Microlife BP A7 Touch Advanced blood pressure monitor Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
10
Pantalla
Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar este
dispositivo.
Pieza aplicada tipo BF
Uso previsto:
Este monitor de presión arterial oscilométrico está diseñado para
medir la presión arterial no invasiva en personas de 12 años o más.
Está clínicamente validado en pacientes con hipertensión, hipo-
tensión, diabetes, embarazo, preeclampsia, aterosclerosis, enfer-
medad renal en etapa terminal, obesidad y adultos mayores.
El dispositivo puede detectar un pulso irregular sugestivo de fibrila-
ción atrial (FA). Tenga en cuenta que el dispositivo no está diseñado
para diagnosticar FA. El diagnóstico de FA solo puede confirmarse
mediante ECG. Se le aconseja al paciente que vea a un médico.
Estimado cliente,
Este dispositivo ha sido desarrollado en colaboración con médicos
y su muy alta precisión ha sido probada en ensayos clínicos.*
La detección AFIB es la tecnología de medición digital de presión
arterial líder en el mundo para la detección de la fibrilación atrial
(FA) y la hipertensión arterial. Estos son los dos principales
factores de riesgo de sufrir un derrame cerebral o una enfermedad
cardíaca. Es importante detectar la FA y la hipertensión en una
etapa temprana, aunque es posible que no experimente ningún
síntoma. La detección de FA en general y por lo tanto, también con
el algoritmo Microlife AFIB, se recomienda para personas de 65
años en adelante. El algoritmo AFIB indica que la fibrilación atrial
puede estar presente. Por esta razón, se recomienda que visite a
su médico cuando el dispositivo emita una señal AFIB durante la
medición de la presión arterial. El algoritmo AFIB de Microlife ha
sido investigado clínicamente por varios investigadores clínicos
destacados y demostró que el dispositivo detecta pacientes con
AFIB con una certeza de 97-100%.
1,2
Si tiene cualquier pregunta o problema o si desea pedir piezas de
recambio, no dude en contactar con su servicio de atención al
cliente de Microlife local. Su distribuidor o farmacia podrá indicarle
la dirección del distribuidor de Microlife en su país. También puede
visitarnos en Internet en www.microlife.com donde encontrará
información útil sobre nuestros productos.
¡Cuide su salud con Microlife AG!
* Este dispositivo usa la misma tecnología de medición que el
premiado modelo «BP 3BTO-A» probado de acuerdo con el proto-
colo de la Sociedad Británica e Irlandesa de Hipertensión (BIHS).
1
Kearley K, Selwood M, Van den Bruel A, Thompson M, Mant D,
Hobbs FR et al.: Triage tests for identifying atrial fibrillation in
Microlife BP A7 Touch
ES
1
Enter
2
Pantalla
3
Enchufe para manguito
4
Enchufe para adaptador de corriente
5
Compartimento de baterías
6
Brazalete
7
Conector del manguito
8
Interruptor AFIB/MAM
9
Botón «+» (avance)
AT
Botón «-» (retroceso)
AK
Interruptor de bloqueo
AL
Puerto USB
AM
Botón START/STOP (Encendido/Apagado)
AN
Fecha/Hora
AO
Botón M (Memoria)
AP
Indicador de usuario
AQ
Valor sistólico
AR
Valor diastólico
AS
Frecuencia del pulso
BT
Indicador de batería
BK
Indicador de semáforo
BL
Indicador del pulso
BM
Indicador de la fibrilación auricular (AFIB)
BN
Modo AFIB/MAM
BO
Tiempo de intervalo MAM
BP
Indicador de comprobación del manguito
BQ
Indicador de movimiento del brazo
Mantener en lugar seco
11BP A7 Touch
ES
primary care: a diagnostic accuracy study comparing single-lead
ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565.
2
Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife
blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for
detecting atrial fibrillation. Am J Cardiol 2014; 114:1046-1048.
Índice
1.Datos importantes acerca de la presión arterial y la auto-
medición
¿Cómo he de evaluar mi presión arterial?
2. Datos importantes sobre la fibrilación auricular (FA)
¿Qué es fibrilación auricular (FA)?
¿Quién debe ser examinado para fibrilación atrial?
Microlife AFIB permite un control cómodo de la FA mientras
está midiendo su presión arterial (sólo en modo MAM)
Factores de riesgos que le permite controlar
3. Uso del dispositivo por primera vez
Colocar las baterías
Ajuste de fecha y hora
Elegir el manguito correcto
Seleccionar el usuario
Seleccionando el modo estándar o AFIB/MAM
Modo AFIB/MAM (altamente recomendado)
4. Medición de la presión arterial
Procedimiento para no guardar la lectura
5. Aspecto del indicador de fibrilación atrial para la detec-
ción temprana (activo solo en modo AFIB/MAM)
6. Indicador de semáforo en la pantalla
7. Funciones de conexión con el PC
Instalación y transferencia de datos
8. Memoria de datos
Ver los valores guardados
Memoria llena
Borrar todos los valores
9. Indicador de baterías y cambio de baterías
Baterías con poca carga
Baterías descargadas – cambio
¿Qué baterías y qué procedimiento?
Uso de baterías recargables
10. Uso de un adaptador de corriente
11. Mensajes de error
12. Seguridad, cuidado, control de precisión y eliminación de
residuos
Seguridad y protección
Cuidado del dispositivo
Limpieza del brazalete
Control de precisión
Eliminación de residuos
13. Garantía
14. Especificaciones técnicas
Tarjeta de garantía (véase reverso)
1. Datos importantes acerca de la presión arterial y la
automedición
La
presión arterial
es la presión de la sangre que circula por las arte-
rias, generada por el bombeo del corazón. Se miden siempre dos
valores, el valor
sistólico
(superior) y el valor
diastólico
(inferior).
El dispositivo indica también la frecuencia del pulso (el
número de latidos del corazón en un minuto).
¡Una presión arterial permanentemente alta puede perju-
dicar su salud y debe ser tratada por su médico!
Consulte siempre con su médico los valores medidos y comén-
tele si ha notado algo inusual o si tiene alguna duda. No confíe
nunca en una sola lectura de presión arterial.
Existen muchas causas de valores de presión arterial exce-
sivamente altos. Su médico se las explicará en detalle y, en
caso de necesidad, le ofrecerá el tratamiento adecuado.
Además de la medicación, la pérdida de peso y el ejercicio
físico también pueden disminuir la presión arterial.
Bajo ninguna circunstancia debe modificar las dosis de medi-
camentos o iniciar un tratamiento sin consultar a su médico
Dependiendo de la condición y el esfuerzo físico, la presión arte-
rial está sujeta a amplias fluctuaciones durante el transcurso del
día.
¡Por esta razón, debe realizar la medición siempre en las
mismas condiciones de tranquilidad y estando relajado!
Realice dos lecturas cada vez (por la mañana y por la noche) y
haga una media de los resultados de las mediciones.
Es completamente normal que dos mediciones tomadas en rápida
sucesión puedan producir
resultados que difieran
significativa-
mente. Por ello recomendamos el uso de la tecnología MAM.
Las diferencias entre las mediciones tomadas por su médico
o en la farmacia y las tomadas en casa son muy normales,
debido a que estas situaciones son completamente diferentes.
12
Varias mediciones proporcionan información más fiable sobre
la presión arterial que una sola medición. Por ello recomen-
damos el uso de la tecnología MAM.
Deje pasar un breve intervalo de tiempo de al menos
15 segundos entre dos mediciones.
Si padece de irregularidad cardiaca, las mediciones reali-
zadas con este dispositivo deben ser evaluadas por su médico.
¡El indicador de pulsaciones no es apropiado para
comprobar la frecuencia de los marcapasos!
Si está
embarazada
, debe controlar su presión arterial con regu-
laridad, ya que puede cambiar drásticamente durante este tiempo.
Este monitor está especialmente probado para su uso en el
embarazo y la preeclampsia. Cuando detecta altas lecturas
inusuales en el embarazo, debe medir después de un
tiempo breve (por ejemplo, 1 hora). Si la lectura es dema-
siado alta, consulte a su médico o ginecólogo.
En el embarazo, se puede ignorar el símbolo AFIB.
¿Cómo he de evaluar mi presión arterial?
El valor superior es el que determina la evaluación. Ejemplo: un
valor de la presión arterial de 140/80 mm Hg o 130/90 mm Hg
indica «presión arterial demasiado alta».
2. Datos importantes sobre la fibrilación auricular (FA)
¿Qué es fibrilación auricular (FA)?
Normalmente, el corazón se contrae y relaja con un ritmo regular.
Ciertas células del corazón producen señales eléctricas que hacen
que el órgano se contraiga y bombee la sangre. La fibrilación auri-
cular se produce cuando en las dos aurículas (las cámaras supe-
riores del corazón) se dan señales rápidas e irregulares. Esto hace
que las aurículas se contraigan de manera irregular (fibrilación). La
fibrilación auricular es la forma más común de arritmia cardiaca. Si
bien a menudo no se manifiesta mediante síntomas, hace que el
riesgo de infarto cerebral aumente significativamente. Necesitará la
ayuda de un médico para controlar este problema.
¿Quién debe ser examinado para fibrilación atrial?
La detección de FA se recomienda para personas mayores de 65
años, ya que la posibilidad de tener un accidente cerebrovascular
aumenta con la edad. La detección de FA también se recomienda
para personas mayores de 50 años que tienen presión arterial alta
(por ejemplo, SYS superior a 159 o DIA superior a 99), así como
aquellos con diabetes, insuficiencia cardíaca coronaria o para
aquellos que han tenido un accidente cerebrovascular.
En personas jóvenes o en el embarazo no se recomienda el
examen de detección de FA, ya que podría generar resultados
falsos y ansiedad innecesaria. Además, las personas jóvenes con
fibrilación atrial tienen un riesgo bajo de sufrir un derrame cerebral
en comparación con las personas mayores.
Para más información, visite nuestra web: www.microlife.com/afib.
Microlife AFIB permite un control cómodo de la FA mientras
está midiendo su presión arterial (sólo en modo MAM)
Conocer que su presión arterial y si usted o algún miembro de su
familia tienen FA puede ayudar a reducir el riesgo de sufrir un
infarto. Microlife AFIB le permite llevar un control cómodo de la FA
mientras está midiendo su presión arterial.
Factores de riesgos que le permite controlar
El diagnóstico precoz de FA seguido de un tratamiento adecuado
puede reducir significativamente el riesgo de sufrir un accidente cere-
brovascular. Conocer su presión arterial y saber si tiene FA es el
primer paso en la prevención proactiva del accidente cerebrovascular.
3. Uso del dispositivo por primera vez
Colocar las baterías
Desbloquee el interruptor de bloqueo AK. El compartimento de las
baterías 5 está en la parte inferior del dispositivo. Inserte las
baterías (4 x 1,5 V, tamaño AAA) de acuerdo con las marcas de
polaridad indicadas.
Ajuste de fecha y hora
1. Una vez activadas las baterías, el número del año parpadea en
la pantalla. Puede seleccionar el año pulsando el botón «+» 9
o el botón «-» AT. Para confirmarlo y ajustar a continuación el
mes, pulse Enter 1.
Tabla de clasificación de los valores de la presión arterial en
adultos según las Normas Internacionales (ESH, ESC, JSH).
Datos en mmHg.
Nivel Sistólico
Diastó-
lico Recomendación
1. presión arterial
normal
< 120 < 74 Autocontrol
2. presión arterial
óptima
120 - 129 74 - 79 Autocontrol
3. presión arterial
elevada
130 - 134 80 - 84 Autocontrol
4. presión arterial
demasiado alta
135 - 159 85 - 99 Acudir al médico
5.
presión arterial peli-
grosamente alta
160 100 ¡Acudir urgente-
mente al médico!
13BP A7 Touch
ES
2. Pulse el botón «+» 9 o el botón «-» AT para seleccionar el
mes. Pulse Enter 1 para confirmar y seleccione el día.
3. Por favor, siga las instrucciones anteriores para ajustar el día,
la hora y los minutos.
4. Una vez que haya ajustado los minutos y pulsado Enter, la
fecha y la hora quedan establecidas y se visualiza la hora.
5. Si desea cambiar la fecha y la hora, pulse y mantenga pulsado
Date/Time (Fecha/Hora)
AN
durante aprox. 3 segundos hasta
que comience a parpadear el número del año. Ahora, podrá intro-
ducir los nuevos valores tal como se ha descrito anteriormente.
Elegir el manguito correcto
Microlife ofrece diferentes tamaños de manguitos. Elija el tamaño
de manguito adecuado según la circunferencia de su brazo
(medida de forma ajustada en el centro del brazo).
Use únicamente manguitos Microlife.
Contacte su servicio al cliente de
Microlife
local, si el manguito
6
incluido no es el adecuado para usted.
Conecte el manguito al dispositivo insertando el conector
7
del
manguito en el enchufe
3
del manguito hasta que no entre más.
Seleccionar el usuario
Este dispositivo permite almacenar los resultados de 2 usuarios.
Además, hay un modo de huéspede en el que los resultados no se
almacenan.
Antes de cada medición
, ajuste el indicador de usuario
AP
para
el usuario previsto: usuario 1, usuario 2 o modo de invitado.
Pulse y mantenga pulsado el indicador de usuario AP durante
aprox. 2 segundos hasta que el símbolo de usuario comienza a
parpadear. Ahora seleccione Usuario 1, Usuario 2 o modo de
huespede pulsando el indicador de usuario nuevo. Espere 2-
3 segundos para confirmar su selección.
La primera persona que realice la medición debe seleccionar
usuario 1.
Seleccionando el modo estándar o AFIB/MAM
Este dispositivo le permite seleccionar el modo estándar (medi-
ción sencilla estándar) o el modo AFIB/MAM (medición triple auto-
mática). Para seleccionar el modo estándar, deslice el interruptor
AFIB/MAM 8 situado en la parte lateral del dispositivo hacia
abajo a la posición «1», y para seleccionar el modo AFIB/MAM,
deslice el interruptor hacia arriba a la posición «3».
Modo AFIB/MAM (altamente recomendado)
En el modo AFIB/MAM, se efectúan automáticamente 3 medi-
ciones sucesivas y, después, se analiza y se visualiza automática-
mente el resultado. Debido a que la presión arterial fluctúa cons-
tantemente, un resultado determinado de esta manera es más
fiable que uno obtenido por una medición sencilla. El detector de
FA se activa en el modo de AFIB/MAM.
Cando seleccione las 3 mediciones, el símbolo MAM BN apare-
cerá en la pantalla.
En la parte inferior izquierda de la pantalla aparecen 1, 2 o 3
para indicar cuál de las 3 mediciones se está realizando en ese
momento.
Hay un descanso de 15 segundos entre las mediciones. Una
cuenta regresiva indica el tiempo restante.
Los resultados individuales no se visualizan. Su presión arterial sólo
se visualizará una vez que se hayan efectuado las 3 mediciones.
No retire el manguito entre las mediciones.
Si una de las mediciones individuales ha sido dudosa, se toma
automáticamente una cuarta.
4. Medición de la presión arterial
Lista de chequeo para efectuar una medición fiable
1. Evite comer o fumar, así como cualquier otra actividad inmedia-
tamente antes de la medición.
2. Siéntese en una silla con respaldo y relájese durante 5 minutos.
Mantenga los pies planos sobre el piso y no cruce las piernas.
3.
Efectúe la medición siempre en el mismo brazo
(normalmente
en el izquierdo). Es recomendable que su médico realice dos medi-
ciones en cada brazo durante la primera visita para determinar de
qué brazo se tomarán las mediciones en el futuro. Las mediciones
se deben efectuar en el brazo con presión arterial más alta.
4. Quítese las prendas de vestir ajustadas a su brazo. Para evitar
la constricción, no se deben arremangar las mangas de
camisa, ya que no interfieren con el manguito si se encuentran
en contacto con el brazo.
5. Asegúrese de utilizar el tamaño correcto del manguito
(marcado en el manguito).
Coloque el manguito de tal forma que esté ajustado, pero
que no quede demasiado apretado.
Asegúrese de que el manguito esté colocado 1-2 cm por
encima del codo.
Tamaño de manguito para una circunferencia del brazo
S 17 - 22 cm
M 22 - 32 cm
M - L 22 - 42 cm
L 32 - 42 cm
L - XL 32 - 52 cm
14
La
marca de la arteria
en el manguito (barra larga de 3 cm) debe
descansar sobre la arteria que va en el lado interior del brazo.
Coloque el brazo de tal forma que esté relajado.
Asegúrese de que el manguito se encuentre a la misma
altura que su corazón.
6. Desbloquee el interruptor de bloqueo AK. Pulse el botón
START/STOP AM para comenzar la medición.
7. Ahora, el manguito se inflará automáticamente. Relájese, no se
mueva y no tense los músculos del brazo hasta que se visualice
el resultado de la medición. Respire normalmente y no hable.
8. Una vez alcanzada la presión correcta, el inflado se detiene y
la presión disminuye gradualmente. Si no se alcanzó la presión
necesaria, el dispositivo bombeará automáticamente más aire
al manguito.
9. Durante la medición, el indicador de pulso BL parpadea en la
pantalla.
10.Se visualiza el resultado compuesto por la presión arterial
sistólica AQ, diastólica AR, y la frecuencia del pulso AS. Tenga
en cuenta también las explicaciones de otras indicaciones en
este manual.
11.Retire el manguito cuando la medición haya terminado.
12.Desconecte el dispositivo. (El tensiómetro se apaga automáti-
camente al cabo de aprox. 1 min).
Procedimiento para no guardar la lectura
Cuando la lectura aparezca en la pantalla mantenga pulsado el
botón START/STOP AM hasta que «M» AO parpadee. Confirme
que desea borrar la lectura pulsando el botón M AO.
La medición se puede detener en cualquier momento presio-
nando el botón START/STOP (p.ej. si no se encuentra bien o
en caso de tener una sensación de presión desagradable).
Cuando se sabe que la presión arterial sistólica es muy
alta, puede resultar ventajoso ajustar la presión individual-
mente. Pulse el botón START/STOP una vez que el tensió-
metro se haya inflado hasta un nivel de aprox. 30 mmHg
(representado en la pantalla). Mantenga pulsado el botón
hasta que la presión esté aprox. 40 mmHg por encima del
valor sistólico esperado - entonces suelte el botón.
5. Aspecto del indicador de fibrilación atrial para la
detección temprana (activo solo en modo AFIB/MAM)
Este dispositivo puede detectar la fibrilación atrial (FA). Este
símbolo BM indica que se detectó fibrilación atrial durante la medi-
ción. Consulte el párrafo siguiente para obtener información sobre
la consulta con su médico.
Mantenga el brazo quieto durante la medición para evitar
lecturas falsas.
Este dispositivo puede detectar o no detectar la fibrilación
atrial en personas con marcapasos o desfibriladores.
En presencia de fibrilación auricular, el valor de la presión
arterial diastólica puede no ser exacto.
6. Indicador de semáforo en la pantalla
Las barras en el borde izquierdo de la pantalla
BK
muestran el rango
de valores de la presión arterial. Dependiendo de la altura de la
barra, el valor indicado es óptimo (verde), elevado (amarillo), dema-
siado alto (naranja) o peligrosamente alto (rojo). Esta clasificación
se corresponde con los 4 rangos definidos por las normas interna-
cionales (
ESH, ESC, JSH
) e indicados en la tabla del «Apartado 1.».
7. Funciones de conexión con el PC
Este dispositivo se puede utilizar junto con un ordenador personal
(PC) con el software Microlife Blood Pressure Analyzer+ (BPA+).
Los datos almacenados se pueden transferir al PC conectando el
tensiómetro al PC mediante un cable.
Si el cable y el cupon de descarga no están incluidos puede
descargar el software BPA+ a través de www.microlife.com/software
y utilice un cable USB estándar con conector Mini-B de 5 pines.
Durante la conexión, el dispositivo es controlado completa-
mente por el ordenador.
Información para su médico en caso de indicación de
fibrilación auricular frecuente
Este dispositivo es un tensiómetro oscilométrico que también
analiza la frecuencia de las pulsaciones durante la medición. El
dispositivo ha sido probado clínicamente.
El símbolo AFIB se muestra después de la medición, si se produjo
fibrilación atrial durante la medición. Si aparece el símbolo AFIB
después de haber realizado un episodio completo de medición de
la presión sanguínea (mediciones por triplicado), se recomienda
al paciente realizar otro episodio de medición (mediciones por
triplicado). Si el símbolo AFIB aparece nuevamente, recomen-
damos que el paciente busque asistencia médica.
Si el símbolo AFIB aparece en la pantalla del monitor de presión
arterial, indica la posible presencia de fibrilación atrial. Sin
embargo, el diagnóstico de fibrilación atrial debe ser realizado
por un cardiólogo según la interpretación del ECG.
15BP A7 Touch
ES
8. Memoria de datos
Este dispositivo almacena automáticamente hasta 99 mediciones
por cada usuario.
Ver los valores guardados
Cambie el interruptor de bloqueo
AK
a la posición de «desbloqueo».
Seleccione el usuario 1 o 2 con el indicador de usuario
AP
. Presione
brevemente el botón M
AO
. La pantalla muestra un valor promedio.
Al volver a pulsar el botón M se vuelve a visualizar el valor anterior.
Pulsando el botón M repetidamente se puede cambiar de un valor
guardado a otro.
Memoria llena
Asegúrese de que no exceder la capacidad máxima de
99
memorias de almacenamiento por usuario.
Cuando la
memoria está llena, el valor más antiguo es reemplazado
por el valor número
100
.
Los valores deberán ser evaluados
por un médico antes de alcanzar la capacidad máxima de la
memoria - en caso contrario, se perderán los datos.
Borrar todos los valores
Asegúrese que el usuario correcto está activado.
1. Primero desbloquee el dispositivo AK, luego seleccione 1 ó 2
con el indicador de usuario AP.
2. Mantenga pulsado el botón M AO hasta que en la pantalla
aparezca «CL». Deje de pulsar el botón.
3. Mantenga pulsado el botón M mientras «
CL
» esté parpadeando
para borrar permanente todos los valores del usuario seleccionado.
Cancelar el borrado: pulse el botón START/STOP AM
mientras «CL» esté parpadeando.
No es posible borrar valores individuales.
9. Indicador de baterías y cambio de baterías
Baterías con poca carga
Cuando las baterías están gastadas aproximadamente ¾, el símbolo de
baterías
BT
parpadea al momento de encender el dispositivo (se visua-
liza una batería parcialmente cargada). Aunque el dispositivo seguirá
midiendo de manera fiable, tenga a mano baterías de recambio.
Baterías descargadas – cambio
Cuando las baterías están gastadas, el símbolo de baterías BT
parpadea al momento de encender el dispositivo (se visualiza una
batería descargada). Ya no se puede realizar ninguna medición y
es preciso cambiar las baterías.
1. Abra el compartimento de baterías 5 situado en el fondo del
dispositivo.
2. Sustituya las baterías; asegúrese de que la polaridad sea la
correcta, tal como lo indican los signos en el compartimiento.
3. Para ajustar la fecha y la hora, siga el procedimiento descrito
en el «Apartado 3.».
La memoria retiene todos los valores, aunque haya que rese-
tear la fecha y la hora; para este fin, el número del año
parpadea automáticamente después de cambiar las baterías.
¿Qué baterías y qué procedimiento?
Utilice 4 baterías alcalinas nuevas de tamaño AAA, de
1,5 V, de larga duración.
No utilice baterías caducadas.
Si no va a usar el dispositivo durante un período prolongado,
extraiga las baterías.
Uso de baterías recargables
Este dispositivo también se puede usar con baterías recargables.
Utilice únicamente baterías reutilizables del tipo «NiMH».
Las baterías se deben extraer y recargar, cuando aparezca
el símbolo de batería (batería descargada). No deben
permanecer en el interior del dispositivo, ya que se pueden
dañar (descarga total como resultado de un uso poco
frecuente del dispositivo, incluso estando apagado).
Retire siempre las baterías recargables si no va a usar el
dispositivo en una semana o más.
¡Las baterías NO se pueden recargar dentro del tensiómetro!
Recargue las baterías en un cargador externo y observe la
información relativa a la recarga, el cuidado y a la duración.
10.Uso de un adaptador de corriente
Este dispositivo se puede hacer funcionar utilizando el adaptador
de corriente de Microlife (DC 6V, 600 mA).
Utilice únicamente el adaptador de corriente de Microlife
disponible como accesorio original, apropiado para su
voltaje de alimentación.
Asegúrese de que no estén dañados ni el adaptador ni el cable.
1. Inserte el cable del adaptador en el enchufe para el adaptador
de corriente 4 situado en el dispositivo.
2. Inserte la clavija del adaptador en una caja de enchufe.
Mientras esté conectado el adaptador de corriente, no se
consume corriente de las baterías.
16
11.Mensajes de error
Si se produce un error durante la medición, esta se interrumpe y
se visualiza un mensaje de error, p. ej., «ERR 3».
* Por favor, consulte inmediatamente a su médico, si este o cual-
quier otro problema ocurre repetidamente.
Si cree que los resultados son inusuales, por favor, lea
detenidamente la información en el «Apartado 1.».
12. Seguridad, cuidado, control de precisión y eliminación
de residuos
Seguridad y protección
Siga las instrucciones de uso. Este documento proporciona
información importante de operación y seguridad del producto
con respecto a este dispositivo. Lea atentamente este docu-
mento antes de usar el dispositivo y consérvelo para futuras
consultas.
Este dispositivo sólo se debe utilizar para los propósitos
descritos en estas instrucciones. El fabricante no se responsa-
biliza de ningún daño causado por un uso inadecuado.
El dispositivo está integrado por componentes sensibles y se
debe tratar con cuidado. Respete las indicaciones de almace-
namiento y funcionamiento que se describen en el apartado
«Especificaciones técnicas».
Proteja el dispositivo de:
- Agua y humedad.
- Temperaturas extremas.
- Impactos y caídas.
- Contaminación y polvo.
- Luz directa del sol.
- Calor y frío.
Los brazaletes son sensibles y deben tratarse cuidadosa-
mente.
No intercambie ni utilice ningún otro tipo de manguito o
conector del manguito con este dispositivo.
Infle el manguito únicamente cuando está colocado correcta-
mente en el brazo.
No use el dispositivo cerca de fuertes campos eléctricos tales
como teléfonos móviles o equipos de radio. Mantenga el dispo-
sitivo a una distancia mínima de 3,3 m de estos aparatos
cuando lo utilice.
No utilice el dispositivo si cree que puede estar roto o detecta
alguna anomalía.
Nunca abra el dispositivo.
Si no va a utilizar el dispositivo durante un periodo largo de
tiempo, extraiga las baterías.
Lea las instrucciones de seguridad adicionales en los disposi-
tivos individuales de este manual.
El resultado de medición dado por este dispositivo no es un
diagnóstico. No está reemplazando la necesidad para la
consulta de un médico, especialmente si no coincide con los
síntomas del paciente. No confíe sólo en el resultado de la
medición, considere siempre otros síntomas potencialmente
Error
Descripción
Posible causa y solución
«ERR 1» Señal
demasiado
débil
Las señales del pulso en el manguito
son demasiado débiles. Vuelva a colocar
el manguito y repita la medición.*
«ERR 2»
BQ
Señal de
error
Durante la medición se han detectado
señales de error por el manguito,
causadas, por ejemplo, por el movimiento
o la contracción de un músculo. Repita la
medición manteniendo el brazo quieto.
«ERR 3»
BP
No hay
presión en
el manguito
No se puede generar una presión
adecuada en el manguito. Se puede
haber producido una fuga. Compruebe
que el manguito esté conectado correc-
tamente y que no esté demasiado
suelto. Cambie las baterías si fuese
necesario. Repita la medición.
«ERR 5» Resultado
anormal
Las señales de medición son imprecisas
y, por ello, no se puede visualizar ningún
resultado. Lea la lista de chequeo para
efectuar mediciones fiables y repita la
medición.*
«ERR 6» Modo AFIB/
MAM
Ha habido demasiados errores durante la
medición en el modo
AFIB/MAM
, por lo
que es imposible obtener un resultado
final. Lea la lista de chequeo para efectuar
mediciones fiables y repita la medición.*
«HI»Pulso o
presión de
manguito
demasiado
alto
La presión en el manguito es demasiado
alta (superior a 299 mm Hg) o el pulso es
demasiado alto (más de 200 latidos por
minuto). Relájese durante 5 minutos y
repita la medición.*
«LO»
Pulso dema-
siado bajo
El pulso es demasiado bajo (menos de 40
latidos por minuto). Repita la medición.*
17BP A7 Touch
ES
presentes y la retroalimentación del paciente. Se aconseja
llamar a un médico o una ambulancia si es necesario.
Asegúrese de que los niños no utilicen el dispositivo sin
supervisión, puesto que podrían tragarse algunas de las
piezas más pequeñas. Tenga en cuenta el riesgo de
estrangulamiento en caso de que este dispositivo se sumi-
nistre con cables o tubos.
Cuidado del dispositivo
Limpie el dispositivo únicamente con un paño suave y seco.
Limpieza del brazalete
Para limpiar el manguito hágalo cuidadosamente con un paño
húmedo y jabón neutro.
ATENCIÓN: ¡No lave el brazalete en la lavadora!
Control de precisión
Recomendamos someter este dispositivo a un control de precisión
cada 2 años o después de un impacto mecánico (p. ej., si se ha
caído). Por favor, contacte su servicio al cliente Microlife local para
concertar la revisión (ver introducción).
Eliminación de residuos
Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben
eliminar según indique la normativa local pertinente y no se
deben desechar junto con la basura doméstica.
13.Garantía
Este dispositivo tiene una garantía de 5 años a partir de la fecha
de compra. Durante este período de garantía, a nuestra discre-
ción, Microlife reparará o reemplazará el producto defectuoso de
forma gratuita.
La garantía no será válida si abre o manipula el dispositivo.
Los siguientes artículos están excluidos de la garantía:
Costos de transporte y riesgos del transporte.
Daños causados por la aplicación incorrecta o el incumpli-
miento de las instrucciones de uso.
Daño causado por fugas de baterías.
Daño causado por accidente o mal uso.
Material de embalaje / almacenamiento e instrucciones de uso.
Comprobaciones periódicas y mantenimiento (calibración).
Accesorios y piezas de desgaste: Baterías, adaptador de
corriente (opcional).
El brazalete está cubierto por una garantía funcional (estan-
queidad de la vejiga) durante 2 años.
En caso de que se requiera un servicio de garantía, comuníquese
con el distribuidor donde adquirió el producto o con su servicio
local de Microlife. Puede ponerse en contacto con su servicio local
Microlife a través de nuestro sitio web:
www.microlife.com/support
La compensación se limita al valor del producto. La garantía se
otorgará si el producto completo se devuelve con la factura
original. La reparación o el reemplazo dentro de la garantía no
prolonga ni renueva el período de garantía. Los reclamos y dere-
chos legales de los consumidores no están limitados por esta
garantía.
14.Especificaciones técnicas
Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la
Directiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios.
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
Condiciones de
funcionamiento:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
15 - 95% de humedad relativa máxima
Condiciones de
almacenamiento:
-20 - +55 °C / -4 - +131 °F
15 - 95% de humedad relativa máxima
Peso: 312 g (incluyendo baterías)
Tamaño: 160 x 82 x 35 mm
Procedimiento de
medición:
oscilométrico, según el método Koro-
tkoff: Fase I sistólica, fase V diastólica
Nivel de medición: 20 - 280 mm Hg – presión arterial
40 - 200 latidos por minuto – pulso
Intervalo de indicación de
la presión del manguito:
0 - 299 mm Hg
Resolución: 1 mm Hg
Precisión estática: presión dentro de ± 3 mm Hg
Precisión del pulso: ± 5% del valor medido
Fuente de corriente:
4 baterías alcalinas 1,5 V; tamaño AAA
Adaptador de voltaje c.a. 6V,
600 mA (opcional)
Duración de la batería:
aprox.
400
mediciones (usando baterías
nuevas)
Clase IP: IP20
Referencia a los
estándares:
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Vida útil esperada:
Dispositivo:
5
años o
10000
mediciones
Accesorios: 2 años

Transcripción de documentos

Microlife BP A7 Touch 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AT AK AL Enter Pantalla Enchufe para manguito Enchufe para adaptador de corriente Compartimento de baterías Brazalete Conector del manguito Interruptor AFIB/MAM Botón «+» (avance) Botón «-» (retroceso) Interruptor de bloqueo Puerto USB Pantalla AM Botón START/STOP (Encendido/Apagado) AN Fecha/Hora AO Botón M (Memoria) AP Indicador de usuario AQ Valor sistólico AR Valor diastólico AS Frecuencia del pulso BT Indicador de batería BK Indicador de semáforo BL Indicador del pulso BM Indicador de la fibrilación auricular (AFIB) BN Modo AFIB/MAM BO Tiempo de intervalo MAM BP Indicador de comprobación del manguito BQ Indicador de movimiento del brazo Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar este dispositivo. Pieza aplicada tipo BF ES Uso previsto: Este monitor de presión arterial oscilométrico está diseñado para medir la presión arterial no invasiva en personas de 12 años o más. Está clínicamente validado en pacientes con hipertensión, hipotensión, diabetes, embarazo, preeclampsia, aterosclerosis, enfermedad renal en etapa terminal, obesidad y adultos mayores. El dispositivo puede detectar un pulso irregular sugestivo de fibrilación atrial (FA). Tenga en cuenta que el dispositivo no está diseñado para diagnosticar FA. El diagnóstico de FA solo puede confirmarse mediante ECG. Se le aconseja al paciente que vea a un médico. Estimado cliente, Este dispositivo ha sido desarrollado en colaboración con médicos y su muy alta precisión ha sido probada en ensayos clínicos.* La detección AFIB es la tecnología de medición digital de presión arterial líder en el mundo para la detección de la fibrilación atrial (FA) y la hipertensión arterial. Estos son los dos principales factores de riesgo de sufrir un derrame cerebral o una enfermedad cardíaca. Es importante detectar la FA y la hipertensión en una etapa temprana, aunque es posible que no experimente ningún síntoma. La detección de FA en general y por lo tanto, también con el algoritmo Microlife AFIB, se recomienda para personas de 65 años en adelante. El algoritmo AFIB indica que la fibrilación atrial puede estar presente. Por esta razón, se recomienda que visite a su médico cuando el dispositivo emita una señal AFIB durante la medición de la presión arterial. El algoritmo AFIB de Microlife ha sido investigado clínicamente por varios investigadores clínicos destacados y demostró que el dispositivo detecta pacientes con AFIB con una certeza de 97-100%. 1,2 Si tiene cualquier pregunta o problema o si desea pedir piezas de recambio, no dude en contactar con su servicio de atención al cliente de Microlife local. Su distribuidor o farmacia podrá indicarle la dirección del distribuidor de Microlife en su país. También puede visitarnos en Internet en www.microlife.com donde encontrará información útil sobre nuestros productos. ¡Cuide su salud con Microlife AG! * Este dispositivo usa la misma tecnología de medición que el premiado modelo «BP 3BTO-A» probado de acuerdo con el protocolo de la Sociedad Británica e Irlandesa de Hipertensión (BIHS). 1 Mantener en lugar seco 10 Kearley K, Selwood M, Van den Bruel A, Thompson M, Mant D, Hobbs FR et al.: Triage tests for identifying atrial fibrillation in primary care: a diagnostic accuracy study comparing single-lead ECG and modified BP monitors. BMJ Open 2014; 4:e004565. 2 Wiesel J, Arbesfeld B, Schechter D: Comparison of the Microlife blood pressure monitor with the Omron blood pressure monitor for detecting atrial fibrillation. Am J Cardiol 2014; 114:1046-1048. Índice 1.Datos importantes acerca de la presión arterial y la automedición • ¿Cómo he de evaluar mi presión arterial? 2. Datos importantes sobre la fibrilación auricular (FA) • ¿Qué es fibrilación auricular (FA)? • ¿Quién debe ser examinado para fibrilación atrial? • Microlife AFIB permite un control cómodo de la FA mientras está midiendo su presión arterial (sólo en modo MAM) • Factores de riesgos que le permite controlar 3. Uso del dispositivo por primera vez • Colocar las baterías • Ajuste de fecha y hora • Elegir el manguito correcto • Seleccionar el usuario • Seleccionando el modo estándar o AFIB/MAM • Modo AFIB/MAM (altamente recomendado) 4. Medición de la presión arterial • Procedimiento para no guardar la lectura 5. Aspecto del indicador de fibrilación atrial para la detección temprana (activo solo en modo AFIB/MAM) 6. Indicador de semáforo en la pantalla 7. Funciones de conexión con el PC • Instalación y transferencia de datos 8. Memoria de datos • Ver los valores guardados • Memoria llena • Borrar todos los valores 9. Indicador de baterías y cambio de baterías • Baterías con poca carga • Baterías descargadas – cambio • ¿Qué baterías y qué procedimiento? • Uso de baterías recargables 10. Uso de un adaptador de corriente BP A7 Touch 11. Mensajes de error 12. Seguridad, cuidado, control de precisión y eliminación de residuos • Seguridad y protección • Cuidado del dispositivo • Limpieza del brazalete • Control de precisión • Eliminación de residuos 13. Garantía 14. Especificaciones técnicas Tarjeta de garantía (véase reverso) 1. Datos importantes acerca de la presión arterial y la automedición  La presión arterial es la presión de la sangre que circula por las arterias, generada por el bombeo del corazón. Se miden siempre dos valores, el valor sistólico (superior) y el valor diastólico (inferior).  El dispositivo indica también la frecuencia del pulso (el número de latidos del corazón en un minuto).  ¡Una presión arterial permanentemente alta puede perjudicar su salud y debe ser tratada por su médico!  Consulte siempre con su médico los valores medidos y coméntele si ha notado algo inusual o si tiene alguna duda. No confíe nunca en una sola lectura de presión arterial.  Existen muchas causas de valores de presión arterial excesivamente altos. Su médico se las explicará en detalle y, en caso de necesidad, le ofrecerá el tratamiento adecuado. Además de la medicación, la pérdida de peso y el ejercicio físico también pueden disminuir la presión arterial.  Bajo ninguna circunstancia debe modificar las dosis de medicamentos o iniciar un tratamiento sin consultar a su médico  Dependiendo de la condición y el esfuerzo físico, la presión arterial está sujeta a amplias fluctuaciones durante el transcurso del día. ¡Por esta razón, debe realizar la medición siempre en las mismas condiciones de tranquilidad y estando relajado! Realice dos lecturas cada vez (por la mañana y por la noche) y haga una media de los resultados de las mediciones.  Es completamente normal que dos mediciones tomadas en rápida sucesión puedan producir resultados que difieran significativamente. Por ello recomendamos el uso de la tecnología MAM.  Las diferencias entre las mediciones tomadas por su médico o en la farmacia y las tomadas en casa son muy normales, debido a que estas situaciones son completamente diferentes. 11 ES  Varias mediciones proporcionan información más fiable sobre la presión arterial que una sola medición. Por ello recomendamos el uso de la tecnología MAM.  Deje pasar un breve intervalo de tiempo de al menos 15 segundos entre dos mediciones.  Si padece de irregularidad cardiaca, las mediciones realizadas con este dispositivo deben ser evaluadas por su médico.  ¡El indicador de pulsaciones no es apropiado para comprobar la frecuencia de los marcapasos!  Si está embarazada, debe controlar su presión arterial con regularidad, ya que puede cambiar drásticamente durante este tiempo. Este monitor está especialmente probado para su uso en el embarazo y la preeclampsia. Cuando detecta altas lecturas inusuales en el embarazo, debe medir después de un tiempo breve (por ejemplo, 1 hora). Si la lectura es demasiado alta, consulte a su médico o ginecólogo. En el embarazo, se puede ignorar el símbolo AFIB.  ¿Cómo he de evaluar mi presión arterial? Tabla de clasificación de los valores de la presión arterial en adultos según las Normas Internacionales (ESH, ESC, JSH). Datos en mmHg. Nivel 1. presión arterial normal 2. presión arterial óptima 3. presión arterial elevada 4. presión arterial demasiado alta 5. presión arterial peligrosamente alta DiastóSistólico lico < 120 < 74 Recomendación Autocontrol 120 - 129 74 - 79 Autocontrol 130 - 134 80 - 84 Autocontrol 135 - 159 85 - 99 Acudir al médico ≥ 160 ¡Acudir urgentemente al médico! ≥ 100 El valor superior es el que determina la evaluación. Ejemplo: un valor de la presión arterial de 140/80 mm Hg o 130/90 mm Hg indica «presión arterial demasiado alta». 2. Datos importantes sobre la fibrilación auricular (FA) ¿Qué es fibrilación auricular (FA)? Normalmente, el corazón se contrae y relaja con un ritmo regular. Ciertas células del corazón producen señales eléctricas que hacen que el órgano se contraiga y bombee la sangre. La fibrilación auri12 cular se produce cuando en las dos aurículas (las cámaras superiores del corazón) se dan señales rápidas e irregulares. Esto hace que las aurículas se contraigan de manera irregular (fibrilación). La fibrilación auricular es la forma más común de arritmia cardiaca. Si bien a menudo no se manifiesta mediante síntomas, hace que el riesgo de infarto cerebral aumente significativamente. Necesitará la ayuda de un médico para controlar este problema. ¿Quién debe ser examinado para fibrilación atrial? La detección de FA se recomienda para personas mayores de 65 años, ya que la posibilidad de tener un accidente cerebrovascular aumenta con la edad. La detección de FA también se recomienda para personas mayores de 50 años que tienen presión arterial alta (por ejemplo, SYS superior a 159 o DIA superior a 99), así como aquellos con diabetes, insuficiencia cardíaca coronaria o para aquellos que han tenido un accidente cerebrovascular. En personas jóvenes o en el embarazo no se recomienda el examen de detección de FA, ya que podría generar resultados falsos y ansiedad innecesaria. Además, las personas jóvenes con fibrilación atrial tienen un riesgo bajo de sufrir un derrame cerebral en comparación con las personas mayores. Para más información, visite nuestra web: www.microlife.com/afib. Microlife AFIB permite un control cómodo de la FA mientras está midiendo su presión arterial (sólo en modo MAM) Conocer que su presión arterial y si usted o algún miembro de su familia tienen FA puede ayudar a reducir el riesgo de sufrir un infarto. Microlife AFIB le permite llevar un control cómodo de la FA mientras está midiendo su presión arterial. Factores de riesgos que le permite controlar El diagnóstico precoz de FA seguido de un tratamiento adecuado puede reducir significativamente el riesgo de sufrir un accidente cerebrovascular. Conocer su presión arterial y saber si tiene FA es el primer paso en la prevención proactiva del accidente cerebrovascular. 3. Uso del dispositivo por primera vez Colocar las baterías Desbloquee el interruptor de bloqueo AK. El compartimento de las baterías 5 está en la parte inferior del dispositivo. Inserte las baterías (4 x 1,5 V, tamaño AAA) de acuerdo con las marcas de polaridad indicadas. Ajuste de fecha y hora 1. Una vez activadas las baterías, el número del año parpadea en la pantalla. Puede seleccionar el año pulsando el botón «+» 9 o el botón «-» AT. Para confirmarlo y ajustar a continuación el mes, pulse Enter 1. 2. Pulse el botón «+» 9 o el botón «-» AT para seleccionar el mes. Pulse Enter 1 para confirmar y seleccione el día. 3. Por favor, siga las instrucciones anteriores para ajustar el día, la hora y los minutos. 4. Una vez que haya ajustado los minutos y pulsado Enter, la fecha y la hora quedan establecidas y se visualiza la hora. 5. Si desea cambiar la fecha y la hora, pulse y mantenga pulsado Date/Time (Fecha/Hora) AN durante aprox. 3 segundos hasta que comience a parpadear el número del año. Ahora, podrá introducir los nuevos valores tal como se ha descrito anteriormente. Elegir el manguito correcto Microlife ofrece diferentes tamaños de manguitos. Elija el tamaño de manguito adecuado según la circunferencia de su brazo (medida de forma ajustada en el centro del brazo). Tamaño de manguito para una circunferencia del brazo S 17 - 22 cm M 22 - 32 cm M-L 22 - 42 cm L 32 - 42 cm L - XL 32 - 52 cm Use únicamente manguitos Microlife.  Contacte su servicio al cliente de Microlife local, si el manguito 6 incluido no es el adecuado para usted.  Conecte el manguito al dispositivo insertando el conector 7 del manguito en el enchufe 3 del manguito hasta que no entre más. Seleccionar el usuario Este dispositivo permite almacenar los resultados de 2 usuarios. Además, hay un modo de huéspede en el que los resultados no se almacenan.  Antes de cada medición, ajuste el indicador de usuario AP para el usuario previsto: usuario 1, usuario 2 o modo de invitado.  Pulse y mantenga pulsado el indicador de usuario AP durante aprox. 2 segundos hasta que el símbolo de usuario comienza a parpadear. Ahora seleccione Usuario 1, Usuario 2 o modo de huespede pulsando el indicador de usuario nuevo. Espere 23 segundos para confirmar su selección. La primera persona que realice la medición debe seleccionar usuario 1. Seleccionando el modo estándar o AFIB/MAM Este dispositivo le permite seleccionar el modo estándar (medición sencilla estándar) o el modo AFIB/MAM (medición triple automática). Para seleccionar el modo estándar, deslice el interruptor   BP A7 Touch AFIB/MAM 8 situado en la parte lateral del dispositivo hacia abajo a la posición «1», y para seleccionar el modo AFIB/MAM, deslice el interruptor hacia arriba a la posición «3». Modo AFIB/MAM (altamente recomendado) En el modo AFIB/MAM, se efectúan automáticamente 3 mediciones sucesivas y, después, se analiza y se visualiza automáticamente el resultado. Debido a que la presión arterial fluctúa constantemente, un resultado determinado de esta manera es más fiable que uno obtenido por una medición sencilla. El detector de FA se activa en el modo de AFIB/MAM.  Cando seleccione las 3 mediciones, el símbolo MAM BN aparecerá en la pantalla.  En la parte inferior izquierda de la pantalla aparecen 1, 2 o 3 para indicar cuál de las 3 mediciones se está realizando en ese momento.  Hay un descanso de 15 segundos entre las mediciones. Una cuenta regresiva indica el tiempo restante.  Los resultados individuales no se visualizan. Su presión arterial sólo se visualizará una vez que se hayan efectuado las 3 mediciones.  No retire el manguito entre las mediciones.  Si una de las mediciones individuales ha sido dudosa, se toma automáticamente una cuarta. 4. Medición de la presión arterial Lista de chequeo para efectuar una medición fiable 1. Evite comer o fumar, así como cualquier otra actividad inmediatamente antes de la medición. 2. Siéntese en una silla con respaldo y relájese durante 5 minutos. Mantenga los pies planos sobre el piso y no cruce las piernas. 3. Efectúe la medición siempre en el mismo brazo (normalmente en el izquierdo). Es recomendable que su médico realice dos mediciones en cada brazo durante la primera visita para determinar de qué brazo se tomarán las mediciones en el futuro. Las mediciones se deben efectuar en el brazo con presión arterial más alta. 4. Quítese las prendas de vestir ajustadas a su brazo. Para evitar la constricción, no se deben arremangar las mangas de camisa, ya que no interfieren con el manguito si se encuentran en contacto con el brazo. 5. Asegúrese de utilizar el tamaño correcto del manguito (marcado en el manguito).  Coloque el manguito de tal forma que esté ajustado, pero que no quede demasiado apretado.  Asegúrese de que el manguito esté colocado 1-2 cm por encima del codo. 13 ES  La marca de la arteria en el manguito (barra larga de 3 cm) debe descansar sobre la arteria que va en el lado interior del brazo.  Coloque el brazo de tal forma que esté relajado.  Asegúrese de que el manguito se encuentre a la misma altura que su corazón. 6. Desbloquee el interruptor de bloqueo AK. Pulse el botón START/STOP AM para comenzar la medición. 7. Ahora, el manguito se inflará automáticamente. Relájese, no se mueva y no tense los músculos del brazo hasta que se visualice el resultado de la medición. Respire normalmente y no hable. 8. Una vez alcanzada la presión correcta, el inflado se detiene y la presión disminuye gradualmente. Si no se alcanzó la presión necesaria, el dispositivo bombeará automáticamente más aire al manguito. 9. Durante la medición, el indicador de pulso BL parpadea en la pantalla. 10.Se visualiza el resultado compuesto por la presión arterial sistólica AQ, diastólica AR, y la frecuencia del pulso AS. Tenga en cuenta también las explicaciones de otras indicaciones en este manual. 11.Retire el manguito cuando la medición haya terminado. 12.Desconecte el dispositivo. (El tensiómetro se apaga automáticamente al cabo de aprox. 1 min). Procedimiento para no guardar la lectura Cuando la lectura aparezca en la pantalla mantenga pulsado el botón START/STOP AM hasta que «M» AO parpadee. Confirme que desea borrar la lectura pulsando el botón M AO. La medición se puede detener en cualquier momento presionando el botón START/STOP (p.ej. si no se encuentra bien o en caso de tener una sensación de presión desagradable). Cuando se sabe que la presión arterial sistólica es muy alta, puede resultar ventajoso ajustar la presión individualmente. Pulse el botón START/STOP una vez que el tensiómetro se haya inflado hasta un nivel de aprox. 30 mmHg (representado en la pantalla). Mantenga pulsado el botón hasta que la presión esté aprox. 40 mmHg por encima del valor sistólico esperado - entonces suelte el botón.   5. Aspecto del indicador de fibrilación atrial para la detección temprana (activo solo en modo AFIB/MAM) Este dispositivo puede detectar la fibrilación atrial (FA). Este símbolo BM indica que se detectó fibrilación atrial durante la medición. Consulte el párrafo siguiente para obtener información sobre la consulta con su médico. 14 Información para su médico en caso de indicación de fibrilación auricular frecuente Este dispositivo es un tensiómetro oscilométrico que también analiza la frecuencia de las pulsaciones durante la medición. El dispositivo ha sido probado clínicamente. El símbolo AFIB se muestra después de la medición, si se produjo fibrilación atrial durante la medición. Si aparece el símbolo AFIB después de haber realizado un episodio completo de medición de la presión sanguínea (mediciones por triplicado), se recomienda al paciente realizar otro episodio de medición (mediciones por triplicado). Si el símbolo AFIB aparece nuevamente, recomendamos que el paciente busque asistencia médica. Si el símbolo AFIB aparece en la pantalla del monitor de presión arterial, indica la posible presencia de fibrilación atrial. Sin embargo, el diagnóstico de fibrilación atrial debe ser realizado por un cardiólogo según la interpretación del ECG. Mantenga el brazo quieto durante la medición para evitar lecturas falsas. Este dispositivo puede detectar o no detectar la fibrilación atrial en personas con marcapasos o desfibriladores. En presencia de fibrilación auricular, el valor de la presión arterial diastólica puede no ser exacto.    6. Indicador de semáforo en la pantalla Las barras en el borde izquierdo de la pantalla BK muestran el rango de valores de la presión arterial. Dependiendo de la altura de la barra, el valor indicado es óptimo (verde), elevado (amarillo), demasiado alto (naranja) o peligrosamente alto (rojo). Esta clasificación se corresponde con los 4 rangos definidos por las normas internacionales (ESH, ESC, JSH) e indicados en la tabla del «Apartado 1.». 7. Funciones de conexión con el PC Este dispositivo se puede utilizar junto con un ordenador personal (PC) con el software Microlife Blood Pressure Analyzer+ (BPA+). Los datos almacenados se pueden transferir al PC conectando el tensiómetro al PC mediante un cable. Si el cable y el cupon de descarga no están incluidos puede descargar el software BPA+ a través de www.microlife.com/software y utilice un cable USB estándar con conector Mini-B de 5 pines. Durante la conexión, el dispositivo es controlado completamente por el ordenador.  8. Memoria de datos Este dispositivo almacena automáticamente hasta 99 mediciones por cada usuario. Ver los valores guardados Cambie el interruptor de bloqueo AK a la posición de «desbloqueo». Seleccione el usuario 1 o 2 con el indicador de usuario AP. Presione brevemente el botón M AO. La pantalla muestra un valor promedio. Al volver a pulsar el botón M se vuelve a visualizar el valor anterior. Pulsando el botón M repetidamente se puede cambiar de un valor guardado a otro. Memoria llena Asegúrese de que no exceder la capacidad máxima de 99 memorias de almacenamiento por usuario. Cuando la memoria está llena, el valor más antiguo es reemplazado por el valor número 100. Los valores deberán ser evaluados por un médico antes de alcanzar la capacidad máxima de la memoria - en caso contrario, se perderán los datos. Borrar todos los valores Asegúrese que el usuario correcto está activado. 1. Primero desbloquee el dispositivo AK, luego seleccione 1 ó 2 con el indicador de usuario AP. 2. Mantenga pulsado el botón M AO hasta que en la pantalla aparezca «CL». Deje de pulsar el botón. 3. Mantenga pulsado el botón M mientras «CL» esté parpadeando para borrar permanente todos los valores del usuario seleccionado. Cancelar el borrado: pulse el botón START/STOP AM mientras «CL» esté parpadeando. No es posible borrar valores individuales.    9. Indicador de baterías y cambio de baterías Baterías con poca carga Cuando las baterías están gastadas aproximadamente ¾, el símbolo de baterías BT parpadea al momento de encender el dispositivo (se visualiza una batería parcialmente cargada). Aunque el dispositivo seguirá midiendo de manera fiable, tenga a mano baterías de recambio. Baterías descargadas – cambio Cuando las baterías están gastadas, el símbolo de baterías BT parpadea al momento de encender el dispositivo (se visualiza una batería descargada). Ya no se puede realizar ninguna medición y es preciso cambiar las baterías. 1. Abra el compartimento de baterías 5 situado en el fondo del dispositivo. BP A7 Touch 2. Sustituya las baterías; asegúrese de que la polaridad sea la correcta, tal como lo indican los signos en el compartimiento. 3. Para ajustar la fecha y la hora, siga el procedimiento descrito en el «Apartado 3.». La memoria retiene todos los valores, aunque haya que resetear la fecha y la hora; para este fin, el número del año parpadea automáticamente después de cambiar las baterías.  ¿Qué baterías y qué procedimiento? Utilice 4 baterías alcalinas nuevas de tamaño AAA, de 1,5 V, de larga duración. No utilice baterías caducadas. Si no va a usar el dispositivo durante un período prolongado, extraiga las baterías.    Uso de baterías recargables Este dispositivo también se puede usar con baterías recargables. Utilice únicamente baterías reutilizables del tipo «NiMH». Las baterías se deben extraer y recargar, cuando aparezca el símbolo de batería (batería descargada). No deben permanecer en el interior del dispositivo, ya que se pueden dañar (descarga total como resultado de un uso poco frecuente del dispositivo, incluso estando apagado). Retire siempre las baterías recargables si no va a usar el dispositivo en una semana o más. ¡Las baterías NO se pueden recargar dentro del tensiómetro! Recargue las baterías en un cargador externo y observe la información relativa a la recarga, el cuidado y a la duración.     10. Uso de un adaptador de corriente Este dispositivo se puede hacer funcionar utilizando el adaptador de corriente de Microlife (DC 6V, 600 mA). Utilice únicamente el adaptador de corriente de Microlife disponible como accesorio original, apropiado para su voltaje de alimentación. Asegúrese de que no estén dañados ni el adaptador ni el cable. 1. Inserte el cable del adaptador en el enchufe para el adaptador de corriente 4 situado en el dispositivo. 2. Inserte la clavija del adaptador en una caja de enchufe. Mientras esté conectado el adaptador de corriente, no se consume corriente de las baterías.   15 ES 11. Mensajes de error Si se produce un error durante la medición, esta se interrumpe y se visualiza un mensaje de error, p. ej., «ERR 3». Descripción Posible causa y solución Error «ERR 1» Señal Las señales del pulso en el manguito demasiado son demasiado débiles. Vuelva a colocar débil el manguito y repita la medición.* Durante la medición se han detectado «ERR 2» Señal de señales de error por el manguito, BQ error causadas, por ejemplo, por el movimiento o la contracción de un músculo. Repita la medición manteniendo el brazo quieto. «ERR 3» No hay No se puede generar una presión BP presión en adecuada en el manguito. Se puede el manguito haber producido una fuga. Compruebe que el manguito esté conectado correctamente y que no esté demasiado suelto. Cambie las baterías si fuese necesario. Repita la medición. «ERR 5» Resultado Las señales de medición son imprecisas anormal y, por ello, no se puede visualizar ningún resultado. Lea la lista de chequeo para efectuar mediciones fiables y repita la medición.* «ERR 6» Modo AFIB/ Ha habido demasiados errores durante la medición en el modo AFIB/MAM, por lo MAM que es imposible obtener un resultado final. Lea la lista de chequeo para efectuar mediciones fiables y repita la medición.* «HI» Pulso o La presión en el manguito es demasiado presión de alta (superior a 299 mm Hg) o el pulso es manguito demasiado alto (más de 200 latidos por demasiado minuto). Relájese durante 5 minutos y alto repita la medición.* Pulso dema- El pulso es demasiado bajo (menos de 40 «LO» siado bajo latidos por minuto). Repita la medición.* * Por favor, consulte inmediatamente a su médico, si este o cualquier otro problema ocurre repetidamente. Si cree que los resultados son inusuales, por favor, lea detenidamente la información en el «Apartado 1.».  16 12. Seguridad, cuidado, control de precisión y eliminación de residuos  Seguridad y protección  Siga las instrucciones de uso. Este documento proporciona información importante de operación y seguridad del producto con respecto a este dispositivo. Lea atentamente este documento antes de usar el dispositivo y consérvelo para futuras consultas.  Este dispositivo sólo se debe utilizar para los propósitos descritos en estas instrucciones. El fabricante no se responsabiliza de ningún daño causado por un uso inadecuado.  El dispositivo está integrado por componentes sensibles y se debe tratar con cuidado. Respete las indicaciones de almacenamiento y funcionamiento que se describen en el apartado «Especificaciones técnicas».  Proteja el dispositivo de: - Agua y humedad. - Temperaturas extremas. - Impactos y caídas. - Contaminación y polvo. - Luz directa del sol. - Calor y frío.  Los brazaletes son sensibles y deben tratarse cuidadosamente.  No intercambie ni utilice ningún otro tipo de manguito o conector del manguito con este dispositivo.  Infle el manguito únicamente cuando está colocado correctamente en el brazo.  No use el dispositivo cerca de fuertes campos eléctricos tales como teléfonos móviles o equipos de radio. Mantenga el dispositivo a una distancia mínima de 3,3 m de estos aparatos cuando lo utilice.  No utilice el dispositivo si cree que puede estar roto o detecta alguna anomalía.  Nunca abra el dispositivo.  Si no va a utilizar el dispositivo durante un periodo largo de tiempo, extraiga las baterías.  Lea las instrucciones de seguridad adicionales en los dispositivos individuales de este manual.  El resultado de medición dado por este dispositivo no es un diagnóstico. No está reemplazando la necesidad para la consulta de un médico, especialmente si no coincide con los síntomas del paciente. No confíe sólo en el resultado de la medición, considere siempre otros síntomas potencialmente presentes y la retroalimentación del paciente. Se aconseja llamar a un médico o una ambulancia si es necesario. Asegúrese de que los niños no utilicen el dispositivo sin supervisión, puesto que podrían tragarse algunas de las piezas más pequeñas. Tenga en cuenta el riesgo de estrangulamiento en caso de que este dispositivo se suministre con cables o tubos. Cuidado del dispositivo Limpie el dispositivo únicamente con un paño suave y seco. Limpieza del brazalete Para limpiar el manguito hágalo cuidadosamente con un paño húmedo y jabón neutro. ATENCIÓN: ¡No lave el brazalete en la lavadora! En caso de que se requiera un servicio de garantía, comuníquese con el distribuidor donde adquirió el producto o con su servicio local de Microlife. Puede ponerse en contacto con su servicio local Microlife a través de nuestro sitio web: www.microlife.com/support La compensación se limita al valor del producto. La garantía se otorgará si el producto completo se devuelve con la factura original. La reparación o el reemplazo dentro de la garantía no prolonga ni renueva el período de garantía. Los reclamos y derechos legales de los consumidores no están limitados por esta garantía. 14. Especificaciones técnicas  Condiciones de funcionamiento: Condiciones de almacenamiento: Peso: Tamaño: Procedimiento de medición: Nivel de medición: 13. Garantía Intervalo de indicación de la presión del manguito: Resolución: Precisión estática: Precisión del pulso: Fuente de corriente: Control de precisión Recomendamos someter este dispositivo a un control de precisión cada 2 años o después de un impacto mecánico (p. ej., si se ha caído). Por favor, contacte su servicio al cliente Microlife local para concertar la revisión (ver introducción). Eliminación de residuos Las baterías y los dispositivos electrónicos se deben eliminar según indique la normativa local pertinente y no se deben desechar junto con la basura doméstica. Este dispositivo tiene una garantía de 5 años a partir de la fecha de compra. Durante este período de garantía, a nuestra discreción, Microlife reparará o reemplazará el producto defectuoso de forma gratuita. La garantía no será válida si abre o manipula el dispositivo. Los siguientes artículos están excluidos de la garantía:  Costos de transporte y riesgos del transporte.  Daños causados por la aplicación incorrecta o el incumplimiento de las instrucciones de uso.  Daño causado por fugas de baterías.  Daño causado por accidente o mal uso.  Material de embalaje / almacenamiento e instrucciones de uso.  Comprobaciones periódicas y mantenimiento (calibración).  Accesorios y piezas de desgaste: Baterías, adaptador de corriente (opcional). El brazalete está cubierto por una garantía funcional (estanqueidad de la vejiga) durante 2 años. BP A7 Touch 10 - 40 °C / 50 - 104 °F 15 - 95% de humedad relativa máxima -20 - +55 °C / -4 - +131 °F 15 - 95% de humedad relativa máxima 312 g (incluyendo baterías) 160 x 82 x 35 mm oscilométrico, según el método Korotkoff: Fase I sistólica, fase V diastólica 20 - 280 mm Hg – presión arterial 40 - 200 latidos por minuto – pulso 0 - 299 mm Hg 1 mm Hg presión dentro de ± 3 mm Hg ± 5% del valor medido 4 baterías alcalinas 1,5 V; tamaño AAA Adaptador de voltaje c.a. 6V, 600 mA (opcional) Duración de la batería: aprox. 400 mediciones (usando baterías nuevas) Clase IP: IP20 Referencia a los EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 estándares: Vida útil esperada: Dispositivo: 5 años o 10000 mediciones Accesorios: 2 años Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la Directiva 93/42/CEE relativa a productos sanitarios. Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. 17 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93

Microlife BP A7 Touch Advanced blood pressure monitor Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario