McCulloch CS 330 El manual del propietario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

168
¡La máquina puede ser
peligrosa! El uso imprudente
o inadecuado puede causar
lesiones graves o incluso
mortales.
Lea detenidamente el manual
de instrucciones y asegúrese
de entender su contenido antes
de utilizar la máquina.
Utilice siempre:
 Protección ocular,
como gafas protectoras
antiempañamiento con
ventilación o protector facial.
 Casco de protección
homologado.
 Barreras de sonido
(tapones para los oídos
o amortiguadores) para
proteger los oídos.
Nunca utilice la motosierra
sosteniéndola solo con una
sola mano.
El operario debe emplear
ambas manos para utilizar la
motosierra.
Debe evitarse que la punta de
la espada entre en contacto
con cualquier objeto.
Valor de reculada máximo
medido.
Nivel de presión acústica A a
7,5 metros (25 pies) de acuerdo
con ley NSW “Protection of the
Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2008”
de Australia. Estos datos se
HVSHFL¿FDQHQODHWLTXHWD
XX
Las emisiones sonoras en el
entorno según la directiva de
la Comunidad Europea. Estos
datos se indican en el apartado
DATOS TÉCNICOS y en la
etiqueta.
Este producto cumple con la
directiva CE vigente.
Este producto cumple con la
directiva EAC vigente.
Este producto es conforme
a la normativa australiana
sobre compatibilidad
electromagnética (EMC).
Utilice gasolina sin plomo y
aceite para motores de dos
tiempos mezclados en una
proporción del 2 % (50:1).
Rellenado de aceite para
cadena.
El motor se detiene al apagar
el encendido mediante el botón
de parada.
Cebador
Control del estrangulador.
Freno de cadena:
 no bloqueado (izquierda)
 bloqueado (derecha)
Sentido de rotación de la
cadena.
IDENTIFICACIÓN DE SYMBOLES
IDENTIFICACIÓN DE SYMBOLES
Mueva el interruptor ON/
STOP a la posición ON.
Lentamente, oprima el
bombeador 6 veces.
Tire del mango de la
cuerda de arranque con
su mano derecha hasta
que el motor parece que
esté intentando arrancar.
Tire del mango de la cuer-
da de arranque con su
mano derecha hasta que
el motor se ponga en
marcha.
Tire de la palanca del
cebador/marcha lenta ra-
pida su máxima extensión
(a la posición FULL
CHOKE).
Empuje la palanca del
cebador/marcha lenta rapida
a la posición HALF CHOKE.
Símbolos de arranque
Para arrancar con el motor caliente
IDENTIFICACIÓN (¿QUÉ ES QUÉ?)
Palanca del
cebador/
marcha
lenta
rápida
Herramienta de
Ajuste de la Cadena
(Herramienta de la Barra)
Protector
de Mano
Delantera
Manija Delantera
Cuerda de Arranque
Interruptor
ON/STOP
Bombeador
Tapa del Tanque de Combustible
Caja del Arranque
Tapa del Tanque de
Lubricante de Barra
Cadena
Silenciador
Espiga de
tope
Eslabones de
Funcionamiento
Cuchillas
Marcador de profundidad
Dirección de
Rotación de
la Cadena
Barra Guía
Freno de
Cadena
Tornillo de
Ajuste
Captor de
Cadena
Tapa del Cilindro
Traba del
Acelerador
Manija
Trasera
Gatillo
Acelerador
Cubierta del
Embrague
Tuercas de
la Barra
169
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para evitar el
arranque accidental de la motosierra mientras
esté preparándola, transportándola o realizan-
do en ella algún ajuste o reparación, siempre
desconecte el cable de la bujía y colóquelo
donde no pueda entrar en contacto con ella,
salvo cuando realice ajustes en el carburador.
Esta motosierra para servicios forestales está
diseñada sólo para el corte de madera. Debido
a que la motosierra es una herramienta que
corta la madera a gran velocidad, deberán to-
marse especiales medidas de seguridad para
reducir al máximo el riesgo de accidente. El
uso imprudente o inadecuado de esta herra-
mienta puede ocasionar graves lesiones.
ANTES DE COMENZAR
S A
ntes de utilizar la herramienta, lea atenta-
mente este manual hasta estar seguro de
comprenderlo completamente y poder se-
guir todas las normas de seguridad, precau-
ciones e instrucciones de uso que se dan en
él.
S Limite el uso de la motosierra a adultos que
comprendan y puedan seguir todas las nor-
mas de seguridad, precauciones e instruc-
ciones de uso que se dan en este manual.
Ropa
ajustada
Calzado
protector
Zahones
protectores
Guantes
de trabajo
resistentes
Gafas
protectoras
Protectores
acústicos
Casco de seguridad
S Vista un equipo protector. Utilice siempre
calzado de seguridad con punteras de acero
y suelas no deslizantes; ropa ajustada;
guantes de trabajo resistentes y no deslizan-
tes; protectores oculares, como gafas pro-
tectoras o visores ventilados y anti-vaho; un
casco de seguridad aprobado y protectores
acústicos (orejeras o silenciadores) para
proteger sus oídos. Sujétese el cabello por
encima de la altura de los hombros.
S Use siempre protectores auriculares
homologados. Los usuarios habituales de-
berán revisar su oído regularmente ya que el
ruido de la motosierra puede dañarlo. La
exposición prolongada al ruido puede
causar daños crónicos en el oídos.
S Mientras el motores en marcha, mantenga
todas las partes de su cuerpo alejadas de la
cadena.
S Mantenga alejados aniños, acompañantes y
animales a más de 10 metros del área de tra-
bajo. Nunca permita que persona o animal
alguno se acerque a la motosierra cuando
arranque o trabaje con ella.
S Noutilice nitrabaje con la motosierracuando
esté cansado, enfermo o enfadado, o se en-
cuentre bajo el efecto de alcohol, drogas o
medicación. Debe estar en buena forma físi-
ca ysiempre alerta. Trabajar con la motosie-
rra es agotador. Si usted padece alguna
afección que pueda agravarse con un traba-
jo agotador, consulte a su médico antes de
trabajar con una motosierra.
S Planifique con antelaciónydetenidamenteel
trabajo que va a realizar con la motosierra.
No comience a trabajar hasta que tenga la
zona de trabajo despejada; sitúese firme-
mente en el suelo y, si está talando árboles,
tenga preparada la zona de retiro.
TRABAJE A SALVO CON LA
MOTOSIERRA
ADVERTENCIA: La inhalación
prolongada de los gases de escape del motor,
la neblina de aceite de cadena y el polvo de
serrín puede poner en riesgo la salud.
ADVERTENCIA: Esta máquina
genera un campo electromagnético durante el
funcionamiento. Este campo magnético
puede, en determinadas circunstancias,
interferir con implantes médicos activos o
pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones
graves o letales, las personas que utilizan
implantes médicos deben consultar a su
médico y al fabricante del implante antes de
emplear esta máquina.
S Nunca maneje una motosierra con una sola
mano. Si lo hace, podría causar graves lesio-
nes a sus ayudantes, a las personas que se
encuentren alrededor, o a usted mismo. Una
motosierra requiere el uso de las dosmanos.
S Sólo trabaje con la motosierra en áreas
abiertas y bien ventiladas.
S No trabaje con la motosierra desde una es-
calera oun árbol,a menos que estéespecial-
mente entrenado para ello.
S Asegúrese de que la cadena nopuedaentrar
en contacto con ningún objeto cuando arran-
que el motor. Nunca trate de arrancar la mo-
tosierra cuando la barra guía esté sobre un
corte.
S No empuje ni presione la sierra al final del
corte. Cualquier presión puede hacer que
pierda el control nada más terminar el corte y
pueden ocasionar accidentes graves.
S Apague el motorantes de dejar la motosierra
en el suelo.
S No ponga en funcionamiento la sierra de ca-
dena si es dañada, incorrectamente ajus-
tada, osi no está armada completa ysegura-
mente. Siempre cambie el protector de
mano immediatamente si ésta queda daña-
do, roto, o se sale por cualquier motivo.
S Cuando transporte a mano la motosierra ,
siempre con el motor apagado, llévela con el
silenciador apartado del cuerpo y la
170
/DXWLOL]DFLyQGHHVWDPiTXLQDSRGUtD
HVWDUUHJXODGDSRUODOHJLVODFLyQ
QDFLRQDO
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
barra guíayla cadena hacia atrás, preferible-
mente cubiertas con una funda.
S Asegure la máquina durante el transporte.
EQUIPO DE SEGURIDAD DE LA
MÁQUINA
NOTA: En este capítulo se e xplican los
componentes de seguridad de la máquina y
sus funciones. Para el control y
mantenimiento, vea las instrucciones del
sección CONTROL, MANTENIMIENTO Y
SERVICIO DEL EQUIPO DE SEGURIDAD DE
LA MOTOSIERRA. Vea el sección IDENTIFIC-
ACIÓN (¿QUÉ ES QUÉ?)paraver dóndeestán
situados estos componentes en su máquina.
La vida útil de la máquina puede acortarse y el
riesgo de accidentes puede aumentar si el
mantenimiento de la máquina no se hace de
forma adecuada ysi los trabajos de servicioy/o
reparación no se efectúan de forma
profesional. Para más información, consulte
con el taller de servicio oficial más cercano.
S Freno de Cadena. Su motosierra está equi-
pada con un freno de cadena diseñado para
detener la cadena de sierra.
ADVERTENCIA: La sierra de
cadena está equipada con un freno de cadena
diseñado para la inmediata detención de la
cadena en caso de rebote. El freno de
candena reduce el riesgo de accidentes, pero
se trata de una simple prevención. NO DEBE
ASUMIR QUE EL FRENO DE CADENA LE
PROTEGERA EN EL CASO DE
PRODUCIRSE UN REBOTE.
S Traba del acelerador. El traba del acelerador
está diseñado para impedir la activación
involuntaria del acelerador.
S Captor de cadena. El captor de cadena está
diseñado para captar las cadenas que se
sueltan.
S Sistema amortiguador de vibraciones. Su
máquina incorpora un sistema amortiguador
diseñado para reducir al máximo posible las
vibraciones y optimizar la comodidad de
uso.
NOTA DE SEGURIDAD: La exposición
prolongada a las vibraciones generadas por
herramientas de mano accionadas por moto-
res de gasolina puede causar lesiones vascu-
lares o nerviosas en los dedos, manos yarticu-
laciones de personas propensas a padecer
desórdenes circulatorios o hinchazones anó-
malas. El uso prolongado de estas herramien-
tas a bajas temperaturas se ha llegado a rela-
cionar con lesiones vasculares en personas
normalmente sanas. Si aparecen síntomas, ta-
les como entumecimientos, dolor, pérdida de
fuerza, cambios en el color o la textura de la
piel, opérdida desensibilidad en los dedos, las
manos o las articulaciones, deje de utilizar la
herramienta y acuda a un médico. El uso de
sistemas para la reducción de vibraciones no
garantiza que se eviten estos problemas. Los
usuarios que utilicen herramientas motoriza-
das de forma regular y periódica deben vigilar
estrechamente su condición física y el estado
de esta herramienta.
S Interruptor de parada. El interruptor de
parada se utiliza para parar el motor.
CONTROL, MANTENIMIENTO Y
SERVICIO DEL EQUIPO DE
SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA
ADVERTENCIA: No emplee nunca
una máquina con equipo de seguridad
defectuoso. El equipo de seguridad se debe
controlar y mantener. Si el control de su
máquina no da resultado satisfactorio, hay que
acudir a un taller de serviciopara la reparación.
S Freno de Cadena. Limpie el freno de cadena
y el tambor de embrague de serrín, resina y
suciedad. La suciedad y el desgaste
perjudican la función de frenado. Vea la
sección FUNCIONAMIENTO para la
información adicional.
S Traba del acelerador. Compruebe que el
acelerador no pueda ser funcionado hasta
que se presiona el traba del acelerador.
S Captor de cadena. Compruebe que el captor
de cadena esté intacto y que esté
firmemente montado al cuerpo de la
motosierra.
S Sistema amortiguador de vibraciones.
Compruebe regularmente que los
elementos antivibraciones no estén
agrietados o deformados. Compruebe que
los elementos antivibraciones estén bien
anclados entre la parte del motor y la parte
de los mangos, respectivamente.
S Interruptor de parada. Arranque el motor y
compruebe que se pare cuando se mueve el
botón de parada a la posición de parada.
MANTENGA LA MOTOSIERRA
EN BUEN ESTADO
S Cualquier reparación de la motosierra debe
ser realizada por el personal cualificado de
su distribuidor, salvo cuando se trate de ele-
mentos que aparecen en la sección de man-
tenimiento de este manual. Por ejemplo, si,
al reparar el embrague, se utilizan herra-
mientas inadecuadas para sacar o poner el
volante de inercia, este podría sufrir daños
en su estructura y romperse.
S Asegúrese de que la cadena de la motosie-
rra se detiene al aplicar el freno de seguri-
dad. Para posibles correcciones, consulte
AJUSTES DEL CARBURADOR.
S Nunca trate de modificar la motosierra de
ninguna manera. Utilice sólo aquellos com-
plementos proporcionados o específica-
mente recomendados por el fabricante.
S Mantenga los mangos secos, limpios, y sin
aceite ni combustible.
S Mantenga siempre apretados los tornillos,
los fijadores y las tapas del aceite y del com-
bustible.
S Utilice sólo accesorios y piezas de repuesto
McCulloch recomendadas.
171
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
MANEJE EL COMBUSTIBLE
CON CUIDADO
S No fume mientras trabaje con combustible o
la motosierra esté en funcionamiento.
S Elimine cualquier posible fuente de chispas
o llamas de la zona en la que se va a proce-
der a mezclar o verter combustible. Nodebe
haber cigarrillos ni fuego alguno, ni realizar-
se ningún trabajo del que puedan saltar chis-
pas. Deje que el motor se enfríe antes de lle-
nar el depósito.
S Mezcle y vierta el combustible en un lugar
abierto y sobre suelo raso; guarde el com-
bustible en un lugar frío, seco y ventilado, y
siempre dentro de un contenedor etiquetado
y aprobado para almacenar combustible.
Antes de poner en marcha la motosierra, lim-
pie todo posible resto de combustible derra-
mado.
S Antes de poner en marcha el motor, aléjese
como mínimo 3 metros del lugar de
repostaje.
S Apague el motor y deje que se enfríe en una
zona no inflamable, sin hojas secas, paja,
papel, etc. Quite con cuidado la tapa del de-
pósito y llénelo.
S Guarde la motosierra y el combustible en un
lugar donde los vapores emanados del com-
bustible no puedan entrar en contacto con
chispas ni llamas procedentes de calenta-
dores de agua, motores o interruptores eléc-
tricos, hornos, etc.
REBOTE
ADVERTENCIA: Eviterebote lepue-
den causar graves heridas. Rebote es el movi-
miento hacia el frente, hacia atrás o rápida-
mente hacia adelante, esto puede ocurrir
cuando la punta de la barra guía de la sierra de
cadena entra en contacto con cualquier objeto
comopuede serotra rama otronco,o cuandola
madera se cierra y atasca mientras se hace el
corte. El entrar en contacto con algún objeto
extraño a la madera le puede causar al usuario
la pérdida del control de la sierra de cadena.
S La Rebote Rotacional puede acontecer
cuando la cadena en movimiento entra en
contacto con algún objeto en la parte superi-
or de la punta de la barra guía puede causar
que la cadena entre al material y se detenga
por un instante. El resultado es una reacción
inversa, a velocidad de relámpago, que hace
recular labarra guíahacia arribay haciaatrás
hacia el usuario.
S La Rebote por Atasco acontecen cuando la
madera se cierra yatasca lacadena enmovi-
miento en el corte a lo largo de la parte supe-
riorde labarra guíay la cadena se detiene re-
pentinamente. Esta detención repentina de
la cadena tiene como resultado una inver-
sión de la fuerza de la cadena usada para
cortar madera y causa que la sierra se mue-
va en sentido opuesto al de la rotación de la
cadena. La sierra directamente hacia atrás
en dirección al usuario.
S La Rebote por Impulsión puede acontecer
cuando la cadena en movimiento entra en
contacto con algún objeto extraño a la mad-
era en elcorte a lo largo de la parte inferior de
la barra guía y la cadena se detiene repenti-
namente. Esta detención repentina de la ca-
dena tira de la sierra adelante y lejos del
usuario y podría hacer fácilmente al usuario
perder el control de la sierra.
Para Evitar la Rebote por Atasco:
S Manténgase completamente conciente de
toda situación u obstrucción que pueda hac-
er que el material presione la cadena en la
parte superior o que pueda parar la cadena
de cualquier otro modo.
S No corte más de un tronco a la vez.
S No retuerza la sierra de cadena al retirar la
barra guía de un corte ascendiente cuando
está seccionando troncos.
Para Evitar la Rebote por Impulsión:
S Empiece todo corte con el motor acelerado a
fondo y con la caja de la sierra apoyada con-
tra la madera.
S Use cuñas de plástico o de madera (nunca
de metal) para mantener abierto el corte.
Trayectoria de la
Rebote
Despeje el Area de Trabajo
Evite las obstrucciones
REDUCCIÓN DE LAS POSIBILI-
DADES DE REBOTE
S Tengaclaro que un rebote se puede producir
en cualquier momento. Un conocimiento bá-
sico del rebote podrá reducir el elemento de
sorpresa que multiplica los accidentes.
S Nunca deje quela cadena en movimientoen-
tre en contacto con objetoalguno cuandopa-
sa por el extremo de la barra guía.
S Mantenga la zona de trabajo libre deárboles,
ramas, rocas,cercas, tocones, etc. Elimine o
evite cualquier obstrucción que pueda entrar
en contacto con la cadena de la motosierra
mientras esté cortando un tronco o rama en
particular.
S Mantenga siempre la cadena afilada y bien
tensa. Una cadena suelta o sin filo aumenta
las posibilidades de que se produzcan rebo-
tes. Siga las instrucciones de afilado y man-
tenimiento del fabricante. Compruebe regu-
larmente la tensión dela cadena con elmotor
parado, nunca con elmotor en marcha. Ase-
gúrese de que las tuercas de fijación de la
barra guía están bien apretadas después de
tensar la cadena.
172
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
S Comience y continúe cortando siempre a to-
da marcha. Si se reduce la velocidad de la
cadena, aumentan las posibilidades de que
se produzca un rebote.
S Corte sólo un tronco a la vez.
S Tenga especial cuidado cuando entre en un
corte ya existente.
S No intente empezar el corte con el extremo
de la barra guía (método de rayado).
S Tenga cuidado con los corrimientos de tron-
cos yotras fuerzas que puedencerrar uncor-
te y atrapar o incidir sobre la cadena.
S Utilice una barra guía y una cadena antirre-
bote especificada para su motosierra.
MANTENGA EL CONTROL
Párese hacia la
izquierda de la
sierra
Nunca
invierta la posición
de las manos
El pulgar por
de-
bajo de la
man-
go
El dedo pulgar por debajo
del mango
Codo estirado
S Con el motores en marcha, agarre la moto-
sierra con las dos manos y sujétela con fir-
meza. Un agarrefirme le ayudará a reducirel
riesgo de rebote y a mantener el control de la
motosierra. Agarre con la mano izquierda el
mango delantero, pasando el pulgar por de-
bajo del mango. Agarreel mangotrasero con
la mano derecha tanto si es diestro como si
es zurdo. Mantenga bien estirado su brazo
izquierdo sin doblar el codo.
S Coloque la mano izquierda en el mango de-
lantero de modo que es en línea recta con
respecto a la mano derecha que sujeta el
mangotrasero cuando realice cortes detron-
zado. Nunca intercambie la posición de las
manos para ningún tipo de corte.
S Sitúese firmemente en el suelo con el peso
de su cuerpo bien equilibrado.
S Colóquese ligeramente a la izquierda de la
motosierra para evitar que su cuerpo esté en
línea recta con respecto a la cadena de cor-
te.
S Nose estire demasiado. Puede ser desequi-
librado y perder el control de la motosierra.
S No corte por encima de la altura de los hom-
bros. Es difícil mantener el control de la mo-
tosierra por encima de dicha altura.
CARACTERÍSTICAS DE SEGU-
RIDAD FRENTE AL REBOTE
ADVERTENCIA: Las siguientes ca-
racterísticas han sido incluidas en su motosie-
rra para reducir el riesgo de rebote, sin embar-
go, tales características no eliminan
completamente esta peligrosa reacción. Co-
mo usuario de una motosierra, no debe confiar
únicamente en los dispositivos de seguridad.
Debe seguir todas las precauciones e instruc-
ciones de seguridad y mantenimiento que se
dan en este manual para evitar el efecto de re-
bote y cualquier otra fuerza que pueda ocasio-
nar graves lesiones.
S Barra guía anti-rebotes, diseñada con un
menor radio de punta que reduce el tamaño
de la zona de peligrode rebote en el extremo
de la barra guía. Se ha demostrado que una
barra guía anti-rebotes disminuye significati-
vamente el número y la gravedad de los re-
botes.
Radio pequeño del
extremo de la barra guía
Barra guía
Barra guía
Anti-Rebotes
Radio Grande del extre-
mo de la barra guía
Zona De Peligro
Zona De
Peligro
S Cadena anti-rebotes, dotada de calibres de
profundidad contorneados y de eslabones
de protección que desvían la fuerza de re-
bote ypermiten el avance gradual del corte a
travès de la madera.
Cadena
Anti-rebotes
Calibre de Profundidad
Contorneado
Eslabón de Protección
Alargado
Eslabón de protección
alargado desvía la fuer-
za de rebote y permiten
el avance gradual del
corte en la madura
S Guardamano Delantera, diseñado para re-
ducir la probabilidad de que la mano izquier-
da entre en contacto con la cadena, si la
mano se desprende de la mango delantera.
S La posición de las mangos delantera y tras-
era, diseñadas con una amplia distancia
entre los dos mangosy conambos “enlinea”.
La posición separada y “en línea”, de las
manos en este diseño proporcionan al oper-
ador equilibrio y resistencia para hacerse
con el control del centro de giro de la sierra
en caso de producirse un rebote.
173
x Evitar el patinaje o rebote de la sierra de
cadena a lo largo de la rama o tronco.
x No permita que la motosierra caiga cuando
la madera se cae.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: NO DEPENDA
CIEGAMENTE EN CUALQUIERA DE LOS
DISPOSITIVOS INCLUIDOS EN SU CUIDA-
DOSAMENTE PARA EVITAR LAS RECULA-
DAS. Las barra guía reducidoras de reculadas
y las cadenas de sierra de baja acción de recu-
ladas reducen la ocasión y magnitud de las re-
culadas y son recomendadas. Con su sierra
vienen incluídas una cadena de baja acciónde
reculadas y una barra guía de equipo original.
Las reparaciones del freno de cadena deberán
ser efectuadas por un agente de servicio auto-
rizado. Lleve su aparato al lugar de compra, si
lo adquirió en una agencia de servicio, o al
agente perito autorizado para este tipo de ser-
vicio más cercano.
S El contacto con la punta de la sierra de
cadena puede causar una REACCIÓN
contraria que a unavelocidad vertiginosa ex-
pulsa la barra guía hacia arriba y hacia atrás,
en dirección al operador.
S Si la cadena queda atrapada por la parte su-
perior de la barra guía, ésta puede rebotar
bruscamente hacia el operador.
S Cualquiera de estas dos reacciones puede
provocarla pérdida del control de la sierra de
cadena y causar una grave lesión. No confíe
exclusivamente en los dispositivos de segu-
ridad que incorpora su sierra de cadena.
MONTAJE
Es necesario utilizar guantes protectores (no
incluidos) durante el ensamblaje.
ACOPLAMIENTO DE LA ESPIGA
DE TOPE
(si no están ya acopladas)
La espiga de tope se puede utilizar como eje
central al realizar un corte.
1. Afloje y saque las tuercas de la barra y la
cubierta del embrague de la sierra.
2. Acople la espiga de tope con los dos tornil-
los como si indica.
ACOPLAMIENTO DE LA BARRA
GUÍA Y LA CADENA
(si no están
ya acopladas)
ADVERTENCIA: En el caso de que
la sierra venga ya montada, vuelva a
comprobar cada paso del ensamblaje. Utilice
siempre guantes protectores cuando manipule
la cadena. La cadena está afilada y puede
cortar aunque no esté en movimiento.
1. Afloje y remuevalas tuercas de la barra y la
cubierta del embrague de la sierra.
2. Retire el separador de plástico (si
presente).
Ubicación del
separador de
plástico
Cubierta del
embrague
Tuerca de
la barra
Herramienta de
Ajuste de la Cadena
(Herramienta de la Barra)
3. El aparato tiene clavija y tornillo de ajuste
para ajustar la tensión de la cadena. Es
muy importante que al instalar la barra, la
clavija que se encuentra en el tornillo de
ajuste esté alineada con un orificio en la
barra. Girar el tornillohace que la clavijade
ajuste se deslice hacia arriba y hacia abajo
por el tornillo. Ubique este ajuste antes de
empezar a instalar la barra en la sierra. Vea
la ilustración siguiente.
Ajuste situado en la cubierta
Vista interior
de la cubierta
del embrague
4. Gire el tornillo de ajuste a mano hacia la
izquierda (en contra del sentido del reloj)
hasta que la clavija de ajuste toque el re-
tentor. Esto debe colocar el clavija cerca
de la posición correcta.
174
MONTAJE
5. Haga deslizar la barra en los pernos de la
barra hasta que labarra sedetenga altocar
el engranaje del cilindro del embrague.
Barra guía
Pernos de
la barra
6. Retire muy cuidadosamente la cadena del
paquete. Sostenga lacadena conlos esla-
bones de impulsión orientados como se ve
en la ilustración.
Punta de
la Barra
Cuchillas
Eslabo nes
LAS CUCHILLAS
DEBERAN APUNTAR EN
DIRECCION A LA ROTACION
Cuchillas
Marcador de Profundidad
Eslabones de Funcionamiento
7. Coloque la cadena por encima y detrás del
seguidor del embrague, ponga las esla-
bones de funcionamiento en el cilindro del
embrague.
8. Coloque los eslabones de propulsión entre
los dientes del engranaje en la punta de la
barra.
9. Coloque los eslabones de propulsión en la
ranura de la barra.
10. Tire la barra hacia adelante hasta que la
cadena quede tirante en la ranura de la
barra. Asegure que todas los eslabonesde
propulsión se encuentren en el ranura de la
barra.
11. Ahora instale la cubierta del embrague
asegurándose que la clavija de ajuste esté
posicionada en elorificio inferioren labarra
guía.
Barra guía
Orificio
inferior
Clavija
Cubierta
del
embrague
12. Instale las tuercas de la barra y ajústelas a
mano únicamente. Ajuste las tuercas de la
barra después de que la cadena es ten-
sionada.
TENSION DE LA CADENA (inclusive
los aparatos con la cadena ya instalada)
ADVERTENCIA: Use guantes
protectores para tocar la cadena. La cadena
es muy filosa y puede cortar aun no estando en
movimiento.
NOTA: Al hacer ajuste a la tensión de la ca-
dena, asegúrese que las tuercas de la barra
estén ajustadas a mano únicamente. Si in-
tenta tensionar la cadena con las tuercas de la
barra ajustadas, puede dañar el aparato.
Para verificar la tensión:
Use la punta destornilladora de la herramienta
doble para hacer girar la cadena alrededor de
la barra. Si la cadena no gira, está demasiado
tirante. Si está demasiado floja, se la verá
colgar separada de la parte inferior de la barra.
Barra
guía
Tuercas de
la barra
Tornillo de
ajuste
Herramienta
de Ajuste de
la Cadena
(Herramienta
de la Barra)
Para ajustar la tensión:
La tensión de la cadena es muy importante. La
cadena se va estirando con el uso,
especialmente durante las primeras veces que
usa la sierra. Verifique sin falta la tensión de la
cadena caga vez que use la sierra y cada vez
que la abastezca de combustible.
175
MONTAJE
1. Afloje las tuercas de la barra hasta que es-
tén tan ajustadas contra la cubierta del em-
brague con los dedos únicamente.
2. Gire el tornillo de ajuste a la derecha (en el
sentido del reloj) hasta entra en contacto
consólidamente el fondodel riel de labarra
guía.
Tornillo de
ajuste
3. Usando la herramienta de la barra, haga
girar la cadena alrededor de la barra guía
para asegurarse de que todos los esla-
bones se encuentren dentro de las ranura
de la barra
.
4. Levante la punta de la barra guía para ase-
gurarse que ninguna parte de la cadena se
encuentre floja o cuelgue. Suelte la punta
de la barra, entonces gire el tornillo de
ajuste ¼ de vuelta a la derecha (en el sen-
tido del reloj) hasta que la cadena quede
tirante.
Tornillo de ajuste - ¼ de vuelta
5. Manteniendo la punta de la barra le-
vantada, ajuste firmemente las tuercas de
la barra con la herramienta de ajuste de la
barra.
Tuercas de
la barra
6. Use la punta en forma de destornillador de
la herramienta de la barra para hacer rotar
la cadena por la barra.
7. Si no puede hacer rotar la cadena, está de-
masiado ajustada. Afloje levemente las
tuercas de la barra y afloje cadena dar
vuelta el tornillode ajustehacia la izquierda
(en contra del sentido del reloj). Vuelva a
ajustar las tuercas de la barra.
8. Si la cadena seencuentra demasiadofloja,
colgará por debajo de la barra guía. NO
USE la sierra si la cadena se encuentra
floja.
NOTA: Clean the Air Filter:La cadena está
correctamente tensada cuando el peso de la
cadena no provoca que se caigan por debajo
de la barra de guía(con lasierra de cadena que
se sienta en una posición vertical)., Pero la ca-
dena se mueve en silencio
ADVERTENCIA: Si la sierra se util-
izacon la cadena floja, ésta podría salirse de la
barra y causar lesiones graves al usuario, o la
propia cadena podría dañarse y quedar inutiliz-
able. Si la cadena se sale de la barra, observe
los eslabones, uno por uno, para ver si han su-
frido daños. Si la cadena está dañada, se debe
reparar o sustituir.
ADVERTENCIA: El silenciador al-
canza una temperatura muy elevada durante y
después del. No toque el silenciador, su pro-
tección ni las superficies circundantes, ni deje
que lo haga material combustible, como hierba
seca o gasolina.
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
CARBURANTE
Aclaración! La máquina tiene motor de dos
tiempos, por lo que debe utilizarse siempre
una mezcla de gasolina con aceite para
motores de 2 tiempos. Es importante medir
con precisión la cantidad de aceite que se
mezcla paraconseguir laproporción demezcla
adecuada. Al mezclar pequeñas cantidades
de combustible, incluso los pequeños errores
en la cantidad de aceite tienen una gran incid-
encia en la proporción de mezcla.
ADVERTENCIA: Para hacer la
mezcla, compruebe que haya buena ventila-
ción.
GASOLINA
S Utilice gasolina sin plomo o gasolina con
plomo de alta calidad.
S El octanaje mínimo recomendado es 90
(RON).
S Si se utiliza gasolina de octanaje inferior a
90, se puede producir el efecto “clavazón".
Esto produce un aumento de la temperatura
del motor y de la carga sobre los cojinetes,
fenómenos que pueden causar averías
graves del motor.
S Para trabajos con régimen alto continuado
(por ejemplo, para desramar), se re-
comienda un octanaje más alto.
Rodaje
No manejar la máquina a revoluciones demasi-
ado altas por periodos prolongados durante
las primeras diez horas.
176
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
ACEITE PARA MOTORES DE
DOS TIEMPOS
S Para un resultado y prestaciones óptimos,
utilice aceite para motores de dos tiempos
Universal, Universal powered by McCulloch,
especialmente fabricado para motores de
dos tiempos refrigerados por aire.
S No utilice nunca aceite para motores de dos
tiempos fuera borda refrigerados por agua
(llamado outboard oil), con designación
TCW.
S No utilice nunca aceite para motores de
cuatro tiempos.
S Unaceite de calidad deficiente o una mezcla
de aceite/combustible demasiado rica
puede perjudicar el funcionamiento del
catalizador y reducir su vida útil.
MEZCLA
1:50 (2%) con aceite para motores de dostiem-
p
os Universal, Universal powered by McCul-
loch.
1:33 (3 %) con otros aceites para motores de
dos tiempos refrigerados por aire y clasifica-
dos para JASO FB/ISO EGB.
Aceite para motores de
Gasolina, litros dos tiempos, litros
2% (1:50) 3% (1:33)
5 0,10 0,15
10 0,20 0,30
15 0,30 0,45
20 0,40 0,60
MEZCLA
S Siempre haga la mezcla de gasolina y aceite
en un recipiente limpio, homologado para
gasolina.
S Primero, ponga la mitad de la gasolina que
se va a mezclar. Luego, añada todo el aceite
y agite la mezcla. A continuación, añada el
resto de la gasolina.
S Agite bien la mezcla de combustible antes
de ponerla en el depósito de combustible de
la máquina.
S No mezcle más combustible que el ne-
cesario para utilizar un mes como máximo.
S Si no se ha utilizado la máquina por un
tiempo prolongado, vacíe el depósito de
combustible y límpielo.
ACEITE PARA CADENA
Para lubricar se recomienda un aceite espe-
cial (aceitepara lubricar cadenas) conbuena
aptitud adherente.
S No utilice nunca aceite residual. Puede oca-
sionar averías en la bomba de aceite, la es-
pada y la cadena.
S Es importante utilizar un aceite adecuado
para la temperatura ambiente (con la vis-
cosidad correcta).
S Con temperaturas bajo cero, algunos
aceites se espesan. Ello puede causar
sobrecargas en la bomba de aceite, con
averías subsiguientes de las piezas de la
bomba.
S Para la selección de aceite lubricante de ca-
dena, consulte con su taller de servicio.
REPOSTAJE
ADVERTENCIA: Las siguientes me-
didas preventivas reducen el riesgo de incen-
dio: no fume ni ponga objetos calientes cerca
del combustible; apague el motory deje que se
enfríe unos minutos antes de repostar; para re-
postar, abra despacio la tapa del depósito de
combustible para evacuar lentamente la even-
tual sobrepresión; después de repostar, apri-
ete bien la tapa del depósito de combustible;
antes de arrancar, aparte siempre la máquina
del lugar y de la fuente de repostaje.
Seque minuciosamente alrededor de las tapas
de los depósitos. Limpie regularmente los de-
pósitos de combustible y de aceite para ca-
dena. Cambie el filtro de combustible una vez
al año como mínimo. La suciedad en los de-
pósitos produce perturbaciones del fun-
cionamiento. Asegúrese de que el combust-
ible esté bien mezclado, agitando el recipiente
antes de repostar. Las capacidades de los de-
pósitos de combustible y aceite para cadena
están adaptadas entre sí. Por consiguiente,
haga el repostaje de ambos al mismo tiempo.
ADVERTENCIA: El combustible y
los vapores de combustible son muy inflam-
ables. Proceda con cuidado en la manipula-
ción del combustible y el aceite de cadena.
Tenga en cuenta el riesgo de incendio, ex-
plosión e inhalación.
177
ARRANQUE Y PARADA
ADVERTENCIA:
Para apagar el motor, mueva el interruptor ON/
STOP a la posición STOP.
Para poner en marcha el motor mantenga fir-
memente la sierra contra el suelo como se indi-
ca debajo. Asegúrese de que la cadena pueda
girar libremente sin entrar en contacto con nin-
gún objeto.
Mango de la cuerda de arranque
El pie derecho en el interior de la
mango trasera.
La mano
izquierda en
la mango
delantera
Use únicamente de 40 a 45 cm (15 a 18
pulgadas) de cuerda por tirón.
Sujete la sierra firmemente mientras
tira de la cuerda de arranque.
PUNTOS IMPORTANTES PARA
RECORDAR
Cuandotire de la cuerda de arranque, noutilice
todo el largo de la cuerda, ya que podría rom-
perse. No permita que la cuerda de arranque
retroceda bruscamente. Sujete el mango yper-
mita que se rebobine lentamente.
Para arranques bajo condiciones de clima frío,
ponga en marcha el motor con el cebador en la
posición FULL CHOKE; permita que el motor
caliente antes de apretar el gatillo acelerador.
NOTA: No corte materiales con la palanca
del cebador/marcha lenta rapida en posición
FULL CHOKE.
PARA ARRANCAR EL MOTOR FRIO
(o motor caliente después de quedar
sin combustible)
NOTA: En los siguientes pasos, cuando la
palanca del cebador/marcha lenta rapida colo-
que en la posiciónFULL CHOKE., el ajustecor-
recto del acelerador de arranque se fijará au-
tomáticamente.
ON
STOP
Cebador
INTERRUPTOR
1. Mueva el interruptor ON/STOP a la posi-
ción ON.
2. Lentamente, oprima el bombeador 6
veces.
3. Tire de la palanca del cebador/marcha len-
ta rapida su máxima extensión.
4. Tire del mango de la cuerda de arranque
con su mano derecha hasta que el motor
parece que esté intentando arrancar; oirá
una especie de soplido. Luego, pase al si-
guiente paso.
NOTA:Si el motor parece que es intentan-
do arrancar antes del quinto tirón, pare de tirar
y proceda inmediatamente al siguiente paso.
5. Empuje la palanca del cebador/marcha
lenta rapida a la posición HALF CHOKE.
OFF
HALF
FULL
PALANCA DEL CEBADOR/
MARCHA LENTA RAPIDA
6. Firmemente, tire del mango de la cuerda
de arranque hasta que el motor se ponga
en marcha.
7. Permita que el motor continúe en marcha
por approximadamente 30 segundos. Lue-
go, apriete y suelte el gatillo acelerador
para permitir que el motor regrese a mar-
cha lenta.
En la parte trasera de la motosierra hay un re-
cordatorio de arranque simplificado, con figur-
as que describen cada paso.
PARA ARRANCAR CON EL
MOTOR CALIENTE
178
Arranque: El freno de cadena debe estar activado al
poner en marcha la motosierra. Active el freno moviendo
la protección contra reculadas hacia delante.
ARRANQUE Y PARADA
1. Mueva el interruptor ON/STOP a la posi-
ción ON.
2. Lentamente, oprima el bombeador 6
veces.
3. Tire de la palanca del cebador/marcha len-
ta rapida a la posición HALF CHOKE.
4. Firmemente, tire de la cuerda de arranque
con su mano derecha hasta que el motor
se ponga en marcha.
5. Apriete y suelte el gatillo acelerador para
para permitir que el motor regrese a mar-
cha lenta.
ARRANQUE DIFICIL (o arranque
de motor ahogado)
El motor puede encontrarse ahogado con
demasiado combustible si no se ha puesto en
marcha después del 10 tirón. Un motor que se
encuentre ahogado puede ser aclarado del
exceso de combustible empujando la palanca
del cebador/marcha lenta rapida en totalmente
(a la posición OFF CHOKE) y luego siguiendo
el procedimiento de puesta en marcha para
motores calientes que se has indicado
anteriormente. Asegúrese de que el
interruptor ON/STOP se encuentre en la
posición ON. Que elmotor se ponga enmarcha
puede requerir que se tire de la cuerda de
arranque muchas veces, dependiendo cuán
ahogado se encuentre el motor. Si el motor no
arranca, refiérase a la TABLA DIAGNÓSTICA.
TÉCNICA DE TRABAJO
FRENO DE CADENA
ADVERTENCIA: Asegúrese el freno
de cadena se disactiva tirando el protector de
mano delantero hacia atrás, acercándolo a la
manija delantera todo lo que sea posible. Es
necesario desactivar el freno de cadena para
cortar con la sierra.
S Esta sierra es equipada con un freno de
cadena diseñada para detener la cadena en
el caso de rebote.
S El frenode cadena inercia-activadose activa
si el protector delantero de mano es
empujado hacia adelante ya sea
manualmente (a mano) o automáticamente
(por el movimiento repentino).
S Si el freno ya está activado, se lo desactiva
tirando el protector de mano delantero hacia
ánoà, acercándolo a la mango delantera
todo lo que sea posible.
S Para cortar con la sierra, es necesario
desactivar el freno de cadena.
Activado
Desactivado
PUNTOS IMPORTANTES
ADVERTENCIA: A veces las astillas
quedan atrapadas en la cubierta del embra-
gue, lo que hace que la cadena se atasque.
Pare siempre el motor antes de limpiar la
máquina.
S Verifique la tensión de la cadena antes del
primer uso y después de un minuto de fun-
cionamiento. Vea TENSION DE LA CADE-
NA en la sección de MONTAGE.
S Corte únicamente madera. No corte materia-
les metálicos, plásticos, de albañilería, ma-
teriales de construcción que no sean de ma-
dera, etc.
S La espiga de tope se puede utilizar comoeje
central al realizar un corte.
S Detenga la sierra en caso de que la cadena
toque un objeto extraño. Inspeccione la sie-
rra ycambie las piezas que seannecesarias.
S Mantenga la cadena apartada de tierra y su-
ciedad. Incluso una pequeña cantidad de
suciedad desafilará rápidamente la cadena
y aumentará el riesgo de rebotes.
S Practique cortando algunos troncos peque-
ños empleando las siguientes técnicas y así
familiarizarse con la sierra antes de comen-
zar trabajos de serrado más importantes.
S Pulse el gatillo del acelerador y deje que
el motor alcancela máxima velocidad an-
tes de comenzar a cortar.
S Comience a realizar cortes con el basti-
dor de la sierra contra el tronco.
S Mantenga el motor con la máxima veloci-
dad durante todo el tiempo en el que esté
cortando.
S Deje que la cadena corte por usted. Úni-
camente ejerza un ligera presión.
S Libere el gatillo del acelerador tan pronto
como se haya terminado el corte, permi-
tiendo que el motor funcione en ralentí. Si
utiliza la sierra conla máxima aceleración
sin una carga de corte, puede producirse
un desgaste innecesario.
S Para evitar perder el control, no ejerza
presión al final del corte.
S Apague el motorantes de dejar la motosierra
en el suelo.
179
TÉCNICA DE TRABAJO
TÉCNICAS DE TALA DE ÁRBO-
LES
ADVERTENCIA: La tala de árboles
requiere mucha experiencia. Un usuario de
motosierra inexperto no debe talar árboles.
¡Evite los trabajos para los que no se considere
suficientemente capacitado!
ADVERTENCIA: No realice cortes
junto a edificios o tendidos eléctricos si no co-
noce la dirección de caída del árbol, durante la
noche, pues no podrá ver con claridad, o bajo
condiciones meteorológicas inadecuadas co-
mo lluvia, nieve o vientos fuertes, ya que en ta-
les circunstancias no podrá predecir la caída.
Planifique con antelación y detenidamente el
trabajo que va a realizar con la motosierra. Ne-
cesita una zonadespejada en tornoal árbol, de
modo que pueda situarse firmemente en el
suelo. Tenga cuidado con las ramas rotas o
muertas, puesto que podrían caerle encima y
provocarle lesiones graves.
Entre las condiciones naturales que pueden
provocar la caida de un árbol en una dirección
concreta están:
S La dirección y velocidad del viento.
S La inclinación del árbol. La inclinación de un
árbol puede no estar clara debido a la falta
de uniformidad o a la inclinación del terreno.
Utilice un plomo o nivel para determinar la
dirección de inclinación del árbol.
S Peso y ramas en un lado.
S Árboles alrededor y obstáculos.
Busque posibles podredumbres o descompo-
siciones. Si el tronco está podrido, puede rom-
perse y caer sobre el operador.
Asegúrese de que hay suficiente espacio para
que caiga el árbol. Mantenga una distancia de
2 veces y media la longitud del árbol hasta la
persona u objeto más cercano. El ruido del mo-
tor puede ahogar una llamada de advertencia.
Retire suciedad, piedras, tallos, clavos y ca-
bles del árbol enel que se vana realizar loscor-
tes.
Dirección de
caída
45_
Tenga despejada
una zona de retirada
Retirada
R
etirada
TALA DE GRANDES ÁRBOLES
(de 15 cm de diámetro o mayo-
res)
Para talar grandes árboles se utiliza el método
de cachado. Un cachado es un corte en el
lateral del árbol en la dirección de caída
deseada. Al realizar el corte en un extremo del
árbol, éste tenderá a caer en esa dirección.
CACHADO Y TALA DEL ÁRBOL
S Realice en primer lugar el corte superior del
cachado. Corte
1/3 del diámetro del árbol. A
continuación, realice el corte inferior. Con-
sulte el gráfico. Una vez hecho el corte, retire
del árbol la cuña de madera.
Cachado
Primer
corte
Segundo
corte
Corte final aquí. unos 5 centímetros
por encima del centro del cachado.
5 cm
5 cm
S Una vez extraída la cuña, realice el corte de
talado en el lado opuesto del tronco. Esto se
consiguerealizandoun corte unos seis centí-
metros más arriba del centro del cachado.
Esto dejará suficiente madera sin cortar en-
tre el corte de talado y el cachado para for-
mar una especie de bisagra. Esta bisagra
ayudará a evitar que el árbol caiga en la di-
rección equivocada.
180
TÉCNICA DE TRABAJO
Apertura
del corte de
tala
Cierre del
cachado
La bisagra sostiene el árbol en el tocón,
ayudando a controlar la caída
NOTA: Antes de completar el corte de
talado, utilice cuñas para abrir el corte cuando
sea necesario controlar la dirección de caída.
Utilice cuñas de madera o de plástico, pero
nunca de acero o hierro, que podrían causar
rebotes y daños en la cadena.
S Preste atención a los indicios de que el árbol
está a punto de caer: crujidos, ensancha-
miento del corte de talado o movimientos en
las ramas superiores.
S Cuando el árbol comience a caer, detenga la
sierra, déjela en el suelo y aléjese rápida-
mente a una zona despejada.
S NO CORTE con la sierra un árbol parcial-
mente caído. Extreme las precauciones con
los árboles parcialmente caídos, yaquepue-
den caer confacilidad al no disponer de apo-
yo. Si el árbol no cae completamente, deje la
sierra y tire de él con un cabrestante de ca-
bles, bloque y polea o un tractor.
CORTE DE UN ÁRBOL CAÍDO
(TRONZADO)
El término ”tronzado”se utiliza para designar la
tala de árboles a la altura del tronco deseada.
ADVERTENCIA: No se apoye sobre
el tronco que es cortando. Podría despren-
derse un trozoprovocando la pérdida de equili-
brio y control. No permanezca cuesta abajo
respecto al tronco que está cortando.
Puntos importantes
S Nocorte más deuntroncosimultáneamente.
S Corte con cuidado la madera astillada, ya
que las astillas pueden salir despedidas ha-
cia el operador.
S Utilice un caballete para cortar los troncos
pequeños. Al cortar un tronco, no lo sujete
con el pié o con la mano, ni permita que otra
persona haga lo mismo.
S No corte en zonas en las que se los troncos,
raíces yramas estén enredados. Arrastrelos
troncos a una zona despejada y corte prime-
ro los que están más visibles y limpios.
TIPOS DE CORTE UTILIZADOS
PARA EL TRONZADO
ADVERTENCIA: Si la sierra se que-
da atascada o enganchada en un tronco, no in-
tente sacarla por la fuerza. Podría perder el
controlde la herramienta y dañarla osufrir acci-
dentes. Pare el motor e inserte una cuña de
plástico ode madera en el corte hasta quepue-
da extraer fácilmente la sierra. Vuelva a encen-
derla y corte con cuidado por el mismo lugar.
No intente conectar la sierra estando atascada
o enganchada en un tronco.
Apague la sierra OFF y utilice una cuña
de plástico o de madera para abrir más
el corte.
El corte por arriba empieza en la parte superior
del tronco apoyando la sierra contra el mismo.
Cuando vaya a cortar por arriba, presione la
sierra hacia abajo.
Corte
descendiente
Corte ascendiente
El corte por debajo implica cortar desde la par-
te inferior del tronco apoyando la sierra contra
el mismo. Cuando vaya a cortar por debajo,
empuje la sierra hacia arriba. Sujete la sierra
con firmeza para mantenerla bajo control. La
sierra tenderá a caer hacia abajo y a ejercer
presión contra el operador.
ADVERTENCIA: No la vuelta a la
sierra para cortar por debajo. En esa posición
no la podrá controlar.
Segundo corte
Primer corte en el lado de
presión del tronco
Primer corte en el lado de presión
del tronco
Segundo corte
TRONZADO SIN SOPORTE
S Corte por arriba de 1/3 del diámetro del tron-
co.
S Gire el tronco y termine el serrado haciendo
un segundo corte.
S Preste mucha atención a los troncos retorci-
dos para evitar que la sierra quede atasca-
da. Realice el primer corte en el lado retorci-
do del tronco para eliminarlo parcialmente.
181
TÉCNICA DE TRABAJO
TRONZADO UTILIZANDO UN
TRONCO O SOPORTE
S Recuerde que debe hacer siempre el primer
corte por el lado retorcido del tronco.
S Deberá hundir el primer corte hasta un
1/3
del diámetro del tronco.
S Termine con el segundo corte.
Utilando un tronco
1
er
corte
2
º
corte
2
º
corte
1
er
corte
1
er
corte
2
º
corte
Utilizando un soporte
1
er
corte
2
º
corte
PODA Y RECORTE
ADVERTENCIA: Es alerta y tenga
cuidado con los reculada. Cuando cortar ra-
mas y podar, nunca permita que la cadena en
movimiento toque ningún objeto en la punta de
la espada. Permitir tal contacto puede causar
graves heridas.
ADVERTENCIA: No se suba a los
árboles para podarlos o recortarlos. No perma-
nezca de p sobre escaleras, plataformas, en
un troncooen cualquier posiciónenla quepue-
da perder el equilibrio o el control de la sierra.
PUNTOS IMPORTANTES
S T
enga cuidado con las ramas, pueden dar
latigazos. Tenga especial precaución al po-
dar ramas pequeñas. Éstas pueden engan-
charse en la motosierra y salir disparadas en
la dirección del operador o hacerle perder el
equilibrio.
S Preste atención y evite golpes por rebote.
Tenga cuidado con las ramas dobladas o
que soportan tensión. Evite golpes del rama-
je o de la sierra producidas por la tensión de
las fibras de la madera.
S Devez en cuando, despeje las ramas del ca-
mino para no tropezar con ellas.
PODA
S Po
de siempre los árboles después de talar-
los. Después podrá proceder a podarlos co-
rrectamente y con seguridad.
S Deje las ramas más grandes bajo el árbol
talado para que lo sujeten mientras trabaja.
S Comience por la base del tronco y trabaje
hacia la copa, podando todas las ramas.
Quite las ramas pequeñas de un solo corte.
S Siempre que sea posible, mantenga el árbol
entre usted y la motosierra.
S Pode los troncos y ramas más gruesos con
los sistemas de corte descritos en la sección
de TRONZADO SIN SOPORTE.
S Utilice siempre la técnica del corte por arriba
para las ramas pequeñas y las que estén
sueltas. Si utiliza el corte por debajo, al caer,
las ramas pueden engancharse en la sierra.
RECORTE
ADVERTENCIA: Limite el recortado
de las ramas a aquellas que se encuentren a la
altura del hombro o más abajo. No corte las ra-
mas superiores. Este trabajo deberá hacerlo
un profesional.
S El primer corte deberá llegar hasta
1/3 de la
parte inferior de la rama.
S Luego, con el segundo corte, termine de cor-
tar la rama. Con el tercer corte por arriba, de-
je un borde de 3 a 5 cm desde el tronco del
árbol.
Primer corte
Segundo corte
Tercer
corte
Borde
cnica de recorte
182
SERVICIO Y AJUSTES
ADVERTENCIA: El mantenimiento
incorrecto podía causar daño serio al motor o a
graves lesiones al operador.
ADVERTENCIA: Desconecte la
bujía antes de hacer cualquier mantenimiento,
con la excepción de los ajustes al carburador.
Se recomienda que confíe todas las reparacio-
nes y ajustes no descritos en el manual a su
Distribuidor Autorizado.
PLANILLA DE MANTENIMIENTO
Verifique:
El nivel de combustible Antes de cada uso-. .
Lubricación de la barra Antes de cada uso.
Tensión de la cadena Antes de cada uso. . .
Afilación de la cadena Antes de cada uso. .
Piezas dañadas Antes de cada uso. . . . . . .
Tapas sueltas Antes de cada uso. . . . . . . . .
Fijadores sueltas Antes de cada uso. . . . . . .
Piezas sueltas Antes de cada uso
Inspeccionar y Limpiar:
barra guía Antes de cada uso. . . . . . . . . . . . .
Sierra completa Después de cada. . . . . . . .
uso
Filtro de aire Cada 5 horas*. . . . . . . . . . .
Freno de cadena Cada 5 horas*. . . . . . .
Rejilla antichispas y
silenciador Cada 25 horas*. . . . . . . . . . . .
Cambiar la bujia Anualmente. . . . . . .
Cambiar el filtro de
combustible Anualmente. . . . . . . . . . .
* Horas de uso
FRENO DE CADENA
ADVERTENCIA: La banda del freno
podrá romperse al activar el freno si ésta se
encuentra demasiado usada yfina. Si labanda
del freno se encuentra rota, el freno de cadena
no detend la cadena. El freno de cadena
debe ser substituido si cualquier parte se
desgasta menos de 0,5 mm densamente.
Cualquier reparación en un freno de cadena
deber ser realizada por el distribuidor
autorizado. Si compró la máquina a un
distribuidor, acuda consu máquinaa ésteo ala
oficina principal del distribuidor autorizado.
CONTROL DEL FRENO
PRECAUCION: El freno de cadena debe
probarse varias veces al día. Al hacer esta
inspección, el motor siempre debe estar
prendido.
Coloque la sierra en suelo firme. Sostenga la
mangotrasera con la manoderecha y lamango
delantera con la mano izquierda. Aplique a la
velocidad máxima presionando el gatillo del
acelerador. Active el freno de cadena dando
vuelta a su muñeca izquierda contra el
protector de mano delantera sin soltar la
mango delantera. La cadena deberá
detenerse inmediatamente.
FILTRO DE AIRE
ADVERTENCIA: No limpie el filtro
con gasolina ni con otros disolventes inflama-
bles para evitar el peligro de incendio o emisio-
nes de vapores nocivos.
Limpieza del filtro de aire:
Un filtro de aire sucio reduce el rendimiento del
motor y aumenta el consumo de combustible y
las emisiones nocivas. Siempre limpie el filtro
cada 5 horas de funcionamiento.
1. Limpie la cubierta y la zona que la rodea
para evitar que se introduzca suciedad y
serrín en la cámara del carburador cuando
se extraiga la cubierta.
2. Retire las piezas que se ilustran abajo.
3. Lave el filtro con agua y jabón. Enjuague
bien con agua clara y fría. Séquelo al aire
totalmente antes de reinstalarlo.
4. Aplique varias gotas de aceite al filtro;
apriete el filtro para distribuir el aceite.
5. Reinstale las piezas.
Filtro de
Aire
Tapa del
Cilindro
Cubierta
del Filtro
de Aire
MANTENIMIENTO DE LA
BARRA GUÍA
Si la sierra de cadena sólo corta por un lado,
tiene que forzarla para cortar o ha estado fun-
cionando con una cantidad inadecuada de lu-
bricante, puede que necesite revisarla. Una
barra guía desgastada puede dañar la cadena
y dificultar el corte.
Después de usar, asegúrese el interruptor ON/
STOP es en posición STOP, luego limpie
todo el aserrín y cualquier otro escombro de la
ranura de la barra guía y del orificio del engra-
naje.
Para mantener la barra guía:
S Mueva el interruptor ON/STOP en posición
STOP.
S Afloje yretire las tuercas del freno de cadena
y el freno de cadena. Retire la barra guía y la
cadena del aparato.
S Limpie los orificios del aceite yel ranura de la
barra guíadespués de cada 5 horas de la op-
eración.
183
SERVICIO Y AJUSTES
Retire el Aserrín de la
Ranura de la Barra Guía
Orificios del aceite
S Añada lubricante al orificio del engranaje
después de cada uso.
S Los rieles de la barra guía desarrollan pro-
tuberancias al gastarse. Sáquelas con una
lima plana.
S Si la superficie superior del riel está desnive-
lada, use una lima plana pararestaurar lafor-
ma cuadrada.
Ranura
gastada
Ranura
correcta
Encuadre los
Bordes del Riels
con una Lima
Cambie la barra guía si la ranura está gastada,
si la barra guía está torcida o resquebrajada o
si hay calentamiento excesivo o formación de
protuberancias en los rieles. Si es necesario
cambiar la barra guía, use exclusivamente la
barra guía especificada para su sierra en la lis-
ta de repuestos.
BUJIA
Deberá cambiarse la bujía anualmente para
asegurar que el motor arranque más fácil-
mente y marche mejor. El encendido es fijo y
no se puede ajustar.
1. Afloje los tres tornillos en la tapa del
cilindro.
2. Retire la tapa del cilindro.
3. Saque la cubierta de la bujía.
4. Retire la bujía del cilindro y deséchela.
5. Reemplácela con una bujía Husqvarna
HQT-1 ajústela con una llave de 19 mm.
Apriete firmemente. Separación de
electrodos: 0,5 mm.
6. Reinstale la cubierta de la bujía.
7. Reinstale la tapa del cilindro y tos tres
tornillos. Apriete firmemente.
Bujía
Tapa del
cilindro
Cubierta
de la
bujía
AFILADO DE LA CADENA
ADVERTENCIA: Las técnicas de
afilado de la cadena y/o el mantenimiento del
marcador de profundidad incorrectos aumen-
tan las probabilidades de reculadas, que pue-
den producir lesiones graves.
ADVERTENCIA: Use guantes pro-
tectores al manejar la cadena. La cadena tiene
filo y podría causarle graves cortaduras, aun
cuando ésta no se encuentre en movimiento.
Condiciones que indican la necesidad de afilar
la cadena:
S Reducción del tamaño de las astillas de
madera. El tamaño de las astillas de madera
se reduce a medida que la cadena se desafi-
la, hastavolverse másun polvoque unaastil-
la. Observe que la madera muerta o podrida
no produce una buena astilla.
S La sierra corta de lado o en ángulo.
S La sierra debe ser forzada a través del corte.
Herramientas necesarias:
S Lima redonda de 5/32 de pulgada (4 mm) de
diámetro y soporte para lima
S Lima plana
S Herramienta marcadora de profundidad
PARA AFILAR LA CADENA:
1. Mueva el interruptor ON/STOP a la posi-
ción STOP.
2. Verifique la tensión correcta de la cadena.
Ajústela si es necesario.
3. Afile las cuchillas.
S Para afilar las cuchillas, ubique el nivel
del soporte de la lima (90°) de modo
que se apoye sobre los bordes
superiores de la cuchilla y el marcador
de profundidad.
AVISO: La cadena tiene cuchillas del
lado izquierdo y del lado derecho.
Marcador de
Profundidad
Lima
Soporte para Lima
Cuchilla
90°
S Alinee las marcas de 30° del soporte
para lima, paralelas a la barra y al
centro de la cadena.
Cuchilla
Cuchilla
30°
Marca del Soporte
para Lima
S Afile primero las cuchillas de un lado
de la cadena. Lime desde el interior de
cada cuchilla hacia el exterior. Des-
pués, girela sierrade cadenay repita el
proceso en el otro lado de la cadena.
184
SERVICIO Y AJUSTES
S Lime sólo el golpe de avance; use 2 o 3
golpes por borde de corte.
S Mantenga todas las cuchillas de la
misma longitud cuando las lima.
S Lime lo suficiente como para eliminar
cualquier daño en los bordes de corte
(placa lateral y placa superior de la
cuchilla).
Cuchillas
igual longitud
Remueva daño
Placa
Superior
Placa
Lateral
S Lime la cadena según las
especificaciones, tal como se ilustra.
30°
80°
60°
Esquina
Redondeada
0,65 mm
Correcto
Ángulo de gancho
Incorrecto
Fuera Elevada el
Cuadrado Esquina
Ángulo del Gancho
Incorrecto
ADVERTENCIA: Mantenga el
ángulo de gancho correcto de acuerdo con las
especificaciones del fabricante de la cadena
que usa. Si el ángulo del gancho es incorrecto,
aumentan las probabilidades de reculadas,
que pueden producir lesiones graves.
4. Verifique y baje los marcadores de profun-
didad.
Herramienta marcadora
de profundidad
Lima
Marcador de
Profundidad
S Coloque la herramienta marcadora
sobre la cuchilla.
S Si el marcador de profundidad es más
alto que la herramienta marcadora de
profundidad, límelo para nivelarlo con
la parte superior de la herramienta
marcadora.
S Mantenga redondeada la esquina
delantera del marcador de
profundidad con una lima plana.
AVISO: El extremo superior del
marcador de profundidad debe ser
parejo con la mitad delantera,
redondeada con una lima plana.
Si necesita más asistencia o no es seguro
sobre cómo llevar a cabo este procedimiento,
entre en contacto con su distribuidor
autorizado del servicio.
AJUSTE AL CARBURADOR
ADVERTENCIA: La cadena estará
en movimiento durante la mayor parte de este
prodecimiento. Use el equipo protector y ob-
serve todad las precauciones de seguridad. La
cadena no debe moverse con el motor en mar-
cha lenta.
El carburador ha sido ajustado cuidadosa-
mente en la fábrica. Posiblemente se hagan
necesarios ajustes si se nota cualquiera de las
siguientes condiciones:
S La cadena se mueve con el motor en marcha
lenta. Vea procedimiento de MARCHA LEN-
TA “T”.
S Lasierra no anda a marcha lenta. Vea proce-
dimiento de MARCHA LENTA “T”.
Marcha Lenta “T
Dejeque elmotor trabaje en marcha lenta. Si la
cadena se mueve, la marcha lenta es demasia-
do. Si el motor se para, la marcha lenta es de-
masiado lenta. Ajuste las revoluciones hasta
que el motor se mantenga en marcha sin que la
cadena se mueva (lamarchalenta es demasia-
do) o que el motor se ahogue (la marcha lenta
es demasiado lenta). El tornillo de la marcha
lenta está situado arriba del bombeador y mar-
cado con la “T”.
S Gire el tornillo de la marcha lenta “T” a la der-
echa (en el sentido del reloj) para aumentar
las revoluciones del motor.
S Gire el tornillo de la marcha lenta “T” a la iz-
quierda (en contra del sentido del reloj) para
bajar las revoluciones.
185
ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA: Antes de almace-
nar o transportar la motosierra en un vehículo,
pare el motor, deje que se enfríe y asegúrela
bien. Guarde el aparato y el combustible en un
lugar donde los vapores que emanen del com-
bustible no puedan entrar en contacto con
chispas ni llamas de calentadores de agua,
motores eléctricos, interruptores, hornos, etc.
Guarde el aparato con todas las protecciones
en su sitio. Colóquelo de modo que ninguna de
sus partes afiladas pueda ocasionar acidental-
mente lesiones a nadie. Guarde el aparato fue-
ra del alcance de los niños.
S Antes de guardarlo, saque todo el combusti-
ble que quede en elaparato.Arranque elmo-
tor y déjelo funcionando hasta que se pare.
S Limpie la motosierra antes de guardarla.
Preste especial atención a la zona de toma
de aire, compruebe que no queden briznas.
Utilice un detergente suave y una esponja
para limpiar las superficies de plástico.
S No guarde la motosierra ni el combustible en
un lugar donde los vapores que emanen del
combustible puedan entrar en contacto con
chispas o llamas procedentes de calentado-
res de agua, motores o interruptores eléctri-
cos, hornos, etc.
S Guárdelos en una zona seca fuera del alcan-
ce de los niños.
S Antes del almacenaje prolongado, limpie
bien la máquina y haga el servicio completo.
S La protección de transporte del equipo de
corte debe estar siempre montada para el
transporte y almacenamiento de la máquina,
a fin de evitar el contacto fortuito con la
cadena aguda. Una cadena inmóvil también
puede causar daños graves al usuario u
otras personas que llegan a la cadena.
ADVERTENCIA: Durante el almace-
namiento, es importante evitar la formación de
depósitos y agarrotamientos en los principales
elementos del sistema de combustible, como
el carburador, el filtro, el manguito o el depósi-
to. Los combustibles mezclados con alcohol
(gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la
humedad, lo que provoca la separación de la
mezcla y la formación de ácidos durante el al-
macenamiento. Los gases ácidos pueden da-
ñar el motor.
PROBLEMA CAUSA SOLUCION
El motor no
arranca o se
mantiene en
marcha sólo
unos segundos
después de ar-
rancar.
1. El interruptor está off.
2. El motor está ahogado.
3. El tanque de
combustible está vacío.
4. La bujía no hace chispa.
5. El combustible no está
llegando al carburador.
1. Coloque el interruptor en ON.
2. Vea “Arranque Dificil” en la
sección Uso.
3. Llene el tanque con la mezcla
correcta de combustible.
4. Instale una bujía nueva.
5. Verifique si el filtro de combustible
está sucio; límpielo. Verifique si hay
dobleces en la línea de combustible
o si está partida: repárla o cámbiela.
El motor no
anda en
marcha lenta
como debe.
1. La marcha lenta
requiere ajuste.
2. El carburador requiere
ajuste.
1. Vea “Ajustes al Carburador” en la
sección Servicio.
2. Entre en contacto con su distribuidor
autorizado del servicio.
1. El filtro de aire está
sucio.
2. La bujía está
carbonizada.
3. La freno de cadena es
activado.
4. El carburador requiere
ajuste.
El motor no
acelera, le falta
potencia o se
para bajo car-
ga.
1. Limpie o cambie el filtro de aire.
2. Limpie o cambie la bujía y
calibre la separación.
3. Desactive el freno de cadena.
4. Entre en contacto con su distribuidor
autorizado del servicio.
El motor humea
excesivamente.
1. La mezcla de combus-
tible se ha hecho.
1. Vacíe el tanque de combustible y llénelo
de combustible con la mezcla correcta.
ADVERTENCIA:Siempre apague el aparato y desconecte la bujía antes de hacer
cualquiera de las reparaciones recomendadas a continuación excepto reparaciones
que requieran que la unidad esté en operación.
La cadena se
mueve en
marcha lenta.
1. La marcha lenta
requiere ajuste.
2. El embrague requiere
reparaciones.
1. Vea “Ajustes al Carburador” en la
sección Servicio.
2. Entre en contacto con su distribuidor
autorizado del servicio.
TABLA
DIAGNOSTICA
186
DATOS TÉCNICOS
Datos técnicos (SASA42CS)
CS 330 CS 360 CS 370 CS 400
Motor
Cilindrada, cm
3
42 42 42 42
Carrera, mm 32 32 32 32
Régimen de ralentí, r.p.m. 3000 3000 3000 3000
Potencia, kW 1,2/9000 1,3/9000 1,4/9000 1,5/9000
Sistema de encendido
Bujía Husqvarna Husqvarna Husqvarna Husqvarna
HQT-1 HQT-1 HQT-1 HQT-1
Distancia de electrodos, mm 0,5 0,5 0,5 0,5
Sistema de combustible y lubricacn
Capacidad del depósito de gasolina, cm
3
300 300 300 300
Caudal de la bomba de aceite a 8.500 r.p.m.,
ml/min. 4 - 8 4 - 8 4 - 8 4 - 8
Capacidad del depósito de aceite, cm
3
200 200 200 200
Tipo de bomba de aceite Automática Automática Automática Automática
Peso
Motosierra sin espada ni cadena, con depósitos
vacíos, kg 5,5 5,5 5,5 5,5
Emisiones de ruido
(ver la nota 1)
Nivel de potencia acústica medido dB(A) 111,7 111,7 111,7 111,7
Nivel de potencia acústica garantizado L
WA
dB(A)118 118 118 118
Niveles acústicos
(vea la nota 2)
Nivel equivalente de presión acústica en el oído
del usuario, dB(A) 101,3 101,3 101,3 101,3
Niveles de vibración equivalentes, a
hv,eq
(vea la nota 3)
Mango delantero, m/s
2
4,6 4,6 4,6 4,6
Mango trasero, m/s
2
6,6 6,6 6,6 6,6
Cadena/barra guía
Longitud de barra estándar, pulgadas/cm 14/35, 16/40, 18/45
Longitudes de barra recomendadas, pulgadas/cm 14-18 / 35-45
Longitud efectiva de corte, pulgadas/cm 13-17 / 34-44
Paso, pulgadas 0,375/9,52
Grosor del eslabón de arrastre, pulgadas/mm 0,050/1,3
Tipo de piñón de arrastre/número de dientes 6
,
Nota 1: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L
WA
) según la directiva CE
2000/14/CE.
Nota 2: el nivel de presión sonora equivalente, según la norma ISO 22868, se calcula como la suma de
energÌa, ponderada en el tiempo, de los niveles de presión sonora en diferentes condiciones de trabajo.
La dispersión estadÌstica habitual del nivel de presión sonora equivalente es la desviación tÌpica de 1
dB(A).
Nota 3: el nivel de vibración equivalente, según la norma ISO 22867, se calcula como la suma de en-
ergÌa, ponderada en el tiempo, de los niveles de vibración en diferentes condiciones de trabajo. Los
datos referidos del nivel de vibración equivalente poseen una dispersión estadÌstica habitual (desviación
tÌpica) de 1 m/s
2
.
187
Velocidad de la cadena al 133% del régimen del
motor máximo, m/s.
22 9
DATOS TÉCNICOS
Barra guía Cadena
Máximo número Longitud,
Longitud, Paso, Anchura de de dientes, eslabones de
pulgadas pulg/mm ranura, mm cabezal de rueda Tipo arrastre (unidad)
14 0,375/9,52 1,3 7T Oregon 91VJ/PJ 52
14 0,375/9,52 1,3 7T Oregon 91VG/PX 52
16 0,375/9,52 1,3 7T Oregon 91PJ/VJ 56
16 0,375/9,52 1,3 7T Oregon 91VG/PX 56
Combinaciones de barra guía
y
cadena
Los siguientes equipos de corte están homologados para los modelos McCulloch CS 330,
CS 360, CS 370, y CS 400.
0,375/9,52
80° 30°
0°
14/35:52
16/40:56
0,050/1,3 5/32 / 4,0 0,025/0,65
91VJ
91PJ
0,375/9,52
0,050/1,3
5/32 / 4,0
80°
30°
0° 0,025/0,65
14/35:52
16/40:56
Tipo in/mm in/mm in/mm Grado Grado Grado in/mm in/cm :dl
91VG
0,375/9,52
0,050/1,3
5/32 / 4,0
80°
30°
0°
0,025/0,65
14/35:52
16/40:56
91PX
0,375/9,52
0,050/1,3
5/32 / 4,0
80°
30°
0°
0,025/0,65
14/35:52
16/40:56
188
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Declaración de conformidad CE
Nombre del emisor: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia (Tel: +46-36-146500)
Husqvarna AB se declara responsable exclusivo desus plataformas de sierra mecánica SASA42CS, representadas
por los modelos McCulloch CS 360T, CS 400T, CS 420T a partir de los números de serie de 2013 en adelante. El
número de plataforma y número de modelo se indican claramente en texto simple en la placa de tipo de producto,
junto con el año de fabricación y los números de serie correspondientes.
El objeto de la declaración anterior es conforme con los requisitos de las Directivas del Consejo:
De acuerdo con el Anexo V, los valores de ruido declarados se indican en la hoja de datos técnicos del manual del
operador.
Se han aplicado las normas siguientes:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11681-1:2011, CISPR 12:2007, ISO 14982:2009
Organismo notificado:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Organismo notificado sobre maquinaria (según 0197)
Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Alemania
TÜV Rheinland N.A. ha llevado a cabo el examen tipo CE de conformidad con la directiva sobre máquinas
(2006/42/CE) artículo 12, punto 3b.
El certificado de examen tipo CE conforme con el anexo IX, tiene el número: BM 50266944
Dicho certificado de examen de tipo voluntario se aplica a todos los centros de fabricación y países de origen, según
se indica en el producto.
La sierra mecánica suministrada es conforme con la muestra que se somet al examen tipo CE.
Firmado en representación de: Husqvarna AB, Huskvarna, Suecia, 01-11-2013
Ronnie E. Goldman, Director ofEngineering (Representante autorizado yresponsable de la documentacióntécnica)
189
2006/42/CE relativa a máquinas (2006-05-17)
2014/30/UE relativa a compatibilidad electromagnética (2014-02-26)
2000/14/CE referente a las emisiones sonoras al aire libre (2000-05-08)

Transcripción de documentos

IDENTIFICACIÓN DE SYMBOLES Utilice gasolina sin plomo y aceite para motores de dos tiempos mezclados en una proporción del 2 % (50:1). ¡La máquina puede ser peligrosa! El uso imprudente o inadecuado puede causar lesiones graves o incluso mortales. Rellenado de aceite para cadena. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. El motor se detiene al apagar el encendido mediante el botón de parada. Utilice siempre: ‡ Protección ocular, como gafas protectoras antiempañamiento con ventilación o protector facial. ‡ Casco de protección homologado. ‡ Barreras de sonido (tapones para los oídos o amortiguadores) para proteger los oídos. Cebador Control del estrangulador. Nunca utilice la motosierra sosteniéndola solo con una sola mano. Freno de cadena: ‡ no bloqueado (izquierda) ‡ bloqueado (derecha) El operario debe emplear ambas manos para utilizar la motosierra. Sentido de rotación de la cadena. Debe evitarse que la punta de la espada entre en contacto con cualquier objeto. Valor de reculada máximo medido. Nivel de presión acústica A a 7,5 metros (25 pies) de acuerdo con ley NSW “Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2008” de Australia. Estos datos se HVSHFL¿FDQHQODHWLTXHWD XX Las emisiones sonoras en el entorno según la directiva de la Comunidad Europea. Estos datos se indican en el apartado DATOS TÉCNICOS y en la etiqueta. Este producto cumple con la directiva CE vigente. Este producto cumple con la directiva EAC vigente. Este producto es conforme a la normativa australiana sobre compatibilidad electromagnética (EMC). 168 IDENTIFICACIÓN DE SYMBOLES Símbolos de arranque Mueva el interruptor ON/ STOP a la posición ON. Tire del mango de la cuerda de arranque con su mano derecha hasta que el motor parece que esté intentando arrancar. Lentamente, oprima el bombeador 6 veces. Empuje la palanca del cebador/marcha lenta rapida a la posición HALF CHOKE. Tire de la palanca del cebador/marcha lenta rapida su máxima extensión (a la posición FULL CHOKE). Tire del mango de la cuerda de arranque con su mano derecha hasta que el motor se ponga en marcha. Para arrancar con el motor caliente IDENTIFICACIÓN (¿QUÉ ES QUÉ?) Protector Herramienta de de Mano Ajuste de la Cadena Delantera (Herramienta de la Barra) Cadena Manija Delantera Cuerda de Arranque Interruptor ON/STOP Palanca del cebador/ marcha lenta rápida Silenciador Tapa del Tanque de Espiga de Lubricante de Barra tope Caja del Arranque Freno de Cadena Tapa del Cilindro Traba del Acelerador Tornillo de Ajuste Manija Trasera Gatillo Acelerador Cubierta del Embrague Bombeador Tapa del Tanque de Combustible Tuercas de la Barra 169 Captor de Cadena Cuchillas Marcador de profundidad Eslabones de Funcionamiento Dirección de Rotación de la Cadena Barra Guía INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD /DXWLOL]DFLyQGHHVWDPiTXLQDSRGUtD HVWDUUHJXODGDSRUODOHJLVODFLyQ QDFLRQDO alguno se acerque a la motosierra cuando arranque o trabaje con ella. S No utilice ni trabaje con la motosierra cuando esté cansado, enfermo o enfadado, o se encuentre bajo el efecto de alcohol, drogas o medicación. Debe estar en buena forma física y siempre alerta. Trabajar con la motosierra es agotador. Si usted padece alguna afección que pueda agravarse con un trabajo agotador, consulte a su médico antes de trabajar con una motosierra. S Planifique con antelación y detenidamente el trabajo que va a realizar con la motosierra. No comience a trabajar hasta que tenga la zona de trabajo despejada; sitúese firmemente en el suelo y, si está talando árboles, tenga preparada la zona de retiro. ADVERTENCIA: Para evitar el arranque accidental de la motosierra mientras esté preparándola, transportándola o realizando en ella algún ajuste o reparación, siempre desconecte el cable de la bujía y colóquelo donde no pueda entrar en contacto con ella, salvo cuando realice ajustes en el carburador. Esta motosierra para servicios forestales está diseñada sólo para el corte de madera. Debido a que la motosierra es una herramienta que corta la madera a gran velocidad, deberán tomarse especiales medidas de seguridad para reducir al máximo el riesgo de accidente. El uso imprudente o inadecuado de esta herramienta puede ocasionar graves lesiones. TRABAJE A SALVO CON LA MOTOSIERRA ANTES DE COMENZAR ADVERTENCIA: La inhalación prolongada de los gases de escape del motor, la neblina de aceite de cadena y el polvo de serrín puede poner en riesgo la salud. S Antes de utilizar la herramienta, lea atentamente este manual hasta estar seguro de comprenderlo completamente y poder seguir todas las normas de seguridad, precauciones e instrucciones de uso que se dan en él. S Limite el uso de la motosierra a adultos que comprendan y puedan seguir todas las normas de seguridad, precauciones e instrucciones de uso que se dan en este manual. Protectores acústicos Ropa ajustada Calzado protector ADVERTENCIA: Esta máquina genera un campo electromagnético durante el funcionamiento. Este campo magnético puede, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas que utilizan implantes médicos deben consultar a su médico y al fabricante del implante antes de emplear esta máquina. S Nunca maneje una motosierra con una sola mano. Si lo hace, podría causar graves lesiones a sus ayudantes, a las personas que se encuentren alrededor, o a usted mismo. Una motosierra requiere el uso de las dos manos. S Sólo trabaje con la motosierra en áreas abiertas y bien ventiladas. S No trabaje con la motosierra desde una escalera o un árbol, a menos que esté especialmente entrenado para ello. S Asegúrese de que la cadena no pueda entrar en contacto con ningún objeto cuando arranque el motor. Nunca trate de arrancar la motosierra cuando la barra guía esté sobre un corte. S No empuje ni presione la sierra al final del corte. Cualquier presión puede hacer que pierda el control nada más terminar el corte y pueden ocasionar accidentes graves. S Apague el motor antes de dejar la motosierra en el suelo. S No ponga en funcionamiento la sierra de cadena si está dañada, incorrectamente ajustada, o si no está armada completa y seguramente. Siempre cambie el protector de mano immediatamente si ésta queda dañado, roto, o se sale por cualquier motivo. S Cuando transporte a mano la motosierra , siempre con el motor apagado, llévela con el silenciador apartado del cuerpo y la Casco de seguridad Gafas protectoras Guantes de trabajo resistentes Zahones protectores S Vista un equipo protector. Utilice siempre calzado de seguridad con punteras de acero y suelas no deslizantes; ropa ajustada; guantes de trabajo resistentes y no deslizantes; protectores oculares, como gafas protectoras o visores ventilados y anti-vaho; un casco de seguridad aprobado y protectores acústicos (orejeras o silenciadores) para proteger sus oídos. Sujétese el cabello por encima de la altura de los hombros. S Use siempre protectores auriculares homologados. Los usuarios habituales deberán revisar su oído regularmente ya que el ruido de la motosierra puede dañarlo. La exposición prolongada al ruido puede causar daños crónicos en el oídos. S Mientras el motor esté en marcha, mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la cadena. S Mantenga alejados a niños, acompañantes y animales a más de 10 metros del área de trabajo. Nunca permita que persona o animal 170 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD barra guía y la cadena hacia atrás, preferiblemente cubiertas con una funda. S Asegure la máquina durante el transporte. estrechamente su condición física y el estado de esta herramienta. S Interruptor de parada. El interruptor de EQUIPO DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA parada se utiliza para parar el motor. CONTROL, MANTENIMIENTO Y SERVICIO DEL EQUIPO DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA NOTA: En este capítulo se e xplican los componentes de seguridad de la máquina y sus funciones. Para el control y mantenimiento, vea las instrucciones del sección CONTROL, MANTENIMIENTO Y SERVICIO DEL EQUIPO DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA. Vea el sección IDENTIFICACIÓN (¿QUÉ ES QUÉ?) para ver dónde están situados estos componentes en su máquina. La vida útil de la máquina puede acortarse y el riesgo de accidentes puede aumentar si el mantenimiento de la máquina no se hace de forma adecuada y si los trabajos de servicio y/o reparación no se efectúan de forma profesional. Para más información, consulte con el taller de servicio oficial más cercano. S Freno de Cadena. Su motosierra está equipada con un freno de cadena diseñado para detener la cadena de sierra. ADVERTENCIA: No emplee nunca una máquina con equipo de seguridad defectuoso. El equipo de seguridad se debe controlar y mantener. Si el control de su máquina no da resultado satisfactorio, hay que acudir a un taller de servicio para la reparación. S Freno de Cadena. Limpie el freno de cadena y el tambor de embrague de serrín, resina y suciedad. La suciedad y el desgaste perjudican la función de frenado. Vea la sección FUNCIONAMIENTO para la información adicional. S Traba del acelerador. Compruebe que el acelerador no pueda ser funcionado hasta que se presiona el traba del acelerador. S Captor de cadena. Compruebe que el captor de cadena esté intacto y que esté firmemente montado al cuerpo de la motosierra. S Sistema amortiguador de vibraciones. Compruebe regularmente que los elementos antivibraciones no estén agrietados o deformados. Compruebe que los elementos antivibraciones estén bien anclados entre la parte del motor y la parte de los mangos, respectivamente. S Interruptor de parada. Arranque el motor y compruebe que se pare cuando se mueve el botón de parada a la posición de parada. ADVERTENCIA: La sierra de cadena está equipada con un freno de cadena diseñado para la inmediata detención de la cadena en caso de rebote. El freno de candena reduce el riesgo de accidentes, pero se trata de una simple prevención. NO DEBE ASUMIR QUE EL FRENO DE CADENA LE PROTEGERA EN EL CASO DE PRODUCIRSE UN REBOTE. S Traba del acelerador. El traba del acelerador está diseñado para impedir la activación involuntaria del acelerador. S Captor de cadena. El captor de cadena está diseñado para captar las cadenas que se sueltan. S Sistema amortiguador de vibraciones. Su máquina incorpora un sistema amortiguador diseñado para reducir al máximo posible las vibraciones y optimizar la comodidad de uso. NOTA DE SEGURIDAD: La exposición prolongada a las vibraciones generadas por herramientas de mano accionadas por motores de gasolina puede causar lesiones vasculares o nerviosas en los dedos, manos y articulaciones de personas propensas a padecer desórdenes circulatorios o hinchazones anómalas. El uso prolongado de estas herramientas a bajas temperaturas se ha llegado a relacionar con lesiones vasculares en personas normalmente sanas. Si aparecen síntomas, tales como entumecimientos, dolor, pérdida de fuerza, cambios en el color o la textura de la piel, o pérdida de sensibilidad en los dedos, las manos o las articulaciones, deje de utilizar la herramienta y acuda a un médico. El uso de sistemas para la reducción de vibraciones no garantiza que se eviten estos problemas. Los usuarios que utilicen herramientas motorizadas de forma regular y periódica deben vigilar MANTENGA LA MOTOSIERRA EN BUEN ESTADO S Cualquier reparación de la motosierra debe ser realizada por el personal cualificado de su distribuidor, salvo cuando se trate de elementos que aparecen en la sección de mantenimiento de este manual. Por ejemplo, si, al reparar el embrague, se utilizan herramientas inadecuadas para sacar o poner el volante de inercia, este podría sufrir daños en su estructura y romperse. S Asegúrese de que la cadena de la motosierra se detiene al aplicar el freno de seguridad. Para posibles correcciones, consulte AJUSTES DEL CARBURADOR. S Nunca trate de modificar la motosierra de ninguna manera. Utilice sólo aquellos complementos proporcionados o específicamente recomendados por el fabricante. S Mantenga los mangos secos, limpios, y sin aceite ni combustible. S Mantenga siempre apretados los tornillos, los fijadores y las tapas del aceite y del combustible. S Utilice sólo accesorios y piezas de repuesto McCulloch recomendadas. 171 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD MANEJE EL COMBUSTIBLE CON CUIDADO cuando la cadena en movimiento entra en contacto con algún objeto extraño a la madera en el corte a lo largo de la parte inferior de la barra guía y la cadena se detiene repentinamente. Esta detención repentina de la cadena tira de la sierra adelante y lejos del usuario y podría hacer fácilmente al usuario perder el control de la sierra. Para Evitar la Rebote por Atasco: S Manténgase completamente conciente de toda situación u obstrucción que pueda hacer que el material presione la cadena en la parte superior o que pueda parar la cadena de cualquier otro modo. S No corte más de un tronco a la vez. S No retuerza la sierra de cadena al retirar la barra guía de un corte ascendiente cuando está seccionando troncos. Para Evitar la Rebote por Impulsión: S Empiece todo corte con el motor acelerado a fondo y con la caja de la sierra apoyada contra la madera. S Use cuñas de plástico o de madera (nunca de metal) para mantener abierto el corte. S No fume mientras trabaje con combustible o la motosierra esté en funcionamiento. S Elimine cualquier posible fuente de chispas o llamas de la zona en la que se va a proceder a mezclar o verter combustible. No debe haber cigarrillos ni fuego alguno, ni realizarse ningún trabajo del que puedan saltar chispas. Deje que el motor se enfríe antes de llenar el depósito. S Mezcle y vierta el combustible en un lugar abierto y sobre suelo raso; guarde el combustible en un lugar frío, seco y ventilado, y siempre dentro de un contenedor etiquetado y aprobado para almacenar combustible. Antes de poner en marcha la motosierra, limpie todo posible resto de combustible derramado. S Antes de poner en marcha el motor, aléjese como mínimo 3 metros del lugar de repostaje. S Apague el motor y deje que se enfríe en una zona no inflamable, sin hojas secas, paja, papel, etc. Quite con cuidado la tapa del depósito y llénelo. S Guarde la motosierra y el combustible en un lugar donde los vapores emanados del combustible no puedan entrar en contacto con chispas ni llamas procedentes de calentadores de agua, motores o interruptores eléctricos, hornos, etc. Trayectoria de la Rebote REBOTE Evite las obstrucciones ADVERTENCIA: Evite rebote le pueden causar graves heridas. Rebote es el movimiento hacia el frente, hacia atrás o rápidamente hacia adelante, esto puede ocurrir cuando la punta de la barra guía de la sierra de cadena entra en contacto con cualquier objeto como puede ser otra rama o tronco, o cuando la madera se cierra y atasca mientras se hace el corte. El entrar en contacto con algún objeto extraño a la madera le puede causar al usuario la pérdida del control de la sierra de cadena. S La Rebote Rotacional puede acontecer cuando la cadena en movimiento entra en contacto con algún objeto en la parte superior de la punta de la barra guía puede causar que la cadena entre al material y se detenga por un instante. El resultado es una reacción inversa, a velocidad de relámpago, que hace recular la barra guía hacia arriba y hacia atrás hacia el usuario. S La Rebote por Atasco acontecen cuando la madera se cierra y atasca la cadena en movimiento en el corte a lo largo de la parte superior de la barra guía y la cadena se detiene repentinamente. Esta detención repentina de la cadena tiene como resultado una inversión de la fuerza de la cadena usada para cortar madera y causa que la sierra se mueva en sentido opuesto al de la rotación de la cadena. La sierra directamente hacia atrás en dirección al usuario. S La Rebote por Impulsión puede acontecer Despeje el Area de Trabajo REDUCCIÓN DE LAS POSIBILIDADES DE REBOTE S Tenga claro que un rebote se puede producir en cualquier momento. Un conocimiento básico del rebote podrá reducir el elemento de sorpresa que multiplica los accidentes. S Nunca deje que la cadena en movimiento entre en contacto con objeto alguno cuando pasa por el extremo de la barra guía. S Mantenga la zona de trabajo libre de árboles, ramas, rocas, cercas, tocones, etc. Elimine o evite cualquier obstrucción que pueda entrar en contacto con la cadena de la motosierra mientras esté cortando un tronco o rama en particular. S Mantenga siempre la cadena afilada y bien tensa. Una cadena suelta o sin filo aumenta las posibilidades de que se produzcan rebotes. Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del fabricante. Compruebe regularmente la tensión de la cadena con el motor parado, nunca con el motor en marcha. Asegúrese de que las tuercas de fijación de la barra guía están bien apretadas después de tensar la cadena. 172 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD S Comience y continúe cortando siempre a toda marcha. Si se reduce la velocidad de la cadena, aumentan las posibilidades de que se produzca un rebote. S Corte sólo un tronco a la vez. S Tenga especial cuidado cuando entre en un corte ya existente. S No intente empezar el corte con el extremo de la barra guía (método de rayado). S Tenga cuidado con los corrimientos de troncos y otras fuerzas que pueden cerrar un corte y atrapar o incidir sobre la cadena. S Utilice una barra guía y una cadena antirrebote especificada para su motosierra. S No corte por encima de la altura de los hombros. Es difícil mantener el control de la motosierra por encima de dicha altura. x Evitar el patinaje o rebote de la sierra de cadena a lo largo de la rama o tronco. x No permita que la motosierra caiga cuando la madera se cae. CARACTERÍSTICAS DE SEGURIDAD FRENTE AL REBOTE MANTENGA EL CONTROL Párese hacia la izquierda de la sierra Nunca invierta la posición de las manos El pulgar por debajo de la mango ADVERTENCIA: Las siguientes características han sido incluidas en su motosierra para reducir el riesgo de rebote, sin embargo, tales características no eliminan completamente esta peligrosa reacción. Como usuario de una motosierra, no debe confiar únicamente en los dispositivos de seguridad. Debe seguir todas las precauciones e instrucciones de seguridad y mantenimiento que se dan en este manual para evitar el efecto de rebote y cualquier otra fuerza que pueda ocasionar graves lesiones. S Barra guía anti-rebotes, diseñada con un menor radio de punta que reduce el tamaño de la zona de peligro de rebote en el extremo de la barra guía. Se ha demostrado que una barra guía anti-rebotes disminuye significativamente el número y la gravedad de los rebotes. Barra guía Anti-Rebotes Zona De Peligro Codo estirado Radio pequeño del extremo de la barra guía Barra guía Zona De Peligro El dedo pulgar por debajo del mango S Con el motor esté en marcha, agarre la motosierra con las dos manos y sujétela con firmeza. Un agarre firme le ayudará a reducir el riesgo de rebote y a mantener el control de la motosierra. Agarre con la mano izquierda el mango delantero, pasando el pulgar por debajo del mango. Agarre el mango trasero con la mano derecha tanto si es diestro como si es zurdo. Mantenga bien estirado su brazo izquierdo sin doblar el codo. S Coloque la mano izquierda en el mango delantero de modo que esté en línea recta con respecto a la mano derecha que sujeta el mango trasero cuando realice cortes de tronzado. Nunca intercambie la posición de las manos para ningún tipo de corte. S Sitúese firmemente en el suelo con el peso de su cuerpo bien equilibrado. S Colóquese ligeramente a la izquierda de la motosierra para evitar que su cuerpo esté en línea recta con respecto a la cadena de corte. S No se estire demasiado. Puede ser desequilibrado y perder el control de la motosierra. Radio Grande del extremo de la barra guía S Cadena anti-rebotes, dotada de calibres de profundidad contorneados y de eslabones de protección que desvían la fuerza de rebote y permiten el avance gradual del corte a travès de la madera. Calibre de Profundidad Contorneado Eslabón de Protección Alargado Cadena Anti-rebotes 173 Eslabón de protección alargado desvía la fuerza de rebote y permiten el avance gradual del corte en la madura S Guardamano Delantera, diseñado para reducir la probabilidad de que la mano izquierda entre en contacto con la cadena, si la mano se desprende de la mango delantera. S La posición de las mangos delantera y trasera, diseñadas con una amplia distancia entre los dos mangos y con ambos “en linea”. La posición separada y “en línea”, de las manos en este diseño proporcionan al operador equilibrio y resistencia para hacerse con el control del centro de giro de la sierra en caso de producirse un rebote. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD S El contacto con la punta de la sierra de cadena puede causar una REACCIÓN contraria que a una velocidad vertiginosa expulsa la barra guía hacia arriba y hacia atrás, en dirección al operador. S Si la cadena queda atrapada por la parte superior de la barra guía, ésta puede rebotar bruscamente hacia el operador. S Cualquiera de estas dos reacciones puede provocar la pérdida del control de la sierra de cadena y causar una grave lesión. No confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad que incorpora su sierra de cadena. ADVERTENCIA: NO DEPENDA CIEGAMENTE EN CUALQUIERA DE LOS DISPOSITIVOS INCLUIDOS EN SU CUIDADOSAMENTE PARA EVITAR LAS RECULADAS. Las barra guía reducidoras de reculadas y las cadenas de sierra de baja acción de reculadas reducen la ocasión y magnitud de las reculadas y son recomendadas. Con su sierra vienen incluídas una cadena de baja acción de reculadas y una barra guía de equipo original. Las reparaciones del freno de cadena deberán ser efectuadas por un agente de servicio autorizado. Lleve su aparato al lugar de compra, si lo adquirió en una agencia de servicio, o al agente perito autorizado para este tipo de servicio más cercano. MONTAJE Es necesario utilizar guantes protectores (no incluidos) durante el ensamblaje. ACOPLAMIENTO DE LA ESPIGA DE TOPE (si no están ya acopladas) Cubierta del embrague La espiga de tope se puede utilizar como eje central al realizar un corte. 1. Afloje y saque las tuercas de la barra y la cubierta del embrague de la sierra. 2. Acople la espiga de tope con los dos tornillos como si indica. Tuerca de la barra Ubicación del separador de plástico Herramienta de Ajuste de la Cadena (Herramienta de la Barra) 3. El aparato tiene clavija y tornillo de ajuste para ajustar la tensión de la cadena. Es muy importante que al instalar la barra, la clavija que se encuentra en el tornillo de ajuste esté alineada con un orificio en la barra. Girar el tornillo hace que la clavija de ajuste se deslice hacia arriba y hacia abajo por el tornillo. Ubique este ajuste antes de empezar a instalar la barra en la sierra. Vea la ilustración siguiente. ACOPLAMIENTO DE LA BARRA GUÍA Y LA CADENA (si no están Vista interior de la cubierta del embrague ya acopladas) ADVERTENCIA: En el caso de que la sierra venga ya montada, vuelva a comprobar cada paso del ensamblaje. Utilice siempre guantes protectores cuando manipule la cadena. La cadena está afilada y puede cortar aunque no esté en movimiento. 1. Afloje y remueva las tuercas de la barra y la cubierta del embrague de la sierra. 2. Retire el separador de plástico (si presente). Ajuste situado en la cubierta 4. Gire el tornillo de ajuste a mano hacia la izquierda (en contra del sentido del reloj) hasta que la clavija de ajuste toque el retentor. Esto debe colocar el clavija cerca de la posición correcta. 174 MONTAJE 5. Haga deslizar la barra en los pernos de la barra hasta que la barra se detenga al tocar el engranaje del cilindro del embrague. guía. Cubierta del embrague Clavija Pernos de la barra Orificio inferior Barra guía Barra guía 12. Instale las tuercas de la barra y ajústelas a mano únicamente. Ajuste las tuercas de la barra después de que la cadena esté tensionada. 6. Retire muy cuidadosamente la cadena del paquete. Sostenga la cadena con los eslabones de impulsión orientados como se ve en la ilustración. TENSION DE LA CADENA (inclusive los aparatos con la cadena ya instalada) Cuchillas Eslabones ADVERTENCIA: Use guantes protectores para tocar la cadena. La cadena es muy filosa y puede cortar aun no estando en movimiento. NOTA: Al hacer ajuste a la tensión de la cadena, asegúrese que las tuercas de la barra estén ajustadas a mano únicamente. Si intenta tensionar la cadena con las tuercas de la barra ajustadas, puede dañar el aparato. Punta de la Barra LAS CUCHILLAS DEBERAN APUNTAR EN DIRECCION A LA ROTACION Para verificar la tensión: Use la punta destornilladora de la herramienta doble para hacer girar la cadena alrededor de la barra. Si la cadena no gira, está demasiado tirante. Si está demasiado floja, se la verá colgar separada de la parte inferior de la barra. Cuchillas Marcador de Profundidad Barra guía Eslabones de Funcionamiento 7. Coloque la cadena por encima y detrás del seguidor del embrague, ponga las eslabones de funcionamiento en el cilindro del embrague. 8. Coloque los eslabones de propulsión entre los dientes del engranaje en la punta de la barra. 9. Coloque los eslabones de propulsión en la ranura de la barra. 10. Tire la barra hacia adelante hasta que la cadena quede tirante en la ranura de la barra. Asegure que todas los eslabones de propulsión se encuentren en el ranura de la barra. 11. Ahora instale la cubierta del embrague asegurándose que la clavija de ajuste esté posicionada en el orificio inferior en la barra Tuercas de la barra Herramienta Tornillo de de Ajuste de la Cadena ajuste (Herramienta de la Barra) Para ajustar la tensión: La tensión de la cadena es muy importante. La cadena se va estirando con el uso, especialmente durante las primeras veces que usa la sierra. Verifique sin falta la tensión de la cadena caga vez que use la sierra y cada vez que la abastezca de combustible. 175 MONTAJE 1. Afloje las tuercas de la barra hasta que estén tan ajustadas contra la cubierta del embrague con los dedos únicamente. 2. Gire el tornillo de ajuste a la derecha (en el sentido del reloj) hasta entra en contacto con sólidamente el fondo del riel de la barra guía. 6. Use la punta en forma de destornillador de la herramienta de la barra para hacer rotar la cadena por la barra. 7. Si no puede hacer rotar la cadena, está demasiado ajustada. Afloje levemente las tuercas de la barra y afloje cadena dar vuelta el tornillo de ajuste hacia la izquierda (en contra del sentido del reloj). Vuelva a ajustar las tuercas de la barra. 8. Si la cadena se encuentra demasiado floja, colgará por debajo de la barra guía. NO USE la sierra si la cadena se encuentra floja. NOTA: Clean the Air Filter:La cadena está correctamente tensada cuando el peso de la cadena no provoca que se caigan por debajo de la barra de guía (con la sierra de cadena que se sienta en una posición vertical)., Pero la cadena se mueve en silencio Tornillo de ajuste 3. Usando la herramienta de la barra, haga girar la cadena alrededor de la barra guía para asegurarse de que todos los eslabones se encuentren dentro de las ranura de la barra. 4. Levante la punta de la barra guía para asegurarse que ninguna parte de la cadena se encuentre floja o cuelgue. Suelte la punta de la barra, entonces gire el tornillo de ajuste ¼ de vuelta a la derecha (en el sentido del reloj) hasta que la cadena quede tirante. ADVERTENCIA: Si la sierra se utiliza con la cadena floja, ésta podría salirse de la barra y causar lesiones graves al usuario, o la propia cadena podría dañarse y quedar inutilizable. Si la cadena se sale de la barra, observe los eslabones, uno por uno, para ver si han sufrido daños. Si la cadena está dañada, se debe reparar o sustituir. Tornillo de ajuste - ¼ de vuelta ADVERTENCIA: El silenciador alcanza una temperatura muy elevada durante y después del. No toque el silenciador, su protección ni las superficies circundantes, ni deje que lo haga material combustible, como hierba seca o gasolina. 5. Manteniendo la punta de la barra levantada, ajuste firmemente las tuercas de la barra con la herramienta de ajuste de la barra. Tuercas de la barra MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE CARBURANTE plomo de alta calidad. S El octanaje mínimo recomendado es 90 (RON). S Si se utiliza gasolina de octanaje inferior a 90, se puede producir el efecto “clavazón". Esto produce un aumento de la temperatura del motor y de la carga sobre los cojinetes, fenómenos que pueden causar averías graves del motor. S Para trabajos con régimen alto continuado (por ejemplo, para desramar), se recomienda un octanaje más alto. Aclaración! La máquina tiene motor de dos tiempos, por lo que debe utilizarse siempre una mezcla de gasolina con aceite para motores de 2 tiempos. Es importante medir con precisión la cantidad de aceite que se mezcla para conseguir la proporción de mezcla adecuada. Al mezclar pequeñas cantidades de combustible, incluso los pequeños errores en la cantidad de aceite tienen una gran incidencia en la proporción de mezcla. Rodaje ADVERTENCIA: Para hacer la mezcla, compruebe que haya buena ventilación. No manejar la máquina a revoluciones demasiado altas por periodos prolongados durante las primeras diez horas. GASOLINA S Utilice gasolina sin plomo o gasolina con 176 MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE ACEITE PARA MOTORES DE DOS TIEMPOS S Si no se ha utilizado la máquina por un tiempo prolongado, vacíe el depósito de combustible y límpielo. S Para un resultado y prestaciones óptimos, utilice aceite para motores de dos tiempos Universal, Universal powered by McCulloch, especialmente fabricado para motores de dos tiempos refrigerados por aire. S No utilice nunca aceite para motores de dos tiempos fuera borda refrigerados por agua (llamado outboard oil), con designación TCW. S No utilice nunca aceite para motores de cuatro tiempos. S Un aceite de calidad deficiente o una mezcla de aceite/combustible demasiado rica puede perjudicar el funcionamiento del catalizador y reducir su vida útil. ACEITE PARA CADENA • Para lubricar se recomienda un aceite espe- cial (aceite para lubricar cadenas) con buena aptitud adherente. S No utilice nunca aceite residual. Puede ocasionar averías en la bomba de aceite, la espada y la cadena. S Es importante utilizar un aceite adecuado para la temperatura ambiente (con la viscosidad correcta). S Con temperaturas bajo cero, algunos aceites se espesan. Ello puede causar sobrecargas en la bomba de aceite, con averías subsiguientes de las piezas de la bomba. S Para la selección de aceite lubricante de cadena, consulte con su taller de servicio. MEZCLA 1:50 (2%) con aceite para motores de dos tiempos Universal, Universal powered by McCulloch. 1:33 (3 %) con otros aceites para motores de dos tiempos refrigerados por aire y clasificados para JASO FB/ISO EGB. REPOSTAJE ADVERTENCIA: Las siguientes medidas preventivas reducen el riesgo de incendio: no fume ni ponga objetos calientes cerca del combustible; apague el motor y deje que se enfríe unos minutos antes de repostar; para repostar, abra despacio la tapa del depósito de combustible para evacuar lentamente la eventual sobrepresión; después de repostar, apriete bien la tapa del depósito de combustible; antes de arrancar, aparte siempre la máquina del lugar y de la fuente de repostaje. Seque minuciosamente alrededor de las tapas de los depósitos. Limpie regularmente los depósitos de combustible y de aceite para cadena. Cambie el filtro de combustible una vez al año como mínimo. La suciedad en los depósitos produce perturbaciones del funcionamiento. Asegúrese de que el combustible esté bien mezclado, agitando el recipiente antes de repostar. Las capacidades de los depósitos de combustible y aceite para cadena están adaptadas entre sí. Por consiguiente, haga el repostaje de ambos al mismo tiempo. Aceite para motores de Gasolina, litros dos tiempos, litros 5 10 15 20 2% (1:50) 0,10 0,20 0,30 0,40 3% (1:33) 0,15 0,30 0,45 0,60 MEZCLA S Siempre haga la mezcla de gasolina y aceite en un recipiente limpio, homologado para gasolina. S Primero, ponga la mitad de la gasolina que se va a mezclar. Luego, añada todo el aceite y agite la mezcla. A continuación, añada el resto de la gasolina. S Agite bien la mezcla de combustible antes de ponerla en el depósito de combustible de la máquina. S No mezcle más combustible que el necesario para utilizar un mes como máximo. ADVERTENCIA: El combustible y los vapores de combustible son muy inflamables. Proceda con cuidado en la manipulación del combustible y el aceite de cadena. Tenga en cuenta el riesgo de incendio, explosión e inhalación. 177 ARRANQUE Y PARADA INTERRUPTOR ADVERTENCIA: Arranque: El freno de cadena debe estar activado al poner en marcha la motosierra. Active el freno moviendo la protección contra reculadas hacia delante. Para apagar el motor, mueva el interruptor ON/ STOP a la posición STOP. Para poner en marcha el motor mantenga firmemente la sierra contra el suelo como se indica debajo. Asegúrese de que la cadena pueda girar libremente sin entrar en contacto con ningún objeto. ON STOP Cebador 1. Mueva el interruptor ON/STOP a la posición ON. 2. Lentamente, oprima el bombeador 6 veces. 3. Tire de la palanca del cebador/marcha lenta rapida su máxima extensión. 4. Tire del mango de la cuerda de arranque con su mano derecha hasta que el motor parece que esté intentando arrancar; oirá una especie de soplido. Luego, pase al siguiente paso. NOTA: Si el motor parece que esté intentando arrancar antes del quinto tirón, pare de tirar y proceda inmediatamente al siguiente paso. 5. Empuje la palanca del cebador/marcha lenta rapida a la posición HALF CHOKE. Use únicamente de 40 a 45 cm (15 a 18 pulgadas) de cuerda por tirón. Sujete la sierra firmemente mientras tira de la cuerda de arranque. Mango de la cuerda de arranque La mano izquierda en la mango delantera PALANCA DEL CEBADOR/ MARCHA LENTA RAPIDA El pie derecho en el interior de la mango trasera. OFF PUNTOS IMPORTANTES PARA RECORDAR HALF FULL Cuando tire de la cuerda de arranque, no utilice todo el largo de la cuerda, ya que podría romperse. No permita que la cuerda de arranque retroceda bruscamente. Sujete el mango y permita que se rebobine lentamente. Para arranques bajo condiciones de clima frío, ponga en marcha el motor con el cebador en la posición FULL CHOKE; permita que el motor caliente antes de apretar el gatillo acelerador. NOTA: No corte materiales con la palanca del cebador/marcha lenta rapida en posición FULL CHOKE. 6. Firmemente, tire del mango de la cuerda de arranque hasta que el motor se ponga en marcha. 7. Permita que el motor continúe en marcha por approximadamente 30 segundos. Luego, apriete y suelte el gatillo acelerador para permitir que el motor regrese a marcha lenta. En la parte trasera de la motosierra hay un recordatorio de arranque simplificado, con figuras que describen cada paso. PARA ARRANCAR EL MOTOR FRIO (o motor caliente después de quedar sin combustible) NOTA: En los siguientes pasos, cuando la palanca del cebador/marcha lenta rapida coloque en la posición FULL CHOKE., el ajuste correcto del acelerador de arranque se fijará automáticamente. PARA ARRANCAR CON EL MOTOR CALIENTE 178 ARRANQUE Y PARADA ARRANQUE DIFICIL (o arranque de motor ahogado) 1. Mueva el interruptor ON/STOP a la posición ON. 2. Lentamente, oprima el bombeador 6 veces. 3. Tire de la palanca del cebador/marcha lenta rapida a la posición HALF CHOKE. 4. Firmemente, tire de la cuerda de arranque con su mano derecha hasta que el motor se ponga en marcha. 5. Apriete y suelte el gatillo acelerador para para permitir que el motor regrese a marcha lenta. El motor puede encontrarse ahogado con demasiado combustible si no se ha puesto en marcha después del 10 tirón. Un motor que se encuentre ahogado puede ser aclarado del exceso de combustible empujando la palanca del cebador/marcha lenta rapida en totalmente (a la posición OFF CHOKE) y luego siguiendo el procedimiento de puesta en marcha para motores calientes que se has indicado anteriormente. Asegúrese de que el interruptor ON/STOP se encuentre en la posición ON. Que el motor se ponga en marcha puede requerir que se tire de la cuerda de arranque muchas veces, dependiendo cuán ahogado se encuentre el motor. Si el motor no arranca, refiérase a la TABLA DIAGNÓSTICA. TÉCNICA DE TRABAJO FRENO DE CADENA ADVERTENCIA: Asegúrese el freno de cadena se disactiva tirando el protector de mano delantero hacia atrás, acercándolo a la manija delantera todo lo que sea posible. Es necesario desactivar el freno de cadena para cortar con la sierra. S Esta sierra está equipada con un freno de cadena diseñada para detener la cadena en el caso de rebote. S El freno de cadena inercia-activado se activa si el protector delantero de mano es empujado hacia adelante ya sea manualmente (a mano) o automáticamente (por el movimiento repentino). S Si el freno ya está activado, se lo desactiva tirando el protector de mano delantero hacia ánoà, acercándolo a la mango delantera todo lo que sea posible. S Para cortar con la sierra, es necesario desactivar el freno de cadena. S S S S S Desactivado Activado PUNTOS IMPORTANTES ADVERTENCIA: A veces las astillas quedan atrapadas en la cubierta del embrague, lo que hace que la cadena se atasque. Pare siempre el motor antes de limpiar la máquina. S Verifique la tensión de la cadena antes del S 179 primer uso y después de un minuto de funcionamiento. Vea TENSION DE LA CADENA en la sección de MONTAGE. Corte únicamente madera. No corte materiales metálicos, plásticos, de albañilería, materiales de construcción que no sean de madera, etc. La espiga de tope se puede utilizar como eje central al realizar un corte. Detenga la sierra en caso de que la cadena toque un objeto extraño. Inspeccione la sierra y cambie las piezas que sean necesarias. Mantenga la cadena apartada de tierra y suciedad. Incluso una pequeña cantidad de suciedad desafilará rápidamente la cadena y aumentará el riesgo de rebotes. Practique cortando algunos troncos pequeños empleando las siguientes técnicas y así familiarizarse con la sierra antes de comenzar trabajos de serrado más importantes. S Pulse el gatillo del acelerador y deje que el motor alcance la máxima velocidad antes de comenzar a cortar. S Comience a realizar cortes con el bastidor de la sierra contra el tronco. S Mantenga el motor con la máxima velocidad durante todo el tiempo en el que esté cortando. S Deje que la cadena corte por usted. Únicamente ejerza un ligera presión. S Libere el gatillo del acelerador tan pronto como se haya terminado el corte, permitiendo que el motor funcione en ralentí. Si utiliza la sierra con la máxima aceleración sin una carga de corte, puede producirse un desgaste innecesario. S Para evitar perder el control, no ejerza presión al final del corte. Apague el motor antes de dejar la motosierra en el suelo. TÉCNICA DE TRABAJO TÉCNICAS DE TALA DE ÁRBOLES Retirada ADVERTENCIA: La tala de árboles requiere mucha experiencia. Un usuario de motosierra inexperto no debe talar árboles. ¡Evite los trabajos para los que no se considere suficientemente capacitado! Tenga despejada una zona de retirada Dirección de caída 45_ Retirada ADVERTENCIA: No realice cortes junto a edificios o tendidos eléctricos si no conoce la dirección de caída del árbol, durante la noche, pues no podrá ver con claridad, o bajo condiciones meteorológicas inadecuadas como lluvia, nieve o vientos fuertes, ya que en tales circunstancias no podrá predecir la caída. Planifique con antelación y detenidamente el trabajo que va a realizar con la motosierra. Necesita una zona despejada en torno al árbol, de modo que pueda situarse firmemente en el suelo. Tenga cuidado con las ramas rotas o muertas, puesto que podrían caerle encima y provocarle lesiones graves. Entre las condiciones naturales que pueden provocar la caida de un árbol en una dirección concreta están: S La dirección y velocidad del viento. S La inclinación del árbol. La inclinación de un árbol puede no estar clara debido a la falta de uniformidad o a la inclinación del terreno. Utilice un plomo o nivel para determinar la dirección de inclinación del árbol. S Peso y ramas en un lado. S Árboles alrededor y obstáculos. Busque posibles podredumbres o descomposiciones. Si el tronco está podrido, puede romperse y caer sobre el operador. Asegúrese de que hay suficiente espacio para que caiga el árbol. Mantenga una distancia de 2 veces y media la longitud del árbol hasta la persona u objeto más cercano. El ruido del motor puede ahogar una llamada de advertencia. Retire suciedad, piedras, tallos, clavos y cables del árbol en el que se van a realizar los cortes. TALA DE GRANDES ÁRBOLES (de 15 cm de diámetro o mayores) Para talar grandes árboles se utiliza el método de cachado. Un cachado es un corte en el lateral del árbol en la dirección de caída deseada. Al realizar el corte en un extremo del árbol, éste tenderá a caer en esa dirección. CACHADO Y TALA DEL ÁRBOL S Realice en primer lugar el corte superior del cachado. Corte 1/3 del diámetro del árbol. A continuación, realice el corte inferior. Consulte el gráfico. Una vez hecho el corte, retire del árbol la cuña de madera. Corte final aquí. unos 5 centímetros por encima del centro del cachado. Primer corte Cachado 5 cm 5 cm Segundo corte S Una vez extraída la cuña, realice el corte de talado en el lado opuesto del tronco. Esto se consigue realizando un corte unos seis centímetros más arriba del centro del cachado. Esto dejará suficiente madera sin cortar entre el corte de talado y el cachado para formar una especie de bisagra. Esta bisagra ayudará a evitar que el árbol caiga en la dirección equivocada. 180 TÉCNICA DE TRABAJO La bisagra sostiene el árbol en el tocón, ayudando a controlar la caída Apertura del corte de tala plástico o de madera en el corte hasta que pueda extraer fácilmente la sierra. Vuelva a encenderla y corte con cuidado por el mismo lugar. No intente conectar la sierra estando atascada o enganchada en un tronco. Cierre del cachado Apague la sierra OFF y utilice una cuña de plástico o de madera para abrir más el corte. NOTA: Antes de completar el corte de talado, utilice cuñas para abrir el corte cuando sea necesario controlar la dirección de caída. Utilice cuñas de madera o de plástico, pero nunca de acero o hierro, que podrían causar rebotes y daños en la cadena. S Preste atención a los indicios de que el árbol está a punto de caer: crujidos, ensanchamiento del corte de talado o movimientos en las ramas superiores. S Cuando el árbol comience a caer, detenga la sierra, déjela en el suelo y aléjese rápidamente a una zona despejada. S NO CORTE con la sierra un árbol parcialmente caído. Extreme las precauciones con los árboles parcialmente caídos, ya que pueden caer con facilidad al no disponer de apoyo. Si el árbol no cae completamente, deje la sierra y tire de él con un cabrestante de cables, bloque y polea o un tractor. El corte por arriba empieza en la parte superior del tronco apoyando la sierra contra el mismo. Cuando vaya a cortar por arriba, presione la sierra hacia abajo. Corte descendiente Corte ascendiente El corte por debajo implica cortar desde la parte inferior del tronco apoyando la sierra contra el mismo. Cuando vaya a cortar por debajo, empuje la sierra hacia arriba. Sujete la sierra con firmeza para mantenerla bajo control. La sierra tenderá a caer hacia abajo y a ejercer presión contra el operador. CORTE DE UN ÁRBOL CAÍDO (TRONZADO) ADVERTENCIA: No dé la vuelta a la sierra para cortar por debajo. En esa posición no la podrá controlar. El término ”tronzado” se utiliza para designar la tala de árboles a la altura del tronco deseada. Primer corte en el lado de presión del tronco ADVERTENCIA: No se apoye sobre el tronco que está cortando. Podría desprenderse un trozo provocando la pérdida de equilibrio y control. No permanezca cuesta abajo respecto al tronco que está cortando. Puntos importantes S No corte más de un tronco simultáneamente. S Corte con cuidado la madera astillada, ya que las astillas pueden salir despedidas hacia el operador. S Utilice un caballete para cortar los troncos pequeños. Al cortar un tronco, no lo sujete con el pié o con la mano, ni permita que otra persona haga lo mismo. S No corte en zonas en las que se los troncos, raíces y ramas estén enredados. Arrastre los troncos a una zona despejada y corte primero los que están más visibles y limpios. Segundo corte Segundo corte Primer corte en el lado de presión del tronco TRONZADO SIN SOPORTE TIPOS DE CORTE UTILIZADOS PARA EL TRONZADO S Corte por arriba de 1/3 del diámetro del tronco. S Gire el tronco y termine el serrado haciendo un segundo corte. S Preste mucha atención a los troncos retorcidos para evitar que la sierra quede atascada. Realice el primer corte en el lado retorcido del tronco para eliminarlo parcialmente. ADVERTENCIA: Si la sierra se queda atascada o enganchada en un tronco, no intente sacarla por la fuerza. Podría perder el control de la herramienta y dañarla o sufrir accidentes. Pare el motor e inserte una cuña de 181 TÉCNICA DE TRABAJO TRONZADO UTILIZANDO UN TRONCO O SOPORTE PUNTOS IMPORTANTES S Tenga cuidado con las ramas, pueden dar latigazos. Tenga especial precaución al podar ramas pequeñas. Éstas pueden engancharse en la motosierra y salir disparadas en la dirección del operador o hacerle perder el equilibrio. S Preste atención y evite golpes por rebote. Tenga cuidado con las ramas dobladas o que soportan tensión. Evite golpes del ramaje o de la sierra producidas por la tensión de las fibras de la madera. S De vez en cuando, despeje las ramas del camino para no tropezar con ellas. S Recuerde que debe hacer siempre el primer corte por el lado retorcido del tronco. S Deberá hundir el primer corte hasta un 1/3 del diámetro del tronco. S Termine con el segundo corte. Utilando un tronco 2ºcorte PODA S Pode siempre los árboles después de talarlos. Después podrá proceder a podarlos correctamente y con seguridad. S Deje las ramas más grandes bajo el árbol talado para que lo sujeten mientras trabaja. S Comience por la base del tronco y trabaje hacia la copa, podando todas las ramas. Quite las ramas pequeñas de un solo corte. S Siempre que sea posible, mantenga el árbol entre usted y la motosierra. S Pode los troncos y ramas más gruesos con los sistemas de corte descritos en la sección de TRONZADO SIN SOPORTE. S Utilice siempre la técnica del corte por arriba para las ramas pequeñas y las que estén sueltas. Si utiliza el corte por debajo, al caer, las ramas pueden engancharse en la sierra. 1ercorte 1ercorte 2ºcorte Utilizando un soporte 2ºcorte RECORTE 1ercorte ADVERTENCIA: Limite el recortado de las ramas a aquellas que se encuentren a la altura del hombro o más abajo. No corte las ramas superiores. Este trabajo deberá hacerlo un profesional. S El primer corte deberá llegar hasta 1/3 de la parte inferior de la rama. S Luego, con el segundo corte, termine de cortar la rama. Con el tercer corte por arriba, deje un borde de 3 a 5 cm desde el tronco del árbol. 1ercorte 2ºcorte PODA Y RECORTE ADVERTENCIA: Esté alerta y tenga cuidado con los reculada. Cuando cortar ramas y podar, nunca permita que la cadena en movimiento toque ningún objeto en la punta de la espada. Permitir tal contacto puede causar graves heridas. Tercer corte ADVERTENCIA: No se suba a los árboles para podarlos o recortarlos. No permanezca de pié sobre escaleras, plataformas, en un tronco o en cualquier posición en la que pueda perder el equilibrio o el control de la sierra. Borde 182 Segundo corte Primer corte Técnica de recorte SERVICIO Y AJUSTES FILTRO DE AIRE ADVERTENCIA: El mantenimiento incorrecto podía causar daño serio al motor o a graves lesiones al operador. ADVERTENCIA: No limpie el filtro con gasolina ni con otros disolventes inflamables para evitar el peligro de incendio o emisiones de vapores nocivos. ADVERTENCIA: Desconecte la bujía antes de hacer cualquier mantenimiento, con la excepción de los ajustes al carburador. Se recomienda que confíe todas las reparaciones y ajustes no descritos en el manual a su Distribuidor Autorizado. Limpieza del filtro de aire: Un filtro de aire sucio reduce el rendimiento del motor y aumenta el consumo de combustible y las emisiones nocivas. Siempre limpie el filtro cada 5 horas de funcionamiento. 1. Limpie la cubierta y la zona que la rodea para evitar que se introduzca suciedad y serrín en la cámara del carburador cuando se extraiga la cubierta. 2. Retire las piezas que se ilustran abajo. 3. Lave el filtro con agua y jabón. Enjuague bien con agua clara y fría. Séquelo al aire totalmente antes de reinstalarlo. 4. Aplique varias gotas de aceite al filtro; apriete el filtro para distribuir el aceite. 5. Reinstale las piezas. PLANILLA DE MANTENIMIENTO Verifique: El nivel de combustible . . Antes de cada usoLubricación de la barra . Antes de cada uso Tensión de la cadena . . . Antes de cada uso Afilación de la cadena . . Antes de cada uso Piezas dañadas . . . . . . . Antes de cada uso Tapas sueltas . . . . . . . . . Antes de cada uso Fijadores sueltas . . . . . . . Antes de cada uso Piezas sueltas Antes de cada uso Inspeccionar y Limpiar: barra guía . . . . . . . . . . . . . Antes de cada uso Sierra completa . . . . . . . . Después de cada uso Filtro de aire . . . . . . . . . . . Cada 5 horas* Freno de cadena . . . . . . . Cada 5 horas* Rejilla antichispas y silenciador . . . . . . . . . . . . Cada 25 horas* Cambiar la bujia . . . . . . . Anualmente Cambiar el filtro de combustible . . . . . . . . . . . Anualmente * Horas de uso Cubierta del Filtro de Aire Tapa del Cilindro Filtro de Aire FRENO DE CADENA ADVERTENCIA: La banda del freno podrá romperse al activar el freno si ésta se encuentra demasiado usada y fina. Si la banda del freno se encuentra rota, el freno de cadena no detendrá la cadena. El freno de cadena debe ser substituido si cualquier parte se desgasta menos de 0,5 mm densamente. Cualquier reparación en un freno de cadena deber ser realizada por el distribuidor autorizado. Si compró la máquina a un distribuidor, acuda con su máquina a éste o a la oficina principal del distribuidor autorizado. MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUÍA Si la sierra de cadena sólo corta por un lado, tiene que forzarla para cortar o ha estado funcionando con una cantidad inadecuada de lubricante, puede que necesite revisarla. Una barra guía desgastada puede dañar la cadena y dificultar el corte. Después de usar, asegúrese el interruptor ON/ STOP está en posición STOP, luego limpie todo el aserrín y cualquier otro escombro de la ranura de la barra guía y del orificio del engranaje. Para mantener la barra guía: S Mueva el interruptor ON/STOP en posición STOP. S Afloje y retire las tuercas del freno de cadena y el freno de cadena. Retire la barra guía y la cadena del aparato. S Limpie los orificios del aceite y el ranura de la barra guía después de cada 5 horas de la operación. CONTROL DEL FRENO PRECAUCION: El freno de cadena debe probarse varias veces al día. Al hacer esta inspección, el motor siempre debe estar prendido. Coloque la sierra en suelo firme. Sostenga la mango trasera con la mano derecha y la mango delantera con la mano izquierda. Aplique a la velocidad máxima presionando el gatillo del acelerador. Active el freno de cadena dando vuelta a su muñeca izquierda contra el protector de mano delantera sin soltar la mango delantera. La cadena deberá detenerse inmediatamente. 183 SERVICIO Y AJUSTES AFILADO DE LA CADENA Retire el Aserrín de la Ranura de la Barra Guía ADVERTENCIA: Las técnicas de afilado de la cadena y/o el mantenimiento del marcador de profundidad incorrectos aumentan las probabilidades de reculadas, que pueden producir lesiones graves. Orificios del aceite ADVERTENCIA: Use guantes protectores al manejar la cadena. La cadena tiene filo y podría causarle graves cortaduras, aun cuando ésta no se encuentre en movimiento. Condiciones que indican la necesidad de afilar la cadena: S Reducción del tamaño de las astillas de madera. El tamaño de las astillas de madera se reduce a medida que la cadena se desafila, hasta volverse más un polvo que una astilla. Observe que la madera muerta o podrida no produce una buena astilla. S La sierra corta de lado o en ángulo. S La sierra debe ser forzada a través del corte. S Añada lubricante al orificio del engranaje después de cada uso. S Los rieles de la barra guía desarrollan protuberancias al gastarse. Sáquelas con una lima plana. S Si la superficie superior del riel está desnivelada, use una lima plana para restaurar la forma cuadrada. Encuadre los Bordes del Riels con una Lima Ranura gastada Ranura correcta Herramientas necesarias: S Lima redonda de 5/32 de pulgada (4 mm) de diámetro y soporte para lima S Lima plana S Herramienta marcadora de profundidad Cambie la barra guía si la ranura está gastada, si la barra guía está torcida o resquebrajada o si hay calentamiento excesivo o formación de protuberancias en los rieles. Si es necesario cambiar la barra guía, use exclusivamente la barra guía especificada para su sierra en la lista de repuestos. PARA AFILAR LA CADENA: 1. Mueva el interruptor ON/STOP a la posición STOP. 2. Verifique la tensión correcta de la cadena. Ajústela si es necesario. 3. Afile las cuchillas. S Para afilar las cuchillas, ubique el nivel del soporte de la lima (90°) de modo que se apoye sobre los bordes superiores de la cuchilla y el marcador de profundidad. AVISO: La cadena tiene cuchillas del lado izquierdo y del lado derecho. BUJIA Deberá cambiarse la bujía anualmente para asegurar que el motor arranque más fácilmente y marche mejor. El encendido es fijo y no se puede ajustar. 1. Afloje los tres tornillos en la tapa del cilindro. 2. Retire la tapa del cilindro. 3. Saque la cubierta de la bujía. 4. Retire la bujía del cilindro y deséchela. 5. Reemplácela con una bujía Husqvarna HQT-1 ajústela con una llave de 19 mm. Apriete firmemente. Separación de electrodos: 0,5 mm. 6. Reinstale la cubierta de la bujía. 7. Reinstale la tapa del cilindro y tos tres tornillos. Apriete firmemente. Soporte para Lima Lima 90° Cuchilla Tapa del cilindro S Marcador de Profundidad Alinee las marcas de 30° del soporte para lima, paralelas a la barra y al centro de la cadena. Cuchilla Cubierta de la bujía 30° Cuchilla Marca del Soporte para Lima S Bujía 184 Afile primero las cuchillas de un lado de la cadena. Lime desde el interior de cada cuchilla hacia el exterior. Después, gire la sierra de cadena y repita el proceso en el otro lado de la cadena. SERVICIO Y AJUSTES Lime sólo el golpe de avance; use 2 o 3 golpes por borde de corte. Mantenga todas las cuchillas de la misma longitud cuando las lima. Lime lo suficiente como para eliminar cualquier daño en los bordes de corte (placa lateral y placa superior de la cuchilla). S S S Cuchillas igual longitud Coloque la herramienta marcadora sobre la cuchilla. S Si el marcador de profundidad es más alto que la herramienta marcadora de profundidad, límelo para nivelarlo con la parte superior de la herramienta marcadora. S Mantenga redondeada la esquina delantera del marcador de profundidad con una lima plana. AVISO: El extremo superior del marcador de profundidad debe ser parejo con la mitad delantera, redondeada con una lima plana. Si necesita más asistencia o no está seguro sobre cómo llevar a cabo este procedimiento, entre en contacto con su distribuidor autorizado del servicio. S Remueva daño Placa Superior Placa Lateral Lime la cadena según las especificaciones, tal como se ilustra. S 80° AJUSTE AL CARBURADOR 60° ADVERTENCIA: La cadena estará en movimiento durante la mayor parte de este prodecimiento. Use el equipo protector y observe todad las precauciones de seguridad. La cadena no debe moverse con el motor en marcha lenta. El carburador ha sido ajustado cuidadosamente en la fábrica. Posiblemente se hagan necesarios ajustes si se nota cualquiera de las siguientes condiciones: S La cadena se mueve con el motor en marcha lenta. Vea procedimiento de MARCHA LENTA “T”. S La sierra no anda a marcha lenta. Vea procedimiento de MARCHA LENTA “T”. 30° Ángulo de gancho 0,65 mm Esquina Redondeada Correcto Ángulo del Gancho Fuera Elevada el Cuadrado Esquina Incorrecto Marcha Lenta “T” Deje que el motor trabaje en marcha lenta. Si la cadena se mueve, la marcha lenta es demasiado. Si el motor se para, la marcha lenta es demasiado lenta. Ajuste las revoluciones hasta que el motor se mantenga en marcha sin que la cadena se mueva (la marcha lenta es demasiado) o que el motor se ahogue (la marcha lenta es demasiado lenta). El tornillo de la marcha lenta está situado arriba del bombeador y marcado con la “T”. S Gire el tornillo de la marcha lenta “T” a la derecha (en el sentido del reloj) para aumentar las revoluciones del motor. S Gire el tornillo de la marcha lenta “T” a la izquierda (en contra del sentido del reloj) para bajar las revoluciones. Incorrecto ADVERTENCIA: Mantenga el ángulo de gancho correcto de acuerdo con las especificaciones del fabricante de la cadena que usa. Si el ángulo del gancho es incorrecto, aumentan las probabilidades de reculadas, que pueden producir lesiones graves. 4. Verifique y baje los marcadores de profundidad. Herramienta marcadora de profundidad Lima Marcador de Profundidad 185 ALMACENAMIENTO res de agua, motores o interruptores eléctricos, hornos, etc. S Guárdelos en una zona seca fuera del alcance de los niños. S Antes del almacenaje prolongado, limpie bien la máquina y haga el servicio completo. S La protección de transporte del equipo de corte debe estar siempre montada para el transporte y almacenamiento de la máquina, a fin de evitar el contacto fortuito con la cadena aguda. Una cadena inmóvil también puede causar daños graves al usuario u otras personas que llegan a la cadena. ADVERTENCIA: Antes de almace- nar o transportar la motosierra en un vehículo, pare el motor, deje que se enfríe y asegúrela bien. Guarde el aparato y el combustible en un lugar donde los vapores que emanen del combustible no puedan entrar en contacto con chispas ni llamas de calentadores de agua, motores eléctricos, interruptores, hornos, etc. Guarde el aparato con todas las protecciones en su sitio. Colóquelo de modo que ninguna de sus partes afiladas pueda ocasionar acidentalmente lesiones a nadie. Guarde el aparato fuera del alcance de los niños. S Antes de guardarlo, saque todo el combustible que quede en el aparato. Arranque el motor y déjelo funcionando hasta que se pare. S Limpie la motosierra antes de guardarla. Preste especial atención a la zona de toma de aire, compruebe que no queden briznas. Utilice un detergente suave y una esponja para limpiar las superficies de plástico. S No guarde la motosierra ni el combustible en un lugar donde los vapores que emanen del combustible puedan entrar en contacto con chispas o llamas procedentes de calentado- ADVERTENCIA: Durante el almacenamiento, es importante evitar la formación de depósitos y agarrotamientos en los principales elementos del sistema de combustible, como el carburador, el filtro, el manguito o el depósito. Los combustibles mezclados con alcohol (gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la humedad, lo que provoca la separación de la mezcla y la formación de ácidos durante el almacenamiento. Los gases ácidos pueden dañar el motor. TABLA DIAGNOSTICA ADVERTENCIA: Siempre apague el aparato y desconecte la bujía antes de hacer cualquiera de las reparaciones recomendadas a continuación excepto reparaciones que requieran que la unidad esté en operación. PROBLEMA CAUSA El motor no arranca o se mantiene en marcha sólo unos segundos después de arrancar. 1. El interruptor está off. 2. El motor está ahogado. El motor no anda en marcha lenta como debe. 1. El motor no acelera, le falta potencia o se para bajo carga. 1. 3. 4. 5. 2. 2. 3. 4. El motor humea 1. excesivamente. La cadena se mueve en marcha lenta. SOLUCION 1. Coloque el interruptor en ON. 2. Vea “Arranque Dificil” en la sección Uso. El tanque de 3. Llene el tanque con la mezcla combustible está vacío. correcta de combustible. La bujía no hace chispa. 4. Instale una bujía nueva. El combustible no está 5. Verifique si el filtro de combustible llegando al carburador. está sucio; límpielo. Verifique si hay dobleces en la línea de combustible o si está partida: repárla o cámbiela. 1. Vea “Ajustes al Carburador” en la La marcha lenta sección Servicio. requiere ajuste. 2. Entre en contacto con su distribuidor El carburador requiere autorizado del servicio. ajuste. El filtro de aire está 1. Limpie o cambie el filtro de aire. sucio. La bujía está 2. Limpie o cambie la bujía y carbonizada. calibre la separación. La freno de cadena es 3. Desactive el freno de cadena. activado. El carburador requiere 4. Entre en contacto con su distribuidor ajuste. autorizado del servicio. La mezcla de combus1. Vacíe el tanque de combustible y llénelo tible se ha hecho. de combustible con la mezcla correcta. 1. La marcha lenta requiere ajuste. 2. El embrague requiere reparaciones. 1. Vea “Ajustes al Carburador” en la sección Servicio. 2. Entre en contacto con su distribuidor autorizado del servicio. 186 DATOS TÉCNICOS Datos técnicos (SASA42CS) CS 330 CS 360 CS 370 CS 400 42 32 3000 1,2/9000 42 32 3000 1,3/9000 42 32 3000 1,4/9000 42 32 3000 1,5/9000 Husqvarna HQT-1 0,5 Husqvarna HQT-1 0,5 Husqvarna HQT-1 0,5 Husqvarna HQT-1 0,5 300 300 300 300 4-8 200 Automática 4-8 200 Automática 4-8 200 Automática 4-8 200 Automática Peso Motosierra sin espada ni cadena, con depósitos vacíos, kg 5,5 5,5 5,5 5,5 Emisiones de ruido (ver la nota 1) Nivel de potencia acústica medido dB(A) 111,7 Nivel de potencia acústica garantizado LWA dB(A)118 111,7 118 111,7 118 111,7 118 Niveles acústicos (vea la nota 2) Nivel equivalente de presión acústica en el oído del usuario, dB(A) 101,3 101,3 101,3 101,3 Niveles de vibración equivalentes, ahv,eq (vea la nota 3) Mango delantero, m/s2 Mango trasero, m/s2 4,6 6,6 4,6 6,6 4,6 6,6 Motor Cilindrada, cm3 Carrera, mm Régimen de ralentí, r.p.m. Potencia, kW Sistema de encendido Bujía Distancia de electrodos, mm Sistema de combustible y lubricación Capacidad del depósito de gasolina, cm3 Caudal de la bomba de aceite a 8.500 r.p.m., ml/min. Capacidad del depósito de aceite, cm3 Tipo de bomba de aceite 4,6 6,6 Cadena/barra guía Longitud de barra estándar, pulgadas/cm Longitudes de barra recomendadas, pulgadas/cm Longitud efectiva de corte, pulgadas/cm Paso, pulgadas Grosor del eslabón de arrastre, pulgadas/mm Tipo de piñón de arrastre/número de dientes Velocidad de la cadena al 133% del régimen del motor máximo, m/s. 14/35, 16/40, 18/45 14-18 / 35-45 13-17 / 34-44 0,375/9,52 0,050/1,3 6 22,9 Nota 1: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (LWA) según la directiva CE 2000/14/CE. Nota 2: el nivel de presión sonora equivalente, según la norma ISO 22868, se calcula como la suma de energÌa, ponderada en el tiempo, de los niveles de presión sonora en diferentes condiciones de trabajo. La dispersión estadÌstica habitual del nivel de presión sonora equivalente es la desviación tÌpica de 1 dB(A). Nota 3: el nivel de vibración equivalente, según la norma ISO 22867, se calcula como la suma de energÌa, ponderada en el tiempo, de los niveles de vibración en diferentes condiciones de trabajo. Los datos referidos del nivel de vibración equivalente poseen una dispersión estadÌstica habitual (desviación tÌpica) de 1 m/s2. 187 DATOS TÉCNICOS Combinaciones de barra guía y cadena Los siguientes equipos de corte están homologados para los modelos McCulloch CS 330, CS 360, CS 370, y CS 400. Barra guía Máximo número Anchura de de dientes, ranura, mm cabezal de rueda Cadena Longitud, eslabones de arrastre (unidad) Longitud, pulgadas Paso, pulg/mm 14 14 16 0,375/9,52 0,375/9,52 0,375/9,52 1,3 1,3 1,3 7T 7T 7T Oregon 91VJ/PJ Oregon 91VG/PX Oregon 91PJ/VJ 52 52 56 16 0,375/9,52 1,3 7T Oregon 91VG/PX 56 Tipo in/mm Tipo in/mm in/mm Grado Grado Grado in/mm in/cm :dl 91VJ 0,375/9,52 0,050/1,3 5/32 / 4,0 80° 30° 0° 0,025/0,65 14/35:52 16/40:56 91PJ 0,375/9,52 0,050/1,3 5/32 / 4,0 80° 30° 0° 0,025/0,65 14/35:52 16/40:56 91VG 0,375/9,52 0,050/1,3 5/32 / 4,0 80° 30° 0° 0,025/0,65 14/35:52 16/40:56 91PX 0,375/9,52 0,050/1,3 5/32 / 4,0 80° 30° 0° 0,025/0,65 14/35:52 16/40:56 188 DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaración de conformidad CE Nombre del emisor: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia (Tel: +46-36-146500) Husqvarna AB se declara responsable exclusivo de sus plataformas de sierra mecánica SASA42CS, representadas por los modelos McCulloch CS 360T, CS 400T, CS 420T a partir de los números de serie de 2013 en adelante. El número de plataforma y número de modelo se indican claramente en texto simple en la placa de tipo de producto, junto con el año de fabricación y los números de serie correspondientes. El objeto de la declaración anterior es conforme con los requisitos de las Directivas del Consejo: 2006/42/CE relativa a máquinas (2006-05-17) 2014/30/UE relativa a compatibilidad electromagnética (2014-02-26) 2000/14/CE referente a las emisiones sonoras al aire libre (2000-05-08) De acuerdo con el Anexo V, los valores de ruido declarados se indican en la hoja de datos técnicos del manual del operador. Se han aplicado las normas siguientes: EN ISO 12100:2010, EN ISO 11681-1:2011, CISPR 12:2007, ISO 14982:2009 Organismo notificado: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Organismo notificado sobre maquinaria (según 0197) Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Alemania TÜV Rheinland N.A. ha llevado a cabo el examen tipo CE de conformidad con la directiva sobre máquinas (2006/42/CE) artículo 12, punto 3b. El certificado de examen tipo CE conforme con el anexo IX, tiene el número: BM 50266944 Dicho certificado de examen de tipo voluntario se aplica a todos los centros de fabricación y países de origen, según se indica en el producto. La sierra mecánica suministrada es conforme con la muestra que se sometió al examen tipo CE. Firmado en representación de: Husqvarna AB, Huskvarna, Suecia, 01-11-2013 Ronnie E. Goldman, Director of Engineering (Representante autorizado y responsable de la documentación técnica) 189
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544

McCulloch CS 330 El manual del propietario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para