayet viser
frekvensindstillingerne for alarmen.
Alarmindstillingerne er som følger:
ONCE - alarmen lyder en gang
DAILY - alarmen lyder hver dag
WEEKDAY - alarmen lyder kun på hverdage
WEEKEND - alarmen lyder kun i weekenderne
Tryk på Tuning-kontrolknappen for at bekræfte
indstillingen.
5. Mens radioalarm-symbolet blinker skal man dreje
Tuning-kontrolknappen for at vælge det ønskede
bånd og den ønskede station, og derefter trykke på
Tuning-kontrolknappen for at bekræfte valget.
6. Drej Tuning-kontrolknappen for at vælge det
lydstyrke, og tryk på Tuning-kontrolknappen for at
bekræfte lydstyrken. Indstillingen af radioalarmen er
nu gennemført.
97 DANSK
Bemærk:
Hvis en ny radioalarmstation ikke vælges, vælges
den sidste alarmstation automatisk.
Hvis den valgte AM/FM-alarmstation ikke
er tilgængelig, når alarmen lyder, bruges
summeralarmen i stedet.
b. Indstilling af HWS (Humane Wake System -
Menneske-vækkesystem) summeralarm:
En biptone aktiveres, når du vælger HWS-summeralarm.
Alarmsignalet lyder mere kortvarigt hvert 15. sekund i et
minut efterfulgt af et minuts stilhed, inden denne cyklus
gentages.
1. Summer-armen kan indstilles, enten når radioen er
tændt eller slukket.
2. Tryk og hold på alarmknappen, summeralarm-
symbolet og displayet vil blinke samtidig med at der
lyder et bip.
3. Mens summeralarm-symbolet blinker skal man dreje
Tuning-kontrolknappen for at vælge den ønskede
time, og derefter trykke på Tuning-kontrolknappen
igen for at bekræfte time-indstillingen. Drej derefter
Tuning-kontrolknappen for at vælge minuttet, og tryk
på Tuning-kontrolknappen for at bekræfte minut-
indstillingen.
4. Drej Tuning-kontrolknappen, og displayet viser
frekvensindstillingerne for alarmen.
Alarmindstillingerne er som følger:
ONCE - alarmen lyder en gang
DAILY - alarmen lyder hver dag
WEEKDAY - alarmen lyder kun på hverdage
WEEKEND - alarmen lyder kun i weekenderne.
Tryk på Tuning-kontrolknappen for at bekræfte
indstillingen.
Bemærk:
Der er ingen lydstyrkejustering for summeralarmen.
Stoppe alarmlyden
For at annullere en lydalarm skal man trykke på tænd/
sluk-knappen.
Deaktivere alarmindstillingen
For at deaktivere alarmindstillingen før alarmen lyder,
skal du trykke på den tilsvarende alarmknap og holde
den inde, indtil alarmsymbolet forsvinder på displayet.
Udsæt
1. Når alarmen lyder, kan den gøres lydløs i 5
minutter ved at man trykker på en anden knap end
strømknappen. “SNOOZE” vises på displayet.
2. For at justere stilhedstiden for snooze-timeren skal
man trykke på Menu/Info-knappen og holde den inde
for at åbne menuindstillingen.
3. Drej Tuning-kontrolknappen, indtil “SNOOZE X” vises
på displayet, og tryk på Tuning-kontrolknappen for
at åbne indstillingen. Drej Tuning-kontrolknappen for
at indstille stilletiden fra 5, 10, 15 og 20 minutter for
snooze-timeren. Tryk på Tuning-kontrolknappen for at
bekræfte indstillingen.
4. For at annullere snooze-timeren mens alarmen er
midlertidigt afbrudt, skal du trykke på tænd/sluk-
knappen.
Sleep timer
Din radio kan indstilles til at slukke automatisk, efter at
en forudindstillet tid er forløbet. Indstillingen Sleep Timer
kan indstilles til 60, 45, 30, 15, 120 og 90 minutter.
1. Tryk på tænd/sluk-knappen og hold den inde for at
åbne Sleep Timer-indstillingen. “SLEEP XX” vises på
displayet.
2. Hold tænd/sluk-knappen inde, og indstillingerne for
Sleep timer begynder at skifte på displayet. Stop,
indtil den ønskede Sleep Timer-indstilling vises på
displayet. Indstillingen gemmes, og LCD-skærmen
vender tilbage til normal visning.
3. Din radio slukker automatisk, når den forudindstillede
Sleep timer (Slumre-timer) er forløbet. Sleep timer-
ikonet vises på displayet, hvilket angiver en aktiv
Sleep Timer.
4. For at annullere Sleep Timer-funktionen inden
den forudindstillede tid er gået, skal du blot trykke
på tænd/sluk-knappen for at slukke for apparatet
manuelt.
Loudness
Du kan kompensere lavere og højere lydfrekvenser på
radioen ved at justere loudness-funktionen.
1. Tryk på Menu/Info-knappen og hold den inde for at
åbne menuindstillingen.
2. Drej Tuning-kontrolknappen, indtil “LOUD ON” eller
“LOUD OFF” vises på displayet. Tryk på Tuning-
kontrolknappen for at åbne indstillingen.
3. Drej Tuning-kontrolknappen, og vælg ON for at slå
loudness-funktionen til, og tryk derefter på Tuning-
kontrolknappen for at bekræfte indstillingen.
4. For at slå loudness-funktionen fra skal du vælge OFF
og trykke på Tuning-kontrolknappen for at bekræfte
indstillingen.
Equalizer-funktion
Der er 7 typer farvede LED-indikatorer rundt om tuning-
kontrolknappen, som angiver forskellige EQ-tilstande.
1. Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for din radio.
2. Tryk på EQ-kontrolknappen for at åbne EQ-
indstillingsmenuen.
3. Drej Tuning-kontrolknappen for at vælge den ønskede
tilstand. Tryk derefter på Tuning-kontrolknappen for at
bekræfte valget.
98 DANSK
EQ-tilstand LED-indikator
FLAD Hvid
JAZZ Blå
ROCK Rød
KLASSISK Brun
POP Lyserød
NYHEDER Gul
MY EQ Grøn
Konfigurer My EQ-profil
1. Tryk på EQ-kontrolknappen for at åbne EQ-
indstillingsmenuen.
2. Drej Tuning-kontrolknappen for at vælge “MY EQ”.
Tryk derefter på Tuning-kontrolknappen for at åbne
indstillingen for “BASS” (BAS).
3. Drej Tuning-kontrolknappen for at vælge det ønskede
basniveau. Tryk på Tuning-kontrolknappen for at
åbne indstillingen for “MIDDLE” (MELLEM).
4. Drej Tuning-kontrolknappen for at vælge det ønskede
mellemtoneniveau. Tryk på Tuning-kontrolknappen
for at åbne indstillingen for “TREBLE” (DISKANT).
5. Drej Tuning-kontrolknappen for at vælge det ønskede
diskantniveau. Tryk på Tuning-kontrolknappen for at
bekræfte indstillingen.
Bemærk:
Når du bruger equalizer til at forstærke bassen og
afspiller med højt lydniveau, kan det forårsage knitrende
og forvrænget lyd. I dette tilfælde skal du indstille en
mere passende lydstyrke.
LYTTE TIL MUSIK VIA
BLUETOOTH-STREAMING
Du skal parre din Bluetooth-enhed med radio, før du
automatisk kan oprette forbindelse og afspille/streame
Bluetooth-musik gennem radio. Parring skaber en
'tilknytning', så to enheder kan genkende hinanden.
Bemærk:
For at få bedre lydkvalitet anbefaler vi, at man
indstiller lydstyrken til mere end to tredjedele af fuld
lydstyrke på Bluetooth-enheden og derefter juster
lydstyrken på radioen efter behov.
Din radio kan huske op til 8 sæt af parrede enheder.
Når antallet overstige dette, vil den først parrede
enhed blive slettet fra hukommelsen.
Parring af din Bluetooth-enhed for
første gang
1. Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for radioen.
Tryk på kildeknappen for at vælge Bluetooth-tilstand.
“BT PAIR” og “PAIR” blinker på displayet.
2. Aktivér Bluetooth på enheden i henhold til enhedens
brugermanual for at oprette forbindelse til radio. Find
Bluetooth-enhedslisten og vælg enheden med navnet
“MR006G”. (Med nogle mobiler som er udstyret med
versioner, der er tidligere end BT 2.1 Bluetooth-
enhed, skal du muligvis indtaste koden “0000”).
3. Når der er oprettet forbindelse, vil der lyde en
bekræftelsestone. “BLUETOOTH” forbliver på
displayet, og baggrundsbelysningen dæmpes efter
10 sekunder. Du kan nu vælge og afspille musik
fra din kildeenhed. Lydstyrken kan justeres fra din
kildeenhed eller direkte på radioen.
4. Brug knapperne på din Bluetooth-aktiverede enhed
eller på radioen til at afspille/pause og navigere
mellem numre.
Bemærk:
Hvis der er tale om 2 Bluetooth-enheder, som
skal parres for første gang, kan du søge efter
radioen på dem begge, den vil være tilgængelig på
begge enheder. Men hvis den ene enhed opretter
forbindelse med denne enhed først, vil den ikke være
at finde den på listen på den anden Bluetooth-enhed.
Hvis din Bluetooth-enheds forbindelse til din radio
midlertidigt afbrydes, skal du genoprette enhedens
forbindelse til radioen manuelt.
Hvis “MR006G” vises i din Bluetooth-enheds liste,
men enheden ikke kan oprette forbindelse til den,
skal du slette elementet fra listen og parre enheden
med radioen igen ved at følge de trin, som er
beskrevet ovenfor.
Den optimale Bluetooth-rækkevidde er ca. 10 meter
(uden hindringer) til radioen, men en afstand på op til
30 meter er mulig.
Hvis Bluetooth-forbindelsen går tabt på grund
af overskridelse af den optimale rækkevidde,
forhindringer eller andre årsager, kan det være
nødvendigt at tilslutte enheden til radioen igen.
Fysiske hindringer, andre trådløse enheder
eller elektromagnetiske enheder kan påvirke
forbindelseskvaliteten.
Bluetooth-forbindelsens ydelse kan variere afhængigt
af de tilsluttede Bluetooth-enheder. Undersøg
enhedens Bluetooth-funktionalitet, inden du slutter
den til din radio. Det er måske ikke alle funktioner der
understøttes på visse parrede Bluetooth-enheder.
Afspilning af lydfiler i Bluetooth-
tilstand
Når du har oprettet forbindelse mellem radioen og den
valgte Bluetooth-enhed, kan du begynde at afspille
din musik ved hjælp af knapperne på din tilsluttede
Bluetooth-enhed.
1. Når afspilning er begyndt, kan man justere lydstyrken
til det ønskede niveau med lydstyrke-knapperne på
radioen eller på den aktiverede Bluetooth-enhed.
99 DANSK
2. Brug kontrollerne på din Bluetooth-kilde enhed til
at afspille/pause og navigere i numre. Du kan også
styre afspilningen ved hjælp af knapperne afspilning/
pause, næste spor, tidligere spor på din radio .
3. Tryk og hold på knappen Næste spor eller Forrige
spor for at spole gennem det aktuelle spor. Slip
knappen, når det ønskede punkt er nået.
Bemærk:
Nogle afspillere eller enheder reagerer muligvis ikke
på alle disse kontroller.
Nogle mobiltelefoner afbryder midlertidigt
forbindelsen til din radio, når du foretager eller
modtager opkald. Nogle enheder dæmper midlertidigt
deres Bluetooth-lydafspilning, når de modtager SMS-
beskeder, e-mails eller af andre grunde, som ikke er
relateret til lyd streaming. Sådanne effekter stammer
fra den tilsluttede enhed, og indikerer ikke at der er
noget i vejen med din radio.
Afspilning af en tidligere parret
Bluetooth-kildeenhed
Hvis din Bluetooth-enhed allerede er blevet parret med
radioen tidligere, vil enheden huske din Bluetooth-
enhed, og den vil forsøge at genoprette forbindelsen
med en enhed i hukommelsen, som tidligere er blevet
tilsluttet. Hvis den senest tilsluttede enhed ikke er
tilgængelig, vil radioen være synlig for andre Bluetooth-
enheder.
Afbrydelse af forbindelsen til din
Bluetooth-enhed
Tryk på og hold Bluetooth-pardannelsesknappen i 2-3
sekunder indtil “BT PAIR” vises på displayet, eller sluk
for Bluetooth på Bluetooth-enheden for at deaktivere
forbindelsen.
Du kan også trykke på Source-knappen for at vælge en
anden tilstand end Bluetooth-tilstand for at deaktivere
forbindelsen.
Sletning af enhedshukommelse for
Bluetooth-pardannelse
For at rydde hukommelsen for alle parrede enheder skal
du trykke på Bluetooth-parringsknappen og holde den
inde i mere end 5 sekunder, indtil “CLEARING” vises på
displayet.
AUX-INDGANGSSTIK
En 3,5mm AUX-indgang findes på forsiden af radioen.
Den kan bruges til at overføre signaler fra en ekstern
lydenhed som f.eks. en mp3- eller cd-afspiller.
1. Tilslut en ekstern lydkilde (for eksempel MP3 eller
CD-afspiller) til AUX IN-stikket.
2. Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for din radio.
3. Tryk på og slip gentagne gange kildeknappen, indtil
“AUX IN” vises.
4. For at få bedre lydkvalitet anbefaler vi, at man
indstiller lydstyrken til mere end to tredjedele af fuld
lydstyrke på enheden og juster derefter lydstyrken på
radioen efter behov.
BEMÆRK:
Lydkablet er ikke inkluderet som standardtilbehør.
VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG:
Brug aldrig benzin, benzen, fortynder, alkohol
eller lignende. Det kan muligvis medføre
misfarvning, deformation eller revner.
Vask ikke radioen med vand.
100 DANSK
SPECIFIKATIONER
Strømkrav
Vekselstrømsadapter DC 12V 2.5A, centerben
positivt
Batteri
UM-3 (AA-størrelse) x 2 til
backup
Skyder-batteri: 10.8V - 36V
Frekvensdækning
FM 87,50-108 MHz
(0,05MHz/trin)
AM (MW) 522-1,710 kHz
(9kHz/trin)
Bluetooth®
(Bluetooth®-ordmærket og logoerne er registrerede
varemærker ejet af Bluetooth SIG, Inc.)
Bluetooth-version 5.0 certificeret
Bluetooth-profiler A2DP/SCMS-T/AVRCP
Sendekraft Effektklasse 2
Senderækkevidde
Optimal:
Maks. 10 meter (33 fod)
Mulig:
Maks. 30 meter (100 fod)
(varierer afhængigt af
brugsbetingelserne)
Understøttet codec SBC
Kompatibel Bluetooth-
profil A2DP/AVRCP
Maksimal
radiofrekvens-effekt: BT EDR: 3.887dBm
Driftsfrekvens 2402MHz~2480MHz
Kredsløbsfunktion
Højttaler 2.5 tommer 8 ohm x 2
4 tommer 6 ohm x 1
Udgangseffekt
10.8V-12V maks:
2W x 2 + 10W
14.4V: 3W x 2 + 15W
18V: 5W x 2 + 25W
36V: 5W x 2 + 25W
Indgangsterminal 3,5mm dia. (AUX IN)
Antennesystem FM: Indbygget antenne
AM: stang-antenne
Mål (L x B x H) 285 x 172 x 305mm
Vægt 5.4Kg (uden batteri)
101 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
(Πρωτογενείς οδηγίες)
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΗΣ ΓΕΝΙΚΗΣ
ΟΨΗΣ (Εικ. 1)
1. Λαβή/Ενσωματωμένηκεραία(FM)
2. Ντουλάπιθήκηςμπαταρίας
3. Κάλυμμαθήκηςμπαταρίας(κάλυψητης
κασέταςμπαταρίας)
4. Ηχείο
5. ΥποδοχήDCIN
6. Ενσωματωμένηκεραία(AM)
7. Subwoofer
8. Κουμπίχρονοδιακόπτηλειτουργίας/
αναστολήςλειτουργίας
9. Κουμπίπηγής
10. Κουμπίειδοποίησηςραδιοφώνου
11. Κουμπίβομβητήειδοποίησης
12. Κουμπίπροεπιλογής3/Αναπαραγωγή/Παύση
13. Κουμπίπροεπιλογής5
14. Κουμπίπροεπιλογής4/Επόμενουκομματιού
15. ΚουμπίελέγχουEQ
16. ΈνδειξηLEDλειτουργίαςEQ
17. ΥποδοχήAUXIN
18. ΘύρατροφοδοσίαςUSB
19. ΚουμπίΈντασηςήχου/Συντονισμού/Επιλογής
20. ΚουμπίΜενού/Πληροφοριών
21. Κουμπίπροεπιλογής2/Προηγούμενου
κομματιού
22. Προεπιλογή1/ΚουμπίαντιστοίχισηςBluetooth
23. ΟθόνηLCD
24. ΤερματικόμπαταρίαςXGT
25. ΤερματικόμπαταρίαςCXT
26. ΤερματικόμπαταρίαςLXT
27. Χώροςεφεδρικώνμπαταριών
ΟΘΟΝΗ LCD
A. Ειδοποίησηραδιοφώνου
B. Βομβητήςειδοποίησης
C. Σύμβολοστέρεο
D. Ένδειξηχαμηλήςμπαταρίας
E. Ρολόι
F. Συχνότητα
G. RDS(ΣύστημαΔεδομένωνΡαδιοφώνου)
H. Εικονίδιοχρονοδιακόπτηαναστολής
I. ΜΜγιαρολόι
Σύμβολα
Ταπαρακάτωπαρουσιάζουντασύμβολαπου
χρησιμοποιούνταιγιατησυσκευή.Βεβαιωθείτεότι
κατανοείτετησημασίατουςπριναπότηχρήση.
∆ιαβάστετοεγχειρίδιοοδηγιών.
ΜόνογιατιςχώρεςτηςΕΕ.
Λόγωτηςπαρουσίαςτωνεπικίνδυνων
συστατικώνμερώνστονεξοπλισμό,ο
απόβλητοςηλεκτρικόςκαιηλεκτρονικός
εξοπλισμός,οισυσσωρευτέςκαιοι
μπαταρίεςμπορείναέχουναρνητική
επίδρασηστοπεριβάλλονκαιτην
ανθρώπινηυγεία.
Μηναπορρίπτετετιςηλεκτρικέςκαι
ηλεκτρονικέςσυσκευέςήμπαταρίες
μαζίμεταοικιακάαπορρίμματα!
ΣύμφωναμετηνΕυρωπαϊκήΟδηγία
γιατοναπόβλητοηλεκτρικόκαι
ηλεκτρονικόεξοπλισμόκαιγιατους
συσσωρευτέςκαιμπαταρίεςκαι
τουςαπόβλητουςσυσσωρευτέςκαι
μπαταρίες,καθώςκαιτηνπροσαρμογή
τουςστηνεθνικήνομοθεσία,ο
απόβλητοςηλεκτρικόςεξοπλισμός,
οιμπαταρίεςκαιοισυσσωρευτέςθα
πρέπεινααποθηκεύονταιξεχωριστάκαι
ναπαραδίδονταισεξεχωριστόσημείο
συλλογήςγιαδημοτικάαπόβλητα,το
οποίολειτουργείσύμφωναμετους
κανονισμούςγιατηνπροστασίατου
περιβάλλοντος.
Αυτόυποδεικνύεταιαπότοσύμβολο
τουδιαγραμμένουτροχοφόρουκάδου
πουβρίσκεταιαναρτημένοεπάνωστον
εξοπλισμό.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ:
Ότανχρησιμοποιείτεηλεκτρικάεργαλεία,πρέπειπάντοτε
ναακολουθείτεόλεςτιςβασικέςπροφυλάξειςασφαλείας,
γιαναμειώσετετονκίνδυνοπυρκαγιάς,ηλεκτροπληξίας
ήατομικούτραυματισμού,περιλαμβανομένωναυτών
πουπεριγράφονταιστησυνέχεια:
1. ∆ιαβάστεπροσεκτικάαυτότοεγχειρίδιοοδηγιών
καιτοεγχειρίδιοοδηγιώντουφορτιστήπριναπότη
χρήση.
2. Καθαρίστεμόνομεστεγνόπανί.
3. Μηνεγκαταστήσετεκοντάσεπηγέςθερμότητας
όπωςκαλοριφέρ,ανοίγματαεκροήςθερμούαέρα,
σόμπεςήάλλεςσυσκευές(συμπεριλαμβανομένων
ενισχυτών)πουπαράγουνθερμότητα.
4. Χρησιμοποιείτεμόνοεξαρτήματα/αξεσουάρπου
καθορίζονταιαπότονκατασκευαστή.
102 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
5. Αποσυνδέετετησυσκευήκατάτηδιάρκεια
καταιγίδωνμεκεραυνούςήότανδενπρόκειταινατη
χρησιμοποιήσετεγιαμεγάλοχρονικόδιάστημα.
6. Έναραδιόφωνοπουλειτουργείμεενσωματωμένες
μπαταρίεςήμεξεχωριστήκασέταμπαταρίας,
πρέπειναεπαναφορτίζεταιμόνομετονκαθορισμένο
φορτιστήγιατηνμπαταρία.Έναςφορτιστής
πουείναικατάλληλοςγιαένατύπομπαταρίας
μπορείναπροκαλέσειτονκίνδυνοπυρκαγιάςεάν
χρησιμοποιηθείσεέναάλλοτύπομπαταρίας.
7. Όταντοραδιόφωνολειτουργείμεμπαταρίες
χρησιμοποιήστεμόνοτιςειδικάκαθορισμένες
κασέτεςμπαταριών.Ηχρήσηοποιονδήποτεάλλων
μπαταριώνμπορείναδημιουργήσειτονκίνδυνο
πυρκαγιάς.
8. Ότανηκασέταμπαταρίαςδενχρησιμοποιείται,
φυλάξτετημακριάαπόάλλαμεταλλικάαντικείμενα,
όπωςσυνδετήρες,νομίσματα,κλειδιά,καρφιά,
βίδεςήάλλαμικράμεταλλικάαντικείμενα,ταοποία
μπορούνναδημιουργήσουνσύνδεσηαπότονένα
πόλοστονάλλο.Τοβραχυκύκλωματωνακροδεκτών
τηςμπαταρίαςμπορείναπροκαλέσειεγκαύματαή
πυρκαγιά.
9. Αποφεύγετετηνεπαφήτουσώματοςμεγειωμένες
επιφάνειες,όπωςσωλήνες,καλοριφέρ,φούρνους
καιψυγεία.Υπάρχειαυξημένοςκίνδυνοςγια
πρόκλησηηλεκτροπληξίαςεάντοσώμασαςείναι
γειωμένο.
10. Σεακραίεςσυνθήκεςμπορείναπεταχτείέξωτο
υγρότηςμπαταρίας,αποφύγετετηνεπαφήμαζί
του.Εάνσυμβείτυχαίαεπαφή,ξεπλύνετεμενερό.
Αντουγρόέρθεισεεπαφήμεταμάτια,επιπλέον
ζητήστειατρικήβοήθεια.Τουγρόπουεκτοξεύεται
απότηνμπαταρίαμπορείναπροκαλέσειερεθισμό
ήεγκαύματα.
11. Μηνχρησιμοποιείτετοπακέτομπαταριώνή
εργαλείοπουέχεικαταστραφείήτροποποιηθεί.
Οικατεστραμμένεςήτροποποιημένεςμπαταρίες
ενδέχεταιναπαρουσιάζουναπρόβλεπτη
συμπεριφοράμεαποτέλεσμαπυρκαγιά,έκρηξηή
κίνδυνοτραυματισμού.
12. Μηνεκθέτετεέναπακέτομπαταριώνήεργαλείο
σεφωτιάήυπερβολικήθερμοκρασία.Ηέκθεση
σεφωτιάήθερμοκρασίαάνωτων130°C(266°F)
μπορείναπροκαλέσειέκρηξη.
13. Ακολουθήστεόλεςτιςοδηγίεςφόρτισηςκαιμην
φορτίζετετοπακέτομπαταριώνήτοεργαλείοεκτός
τουεύρουςθερμοκρασίαςπουκαθορίζεταιστις
οδηγίες.Ηλανθασμένηφόρτισηήσεθερμοκρασίες
εκτόςτουκαθορισμένουεύρουςμπορείνα
καταστρέψειτηνμπαταρίακαινααυξήσειτον
κίνδυνοφωτιάς.
14. Τοβύσμακεντρικήςτροφοδοσίαςχρησιμοποιείται
ωςσυσκευήαποσύνδεσης,καιθαπαραμείνει
λειτουργική.
15. Μηνχρησιμοποιείτετοπροϊόνσευψηλήέντασηγια
μεγάλοχρονικόδιάστημα.Γιανααποφύγετεβλάβες
τηςακοής,χρησιμοποιήστετοπροϊόνσεμέτρια
επίπεδαέντασηςήχου.
16. (ΓιαπροϊόνταμεοθόνηLCDμόνο)ΟιοθόνεςLCD
περιλαμβάνουνυγρόπουμπορείναπροκαλέσει
ερεθισμόκαιδηλητηρίαση.Εάντουγρόεισχωρήσει
σταμάτια,τοστόμαήτοδέρμα,ξεπλύνετεμενερό
καικαλέστεγιατρό.
17. Μηνεκθέτετετοπροϊόνσεβροχήήσευγρές
συνθήκες.Ηδιείσδυσηνερούστοπροϊόνθα
αυξήσειτονκίνδυνοηλεκτροπληξίας.
18. Τοπροϊόναυτόδενπροορίζεταιγιαχρήσηαπό
άτομα(συμπεριλαμβανομένωνπαιδιών)με
μειωμένεςσωματικές,αισθητηριακέςήδιανοητικές
ικανότητεςήέλλειψηεμπειρίαςκαιγνώσης,εκτός
εάντουςπαρασχεθούνεπίβλεψηήοδηγίεςσχετικά
μετηχρήσητουπροϊόντοςαπόάτομουπεύθυνο
γιατηνασφάλειάτους.Ταπαιδιάθαπρέπεινα
επιβλέπονταιγιαναβεβαιωθείτεότιδενπαίζουν
μετοπροϊόν.Αποθηκεύστετοπροϊόνμακριάαπό
παιδιά.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΕΙΔΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ
ΜΠΑΤΑΡΙΑ
1. Πρινχρησιμοποιήσετετηνμπαταρία,διαβάστεόλες
τιςοδηγίεςκαιτιςενδείξειςπροφύλαξης(1)στο
φορτιστήμπαταρίας,(2)τημπαταρία,και(3)στο
προϊόνπουχρησιμοποιείτηνμπαταρία.
2. Μηναποσυναρμολογείτετηνμπαταρία.
3. Ανοχρόνοςλειτουργίαςέχειγίνειυπερβολικά
σύντομος,διακόψτεαμέσωςτηλειτουργία.
Καθώςαυτόμπορείναοδηγήσεισεκίνδυνο
υπερθέρμανσης,πιθανάεγκαύματακαιακόμηκαι
μιαέκρηξη.
4. Σεπερίπτωσηεπαφήςηλεκτρολύτημεταμάτιασας,
ξεπλύνετέταμεκαθαρόνερόκαιζητήστεαμέσως
ιατρικήβοήθεια.Ηεπαφήηλεκτρολύτημεταμάτια
μπορείναοδηγήσεισεαπώλειαόρασης.
5. Μηνβραχυκυκλώνετετηνμπαταρία:
(1) Μηναγγίζετετουςακροδέκτεςμεαγώγιμαυλικά.
(2) Μηναποθηκεύετετηνμπαταρίασεκιβώτιο
μεάλλαμεταλλικάαντικείμενα,όπωςκαρφιά,
νομίσματα,κλπ.
(3) Μηνεκθέτετετηνμπαταρίασενερόήβροχή.
Εναβραχυκύκλωμαμπαταρίαςμπορεί
ναπροκαλέσειμεγάληροήρεύματος,
υπερθέρμανση,πιθανάεγκαύματαήακόμηκαι
βλάβη.
103 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
6. Μηναποθηκεύετετοεργαλείοκαιτηνμπαταρίασε
μέρηόπουηθερμοκρασίαμπορείναφτάσειήνα
ξεπεράσειτους50°C(122°F).
7. Μηνκαίτετηνμπαταρία,ακόμηκαιεάνέχεισοβαρή
ζημιάήείναιεντελώςαποφορτισμένη.Ημπαταρία
μπορείναεκραγείσεφωτιά.
8. Προσέχετεναμηνρίχνετεήχτηπάτετημπαταρία.
9. Μηνχρησιμοποιείτεμιαμπαταρίαπουέχειυποστεί
ζημιά.
10. Προςαποφυγήκινδύνων,πρέπειναδιαβάσετετο
εγχειρίδιοτωνανταλλακτικώνμπαταριώνπριναπό
τηχρήση.Καιτομέγιστορεύμααποφόρτισηςτης
μπαταρίαςπρέπειναείναιμεγαλύτεροήίσομε8Α.
11. Οιπεριεχόμενεςμπαταρίεςιόντωνλιθίουυπόκεινται
στιςαπαιτήσειςτηςνομοθεσίαςπερίεπικίνδυνων
εμπορευμάτων.Γιατιςεμπορικέςμεταφορές,π.χ.
απότρίτους,μεταφορείς,πρέπεινατηρούνται
ειδικέςαπαιτήσειςστησυσκευασίακαιτην
επισήμανση.
Γιατηνπροετοιμασίατουαντικειμένουπου
μεταφέρεται,απαιτείταινασυμβουλευτείτε
εμπειρογνώμοναγιαεπικίνδυναυλικά.
Παρακαλούμεεπίσηςνατηρείτετηνενδεχομένως
λεπτομερέστερηεθνικήνομοθεσία.
Καλύψτεμεταινίαήαπομονώστετιςανοιχτές
επαφέςκαισυσκευάστετηνμπαταρίαμετέτοιον
τρόποώστεναμηνμπορείναμετακινηθείστη
συσκευασία.
12. Ακολουθήστετουςτοπικούςκανονισμούςσχετικάμε
τηδιάθεσητωνμπαταριών.
13. Χρησιμοποιείτετιςμπαταρίεςμόνομεταπροϊόντα
πουορίζειηMakita.Ητοποθέτησητωνμπαταριών
σεμησυμμορφούμεναπροϊόνταενδέχεται
ναπροκαλέσειπυρκαγιά,υπερβολικήέκλυση
θερμότητας,έκρηξη,ήδιαρροήηλεκτρολύτη.
14. Εάντοεργαλείοδενχρησιμοποιείταιγιαμεγάλο
χρονικόδιάστημα,ημπαταρίαπρέπεινααφαιρεθεί
απότοεργαλείο.
15. Μηναφήνετερινίσματα,σκόνηήχώμανα
κολλήσουνστουςακροδέκτες,τιςοπέςκαιτις
αυλακώσειςτηςκασέταςμπαταριών.Μπορείνα
προκληθείκακήαπόδοσηήβλάβητουεργαλείουή
τηςκασέταςμπαταρίας.
16. Κρατήστετηνμπαταρίαμακριάαπόπαιδιά.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Κίνδυνος έκρηξης αν η μπαταρία αντικατασταθεί
εσφαλμένα.
Αντικαταστήστε μόνο με τον ίδιο ή ισοδύναμο
τύπο.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες Makita.
Η χρήση μπαταριών που δεν είναι γνήσιες Makita
ή μπαταριών που έχουν αλλοιωθεί μπορεί να
έχει ως αποτέλεσμα την έκρηξη της μπαταρίας με
πρόκληση πυρκαγιάς, τραυματισμό και βλάβη.
Θα ακυρώσει επίσης την εγγύηση Makita για το
εργαλείο Makita και τον φορτιστή.
Συμβουλές για τη διατήρηση της
μέγιστης ζωής της μπαταρίας
1. Φορτίστετηνμπαταρίαπριναποφορτιστείεντελώς.
Πάντοτεναδιακόπτετετηλειτουργίατουεργαλείου
καιναφορτίζετετηνμπαταρίαότανπαρατηρείται
μειωμένηισχύτουεργαλείου.
2. Ποτέμηνεπαναφορτίζετεμιαπλήρωςφορτισμένη
μπαταρία.Ηυπερφόρτισημειώνειτηδιάρκειαζωής
τηςμπαταρίας.
3. Φορτίστετηνμπαταρίασεθερμοκρασία
περιβάλλοντος10°C-40°C(50°F-104°F).Ανη
μπαταρίαείναιζεστήαφήστετηνακρυώσειπριντη
φορτίσετε.
4. Ότανδενχρησιμοποιείτετηνκασέταμπαταρίας,
αφαιρέστετηναπότοεργαλείοήτονφορτιστή.
5. Φορτίστετηνμπαταρίαεάνδεντηχρησιμοποιείσετε
γιαμεγάλοχρονικόδιάστημα(περισσότεροαπόέξι
μήνες).
104 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΧΡΟΝΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
* Τακατάλληλαπακέταμπαταριώνγιααυτότοραδιόφωνοαναφέρονταιστονπαρακάτωπίνακα.
* Οπαρακάτωπίνακαςδείχνειτοχρόνολειτουργίαςμεμίαμόνοφόρτιση.
Χωρητικότητα
μπαταρίας
Τάσηκασέταςμπαταρίας ΣΕΕΞΟΔΟΗΧΟΥ=100mW
Μονάδα:Ώρα(περίπου)
CXT (10.8V -
12Vμεγ) LXT (14.4V) LXT (18V) XGT (36V -
40Vμεγ)
Στο
ραδιόφωνοή
στοAUX
In Bluetooth
1.5 Ah
BL1015
BL1016 6.0 5.0
BL1415N 4.5 3.5
BL1815N 5.0 4.0
2.0 Ah
BL1020B
BL1021B 8.0 7.0
BL1820B 6.5 6.5
BL4020 9.5 9.0
2.5 Ah BL4025 12.0 12.0
3.0 Ah BL1430B 8.0 8.0
BL1830B 9.5 9.0
4.0 Ah
BL1040B
BL1041B 16.0 13.5
BL1440 13.0 12.0
BL1840B 13.0 13.0
BL4040 19.0 17.0
5.0 Ah BL1450 15.0 15.0
BL1850B 17.0 16.0
6.0 Ah BL1460B 17.0 16.0
BL1860B 20.0 20.0
Ορισμένεςαπότιςκασέτεςκαιτουςφορτιστέςμπαταριώνπουαναφέρονταιπαραπάνωενδέχεταιναμηνείναι
διαθέσιμοιανάλογαμετηνπεριοχήδιαμονήςσας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Χρησιμοποιείτε μόνο τις κασέτες μπαταρίας που αναφέρονται παραπάνω. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων
κασετών μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή/και πυρκαγιά.
Σημείωση:
● Οπίνακαςσχετικάμετονχρόνολειτουργίαςτηςμπαταρίαςπαραπάνωείναιμόνογιααναφορά.
● Οπραγματικόςχρόνοςλειτουργίαςμπορείναδιαφέρειανάλογαμετοντύποτηςμπαταρίας,τηνκατάσταση
φόρτισηςήτοπεριβάλλονχρήσης.
105 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ
ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Προσέξτε να μην πιέζετε τα δάχτυλά σας όταν
ανοίγετε και κλείνετε το κάλυμμα της μπαταρίας.
Επαναφέρετε το ντουλάπι της θήκης μπαταριών
στην αρχική θέση, αφού εγκαταστήσετε ή
αφαιρέσετε το φυσίγγιο μπαταρίας. Εάν όχι, το
φυσίγγιο μπαταρίας μπορεί να πέσει κατά λάθος
από το ραδιόφωνο, προκαλώντας τραυματισμό
σε εσάς ή σε κάποιον γύρω σας.
Κλείνετε πάντα και ασφαλίζετε το ντουλάπι θήκης
μπαταρίας πριν μετακινήσετε το ραδιόφωνο.
Σβήνετε πάντα το ραδιόφωνο πριν βάλετε ή
βγάλετε την κασέτα μπαταρίας.
Προσέξτε να μην πέσει ή χτυπήσει το ραδιόφωνο.
Το σπασμένο περίβλημα μπορεί να κόψει το
δάχτυλό σας ή να καρφωθεί στο σώμα σας. Το
ραδιόφωνο με ζημία μπορεί να παρουσιάσει
απρόβλεπτη συμπεριφορά με αποτέλεσμα
πυρκαγιά, έκρηξη ή κίνδυνο τραυματισμού.
Κρατήστε σταθερά το εργαλείο και την κασέτα της
μπαταρίας κατά την εγκατάσταση ή την αφαίρεση
της κασέτας μπαταρίας.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
● Μειωμένηισχύς,παραμόρφωση,“διακεκομμένος
ήχος”ήότανστηνοθόνηεμφανίζονταιτόσοηένδειξη
χαμηλήςμπαταρίαςόσοκαιηένδειξη“POWERFAIL”
είναιόλασημάδιαότιχρειάζεταιαντικατάστασητης
κύριαςμπαταρίας.
● Ότανεμφανίζεταιηένδειξηχαμηλήςμπαταρίαςκαι
τομήνυμα“EMPTY”συνεχίζεινααναβοσβήνει,
είναιώραγιατηναντικατάστασητωνεφεδρικών
μπαταριών.
● Τοφυσίγγιομπαταρίαςδενμπορείναφορτιστείμέσω
τουπαρεχόμενουμετασχηματιστήAC.
● Τοφυσίγγιομπαταρίαςδενπεριλαμβάνεταιως
στάνταραξεσουάρ.
Τοποθέτηση ή αφαίρεση της
συρόμενης κασέτας μπαταρίας (Εικ.
2-5)
● Γιανατοποθετήσετετηνκασέταμπαταρίας,
ευθυγραμμίστετηγλωττίδατηςκασέταςμπαταρίαςμε
τηνεγκοπήστοπερίβλημακαισύρτετηστηθέσητης.
Πάντοτενατηντοποθετείτεέωςτοτέρμαέωςότου
ασφαλίζειστηθέσητηςκαιακουστείέναςαπλόςήχος
“κλικ”.
● Ανμπορείτεναδείτετηνκόκκινηένδειξηστηνπάνω
πλευράτουκουμπιού,ημπαταρίαδενείναιπλήρως
ασφαλισμένη.Τοποθετήστετηνπλήρωςέωςότουνα
μηφαίνεταιηκόκκινηένδειξη.Σεαντίθετηπερίπτωση,
μπορείναπέσεικατάλάθοςαπότοραδιόφωνοκαι
νατραυματίσειεσάςήκάποιονπαρευρισκόμενο.
● Ναμηχρησιμοποιείτεδύναμηότανεισαγάγετετην
κασέταμπαταρίας.Ανηκασέταδενολισθαίνειμε
ευκολίααυτόσημαίνειότιδεντηνεισαγάγατεσωστά.
● Γιανααφαιρέσετετοφυσίγγιομπαταρίας,βγάλτετο
συρταρωτάαπότοραδιόφωνοένωσύρετετοκουμπί
στοεμπρόςμέροςτουφυσιγγγίου.
Ένδειξη της εναπομένουσας
χωρητικότητας της μπαταρίας
(Εικ. 6-8)
1. Ενδεικτικέςλυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου
Πατήστετοκουμπίελέγχουστηνκασέταμπαταρίας
γιαναεμφανιστείηυπολειπόμενηχωρητικότητατης
μπαταρίας.Οιενδεικτικέςλυχνίεςθαανάψουνγια
μερικάδευτερόλεπτα.
Kασέτες μπαταριών XGT/LXT
Ενδεικτικέςλυχνίες
Εναπομένουσα
χωρητικότητα
Αναμμένη Ανενεργή Αναβοσβήνει
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
Φορτίστετην
μπαταρία
Πιθανή
δυσλειτουργία
μπαταρίας
Kασέτες μπαταριών CXT
Ενδεικτικέςλυχνίες
Εναπομένουσα
χωρητικότητα
Αναμμένη Ανενεργή Αναβοσβήνει
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
● Ανάλογαμετιςσυνθήκεςχρήσηςκαιτηθερμοκρασία
περιβάλλοντος,ηένδειξηενδέχεταιναδιαφέρει
ελαφρώςαπότηνπραγματικήχωρητικότητα.
106 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
● Ηπρώτη(τέρμααριστερά)ενδεικτικήλυχνίαθα
αναβοσβήνειότανλειτουργείτοσύστημαπροστασίας
τηςμπαταρίας.(ΜόνογιακασέτεςμπαταριώνXGT
καιLXT)
Εγκατάσταση εφεδρικών μπαταριών
(Εικ. 9)
Ηδιατήρησητωνεφεδρικώνμπαταριώνστοεσωτερικό
τουδιαμερίσματοςεμποδίζειτηναπώλειατων
αποθηκευμένωνδεδομένωνστιςμνήμεςπροεπιλογής.
1. Βγάλτετοντουλάπιθήκηςμπαταριώνγιανα
απελευθερώσετετηθήκημπαταριών.Υπάρχειθήκη
κύριαςμπαταρίαςκαιθήκηεφεδρικήςμπαταρίας.
2. Αφαιρέστετοκάλυμματηςθήκηςεφεδρικών
μπαταριώνκαιτοποθετήστε2καινούργιεςUM-3
(μεγέθηAA).Βεβαιωθείτεότιοιμπαταρίεςέχουνμπει
μεσωστήπολικότηταόπωςφαίνεταιστοεσωτερικό
τουδιαμερίσματος.Τοποθετήστεξανάτοκάλυμματης
μπαταρίας.
3. Μετάτηντοποθέτησητωνεφεδρικώνμπαταριών,
τοποθετήστετηνκύριαμπαταρίαγιανα
ενεργοποιήσετετοραδιόφωνο.
Χρήση του παρεχόμενου
μετασχηματιστή εναλλασσόμενου
ρεύματος
Αφαιρέστετοπροστατευτικόκαουτσούκκαιτοποθετήστε
τοβύσματουπροσαρμογέαστηνυποδοχήDCστηδεξιά
πλευράτουραδιοφώνου.Συνδέστετονπροσαρμογέα
σεμιακανονικήπρίζαρεύματος.Όποτεχρησιμοποιείται
οπροσαρμογέας,αποσυνδέεταιαυτόματαημπαταρία.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Αποσυνδέετε πάντα τον προσαρμογέα ρεύματος
AC πριν μετακινήστε το ραδιόφωνο.αν ο
μετασχηματιστής AC δεν αφαιρεθεί, μπορεί να
προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Ποτέ μην τραβάτε και σύρετε το καλώδιο του
προσαρμογέα. Αν όχι, το ραδιόφωνο μπορεί να
πέσει κατά λάθος, προκαλώντας τραυματισμό σε
εσάς ή σε κάποιον γύρω σας.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
● Οπροσαρμογέαςδικτύουχρησιμοποιείταιως
μέσοσύνδεσηςτουραδιοφώνουστηντροφοδοσία
ρεύματος.Ηπρίζαρεύματοςπουχρησιμοποιείταιγια
τοραδιόφωνοπρέπειναπαραμείνειπροσβάσιμη
κατάτηδιάρκειατηςκανονικήςχρήσης.
Γιανααποσυνδέσετετοραδιόφωνο,οπροσαρμογέας
δικτύουπρέπειναβγειαπότηνπρίζα.
● Χρησιμοποιήστετοτροφοδοτικόεναλλασσόμενου
ρεύματοςπουπαρέχεταιμαζίμετοπροϊόνήπου
ορίζεταιμόνοαπότηMakita.
● Μηνκρατάτετοκαλώδιοτροφοδοσίαςκαιτοβύσμα
μετοστόμασας.Κάτιτέτοιομπορείναπροκαλέσει
ηλεκτροπληξία.
● Μηναγγίζετετοβύσμαμεβρεγμέναήλιπαράχέρια.
● Ταχαλασμέναήμπλεγμένακαλώδιααυξάνουν
τονκίνδυνοηλεκτροπληξίας.Εάντοκαλώδιο
είναικατεστραμμένο,αντικαταστήστετοαπότο
εξουσιοδοτημένοκέντροσέρβιςμας,προκειμένου
νααποφύγετεκίνδυνογιατηνασφάλεια.Μηντο
χρησιμοποιείτεπριναπότηνεπισκευή.
● Μετάτηχρήση,νααποθηκεύετεπάντοτετο
τροφοδοτικόεναλλασσόμενουρεύματοςμακριάαπό
παιδιά.Εάνταπαιδιάπαίζουνμετοκαλώδιο,μπορεί
νατραυματιστούν.
Σημείωση:
ΌταντοραδιόφωνοσαςέχειπαρεμβολέςστηζώνηAM
απότονπροσαρμογέατου,μετακινήστετοραδιόφωνο
μακριάαπότονπροσαρμογέαεναλλασσόμενου
ρεύματοςσεαπόστασημεγαλύτερητων30cm.
Φόρτιση με τη θύρα τροφοδοσίας
USB
ΗθύραUSBυπάρχειστηνμπροστινήπλευράτου
ραδιοφώνου.ΜπορείτεναφορτίσετεμιασυσκευήUSB
μέσωτηςθύραςUSB.
1. Πατήστετοκουμπίτροφοδοσίαςγιανα
ενεργοποιήσετετοραδιόφωνο.
2. ΣυνδέστετησυσκευήUSB,όπωςένακινητό
τηλέφωνο,μεκαλώδιοUSBδιαθέσιμοστηναγορά.
3. Ανεξαρτήτωςαπότοαντοραδιόφωνόσας
τροφοδοτείταιαπόπηγήεναλλασσόμενουρεύματος
ήαπόμπαταρία,τοραδιόφωνομπορείναφορτίσει
τησυσκευήUSBότανενεργοποιηθείτοραδιόφωνο
καιβρεθείστημπάνταραδιοφώνουFMήστημπάντα
BTήστημπάνταAUX,ηοποίαεμφανίζεταιότανέχει
συνδεθείμιαεξωτερικήπηγήήχου.
Σημείωση:
● ΔενμπορείτεναφορτίζετεσυσκευέςUSBκατάτη
λειτουργίαAM,επειδήηλήψηραδιοσήματοςείναι
εξαιρετικάχαμηλήκατάτηφόρτισησυσκευήςUSB.
● Ημέγιστηέντασηήχουαπότοηχείοεξόδουθα
μειωθείότανφορτίζειτοUSB.
● ΗυποδοχήUSBμπορείναπαράσχειτομέγιστο
ηλεκτρικόρεύματου5V/2.4A.
Σημαντικό:
● ΠριναπότησύνδεσητηςσυσκευήςUSBστηθύρα
USΒ,πάντοτενακρατάτεαντίγραφαασφαλείαςτων
δεδομένωνσαςτηςσυσκευήςUSB.∆ιαφορετικάτα
δεδομένασαςμπορείχαθούνλόγωοποιασδήποτε
περίπτωσης.
● Τοραδιόφωνομπορείναμηνπαράσχειρεύμασε
ορισμένεςσυσκευέςUSB.
ΑποσυνδέστετοκαλώδιοUSBκαικλείστετοκάλυμμα
ότανδεντοχρησιμοποιείτεήμετάτηφόρτιση.
● ΜηνσυνδέετεπηγήρεύματοςστηθύραUSB.
∆ιαφορετικάυπάρχεικίνδυνοςπυρκαγιάς.Ηθύρα
USBπροορίζεταιμόνογιαφόρτισησυσκευών
107 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
χαμηλήςτάσης.Νατοποθετείτεπάντοτετοκάλυμμα
πάνωστηθύραUSBότανδενεκτελείτεφόρτιση
συσκευήςχαμηλήςτάσης.
● Μηνεισαγάγετεκάποιοκαρφί,σύρμακ.λπ.μέσα
στηθύρατροφοδοσίαςUSB.∆ιαφορετικάένα
βραχυκύκλωμαμπορείναπροκαλέσεικαπνόκαι
φωτιά.
● ΜηνσυνδέετεποτέαυτήηυποδοχήUSBμετηθύρα
USBτουυπολογιστήσας,καθώςείναιπολύπιθανό
ναπροκαλέσειβλάβητωνμονάδων.
ΑΚΡΟΑΣΗ ΤΟΥ
ΡΑΔΙΟΦΩΝΟΥ
Συντονισμός σάρωσης AM/FM
Σημείωση:
ΗκεραίαFMείναιενσωματωμένηστηλαβή.Κατάτη
λειτουργίατουραδιοφώνου,ευθυγραμμίστετηλαβή
σωστάπάνωαπότοραδιόφωνογιακαλύτερηλήψη.Για
τηζώνηAM,περιστρέψτετοραδιόφωνογιαναέχετετο
καλύτεροσήμακαθώςηκεραίαAMείναιενσωματωμένη
στοραδιόφωνο.
1. Πατήστετοκουμπίτροφοδοσίαςγιανα
ενεργοποιήσετετοραδιόφωνο.
2. ΠατήστετοκουμπίΠηγήςγιαναεπιλέξετετη
λειτουργίαραδιοφώνουAMήFM.
3. Πατήστεκαικρατήστεπατημένοτοκουμπί
συντονισμούγιαναπραγματοποιήσετεαυτόματο
συντονισμό.ΤοραδιόφωνοθασαρώσειτηζώνηAM/
FMαπότηντρέχουσασυχνότηταπουφαίνεταικαι
θασταματήσειαυτόματατησάρωσηότανεντοπίσει
σταθμόμεεπαρκήισχύσήματος.
4. Μετάαπόμερικάδευτερόλεπταηοθόνηθα
ενημερωθεί.Στηνοθόνηθαεμφανιστείησυχνότητα
τουεντοπισμένουσήματος.
5. Γιαναβρείτεάλλονσταθμό,πατήστεκαι
κρατήστεπατημένοτοκουμπίσυντονισμούόπως
προηγουμένως.
6. Ότανφτάσετεστοτέλοςτηςζώνηςσυχνοτήτων,το
ραδιόφωνοσαςθαξαναρχίσειαπότοαντίθετοάκρο
τηςζώνηςσυχνοτήτων.
7. Περιστρέψτετοκουμπίελέγχουσυντονισμούγιανα
ρυθμίσετετοεπίπεδοήχουόπωςθέλετε.
Σημείωση:
● Κατάτηρύθμισητηςέντασης,βεβαιωθείτεότιτο
FM/AMστηνοθόνηΔΕΝαναβοσβήνει.
● ΑνηένδειξηAM/FMαναβοσβήνειστηνοθόνη,
σαςεπιτρέπεινασυντονίζετετουςσταθμούςμε
μηαυτόματοτρόπο(ανατρέξτεστηνενότητα
“Χειροκίνητοςσυντονισμός-AM/FM”για
περισσότερεςλεπτομέρειες).
● Ηέντασητουήχουδενπρέπειναείναιπολύ
μεγάλη.Γιανααποφύγετετυχόνβλάβητηςακοής,
μηνακούτεσευψηλάεπίπεδαέντασηςγιαμεγάλες
περιόδους.
8. Γιανααπενεργοποιήσετετοραδιόφωνο,πατήστετο
κουμπίλειτουργίας.
Χειροκίνητος συντονισμός - AM/FM
1. Πατήστετοκουμπίτροφοδοσίαςγιανα
ενεργοποιήσετετοραδιόφωνο.
2. ΠατήστετοκουμπίΠηγήςγιαναεπιλέξετετη
λειτουργίαραδιοφώνουAMήFM.
3. Πατήστετοκουμπίελέγχουσυντονισμούκαιθαδείτε
ότιτοFMήτοAMαναβοσβήνειστηνοθόνη.
Σημείωση:
● ΤοFM/AMθααναβοσβήσειπερίπου10
δευτερόλεπτα.Εντόςαυτήςτηςπεριόδου
επιτρέπεταιμόνοηχειροκίνητηρύθμιση.
● Εάνθέλετεναρυθμίσετετηνέντασηενώ
αναβοσβήνειηένδειξηFM/AM,πατήστετοκουμπί
ελέγχουσυντονισμούγιανασταματήσετετην
αναλαμπήκαιμπορείτεναπεριστρέψετετοκουμπί
ελέγχουσυντονισμούγιαναρυθμίσετετοεπίπεδο
ήχου.
4. Περιστρέψτετοκουμπίελέγχουσυντονισμούγιανα
συντονιστείτεσεσταθμό.
5. Ότανφτάσετεστοτέλοςτηςζώνηςσυχνοτήτων,το
ραδιόφωνοσαςθαξαναρχίσειαπότοαντίθετοάκρο
τηςζώνηςσυχνοτήτων.
6. Περιστρέψτετοκουμπίελέγχουσυντονισμούγιανα
ρυθμίσετετοεπίπεδοήχουόπωςθέλετε.
Προεπιλογή σταθμών σε λειτουργία
AM/FM
Υπάρχουν5προεπιλεγμένοισταθμοίγιαραδιόφωνοAM
καιFM.Χρησιμοποιούνταιμετονίδιοτρόπογιακάθε
ζώνησυχνοτήτων.
1. Πατήστετοκουμπίτροφοδοσίαςγιανα
ενεργοποιήσετετοραδιόφωνο.
2. ΠατήστετοκουμπίΠηγήςγιαναεπιλέξετετην
επιθυμητήπεριοχήσυχνοτήτων.Συντονιστείτεστον
ραδιοφωνικόσταθμόπουθέλετεόπωςπεριγράφηκε
προηγουμένως.
3. Πατήστεκαικρατήστεπατημένοτοκουμπί
Προεπιλογής(1έως5)μέχριναεμφανιστείη
ένδειξη“P4”στηνοθόνηγιαπαράδειγμαμετά
απότησυχνότητα.Οσταθμόςθααποθηκευτεί
χρησιμοποιώνταςτοναριθμόπροεπιλογής.
Επαναλάβετεαυτήτηδιαδικασίαγιατιςυπόλοιπες
προεπιλογέςόπωςθέλετε.
4. Οιπροεπιλεγμένοισταθμοίπουέχουνήδη
αποθηκευτείμπορούννααντικατασταθούν
ακολουθώνταςτηνπαραπάνωδιαδικασία,εάν
χρειάζεται.
108 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Λειτουργίες οθόνης – FM
Τοραδιόφωνοδιαθέτειμιασειράαπόεπιλογέςοθόνης
γιατηλειτουργίαραδιοφώνουFM.
ΠατήστεεπανειλημμένατοκουμπίΜενού/Πληροφοριών
γιαναδείτετιςπληροφορίεςRDSτουσταθμούπου
ακούτε.
a. ΌνομαΣταθμού Εμφανίζειτοόνοματουσταθμού
πουακούτε.
b. Τύπος
προγράμματος
Εμφανίζειτοντύποσταθμούπου
ακούτεόπωςPop,Classic,News,
κ.λπ.
c. Κείμενο
ραδιοφώνου
Εμφανίζειτομήνυμαραδιοφωνικού
κειμένου,όπωςτίτλουςειδήσεων
κ.λπ.
d. Έτος/Ημέρα Εμφανίζειτοέτοςκαιτηνημέρα
τηςεβδομάδαςσύμφωναμε
τηρύθμισηημερομηνίαςτου
ραδιοφώνουσας.
e. Ημερομηνία/
Ημέρα
Εμφανίζειτηνημερομηνίακαιτην
ημέρατηςεβδομάδαςσύμφωνα
μετηρύθμισηημερομηνίαςτου
ραδιοφώνουσας.
f. ΛειτουργίαEQ ΕμφανίζειτηλειτουργίαEQτου
FMγιατονσταθμόπουακούτε.
g. Συχνότητα ΕμφανίζειτησυχνότηταFMγια
τονσταθμόπουακούτε.
FM στερεοφωνικό (αυτόματο)/
μονοφωνικό
ΕάνοραδιοφωνικόςσταθμόςFMπουακούτεέχει
αδύναμοσήμα,μπορείναακούγεταικάποιοσφύριγμα.
Μπορείτεναμειώσετεαυτότοσφύριγμαεξαναγκάζοντας
τοραδιόφωνογιαναπαίξειτονσταθμόμονοφωνικάκαι
όχιστερεοφωνικά.
1. ΠατήστετοκουμπίΠηγής,όπωςαπαιτείται,γιανα
επιλέξετετηζώνηFMκαισυντονιστείτεστονσταθμό
FMπουθέλετεόπωςαναφέρθηκεπροηγουμένως.
2. ΠατήστεκαικρατήστεπατημένοτοκουμπίΜενού/
Πληροφοριώνγιαναμπείτεστηρύθμισημενού.
3. Περιστρέψτετοκουμπίελέγχουσυντονισμούμέχρι
ναεμφανιστείστηνοθόνηηρύθμιση“FMAUTO(ή
MONO)”.ΕάνηρύθμισηείναιΑυτόματη,πατήστε
τοκουμπίελέγχουσυντονισμούκαι,στησυνέχεια,
περιστρέψτετοκουμπίελέγχουσυντονισμούγια
ναγυρίσετεστηνΜονοφωνικήλειτουργίακαινα
μειώσετετοσφύριγμα.Πατήστετοκουμπίελέγχου
συντονισμούγιανακάνετετηνεπιλογή.
Ανάκληση μιας προεπιλεγμένης
λειτουργίας AM/FM
1. Πατήστετοκουμπίτροφοδοσίαςγιανα
ενεργοποιήσετετοραδιόφωνο.
2. ΠατήστετοκουμπίΠηγήςγιαναεπιλέξετετη
λειτουργίαραδιοφώνουAMήFM.
3. Πατήστεστιγμιαίατοαπαιτούμενοκουμπί
προεπιλογήςγιανασυντονίσετεστοραδιόφωνοσας
σεέναναπότουςσταθμούςπουείναιαποθηκευμένοι
στημνήμηπροεπιλεγμένωνρυθμίσεων.
ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
Ρύθμιση της μορφής ώρας και
ημερομηνίας
Ηοθόνηρολογιούπουχρησιμοποιείταιστηνκατάσταση
αναμονήςκαιστιςοθόνεςλειτουργίαςαναπαραγωγής
μπορείναρυθμιστείσεδιαφορετικήμορφή.Στη
συνέχεια,ηεπιλεγμένημορφήχρησιμοποιείταικαικατά
τηρύθμισητωνσυναγερμών.
1. ΠατήστεκαικρατήστεπατημένοτοκουμπίΜενού/
Πληροφοριώνγιαναμπείτεστηρύθμισημενού.
2. Περιστρέψτετοκουμπίελέγχουσυντονισμούμέχρι
ναεμφανιστείστηνοθόνηηένδειξη“CLOCKxxH”
καιπατήστετοκουμπίελέγχουσυντονισμούγιανα
μπείτεστηρύθμιση.Θαδείτεότιημορφήτουχρόνου
αρχίζεινααναβοσβήνει.
3. Περιστρέψτετοκουμπίελέγχουσυντονισμούγιανα
επιλέξετεείτετημορφή12είτετημορφή24ωρών.
Πατήστετοκουμπίελέγχουσυντονισμούγιανα
επιβεβαιώσετετηνεπιλογήτηςμορφήςρολογιού.
Σημείωση:
Εάνεπιλέξετετημορφήρολογιού12ωρών,τότετο
ραδιόφωνοθαχρησιμοποιήσειτορολόιτων12ωρών
γιατηρύθμιση.
4. ΠατήστεκαικρατήστεπατημένοτοκουμπίΜενού/
Πληροφοριώνγιαναμπείτεστηρύθμισημενού.
5. Περιστρέψτετοκουμπίελέγχουσυντονισμούμέχρι
ναεμφανιστείμιαημερομηνία(π.χ.THUAPR3)στην
οθόνηκαιπατήστετοκουμπίελέγχουσυντονισμού
γιαναμπείτεστηρύθμιση.Θαδείτεότιημορφή
ημερομηνίαςαρχίζεινααναβοσβήνει.
6. Περιστρέψτετοκουμπίελέγχουσυντονισμούγια
ναεπιλέξετετηνεπιθυμητήμορφήημερομηνίας.
Πατήστετοκουμπίελέγχουσυντονισμούγιανα
επιβεβαιώσετετηνεπιλογήσας.
Ρύθμιση της ώρας και της
ημερομηνίας του ρολογιού
1. ΠατήστεκαικρατήστεπατημένοτοκουμπίΜενού/
Πληροφορίες.
2. Περιστρέψτετοκουμπίελέγχουσυντονισμούμέχρι
ναεμφανιστείστηνοθόνηηένδειξη“CLOCKADJ”.
Πατήστετοκουμπίελέγχουσυντονισμούγιανα
μπείτεστηρύθμιση.
3. Ηρύθμισητηςώραςστηνοθόνηθααρχίσεινα
αναβοσβήνει.Περιστρέψτετοκουμπίελέγχου
109 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
συντονισμούγιαναεπιλέξετετηνεπιθυμητήώρα
καιπατήστετοκουμπίελέγχουσυντονισμούγιανα
επιβεβαιώσετετηρύθμιση.Στησυνέχειαπεριστρέψτε
τοκουμπίελέγχουσυντονισμούγιαναεπιλέξετετο
επιθυμητόλεπτόκαιπατήστετοκουμπίελέγχου
συντονισμούγιαναεπιβεβαιώσετετηρύθμιση.
4. Περιστρέψτετοκουμπίελέγχουσυντονισμούμέχρι
ναεμφανιστείστηνοθόνηηένδειξη“DATEADJ”.
Πατήστετοκουμπίελέγχουσυντονισμούγιανα
μπείτεστηρύθμιση.
5. Περιστρέψτετοκουμπίελέγχουσυντονισμούγια
ναεπιλέξετετοεπιθυμητόέτοςκαιπατήστετο
κουμπίελέγχουσυντονισμούγιαναεπιβεβαιώσετε
τηρύθμιση.Στησυνέχειαπεριστρέψτετοκουμπί
ελέγχουσυντονισμούγιαναεπιλέξετετονεπιθυμητό
μήνακαιπατήστετοκουμπίελέγχουσυντονισμού
γιαναεπιβεβαιώσετετηρύθμιση.Στησυνέχεια
περιστρέψτετοκουμπίελέγχουσυντονισμούγιανα
επιλέξετετηνεπιθυμητόημερομηνίακαιπατήστετο
κουμπίελέγχουσυντονισμούγιαναεπιβεβαιώσετετη
ρύθμιση.
Σύστημα δεδομένων ραδιοφώνου
(RDS)
Ότανρυθμίζετετηνώρατουρολογιούχρησιμοποιώντας
τηλειτουργίαRDS,τοραδιόφωνοθασυγχρονίσειτην
ώρατουρολογιούκάθεφοράπουσυντονίζεταισε
ραδιοφωνικόσταθμόπουχρησιμοποιείRDSμεσήματα
CT.
1. Ότανσυντονίζεστεσεσταθμόπουμεταδίδει
δεδομέναRDS,τοσύμβολοRDSεμφανίζεταιστην
οθόνη.Πατήστεκαικρατήστεπατημένοτοκουμπί
Μενού/Πληροφορίες.
2. Περιστρέψτετοκουμπίελέγχουσυντονισμούμέχρι
ναεμφανιστείστηνοθόνηηένδειξη“RDSCT”και
ένασύμβολορολογιού.Πατήστετοκουμπίελέγχου
συντονισμούγιαναμπείτεστηρύθμιση.
3. Περιστρέψτετοκουμπίελέγχουσυντονισμούμέχρινα
εμφανιστείστηνοθόνηηένδειξη“RDSCT”.Πατήστε
τοκουμπίελέγχουσυντονισμούγιαναεπιβεβαιώσετε
τηρύθμιση.Ηώραρολογιούτουραδιοφώνουθα
ρυθμιστείαυτόματασύμφωναμεταδεδομέναRDS
πουλαμβάνονται.
Σημείωση:
● Ηώρατουρολογιούτουραδιοφώνουθαισχύειγια
5ημέρεςκάθεφοράπουηώρατουραδιοφώνου
συγχρονίζεταιμετοRDSCT.
● ΓιανααπενεργοποιήσετετηλειτουργίαRDSCT,
επιστρέψτεστοβήμα1έως2και,στησυνέχεια,
περιστρέψτετοκουμπίελέγχουσυντονισμούγιανα
κάνετετηνεπιλογή“MANUAL”.Πατήστετοκουμπί
ελέγχουσυντονισμούγιαναεπιβεβαιώσετετη
ρύθμιση.
Ρύθμιση του ξυπνητηριού
Τοραδιόφωνοσαςδιαθέτειδύοσυναγερμούς,οιοποίοι
μπορούνναρυθμιστούνγιανασαςξυπνήσουνμετο
ραδιόφωνοAM/FMήμεσυναγερμότουβομβητή.Οι
συναγερμοίμπορείναρυθμιστούνενώημονάδαβρίσκεται
σεκατάστασηαναμονήςήκατάτηναναπαραγωγή.
Σημείωση:
Βεβαιωθείτεότιήώραέχειρυθμιστείσωστάπριν
ρυθμίσετετουςσυναγερμούς.Εάνδενπατήσετεκανένα
κουμπίγια10δευτερόλεπτα,τοραδιόφωνοθαβγειαπό
τηρύθμισησυναγερμού.
a. Ρύθμιση ώρας συναγερμού ραδιοφώνου:
1. Ηειδοποίησηραδιοφώνουμπορείναρυθμιστεί
μετοραδιόφωνοείτεενεργοποιημένοείτε
απενεργοποιημένο.
2. Πατήστεκαικρατήστεπατημένοτοκουμπί
συναγερμούραδιοφώνου,τοσύμβολοσυναγερμού
ραδιοφώνουκαιηώραστηοθόνηθααναβοσβήσουν
μαζίμεέναμπιπ
3. Ενώτοσύμβολοσυναγερμούραδιοφώνου
αναβοσβήνει,περιστρέψτετοκουμπίελέγχου
συντονισμούγιαναεπιλέξετετηνώρακαιπατήστε
ξανάτοκουμπίελέγχουσυντονισμούγιανα
επιβεβαιώσετετηρύθμισηώρας.Στησυνέχεια
περιστρέψτετοκουμπίελέγχουσυντονισμούγια
ναεπιλέξετελεπτόκαιπατήστετοκουμπίελέγχου
συντονισμούγιαναεπιβεβαιώσετετηρύθμιση.
4. Περιστρέψτετοκουμπίελέγχουσυντονισμούκαιστην
οθόνηθαεμφανιστούνοιεπιλογέςσυχνότηταςγιατο
ξυπνητήρι.
Οιεπιλογέςσυναγερμούείναιοιεξής:
ONCE–οσυναγερμόςθαχτυπήσειμιαφορά
DAILY–οσυναγερμόςθαχτυπάεικαθημερινά
WEEKDAY–οσυναγερμόςθαχτυπάειμόνοτις
εργάσιμεςημέρες
WEEKEND–οσυναγερμόςθαχτυπάειμόνοτα
σαββατοκύριακα
Πατήστετοκουμπίελέγχουσυντονισμούγιανα
επιβεβαιώσετετηρύθμιση.
5. Κατάτηδιάρκειατηςαναλαμπήςτουσυμβόλου
συναγερμούτουραδιοφώνου,περιστρέψτετοκουμπί
ελέγχουσυντονισμούγιαναεπιλέξετετηζώνη
αφύπνισηςκαιτονσταθμόαφύπνισηςπουεπιθυμείτε
και,στησυνέχεια,πατήστετοκουμπίελέγχου
συντονισμούγιαναεπιβεβαιώσετετηνεπιλογή.
6. Περιστρέψτετοκουμπίελέγχουσυντονισμούγια
ναεπιλέξετετηνεπιθυμητήέντασηκαιπατήστετο
κουμπίελέγχουσυντονισμούγιαναεπιβεβαιώσετε
τηνένταση.Ηρύθμισησυναγερμούραδιοφώνουέχει
ολοκληρωθεί.
Σημείωση:
● Εάνδενεπιλεγείνέοςραδιοφωνικόςσταθμός,θα
επιλέξειτοντελευταίοσταθμόσυναγερμού.
110 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
● ΑνοεπιλεγμένοςσταθμόςσυναγερμούAM/FM
δενείναιδιαθέσιμοςότανχτυπήσειοσυναγερμός,
θαχρησιμοποιηθείαντίθετατοσήμασυναγερμού
βομβητή.
b. Ρύθμιση συναγερμού βομβητή HWS (Σύστημα
Αφύπνισης):
ΌτανενεργοποιείταιηειδοποίησητουβομβητήHWS,
ακούγεταιέναςήχοςμπιπ.
Οήχοςσυναγερμούθαακούγεταισυντομότεροςκάθε
15δευτερόλεπταγιαέναλεπτό,ακολουθούμενοςαπό
μιασιωπήενόςλεπτούπριντηνεπανάληψητουκύκλου.
1. Οσυναγερμόςβομβητήμπορείναρυθμιστεί
μετοραδιόφωνοείτεενεργοποιημένοείτε
απενεργοποιημένο.
2. Πατήστεκαικρατήστεπατημένοτοκουμπί
συναγερμούβομβητή,τοσύμβολοκαιηώραοθόνης
αναβοσβήνουνμαζίμεέναμπιπ.
3. Ενώτοσύμβολοσυναγερμούβομβητήαναβοσβήνει,
περιστρέψτετοκουμπίελέγχουσυντονισμούγια
ναεπιλέξετετηνώρακαιπατήστεξανάτοκουμπί
ελέγχουσυντονισμούγιαναεπιβεβαιώσετετη
ρύθμισηώρας.Στησυνέχειαπεριστρέψτετοκουμπί
ελέγχουσυντονισμούγιαναεπιλέξετελεπτόκαι
πατήστετοκουμπίελέγχουσυντονισμούγιανα
επιβεβαιώσετετηρύθμιση.
4. Περιστρέψτετοκουμπίελέγχουσυντονισμούκαιστην
οθόνηθαεμφανιστούνοιεπιλογέςσυχνότηταςγιατο
ξυπνητήρι.
Οιεπιλογέςσυναγερμούείναιοιεξής:
ONCE–οσυναγερμόςθαχτυπήσειμιαφορά
DAILY–οσυναγερμόςθαχτυπάεικαθημερινά
WEEKDAY–οσυναγερμόςθαχτυπάειμόνοτις
εργάσιμεςημέρες
WEEKEND–οσυναγερμόςθαχτυπάειμόνοτα
σαββατοκύριακα.
Πατήστετοκουμπίελέγχουσυντονισμούγιανα
επιβεβαιώσετετηρύθμιση.
Σημείωση:
Δενυπάρχειρύθμισηήχουγιατονβομβητήειδοποίησης.
Διακοπή του ήχου συναγερμού
Γιαναακυρώσετεένανήχοσυναγερμού,πατήστετο
κουμπίτροφοδοσίας.
Απενεργοποίηση της ρύθμισης
συναγερμού
Γιανααπενεργοποιήσετετηρύθμισησυναγερμού
πρινχτυπήσειοσυναγερμός,πατήστεκαικρατήστε
πατημένοτοαντίστοιχοκουμπίσυναγερμούμέχρινα
εξαφανιστείτοσύμβολοσυναγερμούστηνοθόνη.
Αναβολή
1. Ότανηχείοσυναγερμός,πατήστεοποιοδήποτε
κουμπίεκτόςαπότοκουμπίτροφοδοσίαςγιανα
αναβάλετετοξυπνητήριγια5λεπτά.Στηνοθόνη
εμφανίζεταιηένδειξη“SNOOZE”.
2. Γιαναρυθμίσετετονχρόνοσιωπήςγιατον
χρονοδιακόπτηαναβολής,πατήστεκαικρατήστε
πατημένοτοκουμπίΜενού/Πληροφορίεςγιανα
μπείτεστηρύθμισημενού.
3. Περιστρέψτετοκουμπίελέγχουσυντονισμούμέχρι
ναεμφανιστείστηνοθόνηηένδειξη“SNOOZEX”
καιπατήστετοκουμπίελέγχουσυντονισμούγιανα
μπείτεστηρύθμιση.Περιστρέψτετοκουμπίελέγχου
συντονισμούγιαναρυθμίσετετοχρόνοσίγασης
για5,10,15και20λεπτάγιατονχρονοδιακόπτη
αναβολής.Πατήστετοκουμπίελέγχουσυντονισμού
γιαναεπιβεβαιώσετετηρύθμιση.
4. Γιαναακυρώσετετονχρονοδιακόπτηαναβολήςκατά
τηναναστολήτουσυναγερμού,πατήστετοκουμπί
λειτουργίας.
Χρονοδιακόπτης αναστολής
λειτουργίας
Τοραδιόφωνομπορείναρυθμιστείνααπενεργοποιείται
αυτόματααφούπαρέλθειέναςπροκαθορισμένος
χρόνος.Ηρύθμισηχρονοδιακόπτηαναστολήςμπορεί
ναρυθμιστείμεταξύ60,45,30,15,120και90λεπτών.
1. Πατήστεκαικρατήστεπατημένοτοκουμπί
τροφοδοσίαςγιαναμπείτεστηρύθμιση
χρονοδιακόπτηαναστολής.Ηένδειξη“SLEEPXX”θα
εμφανιστείστηνοθόνη.
2. Συνεχίστενακρατάτεπατημένοτοκουμπί
τροφοδοσίαςκαιοιεπιλογέςχρονοδιακόπτη
αναστολήςθαξεκινήσουνναεναλλάσσονταιστην
οθόνη.Σταματήστεμόλιςεμφανιστείστηνοθόνη
ηεπιθυμητήρύθμισηχρονοδιακόπτηαναστολής.
ΗρύθμισηθααποθηκευτείκαιηοθόνηLCDθα
επιστρέψειστηνκανονικήτηςμορφή.
3. Τοραδιόφωνοθααπενεργοποιηθείαυτόματα
αφούπαρέλθειοπροεπιλεγμένοςχρόνος
τουχρονοδιακόπτηαναστολής.Τοεικονίδιο
χρονοδιακόπτηαναστολήςθαεμφανιστείστην
οθόνη,υποδεικνύονταςτονενεργόχρονοδιακόπτη
αναστολής.
4. Γιαναακυρώσετετηλειτουργίαχρονοδιακόπτη
αναστολήςπριναπότηλήξητουπροκαθορισμένου
χρόνου,απλάπατήστετοκουμπίτροφοδοσίαςγιανα
απενεργοποιήσετετημονάδαχειροκίνητα.
Ένταση
Μπορείτεναέχετεενίσχυσησεχαμηλότερηκαι
υψηλότερησυχνότηταγιατοραδιόφωνοσας,
ρυθμίζονταςτηλειτουργίαέντασης.
1. ΠατήστεκαικρατήστεπατημένοτοκουμπίΜενού/
Πληροφοριώνγιαναμπείτεστηρύθμισημενού.
2. Περιστρέψτετοκουμπίελέγχουσυντονισμούμέχρινα
εμφανιστείστηνοθόνηηένδειξη“LOUDON”ή“LOUD
111 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
OFF”.Πατήστετοκουμπίελέγχουσυντονισμούγια
ναμπείτεστηρύθμιση.
3. Περιστρέψτετοκουμπίελέγχουσυντονισμούγιανα
επιλέξετεONγιαναενεργοποιήσετετηλειτουργία
έντασηςκαι,στησυνέχεια,πατήστετοκουμπί
ελέγχουσυντονισμούγιαναεπιβεβαιώσετετη
ρύθμιση.
4. Γιανααπενεργοποιήσετετηλειτουργίαέντασης,
επιλέξτεOFFκαιπατήστετοκουμπίελέγχου
συντονισμούγιαναεπιβεβαιώσετετηρύθμιση.
Λειτουργία ισοσταθμιστή
Υπάρχουν7τύποιενδείξεωνέγχρωμωνLEDγύρω
απότοκουμπίελέγχουσυντονισμούγιαναυποδείξουν
διαφορετικέςλειτουργίεςEQ.
1. Πατήστετοκουμπίτροφοδοσίαςγιανα
ενεργοποιήσετετοραδιόφωνο.
2. ΠατήστετοκουμπίελέγχουEQγιαναμπείτεστο
μενούρυθμίσεωνEQ.
3. Περιστρέψτετοκουμπίελέγχουσυντονισμούγιανα
επιλέξετετηνεπιθυμητήλειτουργία.Στησυνέχεια
πατήστετοκουμπίελέγχουσυντονισμούγιανα
επιβεβαιώσετετηρύθμιση.
Λειτουργία EQ Ένδειξη LED
FLAT Λευκό
JAZZ Μπλε
ROCK Κόκκινο
CLASSIC Καφέ
POP Ροζ
NEWS Κίτρινο
MY EQ Πράσινο
Ρύθμιση του προφίλ μου EQ
1. ΠατήστετοκουμπίελέγχουEQγιαναμπείτεστο
μενούρυθμίσεωνEQ.
2. Περιστρέψτετοκουμπίελέγχουσυντονισμούγιανα
επιλέξετε“MYEQ”.Στησυνέχειαπατήστετοκουμπί
ελέγχουσυντονισμούγιαναμπείτεστηρύθμιση
“BASS”.
3. Περιστρέψτετοκουμπίελέγχουσυντονισμούγιανα
επιλέξετετοεπιθυμητόεπίπεδομπάσων.Πατήστε
τοκουμπίελέγχουσυντονισμούγιαναμπείτεστη
ρύθμιση“MIDDLE”.
4. Περιστρέψτετοκουμπίελέγχουσυντονισμούγιανα
επιλέξετετοεπιθυμητόεπίπεδομέσωνσυχνοτήτων.
Πατήστετοκουμπίελέγχουσυντονισμούγιανα
μπείτεστηρύθμιση“TREBLE”.
5. Περιστρέψτετοκουμπίελέγχουσυντονισμούγιανα
επιλέξετετοεπιθυμητόεπίπεδοπρίμων.Πατήστετο
κουμπίελέγχουσυντονισμούγιαναεπιβεβαιώσετετη
ρύθμιση.
Σημείωση:
Ότανχρησιμοποιείτετονισοσταθμιστήγιανατονίσετε
ταμπάσακαιναακούτεσευψηλάεπίπεδαέντασης,
μπορείναπροκληθούνσκασίματαήπαραμορφώσεις.
Σεαυτήντηνπερίπτωση,ρυθμίστεκατάλληλατην
έντασητουραδιοφώνου.
ΑΚΡΟΑΣΗ ΜΟΥΣΙΚΗΣ ΜΕΣΩ ΡΟΗΣ
BLUETOOTH
ΠρέπεινααντιστοιχίσετετησυσκευήBluetoothμετο
ραδιόφωνοπροτούμπορέσετενασυνδεθείτεαυτόματα
γιααναπαραγωγή/ροήμουσικήςBluetoothμέσωτου
ραδιοφώνου.Ηαντιστοίχισηδημιουργείέναν“δεσμό”
ώστεοιδύοσυσκευέςναμπορούννααναγνωρίσουνη
μίατηνάλλη.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
● Γιαναέχετετηνκαλύτερηποιότηταήχου,συνιστούμε
τηρύθμισητηςέντασηςσεπερισσότεροαπόταδύο
τρίτατουεπιπέδουστοBluetoothσαςκαιναρυθμίστε
τηνέντασητουήχουστοραδιόφωνοόπωςαπαιτείται.
● Τοραδιόφωνομπορείνααπομνημονεύσειέως
και8σετσυνδεδεμένωνσυσκευών,ότανημνήμη
υπερβαίνειαυτότοπλήθος,τοπαλαιότεροζεύγος
στοιστορικόθααντικατασταθεί.
Αντιστοίχιση της συσκευής Bluetooth
σας για πρώτη φορά
1. Πατήστετοκουμπίτροφοδοσίαςγιανα
ενεργοποιήσετετοραδιόφωνο.Πατήστετοκουμπί
ΠηγήςγιαναεπιλέξετετηλειτουργίαBluetooth.
Θαεμφανιστείηένδειξη“BTPAIR”και“PAIR”στην
οθόνη.
2. ΕνεργοποιήστετοBluetoothστησυσκευήσας
σύμφωναμετοεγχειρίδιοχρήσηςτηςσυσκευής
γιασύνδεσημετοραδιόφωνο.Εντοπίστετηλίστα
συσκευώνBluetoothκαιεπιλέξτετησυσκευήμετην
ονομασία“MR006G”(σεμερικάκινητάτηλέφωνα
ταοποίαείναιεξοπλισμέναμεπαλαιότερεςεκδόσεις
συσκευήςBluetoothBT2.1,μπορείναχρειαστείνα
εισαγάγετετονκωδικόπρόσβασης“0000”).
3. Μόλιςσυνδεθεί,θαακουστείέναςήχοςεπιβεβαίωσης.
Το“BLUETOOTH”θαπαραμείνειστηνοθόνηκαιο
οπίσθιοςφωτισμόςθασβήσεισε10δευτερόλεπτα.
Μπορείτεαπλάναεπιλέξετεκαινααναπαραγάγετε
οποιαδήποτεμουσικήαπότησυσκευήπηγής.Ο
έλεγχοςέντασηςήχουμπορείναρυθμιστείαπότη
συσκευήπηγήςήαπευθείαςαπότοραδιόφωνο.
4. Χρησιμοποιήστεταχειριστήριαελέγχουτηςσυσκευής
μεδυνατότηταBluetoothήστοραδιόφωνογια
αναπαραγωγή/παύσηκαιπλοήγησηκομματιών.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
● Εάν2συσκευέςBluetooth,συνδέονταιγιαπρώτη
φορά,καιοιδύοσεαναζήτησητοραδιόφωνο,θα
δείξειτηδιαθεσιμότητάτουκαιστιςδύοσυσκευές.
Ωστόσο,εάνμιασυσκευήσυνδεθείμεαυτήτη
112 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
μονάδαπρώτα,τότεηάλλησυσκευήBluetoothδεν
θατηβρειστηλίστα.
ΑνησυσκευήBluetoothσαςαποσυνδεθείπροσωρινά
απότοραδιόφωνο,τότεπρέπειναεπανασυνδεθείτε
μεμηαυτόματοτρόποξανάστοραδιόφωνο.
● Αντο“MR006G”εμφανίζεταιστηλίστασυσκευών
Bluetoothσας,αλλάησυσκευήσαςδενμπορεί
νασυνδεθείμεαυτό,διαγράψτετοστοιχείοαπό
τηλίστασαςκαιαντιστοιχίστετησυσκευήμε
τοραδιόφωνοακολουθώνταςταβήματαπου
περιγράφηκανπροηγουμένως.
● ΗβέλτιστηπεριοχήροήςBluetoothείναιπερίπου10
μέτρα(γραμμήθέασης)στοραδιόφωνο,αλλάείναι
εφικτήαπόστασημέχρι30μέτρα.
● ΣεπερίπτωσηαπώλειαςτηςσύνδεσηςBluetooth
λόγωυπέρβασηςτουχρόνουδιαχωρισμού,
υπέρβασηςτηςβέλτιστηςαπόστασης,εμποδίωνήμε
άλλοτρόπο,μπορείναχρειαστείναεπανασυνδεθείη
συσκευήσαςμετοραδιόφωνο.
● Ταφυσικάεμπόδια,άλλεςασύρματεςσυσκευές
ήηλεκτρομαγνητικέςσυσκευέςενδέχεταινα
επηρεάσουντηνποιότητατηςσύνδεσης.
● ΗαπόδοσησύνδεσηςBluetoothμπορείναδιαφέρει
ανάλογαμετιςσυνδεδεμένεςσυσκευέςBluetooth.
ΠαρακαλούμεανατρέξτεστιςδυνατότητεςBluetooth
τηςσυσκευήςσαςπριντησύνδεσημετοραδιόφωνο.
Όλαταχαρακτηριστικάμπορείναμηνυποστηρίζονται
σεορισμένεςσυσκευέςBluetooth.
Αναπαραγωγή αρχείων ήχου σε
λειτουργία Bluetooth
Ότανέχετεσυνδέσειμεεπιτυχίατοραδιόφωνομετην
επιλεγμένησυσκευήBluetoothμπορείτενααρχίσετε
νααναπαραγάγετεμουσικήχρησιμοποιώνταςτα
χειριστήριατηςσυνδεδεμένηςσυσκευήςBluetooth.
1. Αφούαρχίσειηαναπαραγωγή,ρυθμίστετηνένταση
στοαπαιτούμενοεπίπεδοχρησιμοποιώνταςτο
κουμπίέντασηςτουήχουστοραδιόφωνοήστην
ενεργοποιημένησυσκευήBluetooth.
2. Χρησιμοποιήστεταχειριστήριαελέγχουτηςσυσκευής
μεδυνατότηταBluetoothγιααναπαραγωγή/
παύσηκαιπλοήγησηκομματιών.Εναλλακτικά,
ελέγξτετηναναπαραγωγήχρησιμοποιώνταςτα
κουμπιάΑναπαραγωγή/Παύση,Επόμενοκομμάτι,
Προηγούμενοκομμάτιστοραδιόφωνο.
3. ΠατήστεκαικρατήστεπατημένοτοκουμπίΕπόμενο
κομμάτιήΠροηγούμενοκομμάτιγιαναμετακινηθείτε
μέσαστοτρέχονκομμάτι.Αφήστετοκουμπίόταν
φτάσετεστοσημείοπουθέλετε.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
● Ορισμένεςεφαρμογέςήσυσκευέςαναπαραγωγής
μπορείναμηνανταποκρίνονταισεόλεςαυτέςτις
εντολές.
● Ορισμένακινητάτηλέφωναενδέχεταινα
αποσυνδεθούνπροσωρινάαπότοραδιόφωνοόταν
πραγματοποιείτεήλαμβάνετεκλήσεις.Ορισμένες
συσκευέςενδέχεταινααπενεργοποιήσουν
προσωρινάτονήχοροήςBluetoothόταν
λαμβάνουνμηνύματακειμένου,μηνύματα
ηλεκτρονικούταχυδρομείουήγιαάλλουςλόγους
πουδενσχετίζονταιμετηνμετάδοσηήχου.Αυτή
ησυμπεριφοράεξαρτάταιαπότησυνδεδεμένη
συσκευήκαιδενυποδεικνύεισφάλμαστοραδιόφωνο.
Αναπαραγωγή μιας προηγουμένως
συνδεδεμένης συσκευής πηγής
Bluetooth
ΕάνησυσκευήBluetoothσαςέχειήδηαντιστοιχιστεί
μετοραδιόφωνοπροηγουμένως,ημονάδαθα
απομνημονεύσειτησυσκευήBluetoothκαιθα
προσπαθήσειναεπανασυνδεθείμετησυσκευήστη
μνήμημετηνοποίασυνδέθηκετελευταία.Εάνη
τελευταίασυνδεδεμένησυσκευήδενείναιδιαθέσιμη,το
ραδιόφωνοθαείναιανιχνεύσιμο.
Αποσύνδεση της συσκευής Bluetooth
Πατήστεκαικρατήστεπατημένοτοκουμπίαντιστοίχισης
Bluetoothγια2-3δευτερόλεπταμέχριναεμφανιστεί
ηένδειξη“BTPAIR”στηνοθόνηήαπενεργοποιήσετε
τοBluetoothστησυσκευήBluetoothγιανα
απενεργοποιήσετετησύνδεση.
ΜπορείτεεπίσηςναπατήσετετοκουμπίΠηγήςγιανα
επιλέξετεοποιαδήποτελειτουργίαδιαφορετικήαπό
τηλειτουργίαBluetoothγιανααπενεργοποιήσετετη
σύνδεση.
Διαγραφή της μνήμης συσκευής
αντιστοίχισης Bluetooth
Γιαναδιαγράψετεόλεςτιςαντιστοιχισμένεςσυσκευές,
πατήστεκαικρατήστεπατημένοτοκουμπίαντιστοίχισης
Bluetoothπάνωαπό5δευτερόλεπταμέχρινα
εμφανιστείστηνοθόνηηένδειξη“CLEARING”.
ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΥΠΟΔΟΧΗ
ΕΙΣΟΔΟΥ
Στηνπρόσοψητουραδιοφώνουυπάρχειβοηθητική
υποδοχήεισόδου3,5mmπουεπιτρέπειτηνείσοδο
ηχητικούσήματοςστημονάδααπόμιαεξωτερική
συσκευήήχου,όπωςσυσκευήαναπαραγωγήςMP3ή
CD.
1. Συνδέστεμιαεξωτερικήπηγήήχου(γιαπαράδειγμα,
συσκευήαναπαραγωγήςMP3ήCD)στηνυποδοχή
AUX IN.
2. Πατήστετοκουμπίτροφοδοσίαςγιανα
ενεργοποιήσετετοραδιόφωνο.
3. ΠατήστεεπανειλημμένακαιαφήστετοκουμπίΠηγής
μέχριναεμφανιστείηένδειξη“AUXIN”.
113 ΕΛΛΗΝΙΚΑ
4. Γιαναέχετετηνκαλύτερηποιότηταήχου,συνιστούμε
τηρύθμισητηςέντασηςσεπερισσότεροαπόταδύο
τρίτατουεπιπέδουστοBluetoothσαςκαιναρυθμίστε
τηνέντασητουήχουστοραδιόφωνοόπωςαπαιτείται.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Τοκαλώδιοήχουδενπεριλαμβάνεταιωςστάνταρ
αξεσουάρ.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην χρησιμοποιήσετε βενζίνη, βενζόλη,
διαλυτικό, αλκοόλη ή κάτι παρόμοιο. Μπορεί να
προκληθεί αποχρωματισμός, παραμόρφωση ή
ρωγμές.
Μην πλένετε το ραδιόφωνο με νερό.
Προδιαγραφές
Απαιτήσεις ηλεκτρικού ρεύματος
Μετασχηματιστής
ρεύματοςAC
DC12V2.5A,θετικόςπόλος
ηκεντρικήακίδα
Μπαταρία
UM-3(μέγεθοςAA)x2για
εφεδρεία
Συρόμενημπαταρία:
10.8V - 36V
Συχνότηταςκάλυψης
FM 87.50-108 MHz
(0.05MHz/βήμα)
AM (MW) 522-1,710 kHz
(9kHz/βήμα)
Bluetooth®
ολεκτικόσήμαBluetooth®καιταλογότυπα
αποτελούνεμπορικάσήματατηςBluetoothSIG,Inc.)
ΈκδοσηBluetooth 5.0Πιστοποιημένο
ΠροφίλBluetooth A2DP/SCMS-T/AVRCP
Ισχύςμετάδοσης Κατηγορίαισχύος2
Εύροςμετάδοσης
Βέλτιστο:
Μέγιστο10μέτρα(33πόδια)
Δυνατότητα:
Μέγ.30μέτρα(100πόδια)
(ποικίλλειανάλογαμετις
συνθήκεςχρήσης)
Υποστηριζόμενη
κωδικοποίηση SBC
Συμβατόπροφίλ
Bluetooth A2DP/AVRCP
Μέγιστηισχύς
ραδιοσυχνοτήτων: BT EDR: 3.887dBm
Συχνότηταλειτουργίας 2402MHz~2480MHz
Χαρακτηριστικό κυκλώματος
Ηχείο 2.5ιντσών8ohmx2
4ιντσών6ohmx1
Ισχύςεξόδου
10.8V-12Vμεγ:
2W x 2 + 10W
14.4V: 3W x 2 + 15W
18V: 5W x 2 + 25W
36V: 5W x 2 + 25W
Τερματικόεισόδου ∆ιαμ.3,5mm(AUXIN)
Σύστημακεραίας FM:Ενσωματωμένηκεραία
AM:κεραίαράβδος
Διαστάσεις(ΜxΠxΥ) 285 x 172 x 305mm
Βάρος 5.4Kg(χωρίςμπαταρία)
114 TÜRKÇE
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar)
GENEL GÖRÜNÜM
AÇIKLAMASI (Resim 1)
1. Sap/Dahili anten (FM)
2. Pilbölmesikilitliyuvası
3. Pilyuvasıkapağı(pilkartuşunukapatır)
4. Hoparlör
5. DCgirişyuvası
6. Dahili anten(AM)
7. Derin bas hoparlör
8. Güç/Uykuzamanlamadüğmesi
9. Kaynakdüğmesi
10. Radyoalarmdüğmesi
11. Seslialarmdüğmesi
12. HazırAyar3/Oynat/Duraklatdüğmesi
13. HazırAyar5düğmesi
14. HazırAyar4/Sonrakiparçadüğmesi
15. EQkontroldüğmesi
16. EQ modu LED göstergesi
17. AUXgirişyuvası
18. USBgüçkaynağıbağlantınoktası
19. Ses/Ayarkontrol/Seçimdüğmesi
20. Menü/Bilgidüğmesi
21. HazırAyar2/Öncekiparçadüğmesi
22. HazırAyar1/Bluetootheşleştirmedüğmesi
23. LCD ekran
24. XGT Batarya Terminali
25. CXT Batarya Terminali
26. LXT Batarya Terminali
27. Yedekpilyuvası
LCD EKRAN
A. Radyo alarm
B. Sesli alarm
C. Stereo sembol
D. Düşükpilgöstergesi
E. Saat
F. Sıklık
G. RDS (Radyo veri sistemi)
H. Uykuzamanlayıcısimgesi
I. Saat için PM
SİMGELER
Aşağıdakilerekipmaniçinkullanılansimgeleri
göstermektedir.Kullanmadanönceanlamlarını
anladığınızdaneminolun.
Kullanmakılavuzunuokuyun.
Sadece AB ülkeleri için.
Ekipmandatehlikelibileşenler
bulunduğundandolayıatıkelektrikli
ve elektronik ekipmanlar, aküler ve
bataryalarçevreveinsansağlığı
üzerinde olumsuz etkiye yol açabilir.
Elektrikliveelektronikcihazlarıveya
bataryalarıevselatıklarlabirlikte
atmayın!
Atıkelektrikliveelektronikekipmanlar
ile akümülatörler ve bataryalar
hakkındakiAvrupaDirektifivesöz
konusu direktifin ulusal yasalara
uyarlanmasıgereğinceatıkelektrikli
ekipmanlar, bataryalar ve akümülatörler
ayrıolarakdepolanmalıveçevre
korumahakkındakimevzuatauygun
olarakfaaliyetgösterenayrıbir
kentselatıktoplamanoktasınateslim
edilmelidir.
Buhusus,ekipmanınüzerine
yerleştirilmişüzerindeçarpıişareti
bulunantekerlekliçöpkovasısimgesi
ilebelirtilmiştir.
ÖNEMLİ GÜVENLİK
TALİMATLARI
UYARI:
Elektriklialetlerkullanılırken,yangın,elektrikçarpması,
aşağıdakilerdedahilolmaküzerekişiselyaralanma
risklerininazaltılmasıiçintemelgüvenlikönlemlerine
sürekliuyulmalıdır:
1. Kullanmadanöncebukullanmakılavuzuileşarj
cihazıkullanmakılavuzunudikkatleokuyun.
2. Yalnızcakurubezletemizleyin.
3. Radyatörler,kaloriferızgaraları,sobaveyaısıüreten
diğercihazlar(amplifikatörlerdedahil)gibiherhangi
birısıkaynağınınyakınınakurmayın.
4. Yalnızcaüreticitarafındanbelirtileneklentileri/
aksesuarlarıkullanın.
5. Şimşeklifırtınalarsırasındaveyaçokuzunbirsüre
boyuncakullanılmadığındabucihazıfiştençıkarın.
6. İçindebulunanpillerleveyaayrıbirpiltakımıyla
çalışanbirradyo,ancakilgilipileaitözelşarjcihazı
ileşarjedilmelidir.Herhangibirpiltürüiçinuygun
olanbirşarjcihazı,başkabirpillekullanıldığında
yangınriskioluşturabilir.
7. Pilleçalışanradyoyuözelolaraktasarlanmışpil
takımlarıylabirliktekullanın.Başkapillerinkullanımı
yangınriskioluşturabilir.
8. Piltakımıkullanımdadeğilkenpiltakımını;kağıt
ataçı,bozukpara,anahtar,çivi,cıvataveyadiğer
küçükmetalnesnelergibibirkutuptandiğerine
bağlantıyapabilecekdiğermetalnesnelerden
uzaktutun.Pilkutuplarınınbiraradakısadevre
115 TÜRKÇE
yaptırılmasıkıvılcım,yanıkveyayangınaneden
olabilir.
9. Boru,radyatör,ocakvebuzdolabıgibitopraklanmış
yüzeylerlevücuttemasındankaçının.Vücudunuzun
toprakla temas etmesi halinde yüksek derece
elektrikçarpmasıriskibulunmaktadır.
10. Kötükoşullaraltındapildensıvıboşalabilir;temas
etmektenkaçının.Kazailetemastabulunulması
durumundasuileyıkayın.Sıvınıngözletemas
etmesihalindetıbbiyardımabaşvurun.Pildençıkan
sıvıtahrişeveyayanmayanedenolabilir.
11. Bozukveyadeğiştirilmişpiltakımıveyaaraçlar
kullanmayın.Bozukveyadeğiştirilmişpiller;yangın,
patlama veya yaralanma riskiyle sonuçlanan
beklenmedikdavranışlarsergileyebilirler.
12. Piltakımınıveyaaracıateşeyadaaşırısıcaklığa
maruzbırakmayın.Ateşeveya130°C(266°F)
dereceninüzerindesıcaklığamaruzkalması
patlamaya neden olabilir.
13. Tümşarjtalimatlarınıizleyinvepiltakımıyada
aracıtalimatlardabelirtilensıcaklıkaralıklarının
dışındaşarjetmeyin.Uygunolmayankoşullarda
veyabelirtilensıcaklıkaralıklarınındışındaşarj
etmekpilezararverebilirveyangınriskiniartırabilir.
14. CihazınbağlantısınınkesilmesiiçinANAŞEBEKE
fişikullanılırvecihazkolaycaçalışırdurumdakalır.
15. Ürünü hiç bir zaman uzun süre boyunca
yükseksestekullanmayın.Herhangibirduyma
bozukluğundankaçınmakiçinürünüortases
seviyesindekullanın.
16. (YalnızcaLCDekranlıürünleriçin)LCDekranlar,
tahrişvezehirlenmeyenedenolabileceksıvı
içermektedir.Sıvımaddeningözler,ağızveyaciltle
temasetmesidurumundasuylayıkayınvebirdoktor
çağırın.
17. Ürününyağmurveyaıslakkoşullaramaruz
kalmasınaizinvermeyin.Ürünegirensuelektrik
çarpmasıriskiniartırır.
18. Bu ürün, kendilerine güvenliklerinden sorumlu bir
kişitarafındanürününkullanımınailişkinolarak
gözetimvetalimatlarverilmediğisürece,fiziksel,
duyusalveyazihinselkabiliyetlerisınırlıveya
deneyimsizvebilgisiolmayankişilerin(çocuklar
dadahil)kullanımıamaçlıdeğildir.Çocukların
ürünleoynamadıklarındaneminolunmasıiçin
kontroledilmesigerekmektedir.Ürünüçocukların
ulaşamayacağıbiryerdemuhafazaedin.
BU TALİMATLARI KAYDEDİN
PİL KARTUŞU İÇİN ÖZEL
GÜVENLİK KURALLARI
1. Pilkartuşukullanmadanönce(1)pilşarjcihazı,(2)
pil ve (3) pil kullanan ürün üzerinde bulunan tüm
talimatlarıveuyarıişaretleriniokuyun.
2. Pilkartuşunusökmeyin.
3. Çalışmasüresininaşırıkısaolmasıdurumunda,
hemençalışmayıdurdurun.Budurumaşırıısınma,
olasıyanıklarvehattapatlamariskinenedenolabilir.
4. Gözlerinizeelektrolitkaçmasıdurumunda,
temizsuilegözleriniziyıkayınvederhaltıbbi
yardımabaşvurun.Aksitakdirdegörmekaybı
yaşayabilirsiniz.
5. Pilkartuşunukısadevreyaptırmayın:
(1) Kutuplara herhangi bir iletken malzeme ile
dokunmayın.
(2) Pilkartuşunu;çivi,bozukparavb.gibi
diğermetalnesnelerlebirlikteaynıkutuda
bulundurmaktankaçının.
(3) Pilkartuşunusuyaveyayağmuramaruz
bırakmayın.Pilinkısadevreyapmasıbüyükbir
akıma,aşırıısınmaya,olasıyanıklaravehatta
arızayanedenolabilir.
6. Aracıvepilkartuşunusıcaklığın50°C(122°F)
dereceyeulaştığıveyageçtiğiyerlerdemuhafaza
etmeyin.
7. Pilkartuşunuciddişekildetahripolmuşveya
tamamenyıpranmışolsabileyakmayın.Pilkartuşu
herhangibiryangınsırasındapatlayabilir.
8. Pilidüşürmemeyeveyaçarpmamayadikkat
gösterin.
9. Hasarlıpilikullanmayın.
10. Riskiortadankaldırmakiçin,kullanmadanönce
değiştirilenpilinkullanımkılavuzuokunmalıdır.Ve
pilinmaksimumdeşarjakımı8Aeşitveyabüyük
olmalıdır.
11. İçerisindelityum-iyonbulunanpillerTehlikeli
Maddeler Mevzuat gereksinimlerine tabidir.
Ticaritaşımalariçin,yaniüçüncütaraflar,nakliye
acenteleri için, ambalaj ve etiketlemede özel
gereksinimlerin yerine getirilmesi gerekir.
Sevkedilenmalzemeninhazırlanmasıiçin,tehlikeli
maddeuzmanınadanışılmasıgerekir.Lütfenayrıca
muhtemelendahaayrıntılıbilgileriçerenulusal
düzenlemeleridedikkatealın.
Açıktemasnoktalarınıbantlayınveyakapatınve
piliambalajiçerisindehareketetmeyecekşekilde
ambalajlayın.
12. Pilinatılmasıylailgili,yereldüzenlemelereuygun
hareket edin.
13. Pilleri,yalnızcaMakitatarafındanbelirtilenürünlerle
kullanın.Pillerin,uyumluolmayanürünleretakılması
yangın,aşırıısınma,patlamaveyaelektrolit
sızıntısınanedenolabilir.
14. Araçuzunsüreboyuncakullanılmamışsa,
bataryanınaraçtançıkarılmasıgereklidir.
116 TÜRKÇE
15. Bataryakartuşuterminallerine,deliklerineve
oluklarınaparça,tozveyatoprakgirmesineizin
vermeyin.Aracınveyapilkartuşunundüşük
performansınaveyaarızasınanedenolabilir.
16. Pili çocuklardan uzak tutun.
DİKKAT:
Pilin yanlış takılması durumunda patlama
tehlikesiyle karşı karşıya kalınabilir.
Pili, aynı türden veya eşdeğer bir pille değiştirin.
Yalnızca orijinal Makita pilleri kullanım, kullanın.
Orijinal olmayan Makita pilleri veya değiştirilmiş
piller kullanılması, yangın, kişisel yaralanma
ve hasara neden olabilecek pil patlamasıyla
sonuçlanabilir. Bu aynı zamanda Makita aracı
ve şarj cihazı için Makita garantisini de geçersiz
kılacaktır.
Maksimum pil ömrü elde etmek için
ipuçları
1. Tamamenşarjıbitmedenöncepilkartuşunuşarjedin.
Araçtaenerjininazolduğunufarkettiğinizdedaima
aracınçalışmasınıdurdurunvepilkartuşunuşarj
edin.
2. Tamşarjedilmişpilkartuşunuhiçbirzamanyeniden
şarjetmeyin.Aşırışarjpilinçalışmaömrünükısaltır.
3. Pilkartuşunu10°C-40°C(50°F-104°F)derece
odasıcaklığındaşarjedin.Isınmışpilkartuşunuşarj
etmedenöncesoğumasınıbekleyin.
4. Pilkartuşunukullanmadığınızda,onualettenveya
şarjcihazındançıkarın.
5. Uzunsürekullanmadığınızdurumlarda(altıaydan
fazlasüredir)pilkartuşunuşarjedin.
117 TÜRKÇE
ÇALIŞMA SÜRESİ
* Buradyoiçinuygunpilleraşağıdakitablodalistelenmiştir.
* Aşağıdakitablodatekbirşarjlaçalışmasüresigösterilmektedir.
Pil kapasitesi
Pilkartuşuvoltajı HOPARLÖRÇIKIŞINDA=100mW
Birim:Saat(Yaklaşık)
CXT (10.8V -
12V maks) LXT (14.4V) LXT (18V) XGT (36V -
40V maks)
Radyoda ya
da AUX’de Bluetooth
1.5 Ah
BL1015
BL1016 6.0 5.0
BL1415N 4.5 3.5
BL1815N 5.0 4.0
2.0 Ah
BL1020B
BL1021B 8.0 7.0
BL1820B 6.5 6.5
BL4020 9.5 9.0
2.5 Ah BL4025 12.0 12.0
3.0 Ah BL1430B 8.0 8.0
BL1830B 9.5 9.0
4.0 Ah
BL1040B
BL1041B 16.0 13.5
BL1440 13.0 12.0
BL1840B 13.0 13.0
BL4040 19.0 17.0
5.0 Ah BL1450 15.0 15.0
BL1850B 17.0 16.0
6.0 Ah BL1460B 17.0 16.0
BL1860B 20.0 20.0
Yukarıdalistelenenbazıpilkartuşlarıveşarjcihazları,ikametettiğinizbölgeyebağlıolarakbulunamayabilir.
UYARI:
Yalnızca yukarıda listelenen pil kartuşlarını kullanın. Başka pil kartuşlarının kullanılması yaralanma ve/veya
yangına neden olabilir.
NOT:
● Yukarıdakipilçalışmasüresineilişkintablo,bilgiamaçlıdır.
● Gerçekçalışmasüresipiltürü,şarjkoşuluveyakullanmaortamınagörefarklılıkgösterebilir.
118 TÜRKÇE
TAKMA VE GÜÇ KAYNAĞI
DİKKAT:
Pil kapağını açarken veya kapatırken
parmaklarınızı sıkıştırmamak için dikkat edin.
Pil kartuşunu taktıktan veya çıkardıktan sonra pil
bölmesi kilidini orijinal konumuna getirin. Yerine
tam olarak yerleştirilmediği takdirde pil kartuşu
kaza ile radyodan dışarı düşebilir ve size veya
çevrenizdeki başka kişilere zarar verebilir.
Radyoyu taşımadan önce her zaman pil yuvası
kilidini kapatın ve kilitleyin.
Pil kartuşunu takmadan veya çıkarmadan önce
her zaman radyoyu kapatın.
Radyoyu düşürmemeye veya çarpmamaya dikkat
gösterin. Kırık gövde parmağınızı kesebilir veya
vücudunuza batabilir. Bozuk radyo; yangın,
patlama veya yaralanma riskiyle sonuçlanan
beklenmedik davranışlar sergileyebilir.
Pil kartuşunu takarken veya çıkarırken her zaman
aracı ve pil kartuşunu sıkıca tutun.
ÖNEMLİ:
● Düşükgüç,bozulma,“kesikkesikses”veyahem
düşükpilgöstergesihemde“GÜÇARIZASI”gibi
şeylerinekrandagörünmesidurumundatümbunlar
anapilpaketinindeğiştirilmesigerektiğinigösterir.
● Düşükpilgöstergesigörüntülendiğindevebir“BOŞ”
yazısıyanıpsönmeyebaşladığında,buyedekpillerin
değişmezamanınıngeldiğinigösterir.
● PilkartuşuverilenACgüçadaptörüyleşarjedilemez.
● Pilkartuşustandartaksesuarlaradahildeğildir.
Kayan pil kartuşunun takılması ve
çıkarılması (Resim 2-5)
● Pilkartuşunutakmakiçinpilkartuşundakidili
muhafazaiçindekiyivleaynıhizayagetirinveyerine
doğrukaydırın.Herzamanküçükbirtıksesiyleyerine
tamolarakoturanakadaryerleştirin.
● Düğmeninüsttarafındakırmızıgöstergeyi
görebiliyorsanıztamamenoturmamışdemektir.
Kırmızıgöstergegörünmeyenekadartamolarak
yerineyerleştirin.Yerinetamolarakyerleştirilmediği
takdirdepilkazaileradyodandışarıdüşebilirvesize
veyaçevrenizdekibaşkakişilerezararverebilir.
● Pilkartuşunutakarkengüçkullanmayın.Kartuş
rahatçakaymıyorsa,doğruyerleştirilmemişdemektir.
● Pilkartuşunuçıkarmakiçin,kartuşunönkısmındaki
düğmeyikaydırırkenpilkartuşunuradyodan
kaydırarakçıkarın.
Kalan pil kapasitesinin gösterilmesi
(Resim 6-8)
1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi
Kalanpilkapasitesiningösterilmesiiçinpilkartuşundaki
kontroldüğmesinebasın.Göstergelambalarıbirkaç
saniyesüreileyanacaktır.
XGT/LXT pil kartuşu
Gösterge veya lambalar
Kalan kapasite
Yanıyor Kapalı Yanıp
Sönüyor
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
Pilişarjedin.
Pilarızalanmış
olabilir.
CXT pil kartuşu
Gösterge veya lambalar
Kalan kapasite
Yanıyor Kapalı Yanıp
Sönüyor
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
NOT:
● Kullanımkoşullarıveortamsıcaklığınabağlıolarak,
göstergegerçekkapasitedenbirazfarklıolabilir.
● Bataryakorumasistemiçalıştığında,ilk(ensoldaki)
göstergelambasıyanıpsöner.(YalnızcaXGTveLXT
pilkartuşlarıiçin)
Yedek pil takılması (Resim. 9)
Yedekpilleriyuvasınıniçindetutmakhazırayar
hafızasınakaydedilenverilerinkaybolmasınıönler.
1. PilyuvasınıserbestbırakmakiçinPilyuvasıkilidini
çekin.Amapilyuvasıveyedekpilyuvasıvardır.
2. Yedekpilyuvasıkapağınıçıkarınve2adetyeni
UM-3(AAboyutunda)piltakın.Pillerinyuvaiçerisinde
gösterildiğigibikutuplarınındoğruolduğundanemin
olun.Pilkapağınıyerinetakın.
119 TÜRKÇE
3. Yedekpillertakıldıktansonra,radyoyagüçvermek
içinanapiltakımınıtakın.
Birlikte verilen AC güç adaptörünün
kullanılması
Lastikkoruyucuyuçıkarınveadaptörfişiniradyonun
sağtarafındanbulunanDCyuvasınatakın.Adaptörü
standartanaşebekefişiçıkışınatakın.Adaptörüher
kullandığınızdapiltakımınınbağlantısıotomatikolarak
kesilir.
DİKKAT:
Radyoyu taşımadan önce her zaman AC güç
adaptörü bağlantısını kesin. AC adaptörü
çıkarılmazsa elektrik çarpmasına neden olabilir.
Hiç bir zaman adaptörün kablosunu çekmeyin
ve/veya sürüklemeyin. Yerine tam olarak
yerleştirilmediği takdirde pil kaza ile düşebilir
ve size veya çevrenizdeki başka kişilere zarar
verebilir.
ÖNEMLİ:
● Radyonunanaşebekegüçkaynağınabağlantısını
sağlamaaracıolarakşebekeadaptörükullanılır.
Radyoiçinkullanılananaşebekeyuvasınormal
kullanımsırasındaherzamanerişilebilirolmalıdır.
● Radyonunbağlantısınıntamamenkesilmesiiçin,
anaşebekeadaptörüanaşebekeçıkışnoktasından
tamamençıkarılmalıdır.
● YalnızcaürünlebirlikteverilenveyaMakitatarafından
belirtilenACgüçadaptörükullanın.
● Güçkablosunuağzınızlatutuptakmayın.Böyle
yaptığınızdaelektrikçarpmasınanedenolabilir.
● Güçkablosunaıslakveyayağlıellerledokunmayın.
● Zarargörmüşveyadüğümlenmişkablolarelektrik
çarpmasıriskiniartırır.Kablohasargördüğünde,
herhangi bir güvenlik tehlikesini önlemek için
yetkiliservismerkezimizdekablonuzudeğiştirin.
Onarmadanönceonukullanmayın.
● KullandıktansonraACgüçadaptörünüherzaman
çocuklarınerişemeyeceğibiryerdemuhafazaedin.
Çocuklarınkabloylaoynamasıyaralanmalarına
neden olabilir.
Not:
RadyonuzunadaptörününAMbandınabirengelinin
olmasıdurumundalütfenradyonuzuACgüç
adaptöründenenaz30cmuzağataşıyın.
USB güç kaynağı bağlantı noktası ile
şarj etme
RadyonunönkısmındabirUSBbağlantınoktasıvardır.
USBcihazınızıUSBbağlantınoktasıaracılığıylaşarj
edebilirsiniz.
1. RadyonuzuaçmakiçinPower(Güç)düğmesine
basın.
2. USBcihazınızı,ceptelefonugibicihazlarınızla,
piyasadabulunanUSBkablolarıylabağlayabilirsiniz.
3. RadyonuzisterACgüce,istersepilebağlıolsun;
açıkolduğunda,FMradyomodunda,BTmodunda,
haricibirseskaynağıbağlandığındagörünecekAUX
modundaolduğunda,USBcihazışarjedebilir.
Not:
● AMmodusırasındaUSBcihazlarışarjedemezsiniz
çünkü,USBcihazşarjedilirkenradyosinyalialımı
son derece kötü olur.
● USBileşarjedildiğiesnadahoparlörünmaksimum
sesçıkışıazalacaktır.
● USBsoketimaksimum5V/2.4Aelektrikakımı
sağlayabilir.
Önemli:
● USBcihazınışarjabağlamadanönceherzaman
USBcihazınızdakiverileriyedekleyin.Aksitakdirde
verilerinizikaybetmeolasılığıylakarşıkarşıya
kalabilirsiniz.
ŞarjcihazınıbazıUSBcihazlarınagüçsağlamayabilir.
● KullanmadığınızdaveyaşarjdansonraUSB
kablosunuçıkarınvekapağınıkapatın.
● USBbağlantınoktasınagüçkaynağıbağlamayın.
Aksitakdirdeyangınriskiolabilir.USBbağlantı
noktasıyalnızcadüşükvoltajcihazlarınşarjedilmesi
amaçlıdır.Düşükvoltajlıcihazışarjetmediğiniz
zamanlardadaimakapağıUSBbağlantınoktasına
takın.
● USBgüçkaynağıbağlantınoktasınaçivi,telvb.gibi
cisimlersokmayın.Aksitakdirdeolabilecekbirkısa
devredumanaveyangınanedenolacaktır.
● Büyükihtimalleünitelerinarızalanmasınaneden
olabileceğindenbuUSByuvasıileBilgisayarınızın
USBbağlantınoktasıarasındabağlantıyapmayın.
RADYO DİNLEME
AM/FM Tarama Ayarı
Not:
FMantenikulpiçerisineyerleştirilmiştir.Radyo
çalışırkenlütfendahaiyisinyalyakalamakiçinradyonun
üzerindekikoluiyicedüzeltin.AMbandıiçin,AM
antenradyoiçerisindedahiliolduğundan,eniyisinyali
yakalamak için radyoyu döndürün.
1. RadyonuzuaçmakiçinPower(Güç)düğmesine
basın.
2. AM veya FM radyo modunu seçmek için Kaynak
düğmesinebasın.
3. OtomatikaramagerçekleştirmekiçinAyarkontrol
düğmesinebasılıtutun.Radyonuzmevcutgösterilen
frekanstanbaşlayaraktümAM/FMbandınıtarayacak
veyeterligüçtebiristasyonbulduğundaotomatik
olaraktaramayıdurduracaktır.
4. Birkaç saniye sonra ekran güncellenecektir. Ekran
bulunansinyalinfrekansınıgösterecektir.
120 TÜRKÇE
5. Başkabiristasyonbulmakiçin,öncekigibiAyar
kontroldüğmesinebasılıtutun.
6. Dalgabandınınsonunaulaşıldığındaradyonuz
ayarişleminedalgabandınınkarşıucundantekrar
başlayacaktır.
7. SesseviyesinigerektiğigibiayarlamakiçinAyar
kontroldüğmesiniçevirin.
Not:
● SesiayarlarkenekrandaFM/AMyazısınınyanıp
sönmediğindeneminolun.
● EkrandaAM/FMyanıpsönüyorsa,buelle
istasyonaramasıyapabilmenizeizinverir(daha
fazlaayrıntılıbilgiiçin“Elleayarlama–AM/FM”
bölümünegözatın).
● Sesçokfazlaolmamalıdır.Olasıduymahasarını
önlemek için, uzun süre boyunca yüksek ses
seviyelerinden dinlemeyin.
8. RadyonuzukapatmakiçinPower(Güç)düğmesine
basın.
Manüel ayarlama – AM/FM
1. RadyonuzuaçmakiçinPower(Güç)düğmesine
basın.
2. AM veya FM radyo modunu seçmek için Kaynak
düğmesinebasın.
3. AyarkontroldüğmesinebasınveekrandaFMveya
AMyazısınınyanıpsöndüğünügöreceksiniz.
Not:
● FM/AMyaklaşık10saniyeyanıpsönecek.Busüre
içerisinde,sadeceelleayarlamayapılabilir.
● FM/AMyanarkensesayarıyapmakisterseniz
yanıpsönmeyidurdurmakiçinAyarkontrol
düğmesinebasınvesesseviyesiniayarlamakiçin
Ayarkontroldüğmesinidöndürebilirsiniz.
4. BiristasyonbulmakiçinAyarkontroldüğmesini
döndürün.
5. Dalgabandınınsonunaulaşıldığındaradyonuz
ayarişleminedalgabandınınkarşıucundantekrar
başlayacaktır.
6. SesseviyesinigerektiğigibiayarlamakiçinAyar
kontroldüğmesiniçevirin.
İstasyonların AM/FM modunda
önceden ayarlanması
HerAMveFMradyoiçin5hazırayaristasyonvardır.
Bunlarherdalgaiçinaynışekildekullanılır.
1. RadyonuzuaçmakiçinPower(Güç)düğmesine
basın.
2. İstenilendalgabandınıseçmekiçinKaynak
düğmesinebasın.Öncedendeaçıklandığıgibi
gereken radyo istasyonunu bulun.
3. Ekranda“P4”gösterilenekadar,örneğinfrekanstan
sonra,gerekenHazırAyardüğmesine(1-5)basılı
tutun.İstasyonhazırayarsayısıkullanılarak
kaydedilecektir. Geri kalan ön ayarlarda da bu
prosedürüdilediğinizgibitekrarlayın.
4. Zatenkaydedilmişhazırayarlıistasyonlar
gerektiğindeyukarıdakiprosedürlesilinipüzerine
yazılabilir.
Ekran modları – FM
RadyonuzunFMradyomodundabirdiziekranseçeneği
vardır.
DinlediğinizistasyonunRDS(RadyoVeriSistemi)
bilgisinigörmekiçinüstüsteMenü/Infodüğmesine
basın.
a. İstasyonadı Dinlenmekteolanistasyonunadını
gösterir.
b. Program türü Pop, Klasik, Haber vb gibi
dinlenmekte olan istasyonun türünü
gösterir.
c. Radyo metni Yenişeylervbgibiradyometin
mesajlarınıgösterir.
d. Yıl/Gün Radyonuzuntarihayarınagöreyılı
vehaftanıngününügösterir.
e. Tarih/Gün Radyonuzuntarihayarınagöre
tarihivehaftanıngününügösterir.
f. EQ modu Dinlenilen istasyon için FM’in EQ
modunu gösterir.
g. Frekans Dinlenilen istasyon için FM’in
frekansınıgösterir.
FM stereo (otomatik)/mono
DinlenilenFMradyoistasyonununzayıfsinyalinin
olmasıdurumundabazıtıssesleriduyulabilir.Butıs
sesleri, radyonun istasyonu stereo yerine mono olarak
dinletmesiyleazaltılabilir.
1. FMbandınıseçmekiçingerektiğigibiKaynak
düğmesinebasınveöncedendebelirtildiğigibi
istenilenFMistasyonunuarayın.
2. MenüayarınagirmekiçinMenü/Bilgidüğmesine
basılıtutun.
3. Ekranda“FMOTOMATİK(veyaMONO)”yazısı
görünenekadarAyarkontroldüğmesinidöndürün.
AyarOtomatikise,Ayarkontroldüğmesinebasın
vedahasonratıssesiniazaltmakiçinMonomoda
geçmekiçinAyarkontroldüğmesinidöndürün.
TercihleriseçmekiçinAyarkontroldüğmesinebasın.
AM/FM modunda bir hazır ayarı geri
getirme
1. RadyonuzuaçmakiçinPower(Güç)düğmesine
basın.
2. AM veya FM radyo modunu seçmek için Kaynak
düğmesinebasın.
3. Radyonuzlahazırayarhafızasındakayıtlı
istasyonlardanbirisinibulmakiçinbiranlığına
gerekenHazırAyardüğmesinebasın.
121 TÜRKÇE
ÇEŞİTLİ AYARLAR
Saat ve tarih biçiminin ayarlanması
Saatekranıbeklememodundakullanılırveoyunmodu
ekranlarındafarklıbirbiçimdeayarlanabilir.Seçilen
biçimdahasonraalarmayarlanırkendekullanılır.
1. MenüayarınagirmekiçinMenü/Bilgidüğmesine
basılıtutun.
2. Ayarkontroldüğmesiniekranda“SAATxxH”
gösterilene kadar döndürün ve ayarlara girmek için
Ayarkontroldüğmesinebasın.Saatbiçimininyanıp
sönmeyebaşlamasınıgöreceksiniz.
3. 12veya24saatformatındanbirisiniseçmekiçinAyar
kontroldüğmesinidöndürün.Saatformatıseçiminizi
onaylamakiçinAyarkontroldüğmesinebasın.
Not:
12saatformatıseçilmişse,radyodahasonraayarlar
için12saatformatıkullanacaktır.
4. MenüayarınagirmekiçinMenü/Bilgidüğmesine
basılıtutun.
5. Ayarkontroldüğmesiniekrandabirtarih(örn:PERŞ
NİS3gibi)gösterilenekadardöndürünveayarlara
girmekiçinAyarkontroldüğmesinebasın.Tarih
formatınınyanıpsönmeyebaşladığınıgöreceksiniz.
6. İstediğinizformatıseçmekiçinAyarkontroldüğmesini
döndürün. Seçiminizi onaylamak için Ayar kontrol
düğmesinebasın.
Saat zamanının ve tarihin ayarlanması
1. Menü/Bilgidüğmesinibasılıtutun.
2. Ekranda “SAAT AYR” görünene kadar Ayar kontrol
düğmesinidöndürün.AyarlaragirmekiçinAyar
kontroldüğmesinebasın.
3. Ekrandasaatayarıyanıpsönmeyebaşlayacak.
İstediğinizsaatiseçmekiçinAyarkontroldüğmesini
döndürünveayarıonaylamakiçinAyarkontrol
düğmesinebasın.Dahasonraistediğinizdakikayı
seçmekiçinAyarkontroldüğmesinidöndürünve
ayarıonaylamakiçinAyarkontroldüğmesinebasın.
4. Ekranda“TARİHAYR”görünenekadarAyarkontrol
düğmesinidöndürün.AyarlaragirmekiçinAyar
kontroldüğmesinebasın.
5. İstediğinizyılıseçmekiçinAyarkontroldüğmesini
döndürünveayarıonaylamakiçinAyarkontrol
düğmesinebasın.Dahasonraistediğinizayıseçmek
içinAyarkontroldüğmesinidöndürünveayarı
onaylamakiçinAyarkontroldüğmesinebasın.Daha
sonraistediğiniztarihiseçmekiçinAyarkontrol
düğmesinidöndürünveayarıonaylamakiçinAyar
kontroldüğmesinebasın.
Radyo Veri Sistemi (RDS)
RDSfonksiyonunukullanaraksaatzamanını
ayarladığınızdaradyonuzRDSileCTsinyallerini
kullanarakbirradyoistasyonubulduğundasaat
zamanınısenkronizeedecektir.
1. RDSveriyayınıyapanbiristasyonunayarlanması
durumunda, ekranda RDS sembolü gösterilecektir.
Menü/Bilgidüğmesinibasılıtutun.
2. Ekranda “RDS CT” ve bir saat sembolü görünene
kadarAyarkontroldüğmesinidöndürün.Ayarlara
girmekiçinAyarkontroldüğmesinebasın.
3. Ekranda “RDS CT” görünene kadar Ayar kontrol
düğmesinidöndürün.Ayarlarıonaylamakiçin
Ayarkontroldüğmesinebasın.Radyonunsaat
zamanıalınanRDSverisinegöreotomatikolarak
ayarlanacaktır.
Not:
● RadyosaatiRDSCTilesenkronizeedildiğiher
zaman,5günboyuncageçerliolacaktır.
● RDSCTişlevinidevredışıbırakmakiçin1-2in
adımlarageridönünvedahasonra“MANUEL”
seçeneğiniseçmekiçinAyarkontroldüğmesini
döndürün.AyarlarıonaylamakiçinAyarkontrol
düğmesinebasın.
Çalar saatin ayarlanması
Radyonuzun, sizi AM/FM radyo veya zil sesiyle
uyandırmakiçinayarlanabilecekikialarmseçeneği
bulunmaktadır.Alarmlar,birimbeklememodundaveya
çalarken ayarlanabilir.
Not:
Alarmlarıayarlamadanöncesaatindoğru
ayarlandığındaneminolun.10saniyeboyuncaherhangi
birdüğmeyebasılmamışsa,radyoalarmkurulumundan
çıkacaktır.
a. Radyo alarm saatinin ayarlanması:
1. Radyoalarmı,açıkveyakapalıolduğundaradyo
ayarlanabilir.
2. Radyoalarmdüğmesinebasılıtutun,birbipsesiyle
birlikteekrandaradyoalarmsembolüvesaatyanıp
sönmeyebaşlayacak.
3. Radyoalarmsembolüyanıpsönerkensaatiseçmek
içinAyarkontroldüğmesinidöndürünvesaatayarını
onaylamakiçintekrarAyarkontroldüğmesine
basın.DahasonradakikaseçmekiçinAyarkontrol
düğmesinidöndürünvedakikaayarınıonaylamak
içinAyarkontroldüğmesinebasın.
4. Ayarkontroldüğmesinidöndürünveekrandaalarm
için frekans seçenekleri görülecektir.
Alarmseçenekleriaşağıdakigibidir:
BİRKEZ–alarmbirkezçalacaktır
HERGÜN–alarmhergünçalacaktır
HAFTAİÇİ–alarm,yalnızcahaftaiçigünlerde
çalacaktır
HAFTASONU–alarm,yalnızcahaftasonlarında
çalacaktır
122 TÜRKÇE
AyarlarıonaylamakiçinAyarkontroldüğmesine
basın.
5. Radyoalarmsembolüyanıpsönerkenistediğiniz
uyanmabandınıveistasyonunuseçmekiçinAyar
kontroldüğmesinidöndürünvedahasonraseçimi
onaylamakiçinAyarkontroldüğmesinebasın.
6. İstediğinizsesiseçmekiçinAyarkontroldüğmesini
döndürün ve sesi onaylamak için Ayar kontrol
düğmesinebasın.Radyoalarmayarıartık
tamamlandı.
Not:
Yeni radyo alarm istasyonunun seçilmemesi
durumunda, son alarm istasyonu seçilecektir.
Seçilen AM/FM alarm istasyonunun alarm çalarken
uygunolmamasıdurumunda,bununyerinezilsesi
alarmıkullanılacaktır.
b. HWS (İnsani Uyandırma Sistemi) zil sesi alarmının
kurulması:
HWS sesli alarm seçilirken bir bip sesi devreye
girecektir.
Alarm bip sesi bir dakika boyunca her 15 saniyede bir
dahakısaçalacak,ardındandöngüyütekrarlamadan
öncebirdakikalıksessizlikolacaktır.
1. Radyoaçıkveyakapalıolduğundazilsesialarmı
ayarlanabilir.
2. Zilsesialarmdüğmesinebasılıtutun,birbipsesiyle
birlikteekrandasembolvesaatyanıpsönmeye
başlayacak.
3. Seslialarmsembolüyanıpsönerkensaatiseçmek
içinAyarkontroldüğmesinidöndürünvesaatayarını
onaylamakiçintekrarAyarkontroldüğmesine
basın.DahasonradakikaseçmekiçinAyarkontrol
düğmesinidöndürünvedakikaayarınıonaylamak
içinAyarkontroldüğmesinebasın.
4. Ayarkontroldüğmesinidöndürünveekrandaalarm
için frekans seçenekleri görülecektir.
Alarmseçenekleriaşağıdakigibidir:
BİRKEZ–alarmbirkezçalacaktır
HERGÜN–alarmhergünçalacaktır
HAFTAİÇİ–alarm,yalnızcahaftaiçigünlerde
çalacaktır
HAFTASONU–alarm,yalnızcahaftasonlarında
çalacaktır.
AyarlarıonaylamakiçinAyarkontroldüğmesine
basın.
Not:
Seslialarmiçinherhangibirsesayarıyoktur.
Alarm sesinin durdurulması
ÇalanbiralarmıiptaletmekiçinPower(Güç)düğmesine
basın.
Alarm ayarının devre dışı bırakılması
Alarçalmadanöncealarmayarınıdevredışıbırakmak
için ekranda alarm sembolü kaybolana kadar ilgili alarm
alarmdüğmesinebasılıtutun.
Uyku
1. Alarmçaldığında,Power(Güç)düğmesinden
başkabirdüğmeyebasmakalarmı5dakikalığına
susturacaktır.Ekranda“ERTELE”seçeneği
görünecek.
2. Ertelemezamanıiçinsusturmazamanınıayarlamak
için,menüayarınagirmekiçinMenü/Bilgidüğmesine
basılıtutun.
3. Ayarkontroldüğmesiniekranda“ERTELEMEX”
gösterilene kadar döndürün ve daha sonra ayarlara
girmekiçinAyarkontroldüğmesinebasın.Susturma
zamanını5,10,15ve20dakikalıkerteleme
zamanlarınaayarlamakiçinAyarkontroldüğmesini
döndürün.AyarlarıonaylamakiçinAyarkontrol
düğmesinebasın.
4. Alarmaskıyaalındığındaertelemezamanınıiptal
etmekiçinPower(Güç)düğmesinebasın.
Uyku zamanlayıcı
Radyonuz, önceden belirlenen belirli bir süre geçtikten
sonra otomatik kapanmaya ayarlanabilir. Uyku
Zamanlayıcıayarları60,45,30,15,120ve90dakikalık
aralarda ayarlanabilir.
1. UykuZamanlayıcıayarınagirmekiçinPower
(Güç)düğmesinebasılıtutun.Ekranda“UYKUXX”
seçeneğigörünecek.
2. Power(Güç)düğmesinibasılıtutmayadevamedin
veekrandaUykuZamanlayıcıseçenekleriaçılacaktır.
İstenilenUykuZamanlayıcıayarıekrandagörünene
kadardurmayın.AyarkaydedilecekveLCDnormal
ekrana dönecektir.
3. ÖncedenbelirlenenUykuzamanlayıcısüresi
geçtiktensonraradyootomatikolarakkapanacaktır.
Ekranda,aktifUykuZamanlayıcısüresinigösteren
UykuZamanlayıcısimgesigörüntülenecektir.
4. UykuZamanlayıcıfonksiyonunuöncedenbelirlenen
zaman geçmeden önce iptal etmek için, birimi elle
kapatmakiçinsadeceellePower(Güç)düğmesine
basın.
Ses gücü
Yüksek ses fonksiyonunu ayarlamak için radyonuzun
düşükveyüksekfrekanslardaçalışmasını
sağlayabilirsiniz.
1. MenüayarınagirmekiçinMenü/Bilgidüğmesine
basılıtutun.
2. Ekranda “SES AÇIK” veya “SES KAPALI” görünene
kadarAyarkontroldüğmesinidöndürün.Ayarlara
girmekiçinAyarkontroldüğmesinebasın.
3. Ses fonksiyonunu açmak için AÇIK seçmek için Ayar
kontroldüğmesinidöndürünvedahasonraayarı
onaylamakiçinAyarkontroldüğmesinebasın.
123 TÜRKÇE
4. SesfonksiyonunukapatmakiçinKAPALIseçeneğini
seçinveayarıonaylamakiçinAyarkontroldüğmesine
basın.
Ekolayzer fonksiyonu
FarklıEQmodlarınıgöstermekiçinAyarkontroldüğmesi
etrafında7türrenkliLEDgöstergesivardır.
1. RadyonuzuaçmakiçinPower(Güç)düğmesine
basın.
2. EQayarmenüsünegirmekiçinEQkontroldüğmesine
basın.
3. Sizin için gerekli modu seçmek için Ayar kontrol
düğmesinidöndürün.Dahasonraseçimionaylamak
içinAyarkontroldüğmesinebasın.
EQ modu LED göstergesi
DÜZ Beyaz
CAZ Mavi
KAYA Kırmızı
KLASİK Brown
POP Pembe
HABERLER Sarı
BENİMEQ Yeşil
Benim EQ profilimi kur
1. EQayarmenüsünegirmekiçinEQkontroldüğmesine
basın.
2. “BENİMEQ”seçeneğiniseçmekiçinAyarkontrol
düğmesinidöndürün.Dahasonra,“BAS”ayarlara
girmekiçinAyarkontroldüğmesinebasın.
3. Sizin için gerekli bas seviyesini seçmek için Ayar
kontroldüğmesinidöndürün.“ORTA”ayarlaragirmek
içinAyarkontroldüğmesinebasın.
4. Sizin için gerekli orta seviyeyi seçmek için Ayar
kontroldüğmesinidöndürün.“TİZ”ayarlaragirmek
içinAyarkontroldüğmesinebasın.
5. SiziniçingereklititreşimseviyesiniseçmekiçinAyar
kontroldüğmesinidöndürün.Ayarlarıonaylamakiçin
Ayarkontroldüğmesinebasın.
Not:
Basvurgusuyapmakiçinekolayzerkullanırkenve
yükseksesseviyelerindedinlerken,sesparçalanması
vebozulmasınanedenolabilir.Budurumda,radyo
sesiniuygunşekildeayarlayın.
BLUETOOTH YAYIN İLE
MÜZİK DİNLEME
RadyoaracılığıylaBluetoothmüzikoynatma/
yürütmeotomatikbağlantısıyapmadanönce
Bluetoothcihazınızınradyoylabağlantısınıyapmanız
gerekmektedir.Eşleştirmebir‘Bağ’oluşturacağındaniki
cihazdahasonrabirbirinitanıyabilecektir.
Not:
Daha iyi bir ses kalitesi elde etmek için Bluetooth
cihazınızdakisesseviyesiniüçteikidendahayükseğe
ayarlamanızıvedahasonraradyodakiseside
gerektiğigibiayarlamanızıöneririz.
● Radyo,8takımeşleşmişcihazakadarhafızada
tutabilir,bubellekaşıldığındaise,eneskieşleştirme
geçmişisilinerekyenisiüzerineyazılır.
Bluetooth cihazınızın ilk kez
eşleştirilmesi
1. RadyoyuaçmakiçinGüçdüğmesinebasın.Bluetooth
moduseçmekiçinKaynakdüğmesinebasın.Ekranda
“BTEŞLEŞTİRME”ve“EŞLEŞTİR”seçenekleriyanıp
sönecektir.
2. Cihazınkullanımkılavuzunagöreradyoya
bağlanmasıiçincihazınızdaBluetoothözelliğini
etkinleştirin.Bluetoothcihazlistesinibulunve
“MR006G”adlıcihazıseçin,bazımobilcihazlarda
(BT2.1Bluetoothcihazıöncekisürümünesahip
olanlar)şifreolarak“0000”girmenizgerekebilir.
3. Bağlandıktansonraonaytonusesiduyulacak.
“BLUETOOTH”yazısıekrandakalacakvearkaışık
10saniyeiçindesönecektir.Tekyapmanızgereken
kaynakcihazınızdanherhangibirmüziğiseçmekve
oynatmakolacaktır.Seskontrolükaynakcihazınızdan
veyadoğrudanradyodanayarlanabilir.
4. Parçalarıoynatmak/durdurmakveparçalistesinde
gezinmekiçinBluetoothetkinleştirilmişcihazınızda
veyaradyodabulunankontrollerikullanın.
Not:
● Şayetilkkez2Bluetoothcihazıeşleştiriliyorsa,her
ikisi de radyoyu arayacak, her bir cihazda uygun olup
olmadıklarıgösterilecektir.Ancak,cihazlardanbiri
buüniteyeilkolarakbağlandığında,diğerBluetooth
cihazıdiğercihazılistedebulamayacaktır.
● Bluetoothcihazınızınradyobağlantısınıngeçici
olarakkesilmesidurumunda,cihazınızıyenidenelle
radyoyabağlamanızgerekecektir.
● Bluetoothcihazınızınlistesinde“MR006G”
görüntüleniyorancakcihazınızaracabağlanamıyorsa,
lütfencihazılistenizdensilinveburadadahaönce
belirtilenadımlarıtakipederekcihazıradyoileyeniden
eşleştirin.
● EniyiBluetoothyayınıkapsamaalanıyaklaşık
olarak radyo ile 10 metre mesafedir (33 feet)
(görüşmesafesi)anca30metreye(100feet)kadar
mesafelerde de çekmesi mümkündür.
● Ayırmazamanınınaşılması,enuygunmesafenin
aşılması,engellerveyabaşkaşeylernedeniyle
Bluetoothbağlantısınınkesilmesidurumunda,
cihazınızıntekrarradyoyabağlanmasıgerekebilir.
● Fizikselengeller,diğerkablosuzcihazlarveya
elektromanyetikcihazlardabağlantıkalitesini
etkileyebilir.
124 TÜRKÇE
● Bluetoothbağlantıperformansıbağlanan
Bluetoothcihazlarınabağlıolarakdeğişiklik
gösterebilir.Lütfenradyobağlantısıyapmadan
öncecihazınızınBluetoothözelliklerinegözatın.
EşleştirilenbazıBluetoothcihazlarındatümözellikler
desteklenmeyebilir.
Bluetooth modunda ses dosyalarını
oynatma
RadyoyuseçmişolduğunuzBluetoothcihazınabaşarılı
birşekildebağladığınızda,bağlamışolduğunuz
Bluetoothcihazınızdakikontrollerikullanarak
müziklerinizioynatmayabaşlayabilirsiniz.
1. Oynatmayabaşladıktansonraradyoveya
etkinleştirdiğinizBluetoothcihazınızüzerindeki
Sesdüğmesinikullanaraksesiistediğinizayara
getirebilirsiniz.
2. Parçalarıoynatmak/durdurmakveparçalistesinde
gezinmekiçinBluetoothkaynakcihazınızdaki
kontrollerikullanın.Alternatifolarak,radyonuzdaki
Oynat/Duraklat, Sonraki parça, Önceki parça
düğmelerinioynatmayıkontroledebilirsiniz.
3. Geçerli parçadan ileri gitmek için Sonraki parça veya
Öncekiparçadüğmesinebasılıtutun.İstediğinizyere
geldiğinizdedüğmeyibırakın.
Not:
Bukontrollerintamamınamedyaoynatıcıuygulamalar
veyacihazlarınbazılarınınyanıtvermeyebileceğini
aklınızdabulundurun.
● Aramayaparkenveyacevaplarkenbazımobil
telefonlarınradyoilebağlantısıkesilebilir.Bazı
cihazlar,kısamesaj,e-postaalırkenveyasesortamı
yürütmeyebağlıolmayanbaşkanedenlerleBluetooth
sesortamıyürütmeözelliğinigeçiciolaraksessize
alabilir.Budavranışbağlanancihazınbirözelliğidirve
radyodaherhangibirarızaolduğunugöstermez.
Daha önceden eşleştirilen bir
Bluetooth kaynak cihazından oynatma
Bluetoothcihazınızradyoylaöncedeneşleşmişise,
üniteBluetoothcihazınızıhafızayaalırvehafızadason
olarakbağlanancihazayenidenbağlanmayıdener.the
sonuncubağlantıgerçekleştirildicihaziskullanılamıyor,
the telsiz irade be bulunabilir.
Bluetooth cihazınızın bağlantısını
kesme
Ekranda“BTEşleştirme”görünenekadarBluetooth
eşleştirmedüğmesinebasılıtutunveyabağlantıyıdevre
dışıbırakmakiçinBluetoothcihazınızdakiBluetooth
özelliğinikapatın.
Ayrıca,bağlantıyıdevredışıbırakmakiçinBluetooth
modundanbaşkabirmoduseçmekiçinKaynak
düğmesinedebasabilirsiniz.
Bluetooth cihaz belleğinin silinmesi
Tümeşleştirilmişcihazlarınhafızasınıtemizlemek
içinBluetootheşleştirmedüğmesineekranda
“TEMİZLENİYOR”görünenekadar5saniyeboyunca
basılıtutun.
YARDIMCI GİRİŞ YUVASI
MP3veyaCDçalargibibirharicisescihazındanbirim
içerisine ses sinyalinin gönderilmesine izin vermek
içinradyonuzunöntarafından3.5mmAuxgirişsoketi
bulunmaktadır.
1. SESGİRİŞyuvasınahariciseskaynağı(örneğin,
MP3veyaCDÇalar)bağlayabilirsiniz.
2. RadyonuzuaçmakiçinPower(Güç)düğmesine
basın.
3. “SESGİRİŞ”görüntülenenekadarKaynakdüğmesine
artardabasın.
4. Daha iyi bir ses kalitesi elde etmek için ses
cihazınızdakisesseviyesiniüçteikidendahayükseğe
ayarlamanızıvedahasonraradyodakiseside
gerektiğigibiayarlamanızıöneririz.
Not:
Seskablosustandartaksesuarlaradahildeğildir.
BAKIM
DİKKAT:
Hiç bir zaman benzin, gaz, tiner, alkol veya
benzerlerini kullanmayın. Renk değişikliği,
deformasyon veya çatlaklara neden olabilir.
Radyoyu suyla yıkamayın.
125 TÜRKÇE
TEKNİK ÖZELLİKLER
Güç gereksinimleri
AC güç adaptörü DC 12V 2.5A, orta pin pozitif
Batarya
UM-3 (AA boyutu) x 2 - yedek
için
Kayar batarya: 10.8V - 36V
Frekans kapsama
alanı
FM 87.50-108 MHz
(0.05MHz/adım)
AM (MW) 522-1,710 kHz
(9kHz/adım)
Bluetooth®
(Bluetooth®kelimesininmarkavelogolarıBluetooth
SIG,Inc.şirketineaittescilliticarimarkalardır)
Bluetooth sürümü 5.0Onaylı
Bluetooth Profilleri A2DP / SCMS-T / AVRCP
AktarımGücü GüçSınıfı2
AktarımMesafesi
Optimum:
Maks.10 metre (33 feet)
Mümkün:
Maks. 30 metre (100 feet)
(kullanımkoşullarınagöre
değişiklikgösterebilir)
Desteklenen kodek SBC
Uyumlu Bluetooth
profili A2DP/AVRCP
Maksimum radyo-
frekans gücü BT EDR: 3.887dBm
ÇalışmaFrekansı 2402MHz~2480MHz
Devre özelliği
Hoparlör 2.5 inç 8 ohm x 2
4 inç 6 ohm x 1
Çıkışgücü
10.8V-12V maks:
2W x 2 + 10W
14.4V: 3W x 2 + 15W
18V: 5W x 2 + 25W
36V: 5W x 2 + 25W
Girişterminali 3.5mmçap(AUXGİRİŞİ)
Anten sistemi FM: Dahili anten
AM: çubuk anten
Boyutlar (U x E x B) 285 x 172 x 305mm
Ağırlık 5.4Kg (pilsiz)
126 繁體中文
繁體中文 ( 原廠指導手冊 )
總視圖說明(圖 1
1. 手把 /內建天線(FM
2. 電池室扣鎖
3. 電池室蓋(含電池盒)
4. 喇叭
5. DC 輸入插孔
6. 內建天線(AM
7. 低音炮
8. 電源 /睡眠定時鍵
9. 音源鍵
10. 收音機鬧鐘鍵
11. 蜂鳴器鬧鐘
12. 預設 3 / 播放 /暫停鍵
13. 預設 5
14. 預設 4 下一曲鍵
15. EQ 控制鍵
16. EQ 模式 LED 指示燈
17. 音源輸入孔
18. USB 充電孔
19. 音量 /選台控制 /選擇旋鈕
20. 功能表 / 資訊鍵
21. 預設 2 / 上一曲鍵
22. 預設 1 / 藍牙配對鍵
23. LCD 螢幕
24. XGT 電池端子
25. CXT 電池端子
26. LXT 電池端子
27. 備用電池室
LCD 螢幕
A. 收音機鬧鐘
B. 蜂鳴器鬧鐘
C. 立體聲符號
D. 低電量指示
E. 時鐘
F. 頻率
G. RDS (Radio Data System 無線電數據廣
)
H. 睡眠定時
I. 時鐘(下午)
符號
以下是用於本機的符號。使用本機前務必明白
它們的含義。
請閱讀本說明書。
僅用於歐盟國家。
由於本設備中存有危險組件,廢棄
電氣與電子設備、蓄電池與電池可
能會對環境與人體健康產生負面影
響。
請勿將電氣與電子器具或電池和家
庭廢棄物一同處理!
根據針對廢棄電氣與電子設備、蓄
電池與電池及廢棄蓄電池與電池制
訂的歐洲指令及其對本國法律的修
改版,應依照環境保護法規個別存
放廢棄電氣設備、電池與蓄電池,
並將其送至都市垃圾獨立回收點。
這類設備會在設備上以打叉的滑輪
垃圾桶作為符號標示。
重要安全說明
警告 :
使用電動工具時,應始終遵循基本的安全預防
措施,以降低火災、電擊和人身傷害風險,安全
措施包括:
1. 使用前認真閱讀本說明書和充電器使用說明
書。
2. 用乾布清潔。
3. 請勿將其安裝在任何熱源附近,例如散熱器,
電熱器,爐灶等熱源或發熱裝置(包括擴大
機)。
4. 僅使用製造商指定的附件 /配件。
5. 雷雨天或長時間不用時,拔下電源插頭。
6. 使用整體式電池或單獨電池組供電的收音機,
必須用專用充電器為電池充電。用某種電池配
套的充電器給另一種電池充電時可能有發生火
災的風險。
7. 用電池工作的收音機只可使用指定的電池組。
使用其他電池時有發生火災的風險。
8. 不使用電池組時,確保其遠離其他金屬物體,
比如,回形針、硬幣、鑰匙、釘子、螺絲、或
可造成兩極短路其他小金屬物體。電池兩極短
路可引火花、燃燒或火災。
9. 避免身體接觸管道、暖氣、電灶、冰箱等接地
表面。身體接地會增加電擊風險。
10. 電池受損情況下,液體可能會溢出,避免接觸
電池液。如果意外接觸電池液,請用水沖洗並
就醫。電池溢出的液體可導致發炎或灼傷。
127 繁體中文
11. 請勿使用受損或改裝過的電池組或工具,否則
會出現不可預測的結果,帶來人身傷害或爆炸
風險。
12. 不要將電池組或工具暴露於明火或高溫環境
中,暴露於明火或 130°C (266°F) 以上高溫可
引起爆炸。
13. 遵守充電說明,請勿在超過額定溫度下給電池
組或工具充電。充電不當或在超出指定溫度範
圍下充電會損壞電池並增加火災風險。
14. 電源插頭作為斷路裝置,應可以隨時操作。
15. 使用本產品時,音量不宜過大。為避免損害聽
力,使用本產品時請將音量調至適度。
16. (僅適用於帶 LCD 顯示幕的產品)LCD 顯示
幕含有刺激性或可能導致中毒的液體。如果液
體進入眼睛、口中或接觸皮膚,請用水沖洗,
並及時就醫。
17. 請勿將本產品置於下雨或潮濕的環境中。產品
進水會增加觸電的風險。
18. 除非由其安全責任人提供關於本產品使用的監
督或指導,本產品不適合身體、感官或精神能
力下降或者缺乏經驗和知識的人士(包括兒
童)使用。應對兒童進行監督,以確保兒童不
會玩弄本產品。應將本產品儲存在兒童夠不到
的地方。
請牢記以下說明
特定安全規則電池組
1. 使用電池組前,仔細閱讀說明書並理解(1
充電器、(2)電池和(3)使用電池的產品上
的警示標誌的含義。
2. 請勿拆卸電池組。
3. 如果電池工作時間變得過短,則立即停止使
用,否則會造成過熱風險,可能引起燃燒甚至
爆炸。
4. 如果電解液進入眼睛,請立即用清水沖洗並就
醫。電解液可引起失明。
5. 請勿使電池組短路:
(1) 請勿使用導電材料接觸電池兩極。
(2) 避免將電池組存放在裝有釘子、硬幣等金
屬的容器內。
(3) 避免電池組進水或淋雨。電池短路可引起
電流過大、電池過熱,可能發生灼傷甚至
損壞。
6. 請勿將工具和電池組存放在溫度可能會達到或
超過 50°C (122°F) 的地方。
7. 切勿焚燒電池組,即使電池已嚴重損壞或完全
報廢。電池組在火中可能會爆炸。
8. 當心,不要摔落或擊打電池。
9. 請勿使用受損電池。
10. 為了避免風險,使用前應閱讀電池更換手冊。
電池最大放電電流應大於等於 8A
11. 所裝鋰離子電池符合危險品法規要求。對於商
業運輸,如協力廠商、運輸代理,必須遵守包
裝和標籤的特殊要求。
為準備裝運的物品,需要諮詢危險品專家。請
遵守可能更詳細的國家法規。
用膠帶或薄膜將開放觸頭遮住,將電池裝入包
裝盒內,使之不能移動。
12. 遵守當地關於電池處置的規定。
13. 僅將電池用於牧田Makita公司指定的產品。
將電池裝入不符合規定的產品中可能引起火
災、過熱、爆炸或電解液洩漏。
14. 如果長時間不使用工具,請將電池從工具上取
下。
15. 切勿讓碎屑、灰塵或泥土落入電池盒的端子、
孔和槽。否則,可能會導致性能下降或工具或
電池盒故障。
16. 請將電池遠離兒童。
注意
電池更換不當會有爆炸危險。
僅用同類型或相當於同類型的電池進行更換。
僅使用正品牧田電池。使用非正品牧田電池或
改裝過的電池會導致電池爆炸,引起火災、人
身傷害和財產損失,而會導致牧田公司對於牧
田工具和充電器的保修失效。
維持電池最長壽命的技巧
1. 在電池組電量用完之前充電。覺察到電量不足
時,停止使用並立即充電。
2. 切勿給電量充足的電池組充電。過度充電會縮
短電池使用壽命。
3. 在室溫為 10°C - 40°C (50°F - 104°F) 的條件下
充電時,如電池組發熱,使電池組冷卻下來再
充電。
4. 不使用電池盒時,請將其從工具或充電器上取
下。
5. 如果長時間未使用電池組(六個月以上),則
需要給電池充電。
128 繁體中文
工作時間
* 適用於本收音機的電池組如下表所示。
* 下表列出了單次充電的工作時間。
電池容量
電池電壓 喇叭輸出功率 = 100mW
單位:小時(近似值)
CXT (10.8V -
12V 最大 )LXT (14.4V) LXT (18V) XGT (36V -
40V 最大 )
收音機或
音訊輸入 藍牙
1.5 Ah
BL1015
BL1016 6.0 5.0
BL1415N 4.5 3.5
BL1815N 5.0 4.0
2.0 Ah
BL1020B
BL1021B 8.0 7.0
BL1820B 6.5 6.5
BL4020 9.5 9.0
2.5 Ah BL4025 12.0 12.0
3.0 Ah BL1430B 8.0 8.0
BL1830B 9.5 9.0
4.0 Ah
BL1040B
BL1041B 16.0 13.5
BL1440 13.0 12.0
BL1840B 13.0 13.0
BL4040 19.0 17.0
5.0 Ah BL1450 15.0 15.0
BL1850B 17.0 16.0
6.0 Ah BL1460B 17.0 16.0
BL1860B 20.0 20.0
根據你居住的地區的不同,可能不提供上面所列某些電池盒和充電器。
警告:僅使用上述電池盒。使用其他電池盒可引起人身傷害和 / 或火災。
說明:
關於電池工作時間的上列表格僅供參考。
實際工作時間會隨電池型號、充電狀態或使用環境的不同而變化。
129 繁體中文
安裝與電源
注意:
打開和關閉電池蓋時,注意不要夾傷手指。
安裝或拆卸電池盒後,請將電池鎖扣卡緊。否
則,電池盒可能會意外從收音機裡脫落,對您
或周圍的人造成傷害。
移動收音機之前,務必將電池倉合上並鎖好鎖
扣。
在安裝或拆卸電池盒之前,務必關掉收音機。
注意不要摔落或撞擊收音機。破裂的外殼可能
會劃傷手指或刺傷身體。損壞的收音機可能表
現出不可預知的行為,從而導致火災,爆炸或
受傷危險。
安裝或拆卸電池盒時,請緊握工具和電池盒。
重要提示:
動力不足、聲音失真、斷斷續續,或者顯示幕
上低電量標示以及“POWERFAIL"(電源故
障)字樣同時出現,則表示需要更換主電池組。
當出現低電量標識、“EMPTY"(電量耗盡)
字樣不斷跳動時,請更換備用電池。
不能通過所提供的交流變壓器給電池盒充電。
電池盒不包括在標準配件中。
安裝或拆卸滑動電池盒(圖 2-5
安裝電池盒時,將電池盒上的舌片與外殼上的
凹槽對齊,並將其滑入到位。一直往內插直至
鎖住,並聽到微小“咔噠"聲為止。
如果您能看到鍵上方的紅色指示燈,說明電池
盒沒有鎖好。請重新安裝,直到看不到紅色指
示燈為止。如果沒裝好,電池盒可能會意外從
收音機內脫落,傷害您或周圍的人。
插入電池組時請勿用力。如果電池盒不能順利
滑入,則說明未正確插入。
取出電池盒時,請將電池盒連同其前面的鍵一
起從收音機上滑開。
指示電池剩餘電量 (6-8)
1.●指示燈●●●2.●檢查鍵
按下電池組上的檢查鍵,指示燈亮起數秒鐘,
可查看電池剩餘電量。
XGT/LXT 電池盒
指示燈
剩餘電量
不亮 閃爍
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
需要給電池充
電池可能存在
故障
CXT 電池盒
指示燈
剩餘電量
不亮 閃爍
75% ~ 100%
50% ~ 75%
25% ~ 50%
0% ~ 25%
說明:
不同使用條件和不同溫度下,顯示電量與實際
電池電量可能有輕微差異。
電池保護系統工作時,第一個指示燈 (最左邊 )
閃爍。(僅適用於 XGT LXT 電池盒)
安裝備用電池(圖 9
把電池組存放在電池隔倉內,以防止記憶體內
預設的資料丟失。
1. 打開電池倉鎖扣,取出電池盒,電池倉分主電
池他和備用電池倉。
2. 卸下電池盒後蓋,放入 2個新的 UM-3 (AA )
電池。確保電池正負極朝向正確,可參考電池
盒中的指示標記。然後重新裝上電池盒蓋子。
3. 先插入備用電池,再插入主電池組來為收音機
供電。
130 繁體中文
使用附帶的交流變壓器
取下橡膠保護套,將適配器插頭插入收音機右
側的直流插孔中。將適配器插入標準電源插座。
只要使用適配器,電池組就會自動斷開。
注意:
移動收音機之前,一定要完全斷開交流變壓器。
如果未斷開交流適配器,可能會引起觸電。
切勿拉和 / 或拽適配器電線。否則,收音機可
能會意外掉落,傷害您或周圍的人。
重要提示:
變壓器用於將收音機連接到交流電源。收音機
的電源插座在正常使用期間必須保持觸手可
及。
要斷開收音機電源,應將變壓器從電源插座中
完全拔出。
僅使用產品附帶的或牧田公司指定的交流變壓
器。
請勿將電源線和插頭含在口中,這樣做會導致
觸電。
請勿用潮濕或油膩的手接觸電源插頭。
損壞或纏繞的電線會增加觸電的危險。如果電
線損壞,請由我們授權的服務中心更換,以免
造成安全隱患。維修前請勿使用。
使用之後,請將變壓器放到兒童夠不到的地
方。如果兒童玩耍電線,他們可能會受傷。
注:
當您的收音機的調幅波段受到適配器的干擾
時,請將收音機移到變壓器 30 公分以外的地方。
通過 USB 電源接口充電
收音機的正面有一個 USB 接口。您可以通過
USB 接口為 USB 裝置充電。
1. 按壓電源鍵可打開收音機。
2. 用市售 USB 連接線連接手機等 USB 裝置。
3. 無論收音機使用交流電還是電池供電,當打開
收音機並處於調頻模式、藍牙模式、外連模式
時(連接外部音源時處於這種模式),收音機
均可給 USB 裝置充電。
不能在 AM 模式下為 USB 裝置充電,因為在
這種模式下給 USB 裝置充電,收音機信號接
收會變得很差。
通過 USB 充電時,輸出喇叭的最大音量將減
小。
USB 插孔可提供最大 5V/2.4A 的電流。
重要提示:
連接 USB 裝置進行充電之前,務必備份 USB
裝置的資料,以防萬一資料丟失。
充電器可能不支援向部分 USB 裝置供電。
使用或充電之後,拔出 USB 電線並塞上膠皮。
請勿將電源插頭與 USB 接口相連。否則有發
生火災的風險。USB 接口僅用於給低壓裝置充
電。不充電時務必蓋上 USB 接口的膠皮。
請勿將釘子、電線等物體插入 USB 充電接口。
否則會導致短路並引起煙霧和火災。
請勿將此 USB接口接與電腦的 USB 接口連接,
否則極有可能引起裝置故障。
聽收音機
AM/FM 自動調台
注:FM 天線內建於手柄中。操作收音機時,請將
手柄向收音機上方適當拉直,使接收效果更好。
收聽 AM 頻段時,可轉動收音機以獲得最佳信號,
因為調幅天線內建在收音機中。
1. 按壓電源鍵打開收音機。
2. 按壓音源鍵選擇 AM FM 收音模式。
3. 長按選台控制旋鈕進行自動換台。您的收音機
將從當前顯示的頻率向上掃描 AM/FM 波段,並
在找到足夠強度的電台時自動停止掃描。
4. 幾秒鐘後,顯示內容會更新。顯示幕會顯示所
發現的信號的頻率。
5. 如需尋找其他電台,則如上所述繼續按壓選台
控制鈕。
6. 當到達波段末端時,收音機將從波段的另一端
再次開始調台。
7. 旋轉選台控制旋鈕,調整合適的音量。
注:
在調節音量時,請確保螢幕上 FM/AM 沒有
閃爍。
如果螢幕上 AM/FM 在閃爍,您可手動調台
(有關詳細資訊,請參閱《手動調台 AM/
FM》一節)。
聲音不應過大。不要長時間以高音量收聽,
以防聽力受損。
8. 要關掉收音機,請按電源鍵。
AM/FM 手動調台
1. 按壓電源鍵打開收音機。
2. 按壓音源鍵選擇 AM FM 收音模式。
131 繁體中文
3. 按壓選台控制旋鈕,您會看到顯示幕上閃爍的
FM AM 字樣。
注:
FM AM 字樣閃爍約 10 秒鐘。這此期間,
只能手動調台。
如果需要在 FM/AM 閃爍時調節音量,可按
壓選台控制旋鈕使閃爍停止,再旋轉選台控
制旋鈕調節音量。
4. 旋轉選台控制旋鈕進行調台。
5. 當到達波段末端時,收音機將從波段的另一端
再次開始調台。
6. 旋轉選台控制旋鈕,調整合適的音量。
AM/FM 模式下預設電台
收音機的 AM FM 波段各有 5個預設電台。
每個波段的使用方式相同。
1. 按壓電源鍵打開收音機。
2. 按壓音原鍵選擇所要收聽的波段。如前所述,
調到所要收聽的無線電台。
3. 按需要長按 Preset (1 5),直到找到可用
電台之後顯示數位,例如顯示“P4"。電台將
以預設號碼存儲。您可以按照需預設剩餘的電
台。
4. 已儲存的預設電台,如有需要,可按上述程式
進行覆蓋。
FM 顯示模式
本收音機有一系列 FM 收音模式的顯示選項。
重複按壓菜單 /資訊鍵,可查看您正在收聽的
電台的 RDS 資訊。
a. Station name
(電台名稱)
顯示的是正在收聽的電
台的名稱。
b. Program type
(節目類型 )
顯示的是正在收聽的電
台的類型,如流行音樂、
古典音樂、新聞等。
c. Radio text
(顯示無線電文本 )
顯示文本消息,如新項
目等。
d. Year/Day
(年份 /)
根據收音機的日期設置,
顯示年份和星期幾。
e. Date/Day
(日期 /)
根據收音機的日期設置
顯示日期和星期幾。
f. EQ mode
(音效模式 )
顯示所收聽電台的音效
模式。
g. Frequency
(頻率 )
顯示所收聽電台的調頻
頻率。
FM 立體聲(自動)/單聲道
如果所收聽的調頻電台信號微弱,可能會聽到
嘶嘶聲。用單聲道而不是立體聲播放電台節目,
可減少這種嘶嘶聲。
1. 如前所述,按壓音源鍵選擇 FM 波段,然後調
到想收聽的 FM 電台。
2. 長按 Menu/Info(菜單 /信息)鍵進入菜單設置。
3. 旋轉選台控制旋鈕,直到顯示屏上顯示“FM
AUTO(或 MONO)"設置。如果設置為自動,
則可按壓選台控制旋鈕,然後旋轉選台控制旋
鈕切換到單聲道模式,以減少嘶嘶聲。按壓選
台控制旋鈕,以確認您的選擇。
AM/FM 模式下調用預設
1. 按壓電源鍵打開收音機。
2. 按壓音源鍵選擇 AM FM 收音模式。
3. 短按預設鍵,轉到存儲的您想收聽的某個電台。
其他設置
設置時間和日期格式
可以將待機模式和播放模式下螢幕上顯示的時
鐘設置為不同的格式。然後在設置鬧鐘時也使用
所選的格式。
1. 長按 Menu/Info(菜單 /資訊)鍵進入菜單設置。
2. 旋轉選台控制旋鈕,直到顯示幕上出現
CLOCK xxH"字樣,按壓選台控制旋鈕進入
設置。您將看到時間格式開始閃爍。
3. 旋轉選台控制旋鈕,選擇 12 小時或 24 小時格
式。按壓選台控制旋鈕,確認您選擇的時鐘格
式。
注:如果選擇了 12 小時時鐘格式,收音機將使
12 小時時鐘進行設置。
4. 長按節 Menu/Info(菜單 /資訊)鍵進入菜單設
置。
5. 旋轉選台控制旋鈕,直到顯示幕上顯示出日期
(例如,THU APR 3),按壓選台控制旋鈕進
入設置。您將看到日期格式開始閃爍。
6. 旋轉選台控制旋鈕,選擇希望使用的日期格式。
按壓選台控制旋鈕,確認您的選擇。
設置時鐘時間和日期
1. 長按 Menu/Info(菜單 /資訊)鍵。
2. 旋轉選台控制旋鈕,直到顯示幕上顯示
CLOCK ADJ"(時鐘調整)字樣。按壓選台
控制旋鈕,進入設置。
132 繁體中文
3. 顯示幕上的小時設置開始閃爍。旋轉選台控制
旋鈕,選擇正確的小時,按壓選台控制旋鈕確
認設置。旋轉選台控制旋鈕,選擇正確的分鐘,
按壓選台控制旋鈕確認設置。
4. 旋轉選台控制旋鈕,直到顯示幕上顯示“DATE
ADJ"(日期調整)。按壓選台控制旋鈕,進
入設置。
5. 旋轉選台控制旋鈕,選擇正確年份,按壓選台
控制旋鈕確認設置。旋轉選台控制旋鈕,選擇
正確月份,按壓選台控制旋鈕確認設置。旋轉
選台控制旋鈕,選擇正確日期,按壓選台控制
旋鈕確認設置。
收音機資料系統 (RDS)
使用 RDS 功能設置時鐘時間時,調到使用帶有
CT 信號的收音機資料系統 (RDS) 的電台後,您
的收音機將同步時鐘時間。
1. 當調校到發送 RDS 資料的電台時,顯示器上將
顯示 RDS 符號。長按 Menu/Info(菜單 /資訊)
鍵。
2. 旋轉選台控制旋鈕,直到顯示幕上顯示“RDS
CT和時鐘符號。按壓選台控制旋鈕,進入設置。
3. 旋轉選台控制旋鈕,直到顯示幕上顯示“RDS
CT"。按壓選台控制旋鈕,確認設置。收音機
的時鐘時間將根據接收到的 RDS 資料自動設置。
注:
每次與 RDS CT 同步後,收音機時鐘時間在五
天內有效。
若要禁用 RDS CT 功能,請返回步驟 12
然後旋轉選台控制旋鈕,選擇“手動"選項。
按壓選台控制旋鈕,確認設置。
設置鬧鐘時鐘
本收音機有兩個鬧鐘,每個都可以設置成 AM/
FM 鬧鐘或蜂鳴式鬧鐘。鬧鐘在收音機待機模式下
或播放時均可設置。
注:在設置鬧鐘之前,確保時間設置正確。如
10 秒內沒有按壓任何鍵,收音機將退出鬧鐘設
置。
a. 設置收音機鬧鐘時間:
1. 收音機鬧鐘在收音機打開或關閉狀態下均可設
置。
2. 長按收音機鬧鐘鍵,鬧鐘符號和顯示時間將隨
著嗶嗶聲閃爍。
3. 收音機鬧鐘符號閃爍期間,旋轉選台控制旋鈕
選擇小時,再次按壓選台控制旋鈕確認小時設
置。然後旋轉選台控制旋鈕,選擇正確的分鐘,
按壓選台控制旋鈕確認分鐘設置。
4. 旋轉選台控制旋鈕,顯示幕將顯示鬧鐘頻度選
項。
鬧鐘頻度選項如下:
ONCE(響一次)— 鬧鐘只響一次。
DAILY(每天)— 鬧鐘每天響。
WEEKDAY(週一至週五)— 鬧鐘週一至週五
響。
WEEKEND(週末)— 鬧鐘僅週末響。
按壓選台控制旋鈕,確認設置。
5. 在收音機鬧鐘符號閃爍期間,旋轉選台控制旋
鈕選擇所要的喚醒波段和電台,然後再次按壓
選台控制旋鈕確認所做的選擇。
6. 旋轉選台控制旋鈕,選擇所要的音量,按壓選
台控制旋鈕確認音量。至此,收音機鬧鐘設置
完成。
注:
如果沒有選定新的收音機鬧鐘電台,收音機將
選用上次的鬧鐘電台。
如果所選的 AM/FM 鬧鐘電台在鬧鐘響時不可
用,則使用蜂鳴式鬧鐘。
b. 設置 HWS(人性化喚醒系統)蜂鳴式鬧鐘
當選擇 HWS 蜂鳴器鬧鐘時,HWS 蜂鳴器會發
出蜂鳴聲。
鬧鐘的蜂鳴聲每隔 15 秒短響一次,持續一分
鐘,然後沉默一分鐘,然後再重複這個迴圈。
1. 鬧鐘時間在收音機開機或關機狀態下均可設
置。
2. 長按收音機蜂鳴鬧鐘鍵,鬧鐘符號和顯示時間
將隨著蜂鳴聲閃爍。
3. 蜂鳴鬧鐘符號閃爍期間,旋轉選台控制旋鈕選
擇小時,再次按壓選台控制旋鈕確認小時設置。
然後旋轉選台控制旋鈕,選擇正確的分鐘,按
壓選台控制旋鈕確認分鐘設置。
4. 旋轉選台控制旋鈕,顯示幕將顯示鬧鐘頻度選
項。
鬧鐘頻度選項如下:
ONCE(響一次)— 鬧鐘只響一次。
DAILY(每天)— 鬧鐘每天響。
WEEKDAY(週一至週五)— 鬧鐘週一至週五
響。
WEEKEND(週末)— 鬧鐘僅週末響。
按壓選台控制旋鈕,確認設置。
注:蜂鳴式鬧鐘無音量調節。
133 繁體中文
停止鬧鐘聲音
按壓電源鍵可停止鬧鐘聲音。
禁用鬧鐘設置
若要在鬧鐘響起前禁用鬧鐘設置,請長按相應
的鬧鐘鍵,直到所顯示的鬧鐘符號消失。
貪睡功能
1. 當鬧鐘響起時,按壓除電源鍵外的任何鍵可使
鬧鐘靜音 5分鐘。“SNOOZE"會出現在顯示
幕上。
2. 若要調整貪睡計時器的靜音時間,請長按
Menu/Info(菜單 /資訊)鍵進入菜單設置。
3. 旋轉選台控制旋鈕,直到顯示幕上出現
SNOOZE X",然後按壓選台控制旋鈕進入
設置。旋轉選台控制旋鈕,將貪睡計時器止鬧
時間調整為 5分鐘、10 分鐘、15 分鐘和 20
鐘。按壓選台控制旋鈕,確認設置。
4. 當鬧鐘暫時靜音時,按壓電源鍵可取消貪睡功
能計時器。
睡眠計時器
您的收音機可以設置預設時間過後自動關閉。
睡眠計時器的設置可以在 60 分鐘、45 分鐘、30
分鐘、15 分鐘、120 分鐘和 90 分鐘之間進行調整。
1. 長按 Menu/Info(菜單 /資訊)鍵進入菜單設置。
顯示幕上將出現“SLEEP XX"。
2. 繼續長按電源鍵,顯示幕上的睡眠計時器選項
開始切換。顯示幕上出現所需的睡眠計時器時
間時鬆開電源鍵。設置將會被保存,LCD 將恢
復正常顯示。
3. 預設的睡眠時間過後,您的收音機將自動關閉。
睡眠計時器圖示會顯示在屏上,這表示睡眠計
時器處於啟動狀態。
4. 若要在預設時間未過之前取消睡眠計時器功
能,只需按壓電源鍵,即可手動關閉該功能。
響度
您可以通過調節響度功能來獲得收音機的低頻
和高頻補償。
1. 長按 Menu/Info(菜單 /資訊)鍵進入菜單設置。
2. 旋轉選台控制旋鈕,直到顯示幕上顯示“LOUD
ON"(響度開)或“LOUD OFF"(響度關)
為止。按壓選台控制旋鈕,進入設置。
3. 旋轉選台控制旋鈕,可打開響度功能,然後按
壓選台控制旋鈕確認設置。
4. 若要關閉響度功能,請選擇“OFF"(關閉)
並按壓選台控制旋鈕確認設置。
等化器功能
選台控制旋鈕周圍有 7種顏色的 LED 指示燈,
指示不同的 EQ 模式。
1. 按壓電源鍵打開收音機。
2. 按壓 EQ 控制旋鈕,進入 EQ 設置功能表。
3. 旋轉選台控制旋鈕,選擇您希望的模式。然後
按壓選台控制旋鈕,確認所做選擇。
EQ 模式 LED 指示燈
降音 白色
爵士樂 藍色
搖滾樂 紅色
古典音樂 棕色
流行樂 粉紅色
新聞 黃色
我的 EQ 綠色
設置我的 EQ 配置
1. 按壓 EQ 控制旋鈕,進入 EQ 設置功能表。
2. 旋轉選台控制旋鈕,選擇“MY EQ"(我的
EQ。然後按壓選台控制旋鈕,進入“BASS
(低音)設置。
3. 旋轉選台控制旋鈕,選擇所需的低音水準。按
壓選台控制旋鈕,輸入“MIDDLE(中間)。
4. 旋轉選台控制旋鈕,選擇所需中間水準。按壓
選台控制旋鈕,輸入TREBLE(高音)設置。
5. 旋轉選台控制旋鈕,選擇所需的高音水準。按
壓選台控制旋鈕,確認設置。
注:
使用等化器加強低音並且以高音水準收聽可能
會導致聲音破裂和失真。在這種情況下,請適當
調整收音機音量。
通過藍牙音頻流收聽音樂
必須將您的藍牙裝置與收音機配對,然後才能
自動建立連接並通過收音機播放藍牙音頻流音樂。
配對產生了一種“紐帶",使兩台裝置可以相互
識別。
注:
為了獲得更好的音質,我們建議將藍牙裝置上
的音量設置為三分之二以上,然後根據需要調
整收音機音量。
134 繁體中文
收音機可最多儲存 8組配對的裝置,當超過這
個數量時,最開始的配對記錄會被覆蓋。
藍牙首次配對
1. 按壓電源鍵打開收音機。按壓音源鍵選擇藍牙
模式。顯示幕上出現顯示 BT PAIR(藍牙配對)
字樣,PAIR(配對)字樣在顯示幕上閃爍。
2. 根據裝置的使用手冊啟動裝置上的藍牙,連
結到收音機。找到藍牙裝置清單並選擇名為
MR006G"的裝置 (搭載藍牙 BT 2.1 更早版
本的手機,可能需要輸入密碼“0000)
3. 連接上之後會聽到確認音。螢幕上仍顯示
BLUETOOTH"(藍牙)字樣,背景會變暗
大約 10 秒鐘。您只需從音源裝置選擇並播放任
何音樂。音量控制可以從源裝置進行調整,也
可以直接從收音機調。
4. 使用支援藍牙的裝置上或收音機上的按件來播
/暫停音樂,並選擇曲目。
注:
如果有兩個藍牙裝置,並且第一次配對,兩個
裝置都搜索收音機,兩個裝置上均顯示收音機
可用。但是,如果一個裝置首先連接到收音機,
那麼另一個藍牙裝置的清單中就找不到收音機。
如果藍牙裝置暫時斷開與收音機的連接 ,則需
要再次手動連接收音機。
如果藍牙裝置清單中顯示“MR006G"字樣,
但您的裝置無法與之連接,請將該裝置從清單
中刪除,並按照上述步驟重新連接該裝置與收
音機。
藍牙音頻流距離收音機最佳距離約 10 米(33
英尺)(視距)但最大可達 30 米( 100 英尺)
如果藍牙連接因斷開時間過久、相隔距離過遠、
障礙物阻擋或其他原因而丟失,則需要將您的
裝置與收音機重新連接。
物理障礙物、其他無線裝置或電磁裝置可能會
影響連接質量。
藍牙連線性能隨所連接的裝置的不同而所變
化。連接收音機之前,請參閱您裝置的藍牙功
能。某些藍牙裝置即使配對好了也可能不支持
所有功能。
在藍牙模式下播放音頻檔
當您成功將收音機與選定的藍牙裝置連接後,
就可使用所連接的藍牙裝置上的控制項播放音樂。
1. 開始播放後,使用收音機上或已啟用的藍牙裝
置上的音量旋鈕調節音量至所需要的數值。
2. 使用藍牙音源裝置上的控制項播放 /暫停音樂並
選擇曲目。另一種辦法是使用您收音機上的“播
/暫停"、“下一曲"、“上一曲"鍵進行
播放控制。
3. 長按“下一曲"或“上一曲"鍵可越過當前曲
目。當到達所需要的播放節點時鬆開鍵。
注:
有些播放機應用程序或裝置可能不會對所有的
操控有所反應。
當接打電話時,有些手機可能會暫時斷開與收
音機的連接。有些裝置在接收短信、電子郵件
時或因其他與音頻流無關的原因,可能會暫時
關閉藍牙音頻流。這種特性是所連接的裝置的
功能,並不表示收音機出現故障。
播放以前配對的藍牙音源裝置
如果您的藍牙裝置此前已與收音機配對過,則
本機將記住您的藍牙裝置,並試圖重新連接到記
憶體中最近一次連接的裝置。如果上次連接的裝
置不可用,則收音機在您的藍牙列表中可被發現。
斷開藍牙裝置
長按藍牙配對鍵 2-3 秒,直到顯示幕上出現BT
PAIR"(藍牙配對)字樣,或者關掉藍牙裝置禁
用連接。
您還可以按壓音源鍵選擇除藍牙模式之外的任
何模式,從而斷開藍牙連接。
刪除藍牙配對記錄
若要清除所有配對記錄,請長按藍牙配對鍵 5
秒鐘以上直到顯示幕上顯示“CLEARING"(清
除)字樣為止。
音頻輸入接口
收音機前面配有一個 3.5 毫米音源輸入接口,
可通過此接口輸入 MP3 CD 播放機等外部音源
裝置的音頻信號。
1. 將外部音頻源(例如 MP3 CD 播放機)連接
到音源輸入接口。
2. 按壓電源鍵打開收音機。
3. 重複按壓並釋放音源鍵,直到螢幕顯示“AUX
IN"(音源輸入)字樣。
4. 為了獲得更好的音質,我們建議將音頻裝置的
音量設置為三分之二以上,然後根據需要調整
收音機音量。
注:音頻線不包括在標準配件中。
135 繁體中文
保養
注意:
切勿使用汽油、揮發油、稀釋劑、酒精等擦試。
否則會導致褪色、變形或開裂。
請勿用水清洗收音機。
技術規格
電源要求
交流變壓器 DC 12V 2.5A,中心插針
為正極
電池
UM-3 (AA ) × 2 作為備
滑蓋電池:10.8V - 36V
頻率範圍
FM 87.50-108 MHz
(0.05MHz/step)
AM (MW) 522-1,710 kHz
(9kHz/step)
Bluetooth®
(Bluetooth®文字標誌和徽標是 Bluetooth SIG,
Inc. 註冊的商標 )
藍牙版本 已認證的 5.0 版本
藍牙技術規範 A2DP/SCMS-T/AVRCP
傳輸功率 功率 2
傳輸範圍
最佳範圍:
最遠 10 米(33 英尺)
可覆蓋範圍:
最遠 30 米(100 英尺)
(因使用條件而異)
支持代碼 SBC
兼容的藍牙配置文件 A2DP/AVRCP
最大射頻功率 BT EDR: 3.887dBm
工作頻率 2402MHz~2480MHz
功效
喇叭 2.5 inches 8ohm × 2
4 inches 6ohm × 1
輸出功率
10.8V-12V max:
2W x 2 + 10W
14.4V: 3W x 2 + 15W
18V: 5W x 2 + 25W
36V: 5W x 2 + 25W
輸入端子 直徑 3.5mm(音頻輸入)
天線系統 FM: 內建天線
AM: 棒形天線
尺寸(長 ××高) 285 x 172 x 305mm
重量 5.4Kg ( 不含電池重量 )
SJN
MR006G-11L-2012
3A81e15Z0000A
Makita Europe N.V.
Makita Corporation
www.makita.com
Jan-Baptist Vinkstraat 2,
3070 Kortenberg, Belgium
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Makita MR006G Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario