Grundig GDKP2464BBSC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
185.7320.59/R.AC/12.03.2022
Installation Instructions
Installationsanleitung
Montaj Talimatları
Instrucțiuni de instalare
Инструкции за Инсталация
Instrukcja montażu
Pokyny k instalaci
Installatie instructies
Manual de instalación
Οδηγίες Εγκατάστασης
Instructions d’installation
EN / DE / TR / RO / BG / PL / CZ / NL / ES / EL / FR
2
Ø 3,5 x 22 mm
x2
3
20
446
257 265
546
53
505
min: 735
max: 1025
*
598 - 60 cm
898 - 90 cm
*
min.650 min.650
1
2
4
650*
25
302,4
91,191,1
100100
261,6
599
650*
25
302,4
411
25
min: 910
max: 1138
91,191,1
91,191,1
100100
3a 3b
650*
1
599
650*
91
91
93,8
93,5 A
min: 735
max: 1025
650*
93,5 A
5
4a
3c
4b
3d
5
411
91,191,1
91,191,1
2
3
25
650*
6
A
A
7a 7b
6
9
10
8
7
1 2
3
11
R 150 mm R 120 mm
R 150 mm
1
1
2
2
3
3
3
3
4
12a
12b
8
14
R 150 mm R 120 mm
13
9
1
2
15
10
EN- Safety Instructions
The appliance shall be installed by a
qualified person in accordance with the
regulations in force to keep the warranty
applicable. The manufacturer shall not be
held responsible for damages arising from
procedures carried out by unauthorized
persons which will also void the warranty.
It is customer’s responsibility to prepare
the location the appliance shall be placed
on and to have the electrical installation
prepared. Before calling Authorized
Service, make sure the electrical
infrastructure is suitable. If it is not, call a
qualified electrician and fitter to have the
required arrangements made.
The rules specified in the local electrical
installation standards shall be followed
during the product installation.
Before installing the appliance, remove
all materials and documents in it and
check for any damage on the appliance.
Do not have it installed if the appliance is
damaged.
The product is heavy, carry the product
with at least two people.
Disconnect electrical connections in the
area of installation before starting the
installation.
Failing to install the screws and securing
equipment in accordance with the guide
may cause electrical danger.
The parts of product may have sharp
surfaces. Use protective gloves for
installation.
There may be a risk of fall if the product is
not fixed enough. Make sure all fixings are
securely fastened.
The hood width must be at least equal to
the width of your hob.
Dimensions given in installation diagrams
are in mm.
The air to be expelled from the hood
should not be fed into a chimney used
by other appliances burning gas or other
fuels. (not applicable for appliances that
discharge air back into the room).
Legislation regarding the evacuation of air
must be complied with.
If the aluminium (oil) filters are not cleaned
and maintained regularly and the carbon
filter is not replaced even if its life is over
(approximately 4 months), there is a
possibility of fire.
Installation of the appliance
This installation manual describes two
different ways of installation based on the
flue type. You can determine the installation
method suitable for your house and observe
the following installation steps.
1- Installation with flue - the aspirated air is
transferred to the outdoor through a flue;
2- Installation with a carbon filter where
aspirated air will be transferred to the indoor
by passing through a carbon filter
Product dimensions and safety
measurements (Figure 1-2)
Pay attention to the product dimensions.
Consider its suitability with your furniture.
(Figure 1)
Height between the bottom surface of
your hood and the top surface of the hob
should be no less than 650 mm for gas
ovens and 650 mm for electrical ovens.
(Figure 2)
The inspection and preparation of the
wall for the installation
The wall on which the appliance will be
installed, should be capable of bearing the
appliance, upright and in a flat position.
There must be no water, electricity and gas
connections on the installation wall and
around the holes to be drilled.
Electrical connection of the appliance
This appliance has a two-mark power
cables and must be connected to the
mains through an electrical switch with a
gap of at least 3 mm between the bipolar
contact terminals. Have the electrical
connection done by a qualified electrician.
Disconnect the appliance from the electric
connection before starting any work on the
electrical installation. Risk of electric shock.
The appliance may only be connected
to the mains electricity connection by
an authorized and qualified person. The
manufacturer shall not be held responsible
for any damages that may occur as a result
of operations performed by unauthorized
persons.
Install your appliance in a way that the
electrical connection (power outlet, plug)
can be easily reached after installation.
If your product has plug, do not make
electrical connections by disconnecting the
11
plug during installation. Connections made
by cutting off render the product warranty
void and pose a danger to user safety.
1- Installation with ue - the
aspirated air is transferred to
the outdoor through a ue;
Installation dimensions and details
(Figure 3a-3b-4a-4b)
The dimensions for the installation with
double flue are shown in Figure 3b.
If the installation will be carried out as
a double-chimney, the length from the
required clearance distance above the hob
to your furniture shall be in the range of
910-1138 mm. (Figure 4b)
If the installation will be carried out as a
single chimney, the length from the required
clearance distance above the hob to your
furniture shall be 748 mm. (Figure 3a-4a)
For a single flue installation, use the upper
flue with a ventilation hole.
Installation of product fixing parts
(Figure 5-6-7a-7b)
Centre your hob and draw a vertical axis
line on the wall.
Draw a horizontal reference line by
measuring a 650 mm distance from the
upper point of your hob. (Figure 5)
Centre the supplied template to the
reference point drawn and stick it on the
wall and mark the holes in the template
with a pencil. (Figure 6)
From the top of your furniture or ceiling,
mark the holes for the flue fixing parts as
per the dimensions shown in figure 6.
Fix the hood fixing part and flue fixing parts
to the wall as indicated in figures 7a and
7b. Single-flue use is shown in figure 7a,
and double-flue use in figure 7b. (Part A is
intended for the installation with a carbon
filter)
Hanging, aligning and fixing the hood
(Figures 8-9-10-11)
Hang your hood on the hood fixing part
that you have fixed to the wall. (Figure 8)
Align your hob in a central position by
sliding the hood to the right and the left
direction on the fixing part. (Figure 9)
Remove the aluminium (oil) filters as shown
in figure 10.
Secure your hood to the hood fixing part
and to the wall as shown in figure 11.
Reinstall the aluminium (oil) filters.
Installing flue outlet pipes (Figure
12a)
Mount the cover preventing the reverse air
flow at the flue outlet as shown in Figure
12a.
If the diameter of your flue outlet pipe is
150 mm, mount the flue outlet pipe on the
cover.
If the diameter of your flue outlet pipe is
120 mm, mount the flue outlet pipe after
placing the flue connection adapter on the
cover.
Insulate the joints appropriately.
Securing the flue extensions (Figure
13-14)
Adhere the tape supplied with the
product around the joint of the plastic part
preventing reverse air flow and the hood
flue outlet (Figure 13).
If you perform the installation with one-
piece extension, secure the flue extension
with screw hole with 2 screws through the
lower holes on the hood as shown on the
left in figure 14. Complete the installation
by securing it with 2 screws from inside the
hood as shown below in Figure 14.
If you perform the installation with two-
piece extension, first fix the upper flue
extension with 4 screws as shown on
the right in figure 14. Then, complete the
installation by placing the lower extension
into the upper extension and securing it
with 2 screws from inside the hood as
shown below in Figure 14.
2- Installation with a carbon
lter where aspirated air will
be transferred to the indoor
by passing through a carbon
lter
In the carbon filter installation, the air
sucked from the environment passes
through the aluminium filter and is purified
from odours. After passing through the
carbon filters and the air diverter, it is
supplied back to the environment through
the ventilation grilles on the side surface of
the flue. Flue outlet pipes are not used in
carbon filter installation.
12
For installation, Figure 1-2 explanations are
applicable for the installation with flue.
Installation dimensions and details
(Figure 3-4)
The dimensions for the installation with
double flue are shown in Figure 3b. For
the carbon filter installation, the 2 pieces
of A parts to which the air deflector will
be attached must be secured in the
dimensions shown in the figure 3d.
If the installation will be carried out as
a double-chimney, the length from the
required clearance distance above the hob
to your furniture shall be in the range of
910-1138 mm. (Figure 4b)
If the installation will be carried out as a
single chimney, the length from the required
clearance distance above the hob to
your furniture shall be 748 mm. (Figure
3a-4a) For a single flue installation, use
the upper flue with a ventilation hole In
addition for carbon filter installation, the 2
pieces of A parts to which the air deflector
will be attached must be secured in the
dimensions shown in the figure 3c.
Installation of product fixing parts
(Figure 5-6-7a-7b)
Centre your hob and draw a vertical axis
line on the wall.
Draw a horizontal reference line by
measuring a 650 mm distance from the
upper point of your hob. (Figure 5)
Centre the supplied template to the
reference point drawn and stick it on the
wall and mark the holes in the template
with a pencil. (Figure 6)
From the top of your furniture or ceiling,
mark the holes for the flue fixing parts as
per the dimensions shown in figure 6.
Fix the hood fixing part and flue fixing parts
to the wall as indicated in figures 7a and
7b. Single-flue use is shown in figure 7a,
and double-flue use in figure 7b.
Secure the A parts to which the air
deflector will be attached to the wall as
shown in figures 7a and 7b.
Hanging, aligning and fixing the hood
(Figures 8-9-10-11)
Hang your hood on the hood fixing part
that you have fixed to the wall. (Figure 8)
Align your hob in a central position by
sliding the hood to the right and the left
direction on the fixing part. (Figure 9)
Remove the aluminium (oil) filters as shown
in figure 10.
Secure your hood to the hood fixing part
and to the wall as shown in figure 11.
Reinstall the aluminium (oil) filters.
Mounting the flue outlet pipe/air
deflector (Picture 12b)
For single flue installation, as shown on the
left in picture 12b:
1 - Mount the cover preventing reverse air
flow at the flue outlet.
2 - Install the air deflector to the part
preventing reverse air flow.
3 - Attach the side lock parts of the air
deflector so that they fit into the A parts fixed
to the wall.
For double flue installation, as shown on
the right in picture 12b:
1 - Mount the cover preventing reverse air
flow at the flue outlet.
2 - Install the air deflector to the A parts fixed
to the wall.
3 - Attach the side lock parts of the air
deflector so that they fit into the A parts fixed
to the wall.
4 - Install the hood ventilation pipe with a
diameter of 150 mm between the cover
preventing reverse air flow and the air
deflector.
For double-flue use in carbon filter
installation, the hood ventilation pipe with
a diameter of 150 mm shall be used. This
pipe is not supplied with the product and
you must provide it.
Securing the flue extensions (Figure
14a-14b)
Adhere the tape supplied with the
product around the joint of the plastic part
preventing reverse air flow and the hood
flue outlet (Figure 13).
If you perform the installation with one-
piece extension, secure the flue extension
with screw hole with 2 screws through the
lower holes on the hood as shown on the
left in figure 14. Complete the installation
by securing it with 2 screws from inside the
hood as shown below in Figure 14.
If you perform the installation with two-
piece extension, first fix the upper flue
extension with 4 screws as shown on
the right in figure 14. Then, complete the
installation by placing the lower extension
into the upper extension and securing it
with 2 screws from inside the hood as
shown below in Figure 14.
13
Installation of carbon filter
Remove the aluminium filters to install the
carbon filter. First, place the tabs on the
carbon filter into their slots as seen in figure
15 (1). Then, press the locks on the other
end of the carbon filter upwards and attach
them (2).
Replace the aluminium filters and complete
the installation.
Final check
Check the hood and its lamp by operating
them as described in the user manual.
DE- Sicherheitshinweise
Das Gerät muss von einer qualifizierten
Person in Übereinstimmung mit den
geltenden Vorschriften installiert werden,
damit die Garantie gültig bleibt. Der
Hersteller ist nicht verantwortlich für
Schäden, die durch von nicht autorisierten
Personen durchgeführte Verfahren
entstehen, die auch zum Erlöschen der
Garantie führen können.
Es liegt in der Verantwortung des Kunden,
den Ort, an dem das Gerät aufgestellt
werden soll, vorzubereiten und die
Elektroinstallation vorbereiten zu lassen.
Bevor Sie den autorisierten Kundendienst
anrufen, vergewissern Sie sich, dass
die elektrische Infrastruktur geeignet ist.
Sollte diese nicht der Fall sein, lassen Sie
von einem qualifizierten Techniker und
Installateur die notwendigen Arbeiten
ausführen.
Bei der Produktinstallation sind die Regeln
in der örtlichen Elektroinstallationsnormen
zu befolgen.
Bevor Sie das Gerät installieren, entfernen
Sie alle Materialien und Dokumente im
Inneren und kontrollieren Sie das Gerät auf
eventuelle Schäden. Installieren Sie das
Gerät nicht, wenn das Gerät beschädigt ist
Das Gerät ist schwer, Sie brauchen also
mindestens einen zusätzlichen Helfer.
Trennen Sie die elektrischen Verbindungen
im Bereich der Installation, bevor Sie mit
der Installation beginnen.
Wenn die Schrauben und
Befestigungsvorrichtung nicht gemäß
der Anleitung installiert werden, können
elektrische Gefahren entstehen.
Die Teile des Produkts können scharfe
Oberflächen haben. Tragen Sie bei der
Installation Schutzhandschuhe.
Es besteht die Gefahr des Fallens, wenn
das Produkt nicht ausreichend befestigt ist.
Stellen Sie sicher, dass alle Befestigungen
sicher befestigt sind.
Die Breite der Dunstabzugshaube sollte
mindestens der Breite Ihres Kochfelds
entsprechen.
Die Abmessungen in den
Installationsdiagrammen sind in mm
angegeben.
Die aus der Dunstabzugshaube
auszustoßende Luft darf nicht in einen
Schornstein geleitet werden, der von
anderen Geräten verwendet wird, die Gas
oder andere Brennstoffe verbrennen. (gilt
nicht für Geräte, die Luft in den Raum
zurückführen).
Die Vorschriften zur Luftabsaugung sind
einzuhalten.
Wenn die Aluminiumfilter (Öl) nicht
regelmäßig gereinigt und gewartet werden
und der Kohlefilter nicht ausgetauscht
wird, auch wenn dessen Nutzungsdauer
abgelaufen ist (nach ungefähr vier
Monaten), besteht Brandgefahr.
Installation des Geräts
Diese Installationsanleitung beschreibt zwei
unterschiedliche Installationsmöglichkeiten,
basierend auf den Rauchabzugtyp.
Sie können die für Ihr Haus geeignete
Installationsmethode bestimmen und die
folgenden Installationsschritte befolgen.
1- Installation mit Rauchabzug – die
angesaugte Luft wird über einen
Rauchabzug ins Freie geleitet;
2- Installation mit Kohlefilter, bei der die
angesaugte Luft durch einen Kohlefilter in
den Innenraum geleitet wird
Produktabmessungen und
Sicherheitsmaße (Abbildung 1-2)
Achten Sie auf die Produktabmessungen.
Berücksichtigen Sie die Eignung für Ihre
Möbel. (Abbildung 1)
Die Höhe zwischen der Unterseite Ihrer
Dunstabzugshaube und der Oberseite
des Kochfelds sollte mindestens 650
mm bei Gasherde und 650 mm bei
Elektroherde betragen. (Abbildung 2)
Die Inspektion und Vorbereitung der
Wand für die Installation
Die Wand, an der das Gerät installiert
werden soll, sollte in der Lage sein, das
Gerät aufrecht und in einer flachen Position
zu tragen.
14
An der Installation-Wand und um die zu
bohrenden Löcher dürfen keine Wasser-,
Strom- und Gasanschlüsse vorhanden
sein.
Der elektrische Anschluss des Geräts
Dieses Gerät hat zweipolige Stromkabel
und muss über einen elektrischen Schalter
mit einem Abstand von mindestens
3 mm zwischen den zweipoligen
Kontaktklemmen an das Stromnetz
angeschlossen werden. Lassen Sie
die elektrischen Anschluss von einem
qualifizierten Elektriker durchführen.
Trennen Sie das Gerät vom elektrischen
Anschluss, bevor Sie mit Arbeiten an der
elektrischen Installation beginnen. Gefahr
eines elektrischen Schlages.
Das Gerät darf nur von einer autorisierten
und qualifizierten Person an den
Netzstromanschluss angeschlossen
werden. Der Hersteller ist nicht
verantwortlich für Schäden, die als Folge
von Operationen, die von nicht autorisierten
Personen durchgeführt wurden, auftreten
können.
Installieren Sie Ihr Gerät so, dass der
elektrische Anschluss (Steckdose, Stecker)
nach der Installation gut erreichbar ist.
Wenn Ihr Produkt über einen Stecker
verfügt, stellen Sie keine elektrischen
Verbindungen her, indem Sie den Stecker
während der Installation abziehen. Durch
Trennen hergestellte Verbindungen führen
zum Erlöschen der Produktgarantie
und stellen eine Gefahr für die
Benutzersicherheit dar.
1- Installation mit Rauchabzug
– die angesaugte Luft wird
über einen Rauchabzug ins
Freie geleitet;
Einbaumaße und Details (Abbildung
3a-3b-4a-4b)
Die Abmessungen für die Installation mit
Doppelrauchabzug sind in Abbildung 3b
dargestellt.
Wenn die Installation als Doppelschornstein
ausgeführt wird, muss die Länge vom
erforderlichen Abstand über dem Kochfeld
bis zu Ihren Möbeln im Bereich von 910-
1138 mm liegen. (Abbildung 4b)
Wenn die Installation als Einzelschornstein
ausgeführt wird, beträgt die Länge vom
erforderlichen lichten Abstand über dem
Kochfeld bis zu Ihren Möbeln 748 mm.
(Abbildung 3a-4a) Verwenden Sie bei einer
Installation mit einem Einzelrauchabzug
den oberen Rauchabzug mit einem
Lüftungsloch.
Installation von
Produktbefestigungsteilen (Abbildung
5-6-7a-7b)
Zentrieren Sie Ihr Kochfeld und zeichnen
Sie eine vertikale Achsenlinie an der Wand.
Zeichnen Sie eine horizontale Bezugslinie,
indem Sie einen Abstand von 650 mm vom
oberen Punkt Ihres Kochfelds messen.
(Abbildung 5)
Zentrieren Sie die mitgelieferte Schablone
auf den gezeichneten Referenzpunkt und
kleben Sie sie an die Wand und markieren
Sie die Löcher in der Schablone mit einem
Bleistift. (Abbildung 6)
Markieren Sie von der Oberseite Ihrer
Möbel oder Decke aus die Löcher für die
Abzugsbefestigungsteile des Rauchabzugs
gemäß den in Abbildung 6 gezeigten
Abmessungen.
Befestigen Sie das
Dunstabzugshaubebefestigungsteil und die
Abzugsbefestigungsteile an der Wand, wie
in den Abbildungen 7a und 7b gezeigt. Die
Verwendung mit einem Einzelrauchabzug
wird in Abbildung 7a und die Verwendung
mit einem Doppelrauchabzug in Abbildung
7b gezeigt. (Teil A ist für die Installation mit
Kohlefilter vorgesehen)
Dunstabzugshaube aufhängen,
ausrichten und fixieren (Abbildung
8-9-10-11)
Hängen Sie Ihre Dunstabzugshaube an
das Dunstabzugshaubenbefestigungsteil,
das Sie an der Wand befestigt haben.
(Abbildung 8)
Richten Sie Ihr Kochfeld in einer
zentralen Position aus, indem Sie die
Dunstabzugshaube nach rechts und links
auf den Befestigungsteilen schieben.
(Abbildung 9)
Entfernen Sie die Aluminiumfilter (Öl) wie in
Abbildung 10 gezeigt.
Sichern Sie Ihre Dunstabzugshaube am
Dunstabzugshaubebefestigungsteil und an
der Wand, wie in Abbildung 11 gezeigt.
Bauen Sie die Aluminiumfilter (Öl) wieder
ein.
Rauchabzugsrohre montieren
(Abbildung 12a)
Montieren Sie die Abdeckung, die den
Rückluftstrom am Rauchabzug verhindert,
wie in Abbildung 12a gezeigt.
Wenn der Durchmesser Ihres
Rauchabzugsrohrs 150 mm beträgt,
montieren Sie das Rauchabzugsrohr auf
der Abdeckung.
Wenn der Durchmesser Ihres
Rauchabzugsrohres 120 mm beträgt,
montieren Sie das Rauchabzugsrohre,
nachdem Sie den Abgasanschlussadapter
auf die Abdeckung gesteckt haben.
Isolieren Sie die Verbindungsstellen
entsprechend.
Befestigung der
Rauchabzugsverlängerungen
(Abbildung 13-14)
Kleben Sie das mit dem Produkt gelieferte
Klebeband um die Verbindungsstelle des
Kunststoffteils an, um einen Rückluftstrom
zu verhindern, und um den Rauchabzug
der Dunstabzugshaube (Abbildung 13).
Wenn Sie die Installation mit einteiliger
Verlängerung durchführen, befestigen
Sie die Rauchabzugsverlängerung mit
Schraubenloch mit 2 Schrauben durch die
unteren Löcher an der Dunstabzugshaube,
wie links in Abbildung 14 gezeigt.
Schließen Sie die Installation ab, indem Sie
sie mit 2 Schrauben von der Innenseite der
Dunstabzugshaube befestigen, wie unten
in Abbildung 14 gezeigt.
Wenn Sie die Installation mit zweiteiliger
Verlängerung durchführen, befestigen Sie
zuerst die obere Rauchabzugsverlängerung
mit 4 Schrauben, wie rechts in Abbildung
14 gezeigt. Schließen Sie dann die
Installation ab, indem Sie die untere
Verlängerung in die obere Verlängerung
einsetzen und mit 2 Schrauben von
der Innenseite der Dunstabzugshaube
befestigen, wie unten in Abbildung 14
gezeigt.
2- Installation mit Kohlelter,
bei der die angesaugte Luft
durch einen Kohlelter in den
Innenraum geleitet wird
Mit dem montierten Kohlefilter wird die
angesaugte Umgebungsluft durch den
Aluminiumfilter geleitet und dabei von
Gerüchen gereinigt. Nach der Durchleitung
durch die Kohlefilter und dem Luftleitblech
wird sie durch das Lüftungsgitter, das
sich seitlich am Rauchabzug befindet,
zurück in die Umgebung abgegeben Die
Rohre des Rauchabzugs werden für die
Kohlefiltermontage nicht benötigt.
Für die Installation gelten die Erläuterungen
zu Abbildung 1-2 für die Installation mit
Rauchabzug.
Einbaumaße und Details (Abbildung
3-4)
Die Abmessungen für die Installation mit
Doppelrauchabzug sind in Abbildung
3b dargestellt. Für die Installation des
Kohlefilters müssen die 2 Stück A-Teile,
an denen der Luftabweiser befestigt
wird, in den in Abbildung 3d gezeigten
Abmessungen befestigt werden.
Wenn die Installation als Doppelschornstein
ausgeführt wird, muss die Länge vom
erforderlichen Abstand über dem Kochfeld
bis zu Ihren Möbeln im Bereich von 910-
1138 mm liegen. (Abbildung 4b)
Wenn die Installation als Einzelschornstein
ausgeführt wird, beträgt die Länge vom
erforderlichen lichten Abstand über dem
Kochfeld bis zu Ihren Möbeln 748 mm.
(Abbildung 3a-4a) Verwenden Sie bei einer
Installation mit einem Einzelrauchabzug
den oberen Rauchabzug mit einem
Lüftungsloch Außerdem müssen für die
Installation des Kohlefilters die 2 A-Teile,
an denen der Luftabweiser befestigt
wird, in den in Abbildung 3c gezeigten
Abmessungen befestigt werden.
Installation von
Produktbefestigungsteilen (Abbildung
5-6-7a-7b)
Zentrieren Sie Ihr Kochfeld und zeichnen
Sie eine vertikale Achsenlinie an der Wand.
Zeichnen Sie eine horizontale Bezugslinie,
indem Sie einen Abstand von 650 mm vom
oberen Punkt Ihres Kochfelds messen.
(Abbildung 5)
Zentrieren Sie die mitgelieferte Schablone
auf den gezeichneten Referenzpunkt und
kleben Sie sie an die Wand und markieren
Sie die Löcher in der Schablone mit einem
Bleistift. (Abbildung 6)
Markieren Sie von der Oberseite Ihrer
Möbel oder Decke aus die Löcher für die
16
Abzugsbefestigungsteile des Rauchabzugs
gemäß den in Abbildung 6 gezeigten
Abmessungen.
Befestigen Sie das
Dunstabzugshaubebefestigungsteil und die
Abzugsbefestigungsteile an der Wand, wie
in den Abbildungen 7a und 7b gezeigt. Die
Verwendung mit einem Einzelrauchabzug
wird in Abbildung 7a und die Verwendung
mit einem Doppelrauchabzug in Abbildung
7b gezeigt.
Sichern Sie die A-Teile, an denen der
Luftabweiser befestigt wird, an der Wand,
wie in den Abbildungen 7a und 7b gezeigt.
Dunstabzugshaube aufhängen,
ausrichten und fixieren (Abbildung
8-9-10-11)
Hängen Sie Ihre Dunstabzugshaube an
das Dunstabzugshaubenbefestigungsteil,
das Sie an der Wand befestigt haben.
(Abbildung 8)
Richten Sie Ihr Kochfeld in einer
zentralen Position aus, indem Sie die
Dunstabzugshaube nach rechts und links
auf den Befestigungsteilen schieben.
(Abbildung 9)
Entfernen Sie die Aluminiumfilter (Öl) wie in
Abbildung 10 gezeigt.
Sichern Sie Ihre Dunstabzugshaube am
Dunstabzugshaubebefestigungsteil und an
der Wand, wie in Abbildung 11 gezeigt.
Bauen Sie die Aluminiumfilter (Öl) wieder
ein.
Rauchabzugrohr/Luftabweiser
montieren (Bild 12b)
Für die Einzelrauchabzug-Installation, wie
links in Bild 12b dargestellt:
1 - Montieren Sie die Abdeckung, die einen
Rückluftstrom am Rauchabzug verhindert.
2 - Installieren Sie den Luftabweiser an dem
Teil, der den Rückluftstrom verhindert.
3 - Bringen Sie die seitlichen
Verriegelungsteile des Luftabweisers so an,
dass sie in die an der Wand befestigten
A-Teile passen.
Für die Doppelrauchabzug-Installation, wie
rechts in Bild 12b dargestellt:
1 - Montieren Sie die Abdeckung, die einen
Rückluftstrom am Rauchabzug verhindert.
2 - Montieren Sie den Luftabweiser an den
an der Wand befestigten A-Teilen.
3 - Bringen Sie die seitlichen
Verriegelungsteile des Luftabweisers so an,
dass sie in die an der Wand befestigten
A-Teile passen.
4 - Installieren Sie das Lüftungsrohr der
Dunstabzugshaube mit einem Durchmesser
von 150 mm zwischen der Abdeckung, die
einen Rückluftstrom verhindert, und dem
Luftabweiser.
Für die Verwendung mit Doppelrauchabzug
in der Kohlefilterinstallation muss das
Dunstabzugshaubenbelüftungsrohr
mit einem Durchmesser von 150 mm
verwendet werden. Dieses Rohr wird nicht
mit dem Produkt geliefert und muss von
Ihnen bereitgestellt werden.
Befestigung der
Rauchabzugsverlängerungen
(Abbildung 14a-14b)
Kleben Sie das mit dem Produkt gelieferte
Klebeband um die Verbindungsstelle des
Kunststoffteils an, um einen Rückluftstrom
zu verhindern, und um den Rauchabzug
der Dunstabzugshaube (Abbildung 13).
Wenn Sie die Installation mit einteiliger
Verlängerung durchführen, befestigen
Sie die Rauchabzugsverlängerung mit
Schraubenloch mit 2 Schrauben durch die
unteren Löcher an der Dunstabzugshaube,
wie links in Abbildung 14 gezeigt.
Schließen Sie die Installation ab, indem Sie
sie mit 2 Schrauben von der Innenseite der
Dunstabzugshaube befestigen, wie unten
in Abbildung 14 gezeigt.
Wenn Sie die Installation mit zweiteiliger
Verlängerung durchführen, befestigen Sie
zuerst die obere Rauchabzugsverlängerung
mit 4 Schrauben, wie rechts in Abbildung
14 gezeigt. Schließen Sie dann die
Installation ab, indem Sie die untere
Verlängerung in die obere Verlängerung
einsetzen und mit 2 Schrauben von
der Innenseite der Dunstabzugshaube
befestigen, wie unten in Abbildung 14
gezeigt.
Einbau Kohlefilter
Entfernen Sie die Aluminiumfilter, um den
Kohlefilter zu installieren. Setzen Sie zuerst
die Laschen am Kohlefilter in ihre Schlitze
ein, wie in Abbildung 15 (1) zu sehen ist.
Drücken Sie dann die Verriegelungen am
anderen Ende des Kohlefilters nach oben
und befestigen Sie sie (2).
Ersetzen Sie die Aluminiumfilter und
schließen Sie die Installation ab.
17
Letzter Überprüfung
Überprüfen Sie die Dunstabzugshaube
und ihre Lampe, indem Sie sie wie in
der Bedienungsanleitung beschrieben
bedienen.
TR - Güvenlik talimatları
Garantinin geçerliliğini kaybetmemesi için,
ürünün yetkili bir kişi tarafından geçerli
yönetmeliklere göre kurulması gerekir. Yetkili
olmayan kişiler tarafından yapılan işlemler
nedeniyle doğabilecek zararlardan üretici
firma sorumlu tutulamaz ve ürünün garantisi
geçersiz olur.
Ürünün yerleştirileceği yerin ve elektrik
tesisatının hazırlanması müşteriye aittir.
Yetkili Servisi çağırmadan önce, elektrik
tesisatının uygun olduğundan emin olun.
Değilse ehliyetli bir elektrikçi ve tesisatçı
çağırarak gerekli düzenlemeleri yaptırın.
Ürünün kurulumunda, elektrikle ilgili yerel
standartlarda belirtilen kurallara uyulmalıdır.
Ürünün kurulumundan önce içerisindeki
tüm malzeme ve dökümanları çıkarın ve
ürün üzerinde herhangi bir hasar olup
olmadığını kontrol edin. Ürün hasarlıysa
kurulumunu yaptırmayın.
Ürün ağırdır, ürünü en az iki kişiyle taşıyın.
Kurulum öncesi montaj yapılacak alanda
bulunan elektrik bağlantılarını kesin.
Vida veya sabitleyici ekipmanın montajının
talimatlar doğrultusunda yapılmaması
elektrik tehlikesi doğurabilir.
Ürün parçalarında keskin yüzeyler olabilir.
Kurulum için koruyucu eldiven kullanın.
Ürün yeterince sabitlenmemiş ise düşme
riski oluşabilir. Tüm sabitleme parçalarının
güvenli bir şekilde sabitlendiğinden emin
olun.
Davlumbazın genişliği en az ocağınızın
genişliğine eşit olmalıdır.
Kurulum şemalarında verilen ölçüler mm
cinsindendir.
Davlumbaz ile dışarı atılacak hava,
gaz veya başka yakıtlar yakan diğer
cihazlar tarafından kullanılan bir bacaya
verilmemelidir. (Sadece havayı odaya geri
veren cihazlar için geçerli değildir)
Havanın dışarı atılmasıyla ilgili mevzuata
uyulmalıdır.
Alüminyum (yağ) filtrelerinin düzenli temizliği
ve bakımı yapılmadığında ve karbon
filtrenin ömrü dolduğu halde (yaklaşık 4 ay),
değiştirilmediği takdirde yangına neden
olma ihtimalleri bulunmaktadır.
Ürünün kurulumu
Bu kurulum kılavuzunda baca tipine göre 2
farklı şekilde kurulum anlatılmaktadır. Evinize
uygun kurulumu belirleyerek takip eden
kurulum adımlarını izleyebilirsiniz.
1- Emilen havanın bir baca yardımıyla dış
ortama aktarılacağı - Bacalı kurulum
2- Emilen havanın karbon filtreden geçirilerek
iç ortama aktarılacağı - Karbon filtreli kurulum
Ürün boyutları ve güvenlik ölçüleri
(Resim 1-2)
Ürün boyutlarına dikkat edin. Mobilyanıza
uygunluğunu kontrol edin. (Resim 1)
Davlumbazınızın alt yüzeyi ile ocağın
üst yüzeyi arasındaki yükseklik, gazlı
ocaklarda 650 mm‘den, elektrikli
ocaklarda 650 mmden az olmamalıdır.
(Resim 2)
Kurulum yapılacak duvarın kontrolü
ve hazırlığı
Ürünün kurulumunun yapılacağı duvar
ürünü taşıma gücüne sahip, dik ve düz bir
konumda olmalıdır.
Kurulum yapılacak duvarın üzerinde ve
açılacak deliklerin etrafında su, elektrik ve
gaz bağlantıları bulunmamalıdır.
Ürünün elektrik bağlantısının
yapılması
Bu cihaz iki izli besleme kablosu ile üretilmiş
olup, ana şebekeye çift kutuplu kontak
uçları arasında en az 3 mm boşluk bulunan
bir elektrik anahtarı ile bağlanmalıdır. Elektrik
bağlantısını ehliyetli bir elektrikçiye yaptırın.
Elektrik tesisatı üzerinde herhangi bir
çalışmaya başlamadan önce ürünün
elektrik bağlantısını kesin.Elektrik çarpması
tehlikesi vardır.
Ürünün şebeke elektriğine bağlantısı
yalnızca yetkili ve ehliyetli bir kişi tarafından
yapılabilir.Yetkili olmayan kişiler tarafından
yapılan işlemler nedeniyle doğabilecek
zararlardan üretici firma sorumlu tutulamaz.
Ürününüzü, kurulum sonrası elektrik
bağlantısına (priz, fiş) kolayca ulaşılabilir
şekilde monte edin.
Ürününüz fişli ise kurulum sırasında fişi
keserek elektrik bağlantısı yapmayın.
Kesilerek yapılan bağlantılarda ürün
garantisi geçersiz olur ve kullanıcı güvenliği
açısından tehlike oluşturur.
18
1- Emilen havanın bir baca
yardımıyla dış ortama
aktarılacağı - Bacalı kurulum
Kurulum ölçü ve detayları (Resim
3a-3b-4a-4b)
Ürünün çift baca ile kurulum yapılabileceği
ölçüler resim 3b de gösterilmiştir.
Çift baca ile monte edecekseniz ocak üzeri
gerekli boşluk mesafesiden mobilyanıza
kadar olan ölçü 910-1138 mm aralığında
olmalıdır. (Resim 4b)
Tek baca ile monte edecekseniz, ocak üzeri
gerekli boşluk mesafesiden mobilyanıza
kadar olan ölçü 748 mm olmalıdır.
(Resim 3a-4a) Tek baca montaj için
havalandırma deliği olan üst bacayı kullanın.
Ürün sabitleme parçalarının montajı
(Resim 5-6-7a-7b)
Ocağınızı ortalayarak duvara dikey bir
eksen çizgisi çizin.
Ocağınızın üst noktasından 650 mm
ölçerek yatay bir referans çizgisi çizin.
(Resim 5)
Çizdiğiniz referans noktasına ürünle verilen
şablonu ortalayarak duvara yapıştırın
ve şablonda bulunan delikleri kalem ile
işaretleyin. (Resim 6)
Mobilyanızın ya da tavanınızın üst
kısmından resim 6’da verilen ölçülere
göre baca sabitleme parçaları için delikleri
işaretleyin.
Davlumbaz sabitleme parçasını ve baca
sabitleme parçalarını resim 7a ve 7b’de
belirtildiği gibi duvara sabitleyin. Tek
bacalı kullanım 7a, çift bacalı kullanım 7b
resminde belirtilmiştir. (A parçası karbon
filtreli kurulum içindir)
Davlumbazın yerine asılması,
hizalanması ve sabitlenmesi (Resim
8-9-10-11)
Davlumbazınızı duvara sabitlediğiniz
davlumbaz sabitmeleme parçasına asın.
(Resim 8)
Davlumbazını sabitleme parçası üzerinde
sağa sola kaydırarak ocağınızı ortalayarak
şekilde hizalayın. (Resim 9)
Resim 10’da gösterildiği gibi alüminyum
(yağ) filtrelerini çıkarın.
Davlumbazınızı resim 11’de gösterildiği gibi
davlumbaz sabitleme parçasına ve duvara
sabitleyin.
Alüminyum (yağ) filtrelerini yerine takın.
Baca çıkış borusunun takılması
(Resim 12a)
Resim 12a’da gösterildiği gibi baca
çıkışına, ters hava akışını engelleyen kapağı
yerleştirin.
Baca çıkış borunuzun çapı 150 mm ise,
baca çıkış borusunu kapağın üzerine
yerleştirin.
Baca çıkış borunuzun çapı 120 mm ise;
kapağın üzerine baca bağlantı adaptörünü
yerleştirdikten sonra baca çıkış borusunu
yerleştirin.
Bağlantı yerlerini uygun bir şekilde izole
edin.
Baca saclarının sabitlenmesi (Resim
13-14)
Ters hava akışını engelleyen plastik ile
davlumbaz baca çıkışı birleşimi etrafına
ürünle birlikte verilen bantı yapıştırın.
(Resim13)
Tek baca sacı ile kurulum yapıyorsanız, resim
14’ de solda gösterildiği gibi vida boşluğu
olan baca sacını davlumbaz üzerinde
bulunan alt delik yuvarlarından 2 vida ile
sabitleyin. Resim 14’de altta gösterildiği
gibi davlumbaz içerisinden 2 adet vida ile
sabitleyerek kurulumu tamamlayın.
Çift baca sacı ile kurulum yapıyorsanız, resim
14’ de sağda gösterildiği gibi önce üst baca
sacını 4 vida sabitleyin. Sonrasında alt baca
sacını üst bacaya geçirerek resim 14’de altta
gösterildiği gibi davlumbaz içerisinden 2 adet
vida ile sabitleyerek kurulumu tamamlayın.
2- Emilen havanın karbon
ltreden geçirilerek iç ortama
aktarılacağı - Karbon ltreli
kurulum
Karbon filtreli kurulumda ortamdan
emilen hava; alüminyum filtreden geçip
kokulardan arındırılır. Karbon filtrelerden ve
hava yönlendiricisinden geçtikten sonra
bacanın yan yüzeyi üzerindeki havalandırma
ızgaralarından ortama geri verilir. Karbon
filtreli kullanımda baca çıkış boruları
kullanılmamaktadır.
Kurulum için resim 1-2 anlatımları bacalı
kurulum kısmındaki ile aynıdır.
Kurulum ölçü ve detayları (Resim 3-4)
Ürünün çift baca ile kurulum yapılabileceği
ölçüler resim 3b de gösterilmiştir.
Karbon filtreli kurulum için ek olarak hava
yönlendirme plastiğinin takılacağı 2 adet
19
A parçalarının 3d resminde gösterildiği
ölçülerde sabitlenmesi yapılmadır.
Çift baca ile monte edecekseniz ocak üzeri
gerekli boşluk mesafesiden mobilyanıza
kadar olan ölçü 910-1138 mm aralığında
olmalıdır. (Resim 4b)
Tek baca ile monte edecekseniz, ocak üzeri
gerekli boşluk mesafesiden mobilyanıza
kadar olan ölçü 748 mm olmalıdır.
(Resim 3a-4a) Tek baca montaj için
havalandırma deliği olan üst bacayı kullanın
Karbon filtreli kurulum için ek olarak hava
yönlendirme plastiğinin takılacağı 2 adet
A parçalarının 3c resminde gösterildiği
ölçülerde sabitlenmesi yapılmadır.
Ürün sabitleme parçalarının montajı
(Resim 5-6-7a-7b)
Ocağınızı ortalayarak duvara dikey bir
eksen çizgisi çizin.
Ocağınızın üst noktasından 650 mm
ölçerek yatay bir referans çizgisi çizin.
(Resim 5)
Çizdiğiniz referans noktasına ürünle verilen
şablonu ortalayarak duvara yapıştırın
ve şablonda bulunan delikleri kalem ile
işaretleyin. (Resim 6)
Mobilyanızın yada tavanınızın üst kısmından
resim 6’da verilen ölçülere göre baca
sabitleme parçaları için delikleri işaretleyin.
Davlumbaz sabitleme parçasını ve baca
sabitleme parçalarını resim 7a ve 7b’de
belirtildiği gibi duvara sabitleyin. Tek
bacalı kullanım 7a, çift bacalı kullanım 7b
resminde belirtilmiştir.
Hava yönlendirme plastiğinin takılacağı A
parçalarını da resim 7a ve 7b’de gösterildiği
gibi duvara sabitleyin.
Davlumbazın yerine asılması,
hizalanması ve sabitlenmesi (Resim
8-9-10-11)
Davlumbazınızı duvara sabitlediğiniz
davlumbaz sabitmeleme parçasına asın.
(Resim 8)
Davlumbazını sabitleme parçası üzerinde
sağa sola kaydırarak ocağınızı ortalayarak
şekilde hizalayın. (Resim 9)
Resim 10’da gösterildiği gibi alüminyum
(yağ) filtrelerini çıkarın.
Davlumbazınızı resim 11’de gösterildiği gibi
davlumbaz sabitleme parçasına ve duvara
sabitleyin.
Alüminyum (yağ) filtrelerini yerine takın.
Baca çıkış borusunun/hava
yönlendirme plastiğinin takılması
(Resim 12b)
Tek bacalı kurulum için resim12b’de sol
tarafta gösterildiği gibi:
1 - Baca çıkışına, ters hava akışını engelleyen
kapağı yerleştirin.
2 - Hava yönlendirme plastik parçasını ters
hava akışını engelleyen parçaya takın.
3 - Hava yönlendirme plastik parçasınının
duvara sabitlenen A parçalarına oturacak
şekilde yan kilit parçalarını takın.
Çift bacalı kurulum için resim12b’de sağ
tarafta gösterildiği gibi:
1 - Baca çıkışına, ters hava akışını engelleyen
kapağı yerleştirin.
2 - Hava yönlendirme plastik parçasını duvara
sabitlenen A parçalarına yerleştirin.
3 - Hava yönlendirme plastik parçasınının
duvara sabitlenen A parçalarına oturacak
şekilde yan kilit parçalarını takın.
4 - Ters hava akışını engelleyen kapak ile hava
yönlendirme plastiği arasına 150 mm çapında
dalumbaz havalandırma borusunu takın.
Karbon filtreli kurulumda çif bacalı
kullanım için 150 mm çapında davlumbaz
havalandırma borusu kullanılmaldır. Bu boru
ürünle birlikte verilmemekte olup temin
etmeniz gerekmektedir.
Baca saclarının sabitlenmesi (Resim
14a-14b)
Ters hava akışını engelleyen plastik ile
davlumbaz baca çıkışı birleşimi etrafına
ürünle birlikte verilen bantı yapıştırın.
(Resim13)
Tek baca sacı ile kurulum yapıyorsanız, resim
14’ de solda gösterildiği gibi vida boşluğu
olan baca sacını davlumbaz üzerinde
bulunan alt delik yuvarlarından 2 vida ile
sabitleyin. Resim 14’de altta gösterildiği
gibi davlumbaz içerisinden 2 adet vida ile
sabitleyerek kurulumu tamamlayın.
Çift baca sacı ile kurulum yapıyorsanız, resim
14’ de sağda gösterildiği gibi önce üst baca
sacını 4 vida sabitleyin. Sonrasında alt baca
sacınıüst bacaya geçirerek resim 14’de altta
gösterildiği gibi davlumbaz içerisinden 2 adet
vida ile sabitleyerek kurulumu tamamlayın.
Karbon filtrenin takılması
Karbon filtreyi takmak için alüminyum
filtreleri çıkarın. Önce karbon filtrelenin
üzerinde bulunan tırnakları resim 15’de
görüldüğü gibi yuvalarına yerleştirin (1).
20
Sonra karbon filtrenin diğer ucunda
bulunan kilitleri yukarı bastırarak takın (2).
Alüminyum filtreleri yerine takıp kurulumu
tamamlayın.
Son kontrol
Davlumbazınızı ve lambasını kullanma
kılavuzda anlatıldığı gibi çalıştırarak
kontrolünü yapın.
RO - Instrucțiuni de siguranță
Produsul trebuie instalat de o persoană
calificată, în conformitate cu reglementările
în vigoare, în vederea păstrării garanției.
Producătorul nu este responsabil pentru
daunele cauzate de proceduri realizate de
persoane neautorizate care, de asemenea,
pot anula garanția.
Este responsabilitatea clientului să
pregătească locația în care trebuie să
fie poziționat aparatul şi să pregătească
instalația electrică. Înainte să sunați la un
service autorizat, asigurați-vă că instalația
electrică e adecvată. Dacă instalația
nu este corespunzătoare, apelați la un
electrician şi instalator calificați pentru a vă
efectua remedierile necesare.
Regulile din standardele locale privind
instalațiile electrice trebuie respectate în
timpul instalării produsului.
Înainte de a instala aparatul, îndepărtați
toate materialele şi documentele din el şi
verificați dacă aparatul prezintă deteriorări.
Nu instalați aparatul dacă este deteriorat.
Aparatul este voluminos şi greu, este
necesară transportarea de către două
persoane.
Deconectați conexiunile electrice din zona
de instalare înainte de începerea instalării.
Neinstalarea şuruburilor şi a echipamentului
de fixare în conformitate cu instrucțiunile
poate cauza un pericol electric.
Părțile produsului pot avea suprafețe
ascuțite. Pentru instalare, folosiți mănuşi de
protecție.
Dacă produsul nu este bine fixat poate
exista riscul să cadă. Asigurați-vă că toate
elementele de prindere sunt bine prinse.
Lățimea hotei trebuie să fie cel puțin egală
cu lățimea plitei dumneavoastră.
Dimensiunile indicate în diagramele de
instalare sunt specificate în milimetri (mm).
Aerul care urmează să fie expulzat din
hotă nu trebuie introdus într-un coş de fum
folosit de alte aparate care ard gaz sau alți
combustibili. (nu se aplică doar aparatelor
care degajă aerul înapoi în încăpere).
Trebuie respectată legislația privind
evacuarea aerului.
În cazul în care filtrele (de ulei) din aluminiu
nu sunt curățate şi întreținute în mod
regulat şi filtrul de carbon nu este înlocuit la
sfârşitul duratei sale de viață (aproximativ 4
luni), există riscul producerii unui incendiu.
Instalarea aparatului
Acest manual de instalare descrie două
moduri diferite de instalare, în funcție
de tipul de evacuare. Puteți decide care
este metoda de instalare potrivită pentru
casa dumneavoastră şi apoi să respectați
următorii paşi de instalare.
1- Instalare cu coş - aerul aspirat este
transferat spre exterior printr-un coş;
2- Instalare cu filtru de carbon, unde aerul
aspirat va fi transferat la interior prin trecerea
printr-un filtru de carbon
Dimensiunile produsului şi
măsurătorile de siguranță (Figura 1-2)
Fiți atenți la dimensiunile produsului. Luați
în considerare potrivirea acestuia cu
mobilierul dumneavoastră. (Figura 1)
Distanța între suprafața inferioară a hotei
dumneavoastră şi suprafața superioară a
plitei nu trebuie să fie mai mică de 650
mm pentru plitele pe gaz şi 650 mm
pentru plitele electrice. (Figura 2)
Verificarea şi pregătirea peretelui
pentru instalare
Peretele pe care va fi instalat aparatul
trebuie să poată susține aparatul în poziție
verticală şi plată.
Nu trebuie să existe conexiuni la apă, gaz
sau electrice în peretele de instalare şi în
jurul găurilor care trebuie executate.
Conectarea electrică a aparatului
Acest aparat are cabluri de alimentare cu
două semne şi trebuie conectat la rețea
printr-un întrerupător electric cu un spațiu
de cel puțin 3 mm între bornele contactului
bipolar. Legăturile electrice trebuie
efectuate de un electrician calificat.
Deconectați aparatul de la conexiunea
electrică înainte de a începe orice lucrare la
instalația electrică. Pericol de electrocutare.
Aparatul poate conectat la sursa de
alimentare doar de către o persoană
calificată şi autorizată corespunzător.
21
Producătorul nu este responsabil pentru
daunele care ar putea surveni ca urmare a
nerespectării acestor instrucțiuni.
Instalați aparatul astfel încât după instalare
să puteți ajunge uşor la conexiunea
electrică (priză, ştecher).
Dacă produsul dumneavoastră este
prevăzut cu ştecher, nu efectuați conexiuni
electrice prin demontarea ştecherului
în timpul instalării. Conexiunile realizate
prin tăiere anulează garanția produsului
şi reprezintă un pericol pentru siguranța
utilizatorului.
1- Instalare cu coș - aerul
aspirat este transferat spre
exterior printr-un coș;
Dimensiuni şi detalii pentru instalare
(Figura 3a-3b-4a-4b)
Dimensiunile pentru instalarea cu coş dublu
sunt prezentate în Figura 3b.
Dacă instalarea va fi realizată cu coş dublu,
distanța între golul necesar deasupra plitei
şi mobila dumneavoastră va fi între 910 şi
1138 mm. (Figura 4b)
Dacă instalarea va fi realizată cu un singur
coş, distanța între golul necesar deasupra
plitei şi mobila dumneavoastră va fi de 748
mm. (Figura 3a-4a) Pentru instalarea cu
un singur coş de evacuare, utilizați coşul
superior cu un orificiu de ventilație.
Instalarea pieselor de fixare a
produsului (Figura 5-6-7a-7b)
Centrați plita şi desenați o axă verticală pe
perete.
Desenați o linie de referință orizontală care
măsoară 650 mm din partea de sus a plitei.
(Figura 5)
Centrați şablonul furnizat la punctul de
referință desenat şi lipiți-l pe perete şi
marcați găurile şablonului cu un creion.
(Figura 6)
Din partea de sus a mobilierului sau a
tavanului, marcați găurile pentru piesele
de fixare a coşului de evacuare conform
dimensiunilor prezentate în figura 6.
Fixați piesele de fixare a hotei şiFixați
piesa de fixare a hotei şi piesele de fixare
a coşului de evacuare pe perete, aşa cum
este indicat în figurile 7a şi 7b. Utilizarea
cu un singur coş este prezentată în figura
7a, iar utilizarea cu coş dublu, în figura 7b.
(Partea A este destinată instalării cu filtru de
carbon)
Atârnarea, alinierea şi fixarea hotei
(Figurile 8-9-10-11)
Atârnați hota pe piesa de fixare a hotei pe
care ați prins-o de perete. (Figura 8)
Aliniați plita în poziție centrală glisând plita
în dreapta şi în stânga, pe piesele de fixare.
(Figura 9)
Scoateți filtrele (de ulei) din aluminiu aşa
cum este ilustrat în Figura 10.
Fixați hota pe piesele de fixare şi pe perete
aşa cum este ilustrat în Figura 11.
Reinstalați filtrele (de ulei) din aluminiu.
Instalarea tuburilor de evacuare a
gazelor arse (Figura 12a)
Montați capacul ce împiedică curgerea
inversă a aerului pe orificiul de evacuare a
coşului, aşa cum este ilustrat în Figura 12a.
Dacă diametrul tubului de evacuare este
de 150 mm, montați tubul de evacuare pe
capac.
Dacă diametrul tubului de evacuare a
gazelor arse este de 120 mm, montați-l
după ce ați poziționat adaptorul de
racordare a gazelor arse pe capac.
Izolați îmbinările în mod corespunzător.
Fixarea extensiilor coşului (Figura 13-
14)
Lipiți banda furnizată odată cu produsul
în jurul îmbinării între partea din plastic ce
previne curgerea inversă a aerului şi orificiul
de evacuare a coşului hotei (Figura 13).
Dacă efectuați instalarea cu o extensie
dintr-o singură bucată, fixați extensia
coşului de evacuare pe orificiile potrivite cu
ajutorul a 2 şuruburi trecute prin orificiile
inferioare ale hotei, aşa cum este ilustrat în
Figura 14. Încheiați instalarea prin fixarea
extensiei cu 2 şuruburi din interiorul hotei,
aşa cum este ilustrat în Figura 14.
Dacă efectuați instalarea cu o extensie
din două bucăți, fixați mai întâi extensia
superioară a coşului de evacuare cu 4
şuruburi, aşa cum este ilustrat în Figura 14.
Apoi, încheiați instalarea plasând extensia
inferioară în extensia superioară şi fixând-o
cu 2 şuruburi din interiorul hotei, aşa cum
este ilustrat în Figura 14.
22
2- Instalare cu ltru de
carbon, unde aerul aspirat
va  transferat la interior prin
trecerea printr-un ltru de
carbon
În instalatia cu filtru de carbon, aerul aspirat
din mediu trece prin filtrul de aluminiu si
este curăţat de mirosuri. După trecerea
prin filtrele de carbon şi derivatorul de
aer, acesta este eliminat înapoi în mediu
prin grilajele de ventilație aflate pe partea
laterală a coşului. Conductele de evacuare
a gazelor arse nu sunt utilizate la instalaţia
cu filtru de carbon.
Explicațiile din Figura 1-2 sunt aplicabile
pentru instalarea cu coş de evacuare.
Dimensiunile de instalare şi detaliile
(Figura 3-4)
Dimensiunile pentru instalarea cu coş
dublu sunt prezentate în Figura 3b. Pentru
instalarea filtrului de carbon, cele 2 piese
ale părții A la care se va ataşa deflectorul
de aer trebuie să fie fixate la dimensiunile
prezentate in Figura 3d.
Dacă instalarea va fi realizată cu coş dublu,
distanța între golul necesar deasupra plitei
şi mobila dumneavoastră va fi între 910 şi
1138 mm. (Figura 4b)
Dacă instalarea va fi realizată cu un singur
coş, distanța între golul necesar deasupra
plitei şi mobila dumneavoastră va fi de
748 mm. (Figura 3a-4a) Pentru instalarea
unui singur coş de evacuare, utilizați coşul
superior cu orificiu de ventilație. În plus,
pentru instalarea filtrului de carbon, cele
2 piese ale părții A la care se va ataşa
deflectorul de aer trebuie să fie fixate la
dimensiunile prezentate în Figura 3c.
Instalarea pieselor de fixare a
produsului (Figura 5-6-7a-7b)
Centrați plita şi desenați o axă verticală pe
perete.
Desenați o linie de referință orizontală care
măsoară 650 mm din partea de sus a plitei.
(Figura 5)
Centrați şablonul furnizat la punctul de
referință desenat şi lipiți-l pe perete şi
marcați găurile şablonului cu un creion.
(Figura 6)
Din partea de sus a mobilierului sau a
tavanului, marcați găurile pentru piesele
de fixare a coşului de evacuare conform
dimensiunilor prezentate în figura 6.
Fixați piesele de fixare a hotei şiFixați
piesa de fixare a hotei şi piesele de fixare
a coşului de evacuare pe perete, aşa cum
este indicat în figurile 7a şi 7b. Utilizarea cu
un singur coş este prezentată în figura 7a,
iar utilizarea cu coş dublu, în figura 7b.
Fixați părțile A la care deflectorul de aer va
fi ataşat pe perete, aşa cum este ilustrat în
Figurile 7a şi 7b.
Atârnarea, alinierea şi fixarea hotei
(Figurile 8-9-10-11)
Atârnați hota pe piesa de fixare a hotei pe
care ați prins-o de perete. (Figura 8)
Aliniați plita în poziție centrală glisând plita
în dreapta şi în stânga, pe piesele de fixare.
(Figura 9)
Scoateți filtrele (de ulei) din aluminiu aşa
cum este ilustrat în Figura 10.
Fixați hota pe piesele de fixare şi pe perete
aşa cum este ilustrat în Figura 11.
Reinstalați filtrele (de ulei) din aluminiu.
Montarea tubului de evacuare a
gazelor arse/deflectorului de aer
(Imaginea 12b)
Pentru instalarea unui singur coş, aşa cum
este ilustrat în stânga, în imaginea 12b:
1 - Montați capacul ce împiedică curgerea
inversă a aerului la orificiul de evacuare a
coşului.
2 - Instalați deflectorul de aer pe partea ce
împiedică curgerea inversă a aerului.
3 - Poziționați părțile de blocare laterale
ale deflectorului de aer astfel încât să se
potrivească pe părțile A fixate pe perete.
Pentru instalarea cu coş dublu, aşa cum se
arată în dreapta, în imaginea 12b:
1 - Montați capacul ce împiedică curgerea
inversă a aerului la orificiul de evacuare a
coşului.
2 - Instalați deflectorul de aer pe părțile A
fixate pe perete.
3 - Poziționați părțile de blocare laterale
ale deflectorului de aer astfel încât să se
potrivească pe părțile A fixate pe perete.
4 - Instalați tubul de aerisire a hotei cu
un diametru de 150 mm între capacul ce
împiedică curgerea inversă a aerului şi
deflectorul de aer.
Dacă se foloseşte un coş dublu şi se
instalează un filtru de carbon, se va folosi
un tub de aerisire a hotei cu diametrul de
150 mm. Tubul nu este furnizat împreună
cu produsul şi trebuie să-l cumpărați
dumneavoastră.
23
Fixarea extensiilor coşului (Figura
14a-14b)
Lipiți banda furnizată odată cu produsul
în jurul îmbinării între partea din plastic ce
previne curgerea inversă a aerului şi orificiul
de evacuare a coşului hotei (Figura 13).
Dacă efectuați instalarea cu o extensie
dintr-o singură bucată, fixați extensia
coşului de evacuare pe orificiile potrivite cu
ajutorul a 2 şuruburi trecute prin orificiile
inferioare ale hotei, aşa cum este ilustrat în
Figura 14. Încheiați instalarea prin fixarea
extensiei cu 2 şuruburi din interiorul hotei,
aşa cum este ilustrat în Figura 14.
Dacă efectuați instalarea cu o extensie
din două bucăți, fixați mai întâi extensia
superioară a coşului de evacuare cu 4
şuruburi, aşa cum este ilustrat în Figura 14.
Apoi, încheiați instalarea plasând extensia
inferioară în extensia superioară şi fixând-o
cu 2 şuruburi din interiorul hotei, aşa cum
este ilustrat în Figura 14.
Instalarea filtrului de carbon
Scoateți filtrele de aluminiu pentru a instala
filtrul de carbon. Mai întâi, plasați clemele
de prindere de pe filtrul de carbon în
lăcaşurile lor, aşa cum este ilustrat în Figura
15 (1). Apoi, apăsați încuietoarele de la
celălalt capăt al filtrului de carbon şi ataşați-
le (2).
Înlocuiți filtrele de aluminiu şi încheiați
instalarea.
Verificarea finală
Controlați hota şi lampa operându-le aşa
cum este descris în manualul de utilizare.
BG - Инструкции за
безопасност
Уредът трябва да се монтира от
квалифицирано лице в съответствие
с действащите разпоредби, за да се
запази валидността на гаранцията.
Производителят не носи отговорност за
щети, които биха могли да възникнат от
поправка извършена от неоторизирани
лица, което също би анулирало
гаранцията.
Отговорността на клиента е да
подготви мястото, на което ще бъде
поставен уредът, и да подготви
електрическата инсталация. Преди
да се обадите на оторизиран сервиз,
уверете се, че електроенергийната
инфраструктура е подходяща.
В противен случай се обърнете
към квалифициран електротехник
и монтьор, за да бъдат взети
необходимите мерки.
По време на монтажа на продукта
трябва да бъдат спазвани правилата,
посочени в местните стандарти за
електрическа инсталация.
Преди да монтирате уреда, извадете
всички материали и документи в него
и проверете за евентуални повреди
по него. Ако уредът е повреден не го
монтирайте.
Тъй като продукта е тежък, носете го с
най-малко двама души.
Изключете електрическите връзки в
областта на инсталацията, преди да
започнете монтажа.
Монтажа на винтовете и
обезопасителното оборудване в
несъответствие с ръководството би
могло да доведе до електрическа
опасност.
Частите на продукта могат да имат
остри повърхности. Използвайте
защитни ръкавици при монтажа.
Съществува риск от падане, ако
продуктът не бъде фиксиран
достатъчно добре. Уверете се, че
всички крепежни елементи са здраво
фиксирани.
Ширината на абсорбатора трябва да
бъде поне една и съща с тази на вашия
плот за готвене.
Размерите, дадени в монтажните
диаграми, са в мм.
Въздухът, който се изхвърля от
абсорбатора, не трябва да бъде
подаван към комин, който обслужва
други уреди, които работят с газ или
други горива. (Не е приложимо за
уреди, които изпускат въздуха обратно
в помещението.)
Трябва да се спазва законодателството
относно евакуацията на въздуха.
Ако алуминиевите (маслени) филтри
не се почистват и поддържат редовно и
въглеродният филтър не се сменя след
изтичане на живота му (приблизително
4 месеца), има вероятност от пожар.
24
Монтаж на уреда
В това ръководство за монтаж са
описани два различни начина на монтаж
в зависимост от типа на димоотвода.
Можете да определите метода на
монтаж, подходящ за вашия дом,
спазвайки следните стъпки.
1 - Монтаж с димоотвод - засмуканият
въздух се извежда навън чрез
димоотвод;
2 - Монтаж с въглероден филтър, при
който засмуканият въздух се прехвърля
към вътрешното тяло, като преминава
през въглероден филтър
Размери на продукта и мерки за
безопасност (Фиг. 1-2)
Обърнете внимание на размерите на
продукта. Преценете дали е подходящ
за вашите мебели. (Фиг. 1)
Височината между долната повърхност
на вашия абсорбатор и горната
повърхност на плота не трябва да
бъде по-малко от 650 мм за газовите
печки и 650 мм за електрическите
печки. (Фиг. 2)
Проверка и подготовка на стената
за монтаж
Стената, на която ще бъде монтиран
уредът, трябва да е такава, че да
може да издържи тежестта на уреда в
изправено и плоско положение.
На монтажната стена и около отворите,
които ще бъдат пробити, не трябва да
има връзки за вода, електричество и
газ.
Електрическо свързване на уреда
Този уред е снабден със захранващи
кабели с две маркировки и трябва
да бъде свързан към електрическата
мрежа чрез електрически ключ с
разстояние най-малко 3 мм между
двуполюсните контактни клеми.
Електрическите връзки трябва да
бъдат извършени от квалифициран
електротехник.
Преди да започнете работа по
електрическата инсталация, изключете
уреда от електрическата мрежа.
Опасност от токов удар.
Уредът може да бъде свързан към
електрическата мрежа само от
упълномощено и квалифицирано лице.
Производителят не носи отговорност
за каквито и да е щети, които могат
да възникнат в резултат на операции,
извършени от неоторизирани лица.
Монтирайте уреда така, че
електрическата връзка (електрически
контакт, щепсел) да бъде лесно
достъпна след монтажа.
В случай, че вашия продукт има
щепсел, не правете никакви
електрически връзки по време на
монтажа, като изваждате щепсела.
Връзките, направени чрез прекъсване,
правят гаранцията на продукта
невалидна и представляват опасност
за безопасността на потребителя.
1 - Монтаж с димоотвод
- засмуканият въздух
се извежда навън чрез
димоотвод;
Монтажни размери и детайли (Фиг.
3a-3b-4a-4b)
Размерите за монтажа с двоен
димоотвод са показани на Фиг. 3b.
Ако монтажа се извършва като двоен
комин, дължината от необходимото
разстояние над плота до мебелите
трябва да бъде в диапазона от 910 до
1138 мм. (Фиг. 4б)
Ако монтажа се извършва като
единичен комин, дължината от
необходимото разстояние над плота
до мебелите трябва да бъде 748 мм.
(Фиг. 3а-4а) За монтаж с единичен
димоотвод използвайте горният
димоотвод с вентилационен отвор.
Монтаж на частите за закрепване
на продукта (Фиг. 5-6-7a-7b)
Центрирайте плота на печката ви и
начертайте вертикална осова линия на
стената.
Начертайте хоризонтална референтна
линия, като измерите разстояние от
650 мм от горната точка на вашия плот.
(Фиг. 5)
Центрирайте доставения шаблон
спрямо начертаната референтна точка,
залепете го на стената и отбележете
отворите в шаблона с молив. (Фиг. 6)
Върху горната част на мебелите
или тавана маркирайте дупките за
25
закрепване на димоотвода според
размерите, показани на фиг. 6.
Прикрепете частта за закрепване на
абсорбатора и частта за закрепване
на димоотвода към стената, както
е показано на фигурите 7а и 7b.
Използването на един димоотвод е
показано на фиг. 7а, а използването на
два димоотвода - на фиг. 7b. (Част А е
предназначена за монтаж с въглероден
филтър)
Окачване, подравняване и
фиксиране на абсорбатора (Фиг.
8-9-10-11)
Закачете абсорбатора върху
крепежните елементи, които сте
прикрепили към стената. (Фиг. 8)
Подравнете плота на печката в
централно положение, като плъзнете
абсорбатора надясно и наляво върху
крепежните елементи. (Фиг. 9)
Отстранете алуминиевите (маслени)
филтри, както е показано на фиг. 10.
Прикрепете своя абсорбатор към
фиксиращата му част и към стената,
както е показано на фиг. 11.
Монтирайте отново алуминиевите
(маслени) филтри.
Монтаж на изходните
димоотводни тръби (Фиг. 12a)
Монтирайте капака, предотвратяващ
обратния въздушен поток, на изхода на
димоотвода, както е показано на Фиг.
12а.
Ако диаметърът на изходната
димоотводна тръба е 150 мм,
монтирайте тръбата за извеждане на
димните газове върху капака.
Ако диаметърът на изходната
димоотводна тръба е 120 мм,
монтирайте тръбата за извеждане на
димните газове, след като поставите
адаптера за свързване на димоотвода
върху капака.
Изолирайте съединенията по
подходящ начин.
Обезопасяване на удължителите
на димоотвода (Фиг. 13-14)
Залепете лентата, доставена с
продукта, около съединението на
пластмасовата част, предотвратяваща
обратния въздушен поток, и изхода на
димоотвода на абсорбатора (Фиг. 13).
Ако извършвате монтажа с удължител
от една част, закрепете удължителя на
димоотвода с два винта през долните
отвори на абсорбатора, както е
показано вляво на фиг. 14. Завършете
монтажа, като го обезопасите с два
винта от вътрешната страна на капака,
както е показано по-долу на Фиг. 14.
Ако извършвате монтажа с удължител
от две части, то първо закрепете
горния удължител на димоотвода с 4
винта, както е показано вдясно на фиг.
14. След това завършете монтажа, като
поставите долния удължител в горния
удължител и го обезопасите с 2 винта
от вътрешната страна на абсорбатора,
както е показано по-долу на Фиг. 14.
2 - Монтаж с въглероден
филтър, при който
засмуканият въздух се
прехвърля към вътрешното
тяло, като преминава през
въглероден филтър
При монтажа на въглеродния филтър
въздухът, засмукан от околната
среда, преминава през алуминиевия
филтър и се пречиства от миризми.
След преминаване през въглеродните
филтри и отклонителя на въздуха,
той се подава обратно в околната
среда през вентилационните решетки
на страничната повърхност на
димоотвода. Изходните тръби за димни
газове не се използват при монтаж на
въглероден филтър.
За монтажа, обясненията на Фиг. 1-2 са
приложими за монтаж с димоотвод.
Монтажни размери и детайли (Фиг.
3-4)
Размерите за монтажа с двоен
димоотвод са показани на Фиг. 3b. За
монтажа на въглеродния филтър, 2-те
части А, към които ще бъде прикрепен
въздушния дефлектор, трябва да
бъдат закрепени в размерите, показани
на фиг. 3d.
Ако монтажа се извършва като двоен
комин, дължината от необходимото
разстояние над плота до мебелите
трябва да бъде в диапазона от 910 до
1138 мм. (Фиг. 4б)
26
Ако монтажа се извършва като
единичен комин, дължината от
необходимото разстояние над
плота до мебелите трябва да бъде
748 мм. (Фиг. 3а-4а) За монтаж с
единичен димоотвод използвайте
горният димоотвод с вентилационен
отвор. В допълнение, за монтажа на
въглеродния филтър, 2-те части А, към
които ще бъде прикрепен въздушния
дефлектор, трябва да бъдат закрепени
в размерите, показани на фиг. 3c.
Монтаж на частите за закрепване
на продукта (Фиг. 5-6-7a-7b)
Центрирайте плота на печката ви и
начертайте вертикална осова линия на
стената.
Начертайте хоризонтална референтна
линия, като измерите разстояние от
650 мм от горната точка на вашия плот.
(Фиг. 5)
Центрирайте доставения шаблон
спрямо начертаната референтна точка,
залепете го на стената и отбележете
отворите в шаблона с молив. (Фиг. 6)
Върху горната част на мебелите
или тавана маркирайте дупките за
закрепване на димоотвода според
размерите, показани на фиг. 6.
Прикрепете частта за закрепване на
абсорбатора и частта за закрепване
на димоотвода към стената, както
е показано на фигурите 7а и 7b.
Използването на един димоотвод е
показано на фиг. 7а, а използването на
два димоотвода - на фиг. 7b.
Закрепете частите А, към които ще
бъде прикрепен въздушния дефлектор,
към стената, както е показано на
фигурите 7а и 7b.
Окачване, подравняване и
фиксиране на абсорбатора (Фиг.
8-9-10-11)
Закачете абсорбатора върху
крепежните елементи, които сте
прикрепили към стената. (Фиг. 8)
Подравнете плота на печката в
централно положение, като плъзнете
абсорбатора надясно и наляво върху
крепежните елементи. (Фиг. 9)
Отстранете алуминиевите (маслени)
филтри, както е показано на фиг. 10.
Прикрепете своя абсорбатор към
фиксиращата му част и към стената,
както е показано на фиг. 11.
Монтирайте отново алуминиевите
(маслени) филтри.
Монтаж на изходната
димоотводна тръба/въздушният
дефлектор (Снимка 12b)
За монтаж на единичен димоотвод,
както е показано отляво на снимка 12b:
1 - Монтирайте капака, предотвратяващ
обратния въздушен поток на изхода на
димоотвода.
2 - Монтирайте въздушния дефлектор
към частта, която предотвратява
обратния въздушен поток.
3 - Закрепете страничните заключващи
части на въздушния дефлектор, така че
да се вместят в частите А, закрепени
към стената.
За монтаж на двоен димоотвод, както е
показано вдясно на снимка 12b:
1 - Монтирайте капака, предотвратяващ
обратния въздушен поток на изхода на
димоотвода.
2 - Монтирайте въздушния дефлектор
към частите А, прикрепени към стената.
3 - Закрепете страничните заключващи
части на въздушния дефлектор, така че
да се вместят в частите А, закрепени
към стената.
4 - Монтирайте вентилационната
тръба на абсорбатора с диаметър 150
мм между капака, предотвратяващ
обратния въздушен поток, и въздушния
дефлектор.
При използването на двоен
димоотвод в монтажа на въглероден
филтър трябва да бъде използвана
вентилационната тръба на
абсорбатора с диаметър 150 мм. Тази
тръба не се доставя с продукта и
трябва да бъде осигурена от вас.
Обезопасяване на удължителите
на димоотвода (Фиг. 14a-14b)
Залепете лентата, доставена с
продукта, около съединението на
пластмасовата част, предотвратяваща
обратния въздушен поток, и изхода на
димоотвода на абсорбатора (Фиг. 13).
Ако извършвате монтажа с удължител
от една част, закрепете удължителя на
димоотвода с два винта през долните
27
отвори на абсорбатора, както е
показано вляво на фиг. 14. Завършете
монтажа, като го обезопасите с два
винта от вътрешната страна на капака,
както е показано по-долу на Фиг. 14.
Ако извършвате монтажа с удължител
от две части, то първо закрепете
горния удължител на димоотвода с 4
винта, както е показано вдясно на фиг.
14. След това завършете монтажа, като
поставите долния удължител в горния
удължител и го обезопасите с 2 винта
от вътрешната страна на абсорбатора,
както е показано по-долу на Фиг. 14.
Монтаж на въглероден филтър
Отстранете алуминиевите филтри, за
да монтирате въглеродния филтър.
Първо, поставете щифтовете на
въглеродния филтър в прорезите им,
както е показано на фигура 15 (1).
След това натиснете ключалките в
другия край на въглеродния филтър
нагоре и ги закрепете (2).
Заменете алуминиевите филтри и
завършете монтажа.
Последна проверка
Проверете абсорбатора и лампата,
като следвате инструкциите в
ръководството за потребителя.
PL - Instrukcja
bezpieczeństwa
Urządzenie musi zostać zamontowane
przez wykwalifikowany personel zgodnie z
obowiązującymi przepisami, aby zachować
ważność gwarancji. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody, które mogą
powstać w wyniku wykonywania procedur
przez osoby nieuprawnione, co również
unieważni gwarancję.
Obowiązkiem klienta jest przygotowanie
miejsca, w którym ma zostać umieszczone
urządzenie, oraz przygotowanie
instalacji elektrycznej. Przed wezwaniem
Autoryzowanego Serwisu upewnij się, że
infrastruktura elektryczna jest odpowiednia.
Jeśli nie, wezwij wykwalifikowanego
elektryka i instalatora w celu wykonania
niezbędnych rozwiązań.
Podczas instalacji urządzenia należy
przestrzegać lokalnych norm dotyczących
instalacji elektrycznych.
Przed zainstalowaniem urządzenia należy
usunąć z niego wszystkie materiały i
dokumenty oraz sprawdzić, czy urządzenie
nie jest uszkodzone. Jeśli urządzenie jest
uszkodzone nie należy go instalować.
Produkt jest ciężki, dlatego powinny go
przenosić co najmniej dwie osoby.
Przed rozpoczęciem pracy odłącz wszelkie
połączenia elektryczne w obszarze
montażu urządzenia.
Niezamontowanie śrub i elementów
zabezpieczających zgodnie z instrukcją
może spowodować zagrożenie
elektryczne.
Części produktu mogą mieć ostre
powierzchnie. Podczas instalacji należy
używać rękawic ochronnych.
Jeśli urządzenie nie zostanie wystarczająco
zamocowane, może wystąpić ryzyko
upadku. Upewnij się, że wszystkie
elementy mocujące są bezpiecznie
zamocowane.
Szerokość okapu powinna być co najmniej
równa szerokości płyty grzewczej.
Wymiary podane na schematach
instalacyjnych są w mm.
Powietrze wydalane z okapu nie powinno
być doprowadzane do komina używanego
przez inne urządzenia spalające gaz lub
inne paliwa. (nie dotyczy urządzeń, które
odprowadzają powietrze z powrotem do
pomieszczenia).
Należy przestrzegać przepisów
dotyczących odprowadzania powietrza.
Jeśli filtry aluminiowe (oleju) nie są
regularnie czyszczone i konserwowane,
a filtr węglowy nie jest wymieniany po
zakończeniu okresu eksploatacji (około 4
miesiące), istnieje możliwość pożaru.
Instalacja urządzenia
W niniejszej instrukcji instalacji opisano
dwa różne sposoby instalacji w zależności
od typu spalin. Można określić metodę
instalacji odpowiednią dla danego domu
i przestrzegać następujących kroków
instalacji.
1 - Instalacja z przewodem kominowym -
zasysane powietrze jest przekazywane na
zewnątrz przez przewód kominowy;
2- Instalacja z filtrem węglowym, w którym
zasysane powietrze będzie przekazywane do
wnętrza przez filtr węglowy
28
Wymiary produktu i środki
bezpieczeństwa (rysunek 1-2)
Zwróć uwagę na wymiary urządzenia.
Zastanów się, czy pasuje ono do Twoich
mebli. (Rysunek 1)
Wysokość między dolną powierzchnią
okapu a górną powierzchnią kuchenki
nie powinna być mniejsza niż 650 mm
w przypadku kuchenek gazowych i 650
mm w przypadku kuchenek elektrycznych.
(Rysunek 2)
Kontrola i przygotowanie ściany do
instalacji
Ściana, na której zostanie zainstalowane
urządzenie, powinna być w stanie
utrzymać urządzenie w pozycji pionowej i
płaskiej.
Na ścianie instalacyjnej i wokół otworów,
które mają być wywiercone, nie mogą
znajdować się żadne przyłącza wody,
prądu i gazu.
Podłączenie elektryczne urządzenia
Urządzenie jest wyposażone w
dwuznakowe kable zasilające i musi
być podłączone do sieci elektrycznej
za pomocą wyłącznika elektrycznego
z przerwą co najmniej 3 mm między
dwubiegunowymi zaciskami stykowymi.
Podłączenie elektryczne powinno być
wykonane przez wykwalifikowanego
elektryka.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
prac przy instalacji elektrycznej należy
odłączyć urządzenie od sieci. Zagrożenie
porażeniem elektrycznym.
Produkt może być podłączony do źródła
zasilania wyłącznie przez upoważniony i
wykwalifikowany personel. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek
szkody, które mogą wystąpić w wyniku
czynności wykonywanych przez osoby
niewykwalifikowane.
Urządzenie należy zainstalować w taki
sposób, aby po zainstalowaniu było łatwo
dostępne połączenie elektryczne (gniazdo
zasilania, wtyczka).
Jeśli urządzenie ma wtyczkę, nie należy
wykonywać połączeń elektrycznych
poprzez odłączenie wtyczki podczas
instalacji. Połączenia wykonane przez
odcięcie powodują utratę gwarancji na
produkt i zagrażają bezpieczeństwu
użytkownika.
1 - Instalacja z przewodem
kominowym - zasysane
powietrze jest przekazywane
na zewnątrz przez przewód
kominowy;
Wymiary i szczegóły instalacji
(Rysunek 3a-3b-4a-4b)
Wymiary instalacji z podwójnym
przewodem kominowym pokazano na
rysunku 3b.
Jeśli instalacja będzie wykonana jako
komin podwójny, długość wymaganej
wolnej przestrzeni nad płytą kuchenną do
mebli powinna mieścić się w zakresie 910-
1138 mm. (Rysunek 4b)
Jeśli instalacja będzie wykonana jako
komin pojedynczy, długość wymaganej
wolnej przestrzeni nad płytą kuchenną
do mebli powinna wynosić 748 mm.
(Rysunek 3a-4a) W przypadku instalacji a
jednym przewodem kominowym należy
użyć górnego przewodu kominowego z
otworem wentylacyjnym.
Instalacja elementów mocujących
produkt (rysunek 5-6-7a-7b)
Wyśrodkuj płytę grzejną i narysuj na ścianie
pionową linię osi.
Narysuj poziomą linię odniesienia, mierząc
odległość 650 mm od górnego punktu
płyty grzewczej. (Rysunek 5)
Wyśrodkuj dostarczony szablon do
narysowanego punktu odniesienia i
przyklej go do ściany, a następnie zaznacz
ołówkiem otwory w szablonie. (Rysunek 6)
Od góry mebli lub sufitu zaznacz otwory
na elementy mocujące przewód kominowy
zgodnie z wymiarami podanymi na rysunku
6.
Przymocuj część mocującą okapu i części
mocujące przewód kominowy do ściany,
jak pokazano na rysunkach 7a i 7b. Użycie
pojedynczego przewodu kominowego
pokazano na rysunku 7a, a podwójnego
przewodu kominowego na rysunku 7b.
(Część A jest przeznaczona do instalacji z
filtrem węglowym)
Zawieszanie, wyrównywanie i
mocowanie okapu (Rysunki 8-9-10-
11)
Zawieś okap na części mocującej okap,
którą przymocowałeś do ściany. (Rysunek
8)
29
Ustaw płytę kuchenną w pozycji centralnej,
przesuwając okap w prawo i w lewo na
części mocującej. (Rysunek 9)
Wyjmij filtry aluminiowe (oleju) jak pokazano
na rys. 10.
Zamocuj okap na części mocującej okap
do ściany, jak pokazano na rys. 11.
Zainstaluj aluminiowe filtry (oleju) z
powrotem.
Instalacja rur wylotowych spalin (rys.
12a)
Zamontuj osłonę zapobiegającą
odwrotnemu przepływowi powietrza na
wylocie spalin, jak pokazano na rys. 12a.
Jeśli średnica rury wylotowej wynosi 150
mm, zamontuj ją na pokrywie.
Jeśli średnica rury wylotowej wynosi
120 mm, zamontuj ją na pokrywie po
umieszczeniu na pokrywie adaptera
przyłącza kominowego.
Należy odpowiednio zaizolować złącza.
Mocowanie przedłużeń przewodów
kominowych (rys.13-14)
Przyklej taśmę dostarczoną z produktem
wokół złącza plastikowej części
zapobiegającej cofaniu się powietrza i
wylotu spalin okapu (rysunek 13).
W przypadku instalacji z jednoczęściowym
przedłużeniem należy zamocować
przedłużenie przewodu spalinowego z
otworem na śrubę za pomocą 2 śrub przez
dolne otwory w okapie, jak pokazano po
lewej stronie na rys. 14. Zakończ instalację,
mocując je za pomocą 2 śrub od wewnątrz
okapu, jak pokazano na rys. 14.
W przypadku instalacji z dwuczęściowym
przedłużeniem, najpierw zamocuj górne
przedłużenie przewodu spalinowego za
pomocą 4 śrub, jak pokazano po prawej
stronie na rys. 14. Zakończ instalację,
umieszczając dolne przedłużenie w
górnym i mocując je za pomocą 2 śrub od
wewnątrz okapu, jak pokazano na rys. 14.
2- Instalacja z ltrem
węglowym, w którym
zasysane powietrze będzie
przekazywane do wnętrza
przez ltr węglowy
W instalacji z filtrem węglowym powietrze
zasysane z otoczenia przechodzi przez
filtr aluminiowy i jest oczyszczane z
nieprzyjemnych zapachów. Po przejściu
przez filtry węglowe i rozdzielacz
powietrza, jest ono z powrotem
dostarczane do otoczenia przez kratki
wentylacyjne na bocznej powierzchni
przewodu kominowego. W instalacji
z filtrem węglowym nie stosuje się rur
odprowadzających spaliny.
W przypadku instalacji z przewodem
kominowym obowiązują objaśnienia na
rysunkach 1-2.
Wymiary i szczegóły instalacji
(Rysunek 3-4)
Wymiary instalacji z podwójnym
przewodem kominowym pokazano na
rysunku 3b. W przypadku instalacji filtra
węglowego, 2 części A, do których będzie
przymocowany deflektor powietrza,
muszą być zamocowane w wymiarach
pokazanych na rysunku 3d.
Jeśli instalacja będzie wykonana jako
komin podwójny, długość wymaganej
wolnej przestrzeni nad płytą kuchenną do
mebli powinna mieścić się w zakresie 910-
1138 mm. (Rysunek 4b)
Jeśli instalacja będzie wykonywana jako
komin pojedynczy, długość wymaganej
wolnej przestrzeni nad płytą kuchenną
do mebli powinna wynosić 748 mm.
(Rysunek 3a-4a) W przypadku instalacji
z pojedynczym przewodem spalinowym
należy użyć górnego przewodu z otworem
wentylacyjnym Dodatkowo, w przypadku
instalacji z filtrem węglowym, 2 części A do
których zostanie przymocowany deflektor
powietrza, muszą być zabezpieczone w
wymiarach pokazanych na rysunku 3c.
Instalacja elementów mocujących
produkt (rysunek 5-6-7a-7b)
Wyśrodkuj płytę grzejną i narysuj na ścianie
pionową linię osi.
Narysuj poziomą linię odniesienia, mierząc
odległość 650 mm od górnego punktu
płyty grzewczej. (Rysunek 5)
Wyśrodkuj dostarczony szablon do
narysowanego punktu odniesienia i
przyklej go do ściany, a następnie zaznacz
ołówkiem otwory w szablonie. (Rysunek 6)
Od góry mebli lub sufitu zaznacz otwory
na elementy mocujące przewód kominowy
zgodnie z wymiarami podanymi na rysunku
6.
30
Przymocuj część mocującą okapu i części
mocujące przewód kominowy do ściany,
jak pokazano na rysunkach 7a i 7b. Użycie
pojedynczego przewodu kominowego
pokazano na rysunku 7a, a podwójnego
przewodu kominowego na rysunku 7b.
Przymocuj do ściany części A, do których
będzie przymocowany deflektor powietrza,
jak pokazano na rysunkach 7a i 7b.
Zawieszanie, wyrównywanie i
mocowanie okapu (Rysunki 8-9-10-
11)
Zawieś okap na części mocującej okap,
którą przymocowałeś do ściany. (Rysunek
8)
Ustaw płytę kuchenną w pozycji centralnej,
przesuwając okap w prawo i w lewo na
części mocującej. (Rysunek 9)
Wyjmij filtry aluminiowe (oleju) jak pokazano
na rys. 10.
Zamocuj okap na części mocującej okap
do ściany, jak pokazano na rys. 11.
Zainstaluj aluminiowe filtry (oleju) z
powrotem.
Montaż rury wylotu spalin/deflektora
powietrza (rys. 12b)
W przypadku instalacji z pojedynczym
przewodem spalinowym, jak pokazano po
lewej stronie na rys. 12b:
1 - Załóż pokrywę zapobiegając odwrotnemu
przepływowi powietrza na wylocie spalin.
2 - Zamontuj deflektor powietrza na części
uniemożliwiającej przepływ powietrza z
powrotem.
3 - Przymocuj boczne części blokujące
deflektora powietrza tak, aby pasowały do
części A przymocowanych do ściany.
W przypadku instalacji z podwójnym
przewodem spalinowym, jak pokazano po
prawej stronie na rys. 12b:
1 - Załóż pokrywę zapobiegając odwrotnemu
przepływowi powietrza na wylocie spalin.
2 - Zamontuj deflektor powietrza do części A
przymocowanych do ściany.
3 - Przymocuj boczne części blokujące
deflektora powietrza tak, aby pasowały do
części A przymocowanych do ściany.
4 - Zamontuj przewód wentylacyjny
okapu o średnicy 150 mm między osłoną
zapobiegającą powrotnemu przepływowi
powietrza i deflektorem powietrza.
W przypadku instalacji z podwójnym
przewodem spalinowym z filtrem
węglowym, stosuje się przewód
wentylacyjny okapu o średnicy 150
mm. Rura ta nie jest dostarczana wraz
z produktem i należy ją zapewnić we
własnym zakresie.
Mocowanie przedłużeń przewodów
kominowych (Rysunki 14a-14b)
Przyklej taśmę dostarczoną z produktem
wokół złącza plastikowej części
zapobiegającej cofaniu się powietrza i
wylotu spalin okapu (rysunek 13).
W przypadku instalacji z jednoczęściowym
przedłużeniem należy zamocować
przedłużenie przewodu spalinowego z
otworem na śrubę za pomocą 2 śrub przez
dolne otwory w okapie, jak pokazano po
lewej stronie na rys. 14. Zakończ instalację,
mocując je za pomocą 2 śrub od wewnątrz
okapu, jak pokazano na rys. 14.
W przypadku instalacji z dwuczęściowym
przedłużeniem, najpierw zamocuj górne
przedłużenie przewodu spalinowego za
pomocą 4 śrub, jak pokazano po prawej
stronie na rys. 14. Zakończ instalację,
umieszczając dolne przedłużenie w
górnym i mocując je za pomocą 2 śrub od
wewnątrz okapu, jak pokazano na rys. 14.
Instalacja filtra węglowego
Wymontuj filtry aluminiowe, aby
zamontować filtr węglowy. Najpierw
umieść występy na filtrze węglowym w
ich szczelinach, jak pokazano na rys. 15
(1). Następnie naciśnij blokady na drugim
końcu filtra węglowego do góry i zamocuj
je (2).
Zamocuj z powrotem filtry aluminiowe i
zakończ instalację.
Kontrola końcowa
Sprawdź działanie okapu i jego lampy,
obsługując je zgodnie z opisem w
podręczniku użytkownika.
CZ - Bezpečnostní pokyny
Spotřebič musí instalovat kvalifikovaná
osoba v souladu s platnými nařízeními,
jinak nebude možné uplatnit záruku.
Výrobce není odpovědný za škody vzniklé
z postupů provedených neoprávněnými
osobami, které způsobí zneplatnění záruky.
Za přípravu místa pro spotřebič a
za přípravu elektrického připojení je
odpovědný zákazník. Před zavoláním do
autorizovaného servisu se ujistěte, že je
elektrická infrastruktura vhodná. Pokud
tomu tak není, přivolejte kvalifikovaného
31
elektrikáře a montéra, aby provedli
potřebné úpravy.
Během instalace výrobku je nutné
dodržovat pravidla určená místními
normami pro elektro instalaci.
Před instalací spotřebiče odstraňte veškerý
materiál a dokumenty v něm a zkontrolujte,
zda není spotřebič poškozen. Poškozený
spotřebič neinstalujte.
Spotřebič je těžký, při jeho přepravě je
potřeba minimálně dvou osob.
V místě instalace odpojte před instalací
přívod elektrického proudu.
Pokud neprovedete instalaci šroubů
a bezpečnostního vybavení v souladu
s pokyny, může to způsobit elektrické
nebezpečí.
Díly výrobku mohou mít ostré hrany. Při
instalaci používejte ochranné rukavice.
Pokud není výrobek dostatečně upevněn,
hrozí riziko pádu. Zkontrolujte, zda jsou
všechny upevňovací prvky bezpečně
upevněny.
Šířka odsavače par musí být alespoň rovna
šířce varné desky.
Rozměry uvedené ve schématu instalace
jsou uvedeny v mm.
Vzduch, který má být odváděn odsavačem
par, nesmí vést do komínu, který používají
jiné spotřebiče spalující plyn nebo jiná
paliva. (Neplatí pro spotřebiče, které
vypouštějí vzduch zpět do místnosti).
Je nutné dodržet legislativu týkající se
odvodu vzduchu.
Pokud se hliníkové (olejové) filtry pravidelně
nečistí a neudržují a uhlíkový filtr se po
skončení jeho životnosti (přibližně 4 měsíce)
nevymění, hrozí nebezpečí požáru.
Instalace spotřebiče
Tento návod k instalaci popisuje dva odlišné
způsoby instalace podle typu kouřovodu.
Můžete určit způsob instalace vhodný pro
váš dům a řiďte se tímto postupem instalace.
1- Instalace s kouřovodem - nasávaný
vzduch je odváděn ven přes kouřovod,
2 - Instalace s uhlíkovým filtrem, ve které je
nasávaný vzduch veden dovnitř přes uhlíkový
filtr.
Rozměry výrobku a bezpečnostní
rozměry (Obrázek 1-2)
Věnujte pozornost rozměrům spotřebiče.
Zvažte jeho vhodnost s ohledem na váš
nábytek. (Obrázek 1)
Výška mezi spodním povrchem digestoře
a horním povrchem trouby by neměla být
menší než 650 mm pro plynové trouby a
650 mm pro elektrické trouby. (Obrázek
2)
Kontrola a příprava stěny pro montáž
Stěna, na kterou budete spotřebič
montovat, by měla být schopna spotřebič
unést, ve svislé a rovné pozici.
Na stěně, na kterou bude spotřebič
nainstalován, a kolem otvorů, které mají být
vyvrtány, nesmí být žádné přípojky vody,
elektřiny ani plynu.
Elektrické připojení spotřebiče
Tento spotřebič má označené napájecí
kabely a musí být zapojen k hlavnímu
přívodu pomocí elektrického spínače s
mezerou minimálně 3 mm mezi bipolárními
svorkami. Elektrická připojení nechte
provést kvalifikovaným elektrikářem.
Před prací na elektrické instalaci napřed
spotřebič odpojte od napájení. Riziko
zranění elektrickým proudem
Spotřebič může napojit na přívod proudu
pouze oprávněná a kvalifikovaná osoba.
Výrobce nebude odpovědný za jakékoli
škody, které mohou nastat následkem
úkonů, které provedly neoprávněné osoby.
Namontujte svůj spotřebič tak, aby bylo
po montáži elektrické připojení snadno
dostupné (zásuvka, zástrčka).
Pokud má váš produkt zástrčku,
neprovádějte elektrická připojení
odpojováním zástrčky během instalace.
Spoje provedené odříznutím ruší záruku
na výrobek a představují nebezpečí pro
bezpečnost uživatele.
1- Instalace s kouřovodem -
nasávaný vzduch je odváděn
ven přes kouřovod,
Instalační rozměry a podrobnosti
(obrázek 3a-3b-4a-4b)
Rozměry pro montáž s dvojitým
kouřovodem uvádí obrázek 3b.
Pokud bude montáž provedena s dvojitým
komínem, požadovaná bezpečnostní
vzdálenosti mezi varnou deskou a
nábytkem by měla být v rozmezí 910-
1 138 mm (obrázek 4b).
Pokud bude montáž provedena s jedním
komínem, požadovaná bezpečnostní
32
vzdálenosti mezi varnou deskou a
nábytkem by měla být 748 mm (obrázek
3a-4a). V případě instalace s jedním
kouřovodem použijte horní kouřovod s
odvětrávacím otvorem.
Montáž upevňovacích dílů výrobku
(Obrázek 5-6-7a-7b)
Vystřeďte varnou desku a na stěnu
načrtněte svislou osu.
Načrtněte vodorovnou referenční čáru
naměřením vzdálenosti 650 mm od horní
části varné desky. (Obrázek 5)
Vycentrujte šablonu, která je doručena se
spotřebičem, v referenčním bodě, který jste
načrtli, přiložte ji na stěnu a označte otvory
v šabloně tužkou. (Obrázek 6)
Z horní strany nábytku nebo stropu
označte otvory pro upevňující díly
kouřovodu podle rozměrů uvedených na
obrázku 6.
Upevněte díl pro upevnění odsavače par a
díly pro upevnění kouřovodu ke stěně, jak
je znázorněno na obrázku 7a a 7b. Použití
jednoho kouřovodu zobrazuje obrázek 7a,
s dvěma kouřovody obrázek 7b. (Část A je
určena pro instalaci s uhlíkovým filtrem).
Zavěšení, zarovnání a upevnění
odsavače par (obrázek 8-9-10-11)
Zavěste odsavač par na jeho upevňovací
díl, který jste připevnili ke stěně. (Obrázek
8)
Vyrovnejte varnou desku do střední polohy
posunutím odsavače par vlevo a vpravo na
upevňovacím dílu. (Obrázek 9)
Vyjměte hliníkové (olejové) filtry, jak ukazuje
obrázek 10.
Upevněte odsavač k upevnění odsavače a
ke stěně, jak je znázorněno na obrázku 11.
Hliníkové (olejové) filtry namontujte zpět.
Instalace výstupních trubek
kouřovodu (Obrázek 12a)
Namontujte kryt, který brání zpětnému
proudění vzduchu na výstupu kouřovodu,
jak zobrazuje Obrázek 12a.
Pokud je průměr vaší výstupní trubky
kouřovodu 150 mm, namontujte výstupní
trubku kouřovodu na kryt.
Pokud je průměr vaší výstupní trubky
kouřovodu 120 mm, namontujte výstupní
trubku kouřovodu na kryt poté, co umístíte
spojovací adaptér kouřovodu.
Řádně spoje izolujte.
Upevnění prodloužení kouřovodu
(Obrázek 13-14)
Nalepte pásku dodanou s výrobkem okolo
spoje plastového dílu, aby nedocházelo ke
zpětnému proudění vzduchu, a výstupu
kouřovodu odsavače (Obrázek 13).
Pokud budete provádět montáž s jedním
prodloužením, upevněte prodloužení
kouřovodu pomocí šroubovacího otvoru
s 2 šrouby skrz spodní otvory v odsavači,
jak zobrazuje vlevo obrázek 14. Montáž
dokončete upevněním 2 šroubů z vnitřní
strany odsavače, jak ukazuje obrázek 14.
Pokud budete provádět montáž s dvěma
prodlouženími, upevněte napřed horní
prodloužení kouřovodu s 4 šrouby, jak
zobrazuje vpravo obrázek 14. Montáž
dokončete montáž upevněním spodního
prodloužení k hornímu prodloužení pomocí
2 šroubů z vnitřní strany odsavače, jak
ukazuje obrázek 14.
2 - Instalace s uhlíkovým
ltrem, ve které je nasávaný
vzduch veden dovnitř přes
uhlíkový ltr.
Při instalaci uhlíkového filtru vzduch
nasávaný z okolí prochází přes hliníkový filtr
a je čištěn od pachů. Po průchodu přes
uhlíkové filtry a převaděč vzduchu, je přes
větrací mřížky na boční ploše kouřovodu
přiváděn zpět do okolí. Trubky pro odvod
spalin se při instalaci uhlíkového filtru
nepoužívají.
Pro montáž s kouřovodem platí platí
vysvětlivky Obrázku 1-2.
Instalační rozměry a podrobnosti
(obrázek 3-4)
Rozměry pro montáž s dvojitým
kouřovodem uvádí obrázek 3b. V případě
montáže s uhlíkovým filtrem 2 kusy dílů
A, ke kterým se má vzduchový deflektor
upevnit, je nutné upevnit podle rozměrů
uvedených na obrázku 3d.
Pokud bude montáž provedena s dvojitým
komínem, požadovaná bezpečnostní
vzdálenosti mezi varnou deskou a
nábytkem by měla být v rozmezí 910-
1 138 mm (obrázek 4b).
Pokud bude montáž provedena s jedním
komínem, požadovaná bezpečnostní
vzdálenosti mezi varnou deskou a
33
nábytkem by měla být 748 mm (obrázek
3a-4a). V případě instalace s jedním
kouřovodem použijte horní kouřovod s
odvětrávacím otvorem. V případě montáže
s uhlíkovým filtrem 2 kusy dílů A, ke kterým
se má vzduchový deflektor upevnit, je
nutné upevnit podle rozměrů uvedených na
obrázku 3c.
Montáž upevňovacích dílů výrobku
(Obrázek 5-6-7a-7b)
Vystřeďte varnou desku a na stěnu
načrtněte svislou osu.
Načrtněte vodorovnou referenční čáru
naměřením vzdálenosti 650 mm od horní
části varné desky. (Obrázek 5)
Vycentrujte šablonu, která je doručena se
spotřebičem, v referenčním bodě, který jste
načrtli, přiložte ji na stěnu a označte otvory
v šabloně tužkou. (Obrázek 6)
Z horní strany nábytku nebo stropu
označte otvory pro upevňující díly
kouřovodu podle rozměrů uvedených na
obrázku 6.
Upevněte díl pro upevnění odsavače par a
díly pro upevnění kouřovodu ke stěně, jak
je znázorněno na obrázku 7a a 7b. Použití
jednoho kouřovodu zobrazuje obrázek 7a,
s dvěma kouřovody obrázek 7b.
Upevněte díly A, ke kterým se má
vzduchový deflektor upevnit, na stěnu
podle obrázku 7a a 7b.
Zavěšení, zarovnání a upevnění
odsavače par (obrázek 8-9-10-11)
Zavěste odsavač par na jeho upevňovací
díl, který jste připevnili ke stěně. (Obrázek
8)
Vyrovnejte varnou desku do střední polohy
posunutím odsavače par vlevo a vpravo na
upevňovacím dílu. (Obrázek 9)
Vyjměte hliníkové (olejové) filtry, jak ukazuje
obrázek 10.
Upevněte odsavač k upevnění odsavače a
ke stěně, jak je znázorněno na obrázku 11.
Hliníkové (olejové) filtry namontujte zpět.
Montáž výstupní trubky kouřovodu/
deflektoru vzduchu (Obrázek 12b).
V případě montáže jednoho kouřovodu, jak
je zobrazeno vlevo na obrázku 12b:
1 - Namontujte kryt, který brání zpětnému
proudění vzduchu na výstupu kouřovodu.
2 - Namontujte deflektor vzduchu k dílu,
který brání zpětnému toku vzduchu.
3 - Upevněte boční upínací díly deflektoru
vzduchu tak, aby zapadly do dílů A
upevněných na stěně.
V případě montáže dvou kouřovodů, jak je
zobrazeno vpravo na obrázku 12b:
1 - Namontujte kryt, který brání zpětnému
proudění vzduchu na výstupu kouřovodu.
2 - Namontujte deflektor vzduchu k dílům A
upevněným na stěně.
3 - Upevněte boční upínací díly deflektoru
vzduchu tak, aby zapadly do dílů A
upevněných na stěně.
4 - Namontujte odvětrávací trubku odsavače
o průměru 150 mm mezi krytem, který brání
zpětnému proudění vzduchu, a deflektorem
vzduchu.
V případě použití dvojitého kouřovodu u
montáže s uhlíkovým filtrem je nutné použít
odvětrávací trubku digestoře o průměru
150 mm. Tato trubka není s výrobkem
dodávána a musíte si ji zajistit sami.
Upevnění prodloužení kouřovodu
(Obrázek 14a-14b)
Nalepte pásku dodanou s výrobkem okolo
spoje plastového dílu, aby nedocházelo ke
zpětnému proudění vzduchu, a výstupu
kouřovodu odsavače (Obrázek 13).
Pokud budete provádět montáž s jedním
prodloužením, upevněte prodloužení
kouřovodu pomocí šroubovacího otvoru
s 2 šrouby skrz spodní otvory v odsavači,
jak zobrazuje vlevo obrázek 14. Montáž
dokončete upevněním 2 šroubů z vnitřní
strany odsavače, jak ukazuje obrázek 14.
Pokud budete provádět montáž s dvěma
prodlouženími, upevněte napřed horní
prodloužení kouřovodu s 4 šrouby, jak
zobrazuje vpravo obrázek 14. Montáž
dokončete montáž upevněním spodního
prodloužení k hornímu prodloužení pomocí
2 šroubů z vnitřní strany odsavače, jak
ukazuje obrázek 14.
Montáž uhlíkového filtru
Pro instalaci uhlíkového filtru vyjměte
hliníkové filtry. Napřed umístěte západky
na uhlíkovém filtru do zdířek podle obrázku
15 (1). Poté stiskněte zámky na druhém
konci uhlíkového filtru směrem nahoru a
upevněte (2).
Zpět namontujte hliníkové filtry a dokončete
montáž.
Závěrečná kontrola
Zkontrolujte odsavač par a jeho lampu
jejich spuštěním, jak je popsáno v návodu
k obsluze.
34
NL - Veiligheidsinstructies
Het apparaat moet worden geïnstalleerd
door een gekwalificeerd persoon in
overeenstemming met de geldende
regelgeving om de geldigheid van de
garantie te waarborgen. De fabrikant
kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade die het gevolg is van
procedures die worden uitgevoerd door
niet-geautoriseerde personen wat ook de
garantie teniet kan doen.
De klant is verantwoordelijk voor de
voorbereiding van de locatie waar het
apparaat zal worden geïnstalleerd en
voor de voorbereiding van de elektrische
installatie. Voor u de geautoriseerde
dienst belt, moet u ervoor zorgen dat de
elektrische infrastructuur geschikt is. Zo
niet moet u een gekwalificeerde elektricien
en loodgieter inroepen en de nodige
inrichtingen maken.
De regels in de lokale normen voor
elektrische installaties moeten worden
gevolgd tijdens de installatie van het
product.
Voordat u het apparaat installeert,
verwijdert u alle materialen en documenten
die erin zitten en controleert u op eventuele
schade aan het apparaat. U mag het
apparaat niet laten installeren als het
beschadigd is..
Het product is zwaar. U moet het dus met
ten minste twee personen dragen.
Ontkoppel de elektrische aansluitingen
in de installatielocatie voor u de installatie
start.
Het niet installeren van de schroeven en
veiligheidsuitrusting in overeenstemming
met de gids kan elektrische risico’s
inhouden.
De onderdelen van het product kunnen
scherpe oppervlakken hebben. Gebruik
beschermende handschoenen voor
installatie.
Er kan een risico op vallen bestaan als het
product niet voldoende vastzit. Zorg ervoor
dat alle bevestigingsmiddelen stevig zijn
bevestigd.
De breedte van de afzuigkap moet
minimaal gelijk zijn aan de breedte van uw
kookplaat.
De afmetingen vermeld in het
installatieschema zijn in mm.
De lucht die moet worden afgevoerd
van de ventilatie mag niet door een
afvoerkanaal worden geleid dat wordt
gebruikt door andere apparaten die gas
of een andere brandstof verbranden. (Niet
van toepassing op apparaten die lucht
terugblazen in de ruimte).
De wetgeving inzake de evacuatie van
lucht moet worden nageleefd.
Als de oliefilters niet regelmatig worden
gereinigd en onderhouden en het
koolstoffilter niet wordt vervangen aan het
einde van de levensduur (ca. 4 maanden)
bestaat er brandgevaar.
Installatie van het apparaat
Deze installatiehandleiding beschrijft twee
verschillende manieren van installatie op
basis van het type rookgasafvoer. U kunt de
voor uw huis geschikte installatiemethode
bepalen en de volgende installatiestappen in
acht nemen.
1- Installatie met rookkanaal - de
aangezogen lucht wordt via een rookkanaal
naar buiten geleid;
2- Installatie met een koolstoffilter waarbij
aangezogen lucht naar binnen wordt geleid
door een koolstoffilter te passeren
Productafmetingen en
veiligheidsmetingen (Figuur 1-2)
Let op de afmetingen van het product.
Overweeg de geschiktheid met uw meubel.
(Afbeelding 1)
De hoogte tussen het bodemoppervlak van
uw afzuigkap en het bovenste oppervlak
van de oven mag niet minder zijn dan
650 mm voor gasovens en 650 mm voor
elektrische ovens. (Afbeelding 2)
De inspectie en voorbereiding van de
muur voor de installatie
De muur waarop het apparaat wordt
geïnstalleerd, moet het apparaat rechtop
en in een vlakke positie kunnen dragen.
Er mogen geen water-, elektriciteit- en
gasleidingen aanwezig zijn op de muur
waar u wilt installeren, noch rond de gaten
die u moet boren.
Elektrische aansluiting van het
apparaat
Dit apparaat heeft stroomkabels met
twee markeringen en moet op het lichtnet
worden aangesloten via een elektrische
schakelaar met een opening van ten minste
35
3 mm tussen de bipolaire contactklemmen.
De elektrische aansluiten moeten worden
uitgevoerd door een gekwalificeerde
elektricien.
Ontkoppel het apparaat van de elektrische
aansluiting voor u werkzaamheden uitvoert
aan de elektrische installatie. Risico van
elektrische schokken.
Het apparaat mag enkel worden
aangesloten op het elektrisch net door een
geautoriseerd en gekwalificeerd persoon.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schade die optreedt
als resultaat bewerkingen uitgevoerd door
niet geautoriseerde personen.
Installeer uw apparaat zo dat de elektrische
aansluiting (stopcontact, stekker) na
installatie gemakkelijk bereikbaar is.
Als uw product een stekker heeft, mag u
geen elektrische aansluitingen uitvoeren
door de stekker los te koppelen tijdens
de installatie. De aansluitingen die worden
gemaakt door ze af te snijden, maken de
productgarantie nietig en dit vormt een
gevaar voor uw veiligheid.
1- Installatie met rookkanaal -
de aangezogen lucht wordt via
een rookkanaal naar buiten
geleid;
Installatieafmetingen en details
(Figuur 3a-3b-4a-4b)
De afmetingen voor de installatie met
dubbel rookkanaal zijn weergegeven in
figuur 3b.
Als de installatie als dubbele schoorsteen
wordt uitgevoerd, moet de lengte van de
vereiste vrije afstand boven de kookplaat
tot uw meubel in het bereik van 910-1138
mm zijn. (Figuur 4b)
Als de installatie als een enkele
schoorsteen wordt uitgevoerd, is de lengte
van de vereiste vrije afstand boven de
kookplaat tot uw meubel 748 mm. (Figuur
3a-4a) Gebruik voor een installatie met één
rookkanaal het bovenste rookkanaal met
een ventilatiegat.
Installatie van
productbevestigingsonderdelen
(Afbeelding: 5-6-7a-7b)
Centreer uw kookplaat en teken een
verticale aslijn op de muur.
Teken een horizontale referentielijn door
een afstand van 650 mm vanaf het
bovenste punt van uw kookplaat te meten.
(Afbeelding 5)
Centreer de meegeleverde sjabloon op
het getekende referentiepunt en plak deze
op de muur en markeer de gaten in de
sjabloon met een potlood. (Afbeelding 6)
Markeer vanaf de bovenkant van uw
meubel of plafond de gaten voor de
bevestigingsdelen van het rookkanaal
volgens de afmetingen in afbeelding 6.
Bevestig het bevestigingsdeel van de
afzuigkap en het bevestigingsdeel van het
rookkanaal aan de muur zoals aangegeven
in afbeeldingen 7a en 7b. Het gebruik van
een enkel rookkanaal is weergegeven in
figuur 7a en het gebruik van een dubbel
rookkanaal in figuur 7b. (Deel A is bedoeld
voor de installatie met een koolstoffilter)
De afzuigkap hangen, uitlijnen en
bevestigen (Afbeelding 8-9-10-11)
Hang uw afzuigkap op de bevestiging van
de afzuigkap die u hebt bevestigd aan de
muur. (Afbeelding 8)
Lijn uw kookplaat uit in een centrale positie
door de kap naar rechts en links op het
bevestigingsdeel te schuiven. (Afbeelding 9)
Verwijder de aluminium (olie)filters zoals
weergegeven in figuur 10.
Bevestig uw afzuigkap aan het
bevestigingsdeel van de afzuigkap en aan
de muur zoals weergegeven in afbeelding
11.
Plaats de aluminium (olie)filters terug.
Rookgasafvoerpijpen installeren
(Afbeelding 12a)
Monteer het deksel om de omgekeerde
luchtstroom bij de rookgasafvoer te
voorkomen, zoals getoond in Figuur 12a.
Als de diameter van uw
rookgasafvoerleiding 150 mm is, monteer
dan de rookgasafvoerleiding op het deksel.
Als de diameter van uw
rookgasafvoerleiding 120 mm is, monteer
dan de rookgasafvoerleiding na het
plaatsen van de rookgasaansluitadapter op
het deksel.
Isoleer de voegen goed.
De schoorsteenverlengingen
vastzetten (Figuur 13-14)
Plak de tape die bij het product is geleverd
rond de verbinding van het plastic
36
onderdeel om omgekeerde luchtstroom en
de uitlaat van het rookkanaal van de kap te
voorkomen (Figuur 13).
Als u de installatie uitvoert met een
verlengstuk uit één stuk, bevestig dan
het verlengstuk van het rookkanaal met
schroefgat met 2 schroeven door de
onderste gaten op de kap zoals links
getoond in figuur 14. Voltooi de installatie
door deze vast te zetten met 2 schroeven
vanuit de binnenkant van de kap, zoals
hieronder getoond in Afbeelding 14.
Als u de installatie met een tweedelige
verlenging uitvoert, bevestigt u eerst de
bovenste schoorsteenverlenging met 4
schroeven zoals rechts afgebeeld in figuur
14. Voltooi vervolgens de installatie door
het onderste verlengstuk in het bovenste
verlengstuk te plaatsen en deze met 2
schroeven vanuit de binnenkant van de kap
vast te zetten, zoals hieronder getoond in
Afbeelding 14.
2- Installatie met een
koolstoflter waarbij
aangezogen lucht naar
binnen wordt geleid door een
koolstoflter te passeren
In de koolstoffilter installatie wordt de
aangezogen lucht uit de omgeving door het
aluminium filter geleid en worden geurtjes
gezuiverd. Nadat de lucht doorheen de
koolstoffilters en de luchtrichtklep is geleid,
wordt het terug naar de ruimte geleid door
de ventilatieroosters op de zijkant van het
afvoerkanaal. Er worden geen afvoerkanaal
uitlaatbuizen gebruikt in de installatie van
het koolstoffilter.
Voor installatie zijn de uitleg van Afbeelding
1-2 van toepassing op de installatie met
rookkanaal.
Installatieafmetingen en details
(Figuur 3-4)
De afmetingen voor de installatie met
dubbel rookkanaal zijn weergegeven
in figuur 3b. Voor de installatie van
de koolstoffilter moeten de 2 stukken
A-onderdelen waaraan de luchtdeflector
wordt bevestigd, worden vastgezet in de
afmetingen die worden weergegeven in
afbeelding 3d.
Als de installatie als dubbele schoorsteen
wordt uitgevoerd, moet de lengte van de
vereiste vrije afstand boven de kookplaat
tot uw meubel in het bereik van 910-1138
mm zijn. (Figuur 4b)
Als de installatie als een enkele
schoorsteen wordt uitgevoerd, is de lengte
van de vereiste vrije afstand boven de
kookplaat tot uw meubel 748 mm. (Figuur
3a-4a) Gebruik voor een installatie met
één rookkanaal het bovenste rookkanaal
met een ventilatiegat Bovendien moeten
voor de installatie van een koolstoffilter
de 2 stukken A-onderdelen waaraan de
luchtdeflector wordt bevestigd, worden
vastgezet in de afmetingen die worden
weergegeven in afbeelding 3c.
Installatie van
productbevestigingsonderdelen
(Afbeelding: 5-6-7a-7b)
Centreer uw kookplaat en teken een
verticale aslijn op de muur.
Teken een horizontale referentielijn door
een afstand van 650 mm vanaf het
bovenste punt van uw kookplaat te meten.
(Afbeelding 5)
Centreer de meegeleverde sjabloon op
het getekende referentiepunt en plak deze
op de muur en markeer de gaten in de
sjabloon met een potlood. (Afbeelding 6)
Markeer vanaf de bovenkant van uw
meubel of plafond de gaten voor de
bevestigingsdelen van het rookkanaal
volgens de afmetingen in afbeelding 6.
Bevestig het bevestigingsdeel van de
afzuigkap en het bevestigingsdeel van het
rookkanaal aan de muur zoals aangegeven
in afbeeldingen 7a en 7b. Het gebruik van
een enkel rookkanaal is weergegeven in
figuur 7a en het gebruik van een dubbel
rookkanaal in figuur 7b.
Bevestig de A-delen waarop de
luchtdeflector aan de muur wordt
bevestigd, zoals weergegeven in
afbeeldingen 7a en 7b.
De afzuigkap hangen, uitlijnen en
bevestigen (Afbeelding 8-9-10-11)
Hang uw afzuigkap op de bevestiging van
de afzuigkap die u hebt bevestigd aan de
muur. (Afbeelding 8)
Lijn uw kookplaat uit in een centrale positie
door de kap naar rechts en links op het
bevestigingsdeel te schuiven. (Afbeelding 9)
Verwijder de aluminium (olie)filters zoals
weergegeven in figuur 10.
37
Bevestig uw afzuigkap aan het
bevestigingsdeel van de afzuigkap en aan
de muur zoals weergegeven in afbeelding
11.
Plaats de aluminium (olie)filters terug.
Montage rookgasafvoerleiding/
luchtdeflector (Afbeelding 12b)
Voor installatie met één rookkanaal, zoals
links getoond in afbeelding 12b:
1 - Monteer het deksel om te voorkomen dat
de lucht terugstroomt bij de rookgasafvoer.
2 - Installeer de luchtdeflector op het
onderdeel dat een omgekeerde luchtstroom
voorkomt.
3 - Bevestig de zijvergrendelingsdelen van de
luchtdeflector zodat ze passen in de A-delen
die aan de muur zijn bevestigd.
Voor installatie met dubbel rookkanaal,
zoals rechts getoond in afbeelding 12b:
1 - Monteer het deksel om te voorkomen dat
de lucht terugstroomt bij de rookgasafvoer.
2 - Installeer de luchtdeflector op de A-delen
die aan de muur zijn bevestigd.
3 - Bevestig de zijvergrendelingsdelen van de
luchtdeflector zodat ze passen in de A-delen
die aan de muur zijn bevestigd.
4 - Monteer de ventilatiebuis van de
afzuigkap met een diameter van 150 mm
tussen het deksel om een omgekeerde
luchtstroom te voorkomen en de
luchtdeflector.
Voor dubbel rookkanaal gebruik in
koolstoffilterinstallatie, moet de afzuigkap
met een diameter van 150 mm worden
gebruikt. Deze buis wordt niet bij het
product geleverd en dient u zelf mee te
geven.
De schoorsteenverlengingen
vastzetten (Figuur 14a-14b)
Plak de tape die bij het product is geleverd
rond de verbinding van het plastic
onderdeel om omgekeerde luchtstroom en
de uitlaat van het rookkanaal van de kap te
voorkomen (Figuur 13).
Als u de installatie uitvoert met een
verlengstuk uit één stuk, bevestig dan
het verlengstuk van het rookkanaal met
schroefgat met 2 schroeven door de
onderste gaten op de kap zoals links
getoond in figuur 14. Voltooi de installatie
door deze vast te zetten met 2 schroeven
vanuit de binnenkant van de kap, zoals
hieronder getoond in Afbeelding 14.
Als u de installatie met een tweedelige
verlenging uitvoert, bevestigt u eerst de
bovenste schoorsteenverlenging met 4
schroeven zoals rechts afgebeeld in figuur
14. Voltooi vervolgens de installatie door
het onderste verlengstuk in het bovenste
verlengstuk te plaatsen en deze met 2
schroeven vanuit de binnenkant van de kap
vast te zetten, zoals hieronder getoond in
Afbeelding 14.
Installatie van koolstoffilter
Verwijder de aluminium filters om het
koolstoffilter te installeren. Plaats eerst de
lipjes op het koolstoffilter in hun sleuven
zoals te zien is in afbeelding 15 (1). Druk
vervolgens de vergrendelingen aan het
andere uiteinde van het koolstoffilter naar
boven en bevestig ze (2).
Vervang de aluminium filters en voltooi de
installatie.
Laatste controle
Controleer de afzuigkap en de
bijbehorende lamp door ze te
bedienen zoals beschreven in de
gebruikershandleiding.
ES- Instrucciones de
Seguridad
Para que la garantía se mantenga
vigente, el aparato deberá ser instalado
por una persona cualificada conforme a
la normativa aplicable. El fabricante no
asumirá ninguna responsabilidad por
los daños causados por procedimientos
llevados a cabo por personas no
autorizadas, lo que también podrá anular
la garantía.
Es responsabilidad del cliente preparar la
ubicación en la que se colocará el aparato
y también tener preparada la instalación
eléctrica. Antes de llamar al Servicio
Autorizado, asegúrese de que la instalación
eléctrica es adecuada. Si no es así, llame a
un electricista e instalador cualificado para
que haga los arreglos necesarios.
Durante la instalación del producto se
deben seguir las reglas especificadas en
las normas locales de instalación eléctrica.
Antes de instalar el aparato, retire todos
los materiales y documentos que haya en
él y compruebe que no hay daños en el
aparato. No lo haga instalar si el aparato
está dañado.
38
El aparato es pesado, cargue el aparato
con al menos dos personas.
Antes de iniciar la instalación separe
las conexiones eléctricas del área de
instalación.
Si no instala los tornillos y el equipo de
fijación de acuerdo con la guía, puede
causar peligro eléctrico.
Las partes del producto pueden tener
superficies afiladas. Para la instalación
siempre utilice guantes protectores.
Puede haber riesgo de caída si el producto
no está suficientemente fijado. Compruebe
la fijación de todas las piezas.
La anchura de la campana debe ser como
mínimo igual a la de su placa de cocción.
Las dimensiones que figuran en los
diagramas de instalación se expresan en
mm.
El aire a expulsar con la campana no
debe darse a una chimenea utilizada
por otros aparatos que quemen gas u
otros combustibles. (no aplicable para los
aparatos que devuelven el aire al local).
Debe respetarse la legislación relativa a la
evacuación de aire.
En caso de que los filtros de aceite no se
limpien y mantengan con regularidad y el
filtro de carbono no se sustituya cuando
termine su vida útil (aproximadamente 4
meses), existe la posibilidad de que se
produzca un incendio.
Instalación del aparato
Este manual de instalación describe dos
formas diferentes de instalación en función
del tipo de chimenea. Puede determinar el
método de instalación adecuado para su
casa y observar los siguientes pasos de
instalación.
1- Instalación con chimenea - el aire
aspirado se transfiere al exterior a través de
una chimenea;
2- Instalación con filtro de carbón donde
el aire aspirado será transferido al interior
pasando por un filtro de carbón
Dimensiones del producto y medidas
de seguridad (Figura 1-2)
Observe las dimensiones del producto.
Tenga en cuenta su adecuación con el
mobiliario. (Imagen 1)
La altura entre la superficie inferior de su
campana y la superficie superior de la
placa no debe ser inferior a 650 mm
para los hornos de gas y 650 mm para
los hornos eléctricos. (Imagen 2)
Inspección y preparación de la pared
para la instalación
La pared en la que se instalará el aparato,
debe ser capaz de soportar el aparato, en
posición vertical y plana.
En la pared que se instalará y alrededor
de los agujeros que se perforarán no debe
haber conexiones de agua, electricidad y
gas.
Conexión eléctrica del aparato
Este aparato tiene un cable de
alimentación de dos marcas y debe
conectarse a la red eléctrica a través de
un interruptor eléctrico con una separación
de al menos 3 mm entre los terminales de
contacto bipolares. Haga que la instalación
de la toma de tierra sea hecha por un
electricista calificado.
Antes de iniciar cualquier trabajo en
la instalación eléctrica, desconecte el
aparato de la conexión eléctrica. Riesgo de
descarga eléctrica.
La conexión del aparato a la red eléctrica
sólo se puede realizar por una persona
autorizada y calificada. El fabricante no
se hace responsable por los daños que
puedan producirse como resultado de
operaciones realizadas por personas no
autorizadas.
Instale su aparato de forma que la
conexión eléctrica (toma de corriente,
enchufe) sea fácilmente accesible después
de la instalación.
Si su producto tiene enchufe, no realice
las conexiones eléctricas desconectando
el enchufe durante la instalación. Las
conexiones realizadas por corte anulan
la garantía del producto y representan un
peligro para la seguridad del usuario.
1- Instalación con chimenea -
el aire aspirado se transere
al exterior a través de una
chimenea;
Dimensiones y detalles de la
instalación (imágenes 3a-3b-4a-4b)
Las dimensiones para la instalación con
doble conducto de humos se muestran en
la figura 3b.
39
Si lo va a instalar con chimenea doble, la
medida desde la distancia libre requerida
por encima de la placa de cocción hasta
sus muebles debe estar en el rango de
910-1138 mm. (Imagen 4b)
En caso de que se instale con una sola
chimenea, la medida desde la distancia
libre requerida por encima de la placa de
cocción hasta sus muebles debe ser de
748 mm. (Imagen 3a-4a) Para la instalación
con una chimenea, utilice la chimenea
superior que tiene orificio de ventilación.
Instalación de las piezas de fijación
del producto (imágenes 5-6-7a-7b)
Coloque su placa de cocción en el centro y
dibuje una línea de eje vertical en la pared.
Dibuje una línea de referencia horizontal
que mida 650 mm desde la parte superior
de su placa de cocción. (Imagen 5)
Centre la plantilla que se entrega con el
producto en el punto de referencia que
ha dibujado, fíjela en la pared y marque
los agujeros de la plantilla con un lápiz.
(Imagen 6)
Desde la parte superior de su mueble o
techo, marque los agujeros para las piezas
de fijación del conducto de humos según
las dimensiones indicadas en la figura 6.
Fije la pieza de sujeción de la campana y
las piezas de sujeción de la chimenea a
la pared como se indica en las imágenes
7a y 7b. La figura 7a muestra el uso de un
conducto de humos y la figura 7b el uso de
un conducto de humos doble. (La parte A
está destinada a la instalación con filtro de
carbón)
Colgar, alinear y fijar la campana
(imágenes 8-9-10-11)
Cuelgue la campana en la pieza de fijación
de la campana que se ha fijado a la pared.
(Imagen 8)
Alinee su placa de cocción en una
posición central deslizando la campana a
la izquierda y a la derecha en las piezas de
fijación. (Imagen 9)
Retire los filtros de aluminio (aceite) como
se muestra en la figura 10.
Fije la campana a la pieza de fijación de la
campana y a la pared como se muestra en
la figura 11.
Vuelva a instalar los filtros de aluminio
(aceite).
Instalación de los tubos de salida de
humos (imagen 12a)
Monte la tapa que impide el flujo de aire
inverso en la salida de humos, tal como se
muestra en la imagen 12a.
Si el diámetro de su tubo de salida de
humos es de 150 mm, monte el tubo de
salida de humos en la tapa.
Si el diámetro de su tubo de salida de
humos es de 120 mm, monte el tubo de
salida de humos después de colocar el
adaptador de conexión de humos en la
cubierta.
Aislar adecuadamente las juntas.
Fijación de las extensiones del
conducto de humos (figura 13-14)
Pegue la cinta suministrada con el
producto alrededor de la unión de la
pieza de plástico que impide el flujo de
aire inverso y la salida de humos de la
campana (Figura 13).
Si realiza la instalación con una extensión
de una pieza, fije la extensión del conducto
de humos con 2 tornillos a través de los
orificios inferiores de la campana, como
se muestra a la izquierda en la figura 14.
Complete la instalación asegurándola con
2 tornillos desde el interior de la campana
como se muestra en la figura 14.
Si realiza la instalación con una extensión
de dos piezas, fije primero la extensión
del conducto de humos superior con 4
tornillos como se muestra a la derecha en
la figura 14. A continuación, complete la
instalación colocando la extensión inferior
en la superior y fijándola con 2 tornillos
desde el interior de la campana, como se
muestra en la figura 14.
2- Instalación con ltro de
carbón donde el aire aspirado
será transferido al interior
pasando por un ltro de
carbón
Durante la instalación del filtro de carbono,
el aire aspirado del ambiente pasa por el
filtro de aluminio y se purifica de los olores.
Tras pasar por los filtros de carbono y el
desviador de aire, se suministra de nuevo
al ambiente a través de las rejillas de
ventilación situadas en la superficie lateral
de la chimenea. En la instalación de los
40
filtros de carbono no se utilizan los tubos
de salida de humos.
Para la instalación, las explicaciones de la
figura 1-2 son aplicables para la instalación
con chimenea.
Dimensiones y detalles de la
instalación (Imagen 3-4)
Las dimensiones para la instalación con
doble conducto de humos se muestran en
la figura 3b. Para la instalación con filtro de
carbón, las 2 piezas A a las que se fijará
el deflector de aire deben fijarse en las
dimensiones indicadas en la figura 3d.
Si lo va a instalar con chimenea doble, la
medida desde la distancia libre requerida
por encima de la placa de cocción hasta
sus muebles debe estar en el rango de
910-1138 mm. (Imagen 4b)
En caso de que se instale con una sola
chimenea, la medida desde la distancia
libre requerida por encima de la placa de
cocción hasta sus muebles debe ser de
748 mm. (Imagen 3a-4a) Para la instalación
con una chimenea, utilice la chimenea
superior que tiene orificio de ventilación
Además, para la instalación del filtro de
carbón, las 2 piezas A a las que se fijará
el deflector de aire deben fijarse en las
dimensiones indicadas en la figura 3c.
Instalación de las piezas de fijación
del producto (imágenes 5-6-7a-7b)
Coloque su placa de cocción en el centro y
dibuje una línea de eje vertical en la pared.
Dibuje una línea de referencia horizontal
que mida 650 mm desde la parte superior
de su placa de cocción. (Imagen 5)
Centre la plantilla que se entrega con el
producto en el punto de referencia que
ha dibujado, fíjela en la pared y marque
los agujeros de la plantilla con un lápiz.
(Imagen 6)
Desde la parte superior de su mueble o
techo, marque los agujeros para las piezas
de fijación del conducto de humos según
las dimensiones indicadas en la figura 6.
Fije la pieza de sujeción de la campana y
las piezas de sujeción de la chimenea a
la pared como se indica en las imágenes
7a y 7b. La figura 7a muestra el uso de un
conducto de humos y la figura 7b el uso de
un conducto de humos doble.
Fije las piezas A a las que se fijará el
deflector de aire a la pared como se
muestra en las figuras 7a y 7b.
Colgar, alinear y fijar la campana
(imágenes 8-9-10-11)
Cuelgue la campana en la pieza de fijación
de la campana que se ha fijado a la pared.
(Imagen 8)
Alinee su placa de cocción en una
posición central deslizando la campana a
la izquierda y a la derecha en las piezas de
fijación. (Imagen 9)
Retire los filtros de aluminio (aceite) como
se muestra en la figura 10.
Fije la campana a la pieza de fijación de la
campana y a la pared como se muestra en
la figura 11.
Vuelva a instalar los filtros de aluminio
(aceite).
Montaje del tubo de salida de la
chimenea/deflector de aire (Figura
12b)
Para la instalación con conducto de humos
simple, como se muestra a la izquierda en
la imagen 12b:
1 - Montar la tapa que impide el flujo de aire
inverso en la salida de humos.
2 - Instalar el deflector de aire en la parte
que impide el flujo de aire inverso.
3 - Fije las piezas de bloqueo lateral del
deflector de aire de manera que encajen en
las piezas A fijadas en la pared.
Para la instalación de doble chimenea,
como se muestra a la derecha en la figura
12b:
1 - Montar la tapa que impide el flujo de aire
inverso en la salida de humos.
2 - Instalar el deflector de aire en las piezas
A fijadas en la pared.
3 - Fije las piezas de bloqueo lateral del
deflector de aire de manera que encajen en
las piezas A fijadas en la pared.
4 - Instale el tubo de ventilación de la
campana con un diámetro de 150 mm entre
la tapa que impide el flujo de aire inverso y el
deflector de aire.
Para el uso de la doble chimenea en la
instalación del filtro de carbón, se utilizará
el tubo de ventilación de la campana con
un diámetro de 150 mm. Este tubo no se
suministra con el producto y usted debe
proporcionarlo.
Fijación de las extensiones del
conducto de humos (figura 14a-14b)
Pegue la cinta suministrada con el
producto alrededor de la unión de la
41
pieza de plástico que impide el flujo de
aire inverso y la salida de humos de la
campana (Figura 13).
Si realiza la instalación con una extensión
de una pieza, fije la extensión del conducto
de humos con 2 tornillos a través de los
orificios inferiores de la campana, como
se muestra a la izquierda en la figura 14.
Complete la instalación asegurándola con
2 tornillos desde el interior de la campana
como se muestra en la figura 14.
Si realiza la instalación con una extensión
de dos piezas, fije primero la extensión
del conducto de humos superior con 4
tornillos como se muestra a la derecha en
la figura 14. A continuación, complete la
instalación colocando la extensión inferior
en la superior y fijándola con 2 tornillos
desde el interior de la campana, como se
muestra en la figura 14.
Instalación del filtro de carbón
Retire los filtros de aluminio para instalar el
filtro de carbón. En primer lugar, coloque
las lengüetas del filtro de carbón en sus
ranuras como se ve en la figura 15 (1). A
continuación, presione los cierres del otro
extremo del filtro de carbón hacia arriba y
fíjelos (2).
Vuelva a colocar los filtros de aluminio y
complete la instalación.
Comprobación final
Controle la campana y la lámpara
operando como se describe en el manual
de usuario.
EL - Οδηγίες ασφαλείας
Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί από
εξειδικευμένο άτομο σύμφωνα με τους
ισχύοντες κανονισμούς, για να παραμείνει
σε ισχύ η εγγύηση. Ο κατασκευαστής
δεν θα φέρει καμία ευθύνη για ζημιές
που θα προκύψουν από διαδικασίες που
εκτελούνται από μη εξουσιοδοτημένα
άτομα, και κάτι τέτοιο επιπλέον θα
ακυρώσει την εγγύηση.
Αποτελεί ευθύνη του πελάτη η
προετοιμασία του χώρου όπου θα
τοποθετηθεί η συσκευή και επίσης
η προετοιμασία της ηλεκτρικής
εγκατάστασης. Πριν καλέσετε το
Εξουσιοδοτημένο Σέρβις, βεβαιωθείτε ότι
η ηλεκτρική υποδομή είναι κατάλληλη.
Αν δεν είναι, καλέστε έναν ειδικευμένο
ηλεκτρολόγο και εγκαταστάτη για να κάνει
τις απαραίτητες εργασίες.
Κατά την εγκατάσταση του προϊόντος
πρέπει να τηρηθούν οι κανόνες που
καθορίζονται στα τοπικά πρότυπα
ηλεκτρικών εγκαταστάσεων.
Πριν την εγκατάσταση της συσκευής,
αφαιρέστε όλα τα υλικά και τα έγγραφα
από το εσωτερικό της και ελέγξτε για
τυχόν ζημιά στη συσκευή. Μην επιτρέψετε
την εγκατάσταση της συσκευής αν έχει
υποστεί ζημιά.
Το προϊόν είναι βαρύ, μεταφέρετε το
προϊόν με τουλάχιστον δύο άτομα.
Πριν αρχίσετε την εγκατάσταση
αποσυνδέστε όλες τις ηλεκτρικές
συνδέσεις στην περιοχή εγκατάστασης.
Αν δεν εγκαταστήσετε τις βίδες και τον
εξοπλισμό στερέωσης σύμφωνα με τις
οδηγίες, μπορεί να προκληθεί κίνδυνος
από το ηλεκτρικό ρεύμα.
Μέρη της συσκευής μπορεί να έχουν
αιχμηρές επιφάνειες. Χρησιμοποιήστε
προστατευτικά γάντια για την
εγκατάσταση.
Ενδέχεται να υπάρξει κίνδυνος πτώσης
της συσκευής, αν δεν στερεωθεί
επαρκώς. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα
εξαρτήματα στερέωσης έχουν στερεωθεί
με ασφάλεια.
Το πλάτος του απορροφητήρα πρέπει να
είναι τουλάχιστον ίσο με το πλάτος της
πλάκας εστιών.
Οι διαστάσεις που παρέχονται στα
διαγράμματα εγκατάστασης είναι σε mm.
Ο αέρας που θα απομακρύνεται με
τον απορροφητήρα δεν πρέπει να
διοχετεύεται σε αγωγό απαερίων που
χρησιμοποιείται από άλλες συσκευές που
λειτουργούν με καύση αερίου ή άλλων
καυσίμων. (δεν έχει εφαρμογή για τις
συσκευές που εκκενώνουν τον αέρα πάλι
στον χώρο).
Είναι απαραίτητη η συμμόρφωση με τη
νομοθεσία σχετικά με την εξαγωγή αέρα.
Αν τα αλουμινένια φίλτρα (λαδιού) δεν
καθαρίζονται και συντηρούνται τακτικά και
τα φίλτρα άνθρακα δεν αντικαθίστανται
ακόμα και αν έχει λήξει η διάρκεια ζωής
τους (περίπου μετά από 4 μήνες),
υπάρχει πιθανότητα πυρκαγιάς.
42
Εγκατάσταση της συσκευής
Το παρόν εγχειρίδιο εγκατάστασης
περιγράφει δύο διαφορετικούς τρόπους
εγκατάστασης με βάση τον τύπο του
αγωγού εξαγωγής. Προσδιορίστε τη μέθοδο
εγκατάστασης που είναι κατάλληλη για
το σπίτι σας και τηρήστε τα εξής βήματα
εγκατάστασης.
1- Εγκατάσταση με αγωγό εξαγωγής - ο
αέρας που αναρροφάται μεταφέρεται σε
εξωτερικό χώρο με τη βοήθεια ενός αγωγού
εξαγωγής.
2- Εγκατάσταση με φίλτρο άνθρακα όπου
ο αέρας που αναρροφάται επιστρέφει στον
εσωτερικό χώρο αφού πρώτα περάσει από
ένα φίλτρο άνθρακα
Διαστάσεις της συσκευής και μέτρα
ασφαλείας (Εικόνα 1-2)
Προσέξτε τις διαστάσεις του προϊόντος.
Εξετάστε τη συμβατότητά του με το
έπιπλο εντοιχισμού του. (Εικόνα 1)
Το ύψος ανάμεσα στην κάτω επιφάνεια
του απορροφητήρα και την πάνω
επιφάνεια της πλάκας εστιών δεν θα
πρέπει να είναι μικρότερο από 650 mm
για φούρνους αερίου και 650 mm για
ηλεκτρικούς φούρνους. (Εικόνα 2)
Έλεγχος και προετοιμασία του
τοίχου για την εγκατάσταση
Ο τοίχος στον οποίο θα εγκατασταθεί
η συσκευή θα πρέπει να έχει επαρκή
φέρουσα ικανότητα για τη συσκευή, σε
όρθια και οριζόντια θέση.
Δεν πρέπει να υπάρχουν συνδέσεις
νερού, ηλεκτρικού ρεύματος και αερίου
στον τοίχο όπου θα εγκατασταθεί η
συσκευή και γύρω από τις οπές που θα
διατρηθούν.
Ηλεκτρική σύνδεση της συσκευής
Αυτή η συσκευή έχει διπολικά καλώδια
ρεύματος και πρέπει να συνδεθεί στο
ρεύμα δικτύου μέσω ενός ηλεκτρικού
διακόπτη με διάκενο τουλάχιστον 3
mm ανάμεσα στις διπολικές επαφές.
Αναθέστε σε ειδικευμένο ηλεκτρολόγο να
πραγματοποιήσει την ηλεκτρική σύνδεση.
Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε
εργασία στην ηλεκτρική εγκατάσταση,
αποσυνδέστε τη συσκευή από
την ηλεκτρική σύνδεση. Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Η συσκευή επιτρέπεται να συνδεθεί
στην παροχή ρεύματος δικτύου μόνο
από εξουσιοδοτημένο και εξειδικευμένο
τεχνικό. Ο κατασκευαστής δεν θα φέρει
καμία ευθύνη για οποιαδήποτε ζημιά
ενδέχεται να προκύψει ως αποτέλεσμα
χειρισμών ή εργασιών από μη
εξουσιοδοτημένα άτομα.
Εγκαταστήστε τη συσκευή σας με τρόπο
ώστε να είναι εύκολα προσβάσιμη η
ηλεκτρική σύνδεση (πρίζα, φις) μετά την
εγκατάσταση.
Αν η συσκευή σας διαθέτει φις, κατά την
εγκατάσταση μην πραγματοποιήσετε τις
ηλεκτρικές συνδέσεις αποσυνδέοντας
το φις. Οι συνδέσεις που θα γίνουν με
αποκοπή του, καθιστούν άκυρη την
εγγύηση του προϊόντος και δημιουργούν
κίνδυνο για την ασφάλεια του χρήστη.
1- Εγκατάσταση με αγωγό
εξαγωγής - ο αέρας που
αναρροφάται μεταφέρεται σε
εξωτερικό χώρο με τη βοήθεια
ενός αγωγού εξαγωγής.
Διαστάσεις εγκατάστασης και
λεπτομέρειες (Εικόνα 3a-3b-4a-4b)
Οι διαστάσεις για την εγκατάσταση με
διπλό αγωγό εξαγωγής παρουσιάζονται
στην Εικόνα 3b.
Αν πρόκειται να εγκαταστήσετε τη
συσκευή με διπλή καμινάδα, το μήκος
από την απαιτούμενη απόσταση πάνω
από την πλάκα εστιών ως το έπιπλό σας
πρέπει να είναι στην περιοχή 910-1138
mm. (Εικόνα 4b)
Αν πρόκειται να εγκαταστήσετε τη
συσκευή με μονή καμινάδα, το μήκος
από την απαιτούμενη απόσταση πάνω
από την πλάκα εστιών σας ως το έπιπλό
σας πρέπει να είναι 748 mm. (Εικόνα
3a-4a) Για την εγκατάσταση με έναν
αγωγό εξαγωγής, χρησιμοποιήστε τον
πάνω αγωγό εξαγωγής που διαθέτει οπή
αερισμού.
Εγκατάσταση των εξαρτημάτων
στερέωσης του προϊόντος (Εικόνα
5-6-7a-7b)
Βρείτε το μέσον της πλάκας εστιών σας
και σχεδιάστε στον τοίχο μια κατακόρυφη
γραμμή από το μέσον.
Σχεδιάστε μια οριζόντια γραμμή
αναφοράς σε απόσταση 650 mm από
το πάνω μέρος της πλάκας εστιών σας.
(Εικόνα 5)
43
Κεντράρετε το υπόδειγμα που παρέχεται
με το προϊόν στο σημείο αναφοράς που
σχεδιάσατε, κολλήστε το υπόδειγμα
προσωρινά στον τοίχο και σημαδέψτε τις
θέσεις των οπών με βάση το υπόδειγμα
χρησιμοποιώντας ένα μολύβι. (Εικόνα 6)
Από το πάνω μέρος του επίπλου σας
ή την οροφής, σημαδέψτε τις οπές για
τα εξαρτήματα στερέωσης του αγωγού
εξαγωγής σύμφωνα με τις διαστάσεις
στην Εικόνα 6.
Στερεώστε στον τοίχο το εξάρτημα
στερέωσης του απορροφητήρα και τα
εξαρτήματα στερέωσης του αγωγού
εξαγωγής όπως δείχνουν οι εικόνες 7a και
7b. Η περίπτωση χρήσης μονού αγωγού
εξαγωγής παρουσιάζεται στην Εικόνα 7a
και διπλού αγωγού εξαγωγής στην Εικόνα
7b. (Το τμήμα A προορίζεται για την
εγκατάσταση με φίλτρο άνθρακα)
Ανάρτηση, ευθυγράμμιση και
στερέωση του απορροφητήρα
(Εικόνες 8-9-10-11)
Αναρτήστε τον απορροφητήρα στο
εξάρτημα στερέωσης απορροφητήρα που
ήδη στερεώσατε στον τοίχο. (Εικόνα 8)
Ευθυγραμμίστε τον απορροφητήρα σε
κεντρική θέση ως προς την πλάκα εστιών
μετακινώντας τον προς τα δεξιά και
αριστερά πάνω στο εξάρτημα στερέωσης.
(Εικόνα 9)
Αφαιρέστε τα αλουμινένια φίλτρα (λαδιού)
όπως δείχνει η Εικόνα 10.
Στερεώστε τον απορροφητήρα στο
εξάρτημα στερέωσης απορροφητήρα και
τον τοίχο όπως δείχνει η Εικόνα 11.
Εγκαταστήστε πάλι τα αλουμινένια φίλτρα
(λαδιού).
Εγκατάσταση των σωλήνων
εξαγωγής (Εικόνα 12a)
Τοποθετήστε το κάλυμμα που εμποδίζει
την αντίστροφη ροή αέρα στην έξοδο
αγωγού εξαγωγής όπως δείχνει η Εικόνα
12a.
Αν η διάμετρος του σωλήνα εξαγωγής
είναι 150 mm, τοποθετήστε τον σωλήνα
εξαγωγής πάνω στο κάλυμμα.
Αν η διάμετρος του σωλήνα εξαγωγής
είναι 120 mm, τοποθετήστε τον σωλήνα
εξαγωγής πάνω στο κάλυμμα αφού
προηγουμένως τοποθετήσετε τον
προσαρμογέα σύνδεσης.
Μονώστε κατάλληλα τα σημεία σύνδεσης.
Στερέωση των επεκτάσεων αγωγού
εξαγωγής (Εικόνα 13-14)
Κολλήστε την ταινία που παρέχεται με το
προϊόν περιμετρικά στο σημείο ένωσης
του πλαστικού εξαρτήματος που εμποδίζει
την αντίστροφή ροή αέρα και της εξόδου
αγωγού εξαγωγής του απορροφητήρα
(Εικόνα 13).
Αν πραγματοποιήσετε την εγκατάσταση
με μονοκόμματο αγωγό εξαγωγής,
στερεώστε την επέκταση αγωγού
εξαγωγής με την οπή βίδας με 2
βίδες μέσω των κάτω οπών στον
απορροφητήρα όπως δείχνει στα
αριστερά η Εικόνα 14. Ολοκληρώστε την
εγκατάσταση στερεώνοντάς την με 2 βίδες
από το εσωτερικό του απορροφητήρα
όπως δείχνει στο κάτω μέρος η Εικόνα
14.
Αν πραγματοποιήσετε την εγκατάσταση
με επέκταση δύο τμημάτων, πρώτα
στερεώστε την πάνω επέκταση αγωγού
εξαγωγής με 4 βίδες όπως δείχνει στα
δεξιά η Εικόνα 14. Κατόπιν ολοκληρώστε
την εγκατάσταση τοποθετώντας την κάτω
επέκταση μέσα στην πάνω επέκταση
και στερεώνοντάς την με 2 βίδες από
το εσωτερικό του απορροφητήρα όπως
δείχνει στο κάτω μέρος η Εικόνα 14.
2- Εγκατάσταση με φίλτρο
άνθρακα όπου ο αέρας που
αναρροφάται επιστρέφει στον
εσωτερικό χώρο αφού πρώτα
περάσει από ένα φίλτρο
άνθρακα
Σε περίπτωση εγκατάστασης με φίλτρο
άνθρακα, ο αέρας που αναρροφάται
από το περιβάλλον της συσκευής περνά
μέσα από το αλουμινένιο φίλτρο και
καθαρίζεται από τις οσμές. Αφού περάσει
από τα φίλτρα άνθρακα και τον εκτροπέα
αέρα, επιστρέφει πάλι στο περιβάλλον
της συσκευής μέσω των οπών αερισμού
στην πλευρική επιφάνεια του αγωγού
εξαγωγής. Σε περίπτωση εγκατάστασης
φίλτρων άνθρακα δεν χρησιμοποιούνται
σωλήνες εξαγωγής.
Για την εγκατάσταση, οι εξηγήσεις
στην Εικόνα 1-2 έχουν εφαρμογή για
εγκατάσταση με αγωγό εξαγωγής.
44
Διαστάσεις εγκατάστασης και
λεπτομέρειες (Εικόνα 3-4)
Οι διαστάσεις για την εγκατάσταση με
διπλό αγωγό εξαγωγής παρουσιάζονται
στην Εικόνα 3b. Για την εγκατάσταση
φίλτρου άνθρακα, τα 2 τμήματα των
εξαρτημάτων A στα οποία θα συνδεθεί ο
εκτροπέας αέρα πρέπει να στερεωθούν
στις διαστάσεις που φαίνονται στην
Εικόνα 3d.
Αν πρόκειται να εγκαταστήσετε τη
συσκευή με διπλή καμινάδα, το μήκος
από την απαιτούμενη απόσταση πάνω
από την πλάκα εστιών ως το έπιπλό σας
πρέπει να είναι στην περιοχή 910-1138
mm. (Εικόνα 4b)
Αν πρόκειται να εγκαταστήσετε τη
συσκευή με μονή καμινάδα, το μήκος
από την απαιτούμενη απόσταση πάνω
από την πλάκα εστιών ως το έπιπλό σας
πρέπει να είναι 748 mm. (Εικόνα 3a-4a)
Για την εγκατάσταση με μία καμινάδα,
χρησιμοποιήστε τον πάνω αγωγό
εξαγωγής που διαθέτει άνοιγμα αερισμού.
Επιπλέον, για την εγκατάσταση φίλτρου
άνθρακα, τα 2 τμήματα των εξαρτημάτων
A στα οποία θα συνδεθεί ο εκτροπέας
αέρα πρέπει να στερεωθούν στις
διαστάσεις που δείχνει η Εικόνα 3c.
Εγκατάσταση των εξαρτημάτων
στερέωσης του προϊόντος (Εικόνα
5-6-7a-7b)
Βρείτε το μέσον της πλάκας εστιών σας
και σχεδιάστε στον τοίχο μια κατακόρυφη
γραμμή από το μέσον.
Σχεδιάστε μια οριζόντια γραμμή
αναφοράς σε απόσταση 650 mm από
το πάνω μέρος της πλάκας εστιών σας.
(Εικόνα 5)
Κεντράρετε το υπόδειγμα που παρέχεται
με το προϊόν στο σημείο αναφοράς που
σχεδιάσατε, κολλήστε το υπόδειγμα
προσωρινά στον τοίχο και σημαδέψτε τις
θέσεις των οπών με βάση το υπόδειγμα
χρησιμοποιώντας ένα μολύβι. (Εικόνα 6)
Από το πάνω μέρος του επίπλου σας
ή την οροφής, σημαδέψτε τις οπές για
τα εξαρτήματα στερέωσης του αγωγού
εξαγωγής σύμφωνα με τις διαστάσεις
στην Εικόνα 6.
Στερεώστε στον τοίχο το εξάρτημα
στερέωσης του απορροφητήρα και τα
εξαρτήματα στερέωσης του αγωγού
εξαγωγής όπως δείχνουν οι εικόνες 7a και
7b. Η περίπτωση χρήσης μονού αγωγού
εξαγωγής παρουσιάζεται στην Εικόνα 7a
και διπλού αγωγού εξαγωγής στην Εικόνα
7b.
Στερεώστε τα εξαρτήματα A στα οποία θα
συνδεθεί ο εκτροπέας αέρα στον τοίχο
όπως δείχνουν οι εικόνες 7a και 7b.
Ανάρτηση, ευθυγράμμιση και
στερέωση του απορροφητήρα
(Εικόνες 8-9-10-11)
Αναρτήστε τον απορροφητήρα στο
εξάρτημα στερέωσης απορροφητήρα που
ήδη στερεώσατε στον τοίχο. (Εικόνα 8)
Ευθυγραμμίστε τον απορροφητήρα σε
κεντρική θέση ως προς την πλάκα εστιών
μετακινώντας τον προς τα δεξιά και
αριστερά πάνω στο εξάρτημα στερέωσης.
(Εικόνα 9)
Αφαιρέστε τα αλουμινένια φίλτρα (λαδιού)
όπως δείχνει η Εικόνα 10.
Στερεώστε τον απορροφητήρα στο
εξάρτημα στερέωσης απορροφητήρα και
τον τοίχο όπως δείχνει η Εικόνα 11.
Εγκαταστήστε πάλι τα αλουμινένια φίλτρα
(λαδιού).
Τοποθέτηση του σωλήνα εξαγωγής/
εκτροπέα αέρα (Εικόνα 12b)
Για εγκατάσταση μονού αγωγού
εξαγωγής, όπως δείχνει στα αριστερά η
Εικόνα 12b:
1 - Τοποθετήστε το κάλυμμα που εμποδίζει
την αντίστροφη ροή αέρα στην έξοδο
αγωγού εξαγωγής.
2 - Εγκαταστήστε τον εκτροπέα αέρα στο
εξάρτημα που αποτρέπει την αντίστροφη
ροή αέρα.
3 - Συνδέστε τα πλευρικά εξαρτήματα
ασφάλισης του εκτροπέα αέρα ώστε
να εφαρμόζουν στα εξαρτήματα A που
στερεώθηκαν στον τοίχο.
Για εγκατάσταση διπλού αγωγού
εξαγωγής, όπως δείχνει στα δεξιά η
Εικόνα 12b:
1 - Τοποθετήστε το κάλυμμα που εμποδίζει
την αντίστροφη ροή αέρα στην έξοδο
αγωγού εξαγωγής.
2 - Εγκαταστήστε τον εκτροπέα αέρα στα
εξαρτήματα A που στερεώθηκαν στον τοίχο.
3 - Συνδέστε τα πλευρικά εξαρτήματα
ασφάλισης του εκτροπέα αέρα ώστε
να εφαρμόζουν στα εξαρτήματα A που
στερεώθηκαν στον τοίχο.
45
4 - Εγκαταστήστε τον σωλήνα αερισμού
του απορροφητήρα με διάμετρο 150 mm
ανάμεσα στο κάλυμμα που αποτρέπει την
αντίστροφη ροή αέρα και τον εκτροπέα
αέρα.
Για χρήση με διπλό αγωγό εξαγωγής
σε εγκατάσταση με φίλτρο άνθρακα,
πρέπει να χρησιμοποιηθεί ο σωλήνας
αερισμού απορροφητήρα με διάμετρο
150 mm. Αυτός ο σωλήνας δεν παρέχεται
με το προϊόν και θα πρέπει να τον
προμηθευτείτε μόνοι σας.
Στερέωση των επεκτάσεων αγωγού
εξαγωγής (Εικόνα 14a-14b)
Κολλήστε την ταινία που παρέχεται με το
προϊόν περιμετρικά στο σημείο ένωσης
του πλαστικού εξαρτήματος που εμποδίζει
την αντίστροφή ροή αέρα και της εξόδου
αγωγού εξαγωγής του απορροφητήρα
(Εικόνα 13).
Αν πραγματοποιήσετε την εγκατάσταση
με μονοκόμματο αγωγό εξαγωγής,
στερεώστε την επέκταση αγωγού
εξαγωγής με την οπή βίδας με 2
βίδες μέσω των κάτω οπών στον
απορροφητήρα όπως δείχνει στα
αριστερά η Εικόνα 14. Ολοκληρώστε την
εγκατάσταση στερεώνοντάς την με 2 βίδες
από το εσωτερικό του απορροφητήρα
όπως δείχνει στο κάτω μέρος η Εικόνα
14.
Αν πραγματοποιήσετε την εγκατάσταση
με επέκταση δύο τμημάτων, πρώτα
στερεώστε την πάνω επέκταση αγωγού
εξαγωγής με 4 βίδες όπως δείχνει στα
δεξιά η Εικόνα 14. Κατόπιν ολοκληρώστε
την εγκατάσταση τοποθετώντας την κάτω
επέκταση μέσα στην πάνω επέκταση
και στερεώνοντάς την με 2 βίδες από
το εσωτερικό του απορροφητήρα όπως
δείχνει στο κάτω μέρος η Εικόνα 14.
Εγκατάσταση φίλτρου άνθρακα
Αφαιρέστε τα αλουμινένια φίλτρα για
να εγκαταστήσετε το φίλτρο άνθρακα.
Πρώτα, εγκαταστήστε τα ρύγχη του
φίλτρου άνθρακα μέσα στις εγκοπές τους
όπως δείχνει η Εικόνα 15 (1). Κατόπιν
πιέστε τις ασφαλίσεις στο άλλο άκρο
του φίλτρου άνθρακα προς τα πάνω και
συνδέστε τις (2).
Επανατοποθετήστε τα αλουμινένια φίλτρα
και ολοκληρώστε την εγκατάσταση.
Τελικός έλεγχος
Ελέγξτε τον απορροφητήρα και τη λάμπα
του χρησιμοποιώντας τις λειτουργίες
τους όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο
χρήσης.
FR - Consignes de sécurité
L’appareil doit être installé par une
personne qualifiée conformément à la
réglementation en vigueur pour que la
garantie reste applicable. Le fabricant n’est
pas tenu responsable des dommages
résultant des procédures effectuées par
des personnes non autorisées, ce qui peut
également annuler la garantie.
Il est de la responsabilité du client de
préparer l’emplacement de l’appareil
ainsi qu’une installation électrique. Avant
d’appeler le Service agréé, assurez-
vous que l’infrastructure électrique soit
appropriée. Si tel n’est pas le cas, appelez
un électricien ou un installateur qualifié afin
qu’il effectue les réglages nécessaires.
L’installation de l’appareil doit se conformer
aux dispositions des normes locales en
matière d’installation électrique.
Avant d’installer cet appareil, retirez-en
tous les matériaux et documents et vérifiez
s’il présente quelque dommage. N’installez
pas l’appareil s’il est endommagé.
L’appareil est lourd, il doit être porté par au
moins deux personnes.
Débranchez les raccordements électriques
situés dans la zone où vous souhaitez
installer l’appareil avant l’installation.
La non-installation des vis et des dispositifs
de sécurité conformément à ce guide peut
entraîner un risque électrique.
Les pièces de cet appareil peuvent
comporter des surfaces coupantes. Portez
des gants de protection pour l’installation.
L’appareil peut tomber s’il n’est pas bien
fixé. Assurez-vous que toutes les fixations
ont été bien serrées.
La largeur de la hotte doit être au moins
égale à celle de votre cuisinière.
Les dimensions indiquées dans les
schémas d’installation sont en mm.
L’air à évacuer par la hotte ne doit pas être
redirigé dans un conduit de fumée utilisé
par d’autres appareils utilisant du gaz ou
d’autres combustibles. (Ne s’applique
pas aux appareils qui rejettent l’air dans la
pièce).
46
La législation relative à l’évacuation de l’air
doit être respectée.
Si les filtres en aluminium (huile) ne sont
pas nettoyés et entretenus régulièrement
et si le filtre à charbon n’est pas remplacé
même si sa durée de vie est terminée
(environ 4 mois), il y a un risque d’incendie.
Installation de l’appareil
Le manuel d’installation présente les
différents modes d’installation en fonction du
type de conduit de fumée. Une fois que vous
avez choisi le mode d’installation approprié
pour votre maison, suivez les étapes ci-
après.
1- Installation avec conduit de fumée – l’air
aspiré est évacué à l’extérieur par un conduit
de fumée ;
2- Installation avec un filtre à charbon – l’air
aspiré est recyclé à l’intérieur en passant par
un filtre à charbon
Dimensions de l’appareil et mesures
de sécurité (Figure 1-2)
Prêtez attention aux dimensions de
l’appareil. Envisagez son adéquation avec
votre meuble (Figure 1)
La hauteur entre la surface inférieure de
votre hotte et la surface supérieure de
la cuisinière doit être au minimum de
650 mm pour les fours à gaz et de
650 mm pour les fours électriques.
(Figure 2)
Inspection et préparation du mur
pour l’installation
Le mur sur lequel doit être installé l’appareil
doit pouvoir le supporter ; il doit être droit
et plat.
Il ne doit y avoir aucune conduite d’eau
ni aucun branchement électrique sur le
mur d’installation, ni autour des orifices à
perforer.
Raccordement électrique de
l’appareil
Cet appareil est équipé de câbles
d’alimentation à deux marques et doit être
raccordé au secteur par un interrupteur
électrique avec un espace d’au moins
3 mm entre les bornes de contact
bipolaires. Faites réaliser les raccordements
électriques par un électricien qualifié.
Débranchez l’appareil du raccordement
électrique avant d’entreprendre tout
travail sur l’installation électrique. Risque
d’électrocution.
Cet appareil ne doit être raccordé au
secteur que par un technicien qualifié et
agréé. Le fabricant ne saurait être tenu
responsable des dommages qui pourraient
résulter des opérations effectuées par des
personnes non autorisées.
Installez votre appareil de sorte que le
raccordement électrique (prise, fiche), soit
facilement accessible après l’installation.
Si votre appareil est équipé d’une fiche,
n’effectuez pas de connexions électriques
en débranchant la fiche pendant
l’installation. Les connexions réalisées par
coupure rendent la garantie du produit nulle
et constituent un danger pour la sécurité
de l’utilisateur.
1- Installation avec conduit de
fumée – l’air aspiré est évacué
à l’extérieur par un conduit de
fumée ;
Dimensions d’installation et détails
(Figures 3a-3b-4a-4b)
Les dimensions d’installation à double
conduit de fumée sont indiquées dans la
figure 3b.
Si le mode d’installation choisi est celui à
double conduit de fumée, la longueur de
la distance de dégagement requise au-
dessus de la cuisinière au mobilier doit être
comprise entre 910 et 1138 mm (figure 4b).
Si le mode d’installation choisi est celui à
conduit de fumée simple, la longueur de
la distance de dégagement requise au-
dessus de la cuisinière au mobilier doit
être de 748 mm (figures 3a-4a). Pour une
installation à conduit de fumée unique,
utilisez le conduit de fumée supérieur avec
orifice de ventilation.
Installation des fixations de l’appareil
(figure 5-6-7a-7b)
Centrez votre cuisinière et tracez une ligne
verticale sur le mur.
Tracez une ligne de référence horizontale
en mesurant une distance de 650 mm à
partir du point le plus haut de la cuisinière.
(Figure 5)
Centrez le gabarit fourni sur le point de
référence dessiné et collez-le sur le mur,
puis marquez les trous du gabarit avec un
crayon. (Figure 6)
47
À partir du dessus du mobilier ou
du plafond, marquez les trous pour
les fixations du conduit de fumée
conformément aux dimensions indiquées à
la figure 6.
Fixez la fixation de la hotte et les fixations
du conduit de fumée au mur comme
indiqué aux figures 7a et 7b. La figure 7q
présente l’installation à conduit de fumée
simple, et la figure 7b présente l’installation
à double conduit de fumée. (La partie A est
conçue pour l’installation avec un filtre à
charbon)
Accrocher, aligner et fixer la hotte
(figures 8-9-10-11)
Accrochez votre hotte sur la pièce de
fixation de la hotte que vous avez fixée au
mur. (Figure 8)
Alignez la cuisinière en position centrale
en faisant coulisser la hotte à droite ou à
gauche de la fixation. (Figure 9)
Retirez les filtres en aluminium (filtres à
huile) comme indiqué sur la figure 10.
Fixez la hotte sur les fixations de la hotte et
sur le mur tel qu’indiqué sur la figure 11.
Réinstallez les filtres en aluminium (filtres à
huile).
Installation des tuyaux de sortie
(figure 12a)
Montez le couvercle empêchant l’inversion
du flux d’air à la sortie du conduit de fumée
tel qu’indiqué sur la figure 12a.
Si le diamètre du tuyau de sortie du
conduit de fumée est de 150 mm, montez
le tuyau de sortie du conduit de fumée sur
le couvercle.
Si le diamètre du tuyau de sortie du conduit
de fumée est de 120 mm, montez le tuyau
de sortie du conduit de fumée après avoir
placé l’adaptateur de raccordement du
conduit de fumée au couvercle.
Isolez les joints de manière appropriée.
Fixation des extensions du conduit
de fumée (figures 13-14)
Collez le ruban adhésif fourni avec
l’appareil autour du joint de la pièce en
plastique empêchant l’inversion du flux
d’air et de la sortie du conduit de la hotte
(figure 13).
Si vous effectuez l’installation avec une
extension en une seule pièce, fixez
l’extension du conduit de fumée avec 2
vis à travers les trous inférieurs de la hotte,
comme indiqué à gauche sur la figure 14.
Terminez l’installation en la fixant avec 2
vis depuis l’intérieur de la hotte comme
indiqué ci-dessous dans la figure 14.
Si vous effectuez l’installation avec une
extension en deux parties, fixez d’abord
l’extension supérieure du conduit de fumée
avec 4 vis comme indiqué à droite dans
la figure 14. Ensuite, terminez l’installation
en plaçant l’extension inférieure dans
l’extension supérieure et en la fixant avec
2 vis depuis l’intérieur de la hotte comme
indiqué ci-dessous dans la figure 14.
2- Installation avec un ltre
à charbon – l’air aspiré est
recyclé à l’intérieur en passant
par un ltre à charbon
Lors de l’installation du filtre à charbon,
l’air aspiré de l’environnement passe par
le filtre en aluminium et purifié des odeurs.
Après avoir traversé les filtres à charbon
et le déflecteur d’air, il est renvoyé dans la
nature par les grilles de ventilation qui se
trouvent sur la surface latérale du conduit
de fumée. Les tuyaux de sortie des fumées
ne sont pas utilisés pour l’installation des
filtres à charbon.
Pour l’installation, les explications de la
figure 1-2 sont valables pour l’installation
avec conduit de fumée.
Dimensions et détails d’installation
(figure 3-4)
Les dimensions d’installation à double
conduit de fumée sont indiquées dans
la figure 3b. Pour l’installation du filtre à
charbon, les 2 parties A sur lesquelles
sera fixé le déflecteur d’air doivent être
fixées dans les dimensions indiquées sur la
figure 3d.
Si le mode d’installation choisi est celui à
double conduit de fumée, la longueur de
la distance de dégagement requise au-
dessus de la cuisinière au mobilier doit être
comprise entre 910 et 1138 mm (figure 4b).
Si l’installation doit être réalisée en mode
conduit unique, la longueur entre la
distance de dégagement requise au-
dessus de la cuisinière et le mobilier doit
être de 748 mm. (Figure 3a-4a) Pour une
installation en conduit de fumée simple,
utilisez le conduit de fumée supérieur
avec un trou de ventilation. En outre, pour
48
l’installation du filtre à charbon, les 2 parties
A auxquelles le déflecteur d’air sera fixé
doivent être fixées dans les dimensions
indiquées sur la figure 3c.
Installation des fixations de l’appareil
(figure 5-6-7a-7b)
Centrez votre cuisinière et tracez une ligne
verticale sur le mur.
Tracez une ligne de référence horizontale
en mesurant une distance de 650 mm à
partir du point le plus haut de la cuisinière.
(Figure 5)
Centrez le gabarit fourni sur le point de
référence dessiné et collez-le sur le mur,
puis marquez les trous du gabarit avec un
crayon. (Figure 6)
À partir du dessus du mobilier ou
du plafond, marquez les trous pour
les fixations du conduit de fumée
conformément aux dimensions indiquées à
la figure 6.
Fixez la fixation de la hotte et les fixations
du conduit de fumée au mur comme
indiqué aux figures 7a et 7b. La figure 7q
présente l’installation à conduit de fumée
simple, et la figure 7b présente l’installation
à double conduit de fumée.
Fixez les parties A auxquelles le déflecteur
d’air sera fixé au mur comme indiqué sur
les figures 7a et 7b.
Accrocher, aligner et fixer la hotte
(figures 8-9-10-11)
Accrochez votre hotte sur la pièce de
fixation de la hotte que vous avez fixée au
mur. (Figure 8)
Alignez la cuisinière en position centrale
en faisant coulisser la hotte à droite ou à
gauche de la fixation. (Figure 9)
Retirez les filtres en aluminium (filtres à
huile) comme indiqué sur la figure 10.
Fixez la hotte sur les fixations de la hotte et
sur le mur tel qu’indiqué sur la figure 11.
Réinstallez les filtres en aluminium (filtres à
huile).
Montage du tuyau de sortie du
conduit de fumée/du déflecteur d’air
(image 12b)
Pour une installation à conduit de fumée
simple, comme indiqué à gauche sur
l’image 12b :
1 - Montez le couvercle empêchant
l’inversion du flux d’air au niveau de la sortie
du conduit de fumée.
2 - Installez le déflecteur d’air au niveau de la
partie empêchant l’inversion du flux d’air.
3 - Fixez les parties latérales du déflecteur
d’air de manière à ce qu’elles s’insèrent
dans les parties A fixées au mur.
Pour l’installation à conduit de fumée
double, comme indiqué à droite sur
l’image 12b :
1 - Montez le couvercle empêchant
l’inversion du flux d’air au niveau de la sortie
du conduit de fumée.
2 - Installez le déflecteur d’air sur les parties
A fixées au mur.
3 - Fixez les parties latérales du déflecteur
d’air de manière à ce qu’elles s’insèrent
dans les parties A fixées au mur.
4 - Installer le tuyau de ventilation de la hotte
d’un diamètre de 150 mm entre le couvercle
empêchant l’inversion du flux d’air et le
déflecteur d’air.
En cas d’utilisation avec double conduit de
fumée dans l’installation du filtre à charbon,
utilisez le tuyau de ventilation de la hotte
de diamètre 150 mm. Ce tuyau n’est
pas fourni avec le produit et vous devez
l’acheter.
Fixation des extensions du conduit
de fumée (figures 14a-14b)
Collez le ruban adhésif fourni avec
l’appareil autour du joint de la pièce en
plastique empêchant l’inversion du flux
d’air et de la sortie du conduit de la hotte
(figure 13).
Si vous effectuez l’installation avec une
extension en une seule pièce, fixez
l’extension du conduit de fumée avec 2
vis à travers les trous inférieurs de la hotte,
comme indiqué à gauche sur la figure 14.
Terminez l’installation en la fixant avec 2
vis depuis l’intérieur de la hotte comme
indiqué ci-dessous dans la figure 14.
Si vous effectuez l’installation avec une
extension en deux parties, fixez d’abord
l’extension supérieure du conduit de fumée
avec 4 vis comme indiqué à droite dans
la figure 14. Ensuite, terminez l’installation
en plaçant l’extension inférieure dans
l’extension supérieure et en la fixant avec
2 vis depuis l’intérieur de la hotte comme
indiqué ci-dessous dans la figure 14.
49
Installation du filtre à charbon
Retirez les filtre en aluminium pour installer
le filtre à charbon. Tout d’abord, placez les
onglets sur le filtre à charbon dans leurs
fentes respectives comme indiquée sur
la figure 15 (1). Ensuite, appuyez sur les
verrous de l’autre côté du filtre à charbon
vers le haut et fixez-les (2).
Reposez les filtres en aluminium et
terminez l’installation.
Dernière vérification
Vérifiez le fonctionnement de la hotte et du
luminaire en les actionnant comme indiqué
dans le manuel d’utilisation.
50
51
52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Grundig GDKP2464BBSC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario