Wacker Neuson PS2500 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Nùmeros de partes en negritas
Numèros de pièce - en caractères gras
PS 2 500
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means
that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require
periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to
meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of
these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service
practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um
Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen
Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich
ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit
zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein.
Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten
benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden
variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los
repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo
circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su
reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de
estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina.
La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la
póliza de servicio de cada Cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces
Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker.
Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail
normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous
recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la
demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité
exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks.
2
Table of contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
PS 2 500
Bestandteile der Pumpe
Pump Components
Parties Constituantes de la Bomba
Piezas de la Bomba
4
Sonderzubehör
Accessories
Accessoires
Accesorios
10
3
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Bomba
PS 2 500
4
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Bomba
PS 2 500
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
0
1
Set-gaskets & O-Rings Juego de juntas/anillos-O
Jeu de jointsDichtungs- u. O-Ringsatz
0150810
2
0
1
Warning label Calcomania-Advertencia
Autocollant-AvertissementAufkleber-Warnung
0151035
3
X
1
1
Power cable Cable
CâbleZuleitungskabel
0150399
4
2
1
Clip Sujetador
AgrafeKlemme
0150449
5
3
1
Nut Tuerca
Ecrou
M5
Mutter
0150743
6
4
1
Bolt Perno
Boulon
M5 x 15
Bolzen
0150713
7
5
1
Sleeve Manguito
DouilleHülse
0150454
8
6
2
Bolt Perno
Boulon
M5 x 15
Bolzen
0150741
9
7 1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0150418
10
8
2
Acorn nut Tuerca
EcrouHutmutter
0150753
11
9
2
Washer Washer
Washer
M8
Washer
0150759
12
10
1
Hook Gancho
CrocHaken
0150457
13
X
11
1
Lifting handle Manija de levante
Poignée de relèvementTragegriff
0150641
14
12
2
Acorn nut Tuerca
EcrouHutmutter
0150753
15
13
1
Coupling Acoplamiento
AccouplementKupplung
0150531
16
14
1
Gasket Junta
JointDichtung
0150672
17
15
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0150635
18
16
1
O-Ring Anillo-O
Joint toriqueO-Ring
0150711
19
17
1
Gasket Junta
JointDichtung
0150679
20
18
3
Bolt Perno
Boulon
M6 x 25
Bolzen
0150717
21
19
3
Washer Washer
Washer
M6
Washer
0150896
22
20
1
Housing Caja
CarterGehäuse
0150554
23
21
1
Gasket Junta
JointDichtung
0150691
24
22
1
Capacitor Condensador
CondensateurKondensator
0150657
25
23
1
Ground wire Alambre a tierra
Câble de mise à la terreErdungsdraht
0150433
26
24
1
Screw Tornillo
Vis
M4 x 4
Schraube
0150777
5
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Bomba
PS 2 500
6
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Bomba
PS 2 500
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
25
1
Bushing Buje
DouilleBuchse
0150461
2
26
1
Housing Caja
CarterGehäuse
0150551
3
27
1
Spring washer Arandela de resorte
Ressort BellevilleTellerfeder
0150766
4
28
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0150555
5
29
1
Rotor Rotor
RotorRotor
0150590
6
30
1
Ring Anillo
AnneauRing
0150623
7
31
1
Ball bearing Rodamiento de bolas
Roulement à billesKugellager
0150556
8
32
1
Stator Estator
StatorStator
0150611
9
33
1
Motor housing Caja del motor
Cage du moteurMotorgehäuse
0150633
10
X
34
1
O-Ring Anillo-O
Joint toriqueO-Ring
0150694
11
X
35
1
Mechanical seal Sello mecánico
Garniture mécaniqueGleitringdichtung
0150505
12
36
1
Housing Caja
CarterGehäuse
0150515
13
X
37
1
Oil plug Tapón roscado
BouchonSchraubverschluß
0150535
14
X
38
1
Gasket Junta
JointDichtung
0150676
15
39
3
Bolt Perno
BoulonBolzen
0150732
16
40
1
Wear ring Anillo de desgaste
Anneau d'usureSchleißring
0150523
17
X
41
1
Seal Empaque
JointDichtung
0150708
18
X
42
1
Sleeve Manguito
DouilleHülse
0150651
19
X
43
1
Impeller Impulsor
TurbinePumpenlaufrad
0150484
20
44
1
Washer Washer
Washer
M8
Washer
0150759
21
45
1
Lockwasher Arandela elástica
Rondelle de ressort
M8
Federring
0150763
22
46
1
Acorn nut Tuerca
EcrouHutmutter
0150753
23
47
1
Volute Voluta
VoluteSpiralgehäuse
0150462
24
48
1
Plate Placa
PlaquePlatte
0150534
25
49
1
Cover Tapa
CouvercleDeckel
0150485
26
50
1
Strainer Tamizador
TamisSieb
0150500
7
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Bomba
PS 2 500
8
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Bomba
PS 2 500
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
51
3
Bolt Perno
Boulon
M6 x 15
Bolzen
0150740
2
52
3
Stud bolt Perno prisionero
Boulon
M8 x 54
Gewindebolzen
0150791
9
Accessories
Sonderzubehö
r
Accesorios
Accessoires
PS 2 500
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
0
1
Puller Extractor
Appareil de traction
PS 2 750
Abzieher
0151079
2
0
1
Float Flotador
Flotteur
110V 0.5HP PS2
5
Schwimmer
0119602
3
0
1
Float Flotador
Flotteur
PS 2 500, PS 2 75
Schwimmer
0119604
4
0
1
Float Flotador
Flotteur
PS 2 750
Schwimmer
0119603
5
1
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
Kupplung
0051452
6
2
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
Kupplung
0051449
7
3
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
Kupplung
0051452
8
4
1
Discharge hose Manguera de descarga
Tuyau d'écoulement
2in
Druckschlauch
0026691
9
5
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
Kupplung
0070339
10
6
1
Coupling Acoplamiento
Accouplement
50mm/2in
Kupplung
0026690
11
7
1
Clamp Abrazadera
AgrafeSchelle
0028698
12
8
1
Gasket Junta
Joint
50mm/2in
Dichtung
0053387
13
9
1
Gasket Junta
JointDichtung
0026919
14
10
1
Puller Extractor
Appareil de traction
PS 2 750
Abzieher
0151079
11

Transcripción de documentos

Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Nùmeros de partes en negritas Numèros de pièce - en caractères gras PS 2 500 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada Cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 2 Table of contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PS 2 500 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Bomba 4 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 10 3 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Bomba PS 2 500 4 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Bomba PS 2 500 Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 0 0150810 1 Set-gaskets & O-Rings Dichtungs- u. O-Ringsatz Juego de juntas/anillos-O Jeu de joints 2 0 0151035 1 Warning label Aufkleber-Warnung Calcomania-Advertencia Autocollant-Avertissement 3X 1 0150399 1 Power cable Zuleitungskabel Cable Câble 4 2 0150449 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 5 3 0150743 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou M5 6 4 0150713 1 Bolt Bolzen Perno Boulon M5 x 15 7 5 0150454 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 8 6 0150741 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 9 7 0150418 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 10 8 0150753 2 Acorn nut Hutmutter Tuerca Ecrou 11 9 0150759 2 Washer Washer Washer Washer 12 10 0150457 1 Hook Haken Gancho Croc 13X 11 0150641 1 Lifting handle Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 14 12 0150753 2 Acorn nut Hutmutter Tuerca Ecrou 15 13 0150531 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 16 14 0150672 1 Gasket Dichtung Junta Joint 17 15 0150635 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 18 16 0150711 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 19 17 0150679 1 Gasket Dichtung Junta Joint 20 18 0150717 3 Bolt Bolzen Perno Boulon M6 x 25 21 19 0150896 3 Washer Washer Washer Washer M6 22 20 0150554 1 Housing Gehäuse Caja Carter 23 21 0150691 1 Gasket Dichtung Junta Joint 24 22 0150657 1 Capacitor Kondensator Condensador Condensateur 25 23 0150433 1 Ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Câble de mise à la terre 26 24 0150777 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5 M5 x 15 M8 M4 x 4 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Bomba PS 2 500 6 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Bomba PS 2 500 Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 25 0150461 1 Bushing Buchse Buje Douille 2 26 0150551 1 Housing Gehäuse Caja Carter 3 27 0150766 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 4 28 0150555 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 5 29 0150590 1 Rotor Rotor Rotor Rotor 6 30 0150623 1 Ring Ring Anillo Anneau 7 31 0150556 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 8 32 0150611 1 Stator Stator Estator Stator 9 33 0150633 1 Motor housing Motorgehäuse Caja del motor Cage du moteur 10X 34 0150694 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 11X 35 0150505 1 Mechanical seal Gleitringdichtung Sello mecánico Garniture mécanique 12 36 0150515 1 Housing Gehäuse Caja Carter 13X 37 0150535 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 14X 38 0150676 1 Gasket Dichtung Junta Joint 15 39 0150732 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 16 40 0150523 1 Wear ring Schleißring Anillo de desgaste Anneau d'usure 17X 41 0150708 1 Seal Dichtung Empaque Joint 18X 42 0150651 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 19X 43 0150484 1 Impeller Pumpenlaufrad Impulsor Turbine 20 44 0150759 1 Washer Washer Washer Washer M8 21 45 0150763 1 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort M8 22 46 0150753 1 Acorn nut Hutmutter Tuerca Ecrou 23 47 0150462 1 Volute Spiralgehäuse Voluta Volute 24 48 0150534 1 Plate Platte Placa Plaque 25 49 0150485 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 26 50 0150500 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 7 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Bomba PS 2 500 8 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Bomba PS 2 500 Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 51 0150740 3 Bolt Bolzen Perno Boulon M6 x 15 2 52 0150791 3 Stud bolt Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 54 9 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires PS 2 500 Ref. Part No. Pos. Artikel Nr. Descripción Measurem./Abm. Norm Beschreibung Description Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Qty. Description St. 1 0 0151079 1 Puller Abzieher Extractor Appareil de traction PS 2 750 2 0 0119602 1 Float Schwimmer Flotador Flotteur 110V 0.5HP PS2 5 3 0 0119604 1 Float Schwimmer Flotador Flotteur PS 2 500, PS 2 75 4 0 0119603 1 Float Schwimmer Flotador Flotteur PS 2 750 5 1 0051452 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 50mm/2in 6 2 0051449 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 50mm/2in 7 3 0051452 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 50mm/2in 8 4 0026691 1 Discharge hose Druckschlauch Manguera de descarga Tuyau d'écoulement 2in 9 5 0070339 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 50mm/2in 10 6 0026690 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 50mm/2in 11 7 0028698 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 12 8 0053387 1 Gasket Dichtung Junta Joint 13 9 0026919 1 Gasket Dichtung Junta Joint 14 10 0151079 1 Puller Abzieher Extractor Appareil de traction 11 50mm/2in PS 2 750
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Wacker Neuson PS2500 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas