Weber 7659 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
52615
10/01/18
EN
Rotisserie
ES
Rosticero
FR
Rôtissoire
2
EN
ASSEMBLY
ES
MONTAJE
FR
ASSEMBLAGE
EN
PARTS
ES
PIEZAS
FR
PIÈCES
m Remove protective film
from stainless steel parts
before installing.
m Retire la película
protectora de las piezas
de acero inoxidable
antes de llevar a cabo la
instalación.
m Avant de procéder à
l’assemblage, retirez
le film protecteur qui
recouvre les pièces en
acier inoxydable.
EN
Open the lid. Align bracket (A) with two holes on the outside of the cookbox.
Fasten hardware (B) (C) with a wrench.
ES
Abre la tapa. Haga coincidir el soporte (A) con los dos orificios exteriores
del compartimento de asado. Aprieta las piezas (B) y (C) usando una llave.
FR
Ouvrez le couvercle. Alignez le support (A) sur les deux trous à l’extérieur
de la cuve de cuisson. Serrez les fixations (B) (C) à l’aide d’une clé.
Fits
Apto para
Pour
1
EN
TOOLS REQUIRED:
ES
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
FR
OUTILS NÉCESSAIRES :
A
B
A
C
-7/16"
-7/16"
1
A
2
B
2
C
1
D
1
E
1
F
1
G
2
H
1
EE
33
EN
WARNING! POTENTIAL SHOCK
HAZARD
2
Slide the back of the rotisserie motor (D) onto the end of the bracket (A).
Follow all DANGERS, WARNINGS, and CAUTIONS in your grill owner’s guide.
m Do not operate the rotisserie motor if it malfunctions or if the cord or plug
is damaged.
m Use only outdoors; do not expose to rain.
m Keep extension cord connection dry and o the ground.
m This rotisserie is not for use by children.
Failure to follow the DANGERS, WARNINGS, and CAUTIONS contained in this
accessory owner’s guide and your Weber
®
grill owner’s guide may result in
serious bodily injury or death, or may cause electric shock or result in a fire or
an explosion causing damage to property. If you do not have your Weber
®
grill
owner’s guide, contact the customer service representative in your area using
the contact information on www.weber.com to obtain a replacement guide.
• In absence of local codes, the rotisserie motor must be grounded electrically
in accordance with the National Electric Code, ANSI /NFPA 70, or Canadian
Electrical Code, CSA C22.1.
• This motor is equipped with a three-prong (grounding) plug for protection
against shock hazard and should be plugged directly into a properly grounded
three-prong outlet.
• Use only with a GFI protected circuit.
• Do not cut or remove the grounding prong from this plug.
• If use of an extension cord is required, be sure that it is a minimum 16 AWG,
3-wire well-insulated cable, marked with the letters “W-A, has a tag stating
“Suitable for use with outdoors appliances”, and is properly grounded.
ES
¡ADVERTENCIA! RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA
Desliza la cara posterior del motor del asador giratorio (D) sobre el extremo del
soporte (A) para sujetarlo.
Respete todas las indicaciones de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN que
contiene el manual del propietario de su asador.
m No use el motor del asador giratorio si no funciona correctamente o si el
cable o la clavija están dañados.
m El uso debe tener lugar exclusivamente al aire libre; no exponer a la lluvia.
m Mantenga la conexión de la extensión seca y separada del piso.
m Este asador giratorio no puede ser usado por niños.
No respetar las indicaciones de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN
que contienen el manual del propietario de este accesorio y el manual del
propietario de su asador Weber
®
puede dar lugar a lesiones personales
graves o muertes, causar descargas eléctricas o provocar incendios o
explosiones resultantes en daños materiales. Si ha perdido o extraviado
el manual del propietario de su asador Weber
®
, póngase en contacto con el
representante de atención al cliente de su zona usando la información de
contacto disponible en www.weber.com para conseguir una copia.
• En ausencia de normas locales específicas, el motor del asador giratorio debe
aterrizarse eléctricamente de conformidad con los códigos “National Electric
Code, ANSI/NFPA 70” o “Canadian Electrical Code, CSA C22.1”.
• Este motor está equipado con una clavija de tres terminales (con conexión
a tierra) para proporcionar protección contra descargas eléctricas y debe
conectarse directamente a un tomacorriente de tres terminales debidamente
aterrizado.
• El uso sólo debe tener lugar con circuitos protegidos por GFI.
• No corte ni retire la terminal de conexión a tierra de esta clavija.
• Si se requiere el uso de una extensión, asegúrese de usar un cable aislado de
calibre mínimo 16 AWG y 3 conductores, marcado con las letras “W-A, acompañado
de una etiqueta que garantice su validez para el uso con equipos al aire libre y
debidamente aterrizado.
FR
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Glissez l’arrière du moteur de la rôtissoire (D) sur l’autre bout du support (A).
Suivez les indications des rubriques DANGER, AVERTISSEMENT et PRUDENCE
du manuel du propriétaire de votre barbecue.
m N’actionnez pas le moteur de la rôtissoire s’il ne fonctionne pas
correctement, ou si le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé.
m Utilisez la rôtissoire à l’extérieur seulement, à l’abri de la pluie.
m Gardez les branchements au sec et à distance du sol.
m Cette rôtissoire ne doit pas être utilisée par des enfants.
Le non-respect des indications des rubriques DANGER, AVERTISSEMENT et
PRUDENCE du présent manuel du propriétaire et de celui de votre barbecue
Weber
®
pourrait causer une électrocution, un incendie ou une explosion et
entraîner des blessures graves, voire la mort, ainsi que des dommages
matériels. Si vous avez perdu votre manuel du propriétaire de barbecue
Weber
®
, communiquez avec le représentant du service à la clientèle de votre
région à l’aide des coordonnées qui se trouvent sur le site www.weber.com
pour obtenir un nouveau manuel.
• En l’absence de codes locaux, le moteur de la rôtissoire doit être mis à la terre
conformément au National Electric Code (ANSI/NFPA 70) ou au Code canadien
de l’électricité (CSA C22.1).
• Ce moteur est doté d’une fiche à trois broches (mise à la terre) orant une
protection contre les risques d’électrocution et doit être branché directement
sur une prise triphasée adéquatement mise à la terre.
• Utilisez uniquement cet appareil sur un circuit protégé par un disjoncteur
diérentiel de fuite à la terre (DDFT).
• Ne coupez pas ni ne retirez la broche de masse de cette fiche.
• Si l’utilisation d’une rallonge est nécessaire, prenez soin d’utiliser un câble à
trois fils bien isolé d’un calibre minimal de 16AWG. Ce câble doit également
être marqué des lettres «W-A», être muni d’une étiquette indiquant qu’il
convient à un usage extérieur et être correctement mis à la terre.
(a)
D
A
4
EN
OPERATING
ES
USO
FR
FONCTIONNEMENT
EN
Prepare grill for rotisserie cooking by storing/lowering/removing the
warming rack and removing cooking grates. RECOMMENDATION: Placea
fresh foil pan directly under food on top of the FLAVORIZER BARS.
ES
P
repara el asador para cocinar con el
rosticero
guardando/plegando/
desmontando el soporte calentador y las parrillas de cocción.
RECOMENDACIÓN: Coloca una bandeja de aluminio nueva bajo el alimento,
encima de las barras FLAVORIZER.
FR
Préparez le barbecue afin d’y installer la rôtissoire. Pour ce faire, rangez,
abaissez ou retirez la grille-réchaud et retirez les grilles de cuisson.
RECOMMANDATION: Déposez un plat en aluminium neuf directement sous
la nourriture, au-dessus des barres de vaporisation FLAVORIZER.
4
5
EN
To prepare the rotisserie for food, slide one spit fork (H) into the rotisserie
shaft. Push the rotisserie shaft through the center of the food. Slide the
second spit fork into the shaft and insert the tines of both spit forks into
the food. The food should be centered on the shaft. Securely tighten both
spit fork screws. NOTE: The maximum weight and size allowance for this
rotisserie and motor is 10 lbs (4.5 kg) and 8.5 in (21.6 cm) in diameter.
ES
Prepara el
rosticero
para el alimento introduciendo uno de los tenedores
(H)
en el espetón del
rosticero
. Inserta el espetón del
rosticero
a través del centro
del alimento. Introduce el segundo tenedor en el espetón y clava las puntas de
ambos tenedores en el alimento. El alimento debe quedar situado en el centro
del espetón. Fija bien los tornillos de ambos tenedores del espetón.
NOTA: El peso y tamaño máximos que admite en conjunto el rosticero y motor es
de 10 lb (4,5 kg) y 8,5 in (21,6 cm) de diámetro.
FR
Préparez ensuite la rôtissoire afin d’y embrocher vos aliments: glissez l’une
des fourchettes
(H)
sur la broche. Insérez la broche de la rôtissoire au centre
de vos aliments. Glissez la deuxième fourchette sur la broche, puis insérez
les dents des deux fourchettes dans les aliments. Les aliments doivent se
trouver au centre de la broche. Fixez le tout en serrant les vis des fourchettes.
REMARQUE : Cette rôtissoire à moteur a un diamètre de 21,6 cm (8,5 po) et peut
soutenir un poids maximal de 4,5 kg (10 lb).
3
EN
Assemble rotisserie shaft (E) (EE) with
extension piece (F) and handle (G).
ES
Enrosca el espetón del rosticero (E) (EE) ala
pieza extensora (F) y la empuñadura (G).
FR
Assemblez la tige de la rôtissoire (E) (EE),
l’extension (F) et la poignée (G).
H
E
F
G
EE
5
6
EN
Preheat the grill using the instructions in your grill owner’s guide. After
the grill is preheated, adjust the temperature as desired. Using mitts or
gloves, place the rotisserie shaft in the cookbox by sliding the sharp end
of the rotisserie shaft (E) into the rotisserie motor (D). Rest the grooves of
the shaft in the notches of the cookbox. Plug rotisserie motor into extension
cord or outlet. Switch on the motor and close the lid.
COOKING TIPS
Before cooking, make sure that the food is centered and able to rotate. If food
is too heavy or irregular in shape, it may not rotate well and should not be
cooked using the rotisserie. In such cases, use the indirect method of cooking
on the grill. If the rotisserie sits well in the cookbox, remove the rotisserie
shaft with food and set aside.
Truss meat or poultry with string, if necessary, to make the shape as uniform
as possible before putting it on the spit.
Food preparation steps are the same for rotisserie cooking as for ordinary
cooking. Indicated timing in the cookbook will be the same.
This symbol indicates that the product cannot be disposed of in the trash. For instructions
regarding proper disposal of this product in Europe, please visit www.weber.com, and
contact the importer listed for your country. If you do not have Internet access, contact
your dealer for the importer’s name, address and telephone number.
USE AND CARE
Unplug the motor from outlet when not in use, or before cleaning.
Use a soft cloth to clean the rotisserie motor. Do not use any chemicals or
abrasive cleaners.
Do not submerge motor, cord, or plug in water or other liquid.
Hand wash spit and forks using mild dish detergent and then dry using soft
cloth.
When not in use, unplug the motor from outlet, remove from the grill and store
in a dry place out of the reach of children.
For grills with a fold-down table, remove the rotisserie motor bracket before
repositioning table.
E
D
6
6
Este símbolo indica que el producto no puede ser desechado con la basura. Para
las instrucciones sobre la manera correcta de desechar este producto en Europa,
por favor visite www.weber.com, y póngase en contacto con el importador listado
para su país. Si usted no tiene acceso a la Internet, póngase en contacto con el
distribuidor a quien le compró el producto y solicítele el nombre, dirección y teléfono
del importador.
E
D
ES
Precalienta el asador siguiendo las instrucciones descritas en el manual del
propietario. Una vez precalentado el asador, ajusta la temperatura. Usando
guantes o manoplas, introduce el espetón del
rosticero
en el compartimento
de asado insertando para ello el extremo afilado del espetón
(E)
en el motor
del asador giratorio
(D)
. Encaja los surcos del espetón en las muescas
del compartimento de asado. Enchufa el motor del asador giratorio a la
extensión o el tomacorriente. Prende el motor y cierra la tapa.
CONSEJOS DE COCCIÓN
Antes de cocinar, asegúrate de que el alimento se encuentre centrado y pueda
girar. Si el alimento es demasiado pesado o posee una forma irregular, no girará
bien y no se podrá cocinar usando el rosticero. En tal caso, asa el alimento en el
asador, usando el método de cocción indirecta. Si el asador giratorio encaja bien
en el compartimento de asado, desmonta el espetón del asador giratorio con el
alimento y apártalo.
Sujeta las piezas de carne y las aves con hilo de bramante, si es necesario,
para aportar la máxima uniformidad al alimento antes de ensartarlo con el
espetón.
Los preparativos necesarios para cocinar alimentos con el rosticero son
similares a los que requiere la cocción normal. Respeta los tiempos indicados
para la cocción en el compartimento de asado.
USO Y CUIDADOS
Desconecta el motor del tomacorriente cuando no se encuentre en uso o antes
de llevar a cabo tareas de limpieza.
sa un paño suave para limpiar el motor del rosticero. No uses sustancias
químicas ni agentes de limpieza abrasivos.
No sumerjas el motor, el cable o la clavija en agua ni cualquier otro líquido.
Lava el espetón y los tenedores a mano con jabón lavatrastes y sécalos
después con un paño suave.
Si no se encuentra en uso, desconecta el motor del tomacorriente, sácalo del
asador y guárdalo en un lugar seco, fuera del alcance de los niños.
Para asadores con mesa plegable, desmonta el soporte del motor del asador
giratorio antes de volver a instalar la mesa.
7
6
FR
Préchauez le barbecue conformément aux instructions de votre manuel
du propriétaire. Une fois le barbecue préchaué, réglez-le à la température
désirée. À l’aide de mitaines ou de gants, placez la broche de la rôtissoire
dans le boîtier de cuisson en glissant l’extrémité pointue (E) dans le moteur
(D). Déposez les sections entaillées de la broche dans les encoches du
boîtier de cuisson. Branchez le cordon d’alimentation du moteur sur une
rallonge ou une prise. Mettez en marche le moteur et fermez le couvercle
du barbecue.
CONSEILS DE CUISSON
Avant de commencer la cuisson, assurez-vous que les aliments se trouvent
bien au centre du barbecue et que la broche tourne sans problème. Si les
aliments sont trop lourds ou de forme irrégulière, il est possible que la rotation
ne s’eectue pas correctement. Évitez de vous servir de la rôtissoire dans de
tels cas. Utilisez plutôt la méthode de cuisson indirecte sur le barbecue. Si la
rôtissoire convient bien au boîtier de cuisson, retirez la tige sur laquelle sont
embrochés les aliments et mettez-la de côté.
Au besoin, bridez la viande ou la volaille avec de la ficelle pour lui donner une
forme aussi uniforme que possible avant de l’embrocher.
Les étapes de préparation des aliments aux fins de cuisson à la rôtissoire sont
les mêmes que celles que vous suivez pour la cuisson ordinaire. Le temps de
cuisson indiqué dans le livre de recettes sera le même.
Ce symbole indique que le produit doit être mis au rebut de façon spéciale. Pour en
savoir plus sur la mise au rebut appropriée de ce produit en Europe, rendez-vous sur
le site Web www.weber.com et contactez l’importateur spécifié pour votre pays. Si
vous ne disposez d’aucun accès Internet, contactez votre revendeur afin d’obtenir le
nom, l’adresse et le numéro de téléphone de l’importateur.
UTILISATION ET ENTRETIEN
Débranchez le cordon d’alimentation du moteur si vous n’utilisez pas la
rôtissoire ou souhaitez la nettoyer.
Utilisez un chion doux pour nettoyer le moteur de la rôtissoire. N’utilisez
aucun nettoyant chimique ou abrasif.
Ne submergez pas le moteur, le cordon d’alimentation, ni la fiche dans l’eau ni
aucun autre liquide.
Lavez à la main la broche et les fourchettes à l’aide d’un savon à vaisselle
doux, puis séchez-les avec un chion doux.
Lorsque vous ne l’utilisez pas, débranchez le moteur, retirez-le et rangez-le
dans un endroit sec hors de la portée des enfants.
Pour les barbecues munis d’une tablette rabattable, retirez le support du
moteur de la rôtissoire avant de replacer la tablette.
E
D
© 2018 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC,
1415 S. Roselle Road, Palatine, Illinois 60067 USA.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
www.weber.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Weber 7659 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas